xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision b108908174bafa493667672cfb8e9510f0750f22)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134
127#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s es %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:616
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BC"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
169#: app/Services/MediaFileService.php:98
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s e los siens"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s e los siens"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s e los son mainatges"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s e los sieus descendents"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
206msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:19
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s mainatge"
217msgstr[1] "%s mainatges"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s dia"
226msgstr[1] "%s dias"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s familha actualizada."
249msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:109
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "%s arbre genealogic"
256msgstr[1] "%s arbres genealogics"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s fellen"
264msgstr[1] "%s fellens"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
268#: resources/views/calendar-list.phtml:18
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s persona"
273msgstr[1] "%s personas"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
282msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s messatge"
289msgstr[1] "%s messatges"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s mes"
299msgstr[1] "%s mes"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "%s nòta actualizada."
306msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr ""
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr ""
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr ""
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
345msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
352msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr ""
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr ""
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr ""
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr ""
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "%s setmana"
383msgstr[1] "%s setmanas"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s an"
395msgstr[1] "%s ans"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s aniversari"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;BC"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;AC"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;selecciona&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:120
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr ""
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
499#: resources/views/fact-date.phtml:102
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(edat %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
507#: resources/views/fact-date.phtml:98
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
516#: resources/views/fact-date.phtml:94
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:116
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(lo jorn del decès)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "10<sup>au</sup>"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "11<sup>au</sup>"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "12<sup>au</sup>"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "13<sup>au</sup>"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "14<sup>au</sup>"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "15<sup>au</sup>"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "16<sup>au</sup>"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "17<sup>au</sup>"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "18<sup>au</sup>"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "19<sup>au</sup>"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "1<sup>èr</sup>"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "20<sup>au</sup>"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "21<sup>au</sup>"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "2<sup>au</sup>"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "3<sup>au</sup>"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "4<sup>au</sup>"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "5<sup>au</sup>"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "6<sup>au</sup>"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "7<sup>au</sup>"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "8<sup>au</sup>"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "9<sup>au</sup>"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<presentacion per defècte>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:26
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr ""
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr ""
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr ""
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Un fichièr sul servidor"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:54
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:105
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:78
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:75
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:77
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr ""
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Aniversaris de uèi."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:8
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr ""
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
853#, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:71
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr ""
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr ""
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1078msgid "API key"
1079msgstr ""
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr ""
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099#, fuzzy
1100msgctxt "INSTRUMENTAL"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Aban"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:198
1106#, fuzzy
1107msgctxt "LOCATIVE"
1108msgid "Aban"
1109msgstr "Aban"
1110
1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1112#: app/Date/JalaliDate.php:108
1113#, fuzzy
1114msgctxt "NOMINATIVE"
1115msgid "Aban"
1116msgstr "Aban"
1117
1118#. I18N: A configuration setting
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1122msgid "Abbreviate place names"
1123msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1124
1125#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1126#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1128msgid "Abbreviation"
1129msgstr "Abreujament"
1130
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1133msgid "Accept"
1134msgstr "Acceptar"
1135
1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1137msgid "Accept all changes"
1138msgstr ""
1139
1140#: resources/views/admin/components.phtml:41
1141#: resources/views/admin/components.phtml:104
1142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1143msgid "Access level"
1144msgstr "Nivèl d'accés"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1147#, fuzzy
1148msgid "Access to family trees"
1149msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1150
1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1152msgid "Account approval and email verification"
1153msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1154
1155#. I18N: Location of an LDS church temple
1156#: app/Elements/TempleCode.php:54
1157msgid "Accra, Ghana"
1158msgstr ""
1159
1160#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1161msgid "Action"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:205
1166#, fuzzy
1167msgctxt "GENITIVE"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adar"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:309
1173#, fuzzy
1174msgctxt "INSTRUMENTAL"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:257
1180#, fuzzy
1181msgctxt "LOCATIVE"
1182msgid "Adar"
1183msgstr "Adar"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:153
1187#, fuzzy
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar"
1190msgstr "Adar"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:203
1194#, fuzzy
1195msgctxt "GENITIVE"
1196msgid "Adar I"
1197msgstr "Adar I"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:307
1201#, fuzzy
1202msgctxt "INSTRUMENTAL"
1203msgid "Adar I"
1204msgstr "Adar I"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:255
1208#, fuzzy
1209msgctxt "LOCATIVE"
1210msgid "Adar I"
1211msgstr "Adar I"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:151
1215#, fuzzy
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar I"
1218msgstr "Adar I"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:223
1222#, fuzzy
1223msgctxt "GENITIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "Adar II"
1226
1227#. I18N: a month in the Jewish calendar
1228#: app/Date/JewishDate.php:327
1229#, fuzzy
1230msgctxt "INSTRUMENTAL"
1231msgid "Adar II"
1232msgstr "Adar II"
1233
1234#. I18N: a month in the Jewish calendar
1235#: app/Date/JewishDate.php:275
1236#, fuzzy
1237msgctxt "LOCATIVE"
1238msgid "Adar II"
1239msgstr "Adar II"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:171
1243#, fuzzy
1244msgctxt "NOMINATIVE"
1245msgid "Adar II"
1246msgstr "Adar II"
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1250msgid "Add"
1251msgstr "Apondre"
1252
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1261#, php-format
1262msgid "Add %s to the clippings cart"
1263msgstr "Apondre %s al panièr"
1264
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1266msgid "Add a brother"
1267msgstr ""
1268
1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1272msgid "Add a child"
1273msgstr "Apondre un novèl infant"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1277msgid "Add a child to create a one-parent family"
1278msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1281#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1283msgid "Add a daughter"
1284msgstr ""
1285
1286#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1287#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1288#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1289msgid "Add a fact"
1290msgstr "Apondre un fach"
1291
1292#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1296msgid "Add a father"
1297msgstr "Apondre un novèl pair"
1298
1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1301msgid "Add a favorite"
1302msgstr "Apondre un novèl favorit"
1303
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1306#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1307#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1310msgid "Add a husband"
1311msgstr "Apondre un novèl espòs"
1312
1313#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1315msgid "Add a husband using an existing individual"
1316msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1317
1318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1319msgid "Add a journal entry"
1320msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1321
1322#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1323#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1324#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1325msgid "Add a media file"
1326msgstr ""
1327
1328#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1329#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1331msgid "Add a media object"
1332msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1338msgid "Add a mother"
1339msgstr "Apondre una novèla mair"
1340
1341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1342msgid "Add a name"
1343msgstr "Apondre un novèl nom"
1344
1345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1346msgid "Add a news article"
1347msgstr "Apondre un novèla"
1348
1349#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1350msgid "Add a note"
1351msgstr "Apondre una novèla nòta"
1352
1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1354msgid "Add a sibling"
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1358msgid "Add a sister"
1359msgstr ""
1360
1361#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1362#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1364msgid "Add a son"
1365msgstr ""
1366
1367#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1368msgid "Add a source citation"
1369msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1372msgid "Add a spouse"
1373msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1374
1375#: app/Module/StoriesModule.php:292
1376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1377#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1378msgid "Add a story"
1379msgstr "Apondre una istòria"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1383msgid "Add a user"
1384msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1385
1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1388#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1389#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1392msgid "Add a wife"
1393msgstr "Apondre una novèla esposa"
1394
1395#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1397msgid "Add a wife using an existing individual"
1398msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1399
1400#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1402#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1403#, fuzzy
1404msgid "Add an FAQ"
1405msgstr "Apondre un item de FAQ"
1406
1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1408msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1412msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1416msgid "Add from clipboard"
1417msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1418
1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1420msgid "Add historic events to an individual’s page."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1424msgid "Add individuals"
1425msgstr "Apondre de personas"
1426
1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1428msgid "Add marriage details"
1429msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1430
1431#. I18N: Name of a module
1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1433msgid "Add missing death records"
1434msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1435
1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1437msgid "Add more blocks from the following list."
1438msgstr ""
1439
1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1441msgid "Add more fields"
1442msgstr "Apondre mai camps"
1443
1444#. I18N: Description of the “Stories” module
1445#: app/Module/StoriesModule.php:75
1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1447msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1448
1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1450msgid "Add new, and update existing records"
1451msgstr ""
1452
1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1459msgid "Add styling and scripts to every page."
1460msgstr ""
1461
1462#. I18N: A configuration setting
1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1464msgid "Add to TITLE header tag"
1465msgstr ""
1466
1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1469msgid "Add to the clippings cart"
1470msgstr "Apondre al panièr"
1471
1472#. I18N: A configuration setting
1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1474msgid "Add unique identifiers"
1475msgstr ""
1476
1477#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1478msgid "Add unlinked records"
1479msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1480
1481#. I18N: Description of the “HTML” module
1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1483msgid "Add your own text and graphics."
1484msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1485
1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1487msgid "Add/edit a journal/news entry"
1488msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1489
1490#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1491#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428
1492#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879
1493#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1494#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1495#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1496#, fuzzy
1497msgid "Address"
1498msgstr "Adreça"
1499
1500#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1501#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833
1502#: app/Gedcom.php:880
1503msgid "Address line 1"
1504msgstr "Adreça linha 1"
1505
1506#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
1507#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834
1508#: app/Gedcom.php:881
1509msgid "Address line 2"
1510msgstr "Adreça linha 2"
1511
1512#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544
1513#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882
1514msgid "Address line 3"
1515msgstr ""
1516
1517#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1518msgid "Addresses"
1519msgstr ""
1520
1521#. I18N: Location of an LDS church temple
1522#: app/Elements/TempleCode.php:55
1523msgid "Adelaide, Australia"
1524msgstr "Adelaida, Austràlia"
1525
1526#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1527msgid "Administrative ID"
1528msgstr ""
1529
1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1532msgid "Administrator"
1533msgstr "Administrator"
1534
1535#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1536msgid "Administrator account"
1537msgstr "Compte de l’administrator"
1538
1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1540msgid "Administrator comments on user"
1541msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1542
1543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1544#, fuzzy
1545msgid "Administrators"
1546msgstr "Administrators"
1547
1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1549msgctxt "Female pedigree"
1550msgid "Adopted"
1551msgstr "Adoptada"
1552
1553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1554msgctxt "Male pedigree"
1555msgid "Adopted"
1556msgstr "Adoptat"
1557
1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1559msgctxt "Pedigree"
1560msgid "Adopted"
1561msgstr "Adoptat/da"
1562
1563#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1564msgid "Adopted by both parents"
1565msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1566
1567#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1568#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1569msgid "Adopted by father"
1570msgstr "Adoptat/da pel pair"
1571
1572#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1574msgid "Adopted by mother"
1575msgstr "Adoptat/da per la mair"
1576
1577#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1578#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1579msgid "Adopted name"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1584msgid "Adoption"
1585msgstr "Adopcion"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1588msgid "Adoption of a brother"
1589msgstr "Adopcion d'un fraire"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1592msgid "Adoption of a child"
1593msgstr "Adopcion d'un filh"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1596msgid "Adoption of a daughter"
1597msgstr "Adopcion d'una filha"
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1602msgid "Adoption of a grandchild"
1603msgstr "Adopcion d'un felen"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1606msgid "Adoption of a granddaughter"
1607msgstr "Adopcion d'una felena"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1610msgctxt "daughter’s daughter"
1611msgid "Adoption of a granddaughter"
1612msgstr "Adopcion d'una felena"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1615msgctxt "son’s daughter"
1616msgid "Adoption of a granddaughter"
1617msgstr "Adopcion d'una felena"
1618
1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1620msgid "Adoption of a grandson"
1621msgstr "Adopcion d'un felen"
1622
1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1624msgctxt "daughter’s son"
1625msgid "Adoption of a grandson"
1626msgstr "Adopcion d'un felen"
1627
1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1629msgctxt "son’s son"
1630msgid "Adoption of a grandson"
1631msgstr "Adopcion d'un felen"
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1634msgid "Adoption of a half-brother"
1635msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1636
1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1638msgid "Adoption of a half-sibling"
1639msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1640
1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1642msgid "Adoption of a half-sister"
1643msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1644
1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1646msgid "Adoption of a sibling"
1647msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1648
1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1650msgid "Adoption of a sister"
1651msgstr "Adopcion d'una sòr"
1652
1653#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1654msgid "Adoption of a son"
1655msgstr "Adopcion d'un hilh"
1656
1657#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1658msgid "Adoptive parents"
1659msgstr ""
1660
1661#: app/Gedcom.php:649
1662msgid "Adult christening"
1663msgstr "Bateg d'un adulte"
1664
1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1667msgid "Advanced search"
1668msgstr "Recerca avançada"
1669
1670#. I18N: Name of a country or state
1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1672msgid "Afghanistan"
1673msgstr "Afganistan"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1676msgid "Africa"
1677msgstr "Africa"
1678
1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1681msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1682
1683#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1684#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1685#: resources/views/fact-date.phtml:137
1686#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1693msgid "Age"
1694msgstr "Edat"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1697msgid "Age at birth of child"
1698msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1699
1700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1701msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1702msgstr ""
1703
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1705msgid "Age between husband and wife"
1706msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1709msgid "Age between siblings"
1710msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1713msgid "Age between wife and husband"
1714msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1715
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1717msgid "Age difference"
1718msgstr "Diferencia d'edat"
1719
1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1722msgid "Age in year of first marriage"
1723msgstr "Edat del primièr maridatge"
1724
1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1726#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1730msgid "Age in year of marriage"
1731msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1732
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1736msgid "Age interval"
1737msgstr ""
1738
1739#. I18N: A configuration setting
1740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1741msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1742msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1743
1744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1746msgid "Age related to death year"
1747msgstr "Edat al decès"
1748
1749#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570
1750#: app/Gedcom.php:861
1751msgid "Agency"
1752msgstr "Institucion"
1753
1754#. I18N: Name of a country or state
1755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1756msgid "Aland Islands"
1757msgstr ""
1758
1759#. I18N: Name of a country or state
1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1761msgid "Albania"
1762msgstr ""
1763
1764#. I18N: Name of a module
1765#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1766msgid "Album"
1767msgstr "Album"
1768
1769#. I18N: Location of an LDS church temple
1770#: app/Elements/TempleCode.php:57
1771msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1772msgstr ""
1773
1774#. I18N: Name of a country or state
1775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1776msgid "Algeria"
1777msgstr ""
1778
1779#: app/Gedcom.php:608
1780msgid "Alias"
1781msgstr "Aliàs"
1782
1783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1784msgid "Alive"
1785msgstr "Vius"
1786
1787#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1788#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1789#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1790#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1791#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1794#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1795#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1796#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1797#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1798#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1799#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1808#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1810msgid "All"
1811msgstr "Totes"
1812
1813#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1815msgid "All facts and events"
1816msgstr "Tot los faches e eveniments"
1817
1818#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1819msgid "All fields must be completed."
1820msgstr ""
1821
1822#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1823#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1824msgid "All individuals"
1825msgstr "Totas las personas"
1826
1827#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1828#: resources/views/admin/components.phtml:28
1829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1830msgid "All modules"
1831msgstr ""
1832
1833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1835msgid "All records"
1836msgstr "Tots los enregistraments"
1837
1838#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1839#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1840msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1841msgstr ""
1842
1843#. I18N: A configuration setting
1844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1845msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1846msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1847
1848#. I18N: A configuration setting
1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1850msgid "Allow visitors to request a new user account"
1851msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1852
1853#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1854#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1855#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1856#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66
1857msgid "Also known as"
1858msgstr ""
1859
1860#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1861msgid "Alternative spelling of surname"
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Name of a country or state
1865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1866msgid "American Samoa"
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1870#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1871msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1872msgstr ""
1873
1874#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1875msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: Description of the “Album” module
1879#: app/Module/AlbumModule.php:53
1880msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: Description of the “Charts” module
1884#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1885msgid "An alternative way to display charts."
1886msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1887
1888#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1889#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1890msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1891msgstr ""
1892
1893#. I18N: Description of the “Theme change” module
1894#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1895msgid "An alternative way to select a new theme."
1896msgstr ""
1897
1898#. I18N: Description of the “Sign in” module
1899#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1900msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1904#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1905msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1906msgstr ""
1907
1908#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1909msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1910msgstr ""
1911
1912#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1913#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1914msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1915msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1916
1917#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1918#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1919msgid "An unexpected database error occurred."
1920msgstr ""
1921
1922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1923msgid "An upgrade is available."
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: Name of a module/report
1927#. I18N: Name of a module/chart
1928#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1929#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1931msgid "Ancestors"
1932msgstr "Ancessors"
1933
1934#: app/Gedcom.php:609
1935msgid "Ancestors interest"
1936msgstr ""
1937
1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1939msgid "Ancestors of "
1940msgstr "Ancessors de "
1941
1942#. I18N: %s is an individual’s name
1943#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1944#, php-format
1945msgid "Ancestors of %s"
1946msgstr "Ancessors de %s"
1947
1948#: app/Gedcom.php:607
1949msgid "Ancestral file number"
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: GEDCOM tag _APID
1953#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1954msgid "Ancestry PID"
1955msgstr ""
1956
1957#. I18N: GEDCOM tag _APID
1958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1959msgid "Ancestry.com source identifier"
1960msgstr ""
1961
1962#. I18N: Location of an LDS church temple
1963#: app/Elements/TempleCode.php:58
1964msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1965msgstr ""
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1969msgid "Andorra"
1970msgstr ""
1971
1972#. I18N: Name of a country or state
1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1974msgid "Angola"
1975msgstr ""
1976
1977#. I18N: Name of a country or state
1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1979msgid "Anguilla"
1980msgstr ""
1981
1982#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1983#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1986#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1987#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1988msgid "Anniversary"
1989msgstr ""
1990
1991#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1992msgid "Anniversary calendar"
1993msgstr ""
1994
1995#: app/Gedcom.php:472
1996msgid "Annulment"
1997msgstr ""
1998
1999#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
2000msgid "Answer"
2001msgstr ""
2002
2003#. I18N: Name of a country or state
2004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2005msgid "Antarctica"
2006msgstr ""
2007
2008#. I18N: Name of a country or state
2009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2010msgid "Antigua and Barbuda"
2011msgstr ""
2012
2013#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2014msgid "Anyone with a user account can access this website."
2015msgstr ""
2016
2017#. I18N: Location of an LDS church temple
2018#: app/Elements/TempleCode.php:59
2019msgid "Apia, Samoa"
2020msgstr ""
2021
2022#: app/Gedcom.php:539
2023msgid "Application ID"
2024msgstr ""
2025
2026#: app/Gedcom.php:556
2027msgid "Application name"
2028msgstr ""
2029
2030#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2031msgid "Apply privacy settings"
2032msgstr ""
2033
2034#. I18N: Label for checkbox
2035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2037msgid "Apply these preferences to all family trees"
2038msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2039
2040#. I18N: Label for checkbox
2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2043msgid "Apply these preferences to new family trees"
2044msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2045
2046#: resources/views/admin/users.phtml:35
2047msgid "Approved"
2048msgstr ""
2049
2050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2051msgid "Approved by administrator"
2052msgstr ""
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2055msgctxt "Abbreviation for April"
2056msgid "Apr"
2057msgstr ""
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2060msgctxt "GENITIVE"
2061msgid "April"
2062msgstr "abril"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2065msgctxt "INSTRUMENTAL"
2066msgid "April"
2067msgstr "abril"
2068
2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2070msgctxt "LOCATIVE"
2071msgid "April"
2072msgstr "abril"
2073
2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2077msgctxt "NOMINATIVE"
2078msgid "April"
2079msgstr "abril"
2080
2081#. I18N: The name of a colour-scheme
2082#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2083msgid "Aqua Marine"
2084msgstr "Aiga Marina"
2085
2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2087#, php-format
2088msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2089msgstr ""
2090
2091#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
2092#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2094msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2095
2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2098msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2099msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2100
2101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2102#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2103#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2113#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2114#, php-format
2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2116msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2117
2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2119#, fuzzy
2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2121msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2122
2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2125msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2129msgid "Argentina"
2130msgstr ""
2131
2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2148#, fuzzy
2149msgctxt "font name"
2150msgid "Arial"
2151msgstr "Arial"
2152
2153#. I18N: Name of a country or state
2154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2155msgid "Armenia"
2156msgstr ""
2157
2158#. I18N: Name of a country or state
2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2160msgid "Aruba"
2161msgstr ""
2162
2163#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2164msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2165msgstr ""
2166
2167#. I18N: The name of a colour-scheme
2168#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2169msgid "Ash"
2170msgstr "Cendre"
2171
2172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2173msgid "Asia"
2174msgstr ""
2175
2176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84
2177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
2178#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2179#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2180#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943
2181#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2182#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2183msgid "Associate"
2184msgstr ""
2185
2186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2187msgid "Associate events with this source"
2188msgstr ""
2189
2190#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2191msgid "Associated events"
2192msgstr ""
2193
2194#. I18N: Location of an LDS church temple
2195#: app/Elements/TempleCode.php:61
2196msgid "Asuncion, Paraguay"
2197msgstr ""
2198
2199#. I18N: Name of a country or state
2200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2201msgid "At sea"
2202msgstr ""
2203
2204#. I18N: Location of an LDS church temple
2205#: app/Elements/TempleCode.php:62
2206msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2207msgstr ""
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2210msgid "Attendant"
2211msgstr ""
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2214msgctxt "FEMALE"
2215msgid "Attendant"
2216msgstr ""
2217
2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2219msgctxt "MALE"
2220msgid "Attendant"
2221msgstr ""
2222
2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2224msgid "Attending"
2225msgstr ""
2226
2227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2228msgctxt "FEMALE"
2229msgid "Attending"
2230msgstr ""
2231
2232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2233msgctxt "MALE"
2234msgid "Attending"
2235msgstr ""
2236
2237#. I18N: Type of media object
2238#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2239msgid "Audio"
2240msgstr "Audio"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2243msgctxt "Abbreviation for August"
2244msgid "Aug"
2245msgstr "ago"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2248msgctxt "GENITIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr "agost"
2251
2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2253msgctxt "INSTRUMENTAL"
2254msgid "August"
2255msgstr "agost"
2256
2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2258msgctxt "LOCATIVE"
2259msgid "August"
2260msgstr "agost"
2261
2262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2265msgctxt "NOMINATIVE"
2266msgid "August"
2267msgstr "agost"
2268
2269#. I18N: Name of a country or state
2270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2271msgid "Australia"
2272msgstr ""
2273
2274#. I18N: Name of a country or state
2275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2276msgid "Austria"
2277msgstr ""
2278
2279#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2280#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2281msgid "Author"
2282msgstr "Autor"
2283
2284#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2285#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74
2286#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77
2287#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958
2288#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966
2289msgid "Author of last change"
2290msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2291
2292#. I18N: Automatic suggestions when you type
2293#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2295msgid "Autocomplete"
2296msgstr ""
2297
2298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2299#, fuzzy
2300msgid "Automatically accept changes made by this user"
2301msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2302
2303#. I18N: A configuration setting
2304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2305msgid "Automatically expand notes"
2306msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2307
2308#. I18N: A configuration setting
2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2310msgid "Automatically expand sources"
2311msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2312
2313#. I18N: a month in the Jewish calendar
2314#: app/Date/JewishDate.php:215
2315msgctxt "GENITIVE"
2316msgid "Av"
2317msgstr "Av"
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:319
2321msgctxt "INSTRUMENTAL"
2322msgid "Av"
2323msgstr "Av"
2324
2325#. I18N: a month in the Jewish calendar
2326#: app/Date/JewishDate.php:267
2327msgctxt "LOCATIVE"
2328msgid "Av"
2329msgstr "Av"
2330
2331#. I18N: a month in the Jewish calendar
2332#: app/Date/JewishDate.php:163
2333msgctxt "NOMINATIVE"
2334msgid "Av"
2335msgstr "Av"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2339#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2341msgid "Average age"
2342msgstr "Edat metjan"
2343
2344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2350#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2351msgid "Average age at death"
2352msgstr "Atge mejan del decès"
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2355msgid "Average age at marriage"
2356msgstr ""
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2359msgid "Average age in century of marriage"
2360msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2361
2362#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2363msgid "Average age related to death century"
2364msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2365
2366#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2367msgid "Average number"
2368msgstr ""
2369
2370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2371#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2373#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2374#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2375msgid "Average number of children per family"
2376msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2377
2378#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2379#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2381msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2382msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2383
2384#: app/Date/JalaliDate.php:281
2385#, fuzzy
2386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:155
2392#, fuzzy
2393msgctxt "GENITIVE"
2394msgid "Azar"
2395msgstr "Azar"
2396
2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:245
2399#, fuzzy
2400msgctxt "INSTRUMENTAL"
2401msgid "Azar"
2402msgstr "Azar"
2403
2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:200
2406#, fuzzy
2407msgctxt "LOCATIVE"
2408msgid "Azar"
2409msgstr "Azar"
2410
2411#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:110
2413#, fuzzy
2414msgctxt "NOMINATIVE"
2415msgid "Azar"
2416msgstr "Azar"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2420msgid "Azerbaijan"
2421msgstr ""
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2425msgid "Azores"
2426msgstr ""
2427
2428#: app/Date/JalaliDate.php:283
2429#, fuzzy
2430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2431msgid "Bah"
2432msgstr "Bah"
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2436msgid "Bahamas"
2437msgstr ""
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:159
2441#, fuzzy
2442msgctxt "GENITIVE"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "Bahman"
2445
2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:249
2448#, fuzzy
2449msgctxt "INSTRUMENTAL"
2450msgid "Bahman"
2451msgstr "Bahman"
2452
2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2454#: app/Date/JalaliDate.php:204
2455#, fuzzy
2456msgctxt "LOCATIVE"
2457msgid "Bahman"
2458msgstr "Bahman"
2459
2460#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2461#: app/Date/JalaliDate.php:114
2462#, fuzzy
2463msgctxt "NOMINATIVE"
2464msgid "Bahman"
2465msgstr "Bahman"
2466
2467#. I18N: Name of a country or state
2468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2469msgid "Bahrain"
2470msgstr ""
2471
2472#. I18N: Name of a country or state
2473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2474msgid "Bangladesh"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187
2478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2479msgid "Baptism"
2480msgstr "Bateg"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2483msgid "Baptism of a brother"
2484msgstr "Bateg d'un frair"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2487msgid "Baptism of a child"
2488msgstr "Bateg d'un hilh"
2489
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2491msgid "Baptism of a daughter"
2492msgstr "Bateg d'una filha"
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2499msgid "Baptism of a grandchild"
2500msgstr "Bateg d'un felen"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2503msgid "Baptism of a granddaughter"
2504msgstr "Bateg d'una felena"
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2507msgctxt "daughter’s daughter"
2508msgid "Baptism of a granddaughter"
2509msgstr "Bateg d'una felena"
2510
2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2512msgctxt "son’s daughter"
2513msgid "Baptism of a granddaughter"
2514msgstr "Bateg d'una felena"
2515
2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2517msgid "Baptism of a grandson"
2518msgstr "Bateg d'un felen"
2519
2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2521msgctxt "daughter’s son"
2522msgid "Baptism of a grandson"
2523msgstr "Bateg d'un felen"
2524
2525#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2526msgctxt "son’s son"
2527msgid "Baptism of a grandson"
2528msgstr "Bateg d'un felen"
2529
2530#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2531msgid "Baptism of a half-brother"
2532msgstr "Bateg d'un frairastre"
