1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134 127#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s es %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:616 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BC" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 169#: app/Services/MediaFileService.php:98 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s e los siens" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s e los siens" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s e los son mainatges" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s e los sieus descendents" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 206msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:19 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "%s mainatge" 217msgstr[1] "%s mainatges" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s dia" 226msgstr[1] "%s dias" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:23 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s familha actualizada." 249msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:109 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "%s arbre genealogic" 256msgstr[1] "%s arbres genealogics" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s fellen" 264msgstr[1] "%s fellens" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 268#: resources/views/calendar-list.phtml:18 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s persona" 273msgstr[1] "%s personas" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 282msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s messatge" 289msgstr[1] "%s messatges" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s mes" 299msgstr[1] "%s mes" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "%s nòta actualizada." 306msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "" 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 345msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 352msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "%s setmana" 383msgstr[1] "%s setmanas" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s an" 395msgstr[1] "%s ans" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s aniversari" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s BC" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s AC" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 482msgid "<select>" 483msgstr "<selecciona>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:120 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 499#: resources/views/fact-date.phtml:102 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(edat %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 507#: resources/views/fact-date.phtml:98 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 516#: resources/views/fact-date.phtml:94 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:116 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(lo jorn del decès)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "10<sup>au</sup>" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "11<sup>au</sup>" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "12<sup>au</sup>" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "13<sup>au</sup>" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "14<sup>au</sup>" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "15<sup>au</sup>" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "16<sup>au</sup>" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "17<sup>au</sup>" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "18<sup>au</sup>" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "19<sup>au</sup>" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "1<sup>èr</sup>" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "20<sup>au</sup>" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "21<sup>au</sup>" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "2<sup>au</sup>" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "3<sup>au</sup>" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "4<sup>au</sup>" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "5<sup>au</sup>" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "6<sup>au</sup>" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "7<sup>au</sup>" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "8<sup>au</sup>" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "9<sup>au</sup>" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<presentacion per defècte>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:26 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "" 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 715msgid "A file on the server" 716msgstr "Un fichièr sul servidor" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:54 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:105 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:78 773msgid "A list of locations." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:75 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:77 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Aniversaris de uèi." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:8 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "" 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 853#, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:66 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:71 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "" 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "" 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1078msgid "API key" 1079msgstr "" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099#, fuzzy 1100msgctxt "INSTRUMENTAL" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:198 1106#, fuzzy 1107msgctxt "LOCATIVE" 1108msgid "Aban" 1109msgstr "Aban" 1110 1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1112#: app/Date/JalaliDate.php:108 1113#, fuzzy 1114msgctxt "NOMINATIVE" 1115msgid "Aban" 1116msgstr "Aban" 1117 1118#. I18N: A configuration setting 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1122msgid "Abbreviate place names" 1123msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1124 1125#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1126#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1128msgid "Abbreviation" 1129msgstr "Abreujament" 1130 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1133msgid "Accept" 1134msgstr "Acceptar" 1135 1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1137msgid "Accept all changes" 1138msgstr "" 1139 1140#: resources/views/admin/components.phtml:41 1141#: resources/views/admin/components.phtml:104 1142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1143msgid "Access level" 1144msgstr "Nivèl d'accés" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1147#, fuzzy 1148msgid "Access to family trees" 1149msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1150 1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1152msgid "Account approval and email verification" 1153msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1154 1155#. I18N: Location of an LDS church temple 1156#: app/Elements/TempleCode.php:54 1157msgid "Accra, Ghana" 1158msgstr "" 1159 1160#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1161msgid "Action" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:205 1166#, fuzzy 1167msgctxt "GENITIVE" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adar" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:309 1173#, fuzzy 1174msgctxt "INSTRUMENTAL" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:257 1180#, fuzzy 1181msgctxt "LOCATIVE" 1182msgid "Adar" 1183msgstr "Adar" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:153 1187#, fuzzy 1188msgctxt "NOMINATIVE" 1189msgid "Adar" 1190msgstr "Adar" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:203 1194#, fuzzy 1195msgctxt "GENITIVE" 1196msgid "Adar I" 1197msgstr "Adar I" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:307 1201#, fuzzy 1202msgctxt "INSTRUMENTAL" 1203msgid "Adar I" 1204msgstr "Adar I" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:255 1208#, fuzzy 1209msgctxt "LOCATIVE" 1210msgid "Adar I" 1211msgstr "Adar I" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:151 1215#, fuzzy 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar I" 1218msgstr "Adar I" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:223 1222#, fuzzy 1223msgctxt "GENITIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "Adar II" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:327 1229#, fuzzy 1230msgctxt "INSTRUMENTAL" 1231msgid "Adar II" 1232msgstr "Adar II" 1233 1234#. I18N: a month in the Jewish calendar 1235#: app/Date/JewishDate.php:275 1236#, fuzzy 1237msgctxt "LOCATIVE" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "Adar II" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:171 1243#, fuzzy 1244msgctxt "NOMINATIVE" 1245msgid "Adar II" 1246msgstr "Adar II" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1250msgid "Add" 1251msgstr "Apondre" 1252 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1261#, php-format 1262msgid "Add %s to the clippings cart" 1263msgstr "Apondre %s al panièr" 1264 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1266msgid "Add a brother" 1267msgstr "" 1268 1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1272msgid "Add a child" 1273msgstr "Apondre un novèl infant" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1277msgid "Add a child to create a one-parent family" 1278msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1281#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1283msgid "Add a daughter" 1284msgstr "" 1285 1286#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1287#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1288#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1289msgid "Add a fact" 1290msgstr "Apondre un fach" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1296msgid "Add a father" 1297msgstr "Apondre un novèl pair" 1298 1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1301msgid "Add a favorite" 1302msgstr "Apondre un novèl favorit" 1303 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1306#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1307#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1310msgid "Add a husband" 1311msgstr "Apondre un novèl espòs" 1312 1313#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1315msgid "Add a husband using an existing individual" 1316msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1317 1318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1319msgid "Add a journal entry" 1320msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1321 1322#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1323#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1324#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1325msgid "Add a media file" 1326msgstr "" 1327 1328#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1329#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1331msgid "Add a media object" 1332msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1333 1334#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1338msgid "Add a mother" 1339msgstr "Apondre una novèla mair" 1340 1341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1342msgid "Add a name" 1343msgstr "Apondre un novèl nom" 1344 1345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1346msgid "Add a news article" 1347msgstr "Apondre un novèla" 1348 1349#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1350msgid "Add a note" 1351msgstr "Apondre una novèla nòta" 1352 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1354msgid "Add a sibling" 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1358msgid "Add a sister" 1359msgstr "" 1360 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1362#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1364msgid "Add a son" 1365msgstr "" 1366 1367#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1368msgid "Add a source citation" 1369msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1372msgid "Add a spouse" 1373msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1374 1375#: app/Module/StoriesModule.php:292 1376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1377#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1378msgid "Add a story" 1379msgstr "Apondre una istòria" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1383msgid "Add a user" 1384msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1385 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1388#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1389#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1392msgid "Add a wife" 1393msgstr "Apondre una novèla esposa" 1394 1395#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1397msgid "Add a wife using an existing individual" 1398msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1399 1400#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1402#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1403#, fuzzy 1404msgid "Add an FAQ" 1405msgstr "Apondre un item de FAQ" 1406 1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1408msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1412msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1416msgid "Add from clipboard" 1417msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1418 1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1420msgid "Add historic events to an individual’s page." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1424msgid "Add individuals" 1425msgstr "Apondre de personas" 1426 1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1428msgid "Add marriage details" 1429msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1430 1431#. I18N: Name of a module 1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1433msgid "Add missing death records" 1434msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1435 1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1437msgid "Add more blocks from the following list." 1438msgstr "" 1439 1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1441msgid "Add more fields" 1442msgstr "Apondre mai camps" 1443 1444#. I18N: Description of the “Stories” module 1445#: app/Module/StoriesModule.php:75 1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1447msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1448 1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1450msgid "Add new, and update existing records" 1451msgstr "" 1452 1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1459msgid "Add styling and scripts to every page." 1460msgstr "" 1461 1462#. I18N: A configuration setting 1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1464msgid "Add to TITLE header tag" 1465msgstr "" 1466 1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1469msgid "Add to the clippings cart" 1470msgstr "Apondre al panièr" 1471 1472#. I18N: A configuration setting 1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1474msgid "Add unique identifiers" 1475msgstr "" 1476 1477#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1478msgid "Add unlinked records" 1479msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1480 1481#. I18N: Description of the “HTML” module 1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1483msgid "Add your own text and graphics." 1484msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1485 1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1487msgid "Add/edit a journal/news entry" 1488msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1489 1490#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1491#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428 1492#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879 1493#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1494#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1495#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1496#, fuzzy 1497msgid "Address" 1498msgstr "Adreça" 1499 1500#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1501#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833 1502#: app/Gedcom.php:880 1503msgid "Address line 1" 1504msgstr "Adreça linha 1" 1505 1506#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 1507#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834 1508#: app/Gedcom.php:881 1509msgid "Address line 2" 1510msgstr "Adreça linha 2" 1511 1512#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544 1513#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882 1514msgid "Address line 3" 1515msgstr "" 1516 1517#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1518msgid "Addresses" 1519msgstr "" 1520 1521#. I18N: Location of an LDS church temple 1522#: app/Elements/TempleCode.php:55 1523msgid "Adelaide, Australia" 1524msgstr "Adelaida, Austràlia" 1525 1526#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1527msgid "Administrative ID" 1528msgstr "" 1529 1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1532msgid "Administrator" 1533msgstr "Administrator" 1534 1535#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1536msgid "Administrator account" 1537msgstr "Compte de l’administrator" 1538 1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1540msgid "Administrator comments on user" 1541msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1542 1543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1544#, fuzzy 1545msgid "Administrators" 1546msgstr "Administrators" 1547 1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1549msgctxt "Female pedigree" 1550msgid "Adopted" 1551msgstr "Adoptada" 1552 1553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1554msgctxt "Male pedigree" 1555msgid "Adopted" 1556msgstr "Adoptat" 1557 1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1559msgctxt "Pedigree" 1560msgid "Adopted" 1561msgstr "Adoptat/da" 1562 1563#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1564msgid "Adopted by both parents" 1565msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1566 1567#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1568#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1569msgid "Adopted by father" 1570msgstr "Adoptat/da pel pair" 1571 1572#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1574msgid "Adopted by mother" 1575msgstr "Adoptat/da per la mair" 1576 1577#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1578#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1579msgid "Adopted name" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1584msgid "Adoption" 1585msgstr "Adopcion" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1588msgid "Adoption of a brother" 1589msgstr "Adopcion d'un fraire" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1592msgid "Adoption of a child" 1593msgstr "Adopcion d'un filh" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1596msgid "Adoption of a daughter" 1597msgstr "Adopcion d'una filha" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1602msgid "Adoption of a grandchild" 1603msgstr "Adopcion d'un felen" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1606msgid "Adoption of a granddaughter" 1607msgstr "Adopcion d'una felena" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1610msgctxt "daughter’s daughter" 1611msgid "Adoption of a granddaughter" 1612msgstr "Adopcion d'una felena" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1615msgctxt "son’s daughter" 1616msgid "Adoption of a granddaughter" 1617msgstr "Adopcion d'una felena" 1618 1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1620msgid "Adoption of a grandson" 1621msgstr "Adopcion d'un felen" 1622 1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1624msgctxt "daughter’s son" 1625msgid "Adoption of a grandson" 1626msgstr "Adopcion d'un felen" 1627 1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1629msgctxt "son’s son" 1630msgid "Adoption of a grandson" 1631msgstr "Adopcion d'un felen" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1634msgid "Adoption of a half-brother" 1635msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1636 1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1638msgid "Adoption of a half-sibling" 1639msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1640 1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1642msgid "Adoption of a half-sister" 1643msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1644 1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1646msgid "Adoption of a sibling" 1647msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1648 1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1650msgid "Adoption of a sister" 1651msgstr "Adopcion d'una sòr" 1652 1653#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1654msgid "Adoption of a son" 1655msgstr "Adopcion d'un hilh" 1656 1657#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1658msgid "Adoptive parents" 1659msgstr "" 1660 1661#: app/Gedcom.php:649 1662msgid "Adult christening" 1663msgstr "Bateg d'un adulte" 1664 1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1667msgid "Advanced search" 1668msgstr "Recerca avançada" 1669 1670#. I18N: Name of a country or state 1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1672msgid "Afghanistan" 1673msgstr "Afganistan" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1676msgid "Africa" 1677msgstr "Africa" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1681msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1682 1683#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1684#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1685#: resources/views/fact-date.phtml:137 1686#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1693msgid "Age" 1694msgstr "Edat" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1697msgid "Age at birth of child" 1698msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1699 1700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1701msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1702msgstr "" 1703 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1705msgid "Age between husband and wife" 1706msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1709msgid "Age between siblings" 1710msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1711 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1713msgid "Age between wife and husband" 1714msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1715 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1717msgid "Age difference" 1718msgstr "Diferencia d'edat" 1719 1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1722msgid "Age in year of first marriage" 1723msgstr "Edat del primièr maridatge" 1724 1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1726#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1730msgid "Age in year of marriage" 1731msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1732 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1736msgid "Age interval" 1737msgstr "" 1738 1739#. I18N: A configuration setting 1740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1741msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1742msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1743 1744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1746msgid "Age related to death year" 1747msgstr "Edat al decès" 1748 1749#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570 1750#: app/Gedcom.php:861 1751msgid "Agency" 1752msgstr "Institucion" 1753 1754#. I18N: Name of a country or state 1755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1756msgid "Aland Islands" 1757msgstr "" 1758 1759#. I18N: Name of a country or state 1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1761msgid "Albania" 1762msgstr "" 1763 1764#. I18N: Name of a module 1765#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1766msgid "Album" 1767msgstr "Album" 1768 1769#. I18N: Location of an LDS church temple 1770#: app/Elements/TempleCode.php:57 1771msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1772msgstr "" 1773 1774#. I18N: Name of a country or state 1775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1776msgid "Algeria" 1777msgstr "" 1778 1779#: app/Gedcom.php:608 1780msgid "Alias" 1781msgstr "Aliàs" 1782 1783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1784msgid "Alive" 1785msgstr "Vius" 1786 1787#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1788#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1789#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1790#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1791#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1794#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1795#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1796#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1797#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1798#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1799#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1808#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1810msgid "All" 1811msgstr "Totes" 1812 1813#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1815msgid "All facts and events" 1816msgstr "Tot los faches e eveniments" 1817 1818#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1819msgid "All fields must be completed." 1820msgstr "" 1821 1822#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1823#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1824msgid "All individuals" 1825msgstr "Totas las personas" 1826 1827#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1828#: resources/views/admin/components.phtml:28 1829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1830msgid "All modules" 1831msgstr "" 1832 1833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1835msgid "All records" 1836msgstr "Tots los enregistraments" 1837 1838#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1839#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1840msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1841msgstr "" 1842 1843#. I18N: A configuration setting 1844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1845msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1846msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1847 1848#. I18N: A configuration setting 1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1850msgid "Allow visitors to request a new user account" 1851msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1852 1853#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1854#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1855#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1856#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 1857msgid "Also known as" 1858msgstr "" 1859 1860#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1861msgid "Alternative spelling of surname" 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Name of a country or state 1865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1866msgid "American Samoa" 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1870#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1871msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1872msgstr "" 1873 1874#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1875msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: Description of the “Album” module 1879#: app/Module/AlbumModule.php:53 1880msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: Description of the “Charts” module 1884#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1885msgid "An alternative way to display charts." 1886msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1887 1888#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1889#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1890msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1891msgstr "" 1892 1893#. I18N: Description of the “Theme change” module 1894#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1895msgid "An alternative way to select a new theme." 1896msgstr "" 1897 1898#. I18N: Description of the “Sign in” module 1899#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1900msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1904#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1905msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1906msgstr "" 1907 1908#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1909msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1913#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1914msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1915msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1916 1917#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1918#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1919msgid "An unexpected database error occurred." 1920msgstr "" 1921 1922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1923msgid "An upgrade is available." 1924msgstr "" 1925 1926#. I18N: Name of a module/report 1927#. I18N: Name of a module/chart 1928#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1929#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1931msgid "Ancestors" 1932msgstr "Ancessors" 1933 1934#: app/Gedcom.php:609 1935msgid "Ancestors interest" 1936msgstr "" 1937 1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1939msgid "Ancestors of " 1940msgstr "Ancessors de " 1941 1942#. I18N: %s is an individual’s name 1943#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1944#, php-format 1945msgid "Ancestors of %s" 1946msgstr "Ancessors de %s" 1947 1948#: app/Gedcom.php:607 1949msgid "Ancestral file number" 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: GEDCOM tag _APID 1953#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1954msgid "Ancestry PID" 1955msgstr "" 1956 1957#. I18N: GEDCOM tag _APID 1958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1959msgid "Ancestry.com source identifier" 1960msgstr "" 1961 1962#. I18N: Location of an LDS church temple 1963#: app/Elements/TempleCode.php:58 1964msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1965msgstr "" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1969msgid "Andorra" 1970msgstr "" 1971 1972#. I18N: Name of a country or state 1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1974msgid "Angola" 1975msgstr "" 1976 1977#. I18N: Name of a country or state 1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1979msgid "Anguilla" 1980msgstr "" 1981 1982#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1983#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1986#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1987#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1988msgid "Anniversary" 1989msgstr "" 1990 1991#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1992msgid "Anniversary calendar" 1993msgstr "" 1994 1995#: app/Gedcom.php:472 1996msgid "Annulment" 1997msgstr "" 1998 1999#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 2000msgid "Answer" 2001msgstr "" 2002 2003#. I18N: Name of a country or state 2004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2005msgid "Antarctica" 2006msgstr "" 2007 2008#. I18N: Name of a country or state 2009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2010msgid "Antigua and Barbuda" 2011msgstr "" 2012 2013#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2014msgid "Anyone with a user account can access this website." 2015msgstr "" 2016 2017#. I18N: Location of an LDS church temple 2018#: app/Elements/TempleCode.php:59 2019msgid "Apia, Samoa" 2020msgstr "" 2021 2022#: app/Gedcom.php:539 2023msgid "Application ID" 2024msgstr "" 2025 2026#: app/Gedcom.php:556 2027msgid "Application name" 2028msgstr "" 2029 2030#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2031msgid "Apply privacy settings" 2032msgstr "" 2033 2034#. I18N: Label for checkbox 2035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2037msgid "Apply these preferences to all family trees" 2038msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2039 2040#. I18N: Label for checkbox 2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2043msgid "Apply these preferences to new family trees" 2044msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2045 2046#: resources/views/admin/users.phtml:35 2047msgid "Approved" 2048msgstr "" 2049 2050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2051msgid "Approved by administrator" 2052msgstr "" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2055msgctxt "Abbreviation for April" 2056msgid "Apr" 2057msgstr "" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2060msgctxt "GENITIVE" 2061msgid "April" 2062msgstr "abril" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2065msgctxt "INSTRUMENTAL" 2066msgid "April" 2067msgstr "abril" 2068 2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2070msgctxt "LOCATIVE" 2071msgid "April" 2072msgstr "abril" 2073 2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2077msgctxt "NOMINATIVE" 2078msgid "April" 2079msgstr "abril" 2080 2081#. I18N: The name of a colour-scheme 2082#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2083msgid "Aqua Marine" 2084msgstr "Aiga Marina" 2085 2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2087#, php-format 2088msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2089msgstr "" 2090 2091#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 2092#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2094msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2095 2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2098msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2099msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2100 2101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2102#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2103#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2113#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2114#, php-format 2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2116msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2117 2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2119#, fuzzy 2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2121msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2122 2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2125msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2129msgid "Argentina" 2130msgstr "" 2131 2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2148#, fuzzy 2149msgctxt "font name" 2150msgid "Arial" 2151msgstr "Arial" 2152 2153#. I18N: Name of a country or state 2154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2155msgid "Armenia" 2156msgstr "" 2157 2158#. I18N: Name of a country or state 2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2160msgid "Aruba" 2161msgstr "" 2162 2163#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2164msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2165msgstr "" 2166 2167#. I18N: The name of a colour-scheme 2168#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2169msgid "Ash" 2170msgstr "Cendre" 2171 2172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2173msgid "Asia" 2174msgstr "" 2175 2176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84 2177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 2178#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2179#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2180#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943 2181#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2182#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2183msgid "Associate" 2184msgstr "" 2185 2186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2187msgid "Associate events with this source" 2188msgstr "" 2189 2190#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2191msgid "Associated events" 2192msgstr "" 2193 2194#. I18N: Location of an LDS church temple 2195#: app/Elements/TempleCode.php:61 2196msgid "Asuncion, Paraguay" 2197msgstr "" 2198 2199#. I18N: Name of a country or state 2200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2201msgid "At sea" 2202msgstr "" 2203 2204#. I18N: Location of an LDS church temple 2205#: app/Elements/TempleCode.php:62 2206msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2207msgstr "" 2208 2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2210msgid "Attendant" 2211msgstr "" 2212 2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2214msgctxt "FEMALE" 2215msgid "Attendant" 2216msgstr "" 2217 2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2219msgctxt "MALE" 2220msgid "Attendant" 2221msgstr "" 2222 2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2224msgid "Attending" 2225msgstr "" 2226 2227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2228msgctxt "FEMALE" 2229msgid "Attending" 2230msgstr "" 2231 2232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2233msgctxt "MALE" 2234msgid "Attending" 2235msgstr "" 2236 2237#. I18N: Type of media object 2238#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2239msgid "Audio" 2240msgstr "Audio" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2243msgctxt "Abbreviation for August" 2244msgid "Aug" 2245msgstr "ago" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2248msgctxt "GENITIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "agost" 2251 2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2253msgctxt "INSTRUMENTAL" 2254msgid "August" 2255msgstr "agost" 2256 2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2258msgctxt "LOCATIVE" 2259msgid "August" 2260msgstr "agost" 2261 2262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2265msgctxt "NOMINATIVE" 2266msgid "August" 2267msgstr "agost" 2268 2269#. I18N: Name of a country or state 2270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2271msgid "Australia" 2272msgstr "" 2273 2274#. I18N: Name of a country or state 2275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2276msgid "Austria" 2277msgstr "" 2278 2279#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2280#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2281msgid "Author" 2282msgstr "Autor" 2283 2284#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2285#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74 2286#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77 2287#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958 2288#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966 2289msgid "Author of last change" 2290msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2291 2292#. I18N: Automatic suggestions when you type 2293#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2295msgid "Autocomplete" 2296msgstr "" 2297 2298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2299#, fuzzy 2300msgid "Automatically accept changes made by this user" 2301msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2302 2303#. I18N: A configuration setting 2304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2305msgid "Automatically expand notes" 2306msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2307 2308#. I18N: A configuration setting 2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2310msgid "Automatically expand sources" 2311msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2312 2313#. I18N: a month in the Jewish calendar 2314#: app/Date/JewishDate.php:215 2315msgctxt "GENITIVE" 2316msgid "Av" 2317msgstr "Av" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:319 2321msgctxt "INSTRUMENTAL" 2322msgid "Av" 2323msgstr "Av" 2324 2325#. I18N: a month in the Jewish calendar 2326#: app/Date/JewishDate.php:267 2327msgctxt "LOCATIVE" 2328msgid "Av" 2329msgstr "Av" 2330 2331#. I18N: a month in the Jewish calendar 2332#: app/Date/JewishDate.php:163 2333msgctxt "NOMINATIVE" 2334msgid "Av" 2335msgstr "Av" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2339#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2341msgid "Average age" 2342msgstr "Edat metjan" 2343 2344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2350#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2351msgid "Average age at death" 2352msgstr "Atge mejan del decès" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2355msgid "Average age at marriage" 2356msgstr "" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2359msgid "Average age in century of marriage" 2360msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2361 2362#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2363msgid "Average age related to death century" 2364msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2365 2366#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2367msgid "Average number" 2368msgstr "" 2369 2370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2371#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2373#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2374#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2375msgid "Average number of children per family" 2376msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2377 2378#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2379#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2381msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2382msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2383 2384#: app/Date/JalaliDate.php:281 2385#, fuzzy 2386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Azar" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:155 2392#, fuzzy 2393msgctxt "GENITIVE" 2394msgid "Azar" 2395msgstr "Azar" 2396 2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2398#: app/Date/JalaliDate.php:245 2399#, fuzzy 2400msgctxt "INSTRUMENTAL" 2401msgid "Azar" 2402msgstr "Azar" 2403 2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:200 2406#, fuzzy 2407msgctxt "LOCATIVE" 2408msgid "Azar" 2409msgstr "Azar" 2410 2411#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:110 2413#, fuzzy 2414msgctxt "NOMINATIVE" 2415msgid "Azar" 2416msgstr "Azar" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2420msgid "Azerbaijan" 2421msgstr "" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2425msgid "Azores" 2426msgstr "" 2427 2428#: app/Date/JalaliDate.php:283 2429#, fuzzy 2430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2431msgid "Bah" 2432msgstr "Bah" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2436msgid "Bahamas" 2437msgstr "" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:159 2441#, fuzzy 2442msgctxt "GENITIVE" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "Bahman" 2445 2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2447#: app/Date/JalaliDate.php:249 2448#, fuzzy 2449msgctxt "INSTRUMENTAL" 2450msgid "Bahman" 2451msgstr "Bahman" 2452 2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2454#: app/Date/JalaliDate.php:204 2455#, fuzzy 2456msgctxt "LOCATIVE" 2457msgid "Bahman" 2458msgstr "Bahman" 2459 2460#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2461#: app/Date/JalaliDate.php:114 2462#, fuzzy 2463msgctxt "NOMINATIVE" 2464msgid "Bahman" 2465msgstr "Bahman" 2466 2467#. I18N: Name of a country or state 2468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2469msgid "Bahrain" 2470msgstr "" 2471 2472#. I18N: Name of a country or state 2473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2474msgid "Bangladesh" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187 2478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2479msgid "Baptism" 2480msgstr "Bateg" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2483msgid "Baptism of a brother" 2484msgstr "Bateg d'un frair" 2485 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2487msgid "Baptism of a child" 2488msgstr "Bateg d'un hilh" 2489 2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2491msgid "Baptism of a daughter" 2492msgstr "Bateg d'una filha" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2499msgid "Baptism of a grandchild" 2500msgstr "Bateg d'un felen" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2503msgid "Baptism of a granddaughter" 2504msgstr "Bateg d'una felena" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2507msgctxt "daughter’s daughter" 2508msgid "Baptism of a granddaughter" 2509msgstr "Bateg d'una felena" 2510 2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2512msgctxt "son’s daughter" 2513msgid "Baptism of a granddaughter" 2514msgstr "Bateg d'una felena" 2515 2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2517msgid "Baptism of a grandson" 2518msgstr "Bateg d'un felen" 2519 2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2521msgctxt "daughter’s son" 2522msgid "Baptism of a grandson" 2523msgstr "Bateg d'un felen" 2524 2525#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2526msgctxt "son’s son" 2527msgid "Baptism of a grandson" 2528msgstr "Bateg d'un felen" 2529 2530#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2531msgid "Baptism of a half-brother" 2532msgstr "Bateg d'un frairastre" 2533 2534#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2535msgid "Baptism of a half-sibling" 2536msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2537 2538#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2539msgid "Baptism of a half-sister" 2540msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2541 2542#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2543msgid "Baptism of a sibling" 2544msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2545 2546#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2547msgid "Baptism of a sister" 2548msgstr "Bateg d'una sòr" 2549 2550#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2551msgid "Baptism of a son" 2552msgstr "Bateg d'un frair" 2553 2554#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2555#, fuzzy 2556msgid "Bar mitzvah" 2557msgstr "Bar mitzvah" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2561msgid "Barbados" 2562msgstr "" 2563 2564#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2565msgid "Base GEDCOM tag" 2566msgstr "" 2567 2568#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2569#, fuzzy 2570msgid "Bat mitzvah" 2571msgstr "Bat mitzvah" 2572 2573#. I18N: Location of an LDS church temple 2574#: app/Elements/TempleCode.php:73 2575msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2576msgstr "" 2577 2578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2579msgid "Begins with" 2580msgstr "Comença amb" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2584msgid "Belarus" 2585msgstr "" 2586 2587#. I18N: The name of a colour-scheme 2588#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2589msgid "Belgian Chocolate" 2590msgstr "Chocòlat bèlge" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2594msgid "Belgium" 2595msgstr "Bèlgica" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2599#, fuzzy 2600msgid "Belize" 2601msgstr "Belize" 2602 2603#. I18N: Name of a country or state 2604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2605msgid "Benin" 2606msgstr "" 2607 2608#. I18N: Name of a country or state 2609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2610msgid "Bermuda" 2611msgstr "" 2612 2613#. I18N: Location of an LDS church temple 2614#: app/Elements/TempleCode.php:191 2615msgid "Bern, Switzerland" 2616msgstr "" 2617 2618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2619msgid "Best man" 2620msgstr "" 2621 2622#. I18N: Name of a country or state 2623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2624msgid "Bhutan" 2625msgstr "" 2626 2627#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2628msgid "Bibliography" 2629msgstr "Bibliografia" 2630 2631#. I18N: Location of an LDS church temple 2632#: app/Elements/TempleCode.php:64 2633msgid "Billings, Montana, United States" 2634msgstr "" 2635 2636#: app/Gedcom.php:808 2637msgid "Binary data object" 2638msgstr "Objècte binari" 2639 2640#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2641#, fuzzy 2642msgid "Bing™ maps" 2643msgstr "Bing™ maps" 2644 2645#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2646msgid "Bing™ webmaster tools" 2647msgstr "" 2648 2649#. I18N: Location of an LDS church temple 2650#: app/Elements/TempleCode.php:65 2651#, fuzzy 2652msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2653msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2654 2655#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2656#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2660#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2661#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2662#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2663#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2780msgid "Birth" 2781msgstr "Naissença" 2782 2783#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2784msgctxt "Female pedigree" 2785msgid "Birth" 2786msgstr "Naissença" 2787 2788#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2789msgctxt "Male pedigree" 2790msgid "Birth" 2791msgstr "Naissença" 2792 2793#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2794msgctxt "Pedigree" 2795msgid "Birth" 2796msgstr "Naissença" 2797 2798#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2799msgid "Birth by country" 2800msgstr "Naissença per país" 2801 2802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2804msgid "Birth date range end" 2805msgstr "Date de naissença maxi" 2806 2807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2808#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2809msgid "Birth date range start" 2810msgstr "Date de naissença mini" 2811 2812#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2813msgid "Birth name" 2814msgstr "" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2817msgid "Birth of a brother" 2818msgstr "Naissença d'un frair" 2819 2820#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2822msgid "Birth of a child" 2823msgstr "Naissença d'un infant" 2824 2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2826msgid "Birth of a daughter" 2827msgstr "Naissença d'una filha" 2828 2829#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2833msgid "Birth of a grandchild" 2834msgstr "Naissença d'un felen" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2837msgid "Birth of a granddaughter" 2838msgstr "Naissença d'una felena" 2839 2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2841msgctxt "daughter’s daughter" 2842msgid "Birth of a granddaughter" 2843msgstr "Naissença d'una felena" 2844 2845#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2846msgctxt "son’s daughter" 2847msgid "Birth of a granddaughter" 2848msgstr "Naissença d'una felena" 2849 2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2851msgid "Birth of a grandson" 2852msgstr "Naissença d'un felen" 2853 2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2855msgctxt "daughter’s son" 2856msgid "Birth of a grandson" 2857msgstr "Naissença d'un felen" 2858 2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2860msgctxt "son’s son" 2861msgid "Birth of a grandson" 2862msgstr "Naissença d'un felen" 2863 2864#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2865msgid "Birth of a half-brother" 2866msgstr "Naissença d'un frairastre" 2867 2868#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2869msgid "Birth of a half-sibling" 2870msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2871 2872#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2873msgid "Birth of a half-sister" 2874msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2875 2876#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2878msgid "Birth of a sibling" 2879msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2880 2881#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2882msgid "Birth of a sister" 2883msgstr "Naissença d'una sòr" 2884 2885#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2886msgid "Birth of a son" 2887msgstr "Naissença d'un hilh" 2888 2889#: app/Gedcom.php:629 2890msgid "Birth parents" 2891msgstr "" 2892 2893#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2894msgid "Birth places" 2895msgstr "Luòcs de naissença" 2896 2897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2898msgid "Birthplace contains" 2899msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2900 2901#. I18N: Name of a module/report 2902#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2904#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2906msgid "Births" 2907msgstr "Naissenças" 2908 2909#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2910#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2911msgid "Births by century" 2912msgstr "Naissenças per sègle" 2913 2914#. I18N: Location of an LDS church temple 2915#: app/Elements/TempleCode.php:66 2916msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2917msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2918 2919#: app/Gedcom.php:631 2920msgid "Blessing" 2921msgstr "Benediccion" 2922 2923#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2924msgid "Block" 2925msgstr "Blòt" 2926 2927#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2929#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2930#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2931msgid "Blocks" 2932msgstr "Blòcs" 2933 2934#. I18N: The name of a colour-scheme 2935#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2936msgid "Blue Lagoon" 2937msgstr "" 2938 2939#. I18N: The name of a colour-scheme 2940#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2941msgid "Blue Marine" 2942msgstr "" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/Elements/TempleCode.php:67 2946msgid "Bogota, Colombia" 2947msgstr "" 2948 2949#. I18N: Location of an LDS church temple 2950#: app/Elements/TempleCode.php:68 2951msgid "Boise, Idaho, United States" 2952msgstr "" 2953 2954#. I18N: Name of a country or state 2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2956msgid "Bolivia" 2957msgstr "" 2958 2959#. I18N: Type of media object 2960#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2961msgid "Book" 2962msgstr "" 2963 2964#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2965#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2966#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2967msgid "Born in the covenant" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2972msgid "Bosnia and Herzegovina" 2973msgstr "" 2974 2975#. I18N: Location of an LDS church temple 2976#: app/Elements/TempleCode.php:69 2977msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2978msgstr "" 2979 2980#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2981msgid "Both alive" 2982msgstr "" 2983 2984#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2985msgid "Both dead" 2986msgstr "" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2990msgid "Botswana" 2991msgstr "" 2992 2993#. I18N: Location of an LDS church temple 2994#: app/Elements/TempleCode.php:70 2995msgid "Bountiful, Utah, United States" 2996msgstr "" 2997 2998#. I18N: Name of a country or state 2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3000msgid "Bouvet Island" 3001msgstr "" 3002 3003#. I18N: Name of a module/list 3004#. I18N: Branches of a family tree 3005#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 3006msgid "Branches" 3007msgstr "Brancas" 3008 3009#. I18N: %s is a surname 3010#: app/Module/BranchesListModule.php:223 3011#, php-format 3012msgid "Branches of the %s family" 3013msgstr "Brancas de la familha %s" 3014 3015#. I18N: Name of a country or state 3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3017msgid "Brazil" 3018msgstr "" 3019 3020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3021msgid "Bridesmaid" 3022msgstr "" 3023 3024#. I18N: Location of an LDS church temple 3025#: app/Elements/TempleCode.php:71 3026msgid "Brigham City, Utah, United States" 3027msgstr "" 3028 3029#. I18N: Location of an LDS church temple 3030#: app/Elements/TempleCode.php:72 3031msgid "Brisbane, Australia" 3032msgstr "" 3033 3034#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3035#, fuzzy 3036msgid "Brit milah" 3037msgstr "Brit milah" 3038 3039#. I18N: Name of a country or state 3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3041msgid "British Indian Ocean Territory" 3042msgstr "" 3043 3044#. I18N: Name of a country or state 3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3046msgid "British Virgin Islands" 3047msgstr "" 3048 3049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3051msgid "Brother" 3052msgstr "Frair" 3053 3054#. I18N: a month in the French republican calendar 3055#: app/Date/FrenchDate.php:151 3056#, fuzzy 3057msgctxt "GENITIVE" 3058msgid "Brumaire" 3059msgstr "Brumaire" 3060 3061#. I18N: a month in the French republican calendar 3062#: app/Date/FrenchDate.php:245 3063#, fuzzy 3064msgctxt "INSTRUMENTAL" 3065msgid "Brumaire" 3066msgstr "Brumaire" 3067 3068#. I18N: a month in the French republican calendar 3069#: app/Date/FrenchDate.php:198 3070msgctxt "LOCATIVE" 3071msgid "Brumaire" 3072msgstr "Brumaire" 3073 3074#. I18N: a month in the French republican calendar 3075#: app/Date/FrenchDate.php:103 3076#, fuzzy 3077msgctxt "NOMINATIVE" 3078msgid "Brumaire" 3079msgstr "Brumaire" 3080 3081#. I18N: Name of a country or state 3082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3083msgid "Brunei Darussalam" 3084msgstr "" 3085 3086#. I18N: Location of an LDS church temple 3087#: app/Elements/TempleCode.php:63 3088msgid "Buenos Aires, Argentina" 3089msgstr "" 3090 3091#. I18N: Name of a country or state 3092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3093msgid "Bulgaria" 3094msgstr "" 3095 3096#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199 3097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3101msgid "Burial" 3102msgstr "" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3105msgid "Burial of a brother" 3106msgstr "Enterrament d'un frair" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3109msgid "Burial of a child" 3110msgstr "" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3113msgid "Burial of a daughter" 3114msgstr "Enterrament d’una filha" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3117msgid "Burial of a father" 3118msgstr "" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3123msgid "Burial of a grandchild" 3124msgstr "" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3127msgid "Burial of a granddaughter" 3128msgstr "Enterrament d’una felena" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3131msgctxt "daughter’s daughter" 3132msgid "Burial of a granddaughter" 3133msgstr "Enterrament d'una felena" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3136msgctxt "son’s daughter" 3137msgid "Burial of a granddaughter" 3138msgstr "Enterrament d'una felena" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3141msgid "Burial of a grandfather" 3142msgstr "" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3145msgid "Burial of a grandmother" 3146msgstr "" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3151msgid "Burial of a grandparent" 3152msgstr "" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3155msgid "Burial of a grandson" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3159msgctxt "daughter’s son" 3160msgid "Burial of a grandson" 3161msgstr "" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3164msgctxt "son’s son" 3165msgid "Burial of a grandson" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3169msgid "Burial of a half-brother" 3170msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3173msgid "Burial of a half-sibling" 3174msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3175 3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3177msgid "Burial of a half-sister" 3178msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3179 3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3181msgid "Burial of a husband" 3182msgstr "Enterrament del marit" 3183 3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3185msgid "Burial of a maternal grandfather" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3189msgid "Burial of a maternal grandmother" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3193msgid "Burial of a mother" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3197msgid "Burial of a parent" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3201msgid "Burial of a paternal grandfather" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3205msgid "Burial of a paternal grandmother" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3209msgid "Burial of a sibling" 3210msgstr "" 3211 3212#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3213msgid "Burial of a sister" 3214msgstr "" 3215 3216#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3217msgid "Burial of a son" 3218msgstr "" 3219 3220#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3221msgid "Burial of a spouse" 3222msgstr "" 3223 3224#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3225msgid "Burial of a wife" 3226msgstr "" 3227 3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3229msgid "Burial place contains" 3230msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3231 3232#. I18N: Name of a module/report 3233#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3234#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3236msgid "Burials" 3237msgstr "" 3238 3239#. I18N: Name of a country or state 3240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3241msgid "Burkina Faso" 3242msgstr "" 3243 3244#. I18N: Name of a country or state 3245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3246msgid "Burundi" 3247msgstr "" 3248 3249#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3250msgid "Buyer" 3251msgstr "" 3252 3253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3254msgctxt "FEMALE" 3255msgid "Buyer" 3256msgstr "" 3257 3258#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3259msgctxt "MALE" 3260msgid "Buyer" 3261msgstr "" 3262 3263#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3265msgid "By default, SMTP works on port 25." 3266msgstr "" 3267 3268#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3269#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3270#, fuzzy 3271msgid "CKEditor™" 3272msgstr "CKEditor™" 3273 3274#. I18N: Name of a module. 3275#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3276msgid "CSS and JS" 3277msgstr "" 3278 3279#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3281msgid "Calculating…" 3282msgstr "" 3283 3284#. I18N: Name of a module 3285#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3286#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3287msgid "Calendar" 3288msgstr "Calendari" 3289 3290#. I18N: A configuration setting 3291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3294msgid "Calendar conversion" 3295msgstr "" 3296 3297#. I18N: Location of an LDS church temple 3298#: app/Elements/TempleCode.php:74 3299msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3300msgstr "" 3301 3302#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3303msgid "Call number" 3304msgstr "" 3305 3306#. I18N: Name of a country or state 3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3308msgid "Cambodia" 3309msgstr "" 3310 3311#. I18N: Name of a country or state 3312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3313msgid "Cameroon" 3314msgstr "" 3315 3316#. I18N: Location of an LDS church temple 3317#: app/Elements/TempleCode.php:75 3318msgid "Campinas, Brazil" 3319msgstr "" 3320 3321#. I18N: Name of a country or state 3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3323msgid "Canada" 3324msgstr "" 3325 3326#. I18N: Name of a country or state 3327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3328msgid "Cape Verde" 3329msgstr "" 3330 3331#. I18N: Location of an LDS church temple 3332#: app/Elements/TempleCode.php:76 3333msgid "Caracas, Venezuela" 3334msgstr "" 3335 3336#. I18N: Type of media object 3337#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3338msgid "Card" 3339msgstr "" 3340 3341#. I18N: Location of an LDS church temple 3342#: app/Elements/TempleCode.php:56 3343msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3344msgstr "" 3345 3346#: app/Gedcom.php:637 3347msgid "Caste" 3348msgstr "" 3349 3350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3351msgid "Categories" 3352msgstr "" 3353 3354#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3355#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3356msgid "Category" 3357msgstr "" 3358 3359#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571 3360msgid "Cause" 3361msgstr "" 3362 3363#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664 3364msgid "Cause of death" 3365msgstr "" 3366 3367#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3368#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3369#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3370msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3371msgstr "" 3372 3373#. I18N: Name of a country or state 3374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3375msgid "Cayman Islands" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: Location of an LDS church temple 3379#: app/Elements/TempleCode.php:77 3380msgid "Cebu City, Philippines" 3381msgstr "" 3382 3383#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3384msgid "Cemetery" 3385msgstr "" 3386 3387#: app/Gedcom.php:638 3388msgid "Census" 3389msgstr "" 3390 3391#. I18N: Name of a module 3392#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3393msgid "Census assistant" 3394msgstr "" 3395 3396#: app/Gedcom.php:639 3397#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3398msgid "Census date" 3399msgstr "" 3400 3401#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3402msgid "Census date and place" 3403msgstr "" 3404 3405#: app/Gedcom.php:640 3406msgid "Census place" 3407msgstr "Luòc de recensament" 3408 3409#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3410msgid "Census transcript" 3411msgstr "" 3412 3413#. I18N: Name of a country or state 3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3415msgid "Central African Republic" 3416msgstr "" 3417 3418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3419#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3420#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3421#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3422#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3423#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3424#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3425#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3428#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3429#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3430#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3431#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3432#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3433#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3434#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3436#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3437msgid "Century" 3438msgstr "" 3439 3440#. I18N: Type of media object 3441#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3442msgid "Certificate" 3443msgstr "" 3444 3445#. I18N: Name of a country or state 3446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3447msgid "Chad" 3448msgstr "" 3449 3450#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3451#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3452msgid "Change family members" 3453msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3454 3455#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3456msgid "Change the “Home page” blocks" 3457msgstr "" 3458 3459#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3460msgid "Change the “My page” blocks" 3461msgstr "" 3462 3463#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3464#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3465#, php-format 3466msgid "Changed by %1$s" 3467msgstr "" 3468 3469#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3470#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3471#, php-format 3472msgid "Changed on %1$s" 3473msgstr "" 3474 3475#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3476#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3477#, php-format 3478msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3479msgstr "" 3480 3481#. I18N: Name of a module/report 3482#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3484#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3485#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3486#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3487#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3488msgid "Changes" 3489msgstr "" 3490 3491#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3492#, php-format 3493msgid "Changes in the last %s day" 3494msgid_plural "Changes in the last %s days" 3495msgstr[0] "" 3496msgstr[1] "" 3497 3498#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3499#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3500msgid "Changes log" 3501msgstr "" 3502 3503#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3504#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3505msgid "Character encoding" 3506msgstr "" 3507 3508#: app/Gedcom.php:525 3509msgid "Character set" 3510msgstr "" 3511 3512#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3513#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3514msgid "Chart" 3515msgstr "Grafic" 3516 3517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3518msgid "Chart preferences" 3519msgstr "" 3520 3521#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3525msgid "Chart type" 3526msgstr "Tipe de grafic" 3527 3528#. I18N: Name of a module/block 3529#. I18N: Name of a module 3530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3531#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3532#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3534#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3535#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3537msgid "Charts" 3538msgstr "Grafics" 3539 3540#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3541#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3542msgid "Check for errors" 3543msgstr "" 3544 3545#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3546msgid "Check for new version" 3547msgstr "" 3548 3549#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3550msgid "Check for pending changes…" 3551msgstr "" 3552 3553#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3554msgid "Checking server capacity" 3555msgstr "" 3556 3557#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3558msgid "Checking server configuration" 3559msgstr "" 3560 3561#. I18N: Location of an LDS church temple 3562#: app/Elements/TempleCode.php:78 3563msgid "Chicago, Illinois, United States" 3564msgstr "" 3565 3566#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3568#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3569msgid "Child" 3570msgstr "Hilh" 3571 3572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3574msgid "Child of " 3575msgstr "" 3576 3577#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3578#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3579#, php-format 3580msgid "Child of %s" 3581msgstr "" 3582 3583#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3584#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3587#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3589#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3590#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3593msgid "Children" 3594msgstr "Mainatges" 3595 3596#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3597msgid "Children in family" 3598msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3599 3600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3602msgid "Children of " 3603msgstr "Mainatges de " 3604 3605#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3607msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3608msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3609 3610#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3612msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3613msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3614 3615#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3616#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3617msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3618msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3619 3620#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3621#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3622#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3623#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3624#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3625msgid "Children take their father’s surname." 3626msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3627 3628#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3629#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3630msgid "Children take their mother’s surname." 