2533
2534#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2535msgid "Baptism of a half-sibling"
2536msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2537
2538#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2539msgid "Baptism of a half-sister"
2540msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2541
2542#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2543msgid "Baptism of a sibling"
2544msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2545
2546#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2547msgid "Baptism of a sister"
2548msgstr "Bateg d'una sòr"
2549
2550#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2551msgid "Baptism of a son"
2552msgstr "Bateg d'un frair"
2553
2554#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2555#, fuzzy
2556msgid "Bar mitzvah"
2557msgstr "Bar mitzvah"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2561msgid "Barbados"
2562msgstr ""
2563
2564#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2565msgid "Base GEDCOM tag"
2566msgstr ""
2567
2568#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2569#, fuzzy
2570msgid "Bat mitzvah"
2571msgstr "Bat mitzvah"
2572
2573#. I18N: Location of an LDS church temple
2574#: app/Elements/TempleCode.php:73
2575msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2576msgstr ""
2577
2578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2579msgid "Begins with"
2580msgstr "Comença amb"
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2584msgid "Belarus"
2585msgstr ""
2586
2587#. I18N: The name of a colour-scheme
2588#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2589msgid "Belgian Chocolate"
2590msgstr "Chocòlat bèlge"
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2594msgid "Belgium"
2595msgstr "Bèlgica"
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2599#, fuzzy
2600msgid "Belize"
2601msgstr "Belize"
2602
2603#. I18N: Name of a country or state
2604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2605msgid "Benin"
2606msgstr ""
2607
2608#. I18N: Name of a country or state
2609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2610msgid "Bermuda"
2611msgstr ""
2612
2613#. I18N: Location of an LDS church temple
2614#: app/Elements/TempleCode.php:191
2615msgid "Bern, Switzerland"
2616msgstr ""
2617
2618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2619msgid "Best man"
2620msgstr ""
2621
2622#. I18N: Name of a country or state
2623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2624msgid "Bhutan"
2625msgstr ""
2626
2627#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2628msgid "Bibliography"
2629msgstr "Bibliografia"
2630
2631#. I18N: Location of an LDS church temple
2632#: app/Elements/TempleCode.php:64
2633msgid "Billings, Montana, United States"
2634msgstr ""
2635
2636#: app/Gedcom.php:808
2637msgid "Binary data object"
2638msgstr "Objècte binari"
2639
2640#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2641#, fuzzy
2642msgid "Bing™ maps"
2643msgstr "Bing™ maps"
2644
2645#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2646msgid "Bing™ webmaster tools"
2647msgstr ""
2648
2649#. I18N: Location of an LDS church temple
2650#: app/Elements/TempleCode.php:65
2651#, fuzzy
2652msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2653msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2654
2655#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2656#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2660#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2661#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2662#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2663#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2780msgid "Birth"
2781msgstr "Naissença"
2782
2783#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2784msgctxt "Female pedigree"
2785msgid "Birth"
2786msgstr "Naissença"
2787
2788#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2789msgctxt "Male pedigree"
2790msgid "Birth"
2791msgstr "Naissença"
2792
2793#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2794msgctxt "Pedigree"
2795msgid "Birth"
2796msgstr "Naissença"
2797
2798#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2799msgid "Birth by country"
2800msgstr "Naissença per país"
2801
2802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2804msgid "Birth date range end"
2805msgstr "Date de naissença maxi"
2806
2807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2808#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2809msgid "Birth date range start"
2810msgstr "Date de naissença mini"
2811
2812#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2813msgid "Birth name"
2814msgstr ""
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2817msgid "Birth of a brother"
2818msgstr "Naissença d'un frair"
2819
2820#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2822msgid "Birth of a child"
2823msgstr "Naissença d'un infant"
2824
2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2826msgid "Birth of a daughter"
2827msgstr "Naissença d'una filha"
2828
2829#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2833msgid "Birth of a grandchild"
2834msgstr "Naissença d'un felen"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2837msgid "Birth of a granddaughter"
2838msgstr "Naissença d'una felena"
2839
2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2841msgctxt "daughter’s daughter"
2842msgid "Birth of a granddaughter"
2843msgstr "Naissença d'una felena"
2844
2845#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2846msgctxt "son’s daughter"
2847msgid "Birth of a granddaughter"
2848msgstr "Naissença d'una felena"
2849
2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2851msgid "Birth of a grandson"
2852msgstr "Naissença d'un felen"
2853
2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2855msgctxt "daughter’s son"
2856msgid "Birth of a grandson"
2857msgstr "Naissença d'un felen"
2858
2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2860msgctxt "son’s son"
2861msgid "Birth of a grandson"
2862msgstr "Naissença d'un felen"
2863
2864#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2865msgid "Birth of a half-brother"
2866msgstr "Naissença d'un frairastre"
2867
2868#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2869msgid "Birth of a half-sibling"
2870msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2871
2872#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2873msgid "Birth of a half-sister"
2874msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2875
2876#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2878msgid "Birth of a sibling"
2879msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2880
2881#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2882msgid "Birth of a sister"
2883msgstr "Naissença d'una sòr"
2884
2885#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2886msgid "Birth of a son"
2887msgstr "Naissença d'un hilh"
2888
2889#: app/Gedcom.php:629
2890msgid "Birth parents"
2891msgstr ""
2892
2893#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2894msgid "Birth places"
2895msgstr "Luòcs de naissença"
2896
2897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2898msgid "Birthplace contains"
2899msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2900
2901#. I18N: Name of a module/report
2902#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2904#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2906msgid "Births"
2907msgstr "Naissenças"
2908
2909#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2910#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2911msgid "Births by century"
2912msgstr "Naissenças per sègle"
2913
2914#. I18N: Location of an LDS church temple
2915#: app/Elements/TempleCode.php:66
2916msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2917msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2918
2919#: app/Gedcom.php:631
2920msgid "Blessing"
2921msgstr "Benediccion"
2922
2923#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2924msgid "Block"
2925msgstr "Blòt"
2926
2927#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2929#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2930#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2931msgid "Blocks"
2932msgstr "Blòcs"
2933
2934#. I18N: The name of a colour-scheme
2935#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2936msgid "Blue Lagoon"
2937msgstr ""
2938
2939#. I18N: The name of a colour-scheme
2940#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2941msgid "Blue Marine"
2942msgstr ""
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/Elements/TempleCode.php:67
2946msgid "Bogota, Colombia"
2947msgstr ""
2948
2949#. I18N: Location of an LDS church temple
2950#: app/Elements/TempleCode.php:68
2951msgid "Boise, Idaho, United States"
2952msgstr ""
2953
2954#. I18N: Name of a country or state
2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2956msgid "Bolivia"
2957msgstr ""
2958
2959#. I18N: Type of media object
2960#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2961msgid "Book"
2962msgstr ""
2963
2964#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2965#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2966#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2967msgid "Born in the covenant"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2972msgid "Bosnia and Herzegovina"
2973msgstr ""
2974
2975#. I18N: Location of an LDS church temple
2976#: app/Elements/TempleCode.php:69
2977msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2978msgstr ""
2979
2980#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2981msgid "Both alive"
2982msgstr ""
2983
2984#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2985msgid "Both dead"
2986msgstr ""
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2990msgid "Botswana"
2991msgstr ""
2992
2993#. I18N: Location of an LDS church temple
2994#: app/Elements/TempleCode.php:70
2995msgid "Bountiful, Utah, United States"
2996msgstr ""
2997
2998#. I18N: Name of a country or state
2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3000msgid "Bouvet Island"
3001msgstr ""
3002
3003#. I18N: Name of a module/list
3004#. I18N: Branches of a family tree
3005#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
3006msgid "Branches"
3007msgstr "Brancas"
3008
3009#. I18N: %s is a surname
3010#: app/Module/BranchesListModule.php:223
3011#, php-format
3012msgid "Branches of the %s family"
3013msgstr "Brancas de la familha %s"
3014
3015#. I18N: Name of a country or state
3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3017msgid "Brazil"
3018msgstr ""
3019
3020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3021msgid "Bridesmaid"
3022msgstr ""
3023
3024#. I18N: Location of an LDS church temple
3025#: app/Elements/TempleCode.php:71
3026msgid "Brigham City, Utah, United States"
3027msgstr ""
3028
3029#. I18N: Location of an LDS church temple
3030#: app/Elements/TempleCode.php:72
3031msgid "Brisbane, Australia"
3032msgstr ""
3033
3034#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3035#, fuzzy
3036msgid "Brit milah"
3037msgstr "Brit milah"
3038
3039#. I18N: Name of a country or state
3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3041msgid "British Indian Ocean Territory"
3042msgstr ""
3043
3044#. I18N: Name of a country or state
3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3046msgid "British Virgin Islands"
3047msgstr ""
3048
3049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3051msgid "Brother"
3052msgstr "Frair"
3053
3054#. I18N: a month in the French republican calendar
3055#: app/Date/FrenchDate.php:151
3056#, fuzzy
3057msgctxt "GENITIVE"
3058msgid "Brumaire"
3059msgstr "Brumaire"
3060
3061#. I18N: a month in the French republican calendar
3062#: app/Date/FrenchDate.php:245
3063#, fuzzy
3064msgctxt "INSTRUMENTAL"
3065msgid "Brumaire"
3066msgstr "Brumaire"
3067
3068#. I18N: a month in the French republican calendar
3069#: app/Date/FrenchDate.php:198
3070msgctxt "LOCATIVE"
3071msgid "Brumaire"
3072msgstr "Brumaire"
3073
3074#. I18N: a month in the French republican calendar
3075#: app/Date/FrenchDate.php:103
3076#, fuzzy
3077msgctxt "NOMINATIVE"
3078msgid "Brumaire"
3079msgstr "Brumaire"
3080
3081#. I18N: Name of a country or state
3082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3083msgid "Brunei Darussalam"
3084msgstr ""
3085
3086#. I18N: Location of an LDS church temple
3087#: app/Elements/TempleCode.php:63
3088msgid "Buenos Aires, Argentina"
3089msgstr ""
3090
3091#. I18N: Name of a country or state
3092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3093msgid "Bulgaria"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199
3097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3101msgid "Burial"
3102msgstr ""
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3105msgid "Burial of a brother"
3106msgstr "Enterrament d'un frair"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3109msgid "Burial of a child"
3110msgstr ""
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3113msgid "Burial of a daughter"
3114msgstr "Enterrament d’una filha"
3115
3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3117msgid "Burial of a father"
3118msgstr ""
3119
3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3123msgid "Burial of a grandchild"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3127msgid "Burial of a granddaughter"
3128msgstr "Enterrament d’una felena"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3131msgctxt "daughter’s daughter"
3132msgid "Burial of a granddaughter"
3133msgstr "Enterrament d'una felena"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3136msgctxt "son’s daughter"
3137msgid "Burial of a granddaughter"
3138msgstr "Enterrament d'una felena"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3141msgid "Burial of a grandfather"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3145msgid "Burial of a grandmother"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3151msgid "Burial of a grandparent"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3155msgid "Burial of a grandson"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3159msgctxt "daughter’s son"
3160msgid "Burial of a grandson"
3161msgstr ""
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3164msgctxt "son’s son"
3165msgid "Burial of a grandson"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3169msgid "Burial of a half-brother"
3170msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3173msgid "Burial of a half-sibling"
3174msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3175
3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3177msgid "Burial of a half-sister"
3178msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3179
3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3181msgid "Burial of a husband"
3182msgstr "Enterrament del marit"
3183
3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3185msgid "Burial of a maternal grandfather"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3189msgid "Burial of a maternal grandmother"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3193msgid "Burial of a mother"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3197msgid "Burial of a parent"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3201msgid "Burial of a paternal grandfather"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3205msgid "Burial of a paternal grandmother"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3209msgid "Burial of a sibling"
3210msgstr ""
3211
3212#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3213msgid "Burial of a sister"
3214msgstr ""
3215
3216#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3217msgid "Burial of a son"
3218msgstr ""
3219
3220#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3221msgid "Burial of a spouse"
3222msgstr ""
3223
3224#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3225msgid "Burial of a wife"
3226msgstr ""
3227
3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3229msgid "Burial place contains"
3230msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3231
3232#. I18N: Name of a module/report
3233#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3234#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3236msgid "Burials"
3237msgstr ""
3238
3239#. I18N: Name of a country or state
3240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3241msgid "Burkina Faso"
3242msgstr ""
3243
3244#. I18N: Name of a country or state
3245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3246msgid "Burundi"
3247msgstr ""
3248
3249#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3250msgid "Buyer"
3251msgstr ""
3252
3253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3254msgctxt "FEMALE"
3255msgid "Buyer"
3256msgstr ""
3257
3258#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3259msgctxt "MALE"
3260msgid "Buyer"
3261msgstr ""
3262
3263#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3265msgid "By default, SMTP works on port 25."
3266msgstr ""
3267
3268#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3269#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3270#, fuzzy
3271msgid "CKEditor™"
3272msgstr "CKEditor™"
3273
3274#. I18N: Name of a module.
3275#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3276msgid "CSS and JS"
3277msgstr ""
3278
3279#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3281msgid "Calculating…"
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: Name of a module
3285#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3286#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3287msgid "Calendar"
3288msgstr "Calendari"
3289
3290#. I18N: A configuration setting
3291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3294msgid "Calendar conversion"
3295msgstr ""
3296
3297#. I18N: Location of an LDS church temple
3298#: app/Elements/TempleCode.php:74
3299msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3300msgstr ""
3301
3302#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3303msgid "Call number"
3304msgstr ""
3305
3306#. I18N: Name of a country or state
3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3308msgid "Cambodia"
3309msgstr ""
3310
3311#. I18N: Name of a country or state
3312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3313msgid "Cameroon"
3314msgstr ""
3315
3316#. I18N: Location of an LDS church temple
3317#: app/Elements/TempleCode.php:75
3318msgid "Campinas, Brazil"
3319msgstr ""
3320
3321#. I18N: Name of a country or state
3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3323msgid "Canada"
3324msgstr ""
3325
3326#. I18N: Name of a country or state
3327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3328msgid "Cape Verde"
3329msgstr ""
3330
3331#. I18N: Location of an LDS church temple
3332#: app/Elements/TempleCode.php:76
3333msgid "Caracas, Venezuela"
3334msgstr ""
3335
3336#. I18N: Type of media object
3337#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3338msgid "Card"
3339msgstr ""
3340
3341#. I18N: Location of an LDS church temple
3342#: app/Elements/TempleCode.php:56
3343msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3344msgstr ""
3345
3346#: app/Gedcom.php:637
3347msgid "Caste"
3348msgstr ""
3349
3350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3351msgid "Categories"
3352msgstr ""
3353
3354#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3355#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3356msgid "Category"
3357msgstr ""
3358
3359#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571
3360msgid "Cause"
3361msgstr ""
3362
3363#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664
3364msgid "Cause of death"
3365msgstr ""
3366
3367#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3368#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3369#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3370msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3371msgstr ""
3372
3373#. I18N: Name of a country or state
3374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3375msgid "Cayman Islands"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: Location of an LDS church temple
3379#: app/Elements/TempleCode.php:77
3380msgid "Cebu City, Philippines"
3381msgstr ""
3382
3383#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3384msgid "Cemetery"
3385msgstr ""
3386
3387#: app/Gedcom.php:638
3388msgid "Census"
3389msgstr ""
3390
3391#. I18N: Name of a module
3392#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3393msgid "Census assistant"
3394msgstr ""
3395
3396#: app/Gedcom.php:639
3397#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3398msgid "Census date"
3399msgstr ""
3400
3401#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3402msgid "Census date and place"
3403msgstr ""
3404
3405#: app/Gedcom.php:640
3406msgid "Census place"
3407msgstr "Luòc de recensament"
3408
3409#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3410msgid "Census transcript"
3411msgstr ""
3412
3413#. I18N: Name of a country or state
3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3415msgid "Central African Republic"
3416msgstr ""
3417
3418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3419#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3420#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3421#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3422#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3423#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3424#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3425#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3428#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3429#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3430#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3431#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3432#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3433#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3434#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3436#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3437msgid "Century"
3438msgstr ""
3439
3440#. I18N: Type of media object
3441#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3442msgid "Certificate"
3443msgstr ""
3444
3445#. I18N: Name of a country or state
3446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3447msgid "Chad"
3448msgstr ""
3449
3450#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3451#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3452msgid "Change family members"
3453msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3454
3455#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3456msgid "Change the “Home page” blocks"
3457msgstr ""
3458
3459#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3460msgid "Change the “My page” blocks"
3461msgstr ""
3462
3463#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3464#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3465#, php-format
3466msgid "Changed by %1$s"
3467msgstr ""
3468
3469#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3470#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3471#, php-format
3472msgid "Changed on %1$s"
3473msgstr ""
3474
3475#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3476#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3477#, php-format
3478msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3479msgstr ""
3480
3481#. I18N: Name of a module/report
3482#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3484#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3485#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3486#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3487#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3488msgid "Changes"
3489msgstr ""
3490
3491#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3492#, php-format
3493msgid "Changes in the last %s day"
3494msgid_plural "Changes in the last %s days"
3495msgstr[0] ""
3496msgstr[1] ""
3497
3498#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3499#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3500msgid "Changes log"
3501msgstr ""
3502
3503#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3504#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3505msgid "Character encoding"
3506msgstr ""
3507
3508#: app/Gedcom.php:525
3509msgid "Character set"
3510msgstr ""
3511
3512#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3513#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3514msgid "Chart"
3515msgstr "Grafic"
3516
3517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3518msgid "Chart preferences"
3519msgstr ""
3520
3521#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3525msgid "Chart type"
3526msgstr "Tipe de grafic"
3527
3528#. I18N: Name of a module/block
3529#. I18N: Name of a module
3530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3531#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3532#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3534#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3535#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3537msgid "Charts"
3538msgstr "Grafics"
3539
3540#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3541#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3542msgid "Check for errors"
3543msgstr ""
3544
3545#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3546msgid "Check for new version"
3547msgstr ""
3548
3549#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3550msgid "Check for pending changes…"
3551msgstr ""
3552
3553#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3554msgid "Checking server capacity"
3555msgstr ""
3556
3557#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3558msgid "Checking server configuration"
3559msgstr ""
3560
3561#. I18N: Location of an LDS church temple
3562#: app/Elements/TempleCode.php:78
3563msgid "Chicago, Illinois, United States"
3564msgstr ""
3565
3566#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3568#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3569msgid "Child"
3570msgstr "Hilh"
3571
3572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3574msgid "Child of "
3575msgstr ""
3576
3577#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3578#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3579#, php-format
3580msgid "Child of %s"
3581msgstr ""
3582
3583#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3584#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3587#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3589#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3590#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3593msgid "Children"
3594msgstr "Mainatges"
3595
3596#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3597msgid "Children in family"
3598msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3599
3600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3602msgid "Children of "
3603msgstr "Mainatges de "
3604
3605#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3607msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3608msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3609
3610#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3612msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3613msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3614
3615#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3616#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3617msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3618msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3619
3620#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3621#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3622#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3623#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3624#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3625msgid "Children take their father’s surname."
3626msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3627
3628#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3629#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3630msgid "Children take their mother’s surname."
3631msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3632
3633#. I18N: Name of a country or state
3634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3635msgid "Chile"
3636msgstr ""
3637
3638#. I18N: Name of a country or state
3639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3640msgid "China"
3641msgstr ""
3642
3643#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3644msgid "Choose a report to run"
3645msgstr ""
3646
3647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3649#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3650msgid "Choose relatives"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3654msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3661msgid "Christening"
3662msgstr ""
3663
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3665msgid "Christening of a brother"
3666msgstr "Bateg d'un frair"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3669msgid "Christening of a child"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3673msgid "Christening of a daughter"
3674msgstr "Bateg d’una filha"
3675
3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3679msgid "Christening of a grandchild"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3683msgid "Christening of a granddaughter"
3684msgstr "Bateg d’una felena"
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3687msgctxt "daughter’s daughter"
3688msgid "Christening of a granddaughter"
3689msgstr "Bateg d’una felena"
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3692msgctxt "son’s daughter"
3693msgid "Christening of a granddaughter"
3694msgstr "Bateg d’una felena"
3695
3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3697msgid "Christening of a grandson"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3701msgctxt "daughter’s son"
3702msgid "Christening of a grandson"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3706msgctxt "son’s son"
3707msgid "Christening of a grandson"
3708msgstr ""
3709
3710#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3711msgid "Christening of a half-brother"
3712msgstr "Bateg d'un frairastre"
3713
3714#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3715msgid "Christening of a half-sibling"
3716msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3717
3718#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3719msgid "Christening of a half-sister"
3720msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3721
3722#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3723msgid "Christening of a sibling"
3724msgstr ""
3725
3726#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3727msgid "Christening of a sister"
3728msgstr ""
3729
3730#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3731msgid "Christening of a son"
3732msgstr ""
3733
3734#. I18N: Name of a country or state
3735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3736msgid "Christmas Island"
3737msgstr ""
3738
3739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3740msgid "Circumciser"
3741msgstr ""
3742
3743#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3744msgid "Circumcision"
3745msgstr ""
3746
3747#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3748msgid "Citation"
3749msgstr ""
3750
3751#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3752#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3753#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709
3754#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940
3755#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3759msgid "Citation details"
3760msgstr ""
3761
3762#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3763msgid "Citizenship"
3764msgstr ""
3765
3766#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
3767#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836
3768#: app/Gedcom.php:883
3769msgid "City"
3770msgstr ""
3771
3772#. I18N: Location of an LDS church temple
3773#: app/Elements/TempleCode.php:79
3774msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3775msgstr ""
3776
3777#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3779msgid "Civil marriage"
3780msgstr "Maridatge civiu"
3781
3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3783msgid "Civil registrar"
3784msgstr ""
3785
3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3787msgctxt "FEMALE"
3788msgid "Civil registrar"
3789msgstr ""
3790
3791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3792msgctxt "MALE"
3793msgid "Civil registrar"
3794msgstr ""
3795
3796#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3798msgid "Clean up data folder"
3799msgstr ""
3800
3801#. I18N: Name of a module
3802#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3803msgid "Clippings cart"
3804msgstr "Panièr"
3805
3806#. I18N: Type of media object
3807#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3808msgid "Coat of arms"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: Location of an LDS church temple
3812#: app/Elements/TempleCode.php:80
3813msgid "Cochabamba, Bolivia"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: Name of a country or state
3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3818msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: The name of a colour-scheme
3822#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3823msgid "Coffee and Cream"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: The name of a colour-scheme
3827#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3828msgid "Cold Day"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Name of a country or state
3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3833msgid "Colombia"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: Location of an LDS church temple
3837#: app/Elements/TempleCode.php:81
3838msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/Elements/TempleCode.php:86
3843msgid "Columbia River, Washington, United States"
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: Location of an LDS church temple
3847#: app/Elements/TempleCode.php:82
3848msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: Location of an LDS church temple
3852#: app/Elements/TempleCode.php:83
3853msgid "Columbus, Ohio, United States"
3854msgstr ""
3855
3856#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3857msgid "Comment"
3858msgstr ""
3859
3860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3862#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3863#: resources/views/register-page.phtml:83
3864msgid "Comments"
3865msgstr ""
3866
3867#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3868msgid "Common law marriage"
3869msgstr "Maridatge civil"
3870
3871#. I18N: Description of the “Messages” module
3872#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3873msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3874msgstr ""
3875
3876#. I18N: Name of a country or state
3877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3878msgid "Comoros"
3879msgstr ""
3880
3881#. I18N: Name of a module/chart
3882#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3883msgid "Compact tree"
3884msgstr "Arbre compact"
3885
3886#. I18N: %s is an individual’s name
3887#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3888#, php-format
3889msgid "Compact tree of %s"
3890msgstr "Arbre compact de %s"
3891
3892#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3893msgid "Comparison"
3894msgstr ""
3895
3896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3899#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3901#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3902msgid "Completed before 1970; date not available"
3903msgstr ""
3904
3905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3906#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3907#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3908#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3909#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3910msgid "Completed; date unknown"
3911msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3912
3913#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3914#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3915msgid "Completion date"
3916msgstr ""
3917
3918#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3919msgid "Confirmation"
3920msgstr ""
3921
3922#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3923msgid "Connection to database server"
3924msgstr ""
3925
3926#. I18N: Name of a module
3927#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3929msgid "Contact information"
3930msgstr ""
3931
3932#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3933msgid "Contact method"
3934msgstr ""
3935
3936#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3937msgid "Contains"
3938msgstr ""
3939
3940#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3941#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3942#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3943msgid "Content"
3944msgstr ""
3945
3946#: app/Gedcom.php:793
3947msgid "Continuation"
3948msgstr ""
3949
3950#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3952#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3954#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3955#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3956#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3957#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3958#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3959#: resources/views/admin/components.phtml:28
3960#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3961#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3962#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3963#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3964#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3965#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3966#: resources/views/admin/media.phtml:21
3967#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3968#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3969#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3970#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3971#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3973#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3974#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3975#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3976#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3977#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3978#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3979#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3980#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3981#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3984#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3985#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3986#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3987#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3988#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3989#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3990#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3992#: resources/views/admin/users.phtml:15
3993#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3994#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3995#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3997#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3998#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3999#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4000#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4001#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4002#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4003#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4004#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4006#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4007msgid "Control panel"
4008msgstr "Panèl de contraròtle"
4009
4010#. I18N: Name of a module
4011#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
4012#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
4013#, php-format
4014msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
4015msgstr ""
4016
4017#. I18N: Label for option
4018#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4019msgid "Convert to"
4020msgstr ""
4021
4022#. I18N: Name of a country or state
4023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4024msgid "Cook Islands"
4025msgstr ""
4026
4027#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4028msgid "Cookies"
4029msgstr ""
4030
4031#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
4032#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582
4033msgid "Coordinates"
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: Location of an LDS church temple
4037#: app/Elements/TempleCode.php:84
4038msgid "Copenhagen, Denmark"
4039msgstr ""
4040
4041#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4042#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4043#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4044#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4045#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4046msgid "Copy"
4047msgstr ""
4048
4049#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4050#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4051#, php-format
4052msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4053msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4054
4055#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4056msgid "Copy files…"
4057msgstr ""
4058
4059#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4060msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4061msgstr ""
4062
4063#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554
4064msgid "Copyright"
4065msgstr ""
4066
4067#. I18N: Location of an LDS church temple
4068#: app/Elements/TempleCode.php:85
4069msgid "Cordoba, Argentina"
4070msgstr ""
4071
4072#: app/Gedcom.php:540
4073msgid "Corporation"
4074msgstr ""
4075
4076#. I18N: Description of a “Data fix” module
4077#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4078msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4079msgstr ""
4080
4081#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4082msgid "Correspondence"
4083msgstr ""
4084
4085#. I18N: Name of a country or state
4086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4087msgid "Costa Rica"
4088msgstr ""
4089
4090#. I18N: Name of a country or state
4091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4092msgid "Cote d’Ivoire"
4093msgstr ""
4094
4095#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4096msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4097msgstr ""
4098
4099#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4100#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4101msgid "Count the visits to each page"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
4105#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837
4106#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4107msgid "Country"
4108msgstr "País"
4109
4110#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4111msgid "Create"
4112msgstr ""
4113
4114#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4116msgid "Create a family tree"
4117msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4118
4119#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4120#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4121msgid "Create a location"
4122msgstr ""
4123
4124#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4125#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4126#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4127msgid "Create a media object"
4128msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4129
4130#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4131#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4132msgid "Create a repository"
4133msgstr ""
4134
4135#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4136#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4137msgid "Create a shared note"
4138msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4139
4140#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4141msgid "Create a shared note using the census assistant"
4142msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4143
4144#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4145msgid "Create a source"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4149#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4150msgid "Create a submission"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4154#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4155msgid "Create a submitter"
4156msgstr ""
4157
4158#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4159msgid "Create a temporary folder…"
4160msgstr ""
4161
4162#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4163msgid "Create a unique filename"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4167msgid "Create an individual"
4168msgstr "Crear unas persona novèla"
4169
4170#. I18N: %s is a link/URL
4171#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4172#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4173#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4174#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4175#, php-format
4176msgid "Create maps using %s."