3631msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3632 3633#. I18N: Name of a country or state 3634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3635msgid "Chile" 3636msgstr "" 3637 3638#. I18N: Name of a country or state 3639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3640msgid "China" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3644msgid "Choose a report to run" 3645msgstr "" 3646 3647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3649#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3650msgid "Choose relatives" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3654msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3661msgid "Christening" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3665msgid "Christening of a brother" 3666msgstr "Bateg d'un frair" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3669msgid "Christening of a child" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3673msgid "Christening of a daughter" 3674msgstr "Bateg d’una filha" 3675 3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3679msgid "Christening of a grandchild" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3683msgid "Christening of a granddaughter" 3684msgstr "Bateg d’una felena" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3687msgctxt "daughter’s daughter" 3688msgid "Christening of a granddaughter" 3689msgstr "Bateg d’una felena" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3692msgctxt "son’s daughter" 3693msgid "Christening of a granddaughter" 3694msgstr "Bateg d’una felena" 3695 3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3697msgid "Christening of a grandson" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3701msgctxt "daughter’s son" 3702msgid "Christening of a grandson" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3706msgctxt "son’s son" 3707msgid "Christening of a grandson" 3708msgstr "" 3709 3710#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3711msgid "Christening of a half-brother" 3712msgstr "Bateg d'un frairastre" 3713 3714#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3715msgid "Christening of a half-sibling" 3716msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3717 3718#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3719msgid "Christening of a half-sister" 3720msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3721 3722#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3723msgid "Christening of a sibling" 3724msgstr "" 3725 3726#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3727msgid "Christening of a sister" 3728msgstr "" 3729 3730#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3731msgid "Christening of a son" 3732msgstr "" 3733 3734#. I18N: Name of a country or state 3735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3736msgid "Christmas Island" 3737msgstr "" 3738 3739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3740msgid "Circumciser" 3741msgstr "" 3742 3743#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3744msgid "Circumcision" 3745msgstr "" 3746 3747#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3748msgid "Citation" 3749msgstr "" 3750 3751#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3752#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3753#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709 3754#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940 3755#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3759msgid "Citation details" 3760msgstr "" 3761 3762#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3763msgid "Citizenship" 3764msgstr "" 3765 3766#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 3767#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836 3768#: app/Gedcom.php:883 3769msgid "City" 3770msgstr "" 3771 3772#. I18N: Location of an LDS church temple 3773#: app/Elements/TempleCode.php:79 3774msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3775msgstr "" 3776 3777#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3779msgid "Civil marriage" 3780msgstr "Maridatge civiu" 3781 3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3783msgid "Civil registrar" 3784msgstr "" 3785 3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3787msgctxt "FEMALE" 3788msgid "Civil registrar" 3789msgstr "" 3790 3791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3792msgctxt "MALE" 3793msgid "Civil registrar" 3794msgstr "" 3795 3796#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3798msgid "Clean up data folder" 3799msgstr "" 3800 3801#. I18N: Name of a module 3802#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3803msgid "Clippings cart" 3804msgstr "Panièr" 3805 3806#. I18N: Type of media object 3807#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3808msgid "Coat of arms" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: Location of an LDS church temple 3812#: app/Elements/TempleCode.php:80 3813msgid "Cochabamba, Bolivia" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: Name of a country or state 3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3818msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: The name of a colour-scheme 3822#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3823msgid "Coffee and Cream" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: The name of a colour-scheme 3827#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3828msgid "Cold Day" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Name of a country or state 3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3833msgid "Colombia" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: Location of an LDS church temple 3837#: app/Elements/TempleCode.php:81 3838msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/Elements/TempleCode.php:86 3843msgid "Columbia River, Washington, United States" 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: Location of an LDS church temple 3847#: app/Elements/TempleCode.php:82 3848msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: Location of an LDS church temple 3852#: app/Elements/TempleCode.php:83 3853msgid "Columbus, Ohio, United States" 3854msgstr "" 3855 3856#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3857msgid "Comment" 3858msgstr "" 3859 3860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3862#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3863#: resources/views/register-page.phtml:83 3864msgid "Comments" 3865msgstr "" 3866 3867#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3868msgid "Common law marriage" 3869msgstr "Maridatge civil" 3870 3871#. I18N: Description of the “Messages” module 3872#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3873msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: Name of a country or state 3877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3878msgid "Comoros" 3879msgstr "" 3880 3881#. I18N: Name of a module/chart 3882#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3883msgid "Compact tree" 3884msgstr "Arbre compact" 3885 3886#. I18N: %s is an individual’s name 3887#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3888#, php-format 3889msgid "Compact tree of %s" 3890msgstr "Arbre compact de %s" 3891 3892#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3893msgid "Comparison" 3894msgstr "" 3895 3896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3899#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3901#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3902msgid "Completed before 1970; date not available" 3903msgstr "" 3904 3905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3906#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3907#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3908#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3909#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3910msgid "Completed; date unknown" 3911msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3912 3913#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3914#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3915msgid "Completion date" 3916msgstr "" 3917 3918#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3919msgid "Confirmation" 3920msgstr "" 3921 3922#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3923msgid "Connection to database server" 3924msgstr "" 3925 3926#. I18N: Name of a module 3927#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3929msgid "Contact information" 3930msgstr "" 3931 3932#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3933msgid "Contact method" 3934msgstr "" 3935 3936#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3937msgid "Contains" 3938msgstr "" 3939 3940#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3941#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3942#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3943msgid "Content" 3944msgstr "" 3945 3946#: app/Gedcom.php:793 3947msgid "Continuation" 3948msgstr "" 3949 3950#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3952#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3954#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3955#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3956#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3957#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3958#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3959#: resources/views/admin/components.phtml:28 3960#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3961#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3962#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3963#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3964#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3965#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3966#: resources/views/admin/media.phtml:21 3967#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3968#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3969#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3970#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3971#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3973#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3974#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3975#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3976#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3977#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3978#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3979#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3980#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3981#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3984#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3985#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3986#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3987#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3988#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3989#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3990#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3992#: resources/views/admin/users.phtml:15 3993#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3994#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3995#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3997#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3998#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3999#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4000#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4001#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4002#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4003#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4004#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4006#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4007msgid "Control panel" 4008msgstr "Panèl de contraròtle" 4009 4010#. I18N: Name of a module 4011#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 4012#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 4013#, php-format 4014msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 4015msgstr "" 4016 4017#. I18N: Label for option 4018#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4019msgid "Convert to" 4020msgstr "" 4021 4022#. I18N: Name of a country or state 4023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4024msgid "Cook Islands" 4025msgstr "" 4026 4027#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4028msgid "Cookies" 4029msgstr "" 4030 4031#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 4032#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582 4033msgid "Coordinates" 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: Location of an LDS church temple 4037#: app/Elements/TempleCode.php:84 4038msgid "Copenhagen, Denmark" 4039msgstr "" 4040 4041#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4042#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4043#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4044#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4045#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4046msgid "Copy" 4047msgstr "" 4048 4049#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4050#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4051#, php-format 4052msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4053msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4054 4055#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4056msgid "Copy files…" 4057msgstr "" 4058 4059#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4060msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4061msgstr "" 4062 4063#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554 4064msgid "Copyright" 4065msgstr "" 4066 4067#. I18N: Location of an LDS church temple 4068#: app/Elements/TempleCode.php:85 4069msgid "Cordoba, Argentina" 4070msgstr "" 4071 4072#: app/Gedcom.php:540 4073msgid "Corporation" 4074msgstr "" 4075 4076#. I18N: Description of a “Data fix” module 4077#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4078msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4082msgid "Correspondence" 4083msgstr "" 4084 4085#. I18N: Name of a country or state 4086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4087msgid "Costa Rica" 4088msgstr "" 4089 4090#. I18N: Name of a country or state 4091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4092msgid "Cote d’Ivoire" 4093msgstr "" 4094 4095#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4096msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4097msgstr "" 4098 4099#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4100#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4101msgid "Count the visits to each page" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 4105#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837 4106#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4107msgid "Country" 4108msgstr "País" 4109 4110#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4111msgid "Create" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4116msgid "Create a family tree" 4117msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4118 4119#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4120#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4121msgid "Create a location" 4122msgstr "" 4123 4124#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4125#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4126#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4127msgid "Create a media object" 4128msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4129 4130#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4131#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4132msgid "Create a repository" 4133msgstr "" 4134 4135#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4136#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4137msgid "Create a shared note" 4138msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4139 4140#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4141msgid "Create a shared note using the census assistant" 4142msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4143 4144#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4145msgid "Create a source" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4149#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4150msgid "Create a submission" 4151msgstr "" 4152 4153#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4154#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4155msgid "Create a submitter" 4156msgstr "" 4157 4158#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4159msgid "Create a temporary folder…" 4160msgstr "" 4161 4162#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4163msgid "Create a unique filename" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4167msgid "Create an individual" 4168msgstr "Crear unas persona novèla" 4169 4170#. I18N: %s is a link/URL 4171#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4172#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4173#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4174#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4175#, php-format 4176msgid "Create maps using %s." 4177msgstr "" 4178 4179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4180msgid "Create your own chart" 4181msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4182 4183#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4184msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4185msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4186 4187#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4188#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 4189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 4190#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4191#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4192msgid "Created at" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 4196#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 4197#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 4198#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4199#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4200msgid "Creation date" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 4204#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 4205#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 4206#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 4207msgid "Creation time" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4216msgid "Cremation" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4220msgid "Cremation of a brother" 4221msgstr "Cremacion d'un frair" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4224msgid "Cremation of a child" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4228msgid "Cremation of a daughter" 4229msgstr "Cremacion d’una filha" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4232msgid "Cremation of a father" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4236msgid "Cremation of a grandchild" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4240msgid "Cremation of a granddaughter" 4241msgstr "Cremacion d’una felena" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4244msgctxt "daughter’s daughter" 4245msgid "Cremation of a granddaughter" 4246msgstr "Cremacion d’una felena" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4249msgctxt "son’s daughter" 4250msgid "Cremation of a granddaughter" 4251msgstr "Cremacion d’una felena" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4254msgid "Cremation of a grandfather" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4258msgid "Cremation of a grandmother" 4259msgstr "" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4264msgid "Cremation of a grandparent" 4265msgstr "" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4268msgid "Cremation of a grandson" 4269msgstr "" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4272msgctxt "daughter’s son" 4273msgid "Cremation of a grandson" 4274msgstr "" 4275 4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4277msgctxt "son’s son" 4278msgid "Cremation of a grandson" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4282msgid "Cremation of a half-brother" 4283msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4286msgid "Cremation of a half-sibling" 4287msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4290msgid "Cremation of a half-sister" 4291msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4292 4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4294msgid "Cremation of a husband" 4295msgstr "Cremacion d’un marit" 4296 4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4298msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4299msgstr "" 4300 4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4302msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4306msgid "Cremation of a mother" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4310msgid "Cremation of a parent" 4311msgstr "" 4312 4313#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4314msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4318msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4322msgid "Cremation of a sibling" 4323msgstr "" 4324 4325#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4326msgid "Cremation of a sister" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4330msgid "Cremation of a son" 4331msgstr "" 4332 4333#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4334msgid "Cremation of a spouse" 4335msgstr "" 4336 4337#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4338msgid "Cremation of a wife" 4339msgstr "" 4340 4341#. I18N: Name of a country or state 4342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4343msgid "Croatia" 4344msgstr "" 4345 4346#. I18N: Name of a country or state 4347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4348msgid "Cuba" 4349msgstr "" 4350 4351#. I18N: Location of an LDS church temple 4352#: app/Elements/TempleCode.php:87 4353msgid "Curitiba, Brazil" 4354msgstr "" 4355 4356#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4357msgid "Custom" 4358msgstr "" 4359 4360#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4361msgid "Custom GEDCOM tags" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4365msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4366msgstr "" 4367 4368#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4369msgid "Custom event" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4373msgid "Custom module" 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: A configuration setting 4377#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4378msgid "Custom welcome text" 4379msgstr "" 4380 4381#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4382msgid "Customize this page" 4383msgstr "" 4384 4385#. I18N: Name of a country or state 4386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4387msgid "Cyprus" 4388msgstr "" 4389 4390#. I18N: Name of a country or state 4391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4392msgid "Czech Republic" 4393msgstr "" 4394 4395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4397msgid "DKIM digital signature" 4398msgstr "" 4399 4400#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4401msgid "DNA markers" 4402msgstr "" 4403 4404#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4405#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4406#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4407msgid "Daitch-Mokotoff" 4408msgstr "" 4409 4410#. I18N: Location of an LDS church temple 4411#: app/Elements/TempleCode.php:88 4412msgid "Dallas, Texas, United States" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4416#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4417#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591 4418#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822 4419#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947 4420#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4421msgid "Data" 4422msgstr "Datà" 4423 4424#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4425msgid "Data controller" 4426msgstr "" 4427 4428#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4429#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4430#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4431#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4432msgid "Data fix" 4433msgstr "" 4434 4435#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4436#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4437#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4438#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4440#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4441#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4442#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4443msgid "Data fixes" 4444msgstr "" 4445 4446#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4447msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4448msgstr "" 4449 4450#. I18N: A configuration setting 4451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4452msgid "Data folder" 4453msgstr "" 4454 4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4459msgid "Database connection" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4467msgid "Database name" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83 4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4474msgid "Database password" 4475msgstr "" 4476 4477#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4478msgid "Database type" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85 4482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4485msgid "Database user account" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4489#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4490#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4491#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4492#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4493#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4494#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4495#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4496#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438 4497#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572 4498#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4499#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 4500#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4501#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4502#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4503#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4507#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4508#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4511#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4512#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4513msgid "Date" 4514msgstr "Data" 4515 4516#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4517msgid "Date differences" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/Gedcom.php:613 4521msgid "Date of LDS baptism" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/Gedcom.php:767 4525msgid "Date of LDS child sealing" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/Gedcom.php:655 4529msgid "Date of LDS confirmation" 4530msgstr "" 4531 4532#: app/Gedcom.php:675 4533msgid "Date of LDS endowment" 4534msgstr "" 4535 4536#: app/Gedcom.php:507 4537msgid "Date of LDS spouse sealing" 4538msgstr "" 4539 4540#: app/Gedcom.php:603 4541msgid "Date of adoption" 4542msgstr "" 4543 4544#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4545msgid "Date of baptism" 4546msgstr "" 4547 4548#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4549msgid "Date of bar mitzvah" 4550msgstr "" 4551 4552#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4553msgid "Date of bat mitzvah" 4554msgstr "" 4555 4556#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4560msgid "Date of birth" 4561msgstr "Data de naissença" 4562 4563#: app/Gedcom.php:632 4564msgid "Date of blessing" 4565msgstr "" 4566 4567#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4568msgid "Date of brit milah" 4569msgstr "" 4570 4571#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4572msgid "Date of burial" 4573msgstr "" 4574 4575#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4576msgid "Date of christening" 4577msgstr "" 4578 4579#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4580msgid "Date of confirmation" 4581msgstr "" 4582 4583#: app/Gedcom.php:661 4584msgid "Date of cremation" 4585msgstr "" 4586 4587#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4590msgid "Date of death" 4591msgstr "" 4592 4593#: app/Gedcom.php:480 4594msgid "Date of divorce" 4595msgstr "" 4596 4597#: app/Gedcom.php:672 4598msgid "Date of emigration" 4599msgstr "" 4600 4601#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4602msgid "Date of engagement" 4603msgstr "" 4604 4605#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4606#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4607#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703 4608#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934 4609#: app/Gedcom.php:948 4610msgid "Date of entry in original source" 4611msgstr "" 4612 4613#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681 4614msgid "Date of event" 4615msgstr "" 4616 4617#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4618msgid "Date of first communion" 4619msgstr "" 4620 4621#: app/Gedcom.php:698 4622msgid "Date of immigration" 4623msgstr "" 4624 4625#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642 4626#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857 4627#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904 4628msgid "Date of last change" 4629msgstr "" 4630 4631#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4633msgid "Date of marriage" 4634msgstr "Data de maridatge" 4635 4636#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4637msgid "Date of marriage banns" 4638msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4639 4640#: app/Gedcom.php:740 4641msgid "Date of naturalization" 4642msgstr "" 4643 4644#: app/Gedcom.php:750 4645msgid "Date of ordination" 4646msgstr "" 4647 4648#: app/Gedcom.php:758 4649msgid "Date of residence" 4650msgstr "" 4651 4652#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 4653msgid "Date of status change" 4654msgstr "" 4655 4656#: resources/views/help/date.phtml:105 4657msgid "Date period" 4658msgstr "" 4659 4660#: resources/views/help/date.phtml:98 4661msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4662msgstr "" 4663 4664#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67 4665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4666msgid "Date range" 4667msgstr "" 4668 4669#: resources/views/help/date.phtml:60 4670msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4671msgstr "" 4672 4673#: resources/views/admin/users.phtml:31 4674msgid "Date registered" 4675msgstr "" 4676 4677#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4678msgid "Date sent" 4679msgstr "" 4680 4681#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4683#, php-format 4684msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4685msgstr "" 4686 4687#: resources/views/help/date.phtml:22 4688msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4689msgstr "" 4690 4691#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4695msgid "Daughter" 4696msgstr "Filha" 4697 4698#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4699#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4700#, php-format 4701msgid "Daughter of %s" 4702msgstr "Filha de %s" 4703 4704#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4705msgid "Day" 4706msgstr "Jorn" 4707 4708#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4709msgid "Day not set" 4710msgstr "Jorn pas indicat" 4711 4712#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4713#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4714#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4715msgid "Day:" 4716msgstr "Jorn :" 4717 4718#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4720msgid "Dead" 4721msgstr "" 4722 4723#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4724#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4728#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4729#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4731#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4732#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4849msgid "Death" 4850msgstr "Decès" 4851 4852#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4853msgid "Death by country" 4854msgstr "Decès per país" 4855 4856#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4857#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4858msgid "Death date range end" 4859msgstr "Data de decès mini" 4860 4861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4862#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4863msgid "Death date range start" 4864msgstr "Data de decès maxi" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4867msgid "Death of a brother" 4868msgstr "Decès d'un frair" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4872msgid "Death of a child" 4873msgstr "" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4876msgid "Death of a daughter" 4877msgstr "Decès d’una filha" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4880#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4881msgid "Death of a father" 4882msgstr "" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4888msgid "Death of a grandchild" 4889msgstr "" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4892msgid "Death of a granddaughter" 4893msgstr "Decès d'una felena" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4896msgctxt "daughter’s daughter" 4897msgid "Death of a granddaughter" 4898msgstr "Decès d'una felena" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4901msgctxt "son’s daughter" 4902msgid "Death of a granddaughter" 4903msgstr "Decès d'una felena" 4904 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4906msgid "Death of a grandfather" 4907msgstr "" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4910msgid "Death of a grandmother" 4911msgstr "" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4917msgid "Death of a grandparent" 4918msgstr "" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4921msgid "Death of a grandson" 4922msgstr "" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4925msgctxt "daughter’s son" 4926msgid "Death of a grandson" 4927msgstr "" 4928 4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4930msgctxt "son’s son" 4931msgid "Death of a grandson" 4932msgstr "" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4935msgid "Death of a half-brother" 4936msgstr "Decès d'un frairastre" 4937 4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4939msgid "Death of a half-sibling" 4940msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4941 4942#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4943msgid "Death of a half-sister" 4944msgstr "Decès d'una sorrastra" 4945 4946#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4947msgid "Death of a husband" 4948msgstr "Decès d’un marit" 4949 4950#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4951msgid "Death of a maternal grandfather" 4952msgstr "" 4953 4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4955msgid "Death of a maternal grandmother" 4956msgstr "" 4957 4958#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4959#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4960msgid "Death of a mother" 4961msgstr "" 4962 4963#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4965#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4966msgid "Death of a parent" 4967msgstr "" 4968 4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4970msgid "Death of a paternal grandfather" 4971msgstr "" 4972 4973#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4974msgid "Death of a paternal grandmother" 4975msgstr "" 4976 4977#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4979msgid "Death of a sibling" 4980msgstr "" 4981 4982#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4983msgid "Death of a sister" 4984msgstr "" 4985 4986#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4987msgid "Death of a son" 4988msgstr "" 4989 4990#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4992msgid "Death of a spouse" 4993msgstr "" 4994 4995#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4996msgid "Death of a wife" 4997msgstr "" 4998 4999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 5000msgid "Death of one spouse" 5001msgstr "" 5002 5003#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5004msgid "Death place contains" 5005msgstr "Lo luòc de decès contien" 5006 5007#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 5008msgid "Death places" 5009msgstr "Luòcs de decès" 5010 5011#. I18N: Name of a module/report 5012#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 5014#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5015#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5016msgid "Deaths" 5017msgstr "Decès" 5018 5019#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5020#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5021msgid "Deaths by century" 5022msgstr "Decès per sègle" 5023 5024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5025msgctxt "Abbreviation for December" 5026msgid "Dec" 5027msgstr "" 5028 5029#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 5030#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 5031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 5032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 5033msgid "Decade of birth" 5034msgstr "Decada de naissença" 5035 5036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 5037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 5038msgid "Decade of death" 5039msgstr "" 5040 5041#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 5042#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5043msgid "Decade of marriage" 5044msgstr "Decada del maridatge" 5045 5046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5047msgctxt "GENITIVE" 5048msgid "December" 5049msgstr "decembre" 5050 5051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5052msgctxt "INSTRUMENTAL" 5053msgid "December" 5054msgstr "decembre" 5055 5056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5057msgctxt "LOCATIVE" 5058msgid "December" 5059msgstr "decembre" 5060 5061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5064msgctxt "NOMINATIVE" 5065msgid "December" 5066msgstr "decembre" 5067 5068#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5069#: app/Date/FrenchDate.php:319 5070#, fuzzy 5071msgid "Decidi" 5072msgstr "Decadi" 5073 5074#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5075msgid "Default chart" 5076msgstr "Grafic predeterminat" 5077 5078#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5079msgid "Default family tree" 5080msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5081 5082#. I18N: A configuration setting 5083#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5085#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5086msgid "Default individual" 5087msgstr "Persona per defaut" 5088 5089#. I18N: A configuration setting 5090#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5091msgid "Default theme" 5092msgstr "" 5093 5094#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5095#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5096#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5097msgid "Definition" 5098msgstr "" 5099 5100#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5101msgid "Degree" 5102msgstr "" 5103 5104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5108#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5109#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5120#, fuzzy 5121msgctxt "font name" 5122msgid "DejaVu" 5123msgstr "DejaVu" 5124 5125#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5126#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5128#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5129#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5130#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5131#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5132#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5133#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5134#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5135#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5136#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5137#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5138#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5139#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5140#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5141#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5142#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5143#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5144#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5145#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5146#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5147#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5148msgid "Delete" 5149msgstr "Suprimir" 5150 5151#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5153msgid "Delete inactive users" 5154msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5155 5156#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5157msgid "Delete selected messages" 5158msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5159 5160#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5161msgid "Delete the preferences for this module." 5162msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5163 5164#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5165#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5166msgid "Delete this name" 5167msgstr "Suprimir lo nom" 5168 5169#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5170msgid "Delete unused locations" 5171msgstr "" 5172 5173#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5174msgid "Delete your account" 5175msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5176 5177#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5178msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5179msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5180 5181#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5182msgid "Deleting…" 5183msgstr "" 5184 5185#. I18N: Name of a country or state 5186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5187msgid "Democratic Republic of the Congo" 5188msgstr "" 5189 5190#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5191msgid "Demographic data" 5192msgstr "" 5193 5194#. I18N: Name of a country or state 5195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5196msgid "Denmark" 5197msgstr "" 5198 5199#. I18N: Location of an LDS church temple 5200#: app/Elements/TempleCode.php:89 5201msgid "Denver, Colorado, United States" 5202msgstr "" 5203 5204#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5205msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5206msgstr "" 5207 5208#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5209msgid "Descendant generations" 5210msgstr "Generacions de descendents" 5211 5212#. I18N: Name of a module/chart 5213#. I18N: Name of a module/sidebar 5214#. I18N: Name of a module/report 5215#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5216#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5217#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5221#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5222#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5223#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5224msgid "Descendants" 5225msgstr "Descendents" 5226 5227#: app/Gedcom.php:667 5228msgid "Descendants interest" 5229msgstr "Descendents illustres" 5230 5231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5232msgid "Descendants of " 5233msgstr "Descendents de " 5234 5235#. I18N: %s is an individual’s name 5236#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5237#, php-format 5238msgid "Descendants of %s" 5239msgstr "Descendents de %s" 5240 5241#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5242#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5243#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74 5244#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5245#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5246#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5247#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5248#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5249#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5250msgid "Description" 5251msgstr "Descripcion" 5252 5253#. I18N: A configuration setting 5254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5255msgid "Description META tag" 5256msgstr "" 5257 5258#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530 5259msgid "Destination" 5260msgstr "" 5261 5262#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5263#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5264#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5265#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5266#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5267msgid "Details" 5268msgstr "" 5269 5270#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5271msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5272msgstr "" 5273 5274#. I18N: Location of an LDS church temple 5275#: app/Elements/TempleCode.php:90 5276msgid "Detroit, Michigan, United States" 5277msgstr "" 5278 5279#: app/Date/JalaliDate.php:282 5280#, fuzzy 5281msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5282msgid "Dey" 5283msgstr "Dey" 5284 5285#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5286#: app/Date/JalaliDate.php:157 5287#, fuzzy 5288msgctxt "GENITIVE" 5289msgid "Dey" 5290msgstr "Dey" 5291 5292#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5293#: app/Date/JalaliDate.php:247 5294#, fuzzy 5295msgctxt "INSTRUMENTAL" 5296msgid "Dey" 5297msgstr "Dey" 5298 5299#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5300#: app/Date/JalaliDate.php:202 5301#, fuzzy 5302msgctxt "LOCATIVE" 5303msgid "Dey" 5304msgstr "Dey" 5305 5306#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5307#: app/Date/JalaliDate.php:112 5308#, fuzzy 5309msgctxt "NOMINATIVE" 5310msgid "Dey" 5311msgstr "Dey" 5312 5313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5314#: app/Date/HijriDate.php:164 5315#, fuzzy 5316msgctxt "GENITIVE" 5317msgid "Dhu al-Hijjah" 5318msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5319 5320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5321#: app/Date/HijriDate.php:254 5322#, fuzzy 5323msgctxt "INSTRUMENTAL" 5324msgid "Dhu al-Hijjah" 5325msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5326 5327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5328#: app/Date/HijriDate.php:209 5329#, fuzzy 5330msgctxt "LOCATIVE" 5331msgid "Dhu al-Hijjah" 5332msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5333 5334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5335#: app/Date/HijriDate.php:119 5336#, fuzzy 5337msgctxt "NOMINATIVE" 5338msgid "Dhu al-Hijjah" 5339msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5340 5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5342#: app/Date/HijriDate.php:162 5343msgctxt "GENITIVE" 5344msgid "Dhu al-Qi’dah" 5345msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5346 5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5348#: app/Date/HijriDate.php:252 5349#, fuzzy 5350msgctxt "INSTRUMENTAL" 5351msgid "Dhu al-Qi’dah" 5352msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5353 5354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5355#: app/Date/HijriDate.php:207 5356#, fuzzy 5357msgctxt "LOCATIVE" 5358msgid "Dhu al-Qi’dah" 5359msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5360 5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5362#: app/Date/HijriDate.php:117 5363#, fuzzy 5364msgctxt "NOMINATIVE" 5365msgid "Dhu al-Qi’dah" 5366msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5367 5368#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5369#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5370#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5371#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5372msgid "Died as a child: exempt" 5373msgstr "" 5374 5375#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5376#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5377msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5378msgstr "" 5379 5380#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5381msgid "Differences" 5382msgstr "" 5383 5384#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5386msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5387msgstr "" 5388 5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5394msgid "Direct line ancestors" 5395msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5396 5397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5402msgid "Direct line ancestors and their families" 5403msgstr "" 5404 5405#. I18N: %s is a number of records per page 5406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5407#, php-format 5408msgid "Display %s" 5409msgstr "Afichar %s" 5410 5411#. I18N: Description of the “Favorites” module 5412#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5413msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5414msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5415 5416#. I18N: Description of the “Favorites” module 5417#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5418msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5419msgstr "" 5420 5421#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193 5422#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5423msgid "Divorce" 5424msgstr "Divòrci" 5425 5426#: app/Gedcom.php:481 5427msgid "Divorce filed" 5428msgstr "Divòrci prononcat" 5429 5430#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5431#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5432msgid "Divorces by century" 5433msgstr "Divòrcis per sègle" 5434 5435#. I18N: Name of a country or state 5436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5437msgid "Djibouti" 5438msgstr "" 5439 5440#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5441#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5442#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5443msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5444msgstr "" 5445 5446#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5447#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5448#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5449msgid "Do not seal: unauthorized" 5450msgstr "" 5451 5452#. I18N: Type of media object 5453#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5454msgid "Document" 5455msgstr "Document" 5456 5457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5458msgid "Domain name" 5459msgstr "" 5460 5461#. I18N: Name of a country or state 5462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5463msgid "Dominica" 5464msgstr "" 5465 5466#. I18N: Name of a country or state 5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5468msgid "Dominican Republic" 5469msgstr "" 5470 5471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5473#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5474msgid "Download" 5475msgstr "Descargar" 5476 5477#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5478#, php-format 5479msgid "Download %s…" 5480msgstr "Descargat %s…" 5481 5482#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5483msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5484msgstr "" 5485 5486#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5487msgid "Download file" 5488msgstr "Descargar lo fichièr" 5489 5490#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5491msgid "Drag the blocks to change their position." 5492msgstr "" 5493 5494#. I18N: Location of an LDS church temple 5495#: app/Elements/TempleCode.php:91 5496msgid "Draper, Utah, United States" 5497msgstr "" 5498 5499#. I18N: The second day in the French republican calendar 5500#: app/Date/FrenchDate.php:303 5501#, fuzzy 5502msgid "Duodi" 5503msgstr "Duodi" 5504 5505#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5507#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5509msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5510msgstr "" 5511 5512#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5514#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5516msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5517msgstr "" 5518 5519#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5520msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5521msgstr "" 5522 5523#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5524msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5525msgstr "" 5526 5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5530#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5531msgid "Earliest birth" 5532msgstr "Naissença mai anciana" 5533 5534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5537#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5538msgid "Earliest death" 5539msgstr "Decès mai ancian" 5540 5541#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5542msgid "Earliest divorce" 5543msgstr "Divòrci mai ancian" 5544 5545#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5546msgid "Earliest marriage" 5547msgstr "Maridatge mai ancian" 5548 5549#. I18N: Name of a country or state 5550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5551msgid "Ecuador" 5552msgstr "Equator" 5553 5554#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5556#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5557#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5558#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5559#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5560#: resources/views/admin/users.phtml:24 5561#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5562#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5563#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5564#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5565#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5568#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5569#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5571#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5572#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5573#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5574#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5575#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5576msgid "Edit" 5577msgstr "Editar" 5578 5579#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5580#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5581msgid "Edit a media file" 5582msgstr "" 5583 5584#. I18N: Options for editing 5585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5586#, fuzzy 5587msgid "Edit preferences" 5588msgstr "Opcions d’edicion" 5589 5590#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5591#, fuzzy 5592msgid "Edit the FAQ" 5593msgstr "Editar" 5594 5595#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5596#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5597#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5598#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5599msgid "Edit the gender" 5600msgstr "Editar lo sèxe" 5601 5602#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5603#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5604#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5605#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5606msgid "Edit the name" 5607msgstr "Editar lo nom" 5608 5609#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5610#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5611#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5612#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5613#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5614#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5615msgid "Edit the raw GEDCOM" 5616msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5617 5618#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5619msgid "Edit the shared note" 5620msgstr "Editar la nòta comuna" 5621 5622#: app/Module/StoriesModule.php:302 5623#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5624msgid "Edit the story" 5625msgstr "Editar l'istòria" 5626 5627#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5628msgid "Edit the user" 5629msgstr "Editar l'utilizaire" 5630 5631#: app/Services/TreeService.php:227 5632msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5633msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5634 5635#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5636#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5637msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5638msgstr "" 5639 5640#. I18N: Listbox entry; name of a role 5641#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5643#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5644#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5645msgid "Editor" 5646msgstr "Editor/a" 5647 5648#. I18N: Location of an LDS church temple 5649#: app/Elements/TempleCode.php:92 5650msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5651msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5652 5653#: app/Gedcom.php:669 5654msgid "Education" 5655msgstr "Educacion" 5656 5657#. I18N: Name of a country or state 5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5659msgid "Egypt" 5660msgstr "Egipte" 5661 5662#. I18N: Name of a country or state 5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5664msgid "El Salvador" 5665msgstr "" 5666 5667#. I18N: Type of media object 5668#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5669msgid "Electronic" 5670msgstr "Electrònic" 5671 5672#. I18N: a month in the Jewish calendar 5673#: app/Date/JewishDate.php:217 5674#, fuzzy 5675msgctxt "GENITIVE" 5676msgid "Elul" 5677msgstr "Elul" 5678 5679#. I18N: a month in the Jewish calendar 5680#: app/Date/JewishDate.php:321 5681#, fuzzy 5682msgctxt "INSTRUMENTAL" 5683msgid "Elul" 5684msgstr "Elul" 5685 5686#. I18N: a month in the Jewish calendar 5687#: app/Date/JewishDate.php:269 5688#, fuzzy 5689msgctxt "LOCATIVE" 5690msgid "Elul" 5691msgstr "Elul" 5692 5693#. I18N: a month in the Jewish calendar 5694#: app/Date/JewishDate.php:165 5695#, fuzzy 5696msgctxt "NOMINATIVE" 5697msgid "Elul" 5698msgstr "Elul" 5699 5700#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5701#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5702#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5703msgid "Email" 5704msgstr "" 5705 5706#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5707#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56 5708#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844 5709#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5711#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5712#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5716#: resources/views/register-page.phtml:47 5717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5718msgid "Email address" 5719msgstr "" 5720 5721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5722msgid "Email verified" 5723msgstr "" 5724 5725#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202 5726msgid "Emigration" 5727msgstr "Emigracion" 5728 5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5730msgid "Employee" 5731msgstr "Emplegat" 5732 5733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5734msgctxt "FEMALE" 5735msgid "Employee" 5736msgstr "Emplagada" 5737 5738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5739msgctxt "MALE" 5740msgid "Employee" 5741msgstr "Emplegat" 5742 5743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747 5744#: app/Gedcom.php:762 5745msgid "Employer" 5746msgstr "Patron" 5747 5748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5749msgctxt "FEMALE" 5750msgid "Employer" 5751msgstr "Patrona" 5752 5753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5754msgctxt "MALE" 5755msgid "Employer" 5756msgstr "Patron" 5757 5758#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5759msgid "Empty the clipboard" 5760msgstr "" 5761 5762#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5763msgid "Empty the clippings cart" 5764msgstr "Vuidar lo panièr" 5765 5766#: resources/views/admin/components.phtml:39 5767#: resources/views/admin/components.phtml:85 5768#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5769msgid "Enabled" 5770msgstr "Activat" 5771 5772#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5774msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5775msgstr "" 5776 5777#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5778msgid "End year" 5779msgstr "Anada finala" 5780 5781#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5782msgid "Ending range of change dates" 5783msgstr "" 5784 5785#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5786#: app/Elements/TempleCode.php:93 5787msgid "Endowment House" 5788msgstr "" 5789 5790#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5791msgid "Engagement" 5792msgstr "" 5793 5794#. I18N: Name of a country or state 5795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5796msgid "England" 5797msgstr "Anglatèra" 5798 5799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5800msgid "Enter an optional note about this favorite" 5801msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5802 5803#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5804msgid "Entire record" 5805msgstr "" 5806 5807#. I18N: Name of a country or state 5808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5809msgid "Equatorial Guinea" 5810msgstr "" 5811 5812#. I18N: Name of a country or state 5813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5814msgid "Eritrea" 5815msgstr "" 5816 5817#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5818#, php-format 5819msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5820msgstr "" 5821 5822#: app/Date/JalaliDate.php:284 5823#, fuzzy 5824msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5825msgid "Esf" 5826msgstr "Esf" 5827 5828#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5829#: app/Date/JalaliDate.php:161 5830#, fuzzy 5831msgctxt "GENITIVE" 5832msgid "Esfand" 5833msgstr "Esfand" 5834 5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5836#: app/Date/JalaliDate.php:251 5837#, fuzzy 5838msgctxt "INSTRUMENTAL" 5839msgid "Esfand" 5840msgstr "Esfand" 5841 5842#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5843#: app/Date/JalaliDate.php:206 5844#, fuzzy 5845msgctxt "LOCATIVE" 5846msgid "Esfand" 5847msgstr "Esfand" 5848 5849#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5850#: app/Date/JalaliDate.php:116 5851#, fuzzy 5852msgctxt "NOMINATIVE" 5853msgid "Esfand" 5854msgstr "Esfand" 5855 5856#. I18N: Name of a mapping organisation 5857#: app/Module/EsriMaps.php:38 5858msgid "Esri/ArcGIS" 5859msgstr "" 5860 5861#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5862msgid "Estate name" 5863msgstr "" 5864 5865#. I18N: A configuration setting 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5867msgid "Estimated dates for birth and death" 5868msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5869 5870#. I18N: Name of a country or state 5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5872msgid "Estonia" 5873msgstr "" 5874 5875#. I18N: Name of a country or state 5876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5877msgid "Ethiopia" 5878msgstr "" 5879 5880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5881msgid "Europe" 5882msgstr "Euròpa" 5883 5884#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5885#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5886#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485 5887#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705 5888#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936 5889#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5893msgid "Event" 5894msgstr "Eveniment" 5895 5896#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176 5897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5899#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5900#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5901#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5902msgid "Events" 5903msgstr "Eveniments" 5904 5905#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5906msgid "Events in countries" 5907msgstr "" 5908 5909#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5910msgid "Events of close relatives" 5911msgstr "" 5912 5913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5914msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5915msgstr "" 5916 5917#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5918msgid "Exact" 5919msgstr "" 5920 5921#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5922msgid "Exact date" 5923msgstr "" 5924 5925#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5926#, php-format 5927msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5928msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5929 5930#: resources/views/admin/media.phtml:71 5931msgid "Exclude subfolders" 5932msgstr "" 5933 5934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5935#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5936#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5937#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5938#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5939#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5940msgid "Excluded from this submission" 5941msgstr "" 5942 5943#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5944#: resources/views/register-page.phtml:87 5945msgid "Explain why you are requesting an account." 5946msgstr "" 5947 5948#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5949msgid "Export" 5950msgstr "Exportar" 5951 5952#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5953msgid "Export a GEDCOM file" 5954msgstr "" 5955 5956#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5957msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5958msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5959 5960#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5961#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5962msgid "Export preferences" 5963msgstr "" 5964 5965#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5967msgid "Extend privacy to dead individuals" 5968msgstr "" 5969 5970#. I18N: “External files” are stored on other computers 5971#: resources/views/admin/media.phtml:43 5972msgid "External files" 5973msgstr "" 5974 5975#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 5976#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 5977#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 5978#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 5979msgid "External identifier" 5980msgstr "" 5981 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5983msgid "External link" 5984msgstr "" 5985 5986#: resources/views/admin/media.phtml:75 5987msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5988msgstr "" 5989 5990#. I18N: Name of a module/sidebar 5991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5992msgid "Extra information" 5993msgstr "Informacions suplementaris" 5994 5995#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5996msgid "Eye color" 5997msgstr "" 5998 5999#. I18N: Name of a theme. 6000#: app/Module/FabTheme.php:39 6001msgid "F.A.B." 6002msgstr "" 6003 6004#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6005#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 6006msgid "FAQ" 6007msgstr "" 6008 6009#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6010#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6011msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6012msgstr "" 6013 6014#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927 6015msgid "Fact" 6016msgstr "" 6017 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 6020msgid "Fact 1" 6021msgstr "" 6022 6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 6025msgid "Fact 10" 6026msgstr "" 6027 6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 6030msgid "Fact 11" 6031msgstr "" 6032 6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 6035msgid "Fact 12" 6036msgstr "" 6037 6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 6040msgid "Fact 13" 6041msgstr "" 6042 6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6045msgid "Fact 2" 6046msgstr "" 6047 6048#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6049#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6050msgid "Fact 3" 6051msgstr "" 6052 6053#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6054#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6056msgid "Fact 4" 6057msgstr "" 6058 6059#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6060#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6061#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6062msgid "Fact 5" 6063msgstr "" 6064 6065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6066#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6067#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6068msgid "Fact 6" 6069msgstr "" 6070 6071#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6072#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6073#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6074msgid "Fact 7" 6075msgstr "" 6076 6077#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6078#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6079#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6080msgid "Fact 8" 6081msgstr "" 6082 6083#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6084#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6085#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6086msgid "Fact 9" 6087msgstr "" 6088 6089#. I18N: A configuration setting 6090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6091msgid "Fact icons" 6092msgstr "Icònas de fachs" 6093 6094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6095msgid "Fact or event" 6096msgstr "Fach o esveniment" 6097 6098#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6100#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6101#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6102#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6103#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6106msgid "Facts and events" 6107msgstr "Faches e esveniments" 6108 6109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6110msgid "Facts for family records" 6111msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6112 6113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6114msgid "Facts for individual records" 6115msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6116 6117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6118msgid "Facts for new families" 6119msgstr "" 6120 6121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6122msgid "Facts for new individuals" 6123msgstr "" 6124 6125#. I18N: Name of a country or state 6126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6127msgid "Falkland Islands" 6128msgstr "" 6129 6130#. I18N: Name of a module/list 6131#. I18N: Name of a module 6132#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6133#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6134#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6135#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6137#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6141#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6142#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6143#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6144#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6145#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6146#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6147#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6148#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6149#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6150#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6151#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6152#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6153#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6154#: resources/views/search-results.phtml:48 6155#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6156#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6157msgid "Families" 6158msgstr "Familhas" 6159 6160#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6161#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6162msgid "Families with sources" 6163msgstr "" 6164 6165#. I18N: Name of a module/report 6166#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427 6167#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6168#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6170#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6171#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6172#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6173#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6174#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6175#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6181msgid "Family" 6182msgstr "Familha" 6183 6184#: app/Gedcom.php:686 6185msgid "Family as a child" 6186msgstr "Familha coma filh" 6187 6188#: app/Gedcom.php:689 6189msgid "Family as a spouse" 6190msgstr "Familha coma conjunt" 6191 6192#. I18N: Name of a module/chart 6193#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6194msgid "Family book" 6195msgstr "Libre de familha" 6196 6197#. I18N: %s is an individual’s name 6198#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6199#, php-format 6200msgid "Family book of %s" 6201msgstr "Libre de familha de %s" 6202 6203#: app/Gedcom.php:473 6204msgid "Family census" 6205msgstr "" 6206 6207#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6208msgid "Family facts and events" 6209msgstr "" 6210 6211#: app/Gedcom.php:908 6212msgid "Family file" 6213msgstr "Fichièr de la familha" 6214 6215#. I18N: Name of a module/sidebar 6216#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6217msgid "Family navigator" 6218msgstr "Navigador familial" 6219 6220#. I18N: Description of the “News” module 6221#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6222msgid "Family news and site announcements." 6223msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6224 6225#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6226#, php-format 6227msgid "Family of %s" 6228msgstr "Familha de %s" 6229 6230#: app/Gedcom.php:503 6231msgid "Family residence" 6232msgstr "" 6233 6234#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6235msgid "Family status" 6236msgstr "" 6237 6238#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6239#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6240#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6241#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6242#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6245#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6247#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6248#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6249#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6250#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6251msgid "Family tree" 6252msgstr "Arbre genealogic" 6253 6254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6256msgid "Family tree clippings cart" 6257msgstr "Panièr" 6258 6259#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6261msgid "Family tree title" 6262msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6263 6264#. I18N: Name of a module 6265#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6268#: resources/views/search-trees.phtml:17 6269msgid "Family trees" 6270msgstr "Arbres genealogics" 6271 6272#. I18N: %s is the spouse name 6273#: app/Individual.php:920 6274#, php-format 6275msgid "Family with %s" 6276msgstr "Familha damb %s" 6277 6278#: app/Individual.php:850 6279msgid "Family with adoptive parents" 6280msgstr "Familha amb parents adoptius" 6281 6282#: app/Individual.php:851 6283msgid "Family with foster parents" 6284msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6285 6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6288msgid "Family with husband" 6289msgstr "Familha amb lo marit" 6290 6291#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6294msgid "Family with parents" 6295msgstr "Familha damb los parents" 6296 6297#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6298#: app/Individual.php:855 6299msgid "Family with rada parents" 6300msgstr "Familha amb los parents de lach" 6301 6302#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6303#: app/Individual.php:853 6304msgid "Family with sealing parents" 6305msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6306 6307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6308msgid "Family with spouse" 6309msgstr "Familha amb lo conjunt" 6310 6311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6314msgid "Family with the most children" 6315msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6316 6317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6318#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6319msgid "Family with wife" 6320msgstr "Familha amb l'esposa" 6321 6322#. I18N: familysearch.org 6323#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6324msgid "FamilySearch ID" 6325msgstr "" 6326 6327#. I18N: Name of a module/chart 6328#: app/Module/FanChartModule.php:138 6329msgid "Fan chart" 6330msgstr "Grafic circular" 6331 6332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6333#: app/Module/FanChartModule.php:184 6334#, php-format 6335msgid "Fan chart of %s" 6336msgstr "Grafic circular de %s" 6337 6338#: app/Date/JalaliDate.php:273 6339#, fuzzy 6340msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6341msgid "Far" 6342msgstr "Far" 6343 6344#. I18N: Name of a country or state 6345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6346msgid "Faroe Islands" 6347msgstr "" 6348 6349#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6350#: app/Date/JalaliDate.php:139 6351#, fuzzy 6352msgctxt "GENITIVE" 6353msgid "Farvardin" 6354msgstr "Farvardin" 6355 6356#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6357#: app/Date/JalaliDate.php:229 6358#, fuzzy 6359msgctxt "INSTRUMENTAL" 6360msgid "Farvardin" 6361msgstr "Farvardin" 6362 6363#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6364#: app/Date/JalaliDate.php:184 6365#, fuzzy 6366msgctxt "LOCATIVE" 6367msgid "Farvardin" 6368msgstr "Farvardin" 6369 6370#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6371#: app/Date/JalaliDate.php:94 6372#, fuzzy 6373msgctxt "NOMINATIVE" 6374msgid "Farvardin" 6375msgstr "Farvardin" 6376 6377#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6382#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6384msgid "Father" 6385msgstr "" 6386 6387#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6388#, php-format 6389msgid "Father: %s" 6390msgstr "" 6391 6392#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6393msgid "Father’s age" 6394msgstr "" 6395 6396#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6397#: app/Individual.php:881 6398#, php-format 6399msgid "Father’s family with %s" 6400msgstr "Familha del paire amb %s" 6401 6402#. I18N: A step-family. 6403#: app/Individual.php:885 6404msgid "Father’s family with an unknown individual" 6405msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6406 6407#. I18N: Name of a module 6408#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6409#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6410msgid "Favorites" 6411msgstr "Favoridas" 6412 6413#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6414#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440 6415#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892 6416msgid "Fax" 6417msgstr "" 6418 6419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6420msgctxt "Abbreviation for February" 6421msgid "Feb" 6422msgstr "" 6423 6424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6425msgctxt "GENITIVE" 6426msgid "February" 6427msgstr "febrièr" 6428 6429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6430msgctxt "INSTRUMENTAL" 6431msgid "February" 6432msgstr "febrièr" 6433 6434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6435msgctxt "LOCATIVE" 6436msgid "February" 6437msgstr "febrièr" 6438 6439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6441#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6442msgctxt "NOMINATIVE" 6443msgid "February" 6444msgstr "febrièr" 6445 6446#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6447msgid "Female" 6448msgstr "Femna" 6449 6450#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6451#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6452#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6453#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6454#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6455#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6456#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6459#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6463#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6464#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6465#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6466#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6467msgid "Females" 6468msgstr "Femnas" 6469 6470#. I18N: Data entry field 6471#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6472msgid "Field" 6473msgstr "" 6474 6475#. I18N: Data entry field 6476#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6477#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6478msgid "Field name" 6479msgstr "" 6480 6481#. I18N: Data entry field 6482#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6483#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6484msgid "Field value" 6485msgstr "" 6486 6487#. I18N: Name of a country or state 6488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6489msgid "Fiji" 6490msgstr "" 6491 6492#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6493#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315 6494msgid "File size" 6495msgstr "" 6496 6497#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6498msgid "File successfully uploaded" 6499msgstr "" 6500 6501#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531 6502#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6503#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6504#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6505#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6506msgid "Filename" 6507msgstr "" 6508 6509#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6510#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6511msgid "Filename on server" 6512msgstr "" 6513 6514#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6515#, php-format 6516msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6517msgstr "" 6518 6519#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6520#, php-format 6521msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6522msgstr "" 6523 6524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6525msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6526msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6527 6528#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6529#, php-format 6530msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6531msgstr "" 6532 6533#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6534#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6535msgid "Filter" 6536msgstr "Filtrar" 6537 6538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6539msgid "Find a source" 6540msgstr "" 6541 6542#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6543#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6544#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6545#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6546msgid "Find a special character" 6547msgstr "" 6548 6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6550msgid "Find all possible relationships" 6551msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6552 6553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6554msgid "Find any relationship" 6555msgstr "" 6556 6557#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6558#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6559msgid "Find duplicates" 6560msgstr "" 6561 6562#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6563msgid "Find other relationships" 6564msgstr "" 6565 6566#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6567#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6568msgid "Find relationships via ancestors" 6569msgstr "" 6570 6571#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6572#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6573msgid "Find the closest relationships" 6574msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6575 6576#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6577#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6578msgid "Find unrelated individuals" 6579msgstr "" 6580 6581#. I18N: Name of a country or state 6582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6583msgid "Finland" 6584msgstr "" 6585 6586#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6587msgid "First communion" 6588msgstr "" 6589 6590#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6591msgid "First event" 6592msgstr "Eveniment mai ancian" 6593 6594#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6595msgid "First record" 6596msgstr "" 6597 6598#. I18N: Name of a module 6599#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6600msgid "Fix name slashes and spaces" 6601msgstr "" 6602 6603#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6604msgid "Flag" 6605msgstr "" 6606 6607#. I18N: Name of a country or state 6608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6609msgid "Flanders" 6610msgstr "" 6611 6612#. I18N: a month in the French republican calendar 6613#: app/Date/FrenchDate.php:163 6614#, fuzzy 6615msgctxt "GENITIVE" 6616msgid "Floreal" 6617msgstr "Floréal" 6618 6619#. I18N: a month in the French republican calendar 6620#: app/Date/FrenchDate.php:257 6621#, fuzzy 6622msgctxt "INSTRUMENTAL" 6623msgid "Floreal" 6624msgstr "Floréal" 6625 6626#. I18N: a month in the French republican calendar 6627#: app/Date/FrenchDate.php:210 6628#, fuzzy 6629msgctxt "LOCATIVE" 6630msgid "Floreal" 6631msgstr "Floréal" 6632 6633#. I18N: a month in the French republican calendar 6634#: app/Date/FrenchDate.php:116 6635#, fuzzy 6636msgctxt "NOMINATIVE" 6637msgid "Floreal" 6638msgstr "Floréal" 6639 6640#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6641#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6642msgid "Folder" 6643msgstr "" 6644 6645#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6646msgid "Folder name on server" 6647msgstr "" 6648 6649#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6650#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6651msgid "Follow this link to verify your email address." 6652msgstr "" 6653 6654#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6656#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6657#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6658#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6659#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6665#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6667#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6669#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6670msgid "Font" 6671msgstr "Font" 6672 6673#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6674#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6675msgid "Footer" 6676msgstr "" 6677 6678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6680#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6681#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6682msgid "Footers" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6686#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6687#, php-format 6688msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6689msgstr "" 6690 6691#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6692msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6693msgstr "" 6694 6695#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6696msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6697msgstr "" 6698 6699#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6700#, fuzzy, php-format 6701msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6702msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6703 6704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6705#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6706#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6707#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6708#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6709#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6710#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6711#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6712#, php-format 6713msgid "For more information, see %s." 6714msgstr "" 6715 6716#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6717#, fuzzy, php-format 6718msgid "For technical support and information contact %s." 6719msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6720 6721#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6722#, fuzzy, php-format 6723msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6724msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6725 6726#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6727#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6728msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6729msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6730 6731#: resources/views/login-page.phtml:59 6732#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6733msgid "Forgot password?" 