4177msgstr ""
4178
4179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4180msgid "Create your own chart"
4181msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4182
4183#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4184msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4185msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4186
4187#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4188#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
4189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
4190#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4191#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4192msgid "Created at"
4193msgstr ""
4194
4195#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
4196#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
4197#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
4198#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4199#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4200msgid "Creation date"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
4204#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
4205#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
4206#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164
4207msgid "Creation time"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4216msgid "Cremation"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4220msgid "Cremation of a brother"
4221msgstr "Cremacion d'un frair"
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4224msgid "Cremation of a child"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4228msgid "Cremation of a daughter"
4229msgstr "Cremacion d’una filha"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4232msgid "Cremation of a father"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4236msgid "Cremation of a grandchild"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4240msgid "Cremation of a granddaughter"
4241msgstr "Cremacion d’una felena"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4244msgctxt "daughter’s daughter"
4245msgid "Cremation of a granddaughter"
4246msgstr "Cremacion d’una felena"
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4249msgctxt "son’s daughter"
4250msgid "Cremation of a granddaughter"
4251msgstr "Cremacion d’una felena"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4254msgid "Cremation of a grandfather"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4258msgid "Cremation of a grandmother"
4259msgstr ""
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4264msgid "Cremation of a grandparent"
4265msgstr ""
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4268msgid "Cremation of a grandson"
4269msgstr ""
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4272msgctxt "daughter’s son"
4273msgid "Cremation of a grandson"
4274msgstr ""
4275
4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4277msgctxt "son’s son"
4278msgid "Cremation of a grandson"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4282msgid "Cremation of a half-brother"
4283msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4286msgid "Cremation of a half-sibling"
4287msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4290msgid "Cremation of a half-sister"
4291msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4292
4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4294msgid "Cremation of a husband"
4295msgstr "Cremacion d’un marit"
4296
4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4298msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4299msgstr ""
4300
4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4302msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4306msgid "Cremation of a mother"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4310msgid "Cremation of a parent"
4311msgstr ""
4312
4313#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4314msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4318msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4319msgstr ""
4320
4321#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4322msgid "Cremation of a sibling"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4326msgid "Cremation of a sister"
4327msgstr ""
4328
4329#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4330msgid "Cremation of a son"
4331msgstr ""
4332
4333#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4334msgid "Cremation of a spouse"
4335msgstr ""
4336
4337#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4338msgid "Cremation of a wife"
4339msgstr ""
4340
4341#. I18N: Name of a country or state
4342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4343msgid "Croatia"
4344msgstr ""
4345
4346#. I18N: Name of a country or state
4347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4348msgid "Cuba"
4349msgstr ""
4350
4351#. I18N: Location of an LDS church temple
4352#: app/Elements/TempleCode.php:87
4353msgid "Curitiba, Brazil"
4354msgstr ""
4355
4356#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4357msgid "Custom"
4358msgstr ""
4359
4360#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4361msgid "Custom GEDCOM tags"
4362msgstr ""
4363
4364#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4365msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4366msgstr ""
4367
4368#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4369msgid "Custom event"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4373msgid "Custom module"
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: A configuration setting
4377#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4378msgid "Custom welcome text"
4379msgstr ""
4380
4381#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4382msgid "Customize this page"
4383msgstr ""
4384
4385#. I18N: Name of a country or state
4386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4387msgid "Cyprus"
4388msgstr ""
4389
4390#. I18N: Name of a country or state
4391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4392msgid "Czech Republic"
4393msgstr ""
4394
4395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4397msgid "DKIM digital signature"
4398msgstr ""
4399
4400#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4401msgid "DNA markers"
4402msgstr ""
4403
4404#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4405#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4406#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4407msgid "Daitch-Mokotoff"
4408msgstr ""
4409
4410#. I18N: Location of an LDS church temple
4411#: app/Elements/TempleCode.php:88
4412msgid "Dallas, Texas, United States"
4413msgstr ""
4414
4415#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4416#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4417#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591
4418#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822
4419#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947
4420#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4421msgid "Data"
4422msgstr "Datà"
4423
4424#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4425msgid "Data controller"
4426msgstr ""
4427
4428#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4429#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4430#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4431#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4432msgid "Data fix"
4433msgstr ""
4434
4435#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4436#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4437#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4438#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4440#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4441#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4442#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4443msgid "Data fixes"
4444msgstr ""
4445
4446#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4447msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4448msgstr ""
4449
4450#. I18N: A configuration setting
4451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4452msgid "Data folder"
4453msgstr ""
4454
4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4459msgid "Database connection"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4467msgid "Database name"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83
4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4474msgid "Database password"
4475msgstr ""
4476
4477#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4478msgid "Database type"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85
4482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4485msgid "Database user account"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4489#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4490#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4491#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4492#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4493#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4494#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4495#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4496#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438
4497#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572
4498#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4499#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
4500#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4501#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4502#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4503#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4507#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4508#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4511#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4512#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4513msgid "Date"
4514msgstr "Data"
4515
4516#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4517msgid "Date differences"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/Gedcom.php:613
4521msgid "Date of LDS baptism"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/Gedcom.php:767
4525msgid "Date of LDS child sealing"
4526msgstr ""
4527
4528#: app/Gedcom.php:655
4529msgid "Date of LDS confirmation"
4530msgstr ""
4531
4532#: app/Gedcom.php:675
4533msgid "Date of LDS endowment"
4534msgstr ""
4535
4536#: app/Gedcom.php:507
4537msgid "Date of LDS spouse sealing"
4538msgstr ""
4539
4540#: app/Gedcom.php:603
4541msgid "Date of adoption"
4542msgstr ""
4543
4544#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4545msgid "Date of baptism"
4546msgstr ""
4547
4548#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4549msgid "Date of bar mitzvah"
4550msgstr ""
4551
4552#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4553msgid "Date of bat mitzvah"
4554msgstr ""
4555
4556#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4560msgid "Date of birth"
4561msgstr "Data de naissença"
4562
4563#: app/Gedcom.php:632
4564msgid "Date of blessing"
4565msgstr ""
4566
4567#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4568msgid "Date of brit milah"
4569msgstr ""
4570
4571#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4572msgid "Date of burial"
4573msgstr ""
4574
4575#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4576msgid "Date of christening"
4577msgstr ""
4578
4579#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4580msgid "Date of confirmation"
4581msgstr ""
4582
4583#: app/Gedcom.php:661
4584msgid "Date of cremation"
4585msgstr ""
4586
4587#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4590msgid "Date of death"
4591msgstr ""
4592
4593#: app/Gedcom.php:480
4594msgid "Date of divorce"
4595msgstr ""
4596
4597#: app/Gedcom.php:672
4598msgid "Date of emigration"
4599msgstr ""
4600
4601#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4602msgid "Date of engagement"
4603msgstr ""
4604
4605#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4606#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4607#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703
4608#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934
4609#: app/Gedcom.php:948
4610msgid "Date of entry in original source"
4611msgstr ""
4612
4613#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681
4614msgid "Date of event"
4615msgstr ""
4616
4617#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4618msgid "Date of first communion"
4619msgstr ""
4620
4621#: app/Gedcom.php:698
4622msgid "Date of immigration"
4623msgstr ""
4624
4625#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642
4626#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857
4627#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904
4628msgid "Date of last change"
4629msgstr ""
4630
4631#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4633msgid "Date of marriage"
4634msgstr "Data de maridatge"
4635
4636#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4637msgid "Date of marriage banns"
4638msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4639
4640#: app/Gedcom.php:740
4641msgid "Date of naturalization"
4642msgstr ""
4643
4644#: app/Gedcom.php:750
4645msgid "Date of ordination"
4646msgstr ""
4647
4648#: app/Gedcom.php:758
4649msgid "Date of residence"
4650msgstr ""
4651
4652#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125
4653msgid "Date of status change"
4654msgstr ""
4655
4656#: resources/views/help/date.phtml:105
4657msgid "Date period"
4658msgstr ""
4659
4660#: resources/views/help/date.phtml:98
4661msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4662msgstr ""
4663
4664#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67
4665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4666msgid "Date range"
4667msgstr ""
4668
4669#: resources/views/help/date.phtml:60
4670msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4671msgstr ""
4672
4673#: resources/views/admin/users.phtml:31
4674msgid "Date registered"
4675msgstr ""
4676
4677#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4678msgid "Date sent"
4679msgstr ""
4680
4681#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4683#, php-format
4684msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4685msgstr ""
4686
4687#: resources/views/help/date.phtml:22
4688msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4689msgstr ""
4690
4691#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4695msgid "Daughter"
4696msgstr "Filha"
4697
4698#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4699#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4700#, php-format
4701msgid "Daughter of %s"
4702msgstr "Filha de %s"
4703
4704#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4705msgid "Day"
4706msgstr "Jorn"
4707
4708#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4709msgid "Day not set"
4710msgstr "Jorn pas indicat"
4711
4712#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4713#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4714#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4715msgid "Day:"
4716msgstr "Jorn :"
4717
4718#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4720msgid "Dead"
4721msgstr ""
4722
4723#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4724#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4728#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4729#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4731#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4732#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4849msgid "Death"
4850msgstr "Decès"
4851
4852#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4853msgid "Death by country"
4854msgstr "Decès per país"
4855
4856#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4857#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4858msgid "Death date range end"
4859msgstr "Data de decès mini"
4860
4861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4862#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4863msgid "Death date range start"
4864msgstr "Data de decès maxi"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4867msgid "Death of a brother"
4868msgstr "Decès d'un frair"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4872msgid "Death of a child"
4873msgstr ""
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4876msgid "Death of a daughter"
4877msgstr "Decès d’una filha"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4880#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4881msgid "Death of a father"
4882msgstr ""
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4888msgid "Death of a grandchild"
4889msgstr ""
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4892msgid "Death of a granddaughter"
4893msgstr "Decès d'una felena"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4896msgctxt "daughter’s daughter"
4897msgid "Death of a granddaughter"
4898msgstr "Decès d'una felena"
4899
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4901msgctxt "son’s daughter"
4902msgid "Death of a granddaughter"
4903msgstr "Decès d'una felena"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4906msgid "Death of a grandfather"
4907msgstr ""
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4910msgid "Death of a grandmother"
4911msgstr ""
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4917msgid "Death of a grandparent"
4918msgstr ""
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4921msgid "Death of a grandson"
4922msgstr ""
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4925msgctxt "daughter’s son"
4926msgid "Death of a grandson"
4927msgstr ""
4928
4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4930msgctxt "son’s son"
4931msgid "Death of a grandson"
4932msgstr ""
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4935msgid "Death of a half-brother"
4936msgstr "Decès d'un frairastre"
4937
4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4939msgid "Death of a half-sibling"
4940msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4941
4942#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4943msgid "Death of a half-sister"
4944msgstr "Decès d'una sorrastra"
4945
4946#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4947msgid "Death of a husband"
4948msgstr "Decès d’un marit"
4949
4950#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4951msgid "Death of a maternal grandfather"
4952msgstr ""
4953
4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4955msgid "Death of a maternal grandmother"
4956msgstr ""
4957
4958#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4959#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4960msgid "Death of a mother"
4961msgstr ""
4962
4963#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4965#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4966msgid "Death of a parent"
4967msgstr ""
4968
4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4970msgid "Death of a paternal grandfather"
4971msgstr ""
4972
4973#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4974msgid "Death of a paternal grandmother"
4975msgstr ""
4976
4977#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4979msgid "Death of a sibling"
4980msgstr ""
4981
4982#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4983msgid "Death of a sister"
4984msgstr ""
4985
4986#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4987msgid "Death of a son"
4988msgstr ""
4989
4990#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4992msgid "Death of a spouse"
4993msgstr ""
4994
4995#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4996msgid "Death of a wife"
4997msgstr ""
4998
4999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
5000msgid "Death of one spouse"
5001msgstr ""
5002
5003#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5004msgid "Death place contains"
5005msgstr "Lo luòc de decès contien"
5006
5007#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
5008msgid "Death places"
5009msgstr "Luòcs de decès"
5010
5011#. I18N: Name of a module/report
5012#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
5014#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5015#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5016msgid "Deaths"
5017msgstr "Decès"
5018
5019#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5020#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5021msgid "Deaths by century"
5022msgstr "Decès per sègle"
5023
5024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5025msgctxt "Abbreviation for December"
5026msgid "Dec"
5027msgstr ""
5028
5029#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
5030#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
5031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
5032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
5033msgid "Decade of birth"
5034msgstr "Decada de naissença"
5035
5036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
5037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
5038msgid "Decade of death"
5039msgstr ""
5040
5041#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
5042#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5043msgid "Decade of marriage"
5044msgstr "Decada del maridatge"
5045
5046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5047msgctxt "GENITIVE"
5048msgid "December"
5049msgstr "decembre"
5050
5051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5052msgctxt "INSTRUMENTAL"
5053msgid "December"
5054msgstr "decembre"
5055
5056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5057msgctxt "LOCATIVE"
5058msgid "December"
5059msgstr "decembre"
5060
5061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5064msgctxt "NOMINATIVE"
5065msgid "December"
5066msgstr "decembre"
5067
5068#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5069#: app/Date/FrenchDate.php:319
5070#, fuzzy
5071msgid "Decidi"
5072msgstr "Decadi"
5073
5074#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5075msgid "Default chart"
5076msgstr "Grafic predeterminat"
5077
5078#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5079msgid "Default family tree"
5080msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5081
5082#. I18N: A configuration setting
5083#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5085#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5086msgid "Default individual"
5087msgstr "Persona per defaut"
5088
5089#. I18N: A configuration setting
5090#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5091msgid "Default theme"
5092msgstr ""
5093
5094#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5095#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5096#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5097msgid "Definition"
5098msgstr ""
5099
5100#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5101msgid "Degree"
5102msgstr ""
5103
5104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5108#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5109#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5120#, fuzzy
5121msgctxt "font name"
5122msgid "DejaVu"
5123msgstr "DejaVu"
5124
5125#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5126#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5128#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5129#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5130#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5131#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5132#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5133#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5134#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5135#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5136#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5137#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5138#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5139#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5140#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5141#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5142#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5143#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5144#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5145#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5146#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5147#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5148msgid "Delete"
5149msgstr "Suprimir"
5150
5151#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5153msgid "Delete inactive users"
5154msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5155
5156#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5157msgid "Delete selected messages"
5158msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5159
5160#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5161msgid "Delete the preferences for this module."
5162msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5163
5164#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5165#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5166msgid "Delete this name"
5167msgstr "Suprimir lo nom"
5168
5169#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5170msgid "Delete unused locations"
5171msgstr ""
5172
5173#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5174msgid "Delete your account"
5175msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5176
5177#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5178msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5179msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5180
5181#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5182msgid "Deleting…"
5183msgstr ""
5184
5185#. I18N: Name of a country or state
5186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5187msgid "Democratic Republic of the Congo"
5188msgstr ""
5189
5190#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5191msgid "Demographic data"
5192msgstr ""
5193
5194#. I18N: Name of a country or state
5195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5196msgid "Denmark"
5197msgstr ""
5198
5199#. I18N: Location of an LDS church temple
5200#: app/Elements/TempleCode.php:89
5201msgid "Denver, Colorado, United States"
5202msgstr ""
5203
5204#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5205msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5206msgstr ""
5207
5208#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5209msgid "Descendant generations"
5210msgstr "Generacions de descendents"
5211
5212#. I18N: Name of a module/chart
5213#. I18N: Name of a module/sidebar
5214#. I18N: Name of a module/report
5215#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5216#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5217#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5221#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5222#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5223#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5224msgid "Descendants"
5225msgstr "Descendents"
5226
5227#: app/Gedcom.php:667
5228msgid "Descendants interest"
5229msgstr "Descendents illustres"
5230
5231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5232msgid "Descendants of "
5233msgstr "Descendents de "
5234
5235#. I18N: %s is an individual’s name
5236#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5237#, php-format
5238msgid "Descendants of %s"
5239msgstr "Descendents de %s"
5240
5241#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5242#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5243#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74
5244#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5245#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5246#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5247#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5248#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5249#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5250msgid "Description"
5251msgstr "Descripcion"
5252
5253#. I18N: A configuration setting
5254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5255msgid "Description META tag"
5256msgstr ""
5257
5258#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530
5259msgid "Destination"
5260msgstr ""
5261
5262#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5263#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5264#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5265#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5266#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5267msgid "Details"
5268msgstr ""
5269
5270#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5271msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5272msgstr ""
5273
5274#. I18N: Location of an LDS church temple
5275#: app/Elements/TempleCode.php:90
5276msgid "Detroit, Michigan, United States"
5277msgstr ""
5278
5279#: app/Date/JalaliDate.php:282
5280#, fuzzy
5281msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5282msgid "Dey"
5283msgstr "Dey"
5284
5285#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5286#: app/Date/JalaliDate.php:157
5287#, fuzzy
5288msgctxt "GENITIVE"
5289msgid "Dey"
5290msgstr "Dey"
5291
5292#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5293#: app/Date/JalaliDate.php:247
5294#, fuzzy
5295msgctxt "INSTRUMENTAL"
5296msgid "Dey"
5297msgstr "Dey"
5298
5299#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5300#: app/Date/JalaliDate.php:202
5301#, fuzzy
5302msgctxt "LOCATIVE"
5303msgid "Dey"
5304msgstr "Dey"
5305
5306#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5307#: app/Date/JalaliDate.php:112
5308#, fuzzy
5309msgctxt "NOMINATIVE"
5310msgid "Dey"
5311msgstr "Dey"
5312
5313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5314#: app/Date/HijriDate.php:164
5315#, fuzzy
5316msgctxt "GENITIVE"
5317msgid "Dhu al-Hijjah"
5318msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5319
5320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5321#: app/Date/HijriDate.php:254
5322#, fuzzy
5323msgctxt "INSTRUMENTAL"
5324msgid "Dhu al-Hijjah"
5325msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5326
5327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5328#: app/Date/HijriDate.php:209
5329#, fuzzy
5330msgctxt "LOCATIVE"
5331msgid "Dhu al-Hijjah"
5332msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5333
5334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5335#: app/Date/HijriDate.php:119
5336#, fuzzy
5337msgctxt "NOMINATIVE"
5338msgid "Dhu al-Hijjah"
5339msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5340
5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5342#: app/Date/HijriDate.php:162
5343msgctxt "GENITIVE"
5344msgid "Dhu al-Qi’dah"
5345msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5346
5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5348#: app/Date/HijriDate.php:252
5349#, fuzzy
5350msgctxt "INSTRUMENTAL"
5351msgid "Dhu al-Qi’dah"
5352msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5353
5354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5355#: app/Date/HijriDate.php:207
5356#, fuzzy
5357msgctxt "LOCATIVE"
5358msgid "Dhu al-Qi’dah"
5359msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5360
5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5362#: app/Date/HijriDate.php:117
5363#, fuzzy
5364msgctxt "NOMINATIVE"
5365msgid "Dhu al-Qi’dah"
5366msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5367
5368#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5369#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5370#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5371#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5372msgid "Died as a child: exempt"
5373msgstr ""
5374
5375#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5376#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5377msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5378msgstr ""
5379
5380#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5381msgid "Differences"
5382msgstr ""
5383
5384#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5386msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5387msgstr ""
5388
5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5394msgid "Direct line ancestors"
5395msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5396
5397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5402msgid "Direct line ancestors and their families"
5403msgstr ""
5404
5405#. I18N: %s is a number of records per page
5406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5407#, php-format
5408msgid "Display %s"
5409msgstr "Afichar %s"
5410
5411#. I18N: Description of the “Favorites” module
5412#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5413msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5414msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5415
5416#. I18N: Description of the “Favorites” module
5417#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5418msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5419msgstr ""
5420
5421#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193
5422#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5423msgid "Divorce"
5424msgstr "Divòrci"
5425
5426#: app/Gedcom.php:481
5427msgid "Divorce filed"
5428msgstr "Divòrci prononcat"
5429
5430#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5431#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5432msgid "Divorces by century"
5433msgstr "Divòrcis per sègle"
5434
5435#. I18N: Name of a country or state
5436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5437msgid "Djibouti"
5438msgstr ""
5439
5440#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5441#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5442#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5443msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5444msgstr ""
5445
5446#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5447#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5448#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5449msgid "Do not seal: unauthorized"
5450msgstr ""
5451
5452#. I18N: Type of media object
5453#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5454msgid "Document"
5455msgstr "Document"
5456
5457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5458msgid "Domain name"
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: Name of a country or state
5462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5463msgid "Dominica"
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: Name of a country or state
5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5468msgid "Dominican Republic"
5469msgstr ""
5470
5471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5473#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5474msgid "Download"
5475msgstr "Descargar"
5476
5477#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5478#, php-format
5479msgid "Download %s…"
5480msgstr "Descargat %s…"
5481
5482#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5483msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5484msgstr ""
5485
5486#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5487msgid "Download file"
5488msgstr "Descargar lo fichièr"
5489
5490#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5491msgid "Drag the blocks to change their position."
5492msgstr ""
5493
5494#. I18N: Location of an LDS church temple
5495#: app/Elements/TempleCode.php:91
5496msgid "Draper, Utah, United States"
5497msgstr ""
5498
5499#. I18N: The second day in the French republican calendar
5500#: app/Date/FrenchDate.php:303
5501#, fuzzy
5502msgid "Duodi"
5503msgstr "Duodi"
5504
5505#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5507#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5509msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5510msgstr ""
5511
5512#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5514#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5516msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5517msgstr ""
5518
5519#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5520msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5521msgstr ""
5522
5523#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5524msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5525msgstr ""
5526
5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5530#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5531msgid "Earliest birth"
5532msgstr "Naissença mai anciana"
5533
5534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5537#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5538msgid "Earliest death"
5539msgstr "Decès mai ancian"
5540
5541#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5542msgid "Earliest divorce"
5543msgstr "Divòrci mai ancian"
5544
5545#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5546msgid "Earliest marriage"
5547msgstr "Maridatge mai ancian"
5548
5549#. I18N: Name of a country or state
5550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5551msgid "Ecuador"
5552msgstr "Equator"
5553
5554#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5556#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5557#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5558#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5559#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5560#: resources/views/admin/users.phtml:24
5561#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5562#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5563#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5564#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5565#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5568#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5569#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5571#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5572#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5573#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5574#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5575#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5576msgid "Edit"
5577msgstr "Editar"
5578
5579#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5580#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5581msgid "Edit a media file"
5582msgstr ""
5583
5584#. I18N: Options for editing
5585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5586#, fuzzy
5587msgid "Edit preferences"
5588msgstr "Opcions d’edicion"
5589
5590#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5591#, fuzzy
5592msgid "Edit the FAQ"
5593msgstr "Editar"
5594
5595#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5596#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5597#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5598#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5599msgid "Edit the gender"
5600msgstr "Editar lo sèxe"
5601
5602#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5603#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5604#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5605#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5606msgid "Edit the name"
5607msgstr "Editar lo nom"
5608
5609#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5610#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5611#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5612#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5613#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5614#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5615msgid "Edit the raw GEDCOM"
5616msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5617
5618#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5619msgid "Edit the shared note"
5620msgstr "Editar la nòta comuna"
5621
5622#: app/Module/StoriesModule.php:302
5623#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5624msgid "Edit the story"
5625msgstr "Editar l'istòria"
5626
5627#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5628msgid "Edit the user"
5629msgstr "Editar l'utilizaire"
5630
5631#: app/Services/TreeService.php:227
5632msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5633msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5634
5635#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5636#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5637msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5638msgstr ""
5639
5640#. I18N: Listbox entry; name of a role
5641#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5643#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5644#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5645msgid "Editor"
5646msgstr "Editor/a"
5647
5648#. I18N: Location of an LDS church temple
5649#: app/Elements/TempleCode.php:92
5650msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5651msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5652
5653#: app/Gedcom.php:669
5654msgid "Education"
5655msgstr "Educacion"
5656
5657#. I18N: Name of a country or state
5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5659msgid "Egypt"
5660msgstr "Egipte"
5661
5662#. I18N: Name of a country or state
5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5664msgid "El Salvador"
5665msgstr ""
5666
5667#. I18N: Type of media object
5668#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5669msgid "Electronic"
5670msgstr "Electrònic"
5671
5672#. I18N: a month in the Jewish calendar
5673#: app/Date/JewishDate.php:217
5674#, fuzzy
5675msgctxt "GENITIVE"
5676msgid "Elul"
5677msgstr "Elul"
5678
5679#. I18N: a month in the Jewish calendar
5680#: app/Date/JewishDate.php:321
5681#, fuzzy
5682msgctxt "INSTRUMENTAL"
5683msgid "Elul"
5684msgstr "Elul"
5685
5686#. I18N: a month in the Jewish calendar
5687#: app/Date/JewishDate.php:269
5688#, fuzzy
5689msgctxt "LOCATIVE"
5690msgid "Elul"
5691msgstr "Elul"
5692
5693#. I18N: a month in the Jewish calendar
5694#: app/Date/JewishDate.php:165
5695#, fuzzy
5696msgctxt "NOMINATIVE"
5697msgid "Elul"
5698msgstr "Elul"
5699
5700#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5701#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5702#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5703msgid "Email"
5704msgstr ""
5705
5706#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5707#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56
5708#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844
5709#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5711#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5712#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5716#: resources/views/register-page.phtml:47
5717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5718msgid "Email address"
5719msgstr ""
5720
5721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5722msgid "Email verified"
5723msgstr ""
5724
5725#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202
5726msgid "Emigration"
5727msgstr "Emigracion"
5728
5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5730msgid "Employee"
5731msgstr "Emplegat"
5732
5733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5734msgctxt "FEMALE"
5735msgid "Employee"
5736msgstr "Emplagada"
5737
5738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5739msgctxt "MALE"
5740msgid "Employee"
5741msgstr "Emplegat"
5742
5743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747
5744#: app/Gedcom.php:762
5745msgid "Employer"
5746msgstr "Patron"
5747
5748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5749msgctxt "FEMALE"
5750msgid "Employer"
5751msgstr "Patrona"
5752
5753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5754msgctxt "MALE"
5755msgid "Employer"
5756msgstr "Patron"
5757
5758#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5759msgid "Empty the clipboard"
5760msgstr ""
5761
5762#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5763msgid "Empty the clippings cart"
5764msgstr "Vuidar lo panièr"
5765
5766#: resources/views/admin/components.phtml:39
5767#: resources/views/admin/components.phtml:85
5768#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5769msgid "Enabled"
5770msgstr "Activat"
5771
5772#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5774msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5775msgstr ""
5776
5777#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5778msgid "End year"
5779msgstr "Anada finala"
5780
5781#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5782msgid "Ending range of change dates"
5783msgstr ""
5784
5785#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5786#: app/Elements/TempleCode.php:93
5787msgid "Endowment House"
5788msgstr ""
5789
5790#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5791msgid "Engagement"
5792msgstr ""
5793
5794#. I18N: Name of a country or state
5795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5796msgid "England"
5797msgstr "Anglatèra"
5798
5799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5800msgid "Enter an optional note about this favorite"
5801msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5802
5803#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5804msgid "Entire record"
5805msgstr ""
5806
5807#. I18N: Name of a country or state
5808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5809msgid "Equatorial Guinea"
5810msgstr ""
5811
5812#. I18N: Name of a country or state
5813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5814msgid "Eritrea"
5815msgstr ""
5816
5817#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5818#, php-format
5819msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5820msgstr ""
5821
5822#: app/Date/JalaliDate.php:284
5823#, fuzzy
5824msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5825msgid "Esf"
5826msgstr "Esf"
5827
5828#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5829#: app/Date/JalaliDate.php:161
5830#, fuzzy
5831msgctxt "GENITIVE"
5832msgid "Esfand"
5833msgstr "Esfand"
5834
5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5836#: app/Date/JalaliDate.php:251
5837#, fuzzy
5838msgctxt "INSTRUMENTAL"
5839msgid "Esfand"
5840msgstr "Esfand"
5841
5842#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5843#: app/Date/JalaliDate.php:206
5844#, fuzzy
5845msgctxt "LOCATIVE"
5846msgid "Esfand"
5847msgstr "Esfand"
5848
5849#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5850#: app/Date/JalaliDate.php:116
5851#, fuzzy
5852msgctxt "NOMINATIVE"
5853msgid "Esfand"
5854msgstr "Esfand"
5855
5856#. I18N: Name of a mapping organisation
5857#: app/Module/EsriMaps.php:38
5858msgid "Esri/ArcGIS"
5859msgstr ""
5860
5861#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5862msgid "Estate name"
5863msgstr ""
5864
5865#. I18N: A configuration setting
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5867msgid "Estimated dates for birth and death"
5868msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5869
5870#. I18N: Name of a country or state
5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5872msgid "Estonia"
5873msgstr ""
5874
5875#. I18N: Name of a country or state
5876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5877msgid "Ethiopia"
5878msgstr ""
5879
5880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5881msgid "Europe"
5882msgstr "Euròpa"
5883
5884#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5885#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5886#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485
5887#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705
5888#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936
5889#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5893msgid "Event"
5894msgstr "Eveniment"
5895
5896#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176
5897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5899#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5900#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5901#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5902msgid "Events"
5903msgstr "Eveniments"
5904
5905#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5906msgid "Events in countries"
5907msgstr ""
5908
5909#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5910msgid "Events of close relatives"
5911msgstr ""
5912
5913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5914msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5915msgstr ""
5916
5917#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5918msgid "Exact"
5919msgstr ""
5920
5921#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5922msgid "Exact date"
5923msgstr ""
5924
5925#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5926#, php-format
5927msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5928msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5929
5930#: resources/views/admin/media.phtml:71
5931msgid "Exclude subfolders"
5932msgstr ""
5933
5934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5935#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5936#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5937#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5938#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5939#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5940msgid "Excluded from this submission"
5941msgstr ""
5942
5943#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5944#: resources/views/register-page.phtml:87
5945msgid "Explain why you are requesting an account."
5946msgstr ""
5947
5948#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5949msgid "Export"
5950msgstr "Exportar"
5951
5952#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5953msgid "Export a GEDCOM file"
5954msgstr ""
5955
5956#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5957msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5958msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5959
5960#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5961#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5962msgid "Export preferences"
5963msgstr ""
5964
5965#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5967msgid "Extend privacy to dead individuals"
5968msgstr ""
5969
5970#. I18N: “External files” are stored on other computers
5971#: resources/views/admin/media.phtml:43
5972msgid "External files"
5973msgstr ""
5974
5975#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
5976#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
5977#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
5978#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
5979msgid "External identifier"
5980msgstr ""
5981
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5983msgid "External link"
5984msgstr ""
5985
5986#: resources/views/admin/media.phtml:75
5987msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5988msgstr ""
5989
5990#. I18N: Name of a module/sidebar
5991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5992msgid "Extra information"
5993msgstr "Informacions suplementaris"
5994
5995#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5996msgid "Eye color"
5997msgstr ""
5998
5999#. I18N: Name of a theme.
6000#: app/Module/FabTheme.php:39
6001msgid "F.A.B."