6734msgstr "" 6735 6736#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6737#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581 6738#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6739#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6740#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6741#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6742msgid "Format" 6743msgstr "Format" 6744 6745#. I18N: A configuration setting 6746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6747msgid "Format text and notes" 6748msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6749 6750#. I18N: Location of an LDS church temple 6751#: app/Elements/TempleCode.php:94 6752msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6753msgstr "" 6754 6755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6756msgctxt "Female pedigree" 6757msgid "Foster" 6758msgstr "Afillada" 6759 6760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6761msgctxt "Male pedigree" 6762msgid "Foster" 6763msgstr "Afillat" 6764 6765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6766msgctxt "Pedigree" 6767msgid "Foster" 6768msgstr "Afillat/da" 6769 6770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6771msgid "Foster child" 6772msgstr "Filh adoptiu" 6773 6774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6775msgid "Foster father" 6776msgstr "Paire adoptiu" 6777 6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6779msgid "Foster mother" 6780msgstr "Maire adoptiu" 6781 6782#. I18N: Name of a country or state 6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6784msgid "France" 6785msgstr "França" 6786 6787#. I18N: Location of an LDS church temple 6788#: app/Elements/TempleCode.php:95 6789msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6790msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6791 6792#. I18N: Location of an LDS church temple 6793#: app/Elements/TempleCode.php:96 6794msgid "Freiburg, Germany" 6795msgstr "Friburg, Alemanha" 6796 6797#. I18N: The French calendar 6798#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6799#: resources/views/help/date.phtml:217 6800msgid "French" 6801msgstr "francès" 6802 6803#. I18N: Name of a country or state 6804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6805msgid "French Guiana" 6806msgstr "Guaiana francesa" 6807 6808#. I18N: Name of a country or state 6809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6810msgid "French Polynesia" 6811msgstr "" 6812 6813#. I18N: Name of a country or state 6814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6815msgid "French Southern Territories" 6816msgstr "" 6817 6818#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6819#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6820#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6821#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6822msgid "Frequently asked questions" 6823msgstr "" 6824 6825#. I18N: Location of an LDS church temple 6826#: app/Elements/TempleCode.php:97 6827#, fuzzy 6828msgid "Fresno, California, United States" 6829msgstr "Fresno, California, United States" 6830 6831#. I18N: abbreviation for Friday 6832#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6833#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6834msgid "Fri" 6835msgstr "Dv" 6836 6837#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6838msgid "Friday" 6839msgstr "divendres" 6840 6841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6842msgid "Friend" 6843msgstr "Amic/ga" 6844 6845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6846msgctxt "FEMALE" 6847msgid "Friend" 6848msgstr "Amiga" 6849 6850#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6851msgctxt "MALE" 6852msgid "Friend" 6853msgstr "Amic" 6854 6855#. I18N: a month in the French republican calendar 6856#: app/Date/FrenchDate.php:153 6857#, fuzzy 6858msgctxt "GENITIVE" 6859msgid "Frimaire" 6860msgstr "Frimaire" 6861 6862#. I18N: a month in the French republican calendar 6863#: app/Date/FrenchDate.php:247 6864#, fuzzy 6865msgctxt "INSTRUMENTAL" 6866msgid "Frimaire" 6867msgstr "Frimaire" 6868 6869#. I18N: a month in the French republican calendar 6870#: app/Date/FrenchDate.php:200 6871#, fuzzy 6872msgctxt "LOCATIVE" 6873msgid "Frimaire" 6874msgstr "Frimaire" 6875 6876#. I18N: a month in the French republican calendar 6877#: app/Date/FrenchDate.php:105 6878#, fuzzy 6879msgctxt "NOMINATIVE" 6880msgid "Frimaire" 6881msgstr "Frimaire" 6882 6883#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6884#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6885#: resources/views/message-page.phtml:27 6886msgctxt "Email sender" 6887msgid "From" 6888msgstr "" 6889 6890#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6891#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6892msgctxt "Start of date range" 6893msgid "From" 6894msgstr "" 6895 6896#. I18N: a month in the French republican calendar 6897#: app/Date/FrenchDate.php:171 6898#, fuzzy 6899msgctxt "GENITIVE" 6900msgid "Fructidor" 6901msgstr "Fructidor" 6902 6903#. I18N: a month in the French republican calendar 6904#: app/Date/FrenchDate.php:265 6905#, fuzzy 6906msgctxt "INSTRUMENTAL" 6907msgid "Fructidor" 6908msgstr "Fructidor" 6909 6910#. I18N: a month in the French republican calendar 6911#: app/Date/FrenchDate.php:218 6912#, fuzzy 6913msgctxt "LOCATIVE" 6914msgid "Fructidor" 6915msgstr "Fructidor" 6916 6917#. I18N: a month in the French republican calendar 6918#: app/Date/FrenchDate.php:124 6919#, fuzzy 6920msgctxt "NOMINATIVE" 6921msgid "Fructidor" 6922msgstr "Fructidor" 6923 6924#. I18N: Location of an LDS church temple 6925#: app/Elements/TempleCode.php:98 6926#, fuzzy 6927msgid "Fukuoka, Japan" 6928msgstr "Fukuoka, Japan" 6929 6930#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6931msgid "Funeral" 6932msgstr "Funeralhas" 6933 6934#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6935msgid "GEDCOM" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: A configuration setting 6939#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6941msgid "GEDCOM errors" 6942msgstr "" 6943 6944#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6945msgid "GEDCOM file" 6946msgstr "" 6947 6948#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6949#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6950#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6951#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6952#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6953msgid "GEDCOM tag" 6954msgstr "" 6955 6956#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6958msgid "GEDCOM tags" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6962#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973 6963msgid "GEDCOM-L" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: GEDZIP = file format 6967#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6968msgid "GEDZIP" 6969msgstr "" 6970 6971#. I18N: https://gov.genealogy.net 6972#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6973#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6974msgid "GOV identifier" 6975msgstr "" 6976 6977#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6978msgid "GOV identifier type" 6979msgstr "" 6980 6981#. I18N: Name of a country or state 6982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6983msgid "Gabon" 6984msgstr "" 6985 6986#. I18N: Name of a country or state 6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6988msgid "Gambia" 6989msgstr "" 6990 6991#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765 6992#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6998msgid "Gender" 6999msgstr "" 7000 7001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 7002msgid "Genealogy" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: A configuration setting 7006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 7007msgid "Genealogy contact" 7008msgstr "" 7009 7010#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7011#: resources/views/admin/trees.phtml:160 7012msgid "Genealogy data" 7013msgstr "" 7014 7015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 7016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 7017msgid "General" 7018msgstr "" 7019 7020#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 7021#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7022msgid "General search" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7026#: app/Module/SiteMapModule.php:110 7027msgid "Generate sitemap files for search engines." 7028msgstr "" 7029 7030#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7031#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 7032#, php-format 7033msgid "Generated by %s" 7034msgstr "" 7035 7036#: app/Module/BranchesListModule.php:501 7037msgid "Generation" 7038msgstr "" 7039 7040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7042msgid "Generation " 7043msgstr "" 7044 7045#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 7046#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 7047#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7048#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 7049#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 7050#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 7051#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 7052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7056msgid "Generations" 7057msgstr "Generacions" 7058 7059#: app/Gedcom.php:902 7060msgid "Generations of ancestors" 7061msgstr "Ancessors" 7062 7063#: app/Gedcom.php:907 7064msgid "Generations of descendants" 7065msgstr "" 7066 7067#. I18N: https://www.geonames.org 7068#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 7069#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7070msgid "GeoNames" 7071msgstr "" 7072 7073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 7074#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7075msgid "Geographic area" 7076msgstr "Zòna geografica" 7077 7078#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7079#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7080#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 7082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7083#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7084msgid "Geographic data" 7085msgstr "Donadas geograficas" 7086 7087#. I18N: find latitude/longitude for a place 7088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7090msgid "Geolocation" 7091msgstr "" 7092 7093#. I18N: Name of a country or state 7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7095msgid "Georgia" 7096msgstr "" 7097 7098#. I18N: Name of a country or state 7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7100msgid "Germany" 7101msgstr "" 7102 7103#. I18N: a month in the French republican calendar 7104#: app/Date/FrenchDate.php:161 7105#, fuzzy 7106msgctxt "GENITIVE" 7107msgid "Germinal" 7108msgstr "Germinal" 7109 7110#. I18N: a month in the French republican calendar 7111#: app/Date/FrenchDate.php:255 7112#, fuzzy 7113msgctxt "INSTRUMENTAL" 7114msgid "Germinal" 7115msgstr "Germinal" 7116 7117#. I18N: a month in the French republican calendar 7118#: app/Date/FrenchDate.php:208 7119#, fuzzy 7120msgctxt "LOCATIVE" 7121msgid "Germinal" 7122msgstr "Germinal" 7123 7124#. I18N: a month in the French republican calendar 7125#. I18N: a month in the French republican calendar 7126#: app/Date/FrenchDate.php:114 7127#, fuzzy 7128msgctxt "NOMINATIVE" 7129msgid "Germinal" 7130msgstr "Germinal" 7131 7132#. I18N: Name of a country or state 7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7134msgid "Ghana" 7135msgstr "" 7136 7137#. I18N: Name of a country or state 7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7139msgid "Gibraltar" 7140msgstr "" 7141 7142#. I18N: Location of an LDS church temple 7143#: app/Elements/TempleCode.php:99 7144msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7145msgstr "" 7146 7147#. I18N: Location of an LDS church temple 7148#: app/Elements/TempleCode.php:100 7149msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7150msgstr "" 7151 7152#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7153#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7154msgid "Given name" 7155msgstr "" 7156 7157#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726 7158#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7159#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7160#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7161#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7162msgid "Given names" 7163msgstr "Prenoms" 7164 7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7166msgid "Godchild" 7167msgstr "" 7168 7169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7171msgid "Goddaughter" 7172msgstr "" 7173 7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7176msgid "Godfather" 7177msgstr "" 7178 7179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7181msgid "Godmother" 7182msgstr "" 7183 7184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7185msgid "Godparent" 7186msgstr "" 7187 7188#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7189#: app/Gedcom.php:647 7190msgid "Godparents" 7191msgstr "" 7192 7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7195msgid "Godson" 7196msgstr "" 7197 7198#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7199msgid "Google™ analytics" 7200msgstr "" 7201 7202#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7203#, fuzzy 7204msgid "Google™ maps" 7205msgstr "Google™ maps" 7206 7207#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7208msgid "Google™ webmaster tools" 7209msgstr "" 7210 7211#: app/Gedcom.php:693 7212msgid "Graduation" 7213msgstr "" 7214 7215#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7216msgid "Greatest age at death" 7217msgstr "Atge mai gran al decès" 7218 7219#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7220msgid "Greatest age between siblings" 7221msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7222 7223#. I18N: Name of a country or state 7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7225msgid "Greece" 7226msgstr "" 7227 7228#. I18N: The name of a colour-scheme 7229#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7230msgid "Green Beam" 7231msgstr "" 7232 7233#. I18N: Name of a country or state 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7235msgid "Greenland" 7236msgstr "" 7237 7238#. I18N: The gregorian calendar 7239#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7240msgid "Gregorian" 7241msgstr "" 7242 7243#. I18N: Name of a country or state 7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7245msgid "Grenada" 7246msgstr "" 7247 7248#. I18N: Location of an LDS church temple 7249#: app/Elements/TempleCode.php:101 7250msgid "Guadalajara, Mexico" 7251msgstr "" 7252 7253#. I18N: Name of a country or state 7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7255msgid "Guadeloupe" 7256msgstr "" 7257 7258#. I18N: Name of a country or state 7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7260msgid "Guam" 7261msgstr "" 7262 7263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7264msgid "Guardian" 7265msgstr "" 7266 7267#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7268msgctxt "FEMALE" 7269msgid "Guardian" 7270msgstr "" 7271 7272#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7273msgctxt "MALE" 7274msgid "Guardian" 7275msgstr "" 7276 7277#. I18N: Name of a country or state 7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7279msgid "Guatemala" 7280msgstr "" 7281 7282#. I18N: Location of an LDS church temple 7283#: app/Elements/TempleCode.php:102 7284msgid "Guatemala City, Guatemala" 7285msgstr "" 7286 7287#. I18N: Location of an LDS church temple 7288#: app/Elements/TempleCode.php:103 7289msgid "Guayaquil, Ecuador" 7290msgstr "" 7291 7292#. I18N: Name of a country or state 7293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7294msgid "Guernsey" 7295msgstr "" 7296 7297#. I18N: Name of a country or state 7298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7299msgid "Guinea" 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Name of a country or state 7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7304msgid "Guinea-Bissau" 7305msgstr "" 7306 7307#. I18N: Name of a country or state 7308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7309msgid "Guyana" 7310msgstr "" 7311 7312#. I18N: Name of a module 7313#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7314msgid "HTML" 7315msgstr "HTML" 7316 7317#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7318msgid "Hair color" 7319msgstr "" 7320 7321#. I18N: Name of a country or state 7322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7323msgid "Haiti" 7324msgstr "" 7325 7326#. I18N: Location of an LDS church temple 7327#: app/Elements/TempleCode.php:105 7328msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7329msgstr "" 7330 7331#. I18N: Location of an LDS church temple 7332#: app/Elements/TempleCode.php:147 7333msgid "Hamilton, New Zealand" 7334msgstr "" 7335 7336#. I18N: Location of an LDS church temple 7337#: app/Elements/TempleCode.php:106 7338msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7339msgstr "" 7340 7341#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7342msgid "He " 7343msgstr "" 7344 7345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7346msgid "He died" 7347msgstr "" 7348 7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7350#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7351msgid "He married" 7352msgstr "" 7353 7354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7355msgid "He resided at" 7356msgstr "" 7357 7358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7359msgid "He was born" 7360msgstr "" 7361 7362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7363msgid "He was buried" 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7367msgid "He was christened" 7368msgstr "" 7369 7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7371msgid "He was cremated" 7372msgstr "" 7373 7374#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7375#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7376msgid "Header" 7377msgstr "" 7378 7379#. I18N: Name of a country or state 7380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7381msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7382msgstr "" 7383 7384#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7385msgid "Hebrew" 7386msgstr "" 7387 7388#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7389msgid "Hebrew name" 7390msgstr "" 7391 7392#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7393msgid "Height" 7394msgstr "" 7395 7396#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7397#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7398#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7399#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7400#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7401#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7402#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7403#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7404#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7405#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7406#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7407#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7408#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7409#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7410#, php-format 7411msgid "Hello %s…" 7412msgstr "" 7413 7414#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7415#, php-format 7416msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7420#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7421#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7422#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7423msgid "Hello administrator…" 7424msgstr "" 7425 7426#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7427#: resources/views/help/link.phtml:13 7428msgid "Help" 7429msgstr "" 7430 7431#. I18N: Location of an LDS church temple 7432#: app/Elements/TempleCode.php:108 7433msgid "Helsinki, Finland" 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7438#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7439#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7440#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7441#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7447#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7450#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7451#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7452msgctxt "font name" 7453msgid "Helvetica" 7454msgstr "Helveticà" 7455 7456#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7457msgid "Her occupation was" 7458msgstr "" 7459 7460#. I18N: https://wego.here.com 7461#: app/Module/HereMaps.php:82 7462msgid "Here maps" 7463msgstr "" 7464 7465#. I18N: Location of an LDS church temple 7466#: app/Elements/TempleCode.php:109 7467msgid "Hermosillo, Mexico" 7468msgstr "" 7469 7470#. I18N: a month in the Jewish calendar 7471#: app/Date/JewishDate.php:195 7472#, fuzzy 7473msgctxt "GENITIVE" 7474msgid "Heshvan" 7475msgstr "Heshvan" 7476 7477#. I18N: a month in the Jewish calendar 7478#: app/Date/JewishDate.php:299 7479#, fuzzy 7480msgctxt "INSTRUMENTAL" 7481msgid "Heshvan" 7482msgstr "Heshvan" 7483 7484#. I18N: a month in the Jewish calendar 7485#: app/Date/JewishDate.php:247 7486#, fuzzy 7487msgctxt "LOCATIVE" 7488msgid "Heshvan" 7489msgstr "Heshvan" 7490 7491#. I18N: a month in the Jewish calendar 7492#: app/Date/JewishDate.php:143 7493#, fuzzy 7494msgctxt "NOMINATIVE" 7495msgid "Heshvan" 7496msgstr "Heshvan" 7497 7498#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7499#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7500#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7501#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7502#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7503msgid "Hide GEDCOM tags" 7504msgstr "" 7505 7506#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7510msgid "Hide from everyone" 7511msgstr "" 7512 7513#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7514#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7516#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7517#: resources/views/login-page.phtml:45 7518#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7519#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7520#: resources/views/register-page.phtml:74 7521#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7525msgid "Hide password" 7526msgstr "" 7527 7528#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7529#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7530#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7531msgid "Hide these errors" 7532msgstr "" 7533 7534#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7535msgid "Hide unused locations" 7536msgstr "" 7537 7538#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7539msgid "Hierarchical relationship" 7540msgstr "" 7541 7542#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7543#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7546msgid "Highlighted image" 7547msgstr "" 7548 7549#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7550#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7551#: resources/views/help/date.phtml:185 7552#, fuzzy 7553msgid "Hijri" 7554msgstr "Hijri" 7555 7556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7557msgid "His occupation was" 7558msgstr "" 7559 7560#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7562#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7563#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7564#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7565#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7566#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7567msgid "Historic events" 7568msgstr "" 7569 7570#. I18N: Name of a module 7571#. I18N: A configuration setting 7572#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7574msgid "Hit counters" 7575msgstr "" 7576 7577#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7578msgid "Holocaust" 7579msgstr "" 7580 7581#. I18N: Name of a module 7582#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7584#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7585#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7586msgid "Home page" 7587msgstr "" 7588 7589#. I18N: Name of a country or state 7590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7591msgid "Honduras" 7592msgstr "" 7593 7594#. I18N: Location of an LDS church temple 7595#. I18N: Name of a country or state 7596#: app/Elements/TempleCode.php:110 7597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7598msgid "Hong Kong" 7599msgstr "" 7600 7601#. I18N: Name of a module/chart 7602#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7603#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7604msgid "Hourglass chart" 7605msgstr "Relòtge de sable" 7606 7607#. I18N: %s is an individual’s name 7608#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7609#, php-format 7610msgid "Hourglass chart of %s" 7611msgstr "Relòtge de sable de %s" 7612 7613#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7614msgid "Household" 7615msgstr "" 7616 7617#. I18N: Location of an LDS church temple 7618#: app/Elements/TempleCode.php:111 7619msgid "Houston, Texas, United States" 7620msgstr "" 7621 7622#. I18N: Configuration option 7623#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7624msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7625msgstr "" 7626 7627#. I18N: Name of a country or state 7628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7629msgid "Hungary" 7630msgstr "" 7631 7632#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487 7633#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7634#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7635#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7636#: resources/views/fact-date.phtml:138 7637#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7638#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7647#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7648msgid "Husband" 7649msgstr "Marit" 7650 7651#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7652msgid "Husband’s age" 7653msgstr "Edat del marit" 7654 7655#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7657msgid "IP address" 7658msgstr "" 7659 7660#. I18N: Name of a country or state 7661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7662msgid "Iceland" 7663msgstr "" 7664 7665#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7666msgctxt "Surname tradition" 7667msgid "Icelandic" 7668msgstr "" 7669 7670#. I18N: Location of an LDS church temple 7671#: app/Elements/TempleCode.php:112 7672msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7673msgstr "" 7674 7675#: app/Gedcom.php:695 7676msgid "Identification number" 7677msgstr "" 7678 7679#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7680msgid "Identifiers" 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7684msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7685msgstr "" 7686 7687#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7688#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7689msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7690msgstr "" 7691 7692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7693msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7694msgstr "" 7695 7696#: resources/views/help/name.phtml:22 7697#, php-format 7698msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7699msgstr "" 7700 7701#: resources/views/help/name.phtml:19 7702#, php-format 7703msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7704msgstr "" 7705 7706#: resources/views/help/name.phtml:28 7707#, php-format 7708msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7709msgstr "" 7710 7711#: resources/views/help/name.phtml:25 7712#, php-format 7713msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/help/name.phtml:16 7717#, php-format 7718msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7719msgstr "" 7720 7721#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7722msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7726msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7727msgstr "" 7728 7729#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7731msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7732msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7733 7734#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7736msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7737msgstr "" 7738 7739#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7741msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7742msgstr "" 7743 7744#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7745msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7746msgstr "" 7747 7748#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7749msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7750msgstr "" 7751 7752#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7753msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7754msgstr "" 7755 7756#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7757msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7758msgstr "" 7759 7760#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7761#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7762msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7763msgstr "" 7764 7765#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7766#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7767msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7768msgstr "" 7769 7770#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7771msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7772msgstr "" 7773 7774#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7775msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7776msgstr "" 7777 7778#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7779#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7780msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7781msgstr "" 7782 7783#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7784msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7785msgstr "" 7786 7787#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7789msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7790msgstr "" 7791 7792#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7794msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7795msgstr "" 7796 7797#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7798msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7799msgstr "" 7800 7801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7802msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7803msgstr "" 7804 7805#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7806msgid "Image dimensions" 7807msgstr "" 7808 7809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7810msgid "Images without watermarks" 7811msgstr "" 7812 7813#: app/Gedcom.php:697 7814msgid "Immigration" 7815msgstr "" 7816 7817#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7818#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7819msgid "Import" 7820msgstr "Impòrtar" 7821 7822#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7823msgid "Import a GEDCOM file" 7824msgstr "" 7825 7826#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7828msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7829msgstr "" 7830 7831#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7832msgid "Import geographic data" 7833msgstr "" 7834 7835#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7836msgid "Import preferences" 7837msgstr "" 7838 7839#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7840#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7841msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7842msgstr "" 7843 7844#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7845msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7846msgstr "" 7847 7848#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7849msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7850msgstr "" 7851 7852#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7854msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7855msgstr "" 7856 7857#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7859msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7860msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7861 7862#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7863msgid "In this month…" 7864msgstr "Aquel mes…" 7865 7866#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7867msgid "In this year…" 7868msgstr "Aquela annada…" 7869 7870#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7872msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7873msgstr "" 7874 7875#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7876msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7877msgstr "" 7878 7879#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7880msgid "Include aliases" 7881msgstr "" 7882 7883#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7884msgid "Include associates" 7885msgstr "" 7886 7887#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7888#, php-format 7889msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7890msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7891 7892#. I18N: Label for check-box 7893#: resources/views/admin/media.phtml:66 7894#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7895msgid "Include subfolders" 7896msgstr "" 7897 7898#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7899msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7900msgstr "" 7901 7902#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7903msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7904msgstr "" 7905 7906#. I18N: Label for a configuration option 7907#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7908msgid "Include the individual’s immediate family" 7909msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7910 7911#. I18N: Name of a country or state 7912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7913msgid "India" 7914msgstr "" 7915 7916#. I18N: Location of an LDS church temple 7917#: app/Elements/TempleCode.php:113 7918msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7919msgstr "" 7920 7921#. I18N: Name of a module/report 7922#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560 7923#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7924#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7925#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7927#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7928#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7929#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7930#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7931#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7932#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7933#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7934#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7935#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7936#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7937#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7938#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7939#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7940#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7941#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7943#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7944#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7945#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7946#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7947#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7955#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7956#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7957msgid "Individual" 7958msgstr "Persona" 7959 7960#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7961msgid "Individual 1" 7962msgstr "Persona 1" 7963 7964#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7965msgid "Individual 2" 7966msgstr "Persona 2" 7967 7968#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7969msgid "Individual distribution chart" 7970msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7971 7972#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7973msgid "Individual facts and events" 7974msgstr "" 7975 7976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7977msgid "Individual page" 7978msgstr "" 7979 7980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7981msgid "Individual pages" 7982msgstr "Paginas individualas" 7983 7984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7985#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7986msgid "Individual record" 7987msgstr "Enregistrament indivual" 7988 7989#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7990#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7991#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7992msgid "Individual who lived the longest" 7993msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7994 7995#. I18N: Name of a module/list 7996#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7997#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7998#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7999#: app/Module/IndividualListModule.php:94 8000#: app/Module/IndividualListModule.php:319 8001#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 8002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 8003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 8004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 8005#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 8006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 8007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 8008#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 8009#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 8010#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 8011#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 8012#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 8013#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 8014#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 8015#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 8016#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 8017#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 8018#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 8019#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 8020#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 8021#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 8022#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 8023#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 8024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 8025#: resources/views/record-page-links.phtml:40 8026#: resources/views/search-general-page.phtml:66 8027#: resources/views/search-results.phtml:37 8028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8030msgid "Individuals" 8031msgstr "Personas" 8032 8033#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 8034#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 8035msgid "Individuals with sources" 8036msgstr "Personas damb fonts" 8037 8038#: app/Module/IndividualListModule.php:428 8039#, php-format 8040msgid "Individuals with surname %s" 8041msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8042 8043#. I18N: Name of a country or state 8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8045msgid "Indonesia" 8046msgstr "Indonèsia" 8047 8048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8049msgid "Informant" 8050msgstr "" 8051 8052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8053msgctxt "FEMALE" 8054msgid "Informant" 8055msgstr "" 8056 8057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8058msgctxt "MALE" 8059msgid "Informant" 8060msgstr "" 8061 8062#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8063msgid "Inline-source records are discouraged." 8064msgstr "" 8065 8066#. I18N: Name of a module 8067#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 8068#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8069msgid "Interactive tree" 8070msgstr "Arbre interactiu" 8071 8072#. I18N: %s is an individual’s name 8073#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 8074#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 8075#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8076#, php-format 8077msgid "Interactive tree of %s" 8078msgstr "Arbre interactiu de %s" 8079 8080#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8081msgid "Interment" 8082msgstr "" 8083 8084#: app/Services/MessageService.php:231 8085msgid "Internal messaging" 8086msgstr "" 8087 8088#: app/Services/MessageService.php:232 8089msgid "Internal messaging with emails" 8090msgstr "" 8091 8092#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8093msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8094msgstr "" 8095 8096#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8097msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8098msgstr "" 8099 8100#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8101msgid "Invalid GEDCOM level number." 8102msgstr "" 8103 8104#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8105msgid "Invalid GEDCOM record" 8106msgstr "" 8107 8108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8109msgid "Invalid GEDCOM record." 8110msgstr "" 8111 8112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8113msgid "Invalid GEDCOM tag." 8114msgstr "" 8115 8116#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8117msgid "Invalid GEDCOM value." 8118msgstr "" 8119 8120#: app/Date.php:224 8121msgid "Invalid date" 8122msgstr "Data pas valida" 8123 8124#. I18N: Name of a country or state 8125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8126msgid "Iran" 8127msgstr "" 8128 8129#. I18N: Name of a country or state 8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8131msgid "Iraq" 8132msgstr "" 8133 8134#. I18N: Name of a country or state 8135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8136msgid "Ireland" 8137msgstr "" 8138 8139#. I18N: Name of a country or state 8140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8141msgid "Isle of Man" 8142msgstr "" 8143 8144#. I18N: Name of a country or state 8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8146msgid "Israel" 8147msgstr "" 8148 8149#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8150msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8151msgstr "" 8152 8153#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8154msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8155msgstr "" 8156 8157#. I18N: Name of a country or state 8158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8159msgid "Italy" 8160msgstr "" 8161 8162#. I18N: a month in the Jewish calendar 8163#: app/Date/JewishDate.php:209 8164#, fuzzy 8165msgctxt "GENITIVE" 8166msgid "Iyar" 8167msgstr "Iyar" 8168 8169#. I18N: a month in the Jewish calendar 8170#: app/Date/JewishDate.php:313 8171msgctxt "INSTRUMENTAL" 8172msgid "Iyar" 8173msgstr "Iyar" 8174 8175#. I18N: a month in the Jewish calendar 8176#: app/Date/JewishDate.php:261 8177#, fuzzy 8178msgctxt "LOCATIVE" 8179msgid "Iyar" 8180msgstr "Iyar" 8181 8182#. I18N: a month in the Jewish calendar 8183#: app/Date/JewishDate.php:157 8184#, fuzzy 8185msgctxt "NOMINATIVE" 8186msgid "Iyar" 8187msgstr "Iyar" 8188 8189#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8190#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8191#: resources/views/help/date.phtml:201 8192msgid "Jalali" 8193msgstr "" 8194 8195#. I18N: Name of a country or state 8196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8197msgid "Jamaica" 8198msgstr "" 8199 8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8201msgctxt "Abbreviation for January" 8202msgid "Jan" 8203msgstr "" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8206msgctxt "GENITIVE" 8207msgid "January" 8208msgstr "genièr" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8211msgctxt "INSTRUMENTAL" 8212msgid "January" 8213msgstr "genièr" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8216msgctxt "LOCATIVE" 8217msgid "January" 8218msgstr "genièr" 8219 8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8221#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8222#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8223msgctxt "NOMINATIVE" 8224msgid "January" 8225msgstr "genièr" 8226 8227#. I18N: Name of a country or state 8228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8229msgid "Japan" 8230msgstr "" 8231 8232#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8233#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8234#: resources/views/help/date.phtml:169 8235msgid "Jewish" 8236msgstr "" 8237 8238#. I18N: Location of an LDS church temple 8239#: app/Elements/TempleCode.php:114 8240msgid "Johannesburg, South Africa" 8241msgstr "" 8242 8243#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8244#: app/Services/TreeService.php:226 8245msgid "John /DOE/" 8246msgstr "" 8247 8248#. I18N: Name of a country or state 8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8250msgid "Jordan" 8251msgstr "" 8252 8253#. I18N: Location of an LDS church temple 8254#: app/Elements/TempleCode.php:115 8255msgid "Jordan River, Utah, United States" 8256msgstr "" 8257 8258#. I18N: Name of a module 8259#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8260msgid "Journal" 8261msgstr "" 8262 8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8264msgctxt "Abbreviation for July" 8265msgid "Jul" 8266msgstr "" 8267 8268#. I18N: The julian calendar 8269#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8270#: resources/views/help/date.phtml:153 8271msgid "Julian" 8272msgstr "" 8273 8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8275msgctxt "GENITIVE" 8276msgid "July" 8277msgstr "julhet" 8278 8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8280msgctxt "INSTRUMENTAL" 8281msgid "July" 8282msgstr "julhet" 8283 8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8285msgctxt "LOCATIVE" 8286msgid "July" 8287msgstr "julhet" 8288 8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8292msgctxt "NOMINATIVE" 8293msgid "July" 8294msgstr "julhet" 8295 8296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8297#: app/Date/HijriDate.php:150 8298msgctxt "GENITIVE" 8299msgid "Jumada al-awwal" 8300msgstr "Jumad-al-awwal" 8301 8302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8303#: app/Date/HijriDate.php:240 8304#, fuzzy 8305msgctxt "INSTRUMENTAL" 8306msgid "Jumada al-awwal" 8307msgstr "Jumada-al-awwal" 8308 8309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8310#: app/Date/HijriDate.php:195 8311#, fuzzy 8312msgctxt "LOCATIVE" 8313msgid "Jumada al-awwal" 8314msgstr "Jumada-al-awwal" 8315 8316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8317#: app/Date/HijriDate.php:105 8318#, fuzzy 8319msgctxt "NOMINATIVE" 8320msgid "Jumada al-awwal" 8321msgstr "Jumada-al-awwal" 8322 8323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8324#: app/Date/HijriDate.php:152 8325msgctxt "GENITIVE" 8326msgid "Jumada al-thani" 8327msgstr "Jumada-al-thani" 8328 8329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8330#: app/Date/HijriDate.php:242 8331#, fuzzy 8332msgctxt "INSTRUMENTAL" 8333msgid "Jumada al-thani" 8334msgstr "Jumada-al-thani" 8335 8336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8337#: app/Date/HijriDate.php:197 8338#, fuzzy 8339msgctxt "LOCATIVE" 8340msgid "Jumada al-thani" 8341msgstr "Jumada-al-thani" 8342 8343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8344#: app/Date/HijriDate.php:107 8345#, fuzzy 8346msgctxt "NOMINATIVE" 8347msgid "Jumada al-thani" 8348msgstr "Jumada-al-thani" 8349 8350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8351msgctxt "Abbreviation for June" 8352msgid "Jun" 8353msgstr "" 8354 8355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8356msgctxt "GENITIVE" 8357msgid "June" 8358msgstr "junh" 8359 8360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8361msgctxt "INSTRUMENTAL" 8362msgid "June" 8363msgstr "" 8364 8365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8366msgctxt "LOCATIVE" 8367msgid "June" 8368msgstr "junh" 8369 8370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8372#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8373msgctxt "NOMINATIVE" 8374msgid "June" 8375msgstr "junh" 8376 8377#. I18N: Location of an LDS church temple 8378#: app/Elements/TempleCode.php:116 8379msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8380msgstr "" 8381 8382#. I18N: Name of a country or state 8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8384msgid "Kazakhstan" 8385msgstr "" 8386 8387#. I18N: A configuration setting 8388#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8389msgid "Keep media objects" 8390msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8391 8392#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8393msgid "Keep open" 8394msgstr "" 8395 8396#. I18N: A configuration setting 8397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8398#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8399#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8400msgid "Keep the existing “last change” information" 8401msgstr "" 8402 8403#. I18N: Name of a country or state 8404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8405msgid "Kenya" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8409msgid "Keyword examples" 8410msgstr "" 8411 8412#: app/Date/JalaliDate.php:275 8413#, fuzzy 8414msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8415msgid "Khor" 8416msgstr "Khor" 8417 8418#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8419#: app/Date/JalaliDate.php:143 8420#, fuzzy 8421msgctxt "GENITIVE" 8422msgid "Khordad" 8423msgstr "Khordad" 8424 8425#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8426#: app/Date/JalaliDate.php:233 8427#, fuzzy 8428msgctxt "INSTRUMENTAL" 8429msgid "Khordad" 8430msgstr "Khordad" 8431 8432#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8433#: app/Date/JalaliDate.php:188 8434#, fuzzy 8435msgctxt "LOCATIVE" 8436msgid "Khordad" 8437msgstr "Khordad" 8438 8439#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8440#: app/Date/JalaliDate.php:98 8441#, fuzzy 8442msgctxt "NOMINATIVE" 8443msgid "Khordad" 8444msgstr "Khordad" 8445 8446#. I18N: Name of a country or state 8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8448msgid "Kiribati" 8449msgstr "" 8450 8451#. I18N: a month in the Jewish calendar 8452#: app/Date/JewishDate.php:197 8453#, fuzzy 8454msgctxt "GENITIVE" 8455msgid "Kislev" 8456msgstr "Kislev" 8457 8458#. I18N: a month in the Jewish calendar 8459#: app/Date/JewishDate.php:301 8460#, fuzzy 8461msgctxt "INSTRUMENTAL" 8462msgid "Kislev" 8463msgstr "Kislev" 8464 8465#. I18N: a month in the Jewish calendar 8466#: app/Date/JewishDate.php:249 8467#, fuzzy 8468msgctxt "LOCATIVE" 8469msgid "Kislev" 8470msgstr "Kislev" 8471 8472#. I18N: a month in the Jewish calendar 8473#: app/Date/JewishDate.php:145 8474#, fuzzy 8475msgctxt "NOMINATIVE" 8476msgid "Kislev" 8477msgstr "Kislev" 8478 8479#. I18N: Location of an LDS church temple 8480#: app/Elements/TempleCode.php:117 8481msgid "Kona, Hawaii, United States" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: Name of a country or state 8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8486msgid "Korea" 8487msgstr "" 8488 8489#. I18N: Name of a country or state 8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8491msgid "Kuwait" 8492msgstr "" 8493 8494#. I18N: Location of an LDS church temple 8495#: app/Elements/TempleCode.php:118 8496msgid "Kyiv, Ukraine" 8497msgstr "" 8498 8499#. I18N: Name of a country or state 8500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8501msgid "Kyrgyzstan" 8502msgstr "" 8503 8504#: app/Gedcom.php:612 8505msgid "LDS baptism" 8506msgstr "" 8507 8508#: app/Gedcom.php:766 8509msgid "LDS child sealing" 8510msgstr "" 8511 8512#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8513msgid "LDS church" 8514msgstr "" 8515 8516#: app/Gedcom.php:654 8517msgid "LDS confirmation" 8518msgstr "" 8519 8520#: app/Gedcom.php:674 8521msgid "LDS endowment" 8522msgstr "" 8523 8524#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8525#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 8526msgid "LDS initiatory" 8527msgstr "" 8528 8529#: app/Gedcom.php:506 8530msgid "LDS spouse sealing" 8531msgstr "" 8532 8533#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8534#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8535msgid "Label" 8536msgstr "" 8537 8538#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8539msgid "Label for husband" 8540msgstr "" 8541 8542#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8543msgid "Label for wife" 8544msgstr "" 8545 8546#. I18N: Location of an LDS church temple 8547#: app/Elements/TempleCode.php:107 8548msgid "Laie, Hawaii, United States" 8549msgstr "" 8550 8551#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8552#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8553msgid "Land purchase" 8554msgstr "" 8555 8556#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8557#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8558msgid "Land sale" 8559msgstr "" 8560 8561#. I18N: page orientation 8562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8563#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8564#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8565msgid "Landscape" 8566msgstr "Paisatge" 8567 8568#. I18N: A configuration setting 8569#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893 8570#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8571#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8572#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8573#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8575#: resources/views/admin/users.phtml:29 8576#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8577#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8578#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8579msgid "Language" 8580msgstr "Lenga" 8581 8582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8584#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8585#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8586msgid "Languages" 8587msgstr "" 8588 8589#. I18N: Name of a country or state 8590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8591msgid "Laos" 8592msgstr "" 8593 8594#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8595msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8596msgstr "" 8597 8598#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8599#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8600msgid "Largest families" 8601msgstr "Familhas mai granas" 8602 8603#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8604msgid "Largest number of grandchildren" 8605msgstr "Nombre de felens mai gran" 8606 8607#. I18N: Location of an LDS church temple 8608#: app/Elements/TempleCode.php:125 8609msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8610msgstr "" 8611 8612#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641 8613#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856 8614#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903 8615#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 8616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8617#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8618#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8619#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8620#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8621#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8622#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8624#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8625#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8626#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8627msgid "Last change" 8628msgstr "" 8629 8630#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8631msgid "Last email reminder was sent " 8632msgstr "" 8633 8634#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8635msgid "Last event" 8636msgstr "" 8637 8638#: resources/views/admin/users.phtml:33 8639msgid "Last signed in" 8640msgstr "" 8641 8642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8643#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8645#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8646msgid "Latest birth" 8647msgstr "Darrièra naisssença" 8648 8649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8650#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8651#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8652#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8653msgid "Latest death" 8654msgstr "Decès mai recent" 8655 8656#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8657msgid "Latest divorce" 8658msgstr "Darrièr divorcì" 8659 8660#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8661msgid "Latest marriage" 8662msgstr "Darrièr maridatge" 8663 8664#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8665#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583 8666#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8667#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8668#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8669#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8670#: resources/views/fact-place.phtml:33 8671#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8672msgid "Latitude" 8673msgstr "Latitud" 8674 8675#. I18N: Name of a country or state 8676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8677msgid "Latvia" 8678msgstr "" 8679 8680#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8681#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8682#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8683#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8684#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8685#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8686#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8687#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8688#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8689#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8690#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8691msgid "Layout" 8692msgstr "Disposicion" 8693 8694#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8695msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8696msgstr "" 8697 8698#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8699msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8700msgstr "" 8701 8702#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8704msgid "Leaves" 8705msgstr "" 8706 8707#. I18N: Name of a country or state 8708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8709msgid "Lebanon" 8710msgstr "" 8711 8712#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8713#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8714msgid "Legacy URLs" 8715msgstr "" 8716 8717#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8718msgid "Legatee" 8719msgstr "" 8720 8721#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8722msgid "Length" 8723msgstr "" 8724 8725#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8726msgid "Length of marriage" 8727msgstr "Durada del maridatge" 8728 8729#. I18N: Name of a country or state 8730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8731msgid "Lesotho" 8732msgstr "" 8733 8734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8738#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8739#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8745#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8747#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8750msgctxt "paper size" 8751msgid "Letter" 8752msgstr "" 8753 8754#. I18N: Name of a country or state 8755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8756msgid "Liberia" 8757msgstr "" 8758 8759#. I18N: Name of a country or state 8760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8761msgid "Libya" 8762msgstr "" 8763 8764#. I18N: Name of a country or state 8765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8766msgid "Liechtenstein" 8767msgstr "" 8768 8769#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8770msgid "Lifespan" 8771msgstr "Longevitat" 8772 8773#. I18N: Name of a module/chart 8774#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8775msgid "Lifespans" 8776msgstr "Longevitats" 8777 8778#. I18N: Location of an LDS church temple 8779#: app/Elements/TempleCode.php:120 8780msgid "Lima, Peru" 8781msgstr "" 8782 8783#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8784msgid "Line endings" 8785msgstr "" 8786 8787#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8788msgid "Line number" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8793msgid "Link media objects to facts and events" 8794msgstr "" 8795 8796#. I18N: You need to: 8797#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8798#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8799msgid "Link the user account to an individual." 8800msgstr "" 8801 8802#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8803#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8804msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8805msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8806 8807#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8808#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8809msgid "Link this media object to a family" 8810msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8811 8812#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8813#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8814msgid "Link this media object to a source" 8815msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8816 8817#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8818#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8819msgid "Link this media object to an individual" 8820msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8821 8822#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8823msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8824msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8825 8826#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8827#: resources/views/chart-box.phtml:126 8828msgid "Links" 8829msgstr "" 8830 8831#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8832#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8833msgid "List" 8834msgstr "" 8835 8836#. I18N: Name of a module 8837#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8838#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8840#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8841#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8843msgid "Lists" 8844msgstr "" 8845 8846#. I18N: Name of a country or state 8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8848msgid "Lithuania" 8849msgstr "" 8850 8851#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8852msgctxt "Surname tradition" 8853msgid "Lithuanian" 8854msgstr "" 8855 8856#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8857msgid "Living" 8858msgstr "" 8859 8860#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8861msgid "Living individuals" 8862msgstr "" 8863 8864#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8865msgid "Loading…" 8866msgstr "Cargament…" 8867 8868#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8869#: resources/views/admin/media.phtml:38 8870msgid "Local files" 8871msgstr "" 8872 8873#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8874#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8875#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8876#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8877#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8878msgid "Location" 8879msgstr "" 8880 8881#. I18N: Name of a module/list 8882#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8883#: app/Module/LocationListModule.php:160 8884#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8885#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8886#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8887#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8888#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8889#: resources/views/search-results.phtml:92 8890msgid "Locations" 8891msgstr "" 8892 8893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8894msgid "Lodger" 8895msgstr "" 8896 8897#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8898msgctxt "FEMALE" 8899msgid "Lodger" 8900msgstr "" 8901 8902#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8903msgctxt "MALE" 8904msgid "Lodger" 8905msgstr "" 8906 8907#. I18N: Location of an LDS church temple 8908#: app/Elements/TempleCode.php:121 8909msgid "Logan, Utah, United States" 8910msgstr "" 8911 8912#. I18N: Location of an LDS church temple 8913#: app/Elements/TempleCode.php:122 8914msgid "London, England" 8915msgstr "" 8916 8917#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8919msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8920msgstr "" 8921 8922#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8923msgid "Longest marriage" 8924msgstr "Maridatge mai long" 8925 8926#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8927#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584 8928#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8929#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8930#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8931#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8932#: resources/views/fact-place.phtml:34 8933#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8934msgid "Longitude" 8935msgstr "Longitud" 8936 8937#. I18N: Location of an LDS church temple 8938#: app/Elements/TempleCode.php:119 8939msgid "Los Angeles, California, United States" 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: Location of an LDS church temple 8943#: app/Elements/TempleCode.php:123 8944#, fuzzy 8945msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8946msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8947 8948#. I18N: Location of an LDS church temple 8949#: app/Elements/TempleCode.php:124 8950#, fuzzy 8951msgid "Lubbock, Texas, United States" 8952msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8953 8954#. I18N: Name of a country or state 8955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8956msgid "Luxembourg" 8957msgstr "Luxemborg" 8958 8959#. I18N: Name of a country or state 8960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8961msgid "Macau" 8962msgstr "" 8963 8964#. I18N: Name of a country or state 8965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8966msgid "Macedonia" 8967msgstr "" 8968 8969#. I18N: Name of a country or state 8970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8971msgid "Madagascar" 8972msgstr "" 8973 8974#. I18N: Location of an LDS church temple 8975#: app/Elements/TempleCode.php:126 8976msgid "Madrid, Spain" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Type of media object 8980#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8981msgid "Magazine" 8982msgstr "" 8983 8984#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8985#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8986#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8987msgid "Maidenhead location code" 8988msgstr "" 8989 8990#: app/Services/MessageService.php:234 8991msgid "Mailto link" 8992msgstr "" 8993 8994#. I18N: Name of a country or state 8995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8996msgid "Malawi" 8997msgstr "" 8998 8999#. I18N: Name of a country or state 9000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 9001msgid "Malaysia" 9002msgstr "" 9003 9004#. I18N: Name of a country or state 9005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9006msgid "Maldives" 9007msgstr "" 9008 9009#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 9010msgid "Male" 9011msgstr "Òme" 9012 9013#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 9014#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 9015#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 9016#: resources/views/calendar-page.phtml:148 9017#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 9018#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 9019#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 9020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 9021#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 9022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 9023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 9024#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 9025#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 9026#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 9027#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 9028#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 9029#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 9030msgid "Males" 9031msgstr "Òmes" 9032 9033#. I18N: Name of a country or state 9034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 9035msgid "Mali" 9036msgstr "" 9037 9038#. I18N: Name of a country or state 9039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9040msgid "Malta" 9041msgstr "" 9042 9043#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 9044#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 9045#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 9046#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 9047#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 9048#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 9049#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 9050#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 9051#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 9052#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 9053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 9054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 9055#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 9056#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 9057msgid "Manage family trees" 9058msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9059 9060#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 9061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 9062#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 9063msgid "Manage media" 9064msgstr "" 9065 9066#. I18N: Listbox entry; name of a role 9067#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 9068#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9069#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 9071msgid "Manager" 9072msgstr "" 9073 9074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9075msgid "Managers" 9076msgstr "" 9077 9078#. I18N: Location of an LDS church temple 9079#: app/Elements/TempleCode.php:127 9080msgid "Manaus, Brazil" 9081msgstr "" 9082 9083#. I18N: Location of an LDS church temple 9084#: app/Elements/TempleCode.php:128 9085msgid "Manhattan, New York, United States" 9086msgstr "" 9087 9088#. I18N: Location of an LDS church temple 9089#: app/Elements/TempleCode.php:129 9090msgid "Manila, Philippines" 9091msgstr "" 9092 9093#. I18N: Location of an LDS church temple 9094#: app/Elements/TempleCode.php:130 9095msgid "Manti, Utah, United States" 9096msgstr "" 9097 9098#. I18N: Type of media object 9099#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9100msgid "Manuscript" 9101msgstr "" 9102 9103#: resources/views/admin/tags.phtml:934 9104msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9105msgstr "" 9106 9107#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 9109msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9110msgstr "" 9111 9112#. I18N: Type of media object 9113#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 9116msgid "Map" 9117msgstr "" 9118 9119#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9120msgid "Map link" 9121msgstr "" 9122 9123#. I18N: Links to maps 9124#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9126msgid "Map links" 9127msgstr "" 9128 9129#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9130#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9132msgid "Map providers" 9133msgstr "" 9134 9135#. I18N: mapbox.com 9136#: app/Module/MapBox.php:82 9137msgid "Mapbox" 9138msgstr "" 9139 9140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9141msgctxt "Abbreviation for March" 9142msgid "Mar" 9143msgstr "" 9144 9145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9146msgctxt "GENITIVE" 9147msgid "March" 9148msgstr "març" 9149 9150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9151msgctxt "INSTRUMENTAL" 9152msgid "March" 9153msgstr "març" 9154 9155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9156msgctxt "LOCATIVE" 9157msgid "March" 9158msgstr "març" 9159 9160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9161#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9162#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9163msgctxt "NOMINATIVE" 9164msgid "March" 9165msgstr "març" 9166 9167#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9169msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9170msgstr "" 9171 9172#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493 9173#: app/Module/BranchesListModule.php:445 9174#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9175#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9176#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9177#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9178#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9179#: resources/views/selects/family.phtml:13 9180#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9181#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9184#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9211#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9212#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9213#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9214#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9217#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9218#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9220#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9221#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9222#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9223#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9224#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9225#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9226#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9227#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9228#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9229msgid "Marriage" 9230msgstr "Maridatge" 9231 9232#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9233msgid "Marriage banns" 9234msgstr "Bans de maridatge" 9235 9236#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9237msgid "Marriage beginning status" 9238msgstr "" 9239 9240#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9241msgid "Marriage bond" 9242msgstr "" 9243 9244#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9245msgid "Marriage by country" 9246msgstr "Maridatge per país" 9247 9248#: app/Gedcom.php:491 9249msgid "Marriage contract" 9250msgstr "" 9251 9252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9253msgid "Marriage date range end" 9254msgstr "Data maxi del maridatge" 9255 9256#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9257msgid "Marriage date range start" 9258msgstr "Date mini de maridatge" 9259 9260#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9261msgid "Marriage ending status" 9262msgstr "" 9263 9264#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9265msgid "Marriage intention" 9266msgstr "" 9267 9268#: app/Gedcom.php:492 9269msgid "Marriage license" 9270msgstr "" 9271 9272#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9273msgid "Marriage of a brother" 9274msgstr "Maridatge d'un frair" 9275 9276#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9278msgid "Marriage of a child" 9279msgstr "" 9280 9281#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9282msgid "Marriage of a daughter" 9283msgstr "" 9284 9285#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9286msgid "Marriage of a father" 9287msgstr "" 9288 9289#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9290#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9291#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9293msgid "Marriage of a grandchild" 9294msgstr "" 9295 9296#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9297msgid "Marriage of a granddaughter" 9298msgstr "" 9299 9300#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9301msgctxt "daughter’s daughter" 9302msgid "Marriage of a granddaughter" 9303msgstr "" 9304 9305#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9306msgctxt "son’s daughter" 9307msgid "Marriage of a granddaughter" 9308msgstr "" 9309 9310#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9311msgid "Marriage of a grandson" 9312msgstr "" 9313 9314#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9315msgctxt "daughter’s son" 9316msgid "Marriage of a grandson" 9317msgstr "" 9318 9319#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9320msgctxt "son’s son" 9321msgid "Marriage of a grandson" 9322msgstr "" 9323 9324#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9325msgid "Marriage of a half-brother" 9326msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9327 9328#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9329msgid "Marriage of a half-sibling" 9330msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9331 9332#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9333msgid "Marriage of a half-sister" 9334msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9335 9336#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9337msgid "Marriage of a mother" 9338msgstr "" 9339 9340#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9342msgid "Marriage of a parent" 9343msgstr "" 9344 9345#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9347msgid "Marriage of a sibling" 9348msgstr "" 9349 9350#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9351msgid "Marriage of a sister" 9352msgstr "" 9353 9354#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9355msgid "Marriage of a son" 9356msgstr "" 9357 9358#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9359msgid "Marriage of parents" 9360msgstr "" 9361 9362#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9363msgid "Marriage place contains" 9364msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9365 9366#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9367msgid "Marriage places" 9368msgstr "Luòcs de maridatges" 9369 9370#: app/Gedcom.php:497 9371msgid "Marriage settlement" 9372msgstr "" 9373 9374#. I18N: Name of a module/report 9375#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9379msgid "Marriages" 9380msgstr "" 9381 9382#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9383#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9384msgid "Marriages by century" 9385msgstr "Maridatges per sègle" 9386 9387#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9388#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 9389#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9392#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9393msgid "Married name" 9394msgstr "Nom d'usatge" 9395 9396#. I18N: Name of a country or state 9397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9398msgid "Marshall Islands" 9399msgstr "" 9400 9401#. I18N: Name of a country or state 9402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9403msgid "Martinique" 9404msgstr "" 9405 9406#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9407msgid "Masquerade as this user" 9408msgstr "" 9409 9410#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9411msgid "Match both upper and lower case letters." 9412msgstr "" 9413 9414#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9415msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9416msgstr "" 9417 9418#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9419msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9420msgstr "" 9421 9422#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9423msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9424msgstr "" 9425 9426#. I18N: Name of a country or state 9427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9428msgid "Mauritania" 9429msgstr "" 9430 9431#. I18N: Name of a country or state 9432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9433msgid "Mauritius" 9434msgstr "" 9435 9436#. I18N: A configuration setting 9437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9438msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9439msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9440 9441#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9442#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9443msgid "Maximum upload size: " 9444msgstr "" 9445 9446#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9447msgctxt "Abbreviation for May" 9448msgid "May" 9449msgstr "mai" 9450 9451#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9452msgctxt "GENITIVE" 9453msgid "May" 9454msgstr "mai" 9455 9456#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9457msgctxt "INSTRUMENTAL" 9458msgid "May" 9459msgstr "mai" 9460 9461#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9462msgctxt "LOCATIVE" 9463msgid "May" 9464msgstr "mai" 9465 9466#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9467#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9468#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9469msgctxt "NOMINATIVE" 9470msgid "May" 9471msgstr "mai" 9472 9473#. I18N: Name of a country or state 9474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9475msgid "Mayotte" 9476msgstr "" 9477 9478#. I18N: Location of an LDS church temple 9479#: app/Elements/TempleCode.php:131 9480msgid "Medford, Oregon, United States" 9481msgstr "" 9482 9483#. I18N: Name of a module 9484#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9485#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9488#: resources/views/admin/media.phtml:102 9489#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9491msgid "Media" 9492msgstr "Mèdia" 9493 9494#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9495#: resources/views/admin/media.phtml:98 9496#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9497#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9498#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9499#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9500msgid "Media file" 9501msgstr "" 9502 9503#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9504msgid "Media file to upload" 9505msgstr "" 9506 9507#: resources/views/admin/media.phtml:29 9508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9509msgid "Media files" 9510msgstr "" 9511 9512#. I18N: A configuration setting 9513#: resources/views/admin/media.phtml:59 9514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9515msgid "Media folder" 9516msgstr "" 9517 9518#: resources/views/admin/media.phtml:30 9519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9520msgid "Media folders" 9521msgstr "" 9522 9523#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9524#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9525#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465 9526#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597 9527#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 9528#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896 9529#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953 9530#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9531#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9532#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9533#: resources/views/admin/media.phtml:106 9534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9535#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9536#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9537#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9538msgid "Media object" 9539msgstr "Objècte multimèdia" 9540 9541#. I18N: Name of a module/list 9542#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9543#: app/Services/AdminService.php:186 9544#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9545#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9546#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9547#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9548#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9549#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9553#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9554#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9555#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9556msgid "Media objects" 9557msgstr "Objectes multimèdia" 9558 9559#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9560msgid "Media objects found" 9561msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9562 9563#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9564msgid "Media objects per page" 9565msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9566 9567#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873 9568#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9569#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9570msgid "Media type" 9571msgstr "" 9572 9573#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9574#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9575msgid "Medical" 9576msgstr "" 9577 9578#. I18N: The name of a colour-scheme 9579#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9580msgid "Mediterranio" 9581msgstr "" 9582 9583#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9584msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9585msgstr "" 9586 9587#: app/Date/JalaliDate.php:279 9588#, fuzzy 9589msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9590msgid "Mehr" 9591msgstr "Mehr" 9592 9593#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9594#: app/Date/JalaliDate.php:151 9595#, fuzzy 9596msgctxt "GENITIVE" 9597msgid "Mehr" 9598msgstr "Mehr" 9599 9600#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9601#: app/Date/JalaliDate.php:241 9602#, fuzzy 9603msgctxt "INSTRUMENTAL" 9604msgid "Mehr" 9605msgstr "Mehr" 9606 9607#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9608#: app/Date/JalaliDate.php:196 9609#, fuzzy 9610msgctxt "LOCATIVE" 9611msgid "Mehr" 9612msgstr "Mehr" 9613 9614#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9615#: app/Date/JalaliDate.php:106 9616#, fuzzy 9617msgctxt "NOMINATIVE" 9618msgid "Mehr" 9619msgstr "Mehr" 9620 9621#. I18N: Location of an LDS church temple 9622#: app/Elements/TempleCode.php:132 9623msgid "Melbourne, Australia" 9624msgstr "" 9625 9626#. I18N: Listbox entry; name of a role 9627#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9628#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9629#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9630#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9632msgid "Member" 9633msgstr "" 9634 9635#. I18N: Location of an LDS church temple 9636#: app/Elements/TempleCode.php:133 9637msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9638msgstr "" 9639 9640#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9641#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9642msgid "Menu" 9643msgstr "Menut" 9644 9645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9647#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9648#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9649msgid "Menus" 9650msgstr "" 9651 9652#. I18N: The name of a colour-scheme 9653#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9654msgid "Mercury" 9655msgstr "" 9656 9657#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9658msgid "Merge" 9659msgstr "" 9660 9661#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9663msgid "Merge family trees" 9664msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9665 9666#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9667#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9668#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9669msgid "Merge records" 9670msgstr "Fusionar enregistraments" 9671 9672#. I18N: Location of an LDS church temple 9673#: app/Elements/TempleCode.php:134 9674msgid "Merida, Mexico" 9675msgstr "" 9676 9677#. I18N: Location of an LDS church temple 9678#: app/Elements/TempleCode.php:60 9679msgid "Mesa, Arizona, United States" 9680msgstr "" 9681 9682#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9683#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9684#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9685#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9686#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9687msgid "Message" 9688msgstr "" 9689 9690#. I18N: Name of a module 9691#. I18N: A configuration setting 9692#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9693#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9694msgid "Messages" 9695msgstr "" 9696 9697#. I18N: a month in the French republican calendar 9698#: app/Date/FrenchDate.php:167 9699#, fuzzy 9700msgctxt "GENITIVE" 9701msgid "Messidor" 9702msgstr "Messidor" 9703 9704#. I18N: a month in the French republican calendar 9705#: app/Date/FrenchDate.php:261 9706#, fuzzy 9707msgctxt "INSTRUMENTAL" 9708msgid "Messidor" 9709msgstr "Messidor" 9710 9711#. I18N: a month in the French republican calendar 9712#: app/Date/FrenchDate.php:214 9713#, fuzzy 9714msgctxt "LOCATIVE" 9715msgid "Messidor" 9716msgstr "Messidor" 9717 9718#. I18N: a month in the French republican calendar 9719#: app/Date/FrenchDate.php:120 9720#, fuzzy 9721msgctxt "NOMINATIVE" 9722msgid "Messidor" 9723msgstr "Messidor" 9724 9725#. I18N: Name of a country or state 9726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9727msgid "Mexico" 9728msgstr "" 9729 9730#. I18N: Location of an LDS church temple 9731#: app/Elements/TempleCode.php:135 9732msgid "Mexico City, Mexico" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: Type of media object 9736#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9737msgid "Microfiche" 9738msgstr "" 9739 9740#. I18N: Type of media object 9741#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9742msgid "Microfilm" 9743msgstr "" 9744 9745#. I18N: Name of a country or state 9746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9747msgid "Micronesia" 9748msgstr "" 9749 9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9751msgid "Middle East" 9752msgstr "Orient Mejan" 9753 9754#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 9755msgid "Military" 9756msgstr "" 9757 9758#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9759msgid "Military service" 9760msgstr "" 9761 9762#. I18N: Name of a module/report 9763#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9766msgid "Missing data" 9767msgstr "" 9768 9769#. I18N: Listbox entry; name of a role 9770#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9771#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9772msgid "Moderator" 9773msgstr "" 9774 9775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9776msgid "Moderators" 9777msgstr "" 9778 9779#: resources/views/admin/components.phtml:38 9780#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9781msgid "Module" 9782msgstr "" 9783 9784#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9785msgid "Module administration" 9786msgstr "Administracion dels moduls" 9787 9788#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9790#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9791#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9792#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9793#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9794#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9795#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9796#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9797#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9798#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9799#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9800#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9801#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9802msgid "Modules" 9803msgstr "" 9804 9805#. I18N: Name of a country or state 9806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9807msgid "Moldova" 9808msgstr "" 9809 9810#. I18N: abbreviation for Monday 9811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9812#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9813msgid "Mon" 9814msgstr "" 9815 9816#. I18N: Name of a country or state 9817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9818msgid "Monaco" 9819msgstr "" 9820 9821#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9822msgid "Monday" 9823msgstr "diluns" 9824 9825#. I18N: Name of a country or state 9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9827msgid "Mongolia" 9828msgstr "" 9829 9830#. I18N: Name of a country or state 9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9832msgid "Montenegro" 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: Location of an LDS church temple 9836#: app/Elements/TempleCode.php:137 9837msgid "Monterrey, Mexico" 9838msgstr "" 9839 9840#. I18N: Location of an LDS church temple 9841#: app/Elements/TempleCode.php:136 9842msgid "Montevideo, Uruguay" 9843msgstr "" 9844 9845#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9851#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9852msgid "Month" 9853msgstr "Mes" 9854 9855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9857msgid "Month of birth" 9858msgstr "Mes de naissença" 9859 9860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9862msgid "Month of birth of first child in a relation" 9863msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9864 9865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9867msgid "Month of death" 9868msgstr "Mes de decès" 9869 9870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9872msgid "Month of first marriage" 9873msgstr "Mes del primièr maridatge" 9874 9875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9877msgid "Month of marriage" 9878msgstr "Mes de maridatge" 9879 9880#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9881#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9882#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9883msgid "Month:" 9884msgstr "Mes :" 9885 9886#. I18N: Location of an LDS church temple 9887#: app/Elements/TempleCode.php:138 9888msgid "Monticello, Utah, United States" 9889msgstr "" 9890 9891#. I18N: Location of an LDS church temple 9892#: app/Elements/TempleCode.php:139 9893msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9894msgstr "" 9895 9896#. I18N: Name of a country or state 9897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9898msgid "Montserrat" 9899msgstr "" 9900 9901#: app/Date/JalaliDate.php:277 9902#, fuzzy 9903msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9904msgid "Mor" 9905msgstr "Mor" 9906 9907#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9908#: app/Date/JalaliDate.php:147 9909#, fuzzy 9910msgctxt "GENITIVE" 9911msgid "Mordad" 9912msgstr "Mordad" 9913 9914#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9915#: app/Date/JalaliDate.php:237 9916#, fuzzy 9917msgctxt "INSTRUMENTAL" 9918msgid "Mordad" 9919msgstr "Mordad" 9920 9921#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9922#: app/Date/JalaliDate.php:192 9923#, fuzzy 9924msgctxt "LOCATIVE" 9925msgid "Mordad" 9926msgstr "Mordad" 9927 9928#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9929#: app/Date/JalaliDate.php:102 9930#, fuzzy 9931msgctxt "NOMINATIVE" 9932msgid "Mordad" 9933msgstr "Mordad" 9934 9935#. I18N: Name of a country or state 9936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9937msgid "Morocco" 9938msgstr "" 9939 9940#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9942msgid "Most SMTP servers require a password." 9943msgstr "" 9944 9945#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9947#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9948msgid "Most common surnames" 9949msgstr "Noms de familha principaus" 9950 9951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9952msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9953msgstr "" 9954 9955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9956msgid "Most mail servers require a valid email address." 9957msgstr "" 9958 9959#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9961msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9962msgstr "" 9963 9964#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9966msgid "Most servers do not use secure connections." 9967msgstr "" 9968 9969#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9970#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9971#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9972msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9973msgstr "" 9974 9975#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9976msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9977msgstr "" 9978 9979#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9980msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9981msgstr "" 9982 9983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9984msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9985msgstr "" 9986 9987#. I18N: Name of a module 9988#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9989msgid "Most viewed pages" 9990msgstr "Paginas mai visitadas" 9991 9992#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9995#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9999msgid "Mother" 10000msgstr "Mair" 10001 10002#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 10003#, php-format 10004msgid "Mother: %s" 10005msgstr "Mair : %s" 10006 10007#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 10008msgid "Mother’s age" 10009msgstr "Edat de la mair" 10010 10011#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 10012#: app/Individual.php:891 10013#, php-format 10014msgid "Mother’s family with %s" 10015msgstr "Familha de la mair amb %s" 10016 10017#. I18N: A step-family. 10018#: app/Individual.php:895 10019msgid "Mother’s family with an unknown individual" 10020msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 10021 10022#. I18N: Location of an LDS church temple 10023#: app/Elements/TempleCode.php:140 10024#, fuzzy 10025msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10026msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 10027 10028#: resources/views/admin/components.phtml:45 10029#: resources/views/admin/components.phtml:152 10030#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 10031msgid "Move down" 10032msgstr "Desplaçar cap aval" 10033 10034#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 10035msgid "Move the media object?" 10036msgstr "" 10037 10038#: resources/views/admin/components.phtml:44 10039#: resources/views/admin/components.phtml:146 10040#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 10041msgid "Move up" 10042msgstr "Desplaçar cap amont" 10043 10044#. I18N: Name of a country or state 10045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 10046msgid "Mozambique" 10047msgstr "" 10048 10049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10050#: app/Date/HijriDate.php:142 10051#, fuzzy 10052msgctxt "GENITIVE" 10053msgid "Muharram" 10054msgstr "Muharram" 10055 10056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10057#: app/Date/HijriDate.php:232 10058#, fuzzy 10059msgctxt "INSTRUMENTAL" 10060msgid "Muharram" 10061msgstr "Muharram" 10062 10063#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10064#: app/Date/HijriDate.php:187 10065#, fuzzy 10066msgctxt "LOCATIVE" 10067msgid "Muharram" 10068msgstr "Muharram" 10069 10070#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10071#: app/Date/HijriDate.php:97 10072msgctxt "NOMINATIVE" 10073msgid "Muharram" 10074msgstr "Muharram" 10075 10076#. I18N: twin, triplet, etc. 10077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10078msgid "Multiple birth" 10079msgstr "" 10080 10081#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 10082msgid "Multiple marriages" 10083msgstr "Mariatges mutiples" 10084 10085#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 10086#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 10087msgid "My account" 10088msgstr "Mon compte" 10089 10090#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 10091msgid "My family tree" 10092msgstr "Mon arbre familial" 10093 10094#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10095msgid "My individual record" 10096msgstr "Mon enregistrament personal" 10097 10098#. I18N: Name of a module 10099#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 10100#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 10101#: resources/views/admin/modules.phtml:198 10102#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 10103msgid "My page" 10104msgstr "Ma pagina" 10105 10106#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 10107msgid "My pages" 10108msgstr "Mas paginas" 10109 10110#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 10111msgid "My pedigree" 10112msgstr "Mon arbre genealogic" 10113 10114#. I18N: Name of a country or state 10115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10116msgid "Myanmar" 10117msgstr "Birmania" 10118 10119#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894 10120#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 10121#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10122#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10123#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 10124#: resources/views/individual-page-name.phtml:54 10125#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10126#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10127#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10130#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10133#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10134#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10135#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10136#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10146msgid "Name" 10147msgstr "Nom" 10148 10149#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10150msgctxt "Repository" 10151msgid "Name" 10152msgstr "Nom" 10153 10154#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10155msgid "Name in Hebrew" 10156msgstr "Nom en ebrèu" 10157 10158#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10159#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10160#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10161#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 10162msgid "Name of addressee" 10163msgstr "" 10164 10165#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729 10166msgid "Name prefix" 10167msgstr "Prefix del nom" 10168 10169#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730 10170msgid "Name suffix" 10171msgstr "Suffix del nom" 10172 10173#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10174#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10175#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10177#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10178msgid "Names" 10179msgstr "Noms" 10180 10181#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10182msgid "Namesake" 10183msgstr "Omonim" 10184 10185#. I18N: Name of a country or state 10186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10187#, fuzzy 10188msgid "Namibia" 10189msgstr "Namibià" 10190 10191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10192msgid "Nanny" 10193msgstr "Noiriça" 10194 10195#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10196msgid "Narrative description" 10197msgstr "Descripcion narrativa" 10198 10199#. I18N: Location of an LDS church temple 10200#: app/Elements/TempleCode.php:141 10201#, fuzzy 10202msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10203msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10204 10205#: app/Gedcom.php:738 10206msgid "Nationality" 10207msgstr "Nationalitat" 10208 10209#: app/Gedcom.php:739 10210msgid "Naturalization" 10211msgstr "Naturalisacion" 10212 10213#. I18N: Name of a country or state 10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10215#, fuzzy 10216msgid "Nauru" 10217msgstr "Nauru" 10218 10219#. I18N: Location of an LDS church temple 10220#: app/Elements/TempleCode.php:142 10221msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10222msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10223 10224#. I18N: Location of an LDS church temple 10225#: app/Elements/TempleCode.php:143 10226#, fuzzy 10227msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10228msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10229 10230#. I18N: Name of a country or state 10231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10232msgid "Nepal" 10233msgstr "" 10234 10235#. I18N: Name of a country or state 10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10237msgid "Netherlands" 10238msgstr "" 10239 10240#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10241#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10242msgid "Never" 10243msgstr "" 10244 10245#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10246msgid "Never married" 10247msgstr "" 10248 10249#. I18N: Name of a country or state 10250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10251msgid "New Caledonia" 10252msgstr "" 10253 10254#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10255#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10256#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10257msgid "New GEDCOM tag" 10258msgstr "" 10259 10260#. I18N: Location of an LDS church temple 10261#: app/Elements/TempleCode.php:146 10262msgid "New York, New York, United States" 10263msgstr "" 10264 10265#. I18N: Name of a country or state 10266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10267msgid "New Zealand" 10268msgstr "" 10269 10270#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10271msgid "New data" 10272msgstr "" 10273 10274#. I18N: %s is a server name/URL 10275#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10276#, php-format 10277msgid "New registration at %s" 10278msgstr "" 10279 10280#. I18N: %s is a server name/URL 10281#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10282#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10283#, php-format 10284msgid "New user at %s" 10285msgstr "" 10286 10287#. I18N: Location of an LDS church temple 10288#: app/Elements/TempleCode.php:144 10289msgid "Newport Beach, California, United States" 10290msgstr "" 10291 10292#. I18N: Name of a module 10293#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10294msgid "News" 10295msgstr "" 10296 10297#. I18N: Type of media object 10298#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10299msgid "Newspaper" 10300msgstr "" 10301 10302#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10303msgid "Next email reminder will be sent after " 10304msgstr "" 10305 10306#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10307#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10308msgid "Next image" 10309msgstr "" 10310 10311#. I18N: Name of a country or state 10312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10313msgid "Nicaragua" 10314msgstr "" 10315 10316#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727 10317msgid "Nickname" 10318msgstr "" 10319 10320#. I18N: Name of a country or state 10321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10322msgid "Niger" 10323msgstr "" 10324 10325#. I18N: Name of a country or state 10326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10327msgid "Nigeria" 10328msgstr "" 10329 10330#. I18N: a month in the Jewish calendar 10331#: app/Date/JewishDate.php:207 10332#, fuzzy 10333msgctxt "GENITIVE" 10334msgid "Nissan" 10335msgstr "Nissan" 10336 10337#. I18N: a month in the Jewish calendar 10338#: app/Date/JewishDate.php:311 10339#, fuzzy 10340msgctxt "INSTRUMENTAL" 10341msgid "Nissan" 10342msgstr "Nissan" 10343 10344#. I18N: a month in the Jewish calendar 10345#: app/Date/JewishDate.php:259 10346#, fuzzy 10347msgctxt "LOCATIVE" 10348msgid "Nissan" 10349msgstr "Nissan" 10350 10351#. I18N: a month in the Jewish calendar 10352#: app/Date/JewishDate.php:155 10353#, fuzzy 10354msgctxt "NOMINATIVE" 10355msgid "Nissan" 10356msgstr "Nissan" 10357 10358#. I18N: Name of a country or state 10359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10360msgid "Niue" 10361msgstr "" 10362 10363#. I18N: a month in the French republican calendar 10364#: app/Date/FrenchDate.php:155 10365#, fuzzy 10366msgctxt "GENITIVE" 10367msgid "Nivose" 10368msgstr "Nivôse" 10369 10370#. I18N: a month in the French republican calendar 10371#: app/Date/FrenchDate.php:249 10372#, fuzzy 10373msgctxt "INSTRUMENTAL" 10374msgid "Nivose" 10375msgstr "Nivôse" 10376 10377#. I18N: a month in the French republican calendar 10378#: app/Date/FrenchDate.php:202 10379#, fuzzy 10380msgctxt "LOCATIVE" 10381msgid "Nivose" 10382msgstr "Nivôse" 10383 10384#. I18N: a month in the French republican calendar 10385#: app/Date/FrenchDate.php:107 10386#, fuzzy 10387msgctxt "NOMINATIVE" 10388msgid "Nivose" 10389msgstr "Nivôse" 10390 10391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10392msgid "No" 10393msgstr "Non" 10394 10395#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10396#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10397msgid "No GEDCOM file was received." 10398msgstr "" 10399 10400#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10401msgid "No GEDCOM files found." 10402msgstr "" 10403 10404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10406msgid "No calendar conversion" 10407msgstr "" 10408 10409#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267 10410#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10411msgid "No children" 10412msgstr "Pas nat de mainatges" 10413 10414#: app/Services/MessageService.php:235 10415msgid "No contact" 10416msgstr "" 10417 10418#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10419msgid "No duplicates have been found." 10420msgstr "" 10421 10422#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10423msgid "No errors have been found." 10424msgstr "" 10425 10426#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10428#, php-format 10429msgid "No events exist for the next %s day." 10430msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10431msgstr[0] "" 10432msgstr[1] "" 10433 10434#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10435msgid "No events exist for today." 10436msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10437 10438#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10439msgid "No events exist for tomorrow." 10440msgstr "" 10441 10442#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10443msgid "No events for living individuals exist for today." 10444msgstr "" 10445 10446#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10447msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10448msgstr "" 10449 10450#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10451#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10452#, php-format 10453msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10454msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10455msgstr[0] "" 10456msgstr[1] "" 10457 10458#: resources/views/family-page.phtml:39 10459msgid "No facts exist for this family." 10460msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10461 10462#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10463#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10464#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10465msgid "No file was received. Please try again." 10466msgstr "" 10467 10468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10469msgid "No link between the two individuals could be found." 10470msgstr "" 10471 10472#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10473#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10474#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10475msgid "No matching facts found" 10476msgstr "" 10477 10478#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10479#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10480msgid "No news articles have been submitted." 10481msgstr "" 10482 10483#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10484msgid "No predefined text" 10485msgstr "" 10486 10487#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10489msgid "No records to display" 10490msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10491 10492#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10493#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10494#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10495#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10496#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10497msgid "No results found." 10498msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10499 10500#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10501msgid "No signed-in and no anonymous users" 10502msgstr "" 10503 10504#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10505#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10506#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10507#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10508#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10509msgid "No surname" 10510msgstr "" 10511 10512#: app/Elements/TempleCode.php:211 10513msgid "No temple - living ordinance" 10514msgstr "" 10515 10516#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10518#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10519msgid "No upgrade information is available." 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: The name of a colour-scheme 10523#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10524msgid "Nocturnal" 10525msgstr "" 10526 10527#. I18N: https://nominatim.org 10528#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10529msgid "Nominatim" 10530msgstr "" 10531 10532#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10533#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10534#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10537msgid "None" 10538msgstr "Cap" 10539 10540#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10541#: app/Date/FrenchDate.php:317 10542msgid "Nonidi" 10543msgstr "" 10544 10545#. I18N: Name of a country or state 10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10547msgid "Norfolk Island" 10548msgstr "" 10549 10550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10551msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10552msgstr "" 10553 10554#. I18N: Name of a country or state 10555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10556msgid "North Korea" 10557msgstr "" 10558 10559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10560msgid "Northern America" 10561msgstr "" 10562 10563#. I18N: Name of a country or state 10564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10565msgid "Northern Ireland" 10566msgstr "" 10567 10568#. I18N: Name of a country or state 10569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10570msgid "Northern Mariana Islands" 10571msgstr "" 10572 10573#. I18N: Name of a country or state 10574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10575msgid "Norway" 10576msgstr "" 10577 10578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10579msgid "Not approved by an administrator" 10580msgstr "" 10581 10582#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 10583msgid "Not living" 10584msgstr "" 10585 10586#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10587#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10588#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10589msgid "Not married" 10590msgstr "" 10591 10592#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10593#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10594#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10595msgid "Not recorded" 10596msgstr "" 10597 10598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10599msgid "Not verified by the user" 10600msgstr "" 10601 10602#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10603#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10604#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10605#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499 10606#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792 10607#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909 10608#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10610#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10611#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10612#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10613#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10614#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10615#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10621msgid "Note" 10622msgstr "" 10623 10624#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10625#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944 10626msgid "Note on association" 10627msgstr "" 10628 10629#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644 10630#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859 10631#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906 10632msgid "Note on last change" 10633msgstr "" 10634 10635#: app/Gedcom.php:714 10636msgid "Note on phonetic name" 10637msgstr "" 10638 10639#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585 10640msgid "Note on place" 10641msgstr "" 10642 10643#: app/Gedcom.php:874 10644msgid "Note on repository reference" 10645msgstr "" 10646 10647#: app/Gedcom.php:728 10648msgid "Note on romanized name" 10649msgstr "" 10650 10651#: app/Gedcom.php:866 10652msgid "Note on source" 10653msgstr "" 10654 10655#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10656#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10657#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707 10658#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938 10659#: app/Gedcom.php:952 10660msgid "Note on source citation" 10661msgstr "" 10662 10663#: app/Gedcom.php:865 10664msgid "Note on source data" 10665msgstr "" 10666 10667#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10668msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10669msgstr "" 10670 10671#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10672msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10673msgstr "" 10674 10675#. I18N: Name of a module 10676#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10677#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10679#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10680#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10681#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10682#: resources/views/search-results.phtml:81 10683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10685msgid "Notes" 10686msgstr "Nòtas" 10687 10688#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10689msgid "Nothing found to cleanup" 10690msgstr "" 10691 10692#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10693msgid "Nothing found." 10694msgstr "" 10695 10696#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10697#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10698msgid "Nothing to show" 10699msgstr "" 10700 10701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10702msgctxt "Abbreviation for November" 10703msgid "Nov" 10704msgstr "" 10705 10706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10707msgctxt "GENITIVE" 10708msgid "November" 10709msgstr "novembre" 10710 10711#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10712msgctxt "INSTRUMENTAL" 10713msgid "November" 10714msgstr "novembre" 10715 10716#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10717msgctxt "LOCATIVE" 10718msgid "November" 10719msgstr "novembre" 10720 10721#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10723#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10724msgctxt "NOMINATIVE" 10725msgid "November" 10726msgstr "novembre" 10727 10728#. I18N: Location of an LDS church temple 10729#: app/Elements/TempleCode.php:145 10730msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10731msgstr "" 10732 10733#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742 10734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10735#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10737msgid "Number of children" 10738msgstr "Nombre de mainatges" 10739 10740#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10741#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10742#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10743msgid "Number of days to show" 10744msgstr "Nombre de dias a afichar" 10745 10746#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10747#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10748msgid "Number of families without children" 10749msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10750 10751#. I18N: ... to show in a list 10752#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10753msgid "Number of given names" 10754msgstr "" 10755 10756#: app/Gedcom.php:743 10757msgid "Number of marriages" 10758msgstr "" 10759 10760#. I18N: ... to show in a list 10761#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10762msgid "Number of pages" 10763msgstr "" 10764 10765#. I18N: ... to show in a list 10766#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10767#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10768msgid "Number of surnames" 10769msgstr "" 10770 10771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10772msgid "Nurse" 10773msgstr "" 10774 10775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10776msgctxt "FEMALE" 10777msgid "Nurse" 10778msgstr "" 10779 10780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10781msgctxt "MALE" 10782msgid "Nurse" 10783msgstr "" 10784 10785#. I18N: Location of an LDS church temple 10786#: app/Elements/TempleCode.php:148 10787msgid "Oakland, California, United States" 10788msgstr "" 10789 10790#. I18N: Location of an LDS church temple 10791#: app/Elements/TempleCode.php:149 10792msgid "Oaxaca, Mexico" 10793msgstr "" 10794 10795#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746 10796#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10797#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10798msgid "Occupation" 10799msgstr "" 10800 10801#. I18N: Name of a report 10802#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10803#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10804#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10805msgid "Occupations" 10806msgstr "" 10807 10808#. I18N: Name of a country or state 10809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10810msgid "Occupied Palestinian Territory" 10811msgstr "" 10812 10813#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10814msgctxt "Abbreviation for October" 10815msgid "Oct" 10816msgstr "" 10817 10818#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10819#: app/Date/FrenchDate.php:315 10820msgid "Octidi" 10821msgstr "" 10822 10823#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10824msgctxt "GENITIVE" 10825msgid "October" 10826msgstr "octobre" 10827 10828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10829msgctxt "INSTRUMENTAL" 10830msgid "October" 10831msgstr "octobre" 10832 10833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10834msgctxt "LOCATIVE" 10835msgid "October" 10836msgstr "octobre" 10837 10838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10840#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10841msgctxt "NOMINATIVE" 10842msgid "October" 10843msgstr "octobre" 10844 10845#. I18N: Location of an LDS church temple 10846#: app/Elements/TempleCode.php:150 10847msgid "Ogden, Utah, United States" 10848msgstr "" 10849 10850#. I18N: Location of an LDS church temple 10851#: app/Elements/TempleCode.php:151 10852msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10853msgstr "" 10854 10855#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10856msgid "Old data" 10857msgstr "" 10858 10859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10860msgid "Old files found" 10861msgstr "" 10862 10863#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10864msgid "Oldest father" 10865msgstr "Pair mai vièlh" 10866 10867#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10868msgid "Oldest female" 10869msgstr "Femna mai vièlha" 10870 10871#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10872msgid "Oldest living individuals" 10873msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10874 10875#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10876msgid "Oldest male" 10877msgstr "Òme mai vièlh" 10878 10879#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10880msgid "Oldest mother" 10881msgstr "Mair mai vièlha" 10882 10883#. I18N: The name of a colour-scheme 10884#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10885msgid "Olivia" 10886msgstr "" 10887 10888#. I18N: Name of a country or state 10889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10890msgid "Oman" 10891msgstr "" 10892 10893#. I18N: Name of a module 10894#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10895msgid "On this day" 10896msgstr "Aquel jorn" 10897 10898#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10899msgid "On this day…" 10900msgstr "Aquel jorn…" 10901 10902#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10903msgid "Only add new records" 10904msgstr "" 10905 10906#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10907#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10908msgid "Only managers can edit" 10909msgstr "" 10910 10911#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10912msgid "Only update existing records" 10913msgstr "" 10914 10915#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10916msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10917msgstr "" 10918 10919#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10920msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10921msgstr "" 10922 10923#. I18N: https://openrouteservice.org 10924#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10925#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10926msgid "OpenRouteService" 10927msgstr "" 10928 10929#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10930msgid "OpenStreetMap™" 10931msgstr "" 10932 10933#. I18N: Location of an LDS church temple 10934#: app/Elements/TempleCode.php:152 10935msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10936msgstr "" 10937 10938#: app/Date/JalaliDate.php:274 10939#, fuzzy 10940msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10941msgid "Ord" 10942msgstr "Ord" 10943 10944#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10945#: app/Date/JalaliDate.php:141 10946#, fuzzy 10947msgctxt "GENITIVE" 10948msgid "Ordibehesht" 10949msgstr "Ordibehesht" 10950 10951#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10952#: app/Date/JalaliDate.php:231 10953#, fuzzy 10954msgctxt "INSTRUMENTAL" 10955msgid "Ordibehesht" 10956msgstr "Ordibehesht" 10957 10958#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10959#: app/Date/JalaliDate.php:186 10960#, fuzzy 10961msgctxt "LOCATIVE" 10962msgid "Ordibehesht" 10963msgstr "Ordibehesht" 10964 10965#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10966#: app/Date/JalaliDate.php:96 10967#, fuzzy 10968msgctxt "NOMINATIVE" 10969msgid "Ordibehesht" 10970msgstr "Ordibehesht" 10971 10972#: app/Gedcom.php:910 10973msgid "Ordinance" 10974msgstr "" 10975 10976#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748 10977msgid "Ordination" 10978msgstr "" 10979 10980#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10981#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10982msgid "Ordnance Survey historic maps" 10983msgstr "" 10984 10985#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10987msgid "Orientation" 10988msgstr "Orientacion" 10989 10990#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10991msgid "Origin" 10992msgstr "" 10993 10994#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10995#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10996msgid "Original text" 10997msgstr "" 10998 10999#. I18N: Location of an LDS church temple 11000#: app/Elements/TempleCode.php:153 11001msgid "Orlando, Florida, United States" 11002msgstr "" 11003 11004#. I18N: Type of media object 11005#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 11006#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 11007#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 11008#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 11009#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 11010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 11011msgid "Other" 11012msgstr "Autres" 11013 11014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 11015msgid "Other facts to show in charts" 11016msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 11017 11018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 11019msgid "Other preferences" 11020msgstr "" 11021 11022#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11023msgid "Owner" 11024msgstr "" 11025 11026#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 11027msgctxt "FEMALE" 11028msgid "Owner" 11029msgstr "" 11030 11031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 11032msgctxt "MALE" 11033msgid "Owner" 11034msgstr "" 11035 11036#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11037#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 11038msgid "PHP blocked the file because of its extension." 11039msgstr "" 11040 11041#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11042#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 11043msgid "PHP failed to write to disk." 11044msgstr "" 11045 11046#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 11047msgid "PHP information" 11048msgstr "PHPInfo" 11049 11050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 11051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 11052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 11053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 11054#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 11055#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 11056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 11057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 11058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 11059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 11060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 11061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 11062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 11063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 11064#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 11065msgid "Page" 11066msgstr "" 11067 11068#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 11069#, php-format 11070msgid "Page %s of %s" 11071msgstr "Pagina %s de %s" 11072 11073#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11075#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11077#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11078#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11084#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11088#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11089msgid "Page size" 11090msgstr "Talha de la pagina" 11091 11092#. I18N: Type of media object 11093#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11094msgid "Painting" 11095msgstr "" 11096 11097#. I18N: Name of a country or state 11098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 11099msgid "Pakistan" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: Name of a country or state 11103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11104msgid "Palau" 11105msgstr "" 11106 11107#. I18N: A colour scheme 11108#: app/Module/ColorsTheme.php:124 11109msgid "Palette" 11110msgstr "Paleta" 11111 11112#. I18N: Location of an LDS church temple 11113#: app/Elements/TempleCode.php:155 11114msgid "Palmyra, New York, United States" 11115msgstr "" 11116 11117#. I18N: Name of a country or state 11118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11119msgid "Panama" 11120msgstr "" 11121 11122#. I18N: Location of an LDS church temple 11123#: app/Elements/TempleCode.php:156 11124msgid "Panama City, Panama" 11125msgstr "" 11126 11127#. I18N: Location of an LDS church temple 11128#: app/Elements/TempleCode.php:157 11129msgid "Papeete, Tahiti" 11130msgstr "" 11131 11132#. I18N: Name of a country or state 11133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11134msgid "Papua New Guinea" 11135msgstr "" 11136 11137#. I18N: Name of a country or state 11138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11139msgid "Paraguay" 11140msgstr "" 11141 11142#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11143msgid "Parent location" 11144msgstr "" 11145 11146#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11147#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 11148#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11149#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 11150#, fuzzy 11151msgid "Parents" 11152msgstr "Parents" 11153 11154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11156#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11157#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11158#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11159msgid "Parents and siblings" 11160msgstr "" 11161 11162#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11163msgid "Parent’s age" 11164msgstr "" 11165 11166#. I18N: A configuration setting 11167#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11168#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11170#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11171#: resources/views/login-page.phtml:42 11172#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11173#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11174#: resources/views/register-page.phtml:71 11175#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11176msgid "Password" 11177msgstr "" 11178 11179#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11181#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11182#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11183#: resources/views/register-page.phtml:76 11184msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11185msgstr "" 11186 11187#. I18N: Location of an LDS church temple 11188#: app/Elements/TempleCode.php:158 11189msgid "Payson, Utah, United States" 11190msgstr "" 11191 11192#. I18N: Name of a module/chart 11193#. I18N: Name of a report 11194#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11195#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11196#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11199msgid "Pedigree" 11200msgstr "Arbre genealogic" 11201 11202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11203msgid "Pedigree chart" 11204msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11205 11206#. I18N: Name of a module 11207#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11208msgid "Pedigree map" 11209msgstr "Mapa genealogica" 11210 11211#. I18N: %s is an individual’s name 11212#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11213#, php-format 11214msgid "Pedigree map of %s" 11215msgstr "Mapa genealogica de %s" 11216 11217#. I18N: %s is an individual’s name 11218#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11219#, php-format 11220msgid "Pedigree tree of %s" 11221msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11222 11223#. I18N: Name of a module 11224#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11225#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11226#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11227#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11230#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11231#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11232msgid "Pending changes" 11233msgstr "" 11234 11235#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11236msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11237msgstr "" 11238 11239#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 11240msgid "Permanent number" 11241msgstr "" 11242 11243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11245msgid "Permanently delete these records?" 11246msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11247 11248#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11249msgid "Personal data" 11250msgstr "" 11251 11252#. I18N: Location of an LDS church temple 11253#: app/Elements/TempleCode.php:159 11254msgid "Perth, Australia" 11255msgstr "" 11256 11257#. I18N: Name of a country or state 11258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11259msgid "Peru" 11260msgstr "" 11261 11262#. I18N: Name of a country or state 11263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11264msgid "Philippines" 11265msgstr "" 11266 11267#. I18N: Location of an LDS church temple 11268#: app/Elements/TempleCode.php:160 11269msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11270msgstr "" 11271 11272#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11273#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445 11274#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897 11275#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11276msgid "Phone" 11277msgstr "" 11278 11279#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11280msgid "Phonetic algorithm" 11281msgstr "" 11282 11283#: app/Gedcom.php:711 11284msgid "Phonetic name" 11285msgstr "" 11286 11287#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579 11288msgid "Phonetic place" 11289msgstr "Luòc fonetic" 11290 11291#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11292#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11293#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11294msgid "Phonetic search" 11295msgstr "" 11296 11297#: app/Gedcom.php:720 11298msgid "Phonetic type" 11299msgstr "" 11300 11301#. I18N: Type of media object 11302#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11303msgid "Photo" 11304msgstr "" 11305 11306#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11307msgid "Photograph" 11308msgstr "" 11309 11310#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75 11311#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85 11312#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 11313#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 11314#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 11315#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11316msgid "Phrase" 11317msgstr "" 11318 11319#. I18N: The name of a colour-scheme 11320#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11321msgid "Pink Plastic" 11322msgstr "" 11323 11324#. I18N: Name of a country or state 11325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11326msgid "Pitcairn" 11327msgstr "" 11328 11329#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11330#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11331#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864 11332#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11333#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11334#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11335#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11336#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11337#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11338#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11339#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11340#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11341#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11344#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11345#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11346#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11347#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11348#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11349#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11350#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11351msgid "Place" 11352msgstr "Luòc" 11353 11354#. I18N: Name of a module/list 11355#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11356#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11357#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11358msgid "Place hierarchy" 11359msgstr "Luòcs" 11360 11361#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11362msgid "Place in Hebrew" 11363msgstr "Luòcs en ebrèu" 11364 11365#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11366msgid "Place list" 11367msgstr "Lista de luòcs" 11368 11369#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11371msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11372msgstr "" 11373 11374#: resources/views/help/place.phtml:12 11375msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11376msgstr "" 11377 11378#: resources/views/help/place.phtml:8 11379msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11380msgstr "" 11381 11382#: app/Gedcom.php:614 11383msgid "Place of LDS baptism" 11384msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11385 11386#: app/Gedcom.php:769 11387msgid "Place of LDS child sealing" 11388msgstr "" 11389 11390#: app/Gedcom.php:656 11391msgid "Place of LDS confirmation" 11392msgstr "" 11393 11394#: app/Gedcom.php:676 11395msgid "Place of LDS endowment" 11396msgstr "" 11397 11398#: app/Gedcom.php:508 11399msgid "Place of LDS spouse sealing" 11400msgstr "" 11401 11402#: app/Gedcom.php:606 11403msgid "Place of adoption" 11404msgstr "Luòc d'adopcion" 11405 11406#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11407msgid "Place of baptism" 11408msgstr "Luòc del bateg" 11409 11410#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11411msgid "Place of bar mitzvah" 11412msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11413 11414#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11415msgid "Place of bat mitzvah" 11416msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11417 11418#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11420msgid "Place of birth" 11421msgstr "Luòc de naissença" 11422 11423#: app/Gedcom.php:633 11424msgid "Place of blessing" 11425msgstr "Luòc de benediccion" 11426 11427#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11428msgid "Place of brit milah" 11429msgstr "Luòc de circumcision" 11430 11431#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11432msgid "Place of burial" 11433msgstr "Luòc d’enterrament" 11434 11435#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650 11436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11437msgid "Place of christening" 11438msgstr "Luòc del bateg" 11439 11440#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11441msgid "Place of confirmation" 11442msgstr "Luòc de confirmacion" 11443 11444#: app/Gedcom.php:662 11445msgid "Place of cremation" 11446msgstr "Luòc de l'incineracion" 11447 11448#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11450msgid "Place of death" 11451msgstr "Luòc de decès" 11452 11453#: app/Gedcom.php:673 11454msgid "Place of emigration" 11455msgstr "Luòc d’emigracion" 11456 11457#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11458msgid "Place of engagement" 11459msgstr "Luòc d'acordalhas" 11460 11461#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682 11462msgid "Place of event" 11463msgstr "Luòc de l’esveniment" 11464 11465#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11466msgid "Place of first communion" 11467msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11468 11469#: app/Gedcom.php:699 11470msgid "Place of immigration" 11471msgstr "Luòc d’immigracion" 11472 11473#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11475msgid "Place of marriage" 11476msgstr "Luòc de maridatge" 11477 11478#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11479msgid "Place of marriage banns" 11480msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11481 11482#: app/Gedcom.php:741 11483msgid "Place of naturalization" 11484msgstr "Luòc de naturalizacion" 11485 11486#: app/Gedcom.php:751 11487msgid "Place of ordination" 11488msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11489 11490#: app/Gedcom.php:759 11491msgid "Place of residence" 11492msgstr "Luòc de residéncia" 11493 11494#. I18N: Name of a module 11495#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11497#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11498#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11499msgid "Places" 11500msgstr "Luòcs" 11501 11502#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11503#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11504#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11505msgid "Play" 11506msgstr "" 11507 11508#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11509msgid "Please enter a valid email address." 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11513#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11514#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11515#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11516msgid "Please try again." 11517msgstr "" 11518 11519#. I18N: a month in the French republican calendar 11520#: app/Date/FrenchDate.php:157 11521#, fuzzy 11522msgctxt "GENITIVE" 11523msgid "Pluviose" 11524msgstr "Pluviôse" 11525 11526#. I18N: a month in the French republican calendar 11527#: app/Date/FrenchDate.php:251 11528#, fuzzy 11529msgctxt "INSTRUMENTAL" 11530msgid "Pluviose" 11531msgstr "Pluviôse" 11532 11533#. I18N: a month in the French republican calendar 11534#: app/Date/FrenchDate.php:204 11535#, fuzzy 11536msgctxt "LOCATIVE" 11537msgid "Pluviose" 11538msgstr "Pluviôse" 11539 11540#. I18N: a month in the French republican calendar 11541#: app/Date/FrenchDate.php:109 11542#, fuzzy 11543msgctxt "NOMINATIVE" 11544msgid "Pluviose" 11545msgstr "Pluviôse" 11546 11547#. I18N: Name of a country or state 11548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11549msgid "Poland" 11550msgstr "" 11551 11552#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11553msgctxt "Surname tradition" 11554msgid "Polish" 11555msgstr "" 11556 11557#. I18N: A configuration setting 11558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11559#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11560#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11561#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11562msgid "Port number" 11563msgstr "" 11564 11565#. I18N: Location of an LDS church temple 11566#: app/Elements/TempleCode.php:162 11567msgid "Portland, Oregon, United States" 11568msgstr "" 11569 11570#. I18N: Location of an LDS church temple 11571#: app/Elements/TempleCode.php:154 11572msgid "Porto Alegre, Brazil" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: page orientation 11576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11577#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11578#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11579msgid "Portrait" 11580msgstr "Retrach" 11581 11582#. I18N: Name of a country or state 11583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11584msgid "Portugal" 11585msgstr "" 11586 11587#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11588msgctxt "Surname tradition" 11589msgid "Portuguese" 11590msgstr "" 11591 11592#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11593#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11594#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 11595#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838 11596#: app/Gedcom.php:885 11597msgid "Postal code" 11598msgstr "" 11599 11600#. I18N: Name of a module 11601#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11602msgid "Powered by webtrees™" 11603msgstr "" 11604 11605#. I18N: a month in the French republican calendar 11606#: app/Date/FrenchDate.php:165 11607#, fuzzy 11608msgctxt "GENITIVE" 11609msgid "Prairial" 11610msgstr "Prairial" 11611 11612#. I18N: a month in the French republican calendar 11613#: app/Date/FrenchDate.php:259 11614#, fuzzy 11615msgctxt "INSTRUMENTAL" 11616msgid "Prairial" 11617msgstr "Prairial" 11618 11619#. I18N: a month in the French republican calendar 11620#: app/Date/FrenchDate.php:212 11621#, fuzzy 11622msgctxt "LOCATIVE" 11623msgid "Prairial" 11624msgstr "Prairial" 11625 11626#. I18N: a month in the French republican calendar 11627#: app/Date/FrenchDate.php:118 11628#, fuzzy 11629msgctxt "NOMINATIVE" 11630msgid "Prairial" 11631msgstr "Prairial" 11632 11633#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11634msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11635msgstr "" 11636 11637#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11638msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11639msgstr "" 11640 11641#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11642msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11643msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11644 11645#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11647#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11648#: resources/views/admin/components.phtml:60 11649#: resources/views/admin/components.phtml:63 11650#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11651#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11652#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11653#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11654#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11655#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11656#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11657#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11658msgid "Preferences" 11659msgstr "Preferéncias" 11660 11661#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11662#, php-format 11663msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11664msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11665 11666#. I18N: A configuration setting 11667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11668msgid "Preferred contact method" 11669msgstr "" 11670 11671#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11672#: app/Elements/TempleCode.php:161 11673msgid "President’s Office" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: Location of an LDS church temple 11677#: app/Elements/TempleCode.php:163 11678msgid "Preston, England" 11679msgstr "" 11680 11681#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11682#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11683#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11684msgid "Preview" 11685msgstr "" 11686 11687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11688msgid "Priest" 11689msgstr "" 11690 11691#. I18N: The first day in the French republican calendar 11692#: app/Date/FrenchDate.php:301 11693#, fuzzy 11694msgid "Primidi" 11695msgstr "Primidi" 11696 11697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11698msgid "Print basic events when blank" 11699msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11700 11701#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11702#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11703msgid "Priority" 11704msgstr "" 11705 11706#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11707#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11708msgid "Privacy" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: Name of a module 11712#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11713#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11714msgid "Privacy policy" 11715msgstr "" 11716 11717#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11719msgid "Privacy restrictions" 11720msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11721 11722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11723msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11724msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11725 11726#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11727#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11728#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11729#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11730#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11731msgid "Private" 11732msgstr "" 11733 11734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11735msgid "Private key" 11736msgstr "" 11737 11738#: app/Gedcom.php:752 11739msgid "Probate" 11740msgstr "" 11741 11742#: app/Gedcom.php:753 11743msgid "Property" 11744msgstr "" 11745 11746#. I18N: Location of an LDS church temple 11747#: app/Elements/TempleCode.php:164 11748msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11749msgstr "" 11750 11751#. I18N: Location of an LDS church temple 11752#: app/Elements/TempleCode.php:165 11753msgid "Provo, Utah, United States" 11754msgstr "" 11755 11756#. I18N: An individual that represents another 11757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11758msgid "Proxy" 11759msgstr "" 11760 11761#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11762#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11763msgid "Publication" 11764msgstr "" 11765 11766#. I18N: Name of a country or state 11767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11768msgid "Puerto Rico" 11769msgstr "" 11770 11771#. I18N: Name of a country or state 11772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11773msgid "Qatar" 11774msgstr "" 11775 11776#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11777#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11778#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710 11779#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941 11780#: app/Gedcom.php:955 11781msgid "Quality of data" 11782msgstr "" 11783 11784#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11785#: app/Date/FrenchDate.php:307 11786msgid "Quartidi" 11787msgstr "" 11788 11789#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11790#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11791msgid "Question" 11792msgstr "" 11793 11794#. I18N: Location of an LDS church temple 11795#: app/Elements/TempleCode.php:166 11796msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11797msgstr "" 11798 11799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11800msgid "Quick family facts" 11801msgstr "Eveniments familiales immediats" 11802 11803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11804msgid "Quick individual facts" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11808#: app/Date/FrenchDate.php:309 11809msgid "Quintidi" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11813#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11814#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11815msgid "RE: " 11816msgstr "RE: " 11817 11818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11819msgid "Rabbi" 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11823#: app/Date/HijriDate.php:146 11824#, fuzzy 11825msgctxt "GENITIVE" 11826msgid "Rabi’ al-awwal" 11827msgstr "Rabi’al-awwal" 11828 11829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11830#: app/Date/HijriDate.php:236 11831#, fuzzy 11832msgctxt "INSTRUMENTAL" 11833msgid "Rabi’ al-awwal" 11834msgstr "Rabi’al-awwal" 11835 11836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11837#: app/Date/HijriDate.php:191 11838#, fuzzy 11839msgctxt "LOCATIVE" 11840msgid "Rabi’ al-awwal" 11841msgstr "Rabi’al-awwal" 11842 11843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11844#: app/Date/HijriDate.php:101 11845msgctxt "NOMINATIVE" 11846msgid "Rabi’ al-awwal" 11847msgstr "Rabi’al-awwal" 11848 11849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11850#: app/Date/HijriDate.php:148 11851#, fuzzy 11852msgctxt "GENITIVE" 11853msgid "Rabi’ al-thani" 11854msgstr "Rabi’al-thani" 11855 11856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11857#: app/Date/HijriDate.php:238 11858#, fuzzy 11859msgctxt "INSTRUMENTAL" 11860msgid "Rabi’ al-thani" 11861msgstr "Rabi’al-thani" 11862 11863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11864#: app/Date/HijriDate.php:193 11865#, fuzzy 11866msgctxt "LOCATIVE" 11867msgid "Rabi’ al-thani" 11868msgstr "Rabi’al-thani" 11869 11870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11871#: app/Date/HijriDate.php:103 11872#, fuzzy 11873msgctxt "NOMINATIVE" 11874msgid "Rabi’ al-thani" 11875msgstr "Rabi’al-thani" 11876 11877#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11878#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11879msgctxt "Female pedigree" 11880msgid "Rada" 11881msgstr "" 11882 11883#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11884#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11885msgctxt "Male pedigree" 11886msgid "Rada" 11887msgstr "" 11888 11889#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11890#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11891msgctxt "Pedigree" 11892msgid "Rada" 11893msgstr "" 11894 11895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11896#: app/Date/HijriDate.php:154 11897#, fuzzy 11898msgctxt "GENITIVE" 11899msgid "Rajab" 11900msgstr "Rajab" 11901 11902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11903#: app/Date/HijriDate.php:244 11904#, fuzzy 11905msgctxt "INSTRUMENTAL" 11906msgid "Rajab" 11907msgstr "Rajab" 11908 11909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11910#: app/Date/HijriDate.php:199 11911#, fuzzy 11912msgctxt "LOCATIVE" 11913msgid "Rajab" 11914msgstr "Rajab" 11915 11916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11917#: app/Date/HijriDate.php:109 11918#, fuzzy 11919msgctxt "NOMINATIVE" 11920msgid "Rajab" 11921msgstr "Rajab" 11922 11923#. I18N: Location of an LDS church temple 11924#: app/Elements/TempleCode.php:167 11925msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11926msgstr "" 11927 11928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11929#: app/Date/HijriDate.php:158 11930msgctxt "GENITIVE" 11931msgid "Ramadan" 11932msgstr "Ramadan" 11933 11934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11935#: app/Date/HijriDate.php:248 11936#, fuzzy 11937msgctxt "INSTRUMENTAL" 11938msgid "Ramadan" 11939msgstr "Ramadan" 11940 11941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11942#: app/Date/HijriDate.php:203 11943#, fuzzy 11944msgctxt "LOCATIVE" 11945msgid "Ramadan" 11946msgstr "Ramadan" 11947 11948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11949#: app/Date/HijriDate.php:113 11950#, fuzzy 11951msgctxt "NOMINATIVE" 11952msgid "Ramadan" 11953msgstr "Ramadan" 11954 11955#. I18N: Description of the “Slide show” module 11956#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11957msgid "Random images from the current family tree." 11958msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11959 11960#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11961#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11962#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11963#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11964msgid "Re-order children" 11965msgstr "Reordonar los mainatges" 11966 11967#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11968#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11969#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11970#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11971msgid "Re-order families" 11972msgstr "" 11973 11974#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 11975#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11976#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11977#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11978#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11979#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11980msgid "Re-order media" 11981msgstr "" 11982 11983#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11984msgid "Re-order media files" 11985msgstr "" 11986 11987#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11988#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11989#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11990msgid "Re-order names" 11991msgstr "" 11992 11993#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11995#: resources/views/admin/users.phtml:27 11996#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11997#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11998#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11999#: resources/views/register-page.phtml:35 12000msgid "Real name" 12001msgstr "" 12002 12003#. I18N: Name of a module 12004#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 12005#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 12006msgid "Recent changes" 12007msgstr "" 12008 12009#: resources/views/calendar-page.phtml:128 12010msgid "Recent years (< 100 yrs)" 12011msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 12012 12013#. I18N: Location of an LDS church temple 12014#: app/Elements/TempleCode.php:168 12015msgid "Recife, Brazil" 12016msgstr "" 12017 12018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 12019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 12020#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 12021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 12022#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 12023#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 12024#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12025#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 12026msgid "Record" 12027msgstr "Enregistrament" 12028 12029#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 12030#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 12031#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764 12032#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875 12033#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911 12034msgid "Record ID number" 12035msgstr "" 12036 12037#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898 12038msgid "Record file number" 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 12042#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 12043#: resources/views/search-general-page.phtml:59 12044msgid "Records" 12045msgstr "Enregistraments" 12046 12047#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12048#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 12049msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12050msgstr "" 12051 12052#. I18N: Location of an LDS church temple 12053#: app/Elements/TempleCode.php:169 12054msgid "Redlands, California, United States" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 12058#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 12059#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 12060#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 12061#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754 12062#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869 12063msgid "Reference number" 12064msgstr "" 12065 12066#. I18N: Location of an LDS church temple 12067#: app/Elements/TempleCode.php:170 12068msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12069msgstr "" 12070 12071#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 12072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12073msgid "Registered partnership" 12074msgstr "" 12075 12076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12077msgid "Registry officer" 12078msgstr "" 12079 12080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12081msgctxt "FEMALE" 12082msgid "Registry officer" 12083msgstr "" 12084 12085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12086msgctxt "MALE" 12087msgid "Registry officer" 12088msgstr "" 12089 12090#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12092msgid "Regular expression" 12093msgstr "" 12094 12095#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12096msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12097msgstr "" 12098 12099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 12100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 12101msgid "Reject" 12102msgstr "" 12103 12104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 12105msgid "Reject all changes" 12106msgstr "" 12107 12108#. I18N: Name of a module/report 12109#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12111msgid "Related families" 12112msgstr "" 12113 12114#. I18N: Name of a report 12115#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12116#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12117msgid "Related individuals" 12118msgstr "" 12119 12120#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12121#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12122#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945 12123#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 12124#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 12125msgid "Relationship" 12126msgstr "Tanhença" 12127 12128#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12129#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12130msgid "Relationship to father" 12131msgstr "Tanhença amb lo pair" 12132 12133#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 12134msgid "Relationship to me" 12135msgstr "Tanhença amb jo" 12136 12137#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12138#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12139msgid "Relationship to mother" 12140msgstr "Tanhença amb la mair" 12141 12142#: app/Gedcom.php:687 12143msgid "Relationship to parents" 12144msgstr "Tanhença amb los parents" 12145 12146#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 12147#, php-format 12148msgid "Relationship: %s" 12149msgstr "Tanhença : %s" 12150 12151#. I18N: Name of a module/chart 12152#. I18N: Configuration option 12153#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 12154#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 12155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 12156#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 12157msgid "Relationships" 12158msgstr "Tanhença" 12159 12160#. I18N: %s are individual’s names 12161#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 12162#, php-format 12163msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12164msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12165 12166#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12167#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756 12168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12169#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12170#, fuzzy 12171msgid "Religion" 12172msgstr "Religion" 12173 12174#: app/Gedcom.php:749 12175msgid "Religious institution" 12176msgstr "" 12177 12178#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12179#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12180msgid "Religious marriage" 12181msgstr "" 12182 12183#: app/Services/LeafletJsService.php:77 12184msgid "Reload map" 12185msgstr "" 12186 12187#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12188#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12189msgid "Reminder date" 12190msgstr "" 12191 12192#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12193msgid "Reminder email frequency (days)" 12194msgstr "" 12195 12196#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 12197msgid "Remote server" 12198msgstr "" 12199 12200#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12201#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12202#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12203#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12204#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12205msgid "Remove" 12206msgstr "Levar" 12207 12208#. I18N: Name of a module 12209#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12210msgid "Remove duplicate links" 12211msgstr "" 12212 12213#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12214msgid "Remove individual" 12215msgstr "" 12216 12217#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12218#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12219msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12220msgstr "" 12221 12222#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12223msgid "Remove this location?" 