6002msgstr ""
6003
6004#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6005#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
6006msgid "FAQ"
6007msgstr ""
6008
6009#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6010#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6011msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6012msgstr ""
6013
6014#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927
6015msgid "Fact"
6016msgstr ""
6017
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
6020msgid "Fact 1"
6021msgstr ""
6022
6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
6025msgid "Fact 10"
6026msgstr ""
6027
6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
6030msgid "Fact 11"
6031msgstr ""
6032
6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
6035msgid "Fact 12"
6036msgstr ""
6037
6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
6040msgid "Fact 13"
6041msgstr ""
6042
6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6045msgid "Fact 2"
6046msgstr ""
6047
6048#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6049#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6050msgid "Fact 3"
6051msgstr ""
6052
6053#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6054#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6056msgid "Fact 4"
6057msgstr ""
6058
6059#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6060#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6061#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6062msgid "Fact 5"
6063msgstr ""
6064
6065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6066#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6067#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6068msgid "Fact 6"
6069msgstr ""
6070
6071#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6072#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6073#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6074msgid "Fact 7"
6075msgstr ""
6076
6077#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6078#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6079#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6080msgid "Fact 8"
6081msgstr ""
6082
6083#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6084#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6085#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6086msgid "Fact 9"
6087msgstr ""
6088
6089#. I18N: A configuration setting
6090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6091msgid "Fact icons"
6092msgstr "Icònas de fachs"
6093
6094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6095msgid "Fact or event"
6096msgstr "Fach o esveniment"
6097
6098#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6100#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6101#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6102#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6103#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6106msgid "Facts and events"
6107msgstr "Faches e esveniments"
6108
6109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6110msgid "Facts for family records"
6111msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6112
6113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6114msgid "Facts for individual records"
6115msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6116
6117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6118msgid "Facts for new families"
6119msgstr ""
6120
6121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6122msgid "Facts for new individuals"
6123msgstr ""
6124
6125#. I18N: Name of a country or state
6126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6127msgid "Falkland Islands"
6128msgstr ""
6129
6130#. I18N: Name of a module/list
6131#. I18N: Name of a module
6132#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6133#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6134#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6135#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6137#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6141#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6142#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6143#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6144#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6145#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6146#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6147#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6148#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6149#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6150#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6151#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6152#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6153#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6154#: resources/views/search-results.phtml:48
6155#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6156#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6157msgid "Families"
6158msgstr "Familhas"
6159
6160#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6161#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6162msgid "Families with sources"
6163msgstr ""
6164
6165#. I18N: Name of a module/report
6166#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427
6167#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6168#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6170#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6171#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6172#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6173#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6174#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6175#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6181msgid "Family"
6182msgstr "Familha"
6183
6184#: app/Gedcom.php:686
6185msgid "Family as a child"
6186msgstr "Familha coma filh"
6187
6188#: app/Gedcom.php:689
6189msgid "Family as a spouse"
6190msgstr "Familha coma conjunt"
6191
6192#. I18N: Name of a module/chart
6193#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6194msgid "Family book"
6195msgstr "Libre de familha"
6196
6197#. I18N: %s is an individual’s name
6198#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6199#, php-format
6200msgid "Family book of %s"
6201msgstr "Libre de familha de %s"
6202
6203#: app/Gedcom.php:473
6204msgid "Family census"
6205msgstr ""
6206
6207#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6208msgid "Family facts and events"
6209msgstr ""
6210
6211#: app/Gedcom.php:908
6212msgid "Family file"
6213msgstr "Fichièr de la familha"
6214
6215#. I18N: Name of a module/sidebar
6216#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6217msgid "Family navigator"
6218msgstr "Navigador familial"
6219
6220#. I18N: Description of the “News” module
6221#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6222msgid "Family news and site announcements."
6223msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6224
6225#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6226#, php-format
6227msgid "Family of %s"
6228msgstr "Familha de %s"
6229
6230#: app/Gedcom.php:503
6231msgid "Family residence"
6232msgstr ""
6233
6234#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6235msgid "Family status"
6236msgstr ""
6237
6238#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6239#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6240#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6241#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6242#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6245#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6247#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6248#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6249#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6250#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6251msgid "Family tree"
6252msgstr "Arbre genealogic"
6253
6254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6256msgid "Family tree clippings cart"
6257msgstr "Panièr"
6258
6259#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6261msgid "Family tree title"
6262msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6263
6264#. I18N: Name of a module
6265#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6268#: resources/views/search-trees.phtml:17
6269msgid "Family trees"
6270msgstr "Arbres genealogics"
6271
6272#. I18N: %s is the spouse name
6273#: app/Individual.php:920
6274#, php-format
6275msgid "Family with %s"
6276msgstr "Familha damb %s"
6277
6278#: app/Individual.php:850
6279msgid "Family with adoptive parents"
6280msgstr "Familha amb parents adoptius"
6281
6282#: app/Individual.php:851
6283msgid "Family with foster parents"
6284msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6285
6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6288msgid "Family with husband"
6289msgstr "Familha amb lo marit"
6290
6291#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6294msgid "Family with parents"
6295msgstr "Familha damb los parents"
6296
6297#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6298#: app/Individual.php:855
6299msgid "Family with rada parents"
6300msgstr "Familha amb los parents de lach"
6301
6302#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6303#: app/Individual.php:853
6304msgid "Family with sealing parents"
6305msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6306
6307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6308msgid "Family with spouse"
6309msgstr "Familha amb lo conjunt"
6310
6311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6314msgid "Family with the most children"
6315msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6316
6317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6318#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6319msgid "Family with wife"
6320msgstr "Familha amb l'esposa"
6321
6322#. I18N: familysearch.org
6323#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6324msgid "FamilySearch ID"
6325msgstr ""
6326
6327#. I18N: Name of a module/chart
6328#: app/Module/FanChartModule.php:138
6329msgid "Fan chart"
6330msgstr "Grafic circular"
6331
6332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6333#: app/Module/FanChartModule.php:184
6334#, php-format
6335msgid "Fan chart of %s"
6336msgstr "Grafic circular de %s"
6337
6338#: app/Date/JalaliDate.php:273
6339#, fuzzy
6340msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6341msgid "Far"
6342msgstr "Far"
6343
6344#. I18N: Name of a country or state
6345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6346msgid "Faroe Islands"
6347msgstr ""
6348
6349#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6350#: app/Date/JalaliDate.php:139
6351#, fuzzy
6352msgctxt "GENITIVE"
6353msgid "Farvardin"
6354msgstr "Farvardin"
6355
6356#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6357#: app/Date/JalaliDate.php:229
6358#, fuzzy
6359msgctxt "INSTRUMENTAL"
6360msgid "Farvardin"
6361msgstr "Farvardin"
6362
6363#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6364#: app/Date/JalaliDate.php:184
6365#, fuzzy
6366msgctxt "LOCATIVE"
6367msgid "Farvardin"
6368msgstr "Farvardin"
6369
6370#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6371#: app/Date/JalaliDate.php:94
6372#, fuzzy
6373msgctxt "NOMINATIVE"
6374msgid "Farvardin"
6375msgstr "Farvardin"
6376
6377#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6382#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6384msgid "Father"
6385msgstr ""
6386
6387#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6388#, php-format
6389msgid "Father: %s"
6390msgstr ""
6391
6392#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6393msgid "Father’s age"
6394msgstr ""
6395
6396#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6397#: app/Individual.php:881
6398#, php-format
6399msgid "Father’s family with %s"
6400msgstr "Familha del paire amb %s"
6401
6402#. I18N: A step-family.
6403#: app/Individual.php:885
6404msgid "Father’s family with an unknown individual"
6405msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6406
6407#. I18N: Name of a module
6408#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6409#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6410msgid "Favorites"
6411msgstr "Favoridas"
6412
6413#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6414#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440
6415#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892
6416msgid "Fax"
6417msgstr ""
6418
6419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6420msgctxt "Abbreviation for February"
6421msgid "Feb"
6422msgstr ""
6423
6424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6425msgctxt "GENITIVE"
6426msgid "February"
6427msgstr "febrièr"
6428
6429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6430msgctxt "INSTRUMENTAL"
6431msgid "February"
6432msgstr "febrièr"
6433
6434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6435msgctxt "LOCATIVE"
6436msgid "February"
6437msgstr "febrièr"
6438
6439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6441#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6442msgctxt "NOMINATIVE"
6443msgid "February"
6444msgstr "febrièr"
6445
6446#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6447msgid "Female"
6448msgstr "Femna"
6449
6450#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6451#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6452#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6453#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6454#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6455#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6456#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6459#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6463#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6464#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6465#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6466#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6467msgid "Females"
6468msgstr "Femnas"
6469
6470#. I18N: Data entry field
6471#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6472msgid "Field"
6473msgstr ""
6474
6475#. I18N: Data entry field
6476#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6477#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6478msgid "Field name"
6479msgstr ""
6480
6481#. I18N: Data entry field
6482#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6483#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6484msgid "Field value"
6485msgstr ""
6486
6487#. I18N: Name of a country or state
6488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6489msgid "Fiji"
6490msgstr ""
6491
6492#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6493#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315
6494msgid "File size"
6495msgstr ""
6496
6497#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6498msgid "File successfully uploaded"
6499msgstr ""
6500
6501#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531
6502#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6503#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6504#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6505#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6506msgid "Filename"
6507msgstr ""
6508
6509#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6510#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6511msgid "Filename on server"
6512msgstr ""
6513
6514#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6515#, php-format
6516msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6517msgstr ""
6518
6519#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6520#, php-format
6521msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6522msgstr ""
6523
6524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6525msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6526msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6527
6528#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6529#, php-format
6530msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6531msgstr ""
6532
6533#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6534#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6535msgid "Filter"
6536msgstr "Filtrar"
6537
6538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6539msgid "Find a source"
6540msgstr ""
6541
6542#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6543#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6544#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6545#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6546msgid "Find a special character"
6547msgstr ""
6548
6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6550msgid "Find all possible relationships"
6551msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6552
6553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6554msgid "Find any relationship"
6555msgstr ""
6556
6557#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6558#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6559msgid "Find duplicates"
6560msgstr ""
6561
6562#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6563msgid "Find other relationships"
6564msgstr ""
6565
6566#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6567#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6568msgid "Find relationships via ancestors"
6569msgstr ""
6570
6571#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6572#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6573msgid "Find the closest relationships"
6574msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6575
6576#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6577#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6578msgid "Find unrelated individuals"
6579msgstr ""
6580
6581#. I18N: Name of a country or state
6582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6583msgid "Finland"
6584msgstr ""
6585
6586#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6587msgid "First communion"
6588msgstr ""
6589
6590#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6591msgid "First event"
6592msgstr "Eveniment mai ancian"
6593
6594#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6595msgid "First record"
6596msgstr ""
6597
6598#. I18N: Name of a module
6599#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6600msgid "Fix name slashes and spaces"
6601msgstr ""
6602
6603#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6604msgid "Flag"
6605msgstr ""
6606
6607#. I18N: Name of a country or state
6608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6609msgid "Flanders"
6610msgstr ""
6611
6612#. I18N: a month in the French republican calendar
6613#: app/Date/FrenchDate.php:163
6614#, fuzzy
6615msgctxt "GENITIVE"
6616msgid "Floreal"
6617msgstr "Floréal"
6618
6619#. I18N: a month in the French republican calendar
6620#: app/Date/FrenchDate.php:257
6621#, fuzzy
6622msgctxt "INSTRUMENTAL"
6623msgid "Floreal"
6624msgstr "Floréal"
6625
6626#. I18N: a month in the French republican calendar
6627#: app/Date/FrenchDate.php:210
6628#, fuzzy
6629msgctxt "LOCATIVE"
6630msgid "Floreal"
6631msgstr "Floréal"
6632
6633#. I18N: a month in the French republican calendar
6634#: app/Date/FrenchDate.php:116
6635#, fuzzy
6636msgctxt "NOMINATIVE"
6637msgid "Floreal"
6638msgstr "Floréal"
6639
6640#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6641#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6642msgid "Folder"
6643msgstr ""
6644
6645#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6646msgid "Folder name on server"
6647msgstr ""
6648
6649#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6650#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6651msgid "Follow this link to verify your email address."
6652msgstr ""
6653
6654#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6656#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6657#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6658#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6659#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6665#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6667#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6669#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6670msgid "Font"
6671msgstr "Font"
6672
6673#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6674#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6675msgid "Footer"
6676msgstr ""
6677
6678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6680#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6681#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6682msgid "Footers"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6686#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6687#, php-format
6688msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6689msgstr ""
6690
6691#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6692msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6693msgstr ""
6694
6695#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6696msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6697msgstr ""
6698
6699#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6700#, fuzzy, php-format
6701msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6702msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6703
6704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6705#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6706#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6707#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6708#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6709#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6710#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6711#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6712#, php-format
6713msgid "For more information, see %s."
6714msgstr ""
6715
6716#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6717#, fuzzy, php-format
6718msgid "For technical support and information contact %s."
6719msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6720
6721#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6722#, fuzzy, php-format
6723msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6724msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6725
6726#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6727#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6728msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6729msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6730
6731#: resources/views/login-page.phtml:59
6732#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6733msgid "Forgot password?"
6734msgstr ""
6735
6736#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6737#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581
6738#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6739#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6740#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6741#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6742msgid "Format"
6743msgstr "Format"
6744
6745#. I18N: A configuration setting
6746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6747msgid "Format text and notes"
6748msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6749
6750#. I18N: Location of an LDS church temple
6751#: app/Elements/TempleCode.php:94
6752msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6753msgstr ""
6754
6755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6756msgctxt "Female pedigree"
6757msgid "Foster"
6758msgstr "Afillada"
6759
6760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6761msgctxt "Male pedigree"
6762msgid "Foster"
6763msgstr "Afillat"
6764
6765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6766msgctxt "Pedigree"
6767msgid "Foster"
6768msgstr "Afillat/da"
6769
6770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6771msgid "Foster child"
6772msgstr "Filh adoptiu"
6773
6774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6775msgid "Foster father"
6776msgstr "Paire adoptiu"
6777
6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6779msgid "Foster mother"
6780msgstr "Maire adoptiu"
6781
6782#. I18N: Name of a country or state
6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6784msgid "France"
6785msgstr "França"
6786
6787#. I18N: Location of an LDS church temple
6788#: app/Elements/TempleCode.php:95
6789msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6790msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6791
6792#. I18N: Location of an LDS church temple
6793#: app/Elements/TempleCode.php:96
6794msgid "Freiburg, Germany"
6795msgstr "Friburg, Alemanha"
6796
6797#. I18N: The French calendar
6798#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6799#: resources/views/help/date.phtml:217
6800msgid "French"
6801msgstr "francès"
6802
6803#. I18N: Name of a country or state
6804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6805msgid "French Guiana"
6806msgstr "Guaiana francesa"
6807
6808#. I18N: Name of a country or state
6809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6810msgid "French Polynesia"
6811msgstr ""
6812
6813#. I18N: Name of a country or state
6814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6815msgid "French Southern Territories"
6816msgstr ""
6817
6818#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6819#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6820#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6821#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6822msgid "Frequently asked questions"
6823msgstr ""
6824
6825#. I18N: Location of an LDS church temple
6826#: app/Elements/TempleCode.php:97
6827#, fuzzy
6828msgid "Fresno, California, United States"
6829msgstr "Fresno, California, United States"
6830
6831#. I18N: abbreviation for Friday
6832#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6833#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6834msgid "Fri"
6835msgstr "Dv"
6836
6837#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6838msgid "Friday"
6839msgstr "divendres"
6840
6841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6842msgid "Friend"
6843msgstr "Amic/ga"
6844
6845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6846msgctxt "FEMALE"
6847msgid "Friend"
6848msgstr "Amiga"
6849
6850#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6851msgctxt "MALE"
6852msgid "Friend"
6853msgstr "Amic"
6854
6855#. I18N: a month in the French republican calendar
6856#: app/Date/FrenchDate.php:153
6857#, fuzzy
6858msgctxt "GENITIVE"
6859msgid "Frimaire"
6860msgstr "Frimaire"
6861
6862#. I18N: a month in the French republican calendar
6863#: app/Date/FrenchDate.php:247
6864#, fuzzy
6865msgctxt "INSTRUMENTAL"
6866msgid "Frimaire"
6867msgstr "Frimaire"
6868
6869#. I18N: a month in the French republican calendar
6870#: app/Date/FrenchDate.php:200
6871#, fuzzy
6872msgctxt "LOCATIVE"
6873msgid "Frimaire"
6874msgstr "Frimaire"
6875
6876#. I18N: a month in the French republican calendar
6877#: app/Date/FrenchDate.php:105
6878#, fuzzy
6879msgctxt "NOMINATIVE"
6880msgid "Frimaire"
6881msgstr "Frimaire"
6882
6883#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6884#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6885#: resources/views/message-page.phtml:27
6886msgctxt "Email sender"
6887msgid "From"
6888msgstr ""
6889
6890#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6891#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6892msgctxt "Start of date range"
6893msgid "From"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: a month in the French republican calendar
6897#: app/Date/FrenchDate.php:171
6898#, fuzzy
6899msgctxt "GENITIVE"
6900msgid "Fructidor"
6901msgstr "Fructidor"
6902
6903#. I18N: a month in the French republican calendar
6904#: app/Date/FrenchDate.php:265
6905#, fuzzy
6906msgctxt "INSTRUMENTAL"
6907msgid "Fructidor"
6908msgstr "Fructidor"
6909
6910#. I18N: a month in the French republican calendar
6911#: app/Date/FrenchDate.php:218
6912#, fuzzy
6913msgctxt "LOCATIVE"
6914msgid "Fructidor"
6915msgstr "Fructidor"
6916
6917#. I18N: a month in the French republican calendar
6918#: app/Date/FrenchDate.php:124
6919#, fuzzy
6920msgctxt "NOMINATIVE"
6921msgid "Fructidor"
6922msgstr "Fructidor"
6923
6924#. I18N: Location of an LDS church temple
6925#: app/Elements/TempleCode.php:98
6926#, fuzzy
6927msgid "Fukuoka, Japan"
6928msgstr "Fukuoka, Japan"
6929
6930#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6931msgid "Funeral"
6932msgstr "Funeralhas"
6933
6934#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6935msgid "GEDCOM"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: A configuration setting
6939#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6941msgid "GEDCOM errors"
6942msgstr ""
6943
6944#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6945msgid "GEDCOM file"
6946msgstr ""
6947
6948#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6949#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6950#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6951#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6952#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6953msgid "GEDCOM tag"
6954msgstr ""
6955
6956#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6958msgid "GEDCOM tags"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6962#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973
6963msgid "GEDCOM-L"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: GEDZIP = file format
6967#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6968msgid "GEDZIP"
6969msgstr ""
6970
6971#. I18N: https://gov.genealogy.net
6972#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6973#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6974msgid "GOV identifier"
6975msgstr ""
6976
6977#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6978msgid "GOV identifier type"
6979msgstr ""
6980
6981#. I18N: Name of a country or state
6982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6983msgid "Gabon"
6984msgstr ""
6985
6986#. I18N: Name of a country or state
6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6988msgid "Gambia"
6989msgstr ""
6990
6991#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765
6992#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6998msgid "Gender"
6999msgstr ""
7000
7001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
7002msgid "Genealogy"
7003msgstr ""
7004
7005#. I18N: A configuration setting
7006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
7007msgid "Genealogy contact"
7008msgstr ""
7009
7010#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7011#: resources/views/admin/trees.phtml:160
7012msgid "Genealogy data"
7013msgstr ""
7014
7015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
7016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
7017msgid "General"
7018msgstr ""
7019
7020#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
7021#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7022msgid "General search"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7026#: app/Module/SiteMapModule.php:110
7027msgid "Generate sitemap files for search engines."
7028msgstr ""
7029
7030#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7031#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
7032#, php-format
7033msgid "Generated by %s"
7034msgstr ""
7035
7036#: app/Module/BranchesListModule.php:501
7037msgid "Generation"
7038msgstr ""
7039
7040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7042msgid "Generation "
7043msgstr ""
7044
7045#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
7046#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
7047#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7048#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
7049#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
7050#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
7051#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
7052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7056msgid "Generations"
7057msgstr "Generacions"
7058
7059#: app/Gedcom.php:902
7060msgid "Generations of ancestors"
7061msgstr "Ancessors"
7062
7063#: app/Gedcom.php:907
7064msgid "Generations of descendants"
7065msgstr ""
7066
7067#. I18N: https://www.geonames.org
7068#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
7069#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7070msgid "GeoNames"
7071msgstr ""
7072
7073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
7074#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7075msgid "Geographic area"
7076msgstr "Zòna geografica"
7077
7078#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7079#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7080#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
7082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7083#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7084msgid "Geographic data"
7085msgstr "Donadas geograficas"
7086
7087#. I18N: find latitude/longitude for a place
7088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7090msgid "Geolocation"
7091msgstr ""
7092
7093#. I18N: Name of a country or state
7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7095msgid "Georgia"
7096msgstr ""
7097
7098#. I18N: Name of a country or state
7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7100msgid "Germany"
7101msgstr ""
7102
7103#. I18N: a month in the French republican calendar
7104#: app/Date/FrenchDate.php:161
7105#, fuzzy
7106msgctxt "GENITIVE"
7107msgid "Germinal"
7108msgstr "Germinal"
7109
7110#. I18N: a month in the French republican calendar
7111#: app/Date/FrenchDate.php:255
7112#, fuzzy
7113msgctxt "INSTRUMENTAL"
7114msgid "Germinal"
7115msgstr "Germinal"
7116
7117#. I18N: a month in the French republican calendar
7118#: app/Date/FrenchDate.php:208
7119#, fuzzy
7120msgctxt "LOCATIVE"
7121msgid "Germinal"
7122msgstr "Germinal"
7123
7124#. I18N: a month in the French republican calendar
7125#. I18N: a month in the French republican calendar
7126#: app/Date/FrenchDate.php:114
7127#, fuzzy
7128msgctxt "NOMINATIVE"
7129msgid "Germinal"
7130msgstr "Germinal"
7131
7132#. I18N: Name of a country or state
7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7134msgid "Ghana"
7135msgstr ""
7136
7137#. I18N: Name of a country or state
7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7139msgid "Gibraltar"
7140msgstr ""
7141
7142#. I18N: Location of an LDS church temple
7143#: app/Elements/TempleCode.php:99
7144msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7145msgstr ""
7146
7147#. I18N: Location of an LDS church temple
7148#: app/Elements/TempleCode.php:100
7149msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7150msgstr ""
7151
7152#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7153#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7154msgid "Given name"
7155msgstr ""
7156
7157#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726
7158#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7159#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7160#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7161#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7162msgid "Given names"
7163msgstr "Prenoms"
7164
7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7166msgid "Godchild"
7167msgstr ""
7168
7169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7171msgid "Goddaughter"
7172msgstr ""
7173
7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7176msgid "Godfather"
7177msgstr ""
7178
7179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7181msgid "Godmother"
7182msgstr ""
7183
7184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7185msgid "Godparent"
7186msgstr ""
7187
7188#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7189#: app/Gedcom.php:647
7190msgid "Godparents"
7191msgstr ""
7192
7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7195msgid "Godson"
7196msgstr ""
7197
7198#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7199msgid "Google™ analytics"
7200msgstr ""
7201
7202#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7203#, fuzzy
7204msgid "Google™ maps"
7205msgstr "Google™ maps"
7206
7207#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7208msgid "Google™ webmaster tools"
7209msgstr ""
7210
7211#: app/Gedcom.php:693
7212msgid "Graduation"
7213msgstr ""
7214
7215#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7216msgid "Greatest age at death"
7217msgstr "Atge mai gran al decès"
7218
7219#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7220msgid "Greatest age between siblings"
7221msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7222
7223#. I18N: Name of a country or state
7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7225msgid "Greece"
7226msgstr ""
7227
7228#. I18N: The name of a colour-scheme
7229#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7230msgid "Green Beam"
7231msgstr ""
7232
7233#. I18N: Name of a country or state
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7235msgid "Greenland"
7236msgstr ""
7237
7238#. I18N: The gregorian calendar
7239#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7240msgid "Gregorian"
7241msgstr ""
7242
7243#. I18N: Name of a country or state
7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7245msgid "Grenada"
7246msgstr ""
7247
7248#. I18N: Location of an LDS church temple
7249#: app/Elements/TempleCode.php:101
7250msgid "Guadalajara, Mexico"
7251msgstr ""
7252
7253#. I18N: Name of a country or state
7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7255msgid "Guadeloupe"
7256msgstr ""
7257
7258#. I18N: Name of a country or state
7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7260msgid "Guam"
7261msgstr ""
7262
7263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7264msgid "Guardian"
7265msgstr ""
7266
7267#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7268msgctxt "FEMALE"
7269msgid "Guardian"
7270msgstr ""
7271
7272#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7273msgctxt "MALE"
7274msgid "Guardian"
7275msgstr ""
7276
7277#. I18N: Name of a country or state
7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7279msgid "Guatemala"
7280msgstr ""
7281
7282#. I18N: Location of an LDS church temple
7283#: app/Elements/TempleCode.php:102
7284msgid "Guatemala City, Guatemala"
7285msgstr ""
7286
7287#. I18N: Location of an LDS church temple
7288#: app/Elements/TempleCode.php:103
7289msgid "Guayaquil, Ecuador"
7290msgstr ""
7291
7292#. I18N: Name of a country or state
7293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7294msgid "Guernsey"
7295msgstr ""
7296
7297#. I18N: Name of a country or state
7298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7299msgid "Guinea"
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Name of a country or state
7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7304msgid "Guinea-Bissau"
7305msgstr ""
7306
7307#. I18N: Name of a country or state
7308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7309msgid "Guyana"
7310msgstr ""
7311
7312#. I18N: Name of a module
7313#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7314msgid "HTML"
7315msgstr "HTML"
7316
7317#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7318msgid "Hair color"
7319msgstr ""
7320
7321#. I18N: Name of a country or state
7322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7323msgid "Haiti"
7324msgstr ""
7325
7326#. I18N: Location of an LDS church temple
7327#: app/Elements/TempleCode.php:105
7328msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7329msgstr ""
7330
7331#. I18N: Location of an LDS church temple
7332#: app/Elements/TempleCode.php:147
7333msgid "Hamilton, New Zealand"
7334msgstr ""
7335
7336#. I18N: Location of an LDS church temple
7337#: app/Elements/TempleCode.php:106
7338msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7339msgstr ""
7340
7341#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7342msgid "He "
7343msgstr ""
7344
7345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7346msgid "He died"
7347msgstr ""
7348
7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7350#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7351msgid "He married"
7352msgstr ""
7353
7354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7355msgid "He resided at"
7356msgstr ""
7357
7358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7359msgid "He was born"
7360msgstr ""
7361
7362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7363msgid "He was buried"
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7367msgid "He was christened"
7368msgstr ""
7369
7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7371msgid "He was cremated"
7372msgstr ""
7373
7374#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7375#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7376msgid "Header"
7377msgstr ""
7378
7379#. I18N: Name of a country or state
7380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7381msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7382msgstr ""
7383
7384#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7385msgid "Hebrew"
7386msgstr ""
7387
7388#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7389msgid "Hebrew name"
7390msgstr ""
7391
7392#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7393msgid "Height"
7394msgstr ""
7395
7396#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7397#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7398#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7399#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7400#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7401#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7402#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7403#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7404#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7405#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7406#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7407#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7408#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7409#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7410#, php-format
7411msgid "Hello %s…"
7412msgstr ""
7413
7414#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7415#, php-format
7416msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7417msgstr ""
7418
7419#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7420#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7421#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7422#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7423msgid "Hello administrator…"
7424msgstr ""
7425
7426#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7427#: resources/views/help/link.phtml:13
7428msgid "Help"
7429msgstr ""
7430
7431#. I18N: Location of an LDS church temple
7432#: app/Elements/TempleCode.php:108
7433msgid "Helsinki, Finland"
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7438#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7439#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7440#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7441#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7447#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7450#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7451#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7452msgctxt "font name"
7453msgid "Helvetica"
7454msgstr "Helveticà"
7455
7456#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7457msgid "Her occupation was"
7458msgstr ""
7459
7460#. I18N: https://wego.here.com
7461#: app/Module/HereMaps.php:82
7462msgid "Here maps"
7463msgstr ""
7464
7465#. I18N: Location of an LDS church temple
7466#: app/Elements/TempleCode.php:109
7467msgid "Hermosillo, Mexico"
7468msgstr ""
7469
7470#. I18N: a month in the Jewish calendar
7471#: app/Date/JewishDate.php:195
7472#, fuzzy
7473msgctxt "GENITIVE"
7474msgid "Heshvan"
7475msgstr "Heshvan"
7476
7477#. I18N: a month in the Jewish calendar
7478#: app/Date/JewishDate.php:299
7479#, fuzzy
7480msgctxt "INSTRUMENTAL"
7481msgid "Heshvan"
7482msgstr "Heshvan"
7483
7484#. I18N: a month in the Jewish calendar
7485#: app/Date/JewishDate.php:247
7486#, fuzzy
7487msgctxt "LOCATIVE"
7488msgid "Heshvan"
7489msgstr "Heshvan"
7490
7491#. I18N: a month in the Jewish calendar
7492#: app/Date/JewishDate.php:143
7493#, fuzzy
7494msgctxt "NOMINATIVE"
7495msgid "Heshvan"
7496msgstr "Heshvan"
7497
7498#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7499#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7500#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7501#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7502#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7503msgid "Hide GEDCOM tags"
7504msgstr ""
7505
7506#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7510msgid "Hide from everyone"
7511msgstr ""
7512
7513#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7514#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7516#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7517#: resources/views/login-page.phtml:45
7518#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7519#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7520#: resources/views/register-page.phtml:74
7521#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7525msgid "Hide password"
7526msgstr ""
7527
7528#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7529#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7530#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7531msgid "Hide these errors"
7532msgstr ""
7533
7534#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7535msgid "Hide unused locations"
7536msgstr ""
7537
7538#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7539msgid "Hierarchical relationship"
7540msgstr ""
7541
7542#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7543#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7546msgid "Highlighted image"
7547msgstr ""
7548
7549#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7550#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7551#: resources/views/help/date.phtml:185
7552#, fuzzy
7553msgid "Hijri"
7554msgstr "Hijri"
7555
7556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7557msgid "His occupation was"
7558msgstr ""
7559
7560#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7562#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7563#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7564#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7565#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7566#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7567msgid "Historic events"
7568msgstr ""
7569
7570#. I18N: Name of a module
7571#. I18N: A configuration setting
7572#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7574msgid "Hit counters"
7575msgstr ""
7576
7577#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7578msgid "Holocaust"
7579msgstr ""
7580
7581#. I18N: Name of a module
7582#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7584#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7585#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7586msgid "Home page"
7587msgstr ""
7588
7589#. I18N: Name of a country or state
7590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7591msgid "Honduras"
7592msgstr ""
7593
7594#. I18N: Location of an LDS church temple
7595#. I18N: Name of a country or state
7596#: app/Elements/TempleCode.php:110
7597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7598msgid "Hong Kong"
7599msgstr ""
7600
7601#. I18N: Name of a module/chart
7602#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7603#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7604msgid "Hourglass chart"
7605msgstr "Relòtge de sable"
7606
7607#. I18N: %s is an individual’s name
7608#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7609#, php-format
7610msgid "Hourglass chart of %s"
7611msgstr "Relòtge de sable de %s"
7612
7613#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7614msgid "Household"
7615msgstr ""
7616
7617#. I18N: Location of an LDS church temple
7618#: app/Elements/TempleCode.php:111
7619msgid "Houston, Texas, United States"
7620msgstr ""
7621
7622#. I18N: Configuration option
7623#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7624msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7625msgstr ""
7626
7627#. I18N: Name of a country or state
7628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7629msgid "Hungary"
7630msgstr ""
7631
7632#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487
7633#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7634#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7635#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7636#: resources/views/fact-date.phtml:138
7637#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7638#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7647#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7648msgid "Husband"
7649msgstr "Marit"
7650
7651#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7652msgid "Husband’s age"
7653msgstr "Edat del marit"
7654
7655#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7657msgid "IP address"
7658msgstr ""
7659
7660#. I18N: Name of a country or state
7661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7662msgid "Iceland"
7663msgstr ""
7664
7665#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7666msgctxt "Surname tradition"
7667msgid "Icelandic"
7668msgstr ""
7669
7670#. I18N: Location of an LDS church temple
7671#: app/Elements/TempleCode.php:112
7672msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7673msgstr ""
7674
7675#: app/Gedcom.php:695
7676msgid "Identification number"
7677msgstr ""
7678
7679#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7680msgid "Identifiers"
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7684msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7685msgstr ""
7686
7687#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7688#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7689msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7693msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7694msgstr ""
7695
7696#: resources/views/help/name.phtml:22
7697#, php-format
7698msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7699msgstr ""
7700
7701#: resources/views/help/name.phtml:19
7702#, php-format
7703msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7704msgstr ""
7705
7706#: resources/views/help/name.phtml:28
7707#, php-format
7708msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7709msgstr ""
7710
7711#: resources/views/help/name.phtml:25
7712#, php-format
7713msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/help/name.phtml:16
7717#, php-format
7718msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7719msgstr ""
7720
7721#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7722msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7723msgstr ""
7724
7725#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7726msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7727msgstr ""
7728
7729#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7731msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7732msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7733
7734#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7736msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7737msgstr ""
7738
7739#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7741msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7742msgstr ""
7743
7744#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7745msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7746msgstr ""
7747
7748#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7749msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7750msgstr ""
7751
7752#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7753msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7754msgstr ""
7755
7756#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7757msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7758msgstr ""
7759
7760#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7761#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7762msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7763msgstr ""
7764
7765#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7766#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7767msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7768msgstr ""
7769
7770#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7771msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7772msgstr ""
7773
7774#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7775msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7776msgstr ""
7777
7778#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7779#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7780msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7781msgstr ""
7782
7783#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7784msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7785msgstr ""
7786
7787#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7789msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7790msgstr ""
7791
7792#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7794msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7795msgstr ""
7796
7797#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7798msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7799msgstr ""
7800
7801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7802msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7803msgstr ""
7804
7805#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7806msgid "Image dimensions"
7807msgstr ""
7808
7809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7810msgid "Images without watermarks"
7811msgstr ""
7812
7813#: app/Gedcom.php:697
7814msgid "Immigration"
7815msgstr ""
7816
7817#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7818#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7819msgid "Import"
7820msgstr "Impòrtar"
7821
7822#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7823msgid "Import a GEDCOM file"
7824msgstr ""
7825
7826#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7828msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7829msgstr ""
7830
7831#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7832msgid "Import geographic data"
7833msgstr ""
7834
7835#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7836msgid "Import preferences"
7837msgstr ""
7838
7839#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7840#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7841msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7842msgstr ""
7843
7844#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7845msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7846msgstr ""
7847
7848#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7849msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7850msgstr ""
7851
7852#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7854msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7855msgstr ""
7856
7857#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7859msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7860msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7861
7862#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7863msgid "In this month…"
7864msgstr "Aquel mes…"
7865
7866#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7867msgid "In this year…"
7868msgstr "Aquela annada…"
7869
7870#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7872msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7873msgstr ""
7874
7875#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7876msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7877msgstr ""
7878
7879#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7880msgid "Include aliases"
7881msgstr ""
7882
7883#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7884msgid "Include associates"
7885msgstr ""
7886
7887#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7888#, php-format
7889msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7890msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7891
7892#. I18N: Label for check-box
7893#: resources/views/admin/media.phtml:66
7894#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7895msgid "Include subfolders"
7896msgstr ""
7897
7898#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7899msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7900msgstr ""
7901
7902#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7903msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7904msgstr ""
7905
7906#. I18N: Label for a configuration option
7907#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7908msgid "Include the individual’s immediate family"
7909msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7910
7911#. I18N: Name of a country or state
7912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7913msgid "India"
7914msgstr ""
7915
7916#. I18N: Location of an LDS church temple
7917#: app/Elements/TempleCode.php:113
7918msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7919msgstr ""
7920
7921#. I18N: Name of a module/report
7922#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560
7923#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7924#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7925#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7927#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7928#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7929#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7930#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7931#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7932#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7933#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7934#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7935#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7936#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7937#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7938#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7939#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7940#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7941#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7943#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7944#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7945#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7946#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7947#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7955#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7956#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7957msgid "Individual"
7958msgstr "Persona"
7959
7960#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7961msgid "Individual 1"
7962msgstr "Persona 1"
7963
7964#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7965msgid "Individual 2"
7966msgstr "Persona 2"
7967
7968#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7969msgid "Individual distribution chart"
7970msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7971
7972#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7973msgid "Individual facts and events"
7974msgstr ""
7975
7976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7977msgid "Individual page"
7978msgstr ""
7979
7980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7981msgid "Individual pages"
7982msgstr "Paginas individualas"
7983
7984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7985#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7986msgid "Individual record"
7987msgstr "Enregistrament indivual"
7988
7989#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7990#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7991#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7992msgid "Individual who lived the longest"
7993msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7994
7995#. I18N: Name of a module/list
7996#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7997#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7998#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7999#: app/Module/IndividualListModule.php:94
8000#: app/Module/IndividualListModule.php:319
8001#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
8002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
8003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
8004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
8005#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
8006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
8007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
8008#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
8009#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
8010#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
8011#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
8012#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
8013#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
8014#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
8015#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
8016#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
8017#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
8018#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
8019#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
8020#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
8021#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
8022#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
8023#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
8024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
8025#: resources/views/record-page-links.phtml:40
8026#: resources/views/search-general-page.phtml:66
8027#: resources/views/search-results.phtml:37
8028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8030msgid "Individuals"
8031msgstr "Personas"
8032
8033#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
8034#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
8035msgid "Individuals with sources"
8036msgstr "Personas damb fonts"
8037
8038#: app/Module/IndividualListModule.php:428
8039#, php-format
8040msgid "Individuals with surname %s"
8041msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8042
8043#. I18N: Name of a country or state
8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8045msgid "Indonesia"
8046msgstr "Indonèsia"
8047
8048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8049msgid "Informant"
8050msgstr ""
8051
8052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8053msgctxt "FEMALE"
8054msgid "Informant"
8055msgstr ""
8056
8057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8058msgctxt "MALE"
8059msgid "Informant"
8060msgstr ""
8061
8062#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8063msgid "Inline-source records are discouraged."