12224msgstr "" 12225 12226#. I18N: Location of an LDS church temple 12227#: app/Elements/TempleCode.php:171 12228msgid "Reno, Nevada, United States" 12229msgstr "" 12230 12231#. I18N: Renumber the records in a family tree 12232#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12233#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12234#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12235#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12236msgid "Renumber XREFs" 12237msgstr "" 12238 12239#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12240#, fuzzy 12241msgid "Replace" 12242msgstr "Remplaçar" 12243 12244#. I18N: Description of a “Data fix” module 12245#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12246msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12247msgstr "" 12248 12249#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12250msgid "Replace with" 12251msgstr "Remplaçar per" 12252 12253#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12254msgid "Replacement text" 12255msgstr "Tèxt de remplaçament" 12256 12257#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12258#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12259msgid "Reply" 12260msgstr "" 12261 12262#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12263#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12264#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12265#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12266msgid "Report" 12267msgstr "Rapòrt" 12268 12269#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12270#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12271msgid "Report phrase" 12272msgstr "" 12273 12274#. I18N: Name of a module 12275#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12276#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12278#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12279#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12280msgid "Reports" 12281msgstr "Rapòrts" 12282 12283#. I18N: Name of a module/list 12284#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12285#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12286#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12288#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12289#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12290#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12291#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12292#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12293#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12294#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12295#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12296#: resources/views/search-results.phtml:70 12297msgid "Repositories" 12298msgstr "Depauses" 12299 12300#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12301#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871 12302#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12304#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12305#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12307#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12308msgid "Repository" 12309msgstr "Depaus d'archius" 12310 12311#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12312msgid "Repository name" 12313msgstr "Nom del depaus d'archius" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12317msgid "Republic of the Congo" 12318msgstr "" 12319 12320#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12321#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12322#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12323msgid "Request a new password" 12324msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12325 12326#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12328#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12329#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12330msgid "Request a new user account" 12331msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12332 12333#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12334msgid "Research" 12335msgstr "" 12336 12337#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 12338#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12339#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 12340#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 12341#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12342msgid "Research task" 12343msgstr "Tascas de far" 12344 12345#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12346#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207 12347msgid "Research tasks" 12348msgstr "Tascas de far" 12349 12350#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12351msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12352msgstr "" 12353 12354#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12355msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12356msgstr "" 12357 12358#: app/Gedcom.php:757 12359msgid "Residence" 12360msgstr "Domicili" 12361 12362#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12363#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12364msgid "Restore the default block layout" 12365msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12366 12367#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12369msgid "Restrict to immediate family" 12370msgstr "Limitar a la familha pròche" 12371 12372#. I18N: a restriction on viewing data 12373#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84 12374#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760 12375#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963 12376#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967 12377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12378#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12379msgid "Restriction" 12380msgstr "Restriccion d'accés" 12381 12382#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12383msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12384msgstr "" 12385 12386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12387msgid "Results" 12388msgstr "Resultats" 12389 12390#: app/Gedcom.php:761 12391msgid "Retirement" 12392msgstr "Retirada" 12393 12394#. I18N: Name of a country or state 12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12396#, fuzzy 12397msgid "Reunion" 12398msgstr "Reunion" 12399 12400#. I18N: Location of an LDS church temple 12401#: app/Elements/TempleCode.php:172 12402msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12403msgstr "" 12404 12405#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 12406#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 12407#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12408#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12409#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706 12410#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937 12411#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12412msgid "Role" 12413msgstr "Ròtle" 12414 12415#. I18N: Name of a country or state 12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12417#, fuzzy 12418msgid "Romania" 12419msgstr "Romanià" 12420 12421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12422msgid "Romanized" 12423msgstr "Nom latinizat" 12424 12425#: app/Gedcom.php:725 12426msgid "Romanized name" 12427msgstr "" 12428 12429#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586 12430msgid "Romanized place" 12431msgstr "Luòc latinizat" 12432 12433#: app/Gedcom.php:734 12434msgid "Romanized type" 12435msgstr "" 12436 12437#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12439msgid "Roots" 12440msgstr "Rasics" 12441 12442#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12443msgid "Rufname" 12444msgstr "" 12445 12446#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12447#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12448#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12449#, fuzzy 12450msgid "Russell" 12451msgstr "Russell" 12452 12453#. I18N: Name of a country or state 12454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12455#, fuzzy 12456msgid "Russia" 12457msgstr "Russià" 12458 12459#. I18N: Name of a country or state 12460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12461msgid "Rwanda" 12462msgstr "Roandà" 12463 12464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12465msgid "SMTP mail server" 12466msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12467 12468#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12469msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12470msgstr "" 12471 12472#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12473#, php-format 12474msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12475msgstr "" 12476 12477#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12478#: app/Services/EmailService.php:209 12479msgid "SSL/TLS" 12480msgstr "" 12481 12482#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12483#: app/Services/EmailService.php:211 12484msgid "STARTTLS" 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: Location of an LDS church temple 12488#: app/Elements/TempleCode.php:173 12489msgid "Sacramento, California, United States" 12490msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12491 12492#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12493#: app/Date/HijriDate.php:144 12494#, fuzzy 12495msgctxt "GENITIVE" 12496msgid "Safar" 12497msgstr "Safar" 12498 12499#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12500#: app/Date/HijriDate.php:234 12501#, fuzzy 12502msgctxt "INSTRUMENTAL" 12503msgid "Safar" 12504msgstr "Safar" 12505 12506#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12507#: app/Date/HijriDate.php:189 12508#, fuzzy 12509msgctxt "LOCATIVE" 12510msgid "Safar" 12511msgstr "Safar" 12512 12513#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12514#: app/Date/HijriDate.php:99 12515#, fuzzy 12516msgctxt "NOMINATIVE" 12517msgid "Safar" 12518msgstr "Safar" 12519 12520#. I18N: The name of a colour-scheme 12521#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12522msgid "Sage" 12523msgstr "" 12524 12525#. I18N: Name of a country or state 12526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12527msgid "Saint Helena" 12528msgstr "" 12529 12530#. I18N: Name of a country or state 12531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12532msgid "Saint Kitts and Nevis" 12533msgstr "" 12534 12535#. I18N: Name of a country or state 12536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12537msgid "Saint Lucia" 12538msgstr "" 12539 12540#. I18N: Name of a country or state 12541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12542msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12543msgstr "" 12544 12545#. I18N: Name of a country or state 12546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12547msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12548msgstr "" 12549 12550#. I18N: Location of an LDS church temple 12551#: app/Elements/TempleCode.php:183 12552#, fuzzy 12553msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12554msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12555 12556#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12557msgid "Same as uploaded file" 12558msgstr "" 12559 12560#. I18N: Name of a country or state 12561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12562msgid "Samoa" 12563msgstr "" 12564 12565#. I18N: Location of an LDS church temple 12566#: app/Elements/TempleCode.php:176 12567#, fuzzy 12568msgid "San Antonio, Texas, United States" 12569msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12570 12571#. I18N: Location of an LDS church temple 12572#: app/Elements/TempleCode.php:177 12573msgid "San Diego, California, United States" 12574msgstr "San Diegò, Californià" 12575 12576#. I18N: Location of an LDS church temple 12577#: app/Elements/TempleCode.php:182 12578#, fuzzy 12579msgid "San Jose, Costa Rica" 12580msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12581 12582#. I18N: Name of a country or state 12583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12584#, fuzzy 12585msgid "San Marino" 12586msgstr "San Marinò" 12587 12588#. I18N: Location of an LDS church temple 12589#: app/Elements/TempleCode.php:174 12590msgid "San Salvador, El Salvador" 12591msgstr "" 12592 12593#. I18N: Location of an LDS church temple 12594#: app/Elements/TempleCode.php:175 12595msgid "Santiago, Chile" 12596msgstr "" 12597 12598#. I18N: Location of an LDS church temple 12599#: app/Elements/TempleCode.php:178 12600msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12601msgstr "" 12602 12603#. I18N: Location of an LDS church temple 12604#: app/Elements/TempleCode.php:186 12605msgid "Sao Paulo, Brazil" 12606msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12607 12608#. I18N: Name of a country or state 12609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12610msgid "Sao Tome and Principe" 12611msgstr "" 12612 12613#. I18N: abbreviation for Saturday 12614#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12615#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12616msgid "Sat" 12617msgstr "Ds" 12618 12619#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12620msgid "Saturday" 12621msgstr "dissabte" 12622 12623#. I18N: Name of a country or state 12624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12625msgid "Saudi Arabia" 12626msgstr "Arabia saudita" 12627 12628#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12629msgid "Schema" 12630msgstr "" 12631 12632#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694 12633msgid "School or college" 12634msgstr "Escòla o collègi" 12635 12636#. I18N: Name of a country or state 12637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12638msgid "Scotland" 12639msgstr "" 12640 12641#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12642msgid "Scrapbook" 12643msgstr "" 12644 12645#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12646#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12647msgctxt "Female pedigree" 12648msgid "Sealing" 12649msgstr "" 12650 12651#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12653msgctxt "Male pedigree" 12654msgid "Sealing" 12655msgstr "" 12656 12657#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12658#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12659msgctxt "Pedigree" 12660msgid "Sealing" 12661msgstr "" 12662 12663#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12664#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12665#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12666msgid "Sealing canceled (divorce)" 12667msgstr "" 12668 12669#. I18N: Name of a module 12670#. I18N: A button label. 12671#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12672#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12673#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12674#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12675#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12676#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12677#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12678#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12679#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12680#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12681#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12682msgid "Search" 12683msgstr "Recercar" 12684 12685#. I18N: Name of a module 12686#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12687#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12688#, fuzzy 12689msgid "Search and replace" 12690msgstr "Recercar e remplaçar" 12691 12692#. I18N: Description of a “Data fix” module 12693#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12694msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12695msgstr "" 12696 12697#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12699msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12700msgstr "" 12701 12702#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12703msgid "Search filters" 12704msgstr "" 12705 12706#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12707#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12708msgid "Search for" 12709msgstr "" 12710 12711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12712msgid "Search for locations in an external database." 12713msgstr "" 12714 12715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12716msgid "Search for place names in an external database." 12717msgstr "" 12718 12719#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12720#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12721#, php-format 12722msgid "Search for place names using %s." 12723msgstr "" 12724 12725#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12726msgid "Search method" 12727msgstr "" 12728 12729#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12730msgid "Search text/pattern" 12731msgstr "" 12732 12733#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12734msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12735msgstr "" 12736 12737#. I18N: Location of an LDS church temple 12738#: app/Elements/TempleCode.php:179 12739msgid "Seattle, Washington, United States" 12740msgstr "" 12741 12742#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12743msgid "Second record" 12744msgstr "" 12745 12746#. I18N: A configuration setting 12747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12748msgid "Secure connection" 12749msgstr "" 12750 12751#. I18N: A configuration setting 12752#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12753msgid "Security code" 12754msgstr "" 12755 12756#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12757#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12758#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12759#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12760#, php-format 12761msgid "See %s for more information." 12762msgstr "" 12763 12764#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12765#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12766#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12767msgid "Select" 12768msgstr "" 12769 12770#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12771msgid "Select a GEDCOM file to import" 12772msgstr "" 12773 12774#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12775#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12776msgid "Select a date" 12777msgstr "" 12778 12779#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12780msgid "Select individuals by place or date" 12781msgstr "Causir personas per luòc o data" 12782 12783#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12784#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12785msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12786msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12787 12788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12789msgid "Select the desired age interval" 12790msgstr "" 12791 12792#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12793msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12794msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12795 12796#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12797msgid "Select two records to merge." 12798msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12799 12800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12801msgid "Selector" 12802msgstr "" 12803 12804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12805msgid "Seller" 12806msgstr "" 12807 12808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12809msgctxt "FEMALE" 12810msgid "Seller" 12811msgstr "" 12812 12813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12814msgctxt "MALE" 12815msgid "Seller" 12816msgstr "" 12817 12818#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12819#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12820#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12821#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12822msgid "Send" 12823msgstr "Enviar" 12824 12825#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12826#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12827#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12828#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12829#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12830msgid "Send a message" 12831msgstr "Enviar un messatge" 12832 12833#: app/Services/MessageService.php:217 12834msgid "Send a message to all users" 12835msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12836 12837#: app/Services/MessageService.php:218 12838msgid "Send a message to users who have never signed in" 12839msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12840 12841#: app/Services/MessageService.php:219 12842msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12843msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12844 12845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12846msgid "Send a test email using these settings" 12847msgstr "" 12848 12849#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12850msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12851msgstr "" 12852 12853#. I18N: Label for a configuration option 12854#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12855msgid "Send out reminder emails" 12856msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12857 12858#. I18N: A configuration setting 12859#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12860msgid "Sender email" 12861msgstr "" 12862 12863#. I18N: A configuration setting 12864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12865msgid "Sender name" 12866msgstr "Nom d'expeditor" 12867 12868#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12870msgid "Sending email" 12871msgstr "Enviar un corrièl" 12872 12873#. I18N: A configuration setting 12874#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12875msgid "Sending server name" 12876msgstr "Nom del servidor expeditor" 12877 12878#. I18N: Name of a country or state 12879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12880msgid "Senegal" 12881msgstr "" 12882 12883#. I18N: Location of an LDS church temple 12884#: app/Elements/TempleCode.php:180 12885msgid "Seoul, Korea" 12886msgstr "" 12887 12888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12889msgctxt "Abbreviation for September" 12890msgid "Sep" 12891msgstr "Sep" 12892 12893#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12894msgid "Separated" 12895msgstr "" 12896 12897#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12898msgid "Separation" 12899msgstr "" 12900 12901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12902msgctxt "GENITIVE" 12903msgid "September" 12904msgstr "setembre" 12905 12906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12907msgctxt "INSTRUMENTAL" 12908msgid "September" 12909msgstr "setembre" 12910 12911#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12912msgctxt "LOCATIVE" 12913msgid "September" 12914msgstr "setembre" 12915 12916#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12918#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12919msgctxt "NOMINATIVE" 12920msgid "September" 12921msgstr "setembre" 12922 12923#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12924#: app/Date/FrenchDate.php:313 12925msgid "Septidi" 12926msgstr "" 12927 12928#. I18N: Name of a country or state 12929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12930msgid "Serbia" 12931msgstr "" 12932 12933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12934msgid "Servant" 12935msgstr "" 12936 12937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12938msgctxt "FEMALE" 12939msgid "Servant" 12940msgstr "" 12941 12942#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12943msgctxt "MALE" 12944msgid "Servant" 12945msgstr "" 12946 12947#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12949msgid "Server information" 12950msgstr "" 12951 12952#. I18N: A configuration setting 12953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12954#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12955#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12956#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12957msgid "Server name" 12958msgstr "" 12959 12960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12961msgid "Set a new password" 12962msgstr "" 12963 12964#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12965msgid "Set as default" 12966msgstr "" 12967 12968#. I18N: You need to: 12969#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12970#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12971msgid "Set the access level for each tree." 12972msgstr "" 12973 12974#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12976msgid "Set the default blocks for new family trees" 12977msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12978 12979#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12981msgid "Set the default blocks for new users" 12982msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12983 12984#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12986msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: You need to: 12990#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12991#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12992msgid "Set the status to “approved”." 12993msgstr "" 12994 12995#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12997msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12998msgstr "" 12999 13000#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 13001#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 13002msgid "Setup wizard for webtrees" 13003msgstr "" 13004 13005#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 13006#: app/Date/FrenchDate.php:311 13007msgid "Sextidi" 13008msgstr "" 13009 13010#. I18N: Name of a country or state 13011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13012msgid "Seychelles" 13013msgstr "" 13014 13015#: app/Date/JalaliDate.php:278 13016#, fuzzy 13017msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 13018msgid "Shah" 13019msgstr "Shah" 13020 13021#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13022#: app/Date/JalaliDate.php:149 13023#, fuzzy 13024msgctxt "GENITIVE" 13025msgid "Shahrivar" 13026msgstr "Shahrivar" 13027 13028#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13029#: app/Date/JalaliDate.php:239 13030#, fuzzy 13031msgctxt "INSTRUMENTAL" 13032msgid "Shahrivar" 13033msgstr "Shahrivar" 13034 13035#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13036#: app/Date/JalaliDate.php:194 13037#, fuzzy 13038msgctxt "LOCATIVE" 13039msgid "Shahrivar" 13040msgstr "Shahrivar" 13041 13042#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13043#: app/Date/JalaliDate.php:104 13044#, fuzzy 13045msgctxt "NOMINATIVE" 13046msgid "Shahrivar" 13047msgstr "Shahrivar" 13048 13049#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 13050#: resources/views/individual-page.phtml:66 13051msgid "Share" 13052msgstr "" 13053 13054#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 13055msgid "Share the URL" 13056msgstr "" 13057 13058#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 13059msgid "Share the anniversary of an event" 13060msgstr "" 13061 13062#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 13063#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130 13064#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143 13065#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 13066#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787 13067#: resources/views/admin/trees.phtml:257 13068#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 13069#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 13070#: resources/views/note-page-details.phtml:22 13071msgid "Shared note" 13072msgstr "Nòta comuna" 13073 13074#. I18N: Name of a module/list 13075#: app/Module/NoteListModule.php:64 13076#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 13077#: resources/views/search-general-page.phtml:103 13078msgid "Shared notes" 13079msgstr "Nòtas comunas" 13080 13081#. I18N: plural noun - things that can be shared 13082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 13084msgid "Shares" 13085msgstr "" 13086 13087#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13088#: app/Date/HijriDate.php:160 13089#, fuzzy 13090msgctxt "GENITIVE" 13091msgid "Shawwal" 13092msgstr "Shawwal" 13093 13094#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13095#: app/Date/HijriDate.php:250 13096#, fuzzy 13097msgctxt "INSTRUMENTAL" 13098msgid "Shawwal" 13099msgstr "Shawwal" 13100 13101#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13102#: app/Date/HijriDate.php:205 13103#, fuzzy 13104msgctxt "LOCATIVE" 13105msgid "Shawwal" 13106msgstr "Shawwal" 13107 13108#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13109#: app/Date/HijriDate.php:115 13110#, fuzzy 13111msgctxt "NOMINATIVE" 13112msgid "Shawwal" 13113msgstr "Shawwal" 13114 13115#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13116#: app/Date/HijriDate.php:156 13117#, fuzzy 13118msgctxt "GENITIVE" 13119msgid "Sha’aban" 13120msgstr "Sha’aban" 13121 13122#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13123#: app/Date/HijriDate.php:246 13124#, fuzzy 13125msgctxt "INSTRUMENTAL" 13126msgid "Sha’aban" 13127msgstr "Sha’aban" 13128 13129#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13130#: app/Date/HijriDate.php:201 13131#, fuzzy 13132msgctxt "LOCATIVE" 13133msgid "Sha’aban" 13134msgstr "Sha’aban" 13135 13136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13137#: app/Date/HijriDate.php:111 13138#, fuzzy 13139msgctxt "NOMINATIVE" 13140msgid "Sha’aban" 13141msgstr "Sha’aban" 13142 13143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13144msgid "She " 13145msgstr "" 13146 13147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13148msgid "She died" 13149msgstr "" 13150 13151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13153msgid "She married" 13154msgstr "" 13155 13156#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13157msgid "She resided at" 13158msgstr "" 13159 13160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13161msgid "She was born" 13162msgstr "" 13163 13164#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13165msgid "She was buried" 13166msgstr "" 13167 13168#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13169msgid "She was christened" 13170msgstr "" 13171 13172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13173msgid "She was cremated" 13174msgstr "" 13175 13176#. I18N: a month in the Jewish calendar 13177#: app/Date/JewishDate.php:201 13178#, fuzzy 13179msgctxt "GENITIVE" 13180msgid "Shevat" 13181msgstr "Shevat" 13182 13183#. I18N: a month in the Jewish calendar 13184#: app/Date/JewishDate.php:305 13185#, fuzzy 13186msgctxt "INSTRUMENTAL" 13187msgid "Shevat" 13188msgstr "Shevat" 13189 13190#. I18N: a month in the Jewish calendar 13191#: app/Date/JewishDate.php:253 13192#, fuzzy 13193msgctxt "LOCATIVE" 13194msgid "Shevat" 13195msgstr "Shevat" 13196 13197#. I18N: a month in the Jewish calendar 13198#: app/Date/JewishDate.php:149 13199#, fuzzy 13200msgctxt "NOMINATIVE" 13201msgid "Shevat" 13202msgstr "Shevat" 13203 13204#. I18N: The name of a colour-scheme 13205#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13206msgid "Shiny Tomato" 13207msgstr "" 13208 13209#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 13210#: resources/views/help/date.phtml:111 13211msgid "Shortcut" 13212msgstr "" 13213 13214#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13215msgid "Shortest marriage" 13216msgstr "Mardiatge mai cort" 13217 13218#: resources/views/calendar-page.phtml:107 13219msgid "Show" 13220msgstr "Afichar" 13221 13222#. I18N: A configuration setting 13223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 13224msgid "Show a download link in the media viewer" 13225msgstr "" 13226 13227#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13228#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13229msgid "Show a privacy policy." 13230msgstr "" 13231 13232#. I18N: A configuration setting 13233#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13234msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13235msgstr "" 13236 13237#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13238msgid "Show all media" 13239msgstr "" 13240 13241#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13242msgid "Show all notes" 13243msgstr "Afichar totas las nòtas" 13244 13245#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13246msgid "Show all places in a list" 13247msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13248 13249#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13250msgid "Show all sources" 13251msgstr "Afichar totes las fonts" 13252 13253#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13254#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13255msgid "Show an age cursor" 13256msgstr "Afichar un indicator de edat" 13257 13258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13259msgid "Show children of ancestors" 13260msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13261 13262#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13263msgid "Show couples where either partner married more than once." 13264msgstr "" 13265 13266#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13267msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13268msgstr "" 13269 13270#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13271msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13272msgstr "" 13273 13274#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13275msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13276msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13277 13278#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13279msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13280msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13281 13282#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13283msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13284msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13285 13286#. I18N: label for yes/no option 13287#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13288msgid "Show date of last update" 13289msgstr "" 13290 13291#. I18N: A configuration setting 13292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13293msgid "Show dead individuals" 13294msgstr "" 13295 13296#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13297msgid "Show divorced couples." 13298msgstr "" 13299 13300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13301msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13302msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13303 13304#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13305msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13306msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13307 13308#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13309msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13310msgstr "" 13311 13312#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13313#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13314msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13315msgstr "" 13316 13317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13318msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13319msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13320 13321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13322msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13323msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13324 13325#. I18N: A configuration setting 13326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13327msgid "Show list of family trees" 13328msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13329 13330#. I18N: A configuration setting 13331#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13332msgid "Show living individuals" 13333msgstr "" 13334 13335#. I18N: A configuration setting 13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13337msgid "Show names of private individuals" 13338msgstr "" 13339 13340#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13341#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13343#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13344msgid "Show notes" 13345msgstr "Afichar las nòtas" 13346 13347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13348msgid "Show occupations" 13349msgstr "" 13350 13351#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13352#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13353msgid "Show only events of living individuals" 13354msgstr "" 13355 13356#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13357msgid "Show only females." 13358msgstr "Mostrar solament las femnas." 13359 13360#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13361msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13362msgstr "" 13363 13364#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13365msgid "Show only individuals, events, or all" 13366msgstr "" 13367 13368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13369msgid "Show only males." 13370msgstr "Mostrar solament los òmes." 13371 13372#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13374msgid "Show parents" 13375msgstr "" 13376 13377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13378#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13380#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13381#: resources/views/login-page.phtml:45 13382#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13383#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13384#: resources/views/register-page.phtml:74 13385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13388#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13389msgid "Show password" 13390msgstr "" 13391 13392#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13393msgid "Show pending changes" 13394msgstr "" 13395 13396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13399msgid "Show photos" 13400msgstr "Afichar las fotografies" 13401 13402#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13403msgid "Show place hierarchy" 13404msgstr "" 13405 13406#. I18N: A configuration setting 13407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13408msgid "Show private relationships" 13409msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13410 13411#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13412msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13413msgstr "" 13414 13415#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13416msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13417msgstr "" 13418 13419#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13420msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13421msgstr "" 13422 13423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13424msgid "Show residences" 13425msgstr "" 13426 13427#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13428msgid "Show slide show controls" 13429msgstr "" 13430 13431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13432#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13436msgid "Show sources" 13437msgstr "Afichar las fonts" 13438 13439#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13440#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13441#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13442msgid "Show spouses" 13443msgstr "" 13444 13445#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13446#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13447msgid "Show statistics charts" 13448msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13449 13450#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13452#, php-format 13453msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13454msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13455 13456#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13457#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13458msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: label for a yes/no option 13462#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13463msgid "Show the date and time" 13464msgstr "" 13465 13466#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13467msgid "Show the date and time of update" 13468msgstr "" 13469 13470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13471msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13472msgstr "" 13473 13474#. I18N: A configuration setting 13475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13476msgid "Show the family tree" 13477msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13478 13479#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13480msgid "Show the list of individuals" 13481msgstr "" 13482 13483#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13484msgid "Show the list of surnames" 13485msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13486 13487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13488#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13489msgid "Show the location of an event on an external map." 13490msgstr "" 13491 13492#. I18N: Description of the “Places” module 13493#: app/Module/PlacesModule.php:96 13494msgid "Show the location of events on a map." 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: label for a yes/no option 13498#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13499msgid "Show the user who made the change" 13500msgstr "" 13501 13502#. I18N: Label for a configuration option 13503#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13504#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13505#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13506msgid "Show this block for which languages" 13507msgstr "" 13508 13509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13510msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13511msgstr "" 13512 13513#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13516#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13517msgid "Show to managers" 13518msgstr "" 13519 13520#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13521#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13522#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13525#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13526msgid "Show to members" 13527msgstr "" 13528 13529#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13530#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13534#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13535msgid "Show to visitors" 13536msgstr "" 13537 13538#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13540msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13541msgstr "" 13542 13543#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13545msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13546msgstr "" 13547 13548#. I18N: %s are placeholders for numbers 13549#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13550#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13551#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13552#, php-format 13553msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13554msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13555 13556#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13557msgid "Sibling" 13558msgstr "" 13559 13560#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13561msgid "Siblings" 13562msgstr "" 13563 13564#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13565#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13566msgid "Sidebar" 13567msgstr "Barra laterala" 13568 13569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13571#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13572#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13573msgid "Sidebars" 13574msgstr "" 13575 13576#. I18N: Name of a country or state 13577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13578msgid "Sierra Leone" 13579msgstr "" 13580 13581#. I18N: Name of a module 13582#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13583#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13584#, fuzzy 13585msgid "Sign in" 13586msgstr "Connexion" 13587 13588#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13589#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13590#, fuzzy 13591msgid "Sign out" 13592msgstr "Desconnexion" 13593 13594#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13596msgid "Sign-in and registration" 13597msgstr "" 13598 13599#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13600msgid "Signature" 13601msgstr "" 13602 13603#: resources/views/help/date.phtml:136 13604msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13605msgstr "" 13606 13607#. I18N: Name of a country or state 13608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13609msgid "Singapore" 13610msgstr "" 13611 13612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13614msgid "Sister" 13615msgstr "" 13616 13617#. I18N: A configuration setting 13618#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13619#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13620#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13621#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13622msgid "Site identification code" 13623msgstr "" 13624 13625#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13627#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13628msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13629msgstr "" 13630 13631#. I18N: A configuration setting 13632#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13633#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13634msgid "Site verification code" 13635msgstr "" 13636 13637#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13638#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13639msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13640msgstr "" 13641 13642#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13643#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13644msgid "Sitemaps" 13645msgstr "" 13646 13647#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13648#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13649msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13650msgstr "" 13651 13652#. I18N: a month in the Jewish calendar 13653#: app/Date/JewishDate.php:211 13654#, fuzzy 13655msgctxt "GENITIVE" 13656msgid "Sivan" 13657msgstr "Sivan" 13658 13659#. I18N: a month in the Jewish calendar 13660#: app/Date/JewishDate.php:315 13661#, fuzzy 13662msgctxt "INSTRUMENTAL" 13663msgid "Sivan" 13664msgstr "Sivan" 13665 13666#. I18N: a month in the Jewish calendar 13667#: app/Date/JewishDate.php:263 13668#, fuzzy 13669msgctxt "LOCATIVE" 13670msgid "Sivan" 13671msgstr "Sivan" 13672 13673#. I18N: a month in the Jewish calendar 13674#: app/Date/JewishDate.php:159 13675#, fuzzy 13676msgctxt "NOMINATIVE" 13677msgid "Sivan" 13678msgstr "Sivan" 13679 13680#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13681#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13682#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13683msgid "Skip to content" 13684msgstr "" 13685 13686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13687msgid "Slave" 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13691msgctxt "FEMALE" 13692msgid "Slave" 13693msgstr "" 13694 13695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13696msgctxt "MALE" 13697msgid "Slave" 13698msgstr "" 13699 13700#. I18N: Name of a module 13701#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13702msgid "Slide show" 13703msgstr "Diaporama" 13704 13705#. I18N: Name of a country or state 13706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13707msgid "Slovakia" 13708msgstr "" 13709 13710#. I18N: Name of a country or state 13711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13712msgid "Slovenia" 13713msgstr "" 13714 13715#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13716msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13717msgstr "" 13718 13719#. I18N: Location of an LDS church temple 13720#: app/Elements/TempleCode.php:185 13721msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13722msgstr "" 13723 13724#: app/Gedcom.php:783 13725msgid "Social security number" 13726msgstr "" 13727 13728#. I18N: Name of a country or state 13729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13730msgid "Solomon Islands" 13731msgstr "" 13732 13733#. I18N: Name of a country or state 13734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13735msgid "Somalia" 13736msgstr "" 13737 13738#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13739#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13740msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13741msgstr "" 13742 13743#. I18N: Description of a “Data fix” module 13744#: app/Module/FixNameTags.php:95 13745msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13746msgstr "" 13747 13748#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13749msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13750msgstr "" 13751 13752#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13754msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13755msgstr "" 13756 13757#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13759msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13760msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13761 13762#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13766msgid "Son" 13767msgstr "Filh" 13768 13769#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13770#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13771#, php-format 13772msgid "Son of %s" 13773msgstr "Filh de %s" 13774 13775#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 13776#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13777msgid "Sort date" 13778msgstr "" 13779 13780#. I18N: Label for a configuration option 13781#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13782#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13783#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13784#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13785#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13788#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13789#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13790#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13794#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13796msgid "Sort order" 13797msgstr "Criteri d’ordenacion" 13798 13799#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 13800msgid "Sort time" 13801msgstr "" 13802 13803#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13805#, fuzzy 13806msgid "Sosa" 13807msgstr "Sosa" 13808 13809#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13810msgid "Sosa-Stradonitz number" 13811msgstr "" 13812 13813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13814msgid "Sounds like" 13815msgstr "" 13816 13817#. I18N: Name of a module/report 13818#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13819#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13820#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13821#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853 13822#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13823#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13825#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13826#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13827#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13829#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13830#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13831#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13835#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13836#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13849#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13851#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13852msgid "Source" 13853msgstr "Font" 13854 13855#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13856#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512 13857#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731 13858#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932 13859#: app/Gedcom.php:946 13860msgid "Source citation" 13861msgstr "" 13862 13863#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13864msgid "Source citations" 13865msgstr "" 13866 13867#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13869msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13870msgstr "" 13871 13872#. I18N: A configuration setting 13873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13875msgid "Source type" 13876msgstr "" 13877 13878#. I18N: Name of a module/list 13879#. I18N: Name of a module 13880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13881#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13882#: app/Services/AdminService.php:183 13883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13884#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13885#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13886#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13887#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13888#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13889#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13890#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13894#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13895#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13896#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13897#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13898#: resources/views/search-results.phtml:59 13899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13904msgid "Sources" 13905msgstr "Fonts" 13906 13907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13908msgid "Sources to the events" 13909msgstr "" 13910 13911#. I18N: Name of a country or state 13912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13913msgid "South Africa" 13914msgstr "" 13915 13916#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13917msgid "South America" 13918msgstr "America del sud" 13919 13920#. I18N: Name of a country or state 13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13922msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13923msgstr "" 13924 13925#. I18N: Name of a country or state 13926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13927msgid "South Sudan" 13928msgstr "" 13929 13930#. I18N: Name of a country or state 13931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13932msgid "Spain" 13933msgstr "" 13934 13935#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13936msgctxt "Surname tradition" 13937msgid "Spanish" 13938msgstr "" 13939 13940#. I18N: Location of an LDS church temple 13941#: app/Elements/TempleCode.php:188 13942msgid "Spokane, Washington, United States" 13943msgstr "" 13944 13945#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13946#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13947#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13948#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13949#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13952msgid "Spouse" 13953msgstr "" 13954 13955#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13956#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13957#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13958#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13959msgid "Spouses" 13960msgstr "" 13961 13962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13964#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13967msgid "Spouses and children" 13968msgstr "Esposas e mainatges" 13969 13970#. I18N: Name of a country or state 13971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13972msgid "Sri Lanka" 13973msgstr "" 13974 13975#. I18N: Location of an LDS church temple 13976#: app/Elements/TempleCode.php:181 13977msgid "St. George, Utah, United States" 13978msgstr "" 13979 13980#. I18N: Location of an LDS church temple 13981#: app/Elements/TempleCode.php:184 13982msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13983msgstr "" 13984 13985#. I18N: Location of an LDS church temple 13986#: app/Elements/TempleCode.php:187 13987msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13988msgstr "" 13989 13990#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13991msgid "Standard GEDCOM tags" 13992msgstr "" 13993 13994#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13995msgid "Start slide show on page load" 13996msgstr "" 13997 13998#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13999msgid "Start year" 14000msgstr "Annada de commençament" 14001 14002#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 14003msgid "Starting range of change dates" 14004msgstr "" 14005 14006#: app/Module/StatcounterModule.php:41 14007msgid "Statcounter™" 14008msgstr "" 14009 14010#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 14011#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839 14012#: app/Gedcom.php:886 14013msgid "State" 14014msgstr "" 14015 14016#. I18N: Name of a module 14017#. I18N: Name of a module/chart 14018#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 14019#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 14020#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 14021#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 14022#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 14023msgid "Statistics" 14024msgstr "Estatisticas" 14025 14026#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142 14027#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 14028#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615 14029#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770 14030#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 14031#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 14032msgid "Status" 14033msgstr "" 14034 14035#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678 14036#: app/Gedcom.php:771 14037msgid "Status change date" 14038msgstr "" 14039 14040#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14041#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 14042#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 14043#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 14044#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 14045msgid "Stillborn: exempt" 14046msgstr "" 14047 14048#. I18N: Location of an LDS church temple 14049#: app/Elements/TempleCode.php:189 14050msgid "Stockholm, Sweden" 14051msgstr "" 14052 14053#: resources/views/layouts/default.phtml:158 14054#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 14055#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 14056msgid "Stop" 14057msgstr "" 14058 14059#. I18N: Name of a module 14060#: app/Module/StoriesModule.php:205 14061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 14062#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 14063msgid "Stories" 14064msgstr "Istòrias" 14065 14066#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 14067msgid "Story" 14068msgstr "" 14069 14070#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 14071#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 14072#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 14073msgid "Story title" 14074msgstr "" 14075 14076#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 14077#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 14078#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 14079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 14080msgid "Subject" 14081msgstr "" 14082 14083#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901 14084#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 14085#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 14086msgid "Submission" 14087msgstr "" 14088 14089#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14090#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14091#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14092#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14093#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 14094#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 14095msgid "Submitted but not yet cleared" 14096msgstr "" 14097 14098#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878 14099#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 14100#: resources/views/admin/trees.phtml:265 14101#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 14102#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 14103msgid "Submitter" 14104msgstr "" 14105 14106#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 14107msgid "Submitter name" 14108msgstr "" 14109 14110#. I18N: Name of a module/list 14111#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 14112#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 14113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 14114#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 14115#: resources/views/admin/tags.phtml:877 14116#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 14117#: resources/views/record-page-links.phtml:94 14118msgid "Submitters" 14119msgstr "" 14120 14121#. I18N: Name of a country or state 14122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 14123msgid "Sudan" 14124msgstr "" 14125 14126#. I18N: abbreviation for Sunday 14127#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14128#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 14129msgid "Sun" 14130msgstr "" 14131 14132#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14133msgid "Sunday" 14134msgstr "dimenge" 14135 14136#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 14138#, php-format 14139msgid "Support and documentation can be found at %s." 14140msgstr "" 14141 14142#: app/Services/ServerCheckService.php:328 14143msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14144msgstr "" 14145 14146#: app/Services/ServerCheckService.php:333 14147msgid "Support for SQL Server is experimental." 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: Name of a country or state 14151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 14152msgid "Suriname" 14153msgstr "" 14154 14155#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736 14156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 14157#: resources/views/branches-page.phtml:25 14158#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 14159#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 14160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 14161#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 14162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 14163#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 14164msgid "Surname" 14165msgstr "Noms de familha" 14166 14167#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14168msgid "Surname distribution chart" 14169msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14170 14171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 14172msgid "Surname list style" 14173msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14174 14175#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14176msgid "Surname option" 14177msgstr "Opcion pel nom de familha" 14178 14179#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735 14180msgid "Surname prefix" 14181msgstr "Prefix del nom de familha" 14182 14183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 14184msgid "Surname tradition" 14185msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14186 14187#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14188#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 14189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 14190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 14191msgid "Surnames" 14192msgstr "" 14193 14194#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14195msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14196msgstr "" 14197 14198#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14199msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14200msgstr "" 14201 14202#. I18N: Location of an LDS church temple 14203#: app/Elements/TempleCode.php:190 14204msgid "Suva, Fiji" 14205msgstr "" 14206 14207#. I18N: Name of a country or state 14208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14209msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14210msgstr "" 14211 14212#. I18N: Reverse the order of two individuals 14213#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 14214msgid "Swap individuals" 14215msgstr "" 14216 14217#. I18N: Name of a country or state 14218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14219msgid "Swaziland" 14220msgstr "" 14221 14222#. I18N: Name of a country or state 14223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14224msgid "Sweden" 14225msgstr "" 14226 14227#. I18N: Name of a country or state 14228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14229msgid "Switzerland" 14230msgstr "" 14231 14232#. I18N: Location of an LDS church temple 14233#: app/Elements/TempleCode.php:192 14234msgid "Sydney, Australia" 14235msgstr "" 14236 14237#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14238msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14239msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14240 14241#. I18N: Name of a country or state 14242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14243msgid "Syria" 14244msgstr "" 14245 14246#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14247#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14248msgid "Tab" 14249msgstr "Onglet" 14250 14251#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14252#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14253#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14254#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14255msgid "Table prefix" 14256msgstr "" 14257 14258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14259#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14260#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14261#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14262#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14263#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14264#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14270#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14271#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14272#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14273msgctxt "paper size" 14274msgid "Tabloid" 14275msgstr "" 14276 14277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14279#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14280#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14281msgid "Tabs" 14282msgstr "" 14283 14284#. I18N: Location of an LDS church temple 14285#: app/Elements/TempleCode.php:193 14286msgid "Taipei, Taiwan" 14287msgstr "" 14288 14289#. I18N: Name of a country or state 14290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14291msgid "Taiwan" 14292msgstr "" 14293 14294#. I18N: Name of a country or state 14295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14296msgid "Tajikistan" 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: Location of an LDS church temple 14300#: app/Elements/TempleCode.php:194 14301msgid "Tampico, Mexico" 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: a month in the Jewish calendar 14305#: app/Date/JewishDate.php:213 14306msgctxt "GENITIVE" 14307msgid "Tamuz" 14308msgstr "Tamuz" 14309 14310#. I18N: a month in the Jewish calendar 14311#: app/Date/JewishDate.php:317 14312#, fuzzy 14313msgctxt "INSTRUMENTAL" 14314msgid "Tamuz" 14315msgstr "Tamuz" 14316 14317#. I18N: a month in the Jewish calendar 14318#: app/Date/JewishDate.php:265 14319#, fuzzy 14320msgctxt "LOCATIVE" 14321msgid "Tamuz" 14322msgstr "Tamuz" 14323 14324#. I18N: a month in the Jewish calendar 14325#: app/Date/JewishDate.php:161 14326#, fuzzy 14327msgctxt "NOMINATIVE" 14328msgid "Tamuz" 14329msgstr "Tamuz" 14330 14331#. I18N: Name of a country or state 14332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14333msgid "Tanzania" 14334msgstr "" 14335 14336#. I18N: The name of a colour-scheme 14337#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14338msgid "Teal Top" 14339msgstr "" 14340 14341#. I18N: A configuration setting 14342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14343msgid "Technical help contact" 14344msgstr "" 14345 14346#. I18N: Location of an LDS church temple 14347#: app/Elements/TempleCode.php:195 14348msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14349msgstr "" 14350 14351#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14352msgid "Template" 14353msgstr "" 14354 14355#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14356msgid "Templates" 14357msgstr "" 14358 14359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14360#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617 14361#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913 14362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14363msgid "Temple" 14364msgstr "" 14365 14366#. I18N: a month in the Jewish calendar 14367#: app/Date/JewishDate.php:199 14368#, fuzzy 14369msgctxt "GENITIVE" 14370msgid "Tevet" 14371msgstr "Tevet" 14372 14373#. I18N: a month in the Jewish calendar 14374#: app/Date/JewishDate.php:303 14375#, fuzzy 14376msgctxt "INSTRUMENTAL" 14377msgid "Tevet" 14378msgstr "Tevet" 14379 14380#. I18N: a month in the Jewish calendar 14381#: app/Date/JewishDate.php:251 14382#, fuzzy 14383msgctxt "LOCATIVE" 14384msgid "Tevet" 14385msgstr "Tevet" 14386 14387#. I18N: a month in the Jewish calendar 14388#: app/Date/JewishDate.php:147 14389#, fuzzy 14390msgctxt "NOMINATIVE" 14391msgid "Tevet" 14392msgstr "Tevet" 14393 14394#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14395#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14396#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515 14397#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 14398#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14400#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14401msgid "Text" 14402msgstr "" 14403 14404#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14405msgid "Text direction" 14406msgstr "" 14407 14408#. I18N: Name of a country or state 14409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14410msgid "Thailand" 14411msgstr "" 14412 14413#: resources/views/help/name.phtml:8 14414msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14415msgstr "" 14416 14417#: resources/views/help/surname.phtml:8 14418msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14419msgstr "" 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14422#, php-format 14423msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14424msgstr "" 14425 14426#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14427msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14428msgstr "" 14429 14430#. I18N: Location of an LDS church temple 14431#: app/Elements/TempleCode.php:104 14432msgid "The Hague, Netherlands" 14433msgstr "" 14434 14435#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14436#, php-format 14437msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14441#, php-format 14442msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14443msgstr "" 14444 14445#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14446#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14447msgid "The PHP temporary folder is missing." 14448msgstr "" 14449 14450#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14451#, php-format 14452msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14453msgstr "" 14454 14455#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14456#, php-format 14457msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14458msgstr "" 14459 14460#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14461msgid "The URL was copied to the clipboard" 14462msgstr "" 14463 14464#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14465#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14466#, php-format 14467msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14468msgstr "" 14469 14470#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14471msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14472msgstr "" 14473 14474#. I18N: Description of the “Calendar” module 14475#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14476msgid "The calendar menu." 14477msgstr "" 14478 14479#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14480#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14482#, php-format 14483msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14484msgstr "" 14485 14486#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14487#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14488#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14489#, php-format 14490msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14491msgstr "" 14492 14493#. I18N: Description of the “Charts” module 14494#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14495msgid "The charts menu." 14496msgstr "" 14497 14498#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14499msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14500msgstr "" 14501 14502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14503msgid "The date and time of the last update" 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14507#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14508#, php-format 14509msgid "The details for “%s” have been updated." 