8064msgstr ""
8065
8066#. I18N: Name of a module
8067#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
8068#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8069msgid "Interactive tree"
8070msgstr "Arbre interactiu"
8071
8072#. I18N: %s is an individual’s name
8073#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
8074#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
8075#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8076#, php-format
8077msgid "Interactive tree of %s"
8078msgstr "Arbre interactiu de %s"
8079
8080#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8081msgid "Interment"
8082msgstr ""
8083
8084#: app/Services/MessageService.php:231
8085msgid "Internal messaging"
8086msgstr ""
8087
8088#: app/Services/MessageService.php:232
8089msgid "Internal messaging with emails"
8090msgstr ""
8091
8092#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8093msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8094msgstr ""
8095
8096#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8097msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8098msgstr ""
8099
8100#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8101msgid "Invalid GEDCOM level number."
8102msgstr ""
8103
8104#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8105msgid "Invalid GEDCOM record"
8106msgstr ""
8107
8108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8109msgid "Invalid GEDCOM record."
8110msgstr ""
8111
8112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8113msgid "Invalid GEDCOM tag."
8114msgstr ""
8115
8116#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8117msgid "Invalid GEDCOM value."
8118msgstr ""
8119
8120#: app/Date.php:224
8121msgid "Invalid date"
8122msgstr "Data pas valida"
8123
8124#. I18N: Name of a country or state
8125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8126msgid "Iran"
8127msgstr ""
8128
8129#. I18N: Name of a country or state
8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8131msgid "Iraq"
8132msgstr ""
8133
8134#. I18N: Name of a country or state
8135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8136msgid "Ireland"
8137msgstr ""
8138
8139#. I18N: Name of a country or state
8140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8141msgid "Isle of Man"
8142msgstr ""
8143
8144#. I18N: Name of a country or state
8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8146msgid "Israel"
8147msgstr ""
8148
8149#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8150msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8151msgstr ""
8152
8153#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8154msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8155msgstr ""
8156
8157#. I18N: Name of a country or state
8158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8159msgid "Italy"
8160msgstr ""
8161
8162#. I18N: a month in the Jewish calendar
8163#: app/Date/JewishDate.php:209
8164#, fuzzy
8165msgctxt "GENITIVE"
8166msgid "Iyar"
8167msgstr "Iyar"
8168
8169#. I18N: a month in the Jewish calendar
8170#: app/Date/JewishDate.php:313
8171msgctxt "INSTRUMENTAL"
8172msgid "Iyar"
8173msgstr "Iyar"
8174
8175#. I18N: a month in the Jewish calendar
8176#: app/Date/JewishDate.php:261
8177#, fuzzy
8178msgctxt "LOCATIVE"
8179msgid "Iyar"
8180msgstr "Iyar"
8181
8182#. I18N: a month in the Jewish calendar
8183#: app/Date/JewishDate.php:157
8184#, fuzzy
8185msgctxt "NOMINATIVE"
8186msgid "Iyar"
8187msgstr "Iyar"
8188
8189#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8190#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8191#: resources/views/help/date.phtml:201
8192msgid "Jalali"
8193msgstr ""
8194
8195#. I18N: Name of a country or state
8196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8197msgid "Jamaica"
8198msgstr ""
8199
8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8201msgctxt "Abbreviation for January"
8202msgid "Jan"
8203msgstr ""
8204
8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8206msgctxt "GENITIVE"
8207msgid "January"
8208msgstr "genièr"
8209
8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8211msgctxt "INSTRUMENTAL"
8212msgid "January"
8213msgstr "genièr"
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8216msgctxt "LOCATIVE"
8217msgid "January"
8218msgstr "genièr"
8219
8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8221#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8222#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8223msgctxt "NOMINATIVE"
8224msgid "January"
8225msgstr "genièr"
8226
8227#. I18N: Name of a country or state
8228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8229msgid "Japan"
8230msgstr ""
8231
8232#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8233#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8234#: resources/views/help/date.phtml:169
8235msgid "Jewish"
8236msgstr ""
8237
8238#. I18N: Location of an LDS church temple
8239#: app/Elements/TempleCode.php:114
8240msgid "Johannesburg, South Africa"
8241msgstr ""
8242
8243#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8244#: app/Services/TreeService.php:226
8245msgid "John /DOE/"
8246msgstr ""
8247
8248#. I18N: Name of a country or state
8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8250msgid "Jordan"
8251msgstr ""
8252
8253#. I18N: Location of an LDS church temple
8254#: app/Elements/TempleCode.php:115
8255msgid "Jordan River, Utah, United States"
8256msgstr ""
8257
8258#. I18N: Name of a module
8259#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8260msgid "Journal"
8261msgstr ""
8262
8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8264msgctxt "Abbreviation for July"
8265msgid "Jul"
8266msgstr ""
8267
8268#. I18N: The julian calendar
8269#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8270#: resources/views/help/date.phtml:153
8271msgid "Julian"
8272msgstr ""
8273
8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8275msgctxt "GENITIVE"
8276msgid "July"
8277msgstr "julhet"
8278
8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8280msgctxt "INSTRUMENTAL"
8281msgid "July"
8282msgstr "julhet"
8283
8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8285msgctxt "LOCATIVE"
8286msgid "July"
8287msgstr "julhet"
8288
8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8292msgctxt "NOMINATIVE"
8293msgid "July"
8294msgstr "julhet"
8295
8296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8297#: app/Date/HijriDate.php:150
8298msgctxt "GENITIVE"
8299msgid "Jumada al-awwal"
8300msgstr "Jumad-al-awwal"
8301
8302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8303#: app/Date/HijriDate.php:240
8304#, fuzzy
8305msgctxt "INSTRUMENTAL"
8306msgid "Jumada al-awwal"
8307msgstr "Jumada-al-awwal"
8308
8309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8310#: app/Date/HijriDate.php:195
8311#, fuzzy
8312msgctxt "LOCATIVE"
8313msgid "Jumada al-awwal"
8314msgstr "Jumada-al-awwal"
8315
8316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8317#: app/Date/HijriDate.php:105
8318#, fuzzy
8319msgctxt "NOMINATIVE"
8320msgid "Jumada al-awwal"
8321msgstr "Jumada-al-awwal"
8322
8323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8324#: app/Date/HijriDate.php:152
8325msgctxt "GENITIVE"
8326msgid "Jumada al-thani"
8327msgstr "Jumada-al-thani"
8328
8329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8330#: app/Date/HijriDate.php:242
8331#, fuzzy
8332msgctxt "INSTRUMENTAL"
8333msgid "Jumada al-thani"
8334msgstr "Jumada-al-thani"
8335
8336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8337#: app/Date/HijriDate.php:197
8338#, fuzzy
8339msgctxt "LOCATIVE"
8340msgid "Jumada al-thani"
8341msgstr "Jumada-al-thani"
8342
8343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8344#: app/Date/HijriDate.php:107
8345#, fuzzy
8346msgctxt "NOMINATIVE"
8347msgid "Jumada al-thani"
8348msgstr "Jumada-al-thani"
8349
8350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8351msgctxt "Abbreviation for June"
8352msgid "Jun"
8353msgstr ""
8354
8355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8356msgctxt "GENITIVE"
8357msgid "June"
8358msgstr "junh"
8359
8360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8361msgctxt "INSTRUMENTAL"
8362msgid "June"
8363msgstr ""
8364
8365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8366msgctxt "LOCATIVE"
8367msgid "June"
8368msgstr "junh"
8369
8370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8372#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8373msgctxt "NOMINATIVE"
8374msgid "June"
8375msgstr "junh"
8376
8377#. I18N: Location of an LDS church temple
8378#: app/Elements/TempleCode.php:116
8379msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8380msgstr ""
8381
8382#. I18N: Name of a country or state
8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8384msgid "Kazakhstan"
8385msgstr ""
8386
8387#. I18N: A configuration setting
8388#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8389msgid "Keep media objects"
8390msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8391
8392#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8393msgid "Keep open"
8394msgstr ""
8395
8396#. I18N: A configuration setting
8397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8398#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8399#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8400msgid "Keep the existing “last change” information"
8401msgstr ""
8402
8403#. I18N: Name of a country or state
8404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8405msgid "Kenya"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8409msgid "Keyword examples"
8410msgstr ""
8411
8412#: app/Date/JalaliDate.php:275
8413#, fuzzy
8414msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8415msgid "Khor"
8416msgstr "Khor"
8417
8418#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8419#: app/Date/JalaliDate.php:143
8420#, fuzzy
8421msgctxt "GENITIVE"
8422msgid "Khordad"
8423msgstr "Khordad"
8424
8425#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8426#: app/Date/JalaliDate.php:233
8427#, fuzzy
8428msgctxt "INSTRUMENTAL"
8429msgid "Khordad"
8430msgstr "Khordad"
8431
8432#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8433#: app/Date/JalaliDate.php:188
8434#, fuzzy
8435msgctxt "LOCATIVE"
8436msgid "Khordad"
8437msgstr "Khordad"
8438
8439#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8440#: app/Date/JalaliDate.php:98
8441#, fuzzy
8442msgctxt "NOMINATIVE"
8443msgid "Khordad"
8444msgstr "Khordad"
8445
8446#. I18N: Name of a country or state
8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8448msgid "Kiribati"
8449msgstr ""
8450
8451#. I18N: a month in the Jewish calendar
8452#: app/Date/JewishDate.php:197
8453#, fuzzy
8454msgctxt "GENITIVE"
8455msgid "Kislev"
8456msgstr "Kislev"
8457
8458#. I18N: a month in the Jewish calendar
8459#: app/Date/JewishDate.php:301
8460#, fuzzy
8461msgctxt "INSTRUMENTAL"
8462msgid "Kislev"
8463msgstr "Kislev"
8464
8465#. I18N: a month in the Jewish calendar
8466#: app/Date/JewishDate.php:249
8467#, fuzzy
8468msgctxt "LOCATIVE"
8469msgid "Kislev"
8470msgstr "Kislev"
8471
8472#. I18N: a month in the Jewish calendar
8473#: app/Date/JewishDate.php:145
8474#, fuzzy
8475msgctxt "NOMINATIVE"
8476msgid "Kislev"
8477msgstr "Kislev"
8478
8479#. I18N: Location of an LDS church temple
8480#: app/Elements/TempleCode.php:117
8481msgid "Kona, Hawaii, United States"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: Name of a country or state
8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8486msgid "Korea"
8487msgstr ""
8488
8489#. I18N: Name of a country or state
8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8491msgid "Kuwait"
8492msgstr ""
8493
8494#. I18N: Location of an LDS church temple
8495#: app/Elements/TempleCode.php:118
8496msgid "Kyiv, Ukraine"
8497msgstr ""
8498
8499#. I18N: Name of a country or state
8500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8501msgid "Kyrgyzstan"
8502msgstr ""
8503
8504#: app/Gedcom.php:612
8505msgid "LDS baptism"
8506msgstr ""
8507
8508#: app/Gedcom.php:766
8509msgid "LDS child sealing"
8510msgstr ""
8511
8512#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8513msgid "LDS church"
8514msgstr ""
8515
8516#: app/Gedcom.php:654
8517msgid "LDS confirmation"
8518msgstr ""
8519
8520#: app/Gedcom.php:674
8521msgid "LDS endowment"
8522msgstr ""
8523
8524#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8525#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
8526msgid "LDS initiatory"
8527msgstr ""
8528
8529#: app/Gedcom.php:506
8530msgid "LDS spouse sealing"
8531msgstr ""
8532
8533#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8534#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8535msgid "Label"
8536msgstr ""
8537
8538#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8539msgid "Label for husband"
8540msgstr ""
8541
8542#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8543msgid "Label for wife"
8544msgstr ""
8545
8546#. I18N: Location of an LDS church temple
8547#: app/Elements/TempleCode.php:107
8548msgid "Laie, Hawaii, United States"
8549msgstr ""
8550
8551#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8552#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8553msgid "Land purchase"
8554msgstr ""
8555
8556#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8557#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8558msgid "Land sale"
8559msgstr ""
8560
8561#. I18N: page orientation
8562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8563#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8564#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8565msgid "Landscape"
8566msgstr "Paisatge"
8567
8568#. I18N: A configuration setting
8569#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893
8570#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8571#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8572#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8573#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8575#: resources/views/admin/users.phtml:29
8576#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8577#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8578#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8579msgid "Language"
8580msgstr "Lenga"
8581
8582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8584#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8585#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8586msgid "Languages"
8587msgstr ""
8588
8589#. I18N: Name of a country or state
8590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8591msgid "Laos"
8592msgstr ""
8593
8594#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8595msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8596msgstr ""
8597
8598#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8599#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8600msgid "Largest families"
8601msgstr "Familhas mai granas"
8602
8603#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8604msgid "Largest number of grandchildren"
8605msgstr "Nombre de felens mai gran"
8606
8607#. I18N: Location of an LDS church temple
8608#: app/Elements/TempleCode.php:125
8609msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8610msgstr ""
8611
8612#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641
8613#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856
8614#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903
8615#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
8616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8617#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8618#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8619#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8620#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8621#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8622#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8624#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8625#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8626#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8627msgid "Last change"
8628msgstr ""
8629
8630#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8631msgid "Last email reminder was sent "
8632msgstr ""
8633
8634#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8635msgid "Last event"
8636msgstr ""
8637
8638#: resources/views/admin/users.phtml:33
8639msgid "Last signed in"
8640msgstr ""
8641
8642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8643#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8645#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8646msgid "Latest birth"
8647msgstr "Darrièra naisssença"
8648
8649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8650#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8651#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8652#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8653msgid "Latest death"
8654msgstr "Decès mai recent"
8655
8656#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8657msgid "Latest divorce"
8658msgstr "Darrièr divorcì"
8659
8660#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8661msgid "Latest marriage"
8662msgstr "Darrièr maridatge"
8663
8664#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8665#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583
8666#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8667#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8668#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8669#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8670#: resources/views/fact-place.phtml:33
8671#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8672msgid "Latitude"
8673msgstr "Latitud"
8674
8675#. I18N: Name of a country or state
8676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8677msgid "Latvia"
8678msgstr ""
8679
8680#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8681#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8682#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8683#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8684#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8685#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8686#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8687#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8688#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8689#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8690#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8691msgid "Layout"
8692msgstr "Disposicion"
8693
8694#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8695msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8696msgstr ""
8697
8698#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8699msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8700msgstr ""
8701
8702#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8704msgid "Leaves"
8705msgstr ""
8706
8707#. I18N: Name of a country or state
8708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8709msgid "Lebanon"
8710msgstr ""
8711
8712#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8713#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8714msgid "Legacy URLs"
8715msgstr ""
8716
8717#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8718msgid "Legatee"
8719msgstr ""
8720
8721#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8722msgid "Length"
8723msgstr ""
8724
8725#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8726msgid "Length of marriage"
8727msgstr "Durada del maridatge"
8728
8729#. I18N: Name of a country or state
8730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8731msgid "Lesotho"
8732msgstr ""
8733
8734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8738#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8739#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8745#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8747#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8750msgctxt "paper size"
8751msgid "Letter"
8752msgstr ""
8753
8754#. I18N: Name of a country or state
8755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8756msgid "Liberia"
8757msgstr ""
8758
8759#. I18N: Name of a country or state
8760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8761msgid "Libya"
8762msgstr ""
8763
8764#. I18N: Name of a country or state
8765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8766msgid "Liechtenstein"
8767msgstr ""
8768
8769#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8770msgid "Lifespan"
8771msgstr "Longevitat"
8772
8773#. I18N: Name of a module/chart
8774#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8775msgid "Lifespans"
8776msgstr "Longevitats"
8777
8778#. I18N: Location of an LDS church temple
8779#: app/Elements/TempleCode.php:120
8780msgid "Lima, Peru"
8781msgstr ""
8782
8783#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8784msgid "Line endings"
8785msgstr ""
8786
8787#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8788msgid "Line number"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8793msgid "Link media objects to facts and events"
8794msgstr ""
8795
8796#. I18N: You need to:
8797#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8798#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8799msgid "Link the user account to an individual."
8800msgstr ""
8801
8802#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8803#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8804msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8805msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8806
8807#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8808#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8809msgid "Link this media object to a family"
8810msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8811
8812#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8813#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8814msgid "Link this media object to a source"
8815msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8816
8817#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8818#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8819msgid "Link this media object to an individual"
8820msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8821
8822#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8823msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8824msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8825
8826#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8827#: resources/views/chart-box.phtml:126
8828msgid "Links"
8829msgstr ""
8830
8831#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8832#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8833msgid "List"
8834msgstr ""
8835
8836#. I18N: Name of a module
8837#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8838#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8840#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8841#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8843msgid "Lists"
8844msgstr ""
8845
8846#. I18N: Name of a country or state
8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8848msgid "Lithuania"
8849msgstr ""
8850
8851#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8852msgctxt "Surname tradition"
8853msgid "Lithuanian"
8854msgstr ""
8855
8856#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8857msgid "Living"
8858msgstr ""
8859
8860#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8861msgid "Living individuals"
8862msgstr ""
8863
8864#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8865msgid "Loading…"
8866msgstr "Cargament…"
8867
8868#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8869#: resources/views/admin/media.phtml:38
8870msgid "Local files"
8871msgstr ""
8872
8873#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8874#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8875#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8876#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8877#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8878msgid "Location"
8879msgstr ""
8880
8881#. I18N: Name of a module/list
8882#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8883#: app/Module/LocationListModule.php:160
8884#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8885#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8886#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8887#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8888#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8889#: resources/views/search-results.phtml:92
8890msgid "Locations"
8891msgstr ""
8892
8893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8894msgid "Lodger"
8895msgstr ""
8896
8897#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8898msgctxt "FEMALE"
8899msgid "Lodger"
8900msgstr ""
8901
8902#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8903msgctxt "MALE"
8904msgid "Lodger"
8905msgstr ""
8906
8907#. I18N: Location of an LDS church temple
8908#: app/Elements/TempleCode.php:121
8909msgid "Logan, Utah, United States"
8910msgstr ""
8911
8912#. I18N: Location of an LDS church temple
8913#: app/Elements/TempleCode.php:122
8914msgid "London, England"
8915msgstr ""
8916
8917#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8919msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8920msgstr ""
8921
8922#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8923msgid "Longest marriage"
8924msgstr "Maridatge mai long"
8925
8926#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8927#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584
8928#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8929#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8930#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8931#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8932#: resources/views/fact-place.phtml:34
8933#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8934msgid "Longitude"
8935msgstr "Longitud"
8936
8937#. I18N: Location of an LDS church temple
8938#: app/Elements/TempleCode.php:119
8939msgid "Los Angeles, California, United States"
8940msgstr ""
8941
8942#. I18N: Location of an LDS church temple
8943#: app/Elements/TempleCode.php:123
8944#, fuzzy
8945msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8946msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8947
8948#. I18N: Location of an LDS church temple
8949#: app/Elements/TempleCode.php:124
8950#, fuzzy
8951msgid "Lubbock, Texas, United States"
8952msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8953
8954#. I18N: Name of a country or state
8955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8956msgid "Luxembourg"
8957msgstr "Luxemborg"
8958
8959#. I18N: Name of a country or state
8960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8961msgid "Macau"
8962msgstr ""
8963
8964#. I18N: Name of a country or state
8965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8966msgid "Macedonia"
8967msgstr ""
8968
8969#. I18N: Name of a country or state
8970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8971msgid "Madagascar"
8972msgstr ""
8973
8974#. I18N: Location of an LDS church temple
8975#: app/Elements/TempleCode.php:126
8976msgid "Madrid, Spain"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Type of media object
8980#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8981msgid "Magazine"
8982msgstr ""
8983
8984#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8985#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8986#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8987msgid "Maidenhead location code"
8988msgstr ""
8989
8990#: app/Services/MessageService.php:234
8991msgid "Mailto link"
8992msgstr ""
8993
8994#. I18N: Name of a country or state
8995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8996msgid "Malawi"
8997msgstr ""
8998
8999#. I18N: Name of a country or state
9000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
9001msgid "Malaysia"
9002msgstr ""
9003
9004#. I18N: Name of a country or state
9005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9006msgid "Maldives"
9007msgstr ""
9008
9009#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
9010msgid "Male"
9011msgstr "Òme"
9012
9013#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
9014#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
9015#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
9016#: resources/views/calendar-page.phtml:148
9017#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
9018#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
9019#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
9020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
9021#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
9022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
9023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
9024#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
9025#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
9026#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
9027#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
9028#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
9029#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
9030msgid "Males"
9031msgstr "Òmes"
9032
9033#. I18N: Name of a country or state
9034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
9035msgid "Mali"
9036msgstr ""
9037
9038#. I18N: Name of a country or state
9039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9040msgid "Malta"
9041msgstr ""
9042
9043#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
9044#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
9045#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
9046#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
9047#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
9048#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
9049#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
9050#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
9051#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
9052#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
9053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
9054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
9055#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
9056#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
9057msgid "Manage family trees"
9058msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9059
9060#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
9061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
9062#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
9063msgid "Manage media"
9064msgstr ""
9065
9066#. I18N: Listbox entry; name of a role
9067#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
9068#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9069#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
9071msgid "Manager"
9072msgstr ""
9073
9074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9075msgid "Managers"
9076msgstr ""
9077
9078#. I18N: Location of an LDS church temple
9079#: app/Elements/TempleCode.php:127
9080msgid "Manaus, Brazil"
9081msgstr ""
9082
9083#. I18N: Location of an LDS church temple
9084#: app/Elements/TempleCode.php:128
9085msgid "Manhattan, New York, United States"
9086msgstr ""
9087
9088#. I18N: Location of an LDS church temple
9089#: app/Elements/TempleCode.php:129
9090msgid "Manila, Philippines"
9091msgstr ""
9092
9093#. I18N: Location of an LDS church temple
9094#: app/Elements/TempleCode.php:130
9095msgid "Manti, Utah, United States"
9096msgstr ""
9097
9098#. I18N: Type of media object
9099#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9100msgid "Manuscript"
9101msgstr ""
9102
9103#: resources/views/admin/tags.phtml:934
9104msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9105msgstr ""
9106
9107#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
9109msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9110msgstr ""
9111
9112#. I18N: Type of media object
9113#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
9116msgid "Map"
9117msgstr ""
9118
9119#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9120msgid "Map link"
9121msgstr ""
9122
9123#. I18N: Links to maps
9124#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9126msgid "Map links"
9127msgstr ""
9128
9129#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9130#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9132msgid "Map providers"
9133msgstr ""
9134
9135#. I18N: mapbox.com
9136#: app/Module/MapBox.php:82
9137msgid "Mapbox"
9138msgstr ""
9139
9140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9141msgctxt "Abbreviation for March"
9142msgid "Mar"
9143msgstr ""
9144
9145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9146msgctxt "GENITIVE"
9147msgid "March"
9148msgstr "març"
9149
9150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9151msgctxt "INSTRUMENTAL"
9152msgid "March"
9153msgstr "març"
9154
9155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9156msgctxt "LOCATIVE"
9157msgid "March"
9158msgstr "març"
9159
9160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9161#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9162#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9163msgctxt "NOMINATIVE"
9164msgid "March"
9165msgstr "març"
9166
9167#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9169msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9170msgstr ""
9171
9172#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493
9173#: app/Module/BranchesListModule.php:445
9174#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9175#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9176#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9177#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9178#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9179#: resources/views/selects/family.phtml:13
9180#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9181#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9184#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9211#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9212#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9213#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9214#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9217#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9218#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9220#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9221#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9222#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9223#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9224#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9225#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9226#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9227#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9228#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9229msgid "Marriage"
9230msgstr "Maridatge"
9231
9232#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9233msgid "Marriage banns"
9234msgstr "Bans de maridatge"
9235
9236#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9237msgid "Marriage beginning status"
9238msgstr ""
9239
9240#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9241msgid "Marriage bond"
9242msgstr ""
9243
9244#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9245msgid "Marriage by country"
9246msgstr "Maridatge per país"
9247
9248#: app/Gedcom.php:491
9249msgid "Marriage contract"
9250msgstr ""
9251
9252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9253msgid "Marriage date range end"
9254msgstr "Data maxi del maridatge"
9255
9256#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9257msgid "Marriage date range start"
9258msgstr "Date mini de maridatge"
9259
9260#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9261msgid "Marriage ending status"
9262msgstr ""
9263
9264#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9265msgid "Marriage intention"
9266msgstr ""
9267
9268#: app/Gedcom.php:492
9269msgid "Marriage license"
9270msgstr ""
9271
9272#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9273msgid "Marriage of a brother"
9274msgstr "Maridatge d'un frair"
9275
9276#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9278msgid "Marriage of a child"
9279msgstr ""
9280
9281#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9282msgid "Marriage of a daughter"
9283msgstr ""
9284
9285#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9286msgid "Marriage of a father"
9287msgstr ""
9288
9289#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9290#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9291#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9293msgid "Marriage of a grandchild"
9294msgstr ""
9295
9296#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9297msgid "Marriage of a granddaughter"
9298msgstr ""
9299
9300#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9301msgctxt "daughter’s daughter"
9302msgid "Marriage of a granddaughter"
9303msgstr ""
9304
9305#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9306msgctxt "son’s daughter"
9307msgid "Marriage of a granddaughter"
9308msgstr ""
9309
9310#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9311msgid "Marriage of a grandson"
9312msgstr ""
9313
9314#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9315msgctxt "daughter’s son"
9316msgid "Marriage of a grandson"
9317msgstr ""
9318
9319#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9320msgctxt "son’s son"
9321msgid "Marriage of a grandson"
9322msgstr ""
9323
9324#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9325msgid "Marriage of a half-brother"
9326msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9327
9328#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9329msgid "Marriage of a half-sibling"
9330msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9331
9332#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9333msgid "Marriage of a half-sister"
9334msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9335
9336#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9337msgid "Marriage of a mother"
9338msgstr ""
9339
9340#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9342msgid "Marriage of a parent"
9343msgstr ""
9344
9345#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9347msgid "Marriage of a sibling"
9348msgstr ""
9349
9350#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9351msgid "Marriage of a sister"
9352msgstr ""
9353
9354#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9355msgid "Marriage of a son"
9356msgstr ""
9357
9358#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9359msgid "Marriage of parents"
9360msgstr ""
9361
9362#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9363msgid "Marriage place contains"
9364msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9365
9366#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9367msgid "Marriage places"
9368msgstr "Luòcs de maridatges"
9369
9370#: app/Gedcom.php:497
9371msgid "Marriage settlement"
9372msgstr ""
9373
9374#. I18N: Name of a module/report
9375#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9379msgid "Marriages"
9380msgstr ""
9381
9382#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9383#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9384msgid "Marriages by century"
9385msgstr "Maridatges per sègle"
9386
9387#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9388#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
9389#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9392#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9393msgid "Married name"
9394msgstr "Nom d'usatge"
9395
9396#. I18N: Name of a country or state
9397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9398msgid "Marshall Islands"
9399msgstr ""
9400
9401#. I18N: Name of a country or state
9402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9403msgid "Martinique"
9404msgstr ""
9405
9406#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9407msgid "Masquerade as this user"
9408msgstr ""
9409
9410#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9411msgid "Match both upper and lower case letters."
9412msgstr ""
9413
9414#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9415msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9416msgstr ""
9417
9418#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9419msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9420msgstr ""
9421
9422#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9423msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9424msgstr ""
9425
9426#. I18N: Name of a country or state
9427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9428msgid "Mauritania"
9429msgstr ""
9430
9431#. I18N: Name of a country or state
9432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9433msgid "Mauritius"
9434msgstr ""
9435
9436#. I18N: A configuration setting
9437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9438msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9439msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9440
9441#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9442#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9443msgid "Maximum upload size: "
9444msgstr ""
9445
9446#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9447msgctxt "Abbreviation for May"
9448msgid "May"
9449msgstr "mai"
9450
9451#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9452msgctxt "GENITIVE"
9453msgid "May"
9454msgstr "mai"
9455
9456#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9457msgctxt "INSTRUMENTAL"
9458msgid "May"
9459msgstr "mai"
9460
9461#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9462msgctxt "LOCATIVE"
9463msgid "May"
9464msgstr "mai"
9465
9466#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9467#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9468#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9469msgctxt "NOMINATIVE"
9470msgid "May"
9471msgstr "mai"
9472
9473#. I18N: Name of a country or state
9474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9475msgid "Mayotte"
9476msgstr ""
9477
9478#. I18N: Location of an LDS church temple
9479#: app/Elements/TempleCode.php:131
9480msgid "Medford, Oregon, United States"
9481msgstr ""
9482
9483#. I18N: Name of a module
9484#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9485#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
9486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9488#: resources/views/admin/media.phtml:102
9489#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9491msgid "Media"
9492msgstr "Mèdia"
9493
9494#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9495#: resources/views/admin/media.phtml:98
9496#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9497#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9498#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9499#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9500msgid "Media file"
9501msgstr ""
9502
9503#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9504msgid "Media file to upload"
9505msgstr ""
9506
9507#: resources/views/admin/media.phtml:29
9508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9509msgid "Media files"
9510msgstr ""
9511
9512#. I18N: A configuration setting
9513#: resources/views/admin/media.phtml:59
9514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9515msgid "Media folder"
9516msgstr ""
9517
9518#: resources/views/admin/media.phtml:30
9519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9520msgid "Media folders"
9521msgstr ""
9522
9523#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9524#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9525#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465
9526#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597
9527#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804
9528#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896
9529#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953
9530#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9531#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9532#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9533#: resources/views/admin/media.phtml:106
9534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9535#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9536#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9537#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9538msgid "Media object"
9539msgstr "Objècte multimèdia"
9540
9541#. I18N: Name of a module/list
9542#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9543#: app/Services/AdminService.php:186
9544#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9545#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9546#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9547#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9548#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9549#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9553#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9554#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9555#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9556msgid "Media objects"
9557msgstr "Objectes multimèdia"
9558
9559#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9560msgid "Media objects found"
9561msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9562
9563#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9564msgid "Media objects per page"
9565msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9566
9567#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873
9568#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9569#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9570msgid "Media type"
9571msgstr ""
9572
9573#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9574#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9575msgid "Medical"
9576msgstr ""
9577
9578#. I18N: The name of a colour-scheme
9579#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9580msgid "Mediterranio"
9581msgstr ""
9582
9583#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9584msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9585msgstr ""
9586
9587#: app/Date/JalaliDate.php:279
9588#, fuzzy
9589msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9590msgid "Mehr"
9591msgstr "Mehr"
9592
9593#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9594#: app/Date/JalaliDate.php:151
9595#, fuzzy
9596msgctxt "GENITIVE"
9597msgid "Mehr"
9598msgstr "Mehr"
9599
9600#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9601#: app/Date/JalaliDate.php:241
9602#, fuzzy
9603msgctxt "INSTRUMENTAL"
9604msgid "Mehr"
9605msgstr "Mehr"
9606
9607#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9608#: app/Date/JalaliDate.php:196
9609#, fuzzy
9610msgctxt "LOCATIVE"
9611msgid "Mehr"
9612msgstr "Mehr"
9613
9614#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9615#: app/Date/JalaliDate.php:106
9616#, fuzzy
9617msgctxt "NOMINATIVE"
9618msgid "Mehr"
9619msgstr "Mehr"
9620
9621#. I18N: Location of an LDS church temple
9622#: app/Elements/TempleCode.php:132
9623msgid "Melbourne, Australia"
9624msgstr ""
9625
9626#. I18N: Listbox entry; name of a role
9627#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9628#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9629#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9630#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9632msgid "Member"
9633msgstr ""
9634
9635#. I18N: Location of an LDS church temple
9636#: app/Elements/TempleCode.php:133
9637msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9638msgstr ""
9639
9640#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9641#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9642msgid "Menu"
9643msgstr "Menut"
9644
9645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9647#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9648#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9649msgid "Menus"
9650msgstr ""
9651
9652#. I18N: The name of a colour-scheme
9653#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9654msgid "Mercury"
9655msgstr ""
9656
9657#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9658msgid "Merge"
9659msgstr ""
9660
9661#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9663msgid "Merge family trees"
9664msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9665
9666#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9667#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9668#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9669msgid "Merge records"
9670msgstr "Fusionar enregistraments"
9671
9672#. I18N: Location of an LDS church temple
9673#: app/Elements/TempleCode.php:134
9674msgid "Merida, Mexico"
9675msgstr ""
9676
9677#. I18N: Location of an LDS church temple
9678#: app/Elements/TempleCode.php:60
9679msgid "Mesa, Arizona, United States"
9680msgstr ""
9681
9682#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9683#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9684#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9685#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9686#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9687msgid "Message"
9688msgstr ""
9689
9690#. I18N: Name of a module
9691#. I18N: A configuration setting
9692#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9693#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9694msgid "Messages"
9695msgstr ""
9696
9697#. I18N: a month in the French republican calendar
9698#: app/Date/FrenchDate.php:167
9699#, fuzzy
9700msgctxt "GENITIVE"
9701msgid "Messidor"
9702msgstr "Messidor"
9703
9704#. I18N: a month in the French republican calendar
9705#: app/Date/FrenchDate.php:261
9706#, fuzzy
9707msgctxt "INSTRUMENTAL"
9708msgid "Messidor"
9709msgstr "Messidor"
9710
9711#. I18N: a month in the French republican calendar
9712#: app/Date/FrenchDate.php:214
9713#, fuzzy
9714msgctxt "LOCATIVE"
9715msgid "Messidor"
9716msgstr "Messidor"
9717
9718#. I18N: a month in the French republican calendar
9719#: app/Date/FrenchDate.php:120
9720#, fuzzy
9721msgctxt "NOMINATIVE"
9722msgid "Messidor"
9723msgstr "Messidor"
9724
9725#. I18N: Name of a country or state
9726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9727msgid "Mexico"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: Location of an LDS church temple
9731#: app/Elements/TempleCode.php:135
9732msgid "Mexico City, Mexico"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: Type of media object
9736#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9737msgid "Microfiche"
9738msgstr ""
9739
9740#. I18N: Type of media object
9741#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9742msgid "Microfilm"
9743msgstr ""
9744
9745#. I18N: Name of a country or state
9746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9747msgid "Micronesia"
9748msgstr ""
9749
9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9751msgid "Middle East"
9752msgstr "Orient Mejan"
9753
9754#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
9755msgid "Military"
9756msgstr ""
9757
9758#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9759msgid "Military service"
9760msgstr ""
9761
9762#. I18N: Name of a module/report
9763#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9766msgid "Missing data"
9767msgstr ""
9768
9769#. I18N: Listbox entry; name of a role
9770#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9771#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9772msgid "Moderator"
9773msgstr ""
9774
9775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9776msgid "Moderators"
9777msgstr ""
9778
9779#: resources/views/admin/components.phtml:38
9780#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9781msgid "Module"
9782msgstr ""
9783
9784#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9785msgid "Module administration"
9786msgstr "Administracion dels moduls"
9787
9788#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9790#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9791#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9792#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9793#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9794#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9795#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9796#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9797#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9798#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9799#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9800#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9801#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9802msgid "Modules"
9803msgstr ""
9804
9805#. I18N: Name of a country or state
9806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9807msgid "Moldova"
9808msgstr ""
9809
9810#. I18N: abbreviation for Monday
9811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9812#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9813msgid "Mon"
9814msgstr ""
9815
9816#. I18N: Name of a country or state
9817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9818msgid "Monaco"
9819msgstr ""
9820
9821#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9822msgid "Monday"
9823msgstr "diluns"
9824
9825#. I18N: Name of a country or state
9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9827msgid "Mongolia"
9828msgstr ""
9829
9830#. I18N: Name of a country or state
9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9832msgid "Montenegro"
9833msgstr ""
9834
9835#. I18N: Location of an LDS church temple
9836#: app/Elements/TempleCode.php:137
9837msgid "Monterrey, Mexico"
9838msgstr ""
9839
9840#. I18N: Location of an LDS church temple
9841#: app/Elements/TempleCode.php:136
9842msgid "Montevideo, Uruguay"
9843msgstr ""
9844
9845#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9851#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9852msgid "Month"
9853msgstr "Mes"
9854
9855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9857msgid "Month of birth"
9858msgstr "Mes de naissença"
9859
9860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9862msgid "Month of birth of first child in a relation"
9863msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9864
9865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9867msgid "Month of death"
9868msgstr "Mes de decès"
9869
9870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9872msgid "Month of first marriage"
9873msgstr "Mes del primièr maridatge"
9874
9875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9877msgid "Month of marriage"
9878msgstr "Mes de maridatge"
9879
9880#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9881#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9882#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9883msgid "Month:"
9884msgstr "Mes :"
9885
9886#. I18N: Location of an LDS church temple
9887#: app/Elements/TempleCode.php:138
9888msgid "Monticello, Utah, United States"
9889msgstr ""
9890
9891#. I18N: Location of an LDS church temple
9892#: app/Elements/TempleCode.php:139
9893msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9894msgstr ""
9895
9896#. I18N: Name of a country or state
9897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9898msgid "Montserrat"
9899msgstr ""
9900
9901#: app/Date/JalaliDate.php:277
9902#, fuzzy
9903msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9904msgid "Mor"
9905msgstr "Mor"
9906
9907#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9908#: app/Date/JalaliDate.php:147
9909#, fuzzy
9910msgctxt "GENITIVE"
9911msgid "Mordad"
9912msgstr "Mordad"
9913
9914#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9915#: app/Date/JalaliDate.php:237
9916#, fuzzy
9917msgctxt "INSTRUMENTAL"
9918msgid "Mordad"
9919msgstr "Mordad"
9920
9921#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9922#: app/Date/JalaliDate.php:192
9923#, fuzzy
9924msgctxt "LOCATIVE"
9925msgid "Mordad"
9926msgstr "Mordad"
9927
9928#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9929#: app/Date/JalaliDate.php:102
9930#, fuzzy
9931msgctxt "NOMINATIVE"
9932msgid "Mordad"
9933msgstr "Mordad"
9934
9935#. I18N: Name of a country or state
9936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9937msgid "Morocco"
9938msgstr ""
9939
9940#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9942msgid "Most SMTP servers require a password."
9943msgstr ""
9944
9945#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9947#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9948msgid "Most common surnames"
9949msgstr "Noms de familha principaus"
9950
9951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9952msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9953msgstr ""
9954
9955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9956msgid "Most mail servers require a valid email address."
9957msgstr ""
9958
9959#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9961msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9962msgstr ""
9963
9964#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9966msgid "Most servers do not use secure connections."
9967msgstr ""
9968
9969#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9970#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9971#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9972msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9973msgstr ""
9974
9975#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9976msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9977msgstr ""
9978
9979#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9980msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9981msgstr ""
9982
9983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9984msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9985msgstr ""
9986
9987#. I18N: Name of a module
9988#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9989msgid "Most viewed pages"
9990msgstr "Paginas mai visitadas"
9991
9992#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9995#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9999msgid "Mother"
10000msgstr "Mair"
10001
10002#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
10003#, php-format
10004msgid "Mother: %s"
10005msgstr "Mair&nbsp;: %s"
10006
10007#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
10008msgid "Mother’s age"
10009msgstr "Edat de la mair"
10010
10011#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
10012#: app/Individual.php:891
10013#, php-format
10014msgid "Mother’s family with %s"
10015msgstr "Familha de la mair amb %s"
10016
10017#. I18N: A step-family.
10018#: app/Individual.php:895
10019msgid "Mother’s family with an unknown individual"
10020msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
10021
10022#. I18N: Location of an LDS church temple
10023#: app/Elements/TempleCode.php:140
10024#, fuzzy
10025msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10026msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
10027
10028#: resources/views/admin/components.phtml:45
10029#: resources/views/admin/components.phtml:152
10030#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
10031msgid "Move down"
10032msgstr "Desplaçar cap aval"
10033
10034#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
10035msgid "Move the media object?"
10036msgstr ""
10037
10038#: resources/views/admin/components.phtml:44
10039#: resources/views/admin/components.phtml:146
10040#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
10041msgid "Move up"
10042msgstr "Desplaçar cap amont"
10043
10044#. I18N: Name of a country or state
10045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
10046msgid "Mozambique"
10047msgstr ""
10048
10049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10050#: app/Date/HijriDate.php:142
10051#, fuzzy
10052msgctxt "GENITIVE"
10053msgid "Muharram"
10054msgstr "Muharram"
10055
10056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10057#: app/Date/HijriDate.php:232
10058#, fuzzy
10059msgctxt "INSTRUMENTAL"
10060msgid "Muharram"
10061msgstr "Muharram"
10062
10063#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10064#: app/Date/HijriDate.php:187
10065#, fuzzy
10066msgctxt "LOCATIVE"
10067msgid "Muharram"
10068msgstr "Muharram"
10069
10070#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10071#: app/Date/HijriDate.php:97
10072msgctxt "NOMINATIVE"
10073msgid "Muharram"
10074msgstr "Muharram"
10075
10076#. I18N: twin, triplet, etc.
10077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10078msgid "Multiple birth"
10079msgstr ""
10080
10081#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
10082msgid "Multiple marriages"
10083msgstr "Mariatges mutiples"
10084
10085#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
10086#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
10087msgid "My account"
10088msgstr "Mon compte"
10089
10090#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
10091msgid "My family tree"
10092msgstr "Mon arbre familial"
10093
10094#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10095msgid "My individual record"
10096msgstr "Mon enregistrament personal"
10097
10098#. I18N: Name of a module
10099#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
10100#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
10101#: resources/views/admin/modules.phtml:198
10102#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
10103msgid "My page"
10104msgstr "Ma pagina"
10105
10106#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
10107msgid "My pages"
10108msgstr "Mas paginas"
10109
10110#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
10111msgid "My pedigree"
10112msgstr "Mon arbre genealogic"
10113
10114#. I18N: Name of a country or state
10115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10116msgid "Myanmar"
10117msgstr "Birmania"
10118
10119#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894
10120#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
10121#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10122#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10123#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
10124#: resources/views/individual-page-name.phtml:54
10125#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10126#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10127#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10130#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10133#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10134#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10135#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10136#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10146msgid "Name"
10147msgstr "Nom"
10148
10149#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10150msgctxt "Repository"
10151msgid "Name"
10152msgstr "Nom"
10153
10154#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10155msgid "Name in Hebrew"
10156msgstr "Nom en ebrèu"
10157
10158#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10159#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10160#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10161#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74
10162msgid "Name of addressee"
10163msgstr ""
10164
10165#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729
10166msgid "Name prefix"
10167msgstr "Prefix del nom"
10168
10169#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730
10170msgid "Name suffix"
10171msgstr "Suffix del nom"
10172
10173#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10174#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10175#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10177#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10178msgid "Names"
10179msgstr "Noms"
10180
10181#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10182msgid "Namesake"
10183msgstr "Omonim"
10184
10185#. I18N: Name of a country or state
10186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10187#, fuzzy
10188msgid "Namibia"
10189msgstr "Namibià"
10190
10191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10192msgid "Nanny"
10193msgstr "Noiriça"
10194
10195#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10196msgid "Narrative description"
10197msgstr "Descripcion narrativa"
10198
10199#. I18N: Location of an LDS church temple
10200#: app/Elements/TempleCode.php:141
10201#, fuzzy
10202msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10203msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10204
10205#: app/Gedcom.php:738
10206msgid "Nationality"
10207msgstr "Nationalitat"
10208
10209#: app/Gedcom.php:739
10210msgid "Naturalization"
10211msgstr "Naturalisacion"
10212
10213#. I18N: Name of a country or state
10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10215#, fuzzy
10216msgid "Nauru"
10217msgstr "Nauru"
10218
10219#. I18N: Location of an LDS church temple
10220#: app/Elements/TempleCode.php:142
10221msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10222msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10223
10224#. I18N: Location of an LDS church temple
10225#: app/Elements/TempleCode.php:143
10226#, fuzzy
10227msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10228msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10229
10230#. I18N: Name of a country or state
10231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10232msgid "Nepal"
10233msgstr ""
10234
10235#. I18N: Name of a country or state
10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10237msgid "Netherlands"
10238msgstr ""
10239
10240#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10241#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10242msgid "Never"
10243msgstr ""
10244
10245#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10246msgid "Never married"
10247msgstr ""
10248
10249#. I18N: Name of a country or state
10250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10251msgid "New Caledonia"
10252msgstr ""
10253
10254#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10255#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10256#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10257msgid "New GEDCOM tag"
10258msgstr ""
10259
10260#. I18N: Location of an LDS church temple
10261#: app/Elements/TempleCode.php:146
10262msgid "New York, New York, United States"
10263msgstr ""
10264
10265#. I18N: Name of a country or state
10266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10267msgid "New Zealand"
10268msgstr ""
10269
10270#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10271msgid "New data"
10272msgstr ""
10273
10274#. I18N: %s is a server name/URL
10275#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10276#, php-format
10277msgid "New registration at %s"
10278msgstr ""
10279
10280#. I18N: %s is a server name/URL
10281#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10282#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10283#, php-format
10284msgid "New user at %s"
10285msgstr ""
10286
10287#. I18N: Location of an LDS church temple
10288#: app/Elements/TempleCode.php:144
10289msgid "Newport Beach, California, United States"
10290msgstr ""
10291
10292#. I18N: Name of a module
10293#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10294msgid "News"
10295msgstr ""
10296
10297#. I18N: Type of media object
10298#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10299msgid "Newspaper"
10300msgstr ""
10301
10302#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10303msgid "Next email reminder will be sent after "
10304msgstr ""
10305
10306#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10307#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10308msgid "Next image"
10309msgstr ""
10310
10311#. I18N: Name of a country or state
10312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10313msgid "Nicaragua"
10314msgstr ""
10315
10316#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727
10317msgid "Nickname"
10318msgstr ""
10319
10320#. I18N: Name of a country or state
10321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10322msgid "Niger"
10323msgstr ""
10324
10325#. I18N: Name of a country or state
10326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10327msgid "Nigeria"
10328msgstr ""
10329
10330#. I18N: a month in the Jewish calendar
10331#: app/Date/JewishDate.php:207
10332#, fuzzy
10333msgctxt "GENITIVE"
10334msgid "Nissan"
10335msgstr "Nissan"
10336
10337#. I18N: a month in the Jewish calendar
10338#: app/Date/JewishDate.php:311
10339#, fuzzy
10340msgctxt "INSTRUMENTAL"
10341msgid "Nissan"
10342msgstr "Nissan"
10343
10344#. I18N: a month in the Jewish calendar
10345#: app/Date/JewishDate.php:259
10346#, fuzzy
10347msgctxt "LOCATIVE"
10348msgid "Nissan"
10349msgstr "Nissan"
10350
10351#. I18N: a month in the Jewish calendar
10352#: app/Date/JewishDate.php:155
10353#, fuzzy
10354msgctxt "NOMINATIVE"
10355msgid "Nissan"
10356msgstr "Nissan"
10357
10358#. I18N: Name of a country or state
10359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10360msgid "Niue"
10361msgstr ""
10362
10363#. I18N: a month in the French republican calendar
10364#: app/Date/FrenchDate.php:155
10365#, fuzzy
10366msgctxt "GENITIVE"
10367msgid "Nivose"
10368msgstr "Nivôse"
10369
10370#. I18N: a month in the French republican calendar
10371#: app/Date/FrenchDate.php:249
10372#, fuzzy
10373msgctxt "INSTRUMENTAL"
10374msgid "Nivose"
10375msgstr "Nivôse"
10376
10377#. I18N: a month in the French republican calendar
10378#: app/Date/FrenchDate.php:202
10379#, fuzzy
10380msgctxt "LOCATIVE"
10381msgid "Nivose"
10382msgstr "Nivôse"
10383
10384#. I18N: a month in the French republican calendar
10385#: app/Date/FrenchDate.php:107
10386#, fuzzy
10387msgctxt "NOMINATIVE"
10388msgid "Nivose"
10389msgstr "Nivôse"
10390
10391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10392msgid "No"
10393msgstr "Non"
10394
10395#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10396#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10397msgid "No GEDCOM file was received."
10398msgstr ""
10399
10400#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10401msgid "No GEDCOM files found."
10402msgstr ""
10403
10404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10406msgid "No calendar conversion"
10407msgstr ""
10408
10409#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267
10410#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10411msgid "No children"
10412msgstr "Pas nat de mainatges"
10413
10414#: app/Services/MessageService.php:235
10415msgid "No contact"
10416msgstr ""
10417
10418#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10419msgid "No duplicates have been found."
10420msgstr ""
10421
10422#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10423msgid "No errors have been found."
10424msgstr ""
10425
10426#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10428#, php-format
10429msgid "No events exist for the next %s day."
10430msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10431msgstr[0] ""
10432msgstr[1] ""
10433
10434#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10435msgid "No events exist for today."
10436msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10437
10438#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10439msgid "No events exist for tomorrow."
10440msgstr ""
10441
10442#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10443msgid "No events for living individuals exist for today."
10444msgstr ""
10445
10446#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10447msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10448msgstr ""
10449
10450#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10451#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10452#, php-format
10453msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10454msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10455msgstr[0] ""
10456msgstr[1] ""
10457
10458#: resources/views/family-page.phtml:39
10459msgid "No facts exist for this family."
10460msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10461
10462#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10463#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10464#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10465msgid "No file was received. Please try again."
10466msgstr ""
10467
10468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10469msgid "No link between the two individuals could be found."
10470msgstr ""
10471
10472#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10473#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10474#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10475msgid "No matching facts found"
10476msgstr ""
10477
10478#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10479#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10480msgid "No news articles have been submitted."