14510msgstr "" 14511 14512#. I18N: %s is a filename 14513#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14514#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14515#, php-format 14516msgid "The family tree has been exported to %s." 14517msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14520#, php-format 14521msgid "The family tree “%s” already exists." 14522msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14523 14524#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14525#, php-format 14526msgid "The family tree “%s” has been created." 14527msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14528 14529#. I18N: %s is the name of a family tree 14530#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14531#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14532#, php-format 14533msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14534msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14535 14536#. I18N: %s is the name of a family tree 14537#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14538#, php-format 14539msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14540msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14541 14542#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14543msgid "The family trees have been merged successfully." 14544msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14545 14546#. I18N: Description of the “Family trees” module 14547#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14548msgid "The family trees menu." 14549msgstr "" 14550 14551#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14552#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14553#, php-format 14554msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14555msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14556 14557#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14558#, php-format 14559msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14563#, php-format 14564msgid "The file %s could not be created." 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14568#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14569#, php-format 14570msgid "The file %s could not be deleted." 14571msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14572 14573#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14574#, php-format 14575msgid "The file %s has been deleted." 14576msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14577 14578#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14579#, php-format 14580msgid "The file %s has been uploaded." 14581msgstr "" 14582 14583#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14584#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14585msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14586msgstr "" 14587 14588#. I18N: %s is a filename 14589#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14590#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14591#, php-format 14592msgid "The file “%s” does not exist." 14593msgstr "" 14594 14595#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14596msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14597msgstr "" 14598 14599#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14600#, php-format 14601msgid "The folder %s could not be deleted." 14602msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14603 14604#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14605#, php-format 14606msgid "The folder %s has been created." 14607msgstr "" 14608 14609#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14610#, php-format 14611msgid "The folder %s has been deleted." 14612msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14613 14614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14615msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14616msgstr "" 14617 14618#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14619#, php-format 14620msgid "The folder “%s” does not exist." 14621msgstr "" 14622 14623#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14624msgid "The following facts and events were found in both records." 14625msgstr "" 14626 14627#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14628#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14629#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14630#, php-format 14631msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14632msgstr "" 14633 14634#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14635msgid "The following list shows typical requirements." 14636msgstr "" 14637 14638#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14639msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14640msgstr "" 14641 14642#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14643msgid "The help text has not been written for this item." 14644msgstr "" 14645 14646#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14648msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14649msgstr "" 14650 14651#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14653msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14654msgstr "" 14655 14656#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14657#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14658#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14659#, php-format 14660msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14661msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14662 14663#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14664#, php-format 14665msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14666msgstr "" 14667 14668#. I18N: Description of the “Lists” module 14669#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14670msgid "The lists menu." 14671msgstr "" 14672 14673#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14674#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14675msgid "The location has been created" 14676msgstr "" 14677 14678#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14679msgid "The location of this place is not known." 14680msgstr "" 14681 14682#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14683#, php-format 14684msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14688#, php-format 14689msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14690msgstr "" 14691 14692#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14693msgid "The media object has been created" 14694msgstr "" 14695 14696#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14697msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14698msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14699 14700#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14701#, php-format 14702msgid "The message was not sent to %s." 14703msgstr "" 14704 14705#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14706#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14707#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14708msgid "The message was not sent." 14709msgstr "" 14710 14711#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14712#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14713#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14714#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14715#, php-format 14716msgid "The message was successfully sent to %s." 14717msgstr "" 14718 14719#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14721#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14722#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14723#, php-format 14724msgid "The module “%s” has been disabled." 14725msgstr "" 14726 14727#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14729#, php-format 14730msgid "The module “%s” has been enabled." 14731msgstr "" 14732 14733#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14735#, fuzzy 14736msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14737msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14738 14739#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14741msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14742msgstr "" 14743 14744#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14745msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14749msgid "The note has been created" 14750msgstr "" 14751 14752#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14753#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14754#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14755#, php-format 14756msgid "The parameter “%s” is missing." 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14760msgid "The password needs to be at least six characters long." 14761msgstr "" 14762 14763#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14765msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14766msgstr "" 14767 14768#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14769#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14770msgid "The password reset link has expired." 14771msgstr "" 14772 14773#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14774#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14775msgid "The place hierarchy." 14776msgstr "" 14777 14778#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14780msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14781msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14782 14783#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14784#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14785msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14786msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14787 14788#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14789#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14790#, php-format 14791msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14792msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14793 14794#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14795#, php-format 14796msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14797msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14798 14799#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14800#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14801#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14802#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14803#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14804#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14805#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14806#, php-format 14807msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14808msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14809 14810#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14811#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14814msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14815msgstr "" 14816 14817#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14818#, php-format 14819msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14820msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14821 14822#. I18N: Description of the “Reports” module 14823#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14824msgid "The reports menu." 14825msgstr "" 14826 14827#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14828msgid "The repository has been created" 14829msgstr "" 14830 14831#. I18N: Description of the “Search” module 14832#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14833msgid "The search menu." 14834msgstr "" 14835 14836#: app/Services/SearchService.php:1183 14837msgid "The search returned too many results." 14838msgstr "" 14839 14840#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14841msgid "The server configuration is OK." 14842msgstr "" 14843 14844#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14845msgid "The server could not understand this request." 14846msgstr "" 14847 14848#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14849msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14850msgstr "" 14851 14852#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14853#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14854#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14855msgid "The server’s time limit has been reached." 14856msgstr "" 14857 14858#. I18N: Description of “Statistics” module 14859#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14860msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14861msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14862 14863#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14864msgid "The solution" 14865msgstr "" 14866 14867#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14868msgid "The source has been created" 14869msgstr "" 14870 14871#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14872msgid "The submission has been created" 14873msgstr "" 14874 14875#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14876msgid "The submitter has been created" 14877msgstr "" 14878 14879#: resources/views/help/name.phtml:13 14880#, php-format 14881msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14882msgstr "" 14883 14884#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14886#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14887msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14888msgstr "" 14889 14890#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14891#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14892#, php-format 14893msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14894msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14895msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14896msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14897 14898#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14899msgid "The upgrade is complete." 14900msgstr "" 14901 14902#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14903#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14904msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14905msgstr "" 14906 14907#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14908#, php-format 14909msgid "The user %s has been deleted." 14910msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14911 14912#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14913#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14914msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14915msgstr "" 14916 14917#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14918#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14919msgid "The username or password is incorrect." 14920msgstr "" 14921 14922#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14923#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14924msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14925msgstr "" 14926 14927#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14928#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14929#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14930#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14932#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14933#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14935#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14938#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14942#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14944#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14945#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14946#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14947#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14948#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14949msgid "The website preferences have been updated." 14950msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14951 14952#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14953#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14954msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14955msgstr "" 14956 14957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14958#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14959#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14961msgid "Theme" 14962msgstr "Tèma" 14963 14964#. I18N: Name of a module 14965#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14966msgid "Theme change" 14967msgstr "" 14968 14969#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14971#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14972#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14973msgid "Themes" 14974msgstr "" 14975 14976#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14977#, fuzzy 14978msgid "There are no facts for this individual." 14979msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14980 14981#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14982msgid "There are no links to this media object." 14983msgstr "" 14984 14985#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14986msgid "There are no media objects for this individual." 14987msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14988 14989#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14990msgid "There are no notes for this individual." 14991msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14992 14993#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14994#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14995msgid "There are no pending changes." 14996msgstr "" 14997 14998#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129 14999msgid "There are no research tasks in this family tree." 15000msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 15001 15002#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 15003msgid "There are no source citations for this individual." 15004msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 15005 15006#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 15007#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 15008#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 15009msgid "There are pending changes for you to moderate." 15010msgstr "" 15011 15012#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 15013#, php-format 15014msgid "There have been no changes within the last %s day." 15015msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 15016msgstr[0] "" 15017msgstr[1] "" 15018 15019#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 15020#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 15021#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 15022#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 15023#: app/Services/MediaFileService.php:233 15024msgid "There was an error uploading your file." 15025msgstr "" 15026 15027#. I18N: a month in the French republican calendar 15028#: app/Date/FrenchDate.php:169 15029#, fuzzy 15030msgctxt "GENITIVE" 15031msgid "Thermidor" 15032msgstr "Thermidor" 15033 15034#. I18N: a month in the French republican calendar 15035#: app/Date/FrenchDate.php:263 15036#, fuzzy 15037msgctxt "INSTRUMENTAL" 15038msgid "Thermidor" 15039msgstr "Thermidor" 15040 15041#. I18N: a month in the French republican calendar 15042#: app/Date/FrenchDate.php:216 15043#, fuzzy 15044msgctxt "LOCATIVE" 15045msgid "Thermidor" 15046msgstr "Thermidor" 15047 15048#. I18N: a month in the French republican calendar 15049#: app/Date/FrenchDate.php:122 15050#, fuzzy 15051msgctxt "NOMINATIVE" 15052msgid "Thermidor" 15053msgstr "Thermidor" 15054 15055#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15056msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 15057msgstr "" 15058 15059#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 15060#, php-format 15061msgid "These groups of individuals are not related to %s." 15062msgstr "" 15063 15064#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 15065msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15066msgstr "" 15067 15068#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 15069msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15070msgstr "" 15071 15072#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 15073msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15074msgstr "" 15075 15076#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 15077msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15078msgstr "" 15079 15080#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 15081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 15082#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 15083#: resources/views/register-page.phtml:52 15084#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 15085msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15086msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 15087 15088#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 15089msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15090msgstr "" 15091 15092#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 15093msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15094msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 15095 15096#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15097msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15098msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15099 15100#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15101#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 15102#, php-format 15103msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15104msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15105 15106#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15107msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15108msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15109 15110#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15111#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 15112#, php-format 15113msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15114msgstr "" 15115 15116#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 15117#, php-format 15118msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15119msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15120msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15121msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15122 15123#: app/Module/SlideShowModule.php:179 15124msgid "This family tree has no images to display." 15125msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15126 15127#. I18N: do not translate the #keywords# 15128#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 15129msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15130msgstr "" 15131 15132#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 15133#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 15134#, php-format 15135msgid "This family tree was last updated on %s." 15136msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15137 15138#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15139msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15140msgstr "" 15141 15142#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15143#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 15144msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15145msgstr "" 15146 15147#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 15149msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15150msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15151 15152#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15153msgid "This form has expired. Try again." 15154msgstr "" 15155 15156#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 15157msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15158msgstr "" 15159 15160#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 15161msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15162msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15163 15164#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15165#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 15166#, php-format 15167msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15168msgstr "" 15169 15170#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 15171msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15172msgstr "" 15173 15174#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15175#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 15176#, php-format 15177msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15178msgstr "" 15179 15180#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 15182#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 15183msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15184msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15185 15186#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 15187#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 15188#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 15189#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15190#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15191#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 15192#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 15193#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 15194#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15195#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15196#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15197#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15198#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15199#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15200#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15201#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15202#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15203#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15204#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15205#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15206msgid "This information is not available." 15207msgstr "" 15208 15209#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 15210#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 15211#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 15212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15213#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15214#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15215#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 15216#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 15217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 15218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 15219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 15220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 15221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 15222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 15223msgid "This information is private and cannot be shown." 15224msgstr "" 15225 15226#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 15227msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15228msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15229 15230#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15231#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15232#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15233#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15234#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15235#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15236msgid "This is case sensitive." 15237msgstr "" 15238 15239#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 15240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15241#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15242#, fuzzy 15243msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15244msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15245 15246#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 15248msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15249msgstr "" 15250 15251#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15253#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15254#: resources/views/register-page.phtml:40 15255#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15256msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15257msgstr "" 15258 15259#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15260msgid "This link is valid for one hour." 15261msgstr "" 15262 15263#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15264msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15265msgstr "" 15266 15267#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15268msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15269msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15270 15271#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15272msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15273msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15274 15275#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15276#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15277#, php-format 15278msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15279msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15280 15281#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15282msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15283msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15284 15285#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15286#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15287#, php-format 15288msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15289msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15290 15291#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15292#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15293#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15294#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15295msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15296msgstr "" 15297 15298#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15299msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15300msgstr "" 15301 15302#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15304#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15305msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15306msgstr "" 15307 15308#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15309#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15310msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15311msgstr "" 15312 15313#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15314msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15315msgstr "" 15316 15317#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15318#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15319#, php-format 15320msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15321msgstr "" 15322 15323#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15324msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15325msgstr "" 15326 15327#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15328#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15329#, php-format 15330msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15331msgstr "" 15332 15333#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15335msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15336msgstr "" 15337 15338#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15340msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15341msgstr "" 15342 15343#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15345msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15346msgstr "" 15347 15348#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15350msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15351msgstr "" 15352 15353#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15355msgid "This option will make it easier for users to download images." 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15360msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15361msgstr "" 15362 15363#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15365msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15366msgstr "" 15367 15368#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15369#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15370msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15371msgstr "" 15372 15373#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15374#, php-format 15375msgid "This page has been viewed %s time." 15376msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15377msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15378msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15379 15380#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15381msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15382msgstr "" 15383 15384#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15385#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15386msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15387msgstr "" 15388 15389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15390msgid "This record does not exist." 15391msgstr "" 15392 15393#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15394msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15395msgstr "" 15396 15397#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15398#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15399#, php-format 15400msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15401msgstr "" 15402 15403#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15404msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15405msgstr "" 15406 15407#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15408#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15409#, php-format 15410msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15411msgstr "" 15412 15413#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15414msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15415msgstr "" 15416 15417#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15418msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15419msgstr "" 15420 15421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15422msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15423msgstr "" 15424 15425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15426msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15427msgstr "" 15428 15429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15430msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15431msgstr "" 15432 15433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15434msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15435msgstr "" 15436 15437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15438msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15439msgstr "" 15440 15441#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15442#, php-format 15443msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15444msgstr "" 15445 15446#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15447msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15448msgstr "" 15449 15450#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15452msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15453msgstr "" 15454 15455#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15456msgid "This user account does not have access to any tree." 15457msgstr "" 15458 15459#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15460msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15461msgstr "" 15462 15463#: app/Services/UpgradeService.php:292 15464msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15465msgstr "" 15466 15467#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15468msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15469msgstr "" 15470 15471#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15472msgid "This website is operated by the following individuals." 15473msgstr "" 15474 15475#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15476#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15477#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15478msgid "This website is temporarily unavailable" 15479msgstr "" 15480 15481#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15482msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15483msgstr "" 15484 15485#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15486msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15487msgstr "" 15488 15489#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15490msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15491msgstr "" 15492 15493#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15494msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15495msgstr "" 15496 15497#. I18N: %s is the name of a family tree 15498#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15499#, php-format 15500msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15501msgstr "" 15502 15503#. I18N: abbreviation for Thursday 15504#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15505#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15506msgid "Thu" 15507msgstr "" 15508 15509#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 15510#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15511msgid "Thumbnail image" 15512msgstr "" 15513 15514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15516msgid "Thumbnail images" 15517msgstr "" 15518 15519#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15520msgid "Thursday" 15521msgstr "dijòus" 15522 15523#. I18N: Location of an LDS church temple 15524#: app/Elements/TempleCode.php:197 15525msgid "Tijuana, Mexico" 15526msgstr "" 15527 15528#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 15529#: app/Gedcom.php:529 15530msgid "Time" 15531msgstr "" 15532 15533#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 15534#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15535msgid "Time of birth" 15536msgstr "" 15537 15538#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15539msgid "Time of birth and time of death" 15540msgstr "" 15541 15542#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15543#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15544msgid "Time of death" 15545msgstr "" 15546 15547#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643 15548#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858 15549#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905 15550msgid "Time of last change" 15551msgstr "" 15552 15553#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 15554msgid "Time of status change" 15555msgstr "" 15556 15557#. I18N: A configuration setting 15558#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15559#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15561#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15562msgid "Time zone" 15563msgstr "" 15564 15565#. I18N: Name of a module/chart 15566#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15567msgid "Timeline" 15568msgstr "Cronologia" 15569 15570#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15572msgid "Timestamp" 15573msgstr "" 15574 15575#. I18N: Name of a country or state 15576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15577msgid "Timor-Leste" 15578msgstr "" 15579 15580#: app/Date/JalaliDate.php:276 15581#, fuzzy 15582msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15583msgid "Tir" 15584msgstr "Tir" 15585 15586#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15587#: app/Date/JalaliDate.php:145 15588#, fuzzy 15589msgctxt "GENITIVE" 15590msgid "Tir" 15591msgstr "Tir" 15592 15593#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15594#: app/Date/JalaliDate.php:235 15595#, fuzzy 15596msgctxt "INSTRUMENTAL" 15597msgid "Tir" 15598msgstr "Tir" 15599 15600#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15601#: app/Date/JalaliDate.php:190 15602#, fuzzy 15603msgctxt "LOCATIVE" 15604msgid "Tir" 15605msgstr "Tir" 15606 15607#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15608#: app/Date/JalaliDate.php:100 15609#, fuzzy 15610msgctxt "NOMINATIVE" 15611msgid "Tir" 15612msgstr "Tir" 15613 15614#. I18N: a month in the Jewish calendar 15615#: app/Date/JewishDate.php:193 15616#, fuzzy 15617msgctxt "GENITIVE" 15618msgid "Tishrei" 15619msgstr "Tishrei" 15620 15621#. I18N: a month in the Jewish calendar 15622#: app/Date/JewishDate.php:297 15623#, fuzzy 15624msgctxt "INSTRUMENTAL" 15625msgid "Tishrei" 15626msgstr "Tishrei" 15627 15628#. I18N: a month in the Jewish calendar 15629#: app/Date/JewishDate.php:245 15630#, fuzzy 15631msgctxt "LOCATIVE" 15632msgid "Tishrei" 15633msgstr "Tishrei" 15634 15635#. I18N: a month in the Jewish calendar 15636#: app/Date/JewishDate.php:141 15637#, fuzzy 15638msgctxt "NOMINATIVE" 15639msgid "Tishrei" 15640msgstr "Tishrei" 15641 15642#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 15643#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15644#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15645#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15646#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15647#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15649#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15650#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15651#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15652#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15653#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15654#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15655#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15656msgid "Title" 15657msgstr "Títol" 15658 15659#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15660#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15661#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15662msgctxt "Email recipient" 15663msgid "To" 15664msgstr "" 15665 15666#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15667#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15668msgctxt "End of date range" 15669msgid "To" 15670msgstr "" 15671 15672#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15673msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15674msgstr "" 15675 15676#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15677msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15678msgstr "" 15679 15680#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15681msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15682msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15683 15684#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15685msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15686msgstr "" 15687 15688#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15690msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15691msgstr "" 15692 15693#. I18N: “Apache” is a software program. 15694#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15695msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15696msgstr "" 15697 15698#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15699#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15700msgid "To set a new password, follow this link." 15701msgstr "" 15702 15703#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15704#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15705msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15706msgstr "" 15707 15708#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15709msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15710msgstr "" 15711 15712#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15713#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15714#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15715#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15716#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15717msgid "To use this service, you need an API key." 15718msgstr "" 15719 15720#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15721msgid "To use this service, you need an account." 15722msgstr "" 15723 15724#. I18N: Name of a country or state 15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15726msgid "Togo" 15727msgstr "" 15728 15729#. I18N: Name of a country or state 15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15731msgid "Tokelau" 15732msgstr "" 15733 15734#. I18N: Location of an LDS church temple 15735#: app/Elements/TempleCode.php:198 15736msgid "Tokyo, Japan" 15737msgstr "" 15738 15739#. I18N: Type of media object 15740#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15741msgid "Tombstone" 15742msgstr "" 15743 15744#. I18N: Name of a country or state 15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15746msgid "Tonga" 15747msgstr "" 15748 15749#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15750msgid "Too many requests. Try again later." 15751msgstr "" 15752 15753#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15754#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15755#, php-format 15756msgid "Top %s given name" 15757msgid_plural "Top %s given names" 15758msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15759msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15760 15761#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15762#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15763#, php-format 15764msgid "Top %s surname" 15765msgid_plural "Top %s surnames" 15766msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15767msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15768 15769#. I18N: i.e. most popular given name. 15770#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15771msgid "Top given name" 15772msgstr "" 15773 15774#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15775#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15776#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15777msgid "Top given names" 15778msgstr "Prenoms mai corrents" 15779 15780#. I18N: i.e. most popular surname. 15781#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15782msgid "Top surname" 15783msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15784 15785#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15786#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15787#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15788msgid "Top surnames" 15789msgstr "Noms de familha mai corrents" 15790 15791#. I18N: Location of an LDS church temple 15792#: app/Elements/TempleCode.php:199 15793msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15794msgstr "" 15795 15796#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15797#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15798#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15799#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15800#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15801#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15802#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15803#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15804#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15805#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15806#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15807#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15808#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15809#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15810#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15812#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15813#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15814msgid "Total" 15815msgstr "" 15816 15817#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15818msgid "Total accepted changes: " 15819msgstr "" 15820 15821#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15822msgid "Total births" 15823msgstr "Nombre de naissenças" 15824 15825#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15826msgid "Total dead" 15827msgstr "Nombre de mòrts" 15828 15829#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15830msgid "Total deaths" 15831msgstr "Nombre de decès" 15832 15833#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15834msgid "Total divorces" 15835msgstr "" 15836 15837#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15838#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15840msgid "Total events" 15841msgstr "Nombre d'eveniments" 15842 15843#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15844#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15847#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15848#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15850msgid "Total families" 15851msgstr "" 15852 15853#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15854msgid "Total females" 15855msgstr "Nombre de femnas" 15856 15857#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15858msgid "Total given names" 15859msgstr "Nombre de prenoms" 15860 15861#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15865#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15869#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15870#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15871#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15872#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15873msgid "Total individuals" 15874msgstr "" 15875 15876#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15877msgid "Total living" 15878msgstr "Nombre vius" 15879 15880#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15881msgid "Total males" 15882msgstr "Nombre d'òmes" 15883 15884#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15885msgid "Total marriages" 15886msgstr "Nombre de maridatges" 15887 15888#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15889msgid "Total pending changes: " 15890msgstr "" 15891 15892#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15894#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15895msgid "Total surnames" 15896msgstr "Nombre de noms de familhas" 15897 15898#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15899msgid "Total users" 15900msgstr "Utilizaires" 15901 15902#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15903#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15904#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15906#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15907#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15908#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15909#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15910#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15911msgid "Tracking and analytics" 15912msgstr "" 15913 15914#: app/Gedcom.php:914 15915msgid "Trailer" 15916msgstr "" 15917 15918#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15919#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15920#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15921#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15922msgid "Tree" 15923msgstr "" 15924 15925#. I18N: The third day in the French republican calendar 15926#: app/Date/FrenchDate.php:305 15927#, fuzzy 15928msgid "Tridi" 15929msgstr "Tridi" 15930 15931#. I18N: Name of a country or state 15932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15933msgid "Trinidad and Tobago" 15934msgstr "" 15935 15936#. I18N: Location of an LDS church temple 15937#: app/Elements/TempleCode.php:200 15938msgid "Trujillo, Peru" 15939msgstr "" 15940 15941#. I18N: abbreviation for Tuesday 15942#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15943#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15944msgid "Tue" 15945msgstr "" 15946 15947#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15948msgid "Tuesday" 15949msgstr "dimars" 15950 15951#. I18N: Name of a country or state 15952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15953msgid "Tunisia" 15954msgstr "" 15955 15956#. I18N: Name of a country or state 15957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15958msgid "Turkey" 15959msgstr "" 15960 15961#. I18N: Name of a country or state 15962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15963msgid "Turkmenistan" 15964msgstr "" 15965 15966#. I18N: Name of a country or state 15967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15968msgid "Turks and Caicos Islands" 15969msgstr "" 15970 15971#. I18N: Name of a country or state 15972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15973msgid "Tuvalu" 15974msgstr "" 15975 15976#. I18N: Location of an LDS church temple 15977#: app/Elements/TempleCode.php:196 15978msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15979msgstr "" 15980 15981#. I18N: Location of an LDS church temple 15982#: app/Elements/TempleCode.php:201 15983msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15984msgstr "" 15985 15986#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92 15987#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104 15988#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15989#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 15990#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 15991#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15992#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 15993#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15994#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80 15995#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580 15996#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600 15997#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15998#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15999#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 16000#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 16001#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 16002#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 16003#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 16004#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 16005#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 16006#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 16007msgid "Type" 16008msgstr "" 16009 16010#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 16011msgid "Type of abbreviation" 16012msgstr "" 16013 16014#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 16015msgid "Type of administrative ID" 16016msgstr "" 16017 16018#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 16019msgid "Type of demographic data" 16020msgstr "" 16021 16022#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683 16023msgid "Type of event" 16024msgstr "" 16025 16026#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928 16027msgid "Type of fact" 16028msgstr "" 16029 16030#: app/Gedcom.php:696 16031msgid "Type of identification number" 16032msgstr "" 16033 16034#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 16035msgid "Type of location" 16036msgstr "" 16037 16038#: app/Gedcom.php:496 16039msgid "Type of marriage" 16040msgstr "" 16041 16042#: app/Gedcom.php:737 16043msgid "Type of name" 16044msgstr "" 16045 16046#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819 16047#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870 16048msgid "Type of reference number" 16049msgstr "" 16050 16051#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 16052msgid "Type of research task" 16053msgstr "" 16054 16055#. I18N: A configuration setting 16056#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 16057#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 16058#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 16059#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 16060#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852 16061#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 16062#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 16063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 16064#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 16065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 16066#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 16067#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 16068#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 16069#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 16070#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 16071msgid "URL" 16072msgstr "URL" 16073 16074#. I18N: Name of a country or state 16075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16076msgid "US Minor Outlying Islands" 16077msgstr "" 16078 16079#. I18N: Name of a country or state 16080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 16081msgid "US Virgin Islands" 16082msgstr "" 16083 16084#. I18N: Name of a country or state 16085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 16086msgid "Uganda" 16087msgstr "" 16088 16089#. I18N: Name of a country or state 16090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16091msgid "Ukraine" 16092msgstr "" 16093 16094#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16095#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16096#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16097#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16098#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 16099#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 16100msgid "Uncleared: insufficient data" 16101msgstr "" 16102 16103#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 16104#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 16105#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 16106#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 16107#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 16108#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 16109#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 16110#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 16111#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 16112#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 16113#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 16114#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 16115#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 16116#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 16117#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 16118#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 16119#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 16120#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54 16121#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 16122#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 16123#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 16124#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 16125#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 16126msgid "Unique identifier" 16127msgstr "" 16128 16129#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 16131msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16132msgstr "" 16133 16134#. I18N: Name of a country or state 16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16136msgid "United Arab Emirates" 16137msgstr "" 16138 16139#. I18N: Name of a country or state 16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16141msgid "United Kingdom" 16142msgstr "" 16143 16144#. I18N: Name of a country or state 16145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16146msgid "United States" 16147msgstr "" 16148 16149#. I18N: Name of a country or state 16150#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 16151#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 16152#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16154msgid "Unknown" 16155msgstr "Desconegut" 16156 16157#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16158msgctxt "unknown century" 16159msgid "Unknown" 16160msgstr "Desconegut" 16161 16162#: app/Elements/SexValue.php:87 16163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16166#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16168msgctxt "unknown gender" 16169msgid "Unknown" 16170msgstr "Desconegut" 16171 16172#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 16173msgctxt "unknown people" 16174msgid "Unknown" 16175msgstr "Desconegut/da" 16176 16177#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 16178#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16179msgid "Unlink" 16180msgstr "" 16181 16182#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16183msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16184msgstr "" 16185 16186#: resources/views/admin/media.phtml:48 16187msgid "Unused files" 16188msgstr "" 16189 16190#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 16191#, php-format 16192msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16193msgstr "" 16194 16195#. I18N: Name of a module 16196#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16197msgid "Upcoming events" 16198msgstr "Eveniments qu'arriban" 16199 16200#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16201msgid "Update" 16202msgstr "" 16203 16204#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16205msgid "Update all" 16206msgstr "" 16207 16208#. I18N: Name of a module 16209#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16210msgid "Update place names" 16211msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16212 16213#. I18N: Description of a “Data fix” module 16214#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16215msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16216msgstr "" 16217 16218#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16219#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16220msgid "Updated at" 16221msgstr "" 16222 16223#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16224#. I18N: %s is a version number 16225#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16226#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 16227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16228#, php-format 16229msgid "Upgrade to webtrees %s." 16230msgstr "" 16231 16232#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16233#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16234msgid "Upgrade wizard" 16235msgstr "" 16236 16237#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 16239msgid "Upload media files" 16240msgstr "" 16241 16242#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16243msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16244msgstr "" 16245 16246#. I18N: Name of a country or state 16247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16248msgid "Uruguay" 16249msgstr "" 16250 16251#: app/Services/EmailService.php:225 16252msgid "Use SMTP to send messages" 16253msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16254 16255#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16256msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16257msgstr "" 16258 16259#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16260msgid "Use an external service to find locations." 16261msgstr "" 16262 16263#. I18N: placeholder text for new-password field 16264#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 16265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 16266#: resources/views/register-page.phtml:74 16267#, php-format 16268msgid "Use at least %s character." 16269msgid_plural "Use at least %s characters." 16270msgstr[0] "" 16271msgstr[1] "" 16272 16273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16276msgid "Use colors" 16277msgstr "Utilizar colors" 16278 16279#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16280msgid "Use compact layout" 16281msgstr "" 16282 16283#. I18N: A configuration setting 16284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 16285msgid "Use full source citations" 16286msgstr "" 16287 16288#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16289#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16290#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16291#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16292#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16293msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16294msgstr "" 16295 16296#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16297msgid "Use maps in webtrees." 16298msgstr "" 16299 16300#. I18N: A configuration setting 16301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16302msgid "Use password" 16303msgstr "" 16304 16305#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16306#: app/Services/EmailService.php:224 16307msgid "Use sendmail to send messages" 16308msgstr "" 16309 16310#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16312msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16313msgstr "" 16314 16315#. I18N: A configuration setting 16316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16317msgid "Use silhouettes" 16318msgstr "" 16319 16320#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16321msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16322msgstr "" 16323 16324#: resources/views/register-page.phtml:89 16325msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16326msgstr "" 16327 16328#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67 16329#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16330#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16331#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16332#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16333msgid "User" 16334msgstr "" 16335 16336#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16338#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16339#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16340#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16341#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16342msgid "User administration" 16343msgstr "" 16344 16345#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16346msgid "User didn’t verify within 7 days." 16347msgstr "" 16348 16349#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16350msgid "User not verified by administrator." 16351msgstr "" 16352 16353#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16354msgid "User verification" 16355msgstr "" 16356 16357#. I18N: A configuration setting 16358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16359#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16360#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16361#: resources/views/admin/users.phtml:26 16362#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16363#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16364#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16365#: resources/views/login-page.phtml:33 16366#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16367#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16368#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16369#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16370#: resources/views/register-page.phtml:59 16371#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16372msgid "Username" 16373msgstr "" 16374 16375#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16376#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16377msgid "Username or email address" 16378msgstr "" 16379 16380#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16382#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16383#: resources/views/register-page.phtml:64 16384msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16385msgstr "" 16386 16387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16389#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16390msgid "Users" 16391msgstr "" 16392 16393#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16394msgid "User’s account has been inactive too long: " 16395msgstr "" 16396 16397#. I18N: Name of a country or state 16398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16399msgid "Uzbekistan" 16400msgstr "" 16401 16402#. I18N: Location of an LDS church temple 16403#: app/Elements/TempleCode.php:202 16404msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16405msgstr "" 16406 16407#. I18N: Name of a country or state 16408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16409#, fuzzy 16410msgid "Vanuatu" 16411msgstr "Vanuatu" 16412 16413#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16415msgid "Various statistics charts." 16416msgstr "" 16417 16418#. I18N: Name of a country or state 16419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16420msgid "Vatican City" 16421msgstr "" 16422 16423#. I18N: a month in the French republican calendar 16424#: app/Date/FrenchDate.php:149 16425#, fuzzy 16426msgctxt "GENITIVE" 16427msgid "Vendemiaire" 16428msgstr "Vendémiaire" 16429 16430#. I18N: a month in the French republican calendar 16431#: app/Date/FrenchDate.php:243 16432#, fuzzy 16433msgctxt "INSTRUMENTAL" 16434msgid "Vendemiaire" 16435msgstr "Vendémiaire" 16436 16437#. I18N: a month in the French republican calendar 16438#: app/Date/FrenchDate.php:196 16439#, fuzzy 16440msgctxt "LOCATIVE" 16441msgid "Vendemiaire" 16442msgstr "Vendémiaire" 16443 16444#. I18N: a month in the French republican calendar 16445#: app/Date/FrenchDate.php:101 16446#, fuzzy 16447msgctxt "NOMINATIVE" 16448msgid "Vendemiaire" 16449msgstr "Vendémiaire" 16450 16451#. I18N: Name of a country or state 16452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16453#, fuzzy 16454msgid "Venezuela" 16455msgstr "Venezuelà" 16456 16457#. I18N: a month in the French republican calendar 16458#: app/Date/FrenchDate.php:159 16459#, fuzzy 16460msgctxt "GENITIVE" 16461msgid "Ventose" 16462msgstr "Ventôse" 16463 16464#. I18N: a month in the French republican calendar 16465#: app/Date/FrenchDate.php:253 16466#, fuzzy 16467msgctxt "INSTRUMENTAL" 16468msgid "Ventose" 16469msgstr "Ventôse" 16470 16471#. I18N: a month in the French republican calendar 16472#: app/Date/FrenchDate.php:206 16473#, fuzzy 16474msgctxt "LOCATIVE" 16475msgid "Ventose" 16476msgstr "Ventôse" 16477 16478#. I18N: a month in the French republican calendar 16479#: app/Date/FrenchDate.php:111 16480#, fuzzy 16481msgctxt "NOMINATIVE" 16482msgid "Ventose" 16483msgstr "Ventôse" 16484 16485#. I18N: Location of an LDS church temple 16486#: app/Elements/TempleCode.php:203 16487msgid "Veracruz, Mexico" 16488msgstr "" 16489 16490#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16491#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16492#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34 16493msgid "Verified" 16494msgstr "" 16495 16496#. I18N: Location of an LDS church temple 16497#: app/Elements/TempleCode.php:204 16498msgid "Vernal, Utah, United States" 16499msgstr "" 16500 16501#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534 16502#: app/Gedcom.php:557 16503msgid "Version" 16504msgstr "" 16505 16506#. I18N: Type of media object 16507#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16508msgid "Video" 16509msgstr "" 16510 16511#. I18N: Name of a country or state 16512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16513msgid "Vietnam" 16514msgstr "" 16515 16516#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16517#, php-format 16518msgid "View table of events occurring in %s" 16519msgstr "" 16520 16521#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16522#, fuzzy 16523msgid "View this day" 16524msgstr "Afichar lo jorn" 16525 16526#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16527#: resources/views/fact.phtml:108 16528#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16529#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16530#, fuzzy 16531msgid "View this family" 16532msgstr "Afichar la familha" 16533 16534#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16535#, php-format 16536msgid "View this location using %s" 16537msgstr "" 16538 16539#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16540#, fuzzy 16541msgid "View this month" 16542msgstr "Afichar lo mes" 16543 16544#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16545#, fuzzy 16546msgid "View this year" 16547msgstr "Afichar l'annada" 16548 16549#. I18N: Location of an LDS church temple 16550#: app/Elements/TempleCode.php:205 16551msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16552msgstr "" 16553 16554#. I18N: A configuration setting 16555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16556#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16557msgid "Visible online" 16558msgstr "" 16559 16560#. I18N: A configuration setting 16561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16562#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16563msgid "Visible to other users when online" 16564msgstr "" 16565 16566#. I18N: Listbox entry; name of a role 16567#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16568#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16569#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16570#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16572msgid "Visitor" 16573msgstr "" 16574 16575#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16576#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16577#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16580msgid "Vital records" 16581msgstr "Enregistraments vitals" 16582 16583#. I18N: Name of a country or state 16584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16585msgid "Wales" 16586msgstr "" 16587 16588#. I18N: Name of a country or state 16589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16590msgid "Wallis and Futuna" 16591msgstr "" 16592 16593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16594msgid "Ward" 16595msgstr "" 16596 16597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16598msgctxt "FEMALE" 16599msgid "Ward" 16600msgstr "" 16601 16602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16603msgctxt "MALE" 16604msgid "Ward" 16605msgstr "" 16606 16607#. I18N: Location of an LDS church temple 16608#: app/Elements/TempleCode.php:206 16609#, fuzzy 16610msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16611msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16612 16613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16614msgid "Watermarks" 16615msgstr "" 16616 16617#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16619msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16620msgstr "" 16621 16622#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16623#, php-format 16624msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16625msgstr "" 16626 16627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16630msgid "Website" 16631msgstr "" 16632 16633#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16635msgid "Website logs" 16636msgstr "" 16637 16638#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16640msgid "Website preferences" 16641msgstr "Preferéncias del sit web" 16642 16643#. I18N: abbreviation for Wednesday 16644#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16645#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16646msgid "Wed" 16647msgstr "" 16648 16649#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16650msgid "Wednesday" 16651msgstr "dimècres" 16652 16653#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 16654msgid "Weight" 16655msgstr "" 16656 16657#. I18N: A %s is the user’s name 16658#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16659#, php-format 16660msgid "Welcome %s" 16661msgstr "Benvingut %s" 16662 16663#. I18N: A configuration setting 16664#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16665msgid "Welcome text on sign-in page" 16666msgstr "" 16667 16668#: resources/views/login-page.phtml:21 16669msgid "Welcome to this genealogy website" 16670msgstr "" 16671 16672#. I18N: Name of a country or state 16673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16674msgid "Western Sahara" 16675msgstr "" 16676 16677#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16679msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16680msgstr "" 16681 16682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16683msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16684msgstr "" 16685 16686#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16688msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16689msgstr "" 16690 16691#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16692msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16693msgstr "" 16694 16695#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16697msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16698msgstr "" 16699 16700#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16701msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16702msgstr "" 16703 16704#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16705msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16706msgstr "" 16707 16708#. I18N: Label for a configuration option 16709#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16710msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16711msgstr "" 16712 16713#. I18N: A configuration setting 16714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16715msgid "Who can upload new media files" 16716msgstr "" 16717 16718#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16719#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16720msgid "Who is online" 16721msgstr "Qual i a en linha" 16722 16723#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16724msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16725msgstr "" 16726 16727#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16728msgid "Widow" 16729msgstr "" 16730 16731#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16732msgid "Widower" 16733msgstr "" 16734 16735#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523 16736#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16737#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16738#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16739#: resources/views/fact-date.phtml:139 16740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16749msgid "Wife" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16753msgid "Wife’s age" 16754msgstr "" 16755 16756#: app/Gedcom.php:786 16757msgid "Will" 16758msgstr "" 16759 16760#. I18N: Location of an LDS church temple 16761#: app/Elements/TempleCode.php:207 16762msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16763msgstr "" 16764 16765#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16766#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16767msgid "With sources" 16768msgstr "" 16769 16770#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16771#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16772msgid "Without sources" 16773msgstr "" 16774 16775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16776msgid "Witness" 16777msgstr "" 16778 16779#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16780msgid "Witnesses" 16781msgstr "" 16782 16783#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16784#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16785#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16786msgid "Wives take their husband’s surname." 16787msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16788 16789#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16790#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16791#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16792#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16793msgid "World" 16794msgstr "Mond" 16795 16796#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16797#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16798msgid "Yahrzeit" 16799msgstr "" 16800 16801#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16802#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16803msgid "Yahrzeiten" 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16807msgid "Year" 16808msgstr "Annada" 16809 16810#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16811#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16812msgid "Year:" 16813msgstr "Annada :" 16814 16815#. I18N: Name of a country or state 16816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16817msgid "Yemen" 16818msgstr "" 16819 16820#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16821#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16822#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16823#, php-format 16824msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16825msgstr "" 16826 16827#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16828#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16829msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16830msgstr "" 16831 16832#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16833#, php-format 16834msgid "You are signed in as %s." 16835msgstr "" 16836 16837#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16838msgid "You can apply for an account using the link below." 16839msgstr "" 16840 16841#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16842#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16843msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16844msgstr "" 16845 16846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16847#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16848msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16849msgstr "" 16850 16851#. I18N: %s is a URL 16852#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16853#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16854#, php-format 16855msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16856msgstr "" 16857 16858#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16859msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16860msgstr "" 16861 16862#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16863msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16864msgstr "" 16865 16866#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16867msgid "You can renumber this family tree." 16868msgstr "" 16869 16870#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16872msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16873msgstr "" 16874 16875#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16876msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16877msgstr "" 16878 16879#. I18N: Description of a “Data fix” module 16880#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16881msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16882msgstr "" 16883 16884#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16885msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16886msgstr "" 16887 16888#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16889#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16890msgid "You do not have permission to view this page." 16891msgstr "" 16892 16893#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16894msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16895msgstr "" 16896 16897#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16898msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16899msgstr "" 16900 16901#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16902msgid "You have signed out." 16903msgstr "" 16904 16905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16906msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16907msgstr "" 16908 16909#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16910msgid "You must enter all the administrator account fields." 16911msgstr "" 16912 16913#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16914msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16915msgstr "" 16916 16917#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16918#, fuzzy 16919msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16920msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16921 16922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16923msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16924msgstr "" 16925 16926#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16927msgid "You need to be a family member to access this website." 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16931msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16932msgstr "" 16933 16934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16935#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16936msgid "You need to create a family tree." 16937msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16938 16939#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16940#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16941msgid "You need to review the account details." 16942msgstr "" 16943 16944#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16945msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16946msgstr "" 16947 16948#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16949#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16950msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16951msgstr "" 16952 16953#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16954msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16955msgstr "" 16956 16957#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16958#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16959#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16960#, php-format 16961msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16962msgstr "" 16963 16964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16965msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16966msgstr "" 16967 16968#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16969#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16970msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16971msgstr "" 16972 16973#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16974msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16975msgstr "" 16976 16977#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16978msgid "Youngest father" 16979msgstr "Pair mai joen" 16980 16981#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16982msgid "Youngest female" 16983msgstr "Femna mai joena" 16984 16985#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16986msgid "Youngest male" 16987msgstr "Òme mai joen" 16988 16989#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16990msgid "Youngest mother" 16991msgstr "Femna mai joena" 16992 16993#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16994msgid "Your clippings cart is empty." 16995msgstr "Lo panièr es vuèit." 16996 16997#: resources/views/contact-page.phtml:41 16998#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16999msgid "Your name" 17000msgstr "" 17001 17002#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 17003msgid "Your password has been updated." 17004msgstr "" 17005 17006#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 17007#, php-format 17008msgid "Your registration at %s" 17009msgstr "" 17010 17011#: app/Services/ServerCheckService.php:195 17012#, php-format 17013msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 17014msgstr "" 17015 17016#. I18N: ZIP = file format 17017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 17018#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 17019msgid "ZIP" 17020msgstr "" 17021 17022#. I18N: Name of a country or state 17023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 17024msgid "Zambia" 17025msgstr "" 17026 17027#. I18N: Name of a country or state 17028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 17029msgid "Zimbabwe" 17030msgstr "" 17031 17032#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 17033msgid "Zoom" 17034msgstr "" 17035 17036#: app/Services/LeafletJsService.php:78 17037#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 17038msgid "Zoom in" 17039msgstr "Zoom avant" 17040 17041#: app/Services/LeafletJsService.php:79 17042#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 17043msgid "Zoom out" 17044msgstr "Zoom arrièr" 17045 17046#. I18N: Description of a “Data fix” module 17047#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 17048msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 17049msgstr "" 17050 17051#. I18N: Gedcom ABT dates 17052#: app/Date.php:185 17053#, php-format 17054msgid "about %s" 17055msgstr "" 17056 17057#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17058#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 17059#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 17060#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 17061#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 17062#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 17063msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 17064msgid "accept" 17065msgstr "" 17066 17067#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17068#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 17069#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 17070#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 17071#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 17072#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 17073msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 17074msgid "accept" 17075msgstr "" 17076 17077#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 17078#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 17079msgid "accepted" 17080msgstr "" 17081 17082#. I18N: A button label. 17083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 17084#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 17085#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 17086#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 17087#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 17088#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 17089msgid "add" 17090msgstr "apondre" 17091 17092#. I18N: A button label. 17093#: resources/views/admin/locations.phtml:145 17094msgid "add place" 17095msgstr "" 17096 17097#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17098#: app/Elements/NameType.php:71 17099msgid "adopted name" 17100msgstr "" 17101 17102#. I18N: Gedcom AFT dates 17103#: app/Date.php:205 17104#, php-format 17105msgid "after %s" 17106msgstr "après %s" 17107 17108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 17109#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 17110#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 17111msgid "age" 17112msgstr "" 17113 17114#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17115#: app/Elements/NameType.php:73 17116msgid "also known as" 17117msgstr "" 17118 17119#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 17120#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 17121#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17122#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17130msgid "and" 17131msgstr "e" 17132 17133#: app/Services/RelationshipService.php:781 17134msgctxt "father’s brother’s wife" 17135msgid "aunt" 17136msgstr "" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:539 17139msgctxt "father’s sister" 17140msgid "aunt" 17141msgstr "" 17142 17143#: app/Services/RelationshipService.php:861 17144msgctxt "mother’s brother’s wife" 17145msgid "aunt" 17146msgstr "" 17147 17148#: app/Services/RelationshipService.php:577 17149msgctxt "mother’s sister" 17150msgid "aunt" 17151msgstr "" 17152 17153#: app/Services/RelationshipService.php:913 17154msgctxt "parent’s brother’s wife" 17155msgid "aunt" 17156msgstr "" 17157 17158#: app/Services/RelationshipService.php:595 17159msgctxt "parent’s sister" 17160msgid "aunt" 17161msgstr "" 17162 17163#: app/Services/RelationshipService.php:537 17164msgctxt "father’s sibling" 17165msgid "aunt/uncle" 17166msgstr "" 17167 17168#: app/Services/RelationshipService.php:575 17169msgctxt "mother’s sibling" 17170msgid "aunt/uncle" 17171msgstr "" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:593 17174msgctxt "parent’s sibling" 17175msgid "aunt/uncle" 17176msgstr "" 17177 17178#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 17179msgid "automatic" 17180msgstr "" 17181 17182#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17183msgid "back to top" 17184msgstr "" 17185 17186#. I18N: Gedcom BEF dates 17187#: app/Date.php:201 17188#, php-format 17189msgid "before %s" 17190msgstr "" 17191 17192#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17193#: app/Date.php:217 17194#, php-format 17195msgid "between %s and %s" 17196msgstr "" 17197 17198#. I18N: The name given to an individual at their birth 17199#: app/Elements/NameType.php:75 17200msgid "birth name" 17201msgstr "nom de naissença" 17202 17203#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 17205#, php-format 17206msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17207msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17208 17209#: app/Services/RelationshipService.php:451 17210msgid "brother" 17211msgstr "frair" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:719 17214msgctxt "brother’s wife’s brother" 17215msgid "brother-in-law" 17216msgstr "conhat" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:545 17219msgctxt "husband’s brother" 17220msgid "brother-in-law" 17221msgstr "conhat" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:835 17224msgctxt "husband’s sister’s husband" 17225msgid "brother-in-law" 17226msgstr "conhat" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:613 17229msgctxt "sister’s husband" 17230msgid "brother-in-law" 17231msgstr "conhat" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17234msgctxt "sister’s husband’s brother" 17235msgid "brother-in-law" 17236msgstr "conhat" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:625 17239msgctxt "spouse’s brother" 17240msgid "brother-in-law" 17241msgstr "conhat" 17242 17243#: app/Services/RelationshipService.php:643 17244msgctxt "wife’s brother" 17245msgid "brother-in-law" 17246msgstr "conhat" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17249msgctxt "wife’s sister’s husband" 17250msgid "brother-in-law" 17251msgstr "conhat" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:721 17254msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17255msgid "brother/sister-in-law" 17256msgstr "conhat/conhada" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:555 17259msgctxt "husband’s sibling" 17260msgid "brother/sister-in-law" 17261msgstr "conhat/conhada" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:607 17264msgctxt "sibling’s spouse" 17265msgid "brother/sister-in-law" 17266msgstr "conhat/conhada" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17269msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17270msgid "brother/sister-in-law" 17271msgstr "conhat/conhada" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:641 17274msgctxt "spouse’s sibling" 17275msgid "brother/sister-in-law" 17276msgstr "conhat/conhada" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:653 17279msgctxt "wife’s sibling" 17280msgid "brother/sister-in-law" 17281msgstr "conhat/conhada" 17282 17283#. I18N: An option in a list-box 17284#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17285msgid "bullet list" 17286msgstr "" 17287 17288#. I18N: Gedcom CAL dates 17289#: app/Date.php:189 17290#, php-format 17291msgid "calculated %s" 17292msgstr "" 17293 17294#. I18N: A button label. 17295#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17296#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17297#: resources/views/admin/components.phtml:169 17298#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17299#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17300#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17302#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17303#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17304#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 17306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17307#: resources/views/contact-page.phtml:81 17308#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17309#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17310#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17311#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17312#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17313#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17314#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17315#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17316#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17317#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17318#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17319#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17320#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17321#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17322#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17323#: resources/views/message-page.phtml:69 17324#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17325#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17326#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17327#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17328#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17329#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17330#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17331#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17332#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17333#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17334#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17335#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17336#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17337#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17338#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17339#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17340#, fuzzy 17341msgid "cancel" 17342msgstr "Anullar" 17343 17344#. I18N: Status of child-parent link 17345#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17346msgid "challenged" 17347msgstr "" 17348 17349#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17350#: app/Elements/NameType.php:77 17351msgid "change of name" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17355#: app/Services/RelationshipService.php:430 17356msgid "child" 17357msgstr "" 17358 17359#. I18N: Type of demographic data 17360#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17361msgid "citizen" 17362msgstr "" 17363 17364#: resources/views/admin/components.phtml:106 17365#: resources/views/admin/components.phtml:127 17366#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17367#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17368#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17369#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17370#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17371#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17372#: resources/views/modals/header.phtml:15 17373#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17374#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17375msgid "close" 17376msgstr "" 17377 17378#. I18N: Name of a theme. 17379#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17380msgid "clouds" 17381msgstr "" 17382 17383#. I18N: Name of a theme. 17384#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17385msgid "colors" 17386msgstr "" 17387 17388#. I18N: An option in a list-box 17389#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17390msgid "compact list" 17391msgstr "" 17392 17393#. I18N: A button label. 17394#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17395#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17396#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17397#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17398#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17399#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17400#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17401#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17402#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17403#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17404#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17405#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17406#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17407#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17408#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17409#: resources/views/register-page.phtml:99 17410#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17411msgid "continue" 17412msgstr "seguir" 17413 17414#. I18N: A button label. 17415#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17416msgid "create" 17417msgstr "" 17418 17419#. I18N: Type of location hierarchy 17420#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17421msgid "cultural" 17422msgstr "" 17423 17424#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17425msgid "date periods" 17426msgstr "" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:428 17429msgid "daughter" 17430msgstr "filha" 17431 17432#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17433msgid "daughter of" 17434msgstr "filha de" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:515 17437msgctxt "child’s wife" 17438msgid "daughter-in-law" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:623 17442msgctxt "son’s wife" 17443msgid "daughter-in-law" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17447msgctxt "son’s wife’s father" 17448msgid "daughter-in-law’s father" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17452msgctxt "son’s wife’s mother" 17453msgid "daughter-in-law’s mother" 17454msgstr "" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17457msgctxt "son’s wife’s parent" 17458msgid "daughter-in-law’s parent" 17459msgstr "" 17460 17461#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17462#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17463msgid "degrees" 17464msgstr "grad" 17465 17466#. I18N: A button label. 17467#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17468#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17469#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17470#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17471#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17472#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17473msgid "delete" 17474msgstr "suprimir" 17475 17476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17478msgctxt "FEMALE" 17479msgid "died" 17480msgstr "defuntada" 17481 17482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17483#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17484msgctxt "MALE" 17485msgid "died" 17486msgstr "defuntat" 17487 17488#. I18N: Status of child-parent link 17489#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17490msgid "disproven" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17494#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17495#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17496msgid "down" 17497msgstr "" 17498 17499#. I18N: A button label. 17500#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17501#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17502#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17503#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17504#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17505#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17506#, fuzzy 17507msgid "download" 17508msgstr "descargar" 17509 17510#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17511msgid "d’Aboville number" 17512msgstr "" 17513 17514#: resources/views/admin/components.phtml:139 17515#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17516#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17517#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17518#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17519msgid "edit" 17520msgstr "edita" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17523msgid "eighth cousin" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17527msgctxt "FEMALE" 17528msgid "eighth cousin" 17529msgstr "" 17530 17531#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17532#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17533msgctxt "MALE" 17534msgid "eighth cousin" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:446 17538msgid "elder brother" 17539msgstr "frair mai vièlh" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:488 17542msgid "elder sibling" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:467 17546msgid "elder sister" 17547msgstr "sòr mai vièlha" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17550msgid "eleventh cousin" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17554msgctxt "FEMALE" 17555msgid "eleventh cousin" 17556msgstr "" 17557 17558#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17559#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17560msgctxt "MALE" 17561msgid "eleventh cousin" 17562msgstr "" 17563 17564#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17565#: app/Elements/NameType.php:79 17566msgid "estate name" 17567msgstr "" 17568 17569#. I18N: Gedcom EST dates 17570#: app/Date.php:193 17571#, php-format 17572msgid "estimated %s" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:365 17576msgid "ex-husband" 17577msgstr "ex-marit" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:412 17580msgid "ex-spouse" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:389 17584msgid "ex-wife" 17585msgstr "" 17586 17587#. I18N: A button label. 17588#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17589msgid "export file" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17594msgid "facts" 17595msgstr "faches" 17596 17597#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17598msgid "father" 17599msgstr "pair" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:551 17602msgctxt "husband’s father" 17603msgid "father-in-law" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Services/RelationshipService.php:631 17607msgctxt "spouse’s father" 17608msgid "father-in-law" 17609msgstr "" 17610 17611#: app/Services/RelationshipService.php:649 17612msgctxt "wife’s father" 17613msgid "father-in-law" 17614msgstr "" 17615 17616#: app/Services/RelationshipService.php:369 17617msgid "fiancé" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:416 17621msgid "fiancé(e)" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:393 17625msgid "fiancée" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17629msgid "fifteenth cousin" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17633msgctxt "FEMALE" 17634msgid "fifteenth cousin" 17635msgstr "" 17636 17637#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17638#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17639msgctxt "MALE" 17640msgid "fifteenth cousin" 17641msgstr "" 17642 17643#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17644#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17645#, php-format 17646msgid "fifth %s" 17647msgstr "" 17648 17649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17651#, php-format 17652msgctxt "FEMALE" 17653msgid "fifth %s" 17654msgstr "" 17655 17656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17657#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17658#, php-format 17659msgctxt "MALE" 17660msgid "fifth %s" 17661msgstr "" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17664msgid "fifth cousin" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17668msgctxt "FEMALE" 17669msgid "fifth cousin" 17670msgstr "" 17671 17672#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17673#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17674msgctxt "MALE" 17675msgid "fifth cousin" 17676msgstr "" 17677 17678#. I18N: A button label, first page 17679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17680#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17681#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17682#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17683msgid "first" 17684msgstr "primièra" 17685 17686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17687msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17688msgid "first" 17689msgstr "primièras" 17690 17691#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17692#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17693#, php-format 17694msgid "first %s" 17695msgstr "%s primier/primièra" 17696 17697#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17698#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17699#, php-format 17700msgctxt "FEMALE" 17701msgid "first %s" 17702msgstr "%s primièra" 17703 17704#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17705#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17706#, php-format 17707msgctxt "MALE" 17708msgid "first %s" 17709msgstr "%s primier" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17712msgid "first cousin" 17713msgstr "cosin/a german/a" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17716msgctxt "FEMALE" 17717msgid "first cousin" 17718msgstr "cosina germana" 17719 17720#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17721#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17722msgctxt "MALE" 17723msgid "first cousin" 17724msgstr "cosin german" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:775 17727msgctxt "father’s brother’s child" 17728msgid "first cousin" 17729msgstr "cosin/a german/a" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:777 17732msgctxt "father’s brother’s daughter" 17733msgid "first cousin" 17734msgstr "cosina germana" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:779 17737msgctxt "father’s brother’s son" 17738msgid "first cousin" 17739msgstr "cosin german" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:819 17742msgctxt "father’s sister’s child" 17743msgid "first cousin" 17744msgstr "cosin/a german/a" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:821 17747msgctxt "father’s sister’s daughter" 17748msgid "first cousin" 17749msgstr "cosina germana" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:825 17752msgctxt "father’s sister’s son" 17753msgid "first cousin" 17754msgstr "cosin german" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:855 17757msgctxt "mother’s brother’s child" 17758msgid "first cousin" 17759msgstr "cosin/a german/a" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:857 17762msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17763msgid "first cousin" 17764msgstr "cosina germana" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:859 17767msgctxt "mother’s brother’s son" 17768msgid "first cousin" 17769msgstr "cosin german" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:905 17772msgctxt "mother’s sister’s child" 17773msgid "first cousin" 17774msgstr "cosin/a german/a" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:907 17777msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17778msgid "first cousin" 17779msgstr "cosina germana" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:911 17782msgctxt "mother’s sister’s son" 17783msgid "first cousin" 17784msgstr "cosin german" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17787msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17788msgid "first cousin once removed ascending" 17789msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17792msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17793msgid "first cousin once removed ascending" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17797msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17798msgid "first cousin once removed ascending" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17802msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17803msgid "first cousin once removed ascending" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17807msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17808msgid "first cousin once removed ascending" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17812msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17813msgid "first cousin once removed ascending" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17817msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17818msgid "first cousin once removed ascending" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17822msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17823msgid "first cousin once removed ascending" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17827msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17828msgid "first cousin once removed ascending" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17832msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17833msgid "first cousin once removed ascending" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17837msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17838msgid "first cousin once removed ascending" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17842msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17843msgid "first cousin once removed ascending" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17847msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17848msgid "first cousin once removed ascending" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17852msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17853msgid "first cousin once removed ascending" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17857msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17858msgid "first cousin once removed ascending" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17862msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17863msgid "first cousin once removed ascending" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17867msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17868msgid "first cousin once removed ascending" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17872msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17873msgid "first cousin once removed ascending" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17877msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17878msgid "first cousin once removed ascending" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17882msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17883msgid "first cousin once removed ascending" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17887msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17888msgid "first cousin once removed ascending" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17892msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17893msgid "first cousin once removed ascending" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17897msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17898msgid "first cousin once removed ascending" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17902msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17903msgid "first cousin once removed ascending" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17907msgid "fourteenth cousin" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17911msgctxt "FEMALE" 17912msgid "fourteenth cousin" 17913msgstr "" 17914 17915#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17916#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17917msgctxt "MALE" 17918msgid "fourteenth cousin" 17919msgstr "" 17920 17921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17922#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17923#, php-format 17924msgid "fourth %s" 17925msgstr "" 17926 17927#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17928#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17929#, php-format 17930msgctxt "FEMALE" 17931msgid "fourth %s" 17932msgstr "" 17933 17934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17935#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17936#, php-format 17937msgctxt "MALE" 17938msgid "fourth %s" 17939msgstr "" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17942msgid "fourth cousin" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17946msgctxt "FEMALE" 17947msgid "fourth cousin" 17948msgstr "" 17949 17950#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17951#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17952msgctxt "MALE" 17953msgid "fourth cousin" 17954msgstr "" 17955 17956#. I18N: from 1700 interval 50 years 17957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17963#, php-format 17964msgid "from %1$s interval %2$s year" 17965msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17966msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17967msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17968 17969#. I18N: Gedcom FROM dates 17970#: app/Date.php:209 17971#, php-format 17972msgid "from %s" 17973msgstr "de %s" 17974 17975#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17976#: app/Date.php:221 17977#, php-format 17978msgid "from %s to %s" 17979msgstr "de %s a %s" 17980 17981#. I18N: layout option for the fan chart 17982#: app/Module/FanChartModule.php:520 17983msgid "full circle" 17984msgstr "tot el cercle" 17985 17986#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17987msgid "gender" 17988msgstr "sèxe" 17989 17990#. I18N: Type of location hierarchy 17991#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17992msgid "geographic" 17993msgstr "" 17994 17995#. I18N: A button label. 17996#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17997msgid "go to new individual" 17998msgstr "anar a la novela persona" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:505 18001msgctxt "child’s child" 18002msgid "grandchild" 18003msgstr "felen" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:517 18006msgctxt "daughter’s child" 18007msgid "grandchild" 18008msgstr "felen" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:617 18011msgctxt "son’s child" 18012msgid "grandchild" 18013msgstr "felen" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:507 18016msgctxt "child’s daughter" 18017msgid "granddaughter" 18018msgstr "felena" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:519 18021msgctxt "daughter’s daughter" 18022msgid "granddaughter" 18023msgstr "felena" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:619 18026msgctxt "son’s daughter" 18027msgid "granddaughter" 18028msgstr "felena" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:735 18031msgctxt "child’s daughter’s husband" 18032msgid "granddaughter’s husband" 18033msgstr "marit de la felena" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:757 18036msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 18037msgid "granddaughter’s husband" 18038msgstr "marit de la felena" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1055 18041msgctxt "son’s daughter’s husband" 18042msgid "granddaughter’s husband" 18043msgstr "marit de la felena" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:587 18046msgctxt "parent’s father" 18047msgid "grandfather" 18048msgstr "pepin" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:589 18051msgctxt "parent’s mother" 18052msgid "grandmother" 18053msgstr "menina" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:591 18056msgctxt "parent’s parent" 18057msgid "grandparent" 18058msgstr "pepins" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:511 18061msgctxt "child’s son" 18062msgid "grandson" 18063msgstr "felen" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:523 18066msgctxt "daughter’s son" 18067msgid "grandson" 18068msgstr "felen" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:621 18071msgctxt "son’s son" 18072msgid "grandson" 18073msgstr "felen" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:745 18076msgctxt "child’s son’s wife" 18077msgid "grandson’s wife" 18078msgstr "esposa del felen" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:773 18081msgctxt "daughter’s son’s wife" 18082msgid "grandson’s wife" 18083msgstr "esposa del felen" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1065 18086msgctxt "son’s son’s wife" 18087msgid "grandson’s wife" 18088msgstr "esposa del felen" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1441 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1460 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1472 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1484 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1495 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18096#, php-format 18097msgid "great ×%s aunt" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1444 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1463 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1475 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1487 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1498 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1514 18106#, php-format 18107msgid "great ×%s aunt/uncle" 18108msgstr "" 18109 18110#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18111#: app/Services/RelationshipService.php:2055 18112#: app/Services/RelationshipService.php:2066 18113#: app/Services/RelationshipService.php:2077 18114#: app/Services/RelationshipService.php:2098 18115#, php-format 18116msgid "great ×%s grandchild" 18117msgstr "" 18118 18119#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18120#: app/Services/RelationshipService.php:2052 18121#: app/Services/RelationshipService.php:2063 18122#: app/Services/RelationshipService.php:2074 18123#: app/Services/RelationshipService.php:2094 18124#, php-format 18125msgid "great ×%s granddaughter" 18126msgstr "" 18127 18128#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1889 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1915 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1926 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1955 18135#, php-format 18136msgid "great ×%s grandfather" 18137msgstr "" 18138 18139#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1893 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1907 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1919 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1930 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1944 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1960 18146#, php-format 18147msgid "great ×%s grandmother" 18148msgstr "" 18149 18150#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1896 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1910 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1922 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1933 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1948 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18157#, php-format 18158msgid "great ×%s grandparent" 18159msgstr "" 18160 18161#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18162#: app/Services/RelationshipService.php:2048 18163#: app/Services/RelationshipService.php:2059 18164#: app/Services/RelationshipService.php:2071 18165#: app/Services/RelationshipService.php:2089 18166#, php-format 18167msgid "great ×%s grandson" 18168msgstr "" 18169 18170#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1772 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1784 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18174#, php-format 18175msgid "great ×%s nephew" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1672 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1707 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1743 18181#, php-format 18182msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18183msgid "great ×%s nephew" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18189#, php-format 18190msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18191msgid "great ×%s nephew" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18197#, php-format 18198msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18199msgid "great ×%s nephew" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18205#, php-format 18206msgid "great ×%s nephew/niece" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18212#, php-format 18213msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18214msgid "great ×%s nephew/niece" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18220#, php-format 18221msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18222msgid "great ×%s nephew/niece" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18228#, php-format 18229msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18230msgid "great ×%s nephew/niece" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18236#, php-format 18237msgid "great ×%s niece" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18243#, php-format 18244msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18245msgid "great ×%s niece" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18251#, php-format 18252msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18253msgid "great ×%s niece" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18259#, php-format 18260msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18261msgid "great ×%s niece" 18262msgstr "" 18263 18264#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18270#, php-format 18271msgid "great ×%s uncle" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18275#, php-format 18276msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18277msgid "great ×%s uncle" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18281#, php-format 18282msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18283msgid "great ×%s uncle" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18287#, php-format 18288msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18289msgid "great ×%s uncle" 18290msgstr "" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18293msgid "great ×4 aunt" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18297msgid "great ×4 aunt/uncle" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18301msgid "great ×4 grandchild" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18305msgid "great ×4 granddaughter" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18309msgid "great ×4 grandfather" 18310msgstr "" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18313msgid "great ×4 grandmother" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18317msgid "great ×4 grandparent" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18321msgid "great ×4 grandson" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18325msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18326msgid "great ×4 nephew" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18330msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18331msgid "great ×4 nephew" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18335msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18336msgid "great ×4 nephew" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18340msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18341msgid "great ×4 nephew/niece" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18345msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18346msgid "great ×4 nephew/niece" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18350msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18351msgid "great ×4 nephew/niece" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18355msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18356msgid "great ×4 niece" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18360msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18361msgid "great ×4 niece" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18365msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18366msgid "great ×4 niece" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18370msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18371msgid "great ×4 uncle" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18375msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18376msgid "great ×4 uncle" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18380msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18381msgid "great ×4 uncle" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18385msgid "great ×5 aunt" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18389msgid "great ×5 aunt/uncle" 18390msgstr "" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18393msgid "great ×5 grandchild" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18397msgid "great ×5 granddaughter" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18401msgid "great ×5 grandfather" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18405msgid "great ×5 grandmother" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18409msgid "great ×5 grandparent" 18410msgstr "" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18413msgid "great ×5 grandson" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18417msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18418msgid "great ×5 nephew" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18422msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18423msgid "great ×5 nephew" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18427msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18428msgid "great ×5 nephew" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18432msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18433msgid "great ×5 nephew/niece" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18437msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18438msgid "great ×5 nephew/niece" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18442msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18443msgid "great ×5 nephew/niece" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18447msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18448msgid "great ×5 niece" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18452msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18453msgid "great ×5 niece" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18457msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18458msgid "great ×5 niece" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18462msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18463msgid "great ×5 uncle" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18467msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18468msgid "great ×5 uncle" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18472msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18473msgid "great ×5 uncle" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18477msgid "great ×6 aunt" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18481msgid "great ×6 aunt/uncle" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18485msgid "great ×6 grandchild" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18489msgid "great ×6 granddaughter" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18493msgid "great ×6 grandfather" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18497msgid "great ×6 grandmother" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18501msgid "great ×6 grandparent" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18505msgid "great ×6 grandson" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18509msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18510msgid "great ×6 uncle" 18511msgstr "" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18514msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18515msgid "great ×6 uncle" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18519msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18520msgid "great ×6 uncle" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18524msgid "great ×7 aunt" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18528msgid "great ×7 aunt/uncle" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18532msgid "great ×7 grandchild" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18536msgid "great ×7 granddaughter" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18540msgid "great ×7 grandfather" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18544msgid "great ×7 grandmother" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18548msgid "great ×7 grandparent" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18552msgid "great ×7 grandson" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18556msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18557msgid "great ×7 uncle" 18558msgstr "" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18561msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18562msgid "great ×7 uncle" 18563msgstr "" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18566msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18567msgid "great ×7 uncle" 18568msgstr "" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18571msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18572msgid "great-aunt" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:793 18576msgctxt "father’s father’s sister" 18577msgid "great-aunt" 18578msgstr "" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18581msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18582msgid "great-aunt" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:805 18586msgctxt "father’s mother’s sister" 18587msgid "great-aunt" 18588msgstr "" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18591msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18592msgid "great-aunt" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:817 18596msgctxt "father’s parent’s sister" 18597msgid "great-aunt" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18601msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18602msgid "great-aunt" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:873 18606msgctxt "mother’s father’s sister" 18607msgid "great-aunt" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18611msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18612msgid "great-aunt" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:891 18616msgctxt "mother’s mother’s sister" 18617msgid "great-aunt" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18621msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18622msgid "great-aunt" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:903 18626msgctxt "mother’s parent’s sister" 18627msgid "great-aunt" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18631msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18632msgid "great-aunt" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:925 18636msgctxt "parent’s father’s sister" 18637msgid "great-aunt" 18638msgstr "" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18641msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18642msgid "great-aunt" 18643msgstr "" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:937 18646msgctxt "parent’s mother’s sister" 18647msgid "great-aunt" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18651msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18652msgid "great-aunt" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:949 18656msgctxt "parent’s parent’s sister" 18657msgid "great-aunt" 18658msgstr "" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:791 18661msgctxt "father’s father’s sibling" 18662msgid "great-aunt/uncle" 18663msgstr "" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18666msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18667msgid "great-aunt/uncle" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:803 18671msgctxt "father’s mother’s sibling" 18672msgid "great-aunt/uncle" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18676msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18677msgid "great-aunt/uncle" 18678msgstr "" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:815 18681msgctxt "father’s parent’s sibling" 18682msgid "great-aunt/uncle" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18686msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18687msgid "great-aunt/uncle" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:871 18691msgctxt "mother’s father’s sibling" 18692msgid "great-aunt/uncle" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18696msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18697msgid "great-aunt/uncle" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:889 18701msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18702msgid "great-aunt/uncle" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18706msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18707msgid "great-aunt/uncle" 18708msgstr "" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:901 18711msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18712msgid "great-aunt/uncle" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18716msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18717msgid "great-aunt/uncle" 18718msgstr "" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:923 18721msgctxt "parent’s father’s sibling" 18722msgid "great-aunt/uncle" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18726msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18727msgid "great-aunt/uncle" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:935 18731msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18732msgid "great-aunt/uncle" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18736msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18737msgid "great-aunt/uncle" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:947 18741msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18742msgid "great-aunt/uncle" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18746msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18747msgid "great-aunt/uncle" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:725 18751msgctxt "child’s child’s child" 18752msgid "great-grandchild" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:731 18756msgctxt "child’s daughter’s child" 18757msgid "great-grandchild" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:739 18761msgctxt "child’s son’s child" 18762msgid "great-grandchild" 18763msgstr "" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:747 18766msgctxt "daughter’s child’s child" 18767msgid "great-grandchild" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:753 18771msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18772msgid "great-grandchild" 18773msgstr "" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:767 18776msgctxt "daughter’s son’s child" 18777msgid "great-grandchild" 18778msgstr "" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18781msgctxt "son’s child’s child" 18782msgid "great-grandchild" 18783msgstr "" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18786msgctxt "son’s daughter’s child" 18787msgid "great-grandchild" 18788msgstr "" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18791msgctxt "son’s son’s child" 18792msgid "great-grandchild" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:727 18796msgctxt "child’s child’s daughter" 18797msgid "great-granddaughter" 18798msgstr "" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:733 18801msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18802msgid "great-granddaughter" 18803msgstr "" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:741 18806msgctxt "child’s son’s daughter" 18807msgid "great-granddaughter" 18808msgstr "" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:749 18811msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18812msgid "great-granddaughter" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:755 18816msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18817msgid "great-granddaughter" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:769 18821msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18822msgid "great-granddaughter" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18826msgctxt "son’s child’s daughter" 18827msgid "great-granddaughter" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18831msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18832msgid "great-granddaughter" 18833msgstr "" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18836msgctxt "son’s son’s daughter" 18837msgid "great-granddaughter" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:785 18841msgctxt "father’s father’s father" 18842msgid "great-grandfather" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:797 18846msgctxt "father’s mother’s father" 18847msgid "great-grandfather" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:809 18851msgctxt "father’s parent’s father" 18852msgid "great-grandfather" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:865 18856msgctxt "mother’s father’s father" 18857msgid "great-grandfather" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:883 18861msgctxt "mother’s mother’s father" 18862msgid "great-grandfather" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:895 18866msgctxt "mother’s parent’s father" 18867msgid "great-grandfather" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:917 18871msgctxt "parent’s father’s father" 18872msgid "great-grandfather" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:929 18876msgctxt "parent’s mother’s father" 18877msgid "great-grandfather" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:941 18881msgctxt "parent’s parent’s father" 18882msgid "great-grandfather" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:787 18886msgctxt "father’s father’s mother" 18887msgid "great-grandmother" 18888msgstr "" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:799 18891msgctxt "father’s mother’s mother" 18892msgid "great-grandmother" 18893msgstr "" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:811 18896msgctxt "father’s parent’s mother" 18897msgid "great-grandmother" 18898msgstr "" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:867 18901msgctxt "mother’s father’s mother" 18902msgid "great-grandmother" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:885 18906msgctxt "mother’s mother’s mother" 18907msgid "great-grandmother" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:897 18911msgctxt "mother’s parent’s mother" 18912msgid "great-grandmother" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:919 18916msgctxt "parent’s father’s mother" 18917msgid "great-grandmother" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:931 18921msgctxt "parent’s mother’s mother" 18922msgid "great-grandmother" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:943 18926msgctxt "parent’s parent’s mother" 18927msgid "great-grandmother" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:789 18931msgctxt "father’s father’s parent" 18932msgid "great-grandparent" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:801 18936msgctxt "father’s mother’s parent" 18937msgid "great-grandparent" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:813 18941msgctxt "father’s parent’s parent" 18942msgid "great-grandparent" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:869 18946msgctxt "mother’s father’s parent" 18947msgid "great-grandparent" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:887 18951msgctxt "mother’s mother’s parent" 18952msgid "great-grandparent" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:899 18956msgctxt "mother’s parent’s parent" 18957msgid "great-grandparent" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:921 18961msgctxt "parent’s father’s parent" 18962msgid "great-grandparent" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:933 18966msgctxt "parent’s mother’s parent" 18967msgid "great-grandparent" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:945 18971msgctxt "parent’s parent’s parent" 18972msgid "great-grandparent" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:729 18976msgctxt "child’s child’s son" 18977msgid "great-grandson" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:737 18981msgctxt "child’s daughter’s son" 18982msgid "great-grandson" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:743 18986msgctxt "child’s son’s son" 18987msgid "great-grandson" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:751 18991msgctxt "daughter’s child’s son" 18992msgid "great-grandson" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:759 18996msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18997msgid "great-grandson" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:771 19001msgctxt "daughter’s son’s son" 19002msgid "great-grandson" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:1049 19006msgctxt "son’s child’s son" 19007msgid "great-grandson" 19008msgstr "" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:1057 19011msgctxt "son’s daughter’s son" 19012msgid "great-grandson" 19013msgstr "" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:1063 19016msgctxt "son’s son’s son" 19017msgid "great-grandson" 19018msgstr "" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:1329 19021msgid "great-great-aunt" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:1332 19025msgid "great-great-aunt/uncle" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:1981 19029msgid "great-great-grandchild" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1978 19033msgid "great-great-granddaughter" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1817 19037msgid "great-great-grandfather" 19038msgstr "" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:1821 19041msgid "great-great-grandmother" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:1824 19045msgid "great-great-grandparent" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1974 19049msgid "great-great-grandson" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1348 19053msgid "great-great-great-aunt" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1351 19057msgid "great-great-great-aunt/uncle" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:1992 19061msgid "great-great-great-grandchild" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:1989 19065msgid "great-great-great-granddaughter" 19066msgstr "" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:1828 19069msgid "great-great-great-grandfather" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1832 19073msgid "great-great-great-grandmother" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1835 19077msgid "great-great-great-grandparent" 19078msgstr "" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:1985 19081msgid "great-great-great-grandson" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:1561 19085msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 19086msgid "great-great-great-nephew" 19087msgstr "" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:1565 19090msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19091msgid "great-great-great-nephew" 19092msgstr "" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:1568 19095msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19096msgid "great-great-great-nephew" 19097msgstr "" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:1584 19100msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19101msgid "great-great-great-nephew/niece" 19102msgstr "" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:1588 19105msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19106msgid "great-great-great-nephew/niece" 19107msgstr "" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:1591 19110msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19111msgid "great-great-great-nephew/niece" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:1573 19115msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19116msgid "great-great-great-niece" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:1577 19120msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19121msgid "great-great-great-niece" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:1580 19125msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19126msgid "great-great-great-niece" 19127msgstr "" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:1337 19130msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19131msgid "great-great-great-uncle" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19135msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19136msgid "great-great-great-uncle" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:1344 19140msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19141msgid "great-great-great-uncle" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:1526 19145msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19146msgid "great-great-nephew" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19150msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19151msgid "great-great-nephew" 19152msgstr "" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:1533 19155msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19156msgid "great-great-nephew" 19157msgstr "" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:1549 19160msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19161msgid "great-great-nephew/niece" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:1553 19165msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19166msgid "great-great-nephew/niece" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:1556 19170msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19171msgid "great-great-nephew/niece" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19175msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19176msgid "great-great-niece" 19177msgstr "" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:1542 19180msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19181msgid "great-great-niece" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:1545 19185msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19186msgid "great-great-niece" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19190msgctxt "great-grandfather’s brother" 19191msgid "great-great-uncle" 19192msgstr "" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19195msgctxt "great-grandmother’s brother" 19196msgid "great-great-uncle" 19197msgstr "" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19200msgctxt "great-grandparent’s brother" 19201msgid "great-great-uncle" 19202msgstr "" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:674 19205msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19206msgid "great-nephew" 19207msgstr "" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:694 19210msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19211msgid "great-nephew" 19212msgstr "" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:712 19215msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19216msgid "great-nephew" 19217msgstr "" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:994 19220msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19221msgid "great-nephew" 19222msgstr "" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19225msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19226msgid "great-nephew" 19227msgstr "" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19230msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19231msgid "great-nephew" 19232msgstr "" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:677 19235msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19236msgid "great-nephew" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:697 19240msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19241msgid "great-nephew" 19242msgstr "" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:715 19245msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19246msgid "great-nephew" 19247msgstr "" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:997 19250msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19251msgid "great-nephew" 19252msgstr "" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19255msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19256msgid "great-nephew" 19257msgstr "" 19258 19259#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19260msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19261msgid "great-nephew" 19262msgstr "" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:963 19265msgctxt "sibling’s child’s son" 19266msgid "great-nephew" 19267msgstr "" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:971 19270msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19271msgid "great-nephew" 19272msgstr "" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:977 19275msgctxt "sibling’s son’s son" 19276msgid "great-nephew" 19277msgstr "" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:662 19280msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19281msgid "great-nephew/niece" 19282msgstr "" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:680 19285msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19286msgid "great-nephew/niece" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:700 19290msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19291msgid "great-nephew/niece" 19292msgstr "" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:982 19295msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19296msgid "great-nephew/niece" 19297msgstr "" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19300msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19301msgid "great-nephew/niece" 19302msgstr "" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19305msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19306msgid "great-nephew/niece" 19307msgstr "" 19308 19309#: app/Services/RelationshipService.php:665 19310msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19311msgid "great-nephew/niece" 19312msgstr "" 19313 19314#: app/Services/RelationshipService.php:683 19315msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19316msgid "great-nephew/niece" 19317msgstr "" 19318 19319#: app/Services/RelationshipService.php:703 19320msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19321msgid "great-nephew/niece" 19322msgstr "" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:985 19325msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19326msgid "great-nephew/niece" 19327msgstr "" 19328 19329#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19330msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19331msgid "great-nephew/niece" 19332msgstr "" 19333 19334#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19335msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19336msgid "great-nephew/niece" 19337msgstr "" 19338 19339#: app/Services/RelationshipService.php:959 19340msgctxt "sibling’s child’s child" 19341msgid "great-nephew/niece" 19342msgstr "" 19343 19344#: app/Services/RelationshipService.php:965 19345msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19346msgid "great-nephew/niece" 19347msgstr "" 19348 19349#: app/Services/RelationshipService.php:973 19350msgctxt "sibling’s son’s child" 19351msgid "great-nephew/niece" 19352msgstr "" 19353 19354#: app/Services/RelationshipService.php:668 19355msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19356msgid "great-niece" 19357msgstr "" 19358 19359#: app/Services/RelationshipService.php:686 19360msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19361msgid "great-niece" 19362msgstr "" 19363 19364#: app/Services/RelationshipService.php:706 19365msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19366msgid "great-niece" 19367msgstr "" 19368 19369#: app/Services/RelationshipService.php:988 19370msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19371msgid "great-niece" 19372msgstr "" 19373 19374#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19375msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19376msgid "great-niece" 19377msgstr "" 19378 19379#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19380msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19381msgid "great-niece" 19382msgstr "" 19383 19384#: app/Services/RelationshipService.php:671 19385msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19386msgid "great-niece" 19387msgstr "" 19388 19389#: app/Services/RelationshipService.php:689 19390msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19391msgid "great-niece" 19392msgstr "" 19393 19394#: app/Services/RelationshipService.php:709 19395msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19396msgid "great-niece" 19397msgstr "" 19398 19399#: app/Services/RelationshipService.php:991 19400msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19401msgid "great-niece" 19402msgstr "" 19403 19404#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19405msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19406msgid "great-niece" 19407msgstr "" 19408 19409#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19410msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19411msgid "great-niece" 19412msgstr "" 19413 19414#: app/Services/RelationshipService.php:961 19415msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19416msgid "great-niece" 19417msgstr "" 19418 19419#: app/Services/RelationshipService.php:967 19420msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19421msgid "great-niece" 19422msgstr "" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:975 19425msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19426msgid "great-niece" 19427msgstr "" 19428 19429#: app/Services/RelationshipService.php:783 19430msgctxt "father’s father’s brother" 19431msgid "great-uncle" 19432msgstr "" 19433 19434#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19435msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19436msgid "great-uncle" 19437msgstr "" 19438 19439#: app/Services/RelationshipService.php:795 19440msgctxt "father’s mother’s brother" 19441msgid "great-uncle" 19442msgstr "" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19445msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19446msgid "great-uncle" 19447msgstr "" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:807 19450msgctxt "father’s parent’s brother" 19451msgid "great-uncle" 19452msgstr "" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19455msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19456msgid "great-uncle" 19457msgstr "" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:863 19460msgctxt "mother’s father’s brother" 19461msgid "great-uncle" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19465msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19466msgid "great-uncle" 19467msgstr "" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:881 19470msgctxt "mother’s mother’s brother" 19471msgid "great-uncle" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19475msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19476msgid "great-uncle" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:893 19480msgctxt "mother’s parent’s brother" 19481msgid "great-uncle" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19485msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19486msgid "great-uncle" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:915 19490msgctxt "parent’s father’s brother" 19491msgid "great-uncle" 19492msgstr "" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19495msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19496msgid "great-uncle" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:927 19500msgctxt "parent’s mother’s brother" 19501msgid "great-uncle" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19505msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19506msgid "great-uncle" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:939 19510msgctxt "parent’s parent’s brother" 19511msgid "great-uncle" 19512msgstr "" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19515msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19516msgid "great-uncle" 19517msgstr "" 19518 19519#. I18N: layout option for the fan chart 19520#: app/Module/FanChartModule.php:516 19521msgid "half circle" 19522msgstr "" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:541 19525msgctxt "father’s son" 19526msgid "half-brother" 19527msgstr "frairastre" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:579 19530msgctxt "mother’s son" 19531msgid "half-brother" 19532msgstr "frairastre" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:597 19535msgctxt "parent’s son" 19536msgid "half-brother" 19537msgstr "frairastre" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:527 19540msgctxt "father’s child" 19541msgid "half-sibling" 19542msgstr "frairastre/sorrastra" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:563 19545msgctxt "mother’s child" 19546msgid "half-sibling" 19547msgstr "frairastre/sorrastra" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:583 19550msgctxt "parent’s child" 19551msgid "half-sibling" 19552msgstr "frairastre/sorrastra" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:529 19555msgctxt "father’s daughter" 19556msgid "half-sister" 19557msgstr "sorrastra" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:565 19560msgctxt "mother’s daughter" 19561msgid "half-sister" 19562msgstr "sorrastra" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:585 19565msgctxt "parent’s daughter" 19566msgid "half-sister" 19567msgstr "sorrastra" 19568 19569#. I18N: reflexive pronoun 19570#: app/Services/RelationshipService.php:244 19571msgid "herself" 19572msgstr "" 19573 19574#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19575#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19576#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19577#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19578#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19579#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19580#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19581#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19582#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19583#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19584#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19585#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19586#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19587#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19588#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19589#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19590#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19591#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19592#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19593#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19594#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19595#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19596#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19597#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19598#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19606#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19608#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19609#: resources/views/login-page.phtml:45 19610#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19611#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19612#: resources/views/register-page.phtml:74 19613#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19614#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19615#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19616#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19617msgid "hide" 19618msgstr "" 19619 19620#. I18N: reflexive pronoun 19621#: app/Services/RelationshipService.php:241 19622msgid "himself" 19623msgstr "" 19624 19625#. I18N: Type of demographic data 19626#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19627msgid "household" 19628msgstr "" 19629 19630#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19631msgid "husband" 19632msgstr "marit" 19633 19634#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19635#: app/Elements/NameType.php:81 19636msgid "immigration name" 19637msgstr "" 19638 19639#. I18N: A button label. 