10481msgstr ""
10482
10483#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10484msgid "No predefined text"
10485msgstr ""
10486
10487#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10489msgid "No records to display"
10490msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10491
10492#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10493#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10494#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10495#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10496#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10497msgid "No results found."
10498msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10499
10500#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10501msgid "No signed-in and no anonymous users"
10502msgstr ""
10503
10504#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10505#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10506#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10507#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10508#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10509msgid "No surname"
10510msgstr ""
10511
10512#: app/Elements/TempleCode.php:211
10513msgid "No temple - living ordinance"
10514msgstr ""
10515
10516#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10518#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10519msgid "No upgrade information is available."
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: The name of a colour-scheme
10523#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10524msgid "Nocturnal"
10525msgstr ""
10526
10527#. I18N: https://nominatim.org
10528#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10529msgid "Nominatim"
10530msgstr ""
10531
10532#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10533#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10534#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10537msgid "None"
10538msgstr "Cap"
10539
10540#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10541#: app/Date/FrenchDate.php:317
10542msgid "Nonidi"
10543msgstr ""
10544
10545#. I18N: Name of a country or state
10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10547msgid "Norfolk Island"
10548msgstr ""
10549
10550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10551msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10552msgstr ""
10553
10554#. I18N: Name of a country or state
10555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10556msgid "North Korea"
10557msgstr ""
10558
10559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10560msgid "Northern America"
10561msgstr ""
10562
10563#. I18N: Name of a country or state
10564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10565msgid "Northern Ireland"
10566msgstr ""
10567
10568#. I18N: Name of a country or state
10569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10570msgid "Northern Mariana Islands"
10571msgstr ""
10572
10573#. I18N: Name of a country or state
10574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10575msgid "Norway"
10576msgstr ""
10577
10578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10579msgid "Not approved by an administrator"
10580msgstr ""
10581
10582#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105
10583msgid "Not living"
10584msgstr ""
10585
10586#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10587#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10588#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10589msgid "Not married"
10590msgstr ""
10591
10592#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10593#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10594#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10595msgid "Not recorded"
10596msgstr ""
10597
10598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10599msgid "Not verified by the user"
10600msgstr ""
10601
10602#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10603#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10604#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10605#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499
10606#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792
10607#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909
10608#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10610#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10611#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10612#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10613#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10614#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10615#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10621msgid "Note"
10622msgstr ""
10623
10624#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10625#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944
10626msgid "Note on association"
10627msgstr ""
10628
10629#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644
10630#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859
10631#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906
10632msgid "Note on last change"
10633msgstr ""
10634
10635#: app/Gedcom.php:714
10636msgid "Note on phonetic name"
10637msgstr ""
10638
10639#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585
10640msgid "Note on place"
10641msgstr ""
10642
10643#: app/Gedcom.php:874
10644msgid "Note on repository reference"
10645msgstr ""
10646
10647#: app/Gedcom.php:728
10648msgid "Note on romanized name"
10649msgstr ""
10650
10651#: app/Gedcom.php:866
10652msgid "Note on source"
10653msgstr ""
10654
10655#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10656#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10657#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707
10658#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938
10659#: app/Gedcom.php:952
10660msgid "Note on source citation"
10661msgstr ""
10662
10663#: app/Gedcom.php:865
10664msgid "Note on source data"
10665msgstr ""
10666
10667#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10668msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10669msgstr ""
10670
10671#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10672msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10673msgstr ""
10674
10675#. I18N: Name of a module
10676#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10677#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10679#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10680#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10681#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10682#: resources/views/search-results.phtml:81
10683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10685msgid "Notes"
10686msgstr "Nòtas"
10687
10688#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10689msgid "Nothing found to cleanup"
10690msgstr ""
10691
10692#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10693msgid "Nothing found."
10694msgstr ""
10695
10696#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10697#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10698msgid "Nothing to show"
10699msgstr ""
10700
10701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10702msgctxt "Abbreviation for November"
10703msgid "Nov"
10704msgstr ""
10705
10706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10707msgctxt "GENITIVE"
10708msgid "November"
10709msgstr "novembre"
10710
10711#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10712msgctxt "INSTRUMENTAL"
10713msgid "November"
10714msgstr "novembre"
10715
10716#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10717msgctxt "LOCATIVE"
10718msgid "November"
10719msgstr "novembre"
10720
10721#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10723#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10724msgctxt "NOMINATIVE"
10725msgid "November"
10726msgstr "novembre"
10727
10728#. I18N: Location of an LDS church temple
10729#: app/Elements/TempleCode.php:145
10730msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10731msgstr ""
10732
10733#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742
10734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10735#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10737msgid "Number of children"
10738msgstr "Nombre de mainatges"
10739
10740#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10741#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10742#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10743msgid "Number of days to show"
10744msgstr "Nombre de dias a afichar"
10745
10746#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10747#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10748msgid "Number of families without children"
10749msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10750
10751#. I18N: ... to show in a list
10752#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10753msgid "Number of given names"
10754msgstr ""
10755
10756#: app/Gedcom.php:743
10757msgid "Number of marriages"
10758msgstr ""
10759
10760#. I18N: ... to show in a list
10761#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10762msgid "Number of pages"
10763msgstr ""
10764
10765#. I18N: ... to show in a list
10766#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10767#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10768msgid "Number of surnames"
10769msgstr ""
10770
10771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10772msgid "Nurse"
10773msgstr ""
10774
10775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10776msgctxt "FEMALE"
10777msgid "Nurse"
10778msgstr ""
10779
10780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10781msgctxt "MALE"
10782msgid "Nurse"
10783msgstr ""
10784
10785#. I18N: Location of an LDS church temple
10786#: app/Elements/TempleCode.php:148
10787msgid "Oakland, California, United States"
10788msgstr ""
10789
10790#. I18N: Location of an LDS church temple
10791#: app/Elements/TempleCode.php:149
10792msgid "Oaxaca, Mexico"
10793msgstr ""
10794
10795#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746
10796#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10797#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10798msgid "Occupation"
10799msgstr ""
10800
10801#. I18N: Name of a report
10802#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10803#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10804#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10805msgid "Occupations"
10806msgstr ""
10807
10808#. I18N: Name of a country or state
10809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10810msgid "Occupied Palestinian Territory"
10811msgstr ""
10812
10813#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10814msgctxt "Abbreviation for October"
10815msgid "Oct"
10816msgstr ""
10817
10818#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10819#: app/Date/FrenchDate.php:315
10820msgid "Octidi"
10821msgstr ""
10822
10823#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10824msgctxt "GENITIVE"
10825msgid "October"
10826msgstr "octobre"
10827
10828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10829msgctxt "INSTRUMENTAL"
10830msgid "October"
10831msgstr "octobre"
10832
10833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10834msgctxt "LOCATIVE"
10835msgid "October"
10836msgstr "octobre"
10837
10838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10840#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10841msgctxt "NOMINATIVE"
10842msgid "October"
10843msgstr "octobre"
10844
10845#. I18N: Location of an LDS church temple
10846#: app/Elements/TempleCode.php:150
10847msgid "Ogden, Utah, United States"
10848msgstr ""
10849
10850#. I18N: Location of an LDS church temple
10851#: app/Elements/TempleCode.php:151
10852msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10853msgstr ""
10854
10855#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10856msgid "Old data"
10857msgstr ""
10858
10859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10860msgid "Old files found"
10861msgstr ""
10862
10863#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10864msgid "Oldest father"
10865msgstr "Pair mai vièlh"
10866
10867#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10868msgid "Oldest female"
10869msgstr "Femna mai vièlha"
10870
10871#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10872msgid "Oldest living individuals"
10873msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10874
10875#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10876msgid "Oldest male"
10877msgstr "Òme mai vièlh"
10878
10879#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10880msgid "Oldest mother"
10881msgstr "Mair mai vièlha"
10882
10883#. I18N: The name of a colour-scheme
10884#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10885msgid "Olivia"
10886msgstr ""
10887
10888#. I18N: Name of a country or state
10889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10890msgid "Oman"
10891msgstr ""
10892
10893#. I18N: Name of a module
10894#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10895msgid "On this day"
10896msgstr "Aquel jorn"
10897
10898#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10899msgid "On this day…"
10900msgstr "Aquel jorn…"
10901
10902#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10903msgid "Only add new records"
10904msgstr ""
10905
10906#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10907#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10908msgid "Only managers can edit"
10909msgstr ""
10910
10911#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10912msgid "Only update existing records"
10913msgstr ""
10914
10915#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10916msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10917msgstr ""
10918
10919#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10920msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10921msgstr ""
10922
10923#. I18N: https://openrouteservice.org
10924#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10925#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10926msgid "OpenRouteService"
10927msgstr ""
10928
10929#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10930msgid "OpenStreetMap™"
10931msgstr ""
10932
10933#. I18N: Location of an LDS church temple
10934#: app/Elements/TempleCode.php:152
10935msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10936msgstr ""
10937
10938#: app/Date/JalaliDate.php:274
10939#, fuzzy
10940msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10941msgid "Ord"
10942msgstr "Ord"
10943
10944#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10945#: app/Date/JalaliDate.php:141
10946#, fuzzy
10947msgctxt "GENITIVE"
10948msgid "Ordibehesht"
10949msgstr "Ordibehesht"
10950
10951#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10952#: app/Date/JalaliDate.php:231
10953#, fuzzy
10954msgctxt "INSTRUMENTAL"
10955msgid "Ordibehesht"
10956msgstr "Ordibehesht"
10957
10958#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10959#: app/Date/JalaliDate.php:186
10960#, fuzzy
10961msgctxt "LOCATIVE"
10962msgid "Ordibehesht"
10963msgstr "Ordibehesht"
10964
10965#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10966#: app/Date/JalaliDate.php:96
10967#, fuzzy
10968msgctxt "NOMINATIVE"
10969msgid "Ordibehesht"
10970msgstr "Ordibehesht"
10971
10972#: app/Gedcom.php:910
10973msgid "Ordinance"
10974msgstr ""
10975
10976#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748
10977msgid "Ordination"
10978msgstr ""
10979
10980#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10981#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10982msgid "Ordnance Survey historic maps"
10983msgstr ""
10984
10985#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10987msgid "Orientation"
10988msgstr "Orientacion"
10989
10990#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10991msgid "Origin"
10992msgstr ""
10993
10994#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10995#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10996msgid "Original text"
10997msgstr ""
10998
10999#. I18N: Location of an LDS church temple
11000#: app/Elements/TempleCode.php:153
11001msgid "Orlando, Florida, United States"
11002msgstr ""
11003
11004#. I18N: Type of media object
11005#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
11006#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
11007#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
11008#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
11009#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
11010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
11011msgid "Other"
11012msgstr "Autres"
11013
11014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
11015msgid "Other facts to show in charts"
11016msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
11017
11018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
11019msgid "Other preferences"
11020msgstr ""
11021
11022#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11023msgid "Owner"
11024msgstr ""
11025
11026#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
11027msgctxt "FEMALE"
11028msgid "Owner"
11029msgstr ""
11030
11031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
11032msgctxt "MALE"
11033msgid "Owner"
11034msgstr ""
11035
11036#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11037#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
11038msgid "PHP blocked the file because of its extension."
11039msgstr ""
11040
11041#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11042#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
11043msgid "PHP failed to write to disk."
11044msgstr ""
11045
11046#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
11047msgid "PHP information"
11048msgstr "PHPInfo"
11049
11050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
11051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
11052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
11053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
11054#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
11055#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
11056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
11057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
11058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
11059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
11060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
11061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
11062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
11063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
11064#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
11065msgid "Page"
11066msgstr ""
11067
11068#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
11069#, php-format
11070msgid "Page %s of %s"
11071msgstr "Pagina %s de %s"
11072
11073#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11075#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11077#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11078#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11084#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11088#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11089msgid "Page size"
11090msgstr "Talha de la pagina"
11091
11092#. I18N: Type of media object
11093#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11094msgid "Painting"
11095msgstr ""
11096
11097#. I18N: Name of a country or state
11098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
11099msgid "Pakistan"
11100msgstr ""
11101
11102#. I18N: Name of a country or state
11103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11104msgid "Palau"
11105msgstr ""
11106
11107#. I18N: A colour scheme
11108#: app/Module/ColorsTheme.php:124
11109msgid "Palette"
11110msgstr "Paleta"
11111
11112#. I18N: Location of an LDS church temple
11113#: app/Elements/TempleCode.php:155
11114msgid "Palmyra, New York, United States"
11115msgstr ""
11116
11117#. I18N: Name of a country or state
11118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11119msgid "Panama"
11120msgstr ""
11121
11122#. I18N: Location of an LDS church temple
11123#: app/Elements/TempleCode.php:156
11124msgid "Panama City, Panama"
11125msgstr ""
11126
11127#. I18N: Location of an LDS church temple
11128#: app/Elements/TempleCode.php:157
11129msgid "Papeete, Tahiti"
11130msgstr ""
11131
11132#. I18N: Name of a country or state
11133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11134msgid "Papua New Guinea"
11135msgstr ""
11136
11137#. I18N: Name of a country or state
11138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11139msgid "Paraguay"
11140msgstr ""
11141
11142#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11143msgid "Parent location"
11144msgstr ""
11145
11146#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11147#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
11148#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11149#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11150#, fuzzy
11151msgid "Parents"
11152msgstr "Parents"
11153
11154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11156#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11157#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11158#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11159msgid "Parents and siblings"
11160msgstr ""
11161
11162#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11163msgid "Parent’s age"
11164msgstr ""
11165
11166#. I18N: A configuration setting
11167#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
11168#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11170#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11171#: resources/views/login-page.phtml:42
11172#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11173#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11174#: resources/views/register-page.phtml:71
11175#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11176msgid "Password"
11177msgstr ""
11178
11179#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11181#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11182#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11183#: resources/views/register-page.phtml:76
11184msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11185msgstr ""
11186
11187#. I18N: Location of an LDS church temple
11188#: app/Elements/TempleCode.php:158
11189msgid "Payson, Utah, United States"
11190msgstr ""
11191
11192#. I18N: Name of a module/chart
11193#. I18N: Name of a report
11194#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11195#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11196#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11199msgid "Pedigree"
11200msgstr "Arbre genealogic"
11201
11202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11203msgid "Pedigree chart"
11204msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11205
11206#. I18N: Name of a module
11207#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11208msgid "Pedigree map"
11209msgstr "Mapa genealogica"
11210
11211#. I18N: %s is an individual’s name
11212#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11213#, php-format
11214msgid "Pedigree map of %s"
11215msgstr "Mapa genealogica de %s"
11216
11217#. I18N: %s is an individual’s name
11218#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11219#, php-format
11220msgid "Pedigree tree of %s"
11221msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11222
11223#. I18N: Name of a module
11224#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11225#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11226#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11227#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11230#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11231#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11232msgid "Pending changes"
11233msgstr ""
11234
11235#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11236msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11237msgstr ""
11238
11239#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107
11240msgid "Permanent number"
11241msgstr ""
11242
11243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11245msgid "Permanently delete these records?"
11246msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11247
11248#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11249msgid "Personal data"
11250msgstr ""
11251
11252#. I18N: Location of an LDS church temple
11253#: app/Elements/TempleCode.php:159
11254msgid "Perth, Australia"
11255msgstr ""
11256
11257#. I18N: Name of a country or state
11258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11259msgid "Peru"
11260msgstr ""
11261
11262#. I18N: Name of a country or state
11263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11264msgid "Philippines"
11265msgstr ""
11266
11267#. I18N: Location of an LDS church temple
11268#: app/Elements/TempleCode.php:160
11269msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11270msgstr ""
11271
11272#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11273#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445
11274#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897
11275#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11276msgid "Phone"
11277msgstr ""
11278
11279#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11280msgid "Phonetic algorithm"
11281msgstr ""
11282
11283#: app/Gedcom.php:711
11284msgid "Phonetic name"
11285msgstr ""
11286
11287#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579
11288msgid "Phonetic place"
11289msgstr "Luòc fonetic"
11290
11291#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11292#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11293#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11294msgid "Phonetic search"
11295msgstr ""
11296
11297#: app/Gedcom.php:720
11298msgid "Phonetic type"
11299msgstr ""
11300
11301#. I18N: Type of media object
11302#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11303msgid "Photo"
11304msgstr ""
11305
11306#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11307msgid "Photograph"
11308msgstr ""
11309
11310#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75
11311#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85
11312#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
11313#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
11314#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
11315#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11316msgid "Phrase"
11317msgstr ""
11318
11319#. I18N: The name of a colour-scheme
11320#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11321msgid "Pink Plastic"
11322msgstr ""
11323
11324#. I18N: Name of a country or state
11325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11326msgid "Pitcairn"
11327msgstr ""
11328
11329#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11330#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11331#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864
11332#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11333#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11334#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11335#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11336#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11337#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11338#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11339#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11340#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11341#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11344#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11345#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11346#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11347#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11348#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11349#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11350#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11351msgid "Place"
11352msgstr "Luòc"
11353
11354#. I18N: Name of a module/list
11355#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11356#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11357#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11358msgid "Place hierarchy"
11359msgstr "Luòcs"
11360
11361#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11362msgid "Place in Hebrew"
11363msgstr "Luòcs en ebrèu"
11364
11365#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11366msgid "Place list"
11367msgstr "Lista de luòcs"
11368
11369#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11371msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11372msgstr ""
11373
11374#: resources/views/help/place.phtml:12
11375msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11376msgstr ""
11377
11378#: resources/views/help/place.phtml:8
11379msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11380msgstr ""
11381
11382#: app/Gedcom.php:614
11383msgid "Place of LDS baptism"
11384msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11385
11386#: app/Gedcom.php:769
11387msgid "Place of LDS child sealing"
11388msgstr ""
11389
11390#: app/Gedcom.php:656
11391msgid "Place of LDS confirmation"
11392msgstr ""
11393
11394#: app/Gedcom.php:676
11395msgid "Place of LDS endowment"
11396msgstr ""
11397
11398#: app/Gedcom.php:508
11399msgid "Place of LDS spouse sealing"
11400msgstr ""
11401
11402#: app/Gedcom.php:606
11403msgid "Place of adoption"
11404msgstr "Luòc d'adopcion"
11405
11406#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11407msgid "Place of baptism"
11408msgstr "Luòc del bateg"
11409
11410#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11411msgid "Place of bar mitzvah"
11412msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11413
11414#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11415msgid "Place of bat mitzvah"
11416msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11417
11418#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11420msgid "Place of birth"
11421msgstr "Luòc de naissença"
11422
11423#: app/Gedcom.php:633
11424msgid "Place of blessing"
11425msgstr "Luòc de benediccion"
11426
11427#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11428msgid "Place of brit milah"
11429msgstr "Luòc de circumcision"
11430
11431#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11432msgid "Place of burial"
11433msgstr "Luòc d’enterrament"
11434
11435#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650
11436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11437msgid "Place of christening"
11438msgstr "Luòc del bateg"
11439
11440#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11441msgid "Place of confirmation"
11442msgstr "Luòc de confirmacion"
11443
11444#: app/Gedcom.php:662
11445msgid "Place of cremation"
11446msgstr "Luòc de l'incineracion"
11447
11448#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11450msgid "Place of death"
11451msgstr "Luòc de decès"
11452
11453#: app/Gedcom.php:673
11454msgid "Place of emigration"
11455msgstr "Luòc d’emigracion"
11456
11457#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11458msgid "Place of engagement"
11459msgstr "Luòc d'acordalhas"
11460
11461#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682
11462msgid "Place of event"
11463msgstr "Luòc de l’esveniment"
11464
11465#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11466msgid "Place of first communion"
11467msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11468
11469#: app/Gedcom.php:699
11470msgid "Place of immigration"
11471msgstr "Luòc d’immigracion"
11472
11473#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11475msgid "Place of marriage"
11476msgstr "Luòc de maridatge"
11477
11478#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11479msgid "Place of marriage banns"
11480msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11481
11482#: app/Gedcom.php:741
11483msgid "Place of naturalization"
11484msgstr "Luòc de naturalizacion"
11485
11486#: app/Gedcom.php:751
11487msgid "Place of ordination"
11488msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11489
11490#: app/Gedcom.php:759
11491msgid "Place of residence"
11492msgstr "Luòc de residéncia"
11493
11494#. I18N: Name of a module
11495#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11497#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11498#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11499msgid "Places"
11500msgstr "Luòcs"
11501
11502#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11503#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11504#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11505msgid "Play"
11506msgstr ""
11507
11508#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11509msgid "Please enter a valid email address."
11510msgstr ""
11511
11512#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11513#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11514#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11515#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11516msgid "Please try again."
11517msgstr ""
11518
11519#. I18N: a month in the French republican calendar
11520#: app/Date/FrenchDate.php:157
11521#, fuzzy
11522msgctxt "GENITIVE"
11523msgid "Pluviose"
11524msgstr "Pluviôse"
11525
11526#. I18N: a month in the French republican calendar
11527#: app/Date/FrenchDate.php:251
11528#, fuzzy
11529msgctxt "INSTRUMENTAL"
11530msgid "Pluviose"
11531msgstr "Pluviôse"
11532
11533#. I18N: a month in the French republican calendar
11534#: app/Date/FrenchDate.php:204
11535#, fuzzy
11536msgctxt "LOCATIVE"
11537msgid "Pluviose"
11538msgstr "Pluviôse"
11539
11540#. I18N: a month in the French republican calendar
11541#: app/Date/FrenchDate.php:109
11542#, fuzzy
11543msgctxt "NOMINATIVE"
11544msgid "Pluviose"
11545msgstr "Pluviôse"
11546
11547#. I18N: Name of a country or state
11548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11549msgid "Poland"
11550msgstr ""
11551
11552#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11553msgctxt "Surname tradition"
11554msgid "Polish"
11555msgstr ""
11556
11557#. I18N: A configuration setting
11558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11559#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11560#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11561#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11562msgid "Port number"
11563msgstr ""
11564
11565#. I18N: Location of an LDS church temple
11566#: app/Elements/TempleCode.php:162
11567msgid "Portland, Oregon, United States"
11568msgstr ""
11569
11570#. I18N: Location of an LDS church temple
11571#: app/Elements/TempleCode.php:154
11572msgid "Porto Alegre, Brazil"
11573msgstr ""
11574
11575#. I18N: page orientation
11576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11577#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11578#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11579msgid "Portrait"
11580msgstr "Retrach"
11581
11582#. I18N: Name of a country or state
11583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11584msgid "Portugal"
11585msgstr ""
11586
11587#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11588msgctxt "Surname tradition"
11589msgid "Portuguese"
11590msgstr ""
11591
11592#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11593#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11594#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
11595#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838
11596#: app/Gedcom.php:885
11597msgid "Postal code"
11598msgstr ""
11599
11600#. I18N: Name of a module
11601#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11602msgid "Powered by webtrees™"
11603msgstr ""
11604
11605#. I18N: a month in the French republican calendar
11606#: app/Date/FrenchDate.php:165
11607#, fuzzy
11608msgctxt "GENITIVE"
11609msgid "Prairial"
11610msgstr "Prairial"
11611
11612#. I18N: a month in the French republican calendar
11613#: app/Date/FrenchDate.php:259
11614#, fuzzy
11615msgctxt "INSTRUMENTAL"
11616msgid "Prairial"
11617msgstr "Prairial"
11618
11619#. I18N: a month in the French republican calendar
11620#: app/Date/FrenchDate.php:212
11621#, fuzzy
11622msgctxt "LOCATIVE"
11623msgid "Prairial"
11624msgstr "Prairial"
11625
11626#. I18N: a month in the French republican calendar
11627#: app/Date/FrenchDate.php:118
11628#, fuzzy
11629msgctxt "NOMINATIVE"
11630msgid "Prairial"
11631msgstr "Prairial"
11632
11633#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11634msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11635msgstr ""
11636
11637#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11638msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11639msgstr ""
11640
11641#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11642msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11643msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11644
11645#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11647#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11648#: resources/views/admin/components.phtml:60
11649#: resources/views/admin/components.phtml:63
11650#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11651#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11652#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11653#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11654#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11655#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11656#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11657#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11658msgid "Preferences"
11659msgstr "Preferéncias"
11660
11661#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11662#, php-format
11663msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11664msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11665
11666#. I18N: A configuration setting
11667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11668msgid "Preferred contact method"
11669msgstr ""
11670
11671#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11672#: app/Elements/TempleCode.php:161
11673msgid "President’s Office"
11674msgstr ""
11675
11676#. I18N: Location of an LDS church temple
11677#: app/Elements/TempleCode.php:163
11678msgid "Preston, England"
11679msgstr ""
11680
11681#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11682#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11683#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11684msgid "Preview"
11685msgstr ""
11686
11687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11688msgid "Priest"
11689msgstr ""
11690
11691#. I18N: The first day in the French republican calendar
11692#: app/Date/FrenchDate.php:301
11693#, fuzzy
11694msgid "Primidi"
11695msgstr "Primidi"
11696
11697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11698msgid "Print basic events when blank"
11699msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11700
11701#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11702#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11703msgid "Priority"
11704msgstr ""
11705
11706#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11707#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11708msgid "Privacy"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: Name of a module
11712#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11713#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11714msgid "Privacy policy"
11715msgstr ""
11716
11717#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11719msgid "Privacy restrictions"
11720msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11721
11722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11723msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11724msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11725
11726#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11727#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11728#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11729#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11730#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11731msgid "Private"
11732msgstr ""
11733
11734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11735msgid "Private key"
11736msgstr ""
11737
11738#: app/Gedcom.php:752
11739msgid "Probate"
11740msgstr ""
11741
11742#: app/Gedcom.php:753
11743msgid "Property"
11744msgstr ""
11745
11746#. I18N: Location of an LDS church temple
11747#: app/Elements/TempleCode.php:164
11748msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11749msgstr ""
11750
11751#. I18N: Location of an LDS church temple
11752#: app/Elements/TempleCode.php:165
11753msgid "Provo, Utah, United States"
11754msgstr ""
11755
11756#. I18N: An individual that represents another
11757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11758msgid "Proxy"
11759msgstr ""
11760
11761#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11762#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11763msgid "Publication"
11764msgstr ""
11765
11766#. I18N: Name of a country or state
11767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11768msgid "Puerto Rico"
11769msgstr ""
11770
11771#. I18N: Name of a country or state
11772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11773msgid "Qatar"
11774msgstr ""
11775
11776#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11777#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11778#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710
11779#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941
11780#: app/Gedcom.php:955
11781msgid "Quality of data"
11782msgstr ""
11783
11784#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11785#: app/Date/FrenchDate.php:307
11786msgid "Quartidi"
11787msgstr ""
11788
11789#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11790#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11791msgid "Question"
11792msgstr ""
11793
11794#. I18N: Location of an LDS church temple
11795#: app/Elements/TempleCode.php:166
11796msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11797msgstr ""
11798
11799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11800msgid "Quick family facts"
11801msgstr "Eveniments familiales immediats"
11802
11803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11804msgid "Quick individual facts"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11808#: app/Date/FrenchDate.php:309
11809msgid "Quintidi"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11813#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11814#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11815msgid "RE: "
11816msgstr "RE: "
11817
11818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11819msgid "Rabbi"
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11823#: app/Date/HijriDate.php:146
11824#, fuzzy
11825msgctxt "GENITIVE"
11826msgid "Rabi’ al-awwal"
11827msgstr "Rabi’al-awwal"
11828
11829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11830#: app/Date/HijriDate.php:236
11831#, fuzzy
11832msgctxt "INSTRUMENTAL"
11833msgid "Rabi’ al-awwal"
11834msgstr "Rabi’al-awwal"
11835
11836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11837#: app/Date/HijriDate.php:191
11838#, fuzzy
11839msgctxt "LOCATIVE"
11840msgid "Rabi’ al-awwal"
11841msgstr "Rabi’al-awwal"
11842
11843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11844#: app/Date/HijriDate.php:101
11845msgctxt "NOMINATIVE"
11846msgid "Rabi’ al-awwal"
11847msgstr "Rabi’al-awwal"
11848
11849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11850#: app/Date/HijriDate.php:148
11851#, fuzzy
11852msgctxt "GENITIVE"
11853msgid "Rabi’ al-thani"
11854msgstr "Rabi’al-thani"
11855
11856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11857#: app/Date/HijriDate.php:238
11858#, fuzzy
11859msgctxt "INSTRUMENTAL"
11860msgid "Rabi’ al-thani"
11861msgstr "Rabi’al-thani"
11862
11863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11864#: app/Date/HijriDate.php:193
11865#, fuzzy
11866msgctxt "LOCATIVE"
11867msgid "Rabi’ al-thani"
11868msgstr "Rabi’al-thani"
11869
11870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11871#: app/Date/HijriDate.php:103
11872#, fuzzy
11873msgctxt "NOMINATIVE"
11874msgid "Rabi’ al-thani"
11875msgstr "Rabi’al-thani"
11876
11877#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11878#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11879msgctxt "Female pedigree"
11880msgid "Rada"
11881msgstr ""
11882
11883#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11884#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11885msgctxt "Male pedigree"
11886msgid "Rada"
11887msgstr ""
11888
11889#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11890#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11891msgctxt "Pedigree"
11892msgid "Rada"
11893msgstr ""
11894
11895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11896#: app/Date/HijriDate.php:154
11897#, fuzzy
11898msgctxt "GENITIVE"
11899msgid "Rajab"
11900msgstr "Rajab"
11901
11902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11903#: app/Date/HijriDate.php:244
11904#, fuzzy
11905msgctxt "INSTRUMENTAL"
11906msgid "Rajab"
11907msgstr "Rajab"
11908
11909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11910#: app/Date/HijriDate.php:199
11911#, fuzzy
11912msgctxt "LOCATIVE"
11913msgid "Rajab"
11914msgstr "Rajab"
11915
11916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11917#: app/Date/HijriDate.php:109
11918#, fuzzy
11919msgctxt "NOMINATIVE"
11920msgid "Rajab"
11921msgstr "Rajab"
11922
11923#. I18N: Location of an LDS church temple
11924#: app/Elements/TempleCode.php:167
11925msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11926msgstr ""
11927
11928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11929#: app/Date/HijriDate.php:158
11930msgctxt "GENITIVE"
11931msgid "Ramadan"
11932msgstr "Ramadan"
11933
11934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11935#: app/Date/HijriDate.php:248
11936#, fuzzy
11937msgctxt "INSTRUMENTAL"
11938msgid "Ramadan"
11939msgstr "Ramadan"
11940
11941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11942#: app/Date/HijriDate.php:203
11943#, fuzzy
11944msgctxt "LOCATIVE"
11945msgid "Ramadan"
11946msgstr "Ramadan"
11947
11948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11949#: app/Date/HijriDate.php:113
11950#, fuzzy
11951msgctxt "NOMINATIVE"
11952msgid "Ramadan"
11953msgstr "Ramadan"
11954
11955#. I18N: Description of the “Slide show” module
11956#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11957msgid "Random images from the current family tree."