19640#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19641msgid "import file" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19645msgid "infant" 19646msgstr "Mainatge" 19647 19648#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19649msgid "inline note" 19650msgstr "" 19651 19652#. I18N: Gedcom INT dates 19653#: app/Date.php:197 19654#, php-format 19655msgid "interpreted %s (%s)" 19656msgstr "" 19657 19658#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19659#: resources/views/search-trees.phtml:52 19660msgid "invert selection" 19661msgstr "" 19662 19663#. I18N: a month in the French republican calendar 19664#: app/Date/FrenchDate.php:173 19665msgctxt "GENITIVE" 19666msgid "jours complementaires" 19667msgstr "" 19668 19669#. I18N: a month in the French republican calendar 19670#: app/Date/FrenchDate.php:267 19671msgctxt "INSTRUMENTAL" 19672msgid "jours complementaires" 19673msgstr "" 19674 19675#. I18N: a month in the French republican calendar 19676#: app/Date/FrenchDate.php:220 19677msgctxt "LOCATIVE" 19678msgid "jours complementaires" 19679msgstr "" 19680 19681#. I18N: a month in the French republican calendar 19682#: app/Date/FrenchDate.php:126 19683msgctxt "NOMINATIVE" 19684msgid "jours complementaires" 19685msgstr "" 19686 19687#. I18N: A button label, last page 19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19689#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19690#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19691#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19692msgid "last" 19693msgstr "darrièr" 19694 19695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19696msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19697msgid "last" 19698msgstr "" 19699 19700#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19701#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19702msgid "left" 19703msgstr "" 19704 19705#. I18N: Layout option for lists of names 19706#. I18N: An option in a list-box 19707#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19708#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19709#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19710#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19711#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19712msgid "list" 19713msgstr "" 19714 19715#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19716#, php-format 19717msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19718msgstr "" 19719 19720#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19721#: app/Elements/NameType.php:83 19722msgid "maiden name" 19723msgstr "" 19724 19725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19726msgid "managers" 19727msgstr "" 19728 19729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19730#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19731msgid "markdown" 19732msgstr "" 19733 19734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19735msgctxt "FEMALE" 19736msgid "married" 19737msgstr "maridada" 19738 19739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19740msgctxt "MALE" 19741msgid "married" 19742msgstr "maridat" 19743 19744#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19745#: app/Elements/NameType.php:85 19746msgid "married name" 19747msgstr "nom d'usatge" 19748 19749#: app/Services/RelationshipService.php:567 19750msgctxt "mother’s father" 19751msgid "maternal grandfather" 19752msgstr "" 19753 19754#: app/Services/RelationshipService.php:571 19755msgctxt "mother’s mother" 19756msgid "maternal grandmother" 19757msgstr "" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:573 19760msgctxt "mother’s parent" 19761msgid "maternal grandparent" 19762msgstr "" 19763 19764#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19765#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19766msgid "matrilineal" 19767msgstr "per linha mairala" 19768 19769#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19770#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19771#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19772#, php-format 19773msgid "maximum %s day" 19774msgid_plural "maximum %s days" 19775msgstr[0] "maximum %s jorn" 19776msgstr[1] "maximum %s jorns" 19777 19778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19783msgid "members" 19784msgstr "membres" 19785 19786#. I18N: Name of a theme. 19787#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19788#, fuzzy 19789msgid "minimal" 19790msgstr "minimal" 19791 19792#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19793msgid "mother" 19794msgstr "mair" 19795 19796#: app/Services/RelationshipService.php:553 19797msgctxt "husband’s mother" 19798msgid "mother-in-law" 19799msgstr "sògra" 19800 19801#: app/Services/RelationshipService.php:633 19802msgctxt "spouse’s mother" 19803msgid "mother-in-law" 19804msgstr "sògra" 19805 19806#: app/Services/RelationshipService.php:651 19807msgctxt "wife’s mother" 19808msgid "mother-in-law" 19809msgstr "sògra" 19810 19811#: app/Services/RelationshipService.php:639 19812msgctxt "spouse’s parent" 19813msgid "mother/father-in-law" 19814msgstr "sògra/sògra" 19815 19816#: app/Services/RelationshipService.php:501 19817msgctxt "brother’s son" 19818msgid "nephew" 19819msgstr "nebot" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:853 19822msgctxt "husband’s brother’s son" 19823msgid "nephew" 19824msgstr "" 19825 19826#: app/Services/RelationshipService.php:849 19827msgctxt "husband’s sibling’s son" 19828msgid "nephew" 19829msgstr "" 19830 19831#: app/Services/RelationshipService.php:851 19832msgctxt "husband’s sister’s son" 19833msgid "nephew" 19834msgstr "" 19835 19836#: app/Services/RelationshipService.php:605 19837msgctxt "sibling’s son" 19838msgid "nephew" 19839msgstr "nebot" 19840 19841#: app/Services/RelationshipService.php:615 19842msgctxt "sister’s son" 19843msgid "nephew" 19844msgstr "nebot" 19845 19846#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19847msgctxt "wife’s brother’s son" 19848msgid "nephew" 19849msgstr "" 19850 19851#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19852msgctxt "wife’s sibling’s son" 19853msgid "nephew" 19854msgstr "" 19855 19856#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19857msgctxt "wife’s sister’s son" 19858msgid "nephew" 19859msgstr "" 19860 19861#: app/Services/RelationshipService.php:691 19862msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19863msgid "nephew-in-law" 19864msgstr "" 19865 19866#: app/Services/RelationshipService.php:969 19867msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19868msgid "nephew-in-law" 19869msgstr "" 19870 19871#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19872msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19873msgid "nephew-in-law" 19874msgstr "" 19875 19876#: app/Services/RelationshipService.php:497 19877msgctxt "brother’s child" 19878msgid "nephew/niece" 19879msgstr "" 19880 19881#: app/Services/RelationshipService.php:841 19882msgctxt "husband’s brother’s child" 19883msgid "nephew/niece" 19884msgstr "" 19885 19886#: app/Services/RelationshipService.php:837 19887msgctxt "husband’s sibling’s child" 19888msgid "nephew/niece" 19889msgstr "" 19890 19891#: app/Services/RelationshipService.php:839 19892msgctxt "husband’s sister’s child" 19893msgid "nephew/niece" 19894msgstr "" 19895 19896#: app/Services/RelationshipService.php:601 19897msgctxt "sibling’s child" 19898msgid "nephew/niece" 19899msgstr "" 19900 19901#: app/Services/RelationshipService.php:609 19902msgctxt "sister’s child" 19903msgid "nephew/niece" 19904msgstr "nebot/neboda" 19905 19906#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19907msgctxt "wife’s brother’s child" 19908msgid "nephew/niece" 19909msgstr "" 19910 19911#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19912msgctxt "wife’s sibling’s child" 19913msgid "nephew/niece" 19914msgstr "" 19915 19916#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19917msgctxt "wife’s sister’s child" 19918msgid "nephew/niece" 19919msgstr "" 19920 19921#. I18N: A button label, next page 19922#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19923#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19924#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19925#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19926#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19927#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19928#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19929#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19930#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19931#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19933#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19934#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19935msgid "next" 19936msgstr "seguent" 19937 19938#: app/Services/RelationshipService.php:499 19939msgctxt "brother’s daughter" 19940msgid "niece" 19941msgstr "" 19942 19943#: app/Services/RelationshipService.php:847 19944msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19945msgid "niece" 19946msgstr "" 19947 19948#: app/Services/RelationshipService.php:843 19949msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19950msgid "niece" 19951msgstr "" 19952 19953#: app/Services/RelationshipService.php:845 19954msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19955msgid "niece" 19956msgstr "" 19957 19958#: app/Services/RelationshipService.php:603 19959msgctxt "sibling’s daughter" 19960msgid "niece" 19961msgstr "" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:611 19964msgctxt "sister’s daughter" 19965msgid "niece" 19966msgstr "" 19967 19968#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19969msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19970msgid "niece" 19971msgstr "" 19972 19973#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19974msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19975msgid "niece" 19976msgstr "" 19977 19978#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19979msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19980msgid "niece" 19981msgstr "" 19982 19983#: app/Services/RelationshipService.php:717 19984msgctxt "brother’s son’s wife" 19985msgid "niece-in-law" 19986msgstr "" 19987 19988#: app/Services/RelationshipService.php:979 19989msgctxt "sibling’s son’s wife" 19990msgid "niece-in-law" 19991msgstr "" 19992 19993#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19994msgctxt "sisters’s son’s wife" 19995msgid "niece-in-law" 19996msgstr "" 19997 19998#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19999msgid "ninth cousin" 20000msgstr "" 20001 20002#: app/Services/RelationshipService.php:2304 20003msgctxt "FEMALE" 20004msgid "ninth cousin" 20005msgstr "" 20006 20007#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20008#: app/Services/RelationshipService.php:2260 20009msgctxt "MALE" 20010msgid "ninth cousin" 20011msgstr "" 20012 20013#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 20014#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20015#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20016#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20018#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20019#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20020#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20028#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 20029#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20030#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20031#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20032#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20033#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20034#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20035#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20036#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20037#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20038#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20039#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20040#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20041#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 20043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 20044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 20045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 20046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 20047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 20048msgid "no" 20049msgstr "non" 20050 20051#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 20052#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 20053#: app/Services/EmailService.php:207 20054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 20055msgid "none" 20056msgstr "cap" 20057 20058#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 20059msgctxt "Surname tradition" 20060msgid "none" 20061msgstr "cap" 20062 20063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 20064msgid "numbers" 20065msgstr "numèros" 20066 20067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 20068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 20069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 20070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 20071#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 20072#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 20073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 20074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 20075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 20076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 20077#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 20078#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 20079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 20080msgid "of" 20081msgstr "de" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:353 20084#, fuzzy 20085msgid "parent" 20086msgstr "parent" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:423 20089msgid "partner" 20090msgstr "concubin(a)" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:400 20093msgctxt "FEMALE" 20094msgid "partner" 20095msgstr "concubina" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:376 20098msgctxt "MALE" 20099msgid "partner" 20100msgstr "concubin" 20101 20102#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 20103#, fuzzy 20104msgctxt "Surname tradition" 20105msgid "paternal" 20106msgstr "paternal" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:531 20109msgctxt "father’s father" 20110msgid "paternal grandfather" 20111msgstr "" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:533 20114msgctxt "father’s mother" 20115msgid "paternal grandmother" 20116msgstr "" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:535 20119msgctxt "father’s parent" 20120msgid "paternal grandparent" 20121msgstr "" 20122 20123#. I18N: A system where children take their father’s surname 20124#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 20125msgid "patrilineal" 20126msgstr "per linha paternala" 20127 20128#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20129#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 20130msgid "pending" 20131msgstr "pendent" 20132 20133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 20134msgid "percentage" 20135msgstr "percentatge" 20136 20137#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20138#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 20139msgid "plain text" 20140msgstr "" 20141 20142#. I18N: Type of location hierarchy 20143#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20144msgid "political" 20145msgstr "" 20146 20147#. I18N: A button label, previous page 20148#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 20149#: resources/views/layouts/default.phtml:155 20150#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20151#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 20152#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 20153#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 20154#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 20155#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 20156#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 20157#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 20158#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20159msgid "previous" 20160msgstr "precedent" 20161 20162#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20163#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20164msgid "primary evidence" 20165msgstr "font primari" 20166 20167#. I18N: Status of child-parent link 20168#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20169msgid "proven" 20170msgstr "" 20171 20172#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20173#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20174msgid "questionable evidence" 20175msgstr "font pas segura" 20176 20177#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20178#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20179msgid "records" 20180msgstr "enregistraments" 20181 20182#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 20183#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 20184#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 20185#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 20186#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 20187msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20188msgid "reject" 20189msgstr "regetar" 20190 20191#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 20192#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 20193#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 20194#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 20195#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 20196msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20197msgid "reject" 20198msgstr "regetar" 20199 20200#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20201#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 20202msgid "rejected" 20203msgstr "regetat" 20204 20205#. I18N: Type of location hierarchy 20206#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20207msgid "religious" 20208msgstr "" 20209 20210#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20211#: app/Elements/NameType.php:87 20212msgid "religious name" 20213msgstr "nom religiós" 20214 20215#. I18N: A button label. 20216#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 20217msgid "replace" 20218msgstr "remplaçar" 20219 20220#. I18N: A button label. 20221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 20222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 20223#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 20224#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 20225#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 20226msgid "reset" 20227msgstr "reinicializacion" 20228 20229#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20230#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20231msgid "right" 20232msgstr "" 20233 20234#. I18N: A button label. 20235#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 20236#: resources/views/admin/components.phtml:164 20237#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 20238#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 20239#: resources/views/admin/modules.phtml:293 20240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 20241#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 20242#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 20243#: resources/views/admin/tags.phtml:987 20244#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 20245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 20246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 20247#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 20248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 20249#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 20250#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 20251#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 20252#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 20253#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 20254#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 20255#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 20256#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 20257#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20258#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 20259#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20260#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 20261#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 20262#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 20263#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 20264#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 20265#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 20266#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20267#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 20268#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 20269#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 20270#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 20271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20272#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 20273#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 20274#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 20275#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 20276#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 20277#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 20278#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 20279#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 20280#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 20281#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 20282msgid "save" 20283msgstr "enregistrar" 20284 20285#. I18N: A button label. 20286#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 20287#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 20288#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 20289#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 20290#: resources/views/search-general-page.phtml:126 20291#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 20292msgid "search" 20293msgstr "recercar" 20294 20295#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20296#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20297#, php-format 20298msgid "second %s" 20299msgstr "segond/a %s" 20300 20301#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20302#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20303#, php-format 20304msgctxt "FEMALE" 20305msgid "second %s" 20306msgstr "segonda %s" 20307 20308#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20309#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20310#, php-format 20311msgctxt "MALE" 20312msgid "second %s" 20313msgstr "segond %s" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20316msgid "second cousin" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20320msgctxt "FEMALE" 20321msgid "second cousin" 20322msgstr "" 20323 20324#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20325#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20326msgctxt "MALE" 20327msgid "second cousin" 20328msgstr "" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20331msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20332msgid "second cousin" 20333msgstr "" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20336msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20337msgid "second cousin" 20338msgstr "" 20339 20340#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20341msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20342msgid "second cousin" 20343msgstr "" 20344 20345#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20346msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20347msgid "second cousin" 20348msgstr "" 20349 20350#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20351msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20352msgid "second cousin" 20353msgstr "" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20356msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20357msgid "second cousin" 20358msgstr "" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20361msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20362msgid "second cousin" 20363msgstr "" 20364 20365#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20366msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20367msgid "second cousin" 20368msgstr "" 20369 20370#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20371msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20372msgid "second cousin" 20373msgstr "" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20376msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20377msgid "second cousin" 20378msgstr "" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20381msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20382msgid "second cousin" 20383msgstr "" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20386msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20387msgid "second cousin" 20388msgstr "" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20391msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20392msgid "second cousin" 20393msgstr "" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20396msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20397msgid "second cousin" 20398msgstr "" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20401msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20402msgid "second cousin" 20403msgstr "" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20406msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20407msgid "second cousin" 20408msgstr "" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20411msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20412msgid "second cousin" 20413msgstr "" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20416msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20417msgid "second cousin" 20418msgstr "" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20421msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20422msgid "second cousin" 20423msgstr "" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20426msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20427msgid "second cousin" 20428msgstr "" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20431msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20432msgid "second cousin" 20433msgstr "" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20436msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20437msgid "second cousin" 20438msgstr "" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20441msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20442msgid "second cousin" 20443msgstr "" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20446msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20447msgid "second cousin" 20448msgstr "" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20451msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20452msgid "second cousin" 20453msgstr "" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20456msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20457msgid "second cousin" 20458msgstr "" 20459 20460#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20461msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20462msgid "second cousin" 20463msgstr "" 20464 20465#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20466#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20467msgid "secondary evidence" 20468msgstr "font secondàri" 20469 20470#. I18N: select all (of a list of options) 20471#: resources/views/search-trees.phtml:45 20472msgid "select all" 20473msgstr "tot seleccionar" 20474 20475#. I18N: select none (of a list of options) 20476#: resources/views/search-trees.phtml:48 20477msgid "select none" 20478msgstr "deseleccionar" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:346 20481msgid "self" 20482msgstr "el/ela" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20485msgid "seventh cousin" 20486msgstr "" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20489msgctxt "FEMALE" 20490msgid "seventh cousin" 20491msgstr "" 20492 20493#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20494#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20495msgctxt "MALE" 20496msgid "seventh cousin" 20497msgstr "" 20498 20499#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20500msgid "shared note" 20501msgstr "" 20502 20503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20504#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20512#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20514#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20515#: resources/views/login-page.phtml:45 20516#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20517#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20519#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20520#: resources/views/register-page.phtml:74 20521#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20525msgid "show" 20526msgstr "afichar" 20527 20528#. I18N: An option in a list-box 20529#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20530msgid "show changes made in webtrees" 20531msgstr "" 20532 20533#. I18N: An option in a list-box 20534#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20535msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20536msgstr "" 20537 20538#. I18N: button label 20539#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20540#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20541#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20542#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20543#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20544#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20545msgid "show more" 20546msgstr "" 20547 20548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20549msgid "show the chart" 20550msgstr "mòstrar lo grafic" 20551 20552#: app/Services/RelationshipService.php:493 20553msgid "sibling" 20554msgstr "fraire/sòr" 20555 20556#. I18N: A button label. 20557#: resources/views/login-page.phtml:55 20558#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20559msgid "sign in" 20560msgstr "connexion" 20561 20562#. I18N: A button label. 20563#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20564#, fuzzy 20565msgid "sign out" 20566msgstr "desconnexion" 20567 20568#: app/Services/RelationshipService.php:472 20569msgid "sister" 20570msgstr "sòr" 20571 20572#: app/Services/RelationshipService.php:503 20573msgctxt "brother’s wife" 20574msgid "sister-in-law" 20575msgstr "" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:723 20578msgctxt "brother’s wife’s sister" 20579msgid "sister-in-law" 20580msgstr "" 20581 20582#: app/Services/RelationshipService.php:833 20583msgctxt "husband’s brother’s wife" 20584msgid "sister-in-law" 20585msgstr "" 20586 20587#: app/Services/RelationshipService.php:557 20588msgctxt "husband’s sister" 20589msgid "sister-in-law" 20590msgstr "" 20591 20592#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20593msgctxt "sister’s husband’s sister" 20594msgid "sister-in-law" 20595msgstr "" 20596 20597#: app/Services/RelationshipService.php:635 20598msgctxt "spouse’s sister" 20599msgid "sister-in-law" 20600msgstr "" 20601 20602#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20603msgctxt "wife’s brother’s wife" 20604msgid "sister-in-law" 20605msgstr "" 20606 20607#: app/Services/RelationshipService.php:655 20608msgctxt "wife’s sister" 20609msgid "sister-in-law" 20610msgstr "" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20613msgid "sixth cousin" 20614msgstr "" 20615 20616#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20617msgctxt "FEMALE" 20618msgid "sixth cousin" 20619msgstr "" 20620 20621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20622#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20623msgctxt "MALE" 20624msgid "sixth cousin" 20625msgstr "" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:426 20628msgid "son" 20629msgstr "hilh" 20630 20631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20632msgid "son of" 20633msgstr "hilh de" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:509 20636msgctxt "child’s husband" 20637msgid "son-in-law" 20638msgstr "" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:521 20641msgctxt "daughter’s husband" 20642msgid "son-in-law" 20643msgstr "" 20644 20645#: app/Services/RelationshipService.php:761 20646msgctxt "daughter’s husband’s father" 20647msgid "son-in-law’s father" 20648msgstr "" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:763 20651msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20652msgid "son-in-law’s mother" 20653msgstr "" 20654 20655#: app/Services/RelationshipService.php:765 20656msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20657msgid "son-in-law’s parent" 20658msgstr "" 20659 20660#: app/Services/RelationshipService.php:513 20661msgctxt "child’s spouse" 20662msgid "son/daughter-in-law" 20663msgstr "" 20664 20665#. I18N: An option in a list-box 20666#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20667#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20668msgid "sort by date" 20669msgstr "ordenar per data" 20670 20671#. I18N: A button label. 20672#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20674#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20675#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20676#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20678#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20679#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20680msgid "sort by date of birth" 20681msgstr "ordenar per data de naissença" 20682 20683#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20684#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20685#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20686#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20687msgid "sort by date of death" 20688msgstr "ordenar per data de decès" 20689 20690#. I18N: A button label. 20691#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20692#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20693msgid "sort by date of marriage" 20694msgstr "ordenar per data de maridatge" 20695 20696#. I18N: An option in a list-box 20697#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20698msgid "sort by date, newest first" 20699msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20700 20701#. I18N: An option in a list-box 20702#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20703msgid "sort by date, oldest first" 20704msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20705 20706#. I18N: An option in a list-box 20707#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20708#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20710#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20711#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20712#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20713#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20716#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20717#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20719msgid "sort by name" 20720msgstr "ordenar pel nom" 20721 20722#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20723msgid "spouse" 20724msgstr "espós/esposa" 20725 20726#: app/Services/RelationshipService.php:831 20727msgctxt "father’s wife’s son" 20728msgid "step-brother" 20729msgstr "frairastre" 20730 20731#: app/Services/RelationshipService.php:879 20732msgctxt "mother’s husband’s son" 20733msgid "step-brother" 20734msgstr "conhat" 20735 20736#: app/Services/RelationshipService.php:957 20737msgctxt "parent’s spouse’s son" 20738msgid "step-brother" 20739msgstr "conhat" 20740 20741#: app/Services/RelationshipService.php:547 20742msgctxt "husband’s child" 20743msgid "step-child" 20744msgstr "" 20745 20746#: app/Services/RelationshipService.php:627 20747msgctxt "spouse’s child" 20748msgid "step-child" 20749msgstr "" 20750 20751#: app/Services/RelationshipService.php:645 20752msgctxt "wife’s child" 20753msgid "step-child" 20754msgstr "" 20755 20756#: app/Services/RelationshipService.php:549 20757msgctxt "husband’s daughter" 20758msgid "step-daughter" 20759msgstr "" 20760 20761#: app/Services/RelationshipService.php:629 20762msgctxt "spouse’s daughter" 20763msgid "step-daughter" 20764msgstr "" 20765 20766#: app/Services/RelationshipService.php:647 20767msgctxt "wife’s daughter" 20768msgid "step-daughter" 20769msgstr "" 20770 20771#: app/Services/RelationshipService.php:569 20772msgctxt "mother’s husband" 20773msgid "step-father" 20774msgstr "" 20775 20776#: app/Services/RelationshipService.php:543 20777msgctxt "father’s wife" 20778msgid "step-mother" 20779msgstr "" 20780 20781#: app/Services/RelationshipService.php:599 20782msgctxt "parent’s spouse" 20783msgid "step-parent" 20784msgstr "" 20785 20786#: app/Services/RelationshipService.php:827 20787msgctxt "father’s wife’s child" 20788msgid "step-sibling" 20789msgstr "" 20790 20791#: app/Services/RelationshipService.php:875 20792msgctxt "mother’s husband’s child" 20793msgid "step-sibling" 20794msgstr "" 20795 20796#: app/Services/RelationshipService.php:953 20797msgctxt "parent’s spouse’s child" 20798msgid "step-sibling" 20799msgstr "" 20800 20801#: app/Services/RelationshipService.php:829 20802msgctxt "father’s wife’s daughter" 20803msgid "step-sister" 20804msgstr "" 20805 20806#: app/Services/RelationshipService.php:877 20807msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20808msgid "step-sister" 20809msgstr "" 20810 20811#: app/Services/RelationshipService.php:955 20812msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20813msgid "step-sister" 20814msgstr "" 20815 20816#: app/Services/RelationshipService.php:559 20817msgctxt "husband’s son" 20818msgid "step-son" 20819msgstr "" 20820 20821#: app/Services/RelationshipService.php:637 20822msgctxt "spouse’s son" 20823msgid "step-son" 20824msgstr "" 20825 20826#: app/Services/RelationshipService.php:657 20827msgctxt "wife’s son" 20828msgid "step-son" 20829msgstr "" 20830 20831#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20832msgid "stillborn" 20833msgstr "" 20834 20835#. I18N: Layout option for lists of names 20836#. I18N: An option in a list-box 20837#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20838#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20840#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20841#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20842msgid "table" 20843msgstr "taula" 20844 20845#. I18N: Layout option for lists of names 20846#. I18N: An option in a list-box 20847#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20848#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20849msgid "tag cloud" 20850msgstr "nívol d'etiquetas" 20851 20852#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20853msgid "tenth cousin" 20854msgstr "" 20855 20856#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20857msgctxt "FEMALE" 20858msgid "tenth cousin" 20859msgstr "" 20860 20861#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20862#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20863msgctxt "MALE" 20864msgid "tenth cousin" 20865msgstr "" 20866 20867#. I18N: [you should check that:] ... 20868#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20869msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20870msgstr "" 20871 20872#. I18N: [you should check that:] ... 20873#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20874msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20875msgstr "" 20876 20877#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20878#: app/Services/RelationshipService.php:247 20879msgid "themself" 20880msgstr "" 20881 20882#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20883#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20884#, php-format 20885msgid "third %s" 20886msgstr "" 20887 20888#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20889#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20890#, php-format 20891msgctxt "FEMALE" 20892msgid "third %s" 20893msgstr "" 20894 20895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20896#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20897#, php-format 20898msgctxt "MALE" 20899msgid "third %s" 20900msgstr "" 20901 20902#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20903msgid "third cousin" 20904msgstr "" 20905 20906#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20907msgctxt "FEMALE" 20908msgid "third cousin" 20909msgstr "" 20910 20911#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20912#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20913msgctxt "MALE" 20914msgid "third cousin" 20915msgstr "" 20916 20917#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20918msgid "thirteenth cousin" 20919msgstr "" 20920 20921#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20922msgctxt "FEMALE" 20923msgid "thirteenth cousin" 20924msgstr "" 20925 20926#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20927#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20928msgctxt "MALE" 20929msgid "thirteenth cousin" 20930msgstr "" 20931 20932#. I18N: layout option for the fan chart 20933#: app/Module/FanChartModule.php:518 20934msgid "three-quarter circle" 20935msgstr "" 20936 20937#. I18N: Gedcom TO dates 20938#: app/Date.php:213 20939#, php-format 20940msgid "to %s" 20941msgstr "" 20942 20943#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20944msgid "twelfth cousin" 20945msgstr "" 20946 20947#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20948msgctxt "FEMALE" 20949msgid "twelfth cousin" 20950msgstr "" 20951 20952#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20953#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20954msgctxt "MALE" 20955msgid "twelfth cousin" 20956msgstr "" 20957 20958#: app/Services/RelationshipService.php:438 20959msgid "twin brother" 20960msgstr "besson" 20961 20962#: app/Services/RelationshipService.php:480 20963msgid "twin sibling" 20964msgstr "" 20965 20966#: app/Services/RelationshipService.php:459 20967msgid "twin sister" 20968msgstr "" 20969 20970#: app/Services/RelationshipService.php:525 20971msgctxt "father’s brother" 20972msgid "uncle" 20973msgstr "" 20974 20975#: app/Services/RelationshipService.php:823 20976msgctxt "father’s sister’s husband" 20977msgid "uncle" 20978msgstr "" 20979 20980#: app/Services/RelationshipService.php:561 20981msgctxt "mother’s brother" 20982msgid "uncle" 20983msgstr "" 20984 20985#: app/Services/RelationshipService.php:909 20986msgctxt "mother’s sister’s husband" 20987msgid "uncle" 20988msgstr "" 20989 20990#: app/Services/RelationshipService.php:581 20991msgctxt "parent’s brother" 20992msgid "uncle" 20993msgstr "" 20994 20995#: app/Services/RelationshipService.php:951 20996msgctxt "parent’s sister’s husband" 20997msgid "uncle" 20998msgstr "" 20999 21000#: app/Place.php:249 21001msgid "unknown" 21002msgstr "desconegut" 21003 21004#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 21005msgctxt "unknown family" 21006msgid "unknown" 21007msgstr "Desconegut/da" 21008 21009#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 21010msgid "unlimited" 21011msgstr "" 21012 21013#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 21014#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 21015msgid "unreliable evidence" 21016msgstr "" 21017 21018#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 21019#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 21020#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 21021msgid "up" 21022msgstr "" 21023 21024#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 21025msgid "update" 21026msgstr "" 21027 21028#. I18N: A button label. 21029#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 21030#, fuzzy 21031msgid "upload" 21032msgstr "cargar" 21033 21034#. I18N: A button label. 21035#: resources/views/branches-page.phtml:49 21036#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 21037#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 21038#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 21039#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 21040#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 21041#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 21042#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 21043#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 21044#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 21045#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 21046#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 21047#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 21048#, fuzzy 21049msgid "view" 21050msgstr "afichar" 21051 21052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 21053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 21054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 21055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 21056#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 21057msgid "visitors" 21058msgstr "" 21059 21060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 21061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 21062msgctxt "FEMALE" 21063msgid "was born" 21064msgstr "" 21065 21066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 21067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 21068msgctxt "MALE" 21069msgid "was born" 21070msgstr "" 21071 21072#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 21073#, fuzzy 21074msgid "webtrees" 21075msgstr "webtrees" 21076 21077#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 21078msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 21079msgstr "" 21080 21081#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 21082msgid "webtrees does not recognise this file format." 21083msgstr "" 21084 21085#: app/Services/MessageService.php:136 21086msgid "webtrees message" 21087msgstr "messatge de webtrees" 21088 21089#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 21090msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 21091msgstr "" 21092 21093#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 21094#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 21095msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 21096msgstr "" 21097 21098#: app/Services/MessageService.php:233 21099msgid "webtrees sends emails with no storage" 21100msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 21101 21102#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 21103msgid "wife" 21104msgstr "femna" 21105 21106#. I18N: Name of a theme. 21107#: app/Module/XeneaTheme.php:39 21108#, fuzzy 21109msgid "xenea" 21110msgstr "xenea" 21111 21112#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 21113msgid "years" 21114msgstr "annadas" 21115 21116#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 21117#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21118#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 21119#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 21120#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 21121#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 21122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 21123#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 21124#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 21125#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 21126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 21127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 21128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 21129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 21130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 21131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 21132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 21133#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 21134#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21135#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 21136#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 21137#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 21138#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 21139#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 21140#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 21141#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 21142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 21143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 21144#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 21145#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 21146#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21153msgid "yes" 21154msgstr "oc" 21155 21156#. I18N: [you should check that:] ... 21157#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 21158msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21159msgstr "" 21160 21161#: app/Services/RelationshipService.php:442 21162msgid "younger brother" 21163msgstr "frair mai joen" 21164 21165#: app/Services/RelationshipService.php:484 21166msgid "younger sibling" 21167msgstr "" 21168 21169#: app/Services/RelationshipService.php:463 21170msgid "younger sister" 21171msgstr "sòr mai joena" 21172 21173#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 21174#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 21175#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 21176#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 21177#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 21178#, php-format 21179msgid "±%s year" 21180msgid_plural "±%s years" 21181msgstr[0] "±%s an" 21182msgstr[1] "±%s ans" 21183 21184#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21185#, php-format 21186msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21187msgstr "" 21188 21189#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 21190#, php-format 21191msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21192msgstr "" 21193 21194#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21195#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21196#: app/Services/MapDataService.php:199 21197#, php-format 21198msgid "“%s” has been deleted." 21199msgstr "" 21200 21201#. I18N: Description of a “Data fix” module 21202#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21203msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21204msgstr "" 21205 21206#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 21207#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 21208msgid "…" 21209msgstr "…" 21210 21211#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21212#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 21213#: app/Module/IndividualListModule.php:275 21214#: app/Module/IndividualListModule.php:499 21215msgctxt "Unknown given name" 21216msgid "…" 21217msgstr "…" 21218 21219#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21220#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 21221#: app/Module/IndividualListModule.php:260 21222#: app/Module/IndividualListModule.php:284 21223#: app/Module/IndividualListModule.php:515 21224msgctxt "Unknown surname" 21225msgid "…" 21226msgstr "…" 21227 21228#~ msgid " per gender" 21229#~ msgstr " per sèxe" 21230 21231#~ msgid " per time period" 21232#~ msgstr " per períòde de temps" 21233 21234#, php-format 21235#~ msgid "#%s" 21236#~ msgstr "#%s" 21237 21238#, php-format 21239#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21240#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 21241 21242#, php-format 21243#~ msgid "%1$s does not exist." 21244#~ msgstr "%1$s exista pas." 21245 21246#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21247#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21248#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21249#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21250 21251#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21252#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21253#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21254#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21255 21256#~ msgid "%s day ago" 21257#~ msgid_plural "%s days ago" 21258#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21259#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21260 21261#~ msgid "%s hour ago" 21262#~ msgid_plural "%s hours ago" 21263#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21264#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21265 21266#~ msgid "%s individual is private." 21267#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21268#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21269#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21270 21271#, php-format 21272#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21273#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21274#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21275#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21276 21277#, php-format 21278#~ msgid "%s individual with events in %s" 21279#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21280#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21281#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21282 21283#, php-format 21284#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21285#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21286#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21287#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21288 21289#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21290#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21291 21292#~ msgid "%s minute ago" 21293#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21294#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21295#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21296 21297#~ msgid "%s month ago" 21298#~ msgid_plural "%s months ago" 21299#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21300#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21301 21302#~ msgid "%s second ago" 21303#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21304#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21305#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21306 21307#~ msgid "%s year ago" 21308#~ msgid_plural "%s years ago" 21309#~ msgstr[0] "%s an abans" 21310#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21311 21312#, php-format 21313#~ msgid "(aged less than %s)" 21314#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21315 21316#, php-format 21317#~ msgid "(aged more than %s)" 21318#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21319 21320#~ msgid "(in childhood)" 21321#~ msgstr "(albat)" 21322 21323#~ msgid "(in infancy)" 21324#~ msgstr "(albat)" 21325 21326#~ msgid "(stillborn)" 21327#~ msgstr "(nat mòrt)" 21328 21329#, php-format 21330#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21331#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21332 21333#, php-format 21334#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21335#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21336 21337#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21338#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21339 21340#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21341#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21342 21343#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21344#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21345 21346#~ msgid "A.M." 21347#~ msgstr "A.M." 21348 21349#~ msgid "Add a blank row" 21350#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21351 21352#~ msgid "Add a brother or sister" 21353#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21354 21355#~ msgid "Add a child to this family" 21356#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21357 21358#~ msgid "Add a geographic location" 21359#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21360 21361#~ msgid "Add a husband to this family" 21362#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21363 21364#~ msgid "Add a restriction" 21365#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21366 21367#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21368#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21369 21370#~ msgid "Add a shared note" 21371#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21372 21373#~ msgid "Add a son or daughter" 21374#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21375 21376#~ msgid "Add a wife to this family" 21377#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21378 21379#~ msgid "Add an associate" 21380#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21381 21382#~ msgid "Add another individual to the chart" 21383#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21384 21385#~ msgid "Add links" 21386#~ msgstr "Apondre ligams" 21387 21388#~ msgid "Add missing married names" 21389#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21390 21391#~ msgid "Add to favorites" 21392#~ msgstr "Apondre al favorits" 21393 21394#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21395#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21396 21397#~ msgctxt "FEMALE" 21398#~ msgid "Adopted by both parents" 21399#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21400 21401#~ msgctxt "MALE" 21402#~ msgid "Adopted by both parents" 21403#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21404 21405#~ msgctxt "FEMALE" 21406#~ msgid "Adopted by father" 21407#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21408 21409#~ msgctxt "MALE" 21410#~ msgid "Adopted by father" 21411#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21412 21413#~ msgctxt "FEMALE" 21414#~ msgid "Adopted by mother" 21415#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21416 21417#~ msgctxt "MALE" 21418#~ msgid "Adopted by mother" 21419#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21420 21421#~ msgid "Advanced" 21422#~ msgstr "Detalhs" 21423 21424#, fuzzy 21425#~ msgid "Advanced fact preferences" 21426#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21427 21428#~ msgid "Advanced name facts" 21429#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21430 21431#~ msgid "Advanced place name facts" 21432#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21433 21434#~ msgid "Age of item" 21435#~ msgstr "Data de l'item" 21436 21437#~ msgid "Age related to birth year" 21438#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21439 21440#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21441#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21442 21443#~ msgid "All family facts" 21444#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21445 21446#~ msgid "All individual facts" 21447#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21448 21449#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21450#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21451 21452#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21453#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21454 21455#, fuzzy 21456#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21457#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21458 21459#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21460#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21461 21462#~ msgid "Available blocks" 21463#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21464 21465#, fuzzy 21466#~ msgid "Basic" 21467#~ msgstr "Basic" 21468 21469#~ msgid "Batch update" 21470#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21471 21472#~ msgid "Bearing" 21473#~ msgstr "Azimut" 21474 21475#~ msgid "Brit milah of a brother" 21476#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21477 21478#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21479#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21480 21481#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21482#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21483 21484#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21485#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21486 21487#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21488#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21489 21490#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21491#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21492 21493#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21494#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21495 21496#~ msgid "Configure" 21497#~ msgstr "Configurar" 21498 21499#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21500#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21501 21502#~ msgid "Default pedigree generations" 21503#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21504 21505#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21506#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21507 21508#~ msgid "Delete temporary files…" 21509#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21510 21511#~ msgid "Download geographic data" 21512#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21513 21514#~ msgid "Earliest birth year" 21515#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21516 21517#~ msgid "Earliest death year" 21518#~ msgstr "Decès mai ancian" 21519 21520#~ msgid "Edit a website access rule" 21521#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21522 21523#~ msgid "Edit media" 21524#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21525 21526#~ msgid "Edit the details" 21527#~ msgstr "Editar los detalhs" 21528 21529#~ msgid "Edit the media object" 21530#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21531 21532#~ msgid "Edit the note" 21533#~ msgstr "Editar la nòta" 21534 21535#~ msgid "Edit the repository" 21536#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21537 21538#~ msgid "Edit the source" 21539#~ msgstr "Editar la font" 21540 21541#~ msgid "Elevation" 21542#~ msgstr "Elevacion" 21543 21544#~ msgid "End IP address" 21545#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21546 21547#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21548#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21549 21550#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21551#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21552 21553#~ msgid "Enter report values" 21554#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21555 21556#~ msgid "Facts for repository records" 21557#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21558 21559#~ msgid "Facts for source records" 21560#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21561 21562#~ msgid "Family ID prefix" 21563#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21564 21565#~ msgid "Family group information" 21566#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21567 21568#~ msgid "Family list" 21569#~ msgstr "Lista de familhas" 21570 21571#~ msgid "File containing places (CSV)" 21572#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21573 21574#~ msgid "Find a family" 21575#~ msgstr "Cercar una familha" 21576 21577#~ msgid "Find a media object" 21578#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21579 21580#~ msgid "Find a place" 21581#~ msgstr "Cercar un luòc" 21582 21583#~ msgid "Find a shared note" 21584#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21585 21586#~ msgid "Find an individual" 21587#~ msgstr "Cercar una persona" 21588 21589#~ msgid "From" 21590#~ msgstr "De" 21591 21592#~ msgid "Gender icon on charts" 21593#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21594 21595#, fuzzy 21596#~ msgid "Google Street View™" 21597#~ msgstr "Google Street View™" 21598 21599#~ msgid "Google™ maps preferences" 21600#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21601 21602#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21603#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21604 21605#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21606#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21607 21608#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21609#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21610 21611#~ msgid "Historical facts" 21612#~ msgstr "Eveniments istorics" 21613 21614#~ msgid "Icon" 21615#~ msgstr "Icòna" 21616 21617#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21618#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21619 21620#~ msgid "Import all places from a family tree" 21621#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21622 21623#~ msgid "Include fully matched places" 21624#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21625 21626#~ msgid "Individual ID prefix" 21627#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21628 21629#~ msgid "Individual distribution" 21630#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21631 21632#~ msgid "Individual list" 21633#~ msgstr "Lista de personas" 21634 21635#~ msgid "Interred" 21636#~ msgstr "Enterrat" 21637 21638#~ msgctxt "FEMALE" 21639#~ msgid "Interred" 21640#~ msgstr "Enterrada" 21641 21642#~ msgctxt "MALE" 21643#~ msgid "Interred" 21644#~ msgstr "Enterrat" 21645 21646#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21647#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21648 21649#~ msgid "Latest birth year" 21650#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21651 21652#~ msgid "Latest death year" 21653#~ msgstr "Decès mai recent" 21654 21655#~ msgid "Link to an existing media object" 21656#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21657 21658#~ msgid "Marriage type unknown" 21659#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21660 21661#~ msgid "Married surname" 21662#~ msgstr "Nom de maridada" 21663 21664#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21665#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21666 21667#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21668#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21669 21670#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21671#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21672 21673#~ msgid "Move left" 21674#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21675 21676#~ msgid "Move right" 21677#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21678 21679#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21680#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21681 21682#~ msgid "MySQL variables" 21683#~ msgstr "Variables MySQL" 21684 21685#~ msgid "Name contains" 21686#~ msgstr "Lo nom conten" 21687 21688#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21689#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21690 21691#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21692#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21693 21694#~ msgid "No ancestors in the database." 21695#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21696 21697#~ msgid "No places found" 21698#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21699 21700#~ msgid "No places have been found." 21701#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21702 21703#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21704#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21705 21706#~ msgid "Number of items to show" 21707#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21708 21709#~ msgid "Oldest at bottom" 21710#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21711 21712#~ msgid "Oldest at top" 21713#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21714 21715#~ msgid "Own charts" 21716#~ msgstr "Grafics personaus" 21717 21718#~ msgid "Pedigree of %s" 21719#~ msgstr "Arbre de %s" 21720 21721#~ msgid "Place check" 21722#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21723 21724#~ msgid "Place contains" 21725#~ msgstr "Lo luòc conten" 21726 21727#~ msgid "Places found" 21728#~ msgstr "Luòc trobats" 21729 21730#~ msgid "Places in %s" 21731#~ msgstr "Luòcs en %s" 21732 21733#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21734#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21735 21736#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21737#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21738 21739#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21740#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21741 21742#~ msgid "Religious name" 21743#~ msgstr "Nom religiós" 21744 21745#~ msgctxt "FEMALE" 21746#~ msgid "Religious name" 21747#~ msgstr "Nom religiós" 21748 21749#~ msgctxt "MALE" 21750#~ msgid "Religious name" 21751#~ msgstr "Nom religiós" 21752 21753#~ msgid "Renumber family tree" 21754#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 21755 21756#~ msgid "Repositories found" 21757#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21758 21759#~ msgid "Repository ID prefix" 21760#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21761 21762#~ msgid "Repository contains" 21763#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21764 21765#~ msgid "Right section blocks" 21766#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21767 21768#~ msgid "Romanized title" 21769#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21770 21771#~ msgid "Rule" 21772#~ msgstr "Nòrma" 21773 21774#~ msgid "Satellite" 21775#~ msgstr "Satellit" 21776 21777#~ msgid "Select chart type" 21778#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21779 21780#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21781#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21782 21783#~ msgid "Send broadcast messages" 21784#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21785 21786#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21787#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21788 21789#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21790#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21791 21792#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21793#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21794 21795#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21796#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21797 21798#~ msgid "Shared note contains" 21799#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21800 21801#~ msgid "Shared notes found" 21802#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21803 21804#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21805#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21806 21807#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21808#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21809 21810#~ msgid "Show all tags" 21811#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21812 21813#~ msgid "Show chart details by default" 21814#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21815 21816#~ msgid "Show common surnames" 21817#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21818 21819#~ msgid "Show counts before or after name" 21820#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21821 21822#~ msgid "Show date differences" 21823#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21824 21825#~ msgid "Show details" 21826#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21827 21828#~ msgid "Show inactive places" 21829#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21830 21831#~ msgid "Show lifespans" 21832#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21833 21834#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21835#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21836 21837#~ msgid "Show places in hierarchy" 21838#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21839 21840#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21841#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21842 21843#~ msgid "Spouse census place" 21844#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21845 21846#~ msgid "The details of this family are private." 21847#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21848 21849#~ msgid "The following places have been changed:" 21850#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21851 21852#~ msgid "The following places would be changed:" 21853#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21854 21855#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21856#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21857 21858#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21859#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21860 21861#~ msgid "This family remained childless" 21862#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21863 21864#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21865#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21866 21867#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21868#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21869 21870#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21871#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21872 21873#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21874#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21875 21876#~ msgid "This place has no coordinates" 21877#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21878 21879#~ msgid "Top level" 21880#~ msgstr "Nivèl superior" 21881 21882#, php-format 21883#~ msgid "Total families: %s" 21884#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21885 21886#, php-format 21887#~ msgid "Total individuals: %s" 21888#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21889 21890#~ msgid "Total places: %s" 21891#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21892 21893#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21894#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21895 21896#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21897#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21898 21899#~ msgid "Upload" 21900#~ msgstr "Cargar" 21901 21902#~ msgid "Upload geographic data" 21903#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21904 21905#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21906#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21907 21908#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21909#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21910 21911#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21912#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21913 21914#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21915#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21916 21917#~ msgid "View" 21918#~ msgstr "Afichar" 21919 21920#~ msgid "View all records found in this place" 21921#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21922 21923#~ msgid "View the notes" 21924#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21925 21926#~ msgid "View the statistics as graphs" 21927#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21928 21929#, fuzzy 21930#~ msgid "View this individual" 21931#~ msgstr "Afichar la persona" 21932 21933#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21934#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21935 21936#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21937#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21938 21939#~ msgid "Year input box" 21940#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21941 21942#~ msgid "Yes" 21943#~ msgstr "Oc" 21944 21945#~ msgid "Zoom level" 21946#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21947 21948#~ msgid "Zoom level of map" 21949#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21950 21951#~ msgid "birth" 21952#~ msgstr "naissença" 21953 21954#~ msgctxt "FEMALE" 21955#~ msgid "birth name" 21956#~ msgstr "nom de naissença" 21957 21958#~ msgctxt "MALE" 21959#~ msgid "birth name" 21960#~ msgstr "nom de naissença" 21961 21962#~ msgid "century" 21963#~ msgstr "sègle" 21964 21965#~ msgid "children" 21966#~ msgstr "mainatges" 21967 21968#~ msgid "death" 21969#~ msgstr "decès" 21970 21971#~ msgid "deny" 21972#~ msgstr "denegar" 21973 21974#~ msgid "east" 21975#~ msgstr "èst" 21976 21977#~ msgid "half-year after marriage" 21978#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21979 21980#, fuzzy 21981#~ msgid "import" 21982#~ msgstr "impòrtar" 21983 21984#~ msgid "interval %s year" 21985#~ msgid_plural "interval %s years" 21986#~ msgstr[0] "interval %s an" 21987#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21988 21989#~ msgid "marriage" 21990#~ msgstr "maridatge" 21991 21992#~ msgctxt "FEMALE" 21993#~ msgid "married name" 21994#~ msgstr "nom d'usatge" 21995 21996#~ msgctxt "MALE" 21997#~ msgid "married name" 21998#~ msgstr "nom d'usatge" 21999 22000#~ msgid "maximum" 22001#~ msgstr "maximal" 22002 22003#~ msgid "midnight" 22004#~ msgstr "miejanet" 22005 22006#~ msgid "minimum" 22007#~ msgstr "minimum" 22008 22009#~ msgid "month" 22010#~ msgstr "mes" 22011 22012#~ msgid "months after marriage" 22013#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 22014 22015#~ msgid "months before and after marriage" 22016#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 22017 22018#~ msgid "never" 22019#~ msgstr "jamai" 22020 22021#~ msgid "noon" 22022#~ msgstr "miègjorn" 22023 22024#~ msgid "north" 22025#~ msgstr "nòrd" 22026 22027#~ msgid "over" 22028#~ msgstr "mai de" 22029 22030#~ msgid "overall" 22031#~ msgstr "general" 22032 22033#~ msgid "p.m." 22034#~ msgstr "p.m." 22035 22036#~ msgid "pixels" 22037#~ msgstr "pixels" 22038 22039#~ msgid "preview" 22040#~ msgstr "Còp d'uèlh" 22041 22042#~ msgid "quarters after marriage" 22043#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 22044 22045#~ msgctxt "FEMALE" 22046#~ msgid "religious name" 22047#~ msgstr "nom religiós" 22048 22049#~ msgctxt "MALE" 22050#~ msgid "religious name" 22051#~ msgstr "nom religiós" 22052 22053#~ msgid "reporting" 22054#~ msgstr "Rapòrt" 22055 22056#~ msgid "robot" 22057#~ msgstr "robòt" 22058 22059#~ msgid "sort by filename" 22060#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 22061 22062#~ msgid "sort by title" 22063#~ msgstr "ordenar pel títol" 22064 22065#~ msgid "south" 22066#~ msgstr "sud" 22067 22068#~ msgid "ssl" 22069#~ msgstr "SSL" 22070 22071#~ msgid "tls" 22072#~ msgstr "hilh de" 22073 22074#~ msgid "webtrees reply address" 22075#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 22076 22077#~ msgid "webtrees wiki" 22078#~ msgstr "wiki webtrees" 22079 22080#~ msgid "west" 22081#~ msgstr "oèst" 22082 22083#, php-format 22084#~ msgid "“%s”" 22085#~ msgstr "«%s»" 22086 22087#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22088#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 22089