11958msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11959
11960#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11961#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11962#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11963#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11964msgid "Re-order children"
11965msgstr "Reordonar los mainatges"
11966
11967#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11968#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11969#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11970#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11971msgid "Re-order families"
11972msgstr ""
11973
11974#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72
11975#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11976#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11977#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11978#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11979#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11980msgid "Re-order media"
11981msgstr ""
11982
11983#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11984msgid "Re-order media files"
11985msgstr ""
11986
11987#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11988#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11989#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11990msgid "Re-order names"
11991msgstr ""
11992
11993#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11995#: resources/views/admin/users.phtml:27
11996#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11997#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11998#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11999#: resources/views/register-page.phtml:35
12000msgid "Real name"
12001msgstr ""
12002
12003#. I18N: Name of a module
12004#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
12005#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
12006msgid "Recent changes"
12007msgstr ""
12008
12009#: resources/views/calendar-page.phtml:128
12010msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
12011msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
12012
12013#. I18N: Location of an LDS church temple
12014#: app/Elements/TempleCode.php:168
12015msgid "Recife, Brazil"
12016msgstr ""
12017
12018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
12019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
12020#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
12021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
12022#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
12023#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
12024#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12025#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
12026msgid "Record"
12027msgstr "Enregistrament"
12028
12029#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
12030#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
12031#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764
12032#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875
12033#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911
12034msgid "Record ID number"
12035msgstr ""
12036
12037#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898
12038msgid "Record file number"
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
12042#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
12043#: resources/views/search-general-page.phtml:59
12044msgid "Records"
12045msgstr "Enregistraments"
12046
12047#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12048#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
12049msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12050msgstr ""
12051
12052#. I18N: Location of an LDS church temple
12053#: app/Elements/TempleCode.php:169
12054msgid "Redlands, California, United States"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
12058#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
12059#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
12060#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
12061#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754
12062#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869
12063msgid "Reference number"
12064msgstr ""
12065
12066#. I18N: Location of an LDS church temple
12067#: app/Elements/TempleCode.php:170
12068msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12069msgstr ""
12070
12071#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
12072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12073msgid "Registered partnership"
12074msgstr ""
12075
12076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12077msgid "Registry officer"
12078msgstr ""
12079
12080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12081msgctxt "FEMALE"
12082msgid "Registry officer"
12083msgstr ""
12084
12085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12086msgctxt "MALE"
12087msgid "Registry officer"
12088msgstr ""
12089
12090#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12092msgid "Regular expression"
12093msgstr ""
12094
12095#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12096msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12097msgstr ""
12098
12099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
12100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
12101msgid "Reject"
12102msgstr ""
12103
12104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
12105msgid "Reject all changes"
12106msgstr ""
12107
12108#. I18N: Name of a module/report
12109#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12111msgid "Related families"
12112msgstr ""
12113
12114#. I18N: Name of a report
12115#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12116#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12117msgid "Related individuals"
12118msgstr ""
12119
12120#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12121#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12122#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945
12123#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
12124#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
12125msgid "Relationship"
12126msgstr "Tanhença"
12127
12128#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12129#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12130msgid "Relationship to father"
12131msgstr "Tanhença amb lo pair"
12132
12133#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
12134msgid "Relationship to me"
12135msgstr "Tanhença amb jo"
12136
12137#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12138#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12139msgid "Relationship to mother"
12140msgstr "Tanhença amb la mair"
12141
12142#: app/Gedcom.php:687
12143msgid "Relationship to parents"
12144msgstr "Tanhença amb los parents"
12145
12146#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
12147#, php-format
12148msgid "Relationship: %s"
12149msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12150
12151#. I18N: Name of a module/chart
12152#. I18N: Configuration option
12153#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
12154#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
12155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
12156#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
12157msgid "Relationships"
12158msgstr "Tanhença"
12159
12160#. I18N: %s are individual’s names
12161#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
12162#, php-format
12163msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12164msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12165
12166#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12167#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756
12168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12169#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12170#, fuzzy
12171msgid "Religion"
12172msgstr "Religion"
12173
12174#: app/Gedcom.php:749
12175msgid "Religious institution"
12176msgstr ""
12177
12178#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12179#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12180msgid "Religious marriage"
12181msgstr ""
12182
12183#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12184msgid "Reload map"
12185msgstr ""
12186
12187#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12188#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12189msgid "Reminder date"
12190msgstr ""
12191
12192#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12193msgid "Reminder email frequency (days)"
12194msgstr ""
12195
12196#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78
12197msgid "Remote server"
12198msgstr ""
12199
12200#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12201#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12202#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12203#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12204#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12205msgid "Remove"
12206msgstr "Levar"
12207
12208#. I18N: Name of a module
12209#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12210msgid "Remove duplicate links"
12211msgstr ""
12212
12213#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12214msgid "Remove individual"
12215msgstr ""
12216
12217#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12218#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12219msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12220msgstr ""
12221
12222#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12223msgid "Remove this location?"
12224msgstr ""
12225
12226#. I18N: Location of an LDS church temple
12227#: app/Elements/TempleCode.php:171
12228msgid "Reno, Nevada, United States"
12229msgstr ""
12230
12231#. I18N: Renumber the records in a family tree
12232#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12233#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12234#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12235#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12236msgid "Renumber XREFs"
12237msgstr ""
12238
12239#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12240#, fuzzy
12241msgid "Replace"
12242msgstr "Remplaçar"
12243
12244#. I18N: Description of a “Data fix” module
12245#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12246msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12247msgstr ""
12248
12249#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12250msgid "Replace with"
12251msgstr "Remplaçar per"
12252
12253#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12254msgid "Replacement text"
12255msgstr "Tèxt de remplaçament"
12256
12257#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12258#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12259msgid "Reply"
12260msgstr ""
12261
12262#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12263#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12264#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12265#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12266msgid "Report"
12267msgstr "Rapòrt"
12268
12269#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12270#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12271msgid "Report phrase"
12272msgstr ""
12273
12274#. I18N: Name of a module
12275#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12276#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12278#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12279#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12280msgid "Reports"
12281msgstr "Rapòrts"
12282
12283#. I18N: Name of a module/list
12284#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12285#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12286#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12288#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12289#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12290#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12291#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12292#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12293#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12294#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12295#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12296#: resources/views/search-results.phtml:70
12297msgid "Repositories"
12298msgstr "Depauses"
12299
12300#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12301#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871
12302#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12304#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12305#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12307#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12308msgid "Repository"
12309msgstr "Depaus d'archius"
12310
12311#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12312msgid "Repository name"
12313msgstr "Nom del depaus d'archius"
12314
12315#. I18N: Name of a country or state
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12317msgid "Republic of the Congo"
12318msgstr ""
12319
12320#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12321#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12322#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12323msgid "Request a new password"
12324msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12325
12326#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12328#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12329#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12330msgid "Request a new user account"
12331msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12332
12333#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12334msgid "Research"
12335msgstr ""
12336
12337#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
12338#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12339#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
12340#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
12341#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12342msgid "Research task"
12343msgstr "Tascas de far"
12344
12345#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12346#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207
12347msgid "Research tasks"
12348msgstr "Tascas de far"
12349
12350#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12351msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12352msgstr ""
12353
12354#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12355msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12356msgstr ""
12357
12358#: app/Gedcom.php:757
12359msgid "Residence"
12360msgstr "Domicili"
12361
12362#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12363#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12364msgid "Restore the default block layout"
12365msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12366
12367#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12369msgid "Restrict to immediate family"
12370msgstr "Limitar a la familha pròche"
12371
12372#. I18N: a restriction on viewing data
12373#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84
12374#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760
12375#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963
12376#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967
12377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12378#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12379msgid "Restriction"
12380msgstr "Restriccion d'accés"
12381
12382#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12383msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12384msgstr ""
12385
12386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12387msgid "Results"
12388msgstr "Resultats"
12389
12390#: app/Gedcom.php:761
12391msgid "Retirement"
12392msgstr "Retirada"
12393
12394#. I18N: Name of a country or state
12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12396#, fuzzy
12397msgid "Reunion"
12398msgstr "Reunion"
12399
12400#. I18N: Location of an LDS church temple
12401#: app/Elements/TempleCode.php:172
12402msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12403msgstr ""
12404
12405#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
12406#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
12407#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12408#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12409#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706
12410#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937
12411#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12412msgid "Role"
12413msgstr "Ròtle"
12414
12415#. I18N: Name of a country or state
12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12417#, fuzzy
12418msgid "Romania"
12419msgstr "Romanià"
12420
12421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12422msgid "Romanized"
12423msgstr "Nom latinizat"
12424
12425#: app/Gedcom.php:725
12426msgid "Romanized name"
12427msgstr ""
12428
12429#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586
12430msgid "Romanized place"
12431msgstr "Luòc latinizat"
12432
12433#: app/Gedcom.php:734
12434msgid "Romanized type"
12435msgstr ""
12436
12437#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12439msgid "Roots"
12440msgstr "Rasics"
12441
12442#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12443msgid "Rufname"
12444msgstr ""
12445
12446#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12447#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12448#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12449#, fuzzy
12450msgid "Russell"
12451msgstr "Russell"
12452
12453#. I18N: Name of a country or state
12454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12455#, fuzzy
12456msgid "Russia"
12457msgstr "Russià"
12458
12459#. I18N: Name of a country or state
12460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12461msgid "Rwanda"
12462msgstr "Roandà"
12463
12464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12465msgid "SMTP mail server"
12466msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12467
12468#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12469msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12470msgstr ""
12471
12472#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12473#, php-format
12474msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12475msgstr ""
12476
12477#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12478#: app/Services/EmailService.php:209
12479msgid "SSL/TLS"
12480msgstr ""
12481
12482#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12483#: app/Services/EmailService.php:211
12484msgid "STARTTLS"
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: Location of an LDS church temple
12488#: app/Elements/TempleCode.php:173
12489msgid "Sacramento, California, United States"
12490msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12491
12492#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12493#: app/Date/HijriDate.php:144
12494#, fuzzy
12495msgctxt "GENITIVE"
12496msgid "Safar"
12497msgstr "Safar"
12498
12499#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12500#: app/Date/HijriDate.php:234
12501#, fuzzy
12502msgctxt "INSTRUMENTAL"
12503msgid "Safar"
12504msgstr "Safar"
12505
12506#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12507#: app/Date/HijriDate.php:189
12508#, fuzzy
12509msgctxt "LOCATIVE"
12510msgid "Safar"
12511msgstr "Safar"
12512
12513#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12514#: app/Date/HijriDate.php:99
12515#, fuzzy
12516msgctxt "NOMINATIVE"
12517msgid "Safar"
12518msgstr "Safar"
12519
12520#. I18N: The name of a colour-scheme
12521#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12522msgid "Sage"
12523msgstr ""
12524
12525#. I18N: Name of a country or state
12526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12527msgid "Saint Helena"
12528msgstr ""
12529
12530#. I18N: Name of a country or state
12531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12532msgid "Saint Kitts and Nevis"
12533msgstr ""
12534
12535#. I18N: Name of a country or state
12536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12537msgid "Saint Lucia"
12538msgstr ""
12539
12540#. I18N: Name of a country or state
12541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12542msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12543msgstr ""
12544
12545#. I18N: Name of a country or state
12546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12547msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12548msgstr ""
12549
12550#. I18N: Location of an LDS church temple
12551#: app/Elements/TempleCode.php:183
12552#, fuzzy
12553msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12554msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12555
12556#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12557msgid "Same as uploaded file"
12558msgstr ""
12559
12560#. I18N: Name of a country or state
12561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12562msgid "Samoa"
12563msgstr ""
12564
12565#. I18N: Location of an LDS church temple
12566#: app/Elements/TempleCode.php:176
12567#, fuzzy
12568msgid "San Antonio, Texas, United States"
12569msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12570
12571#. I18N: Location of an LDS church temple
12572#: app/Elements/TempleCode.php:177
12573msgid "San Diego, California, United States"
12574msgstr "San Diegò, Californià"
12575
12576#. I18N: Location of an LDS church temple
12577#: app/Elements/TempleCode.php:182
12578#, fuzzy
12579msgid "San Jose, Costa Rica"
12580msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12581
12582#. I18N: Name of a country or state
12583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12584#, fuzzy
12585msgid "San Marino"
12586msgstr "San Marinò"
12587
12588#. I18N: Location of an LDS church temple
12589#: app/Elements/TempleCode.php:174
12590msgid "San Salvador, El Salvador"
12591msgstr ""
12592
12593#. I18N: Location of an LDS church temple
12594#: app/Elements/TempleCode.php:175
12595msgid "Santiago, Chile"
12596msgstr ""
12597
12598#. I18N: Location of an LDS church temple
12599#: app/Elements/TempleCode.php:178
12600msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12601msgstr ""
12602
12603#. I18N: Location of an LDS church temple
12604#: app/Elements/TempleCode.php:186
12605msgid "Sao Paulo, Brazil"
12606msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12607
12608#. I18N: Name of a country or state
12609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12610msgid "Sao Tome and Principe"
12611msgstr ""
12612
12613#. I18N: abbreviation for Saturday
12614#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12615#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12616msgid "Sat"
12617msgstr "Ds"
12618
12619#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12620msgid "Saturday"
12621msgstr "dissabte"
12622
12623#. I18N: Name of a country or state
12624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12625msgid "Saudi Arabia"
12626msgstr "Arabia saudita"
12627
12628#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12629msgid "Schema"
12630msgstr ""
12631
12632#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694
12633msgid "School or college"
12634msgstr "Escòla o collègi"
12635
12636#. I18N: Name of a country or state
12637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12638msgid "Scotland"
12639msgstr ""
12640
12641#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12642msgid "Scrapbook"
12643msgstr ""
12644
12645#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12646#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12647msgctxt "Female pedigree"
12648msgid "Sealing"
12649msgstr ""
12650
12651#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12653msgctxt "Male pedigree"
12654msgid "Sealing"
12655msgstr ""
12656
12657#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12658#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12659msgctxt "Pedigree"
12660msgid "Sealing"
12661msgstr ""
12662
12663#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12664#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12665#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12666msgid "Sealing canceled (divorce)"
12667msgstr ""
12668
12669#. I18N: Name of a module
12670#. I18N: A button label.
12671#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12672#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12673#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12674#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12675#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12676#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12677#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12678#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12679#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12680#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12681#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12682msgid "Search"
12683msgstr "Recercar"
12684
12685#. I18N: Name of a module
12686#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12687#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12688#, fuzzy
12689msgid "Search and replace"
12690msgstr "Recercar e remplaçar"
12691
12692#. I18N: Description of a “Data fix” module
12693#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12694msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12695msgstr ""
12696
12697#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12699msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12700msgstr ""
12701
12702#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12703msgid "Search filters"
12704msgstr ""
12705
12706#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12707#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12708msgid "Search for"
12709msgstr ""
12710
12711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12712msgid "Search for locations in an external database."
12713msgstr ""
12714
12715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12716msgid "Search for place names in an external database."
12717msgstr ""
12718
12719#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12720#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12721#, php-format
12722msgid "Search for place names using %s."
12723msgstr ""
12724
12725#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12726msgid "Search method"
12727msgstr ""
12728
12729#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12730msgid "Search text/pattern"
12731msgstr ""
12732
12733#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12734msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12735msgstr ""
12736
12737#. I18N: Location of an LDS church temple
12738#: app/Elements/TempleCode.php:179
12739msgid "Seattle, Washington, United States"
12740msgstr ""
12741
12742#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12743msgid "Second record"
12744msgstr ""
12745
12746#. I18N: A configuration setting
12747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12748msgid "Secure connection"
12749msgstr ""
12750
12751#. I18N: A configuration setting
12752#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12753msgid "Security code"
12754msgstr ""
12755
12756#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12757#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12758#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12759#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12760#, php-format
12761msgid "See %s for more information."
12762msgstr ""
12763
12764#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12765#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12766#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12767msgid "Select"
12768msgstr ""
12769
12770#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12771msgid "Select a GEDCOM file to import"
12772msgstr ""
12773
12774#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12775#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12776msgid "Select a date"
12777msgstr ""
12778
12779#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12780msgid "Select individuals by place or date"
12781msgstr "Causir personas per luòc o data"
12782
12783#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12784#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12785msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12786msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12787
12788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12789msgid "Select the desired age interval"
12790msgstr ""
12791
12792#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12793msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12794msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12795
12796#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12797msgid "Select two records to merge."
12798msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12799
12800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12801msgid "Selector"
12802msgstr ""
12803
12804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12805msgid "Seller"
12806msgstr ""
12807
12808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12809msgctxt "FEMALE"
12810msgid "Seller"
12811msgstr ""
12812
12813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12814msgctxt "MALE"
12815msgid "Seller"
12816msgstr ""
12817
12818#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12819#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12820#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12821#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12822msgid "Send"
12823msgstr "Enviar"
12824
12825#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12826#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12827#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12828#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12829#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12830msgid "Send a message"
12831msgstr "Enviar un messatge"
12832
12833#: app/Services/MessageService.php:217
12834msgid "Send a message to all users"
12835msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12836
12837#: app/Services/MessageService.php:218
12838msgid "Send a message to users who have never signed in"
12839msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12840
12841#: app/Services/MessageService.php:219
12842msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12843msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12844
12845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12846msgid "Send a test email using these settings"
12847msgstr ""
12848
12849#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12850msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12851msgstr ""
12852
12853#. I18N: Label for a configuration option
12854#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12855msgid "Send out reminder emails"
12856msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12857
12858#. I18N: A configuration setting
12859#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12860msgid "Sender email"
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: A configuration setting
12864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12865msgid "Sender name"
12866msgstr "Nom d'expeditor"
12867
12868#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12870msgid "Sending email"
12871msgstr "Enviar un corrièl"
12872
12873#. I18N: A configuration setting
12874#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12875msgid "Sending server name"
12876msgstr "Nom del servidor expeditor"
12877
12878#. I18N: Name of a country or state
12879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12880msgid "Senegal"
12881msgstr ""
12882
12883#. I18N: Location of an LDS church temple
12884#: app/Elements/TempleCode.php:180
12885msgid "Seoul, Korea"
12886msgstr ""
12887
12888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12889msgctxt "Abbreviation for September"
12890msgid "Sep"
12891msgstr "Sep"
12892
12893#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12894msgid "Separated"
12895msgstr ""
12896
12897#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12898msgid "Separation"
12899msgstr ""
12900
12901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12902msgctxt "GENITIVE"
12903msgid "September"
12904msgstr "setembre"
12905
12906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12907msgctxt "INSTRUMENTAL"
12908msgid "September"
12909msgstr "setembre"
12910
12911#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12912msgctxt "LOCATIVE"
12913msgid "September"
12914msgstr "setembre"
12915
12916#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12918#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12919msgctxt "NOMINATIVE"
12920msgid "September"
12921msgstr "setembre"
12922
12923#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12924#: app/Date/FrenchDate.php:313
12925msgid "Septidi"
12926msgstr ""
12927
12928#. I18N: Name of a country or state
12929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12930msgid "Serbia"
12931msgstr ""
12932
12933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12934msgid "Servant"
12935msgstr ""
12936
12937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12938msgctxt "FEMALE"
12939msgid "Servant"
12940msgstr ""
12941
12942#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12943msgctxt "MALE"
12944msgid "Servant"
12945msgstr ""
12946
12947#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12949msgid "Server information"
12950msgstr ""
12951
12952#. I18N: A configuration setting
12953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12954#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12955#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12956#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12957msgid "Server name"
12958msgstr ""
12959
12960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12961msgid "Set a new password"
12962msgstr ""
12963
12964#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12965msgid "Set as default"
12966msgstr ""
12967
12968#. I18N: You need to:
12969#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12970#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12971msgid "Set the access level for each tree."
12972msgstr ""
12973
12974#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12976msgid "Set the default blocks for new family trees"
12977msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12978
12979#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12981msgid "Set the default blocks for new users"
12982msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12983
12984#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12986msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: You need to:
12990#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12991#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12992msgid "Set the status to “approved”."
12993msgstr ""
12994
12995#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12997msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12998msgstr ""
12999
13000#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
13001#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
13002msgid "Setup wizard for webtrees"
13003msgstr ""
13004
13005#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
13006#: app/Date/FrenchDate.php:311
13007msgid "Sextidi"
13008msgstr ""
13009
13010#. I18N: Name of a country or state
13011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13012msgid "Seychelles"
13013msgstr ""
13014
13015#: app/Date/JalaliDate.php:278
13016#, fuzzy
13017msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
13018msgid "Shah"
13019msgstr "Shah"
13020
13021#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13022#: app/Date/JalaliDate.php:149
13023#, fuzzy
13024msgctxt "GENITIVE"
13025msgid "Shahrivar"
13026msgstr "Shahrivar"
13027
13028#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13029#: app/Date/JalaliDate.php:239
13030#, fuzzy
13031msgctxt "INSTRUMENTAL"
13032msgid "Shahrivar"
13033msgstr "Shahrivar"
13034
13035#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13036#: app/Date/JalaliDate.php:194
13037#, fuzzy
13038msgctxt "LOCATIVE"
13039msgid "Shahrivar"
13040msgstr "Shahrivar"
13041
13042#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13043#: app/Date/JalaliDate.php:104
13044#, fuzzy
13045msgctxt "NOMINATIVE"
13046msgid "Shahrivar"
13047msgstr "Shahrivar"
13048
13049#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
13050#: resources/views/individual-page.phtml:66
13051msgid "Share"
13052msgstr ""
13053
13054#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
13055msgid "Share the URL"
13056msgstr ""
13057
13058#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
13059msgid "Share the anniversary of an event"
13060msgstr ""
13061
13062#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
13063#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130
13064#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143
13065#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
13066#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787
13067#: resources/views/admin/trees.phtml:257
13068#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
13069#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
13070#: resources/views/note-page-details.phtml:22
13071msgid "Shared note"
13072msgstr "Nòta comuna"
13073
13074#. I18N: Name of a module/list
13075#: app/Module/NoteListModule.php:64
13076#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
13077#: resources/views/search-general-page.phtml:103
13078msgid "Shared notes"
13079msgstr "Nòtas comunas"
13080
13081#. I18N: plural noun - things that can be shared
13082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
13084msgid "Shares"
13085msgstr ""
13086
13087#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13088#: app/Date/HijriDate.php:160
13089#, fuzzy
13090msgctxt "GENITIVE"
13091msgid "Shawwal"
13092msgstr "Shawwal"
13093
13094#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13095#: app/Date/HijriDate.php:250
13096#, fuzzy
13097msgctxt "INSTRUMENTAL"
13098msgid "Shawwal"
13099msgstr "Shawwal"
13100
13101#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13102#: app/Date/HijriDate.php:205
13103#, fuzzy
13104msgctxt "LOCATIVE"
13105msgid "Shawwal"
13106msgstr "Shawwal"
13107
13108#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13109#: app/Date/HijriDate.php:115
13110#, fuzzy
13111msgctxt "NOMINATIVE"
13112msgid "Shawwal"
13113msgstr "Shawwal"
13114
13115#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13116#: app/Date/HijriDate.php:156
13117#, fuzzy
13118msgctxt "GENITIVE"
13119msgid "Sha’aban"
13120msgstr "Sha’aban"
13121
13122#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13123#: app/Date/HijriDate.php:246
13124#, fuzzy
13125msgctxt "INSTRUMENTAL"
13126msgid "Sha’aban"
13127msgstr "Sha’aban"
13128
13129#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13130#: app/Date/HijriDate.php:201
13131#, fuzzy
13132msgctxt "LOCATIVE"
13133msgid "Sha’aban"
13134msgstr "Sha’aban"
13135
13136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13137#: app/Date/HijriDate.php:111
13138#, fuzzy
13139msgctxt "NOMINATIVE"
13140msgid "Sha’aban"
13141msgstr "Sha’aban"
13142
13143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13144msgid "She "
13145msgstr ""
13146
13147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13148msgid "She died"
13149msgstr ""
13150
13151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13153msgid "She married"
13154msgstr ""
13155
13156#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13157msgid "She resided at"
13158msgstr ""
13159
13160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13161msgid "She was born"
13162msgstr ""
13163
13164#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13165msgid "She was buried"
13166msgstr ""
13167
13168#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13169msgid "She was christened"
13170msgstr ""
13171
13172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13173msgid "She was cremated"
13174msgstr ""
13175
13176#. I18N: a month in the Jewish calendar
13177#: app/Date/JewishDate.php:201
13178#, fuzzy
13179msgctxt "GENITIVE"
13180msgid "Shevat"
13181msgstr "Shevat"
13182
13183#. I18N: a month in the Jewish calendar
13184#: app/Date/JewishDate.php:305
13185#, fuzzy
13186msgctxt "INSTRUMENTAL"
13187msgid "Shevat"
13188msgstr "Shevat"
13189
13190#. I18N: a month in the Jewish calendar
13191#: app/Date/JewishDate.php:253
13192#, fuzzy
13193msgctxt "LOCATIVE"
13194msgid "Shevat"
13195msgstr "Shevat"
13196
13197#. I18N: a month in the Jewish calendar
13198#: app/Date/JewishDate.php:149
13199#, fuzzy
13200msgctxt "NOMINATIVE"
13201msgid "Shevat"
13202msgstr "Shevat"
13203
13204#. I18N: The name of a colour-scheme
13205#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13206msgid "Shiny Tomato"
13207msgstr ""
13208
13209#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13210#: resources/views/help/date.phtml:111
13211msgid "Shortcut"
13212msgstr ""
13213
13214#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13215msgid "Shortest marriage"
13216msgstr "Mardiatge mai cort"
13217
13218#: resources/views/calendar-page.phtml:107
13219msgid "Show"
13220msgstr "Afichar"
13221
13222#. I18N: A configuration setting
13223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
13224msgid "Show a download link in the media viewer"
13225msgstr ""
13226
13227#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13228#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13229msgid "Show a privacy policy."
13230msgstr ""
13231
13232#. I18N: A configuration setting
13233#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13234msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13235msgstr ""
13236
13237#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13238msgid "Show all media"
13239msgstr ""
13240
13241#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13242msgid "Show all notes"
13243msgstr "Afichar totas las nòtas"
13244
13245#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13246msgid "Show all places in a list"
13247msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13248
13249#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13250msgid "Show all sources"
13251msgstr "Afichar totes las fonts"
13252
13253#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13254#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13255msgid "Show an age cursor"
13256msgstr "Afichar un indicator de edat"
13257
13258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13259msgid "Show children of ancestors"
13260msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13261
13262#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13263msgid "Show couples where either partner married more than once."
13264msgstr ""
13265
13266#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13267msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13268msgstr ""
13269
13270#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13271msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13272msgstr ""
13273
13274#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13275msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13276msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13277
13278#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13279msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13280msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13281
13282#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13283msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13284msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13285
13286#. I18N: label for yes/no option
13287#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13288msgid "Show date of last update"
13289msgstr ""
13290
13291#. I18N: A configuration setting
13292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13293msgid "Show dead individuals"
13294msgstr ""
13295
13296#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13297msgid "Show divorced couples."
13298msgstr ""
13299
13300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13301msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13302msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13303
13304#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13305msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13306msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13307
13308#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13309msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13310msgstr ""
13311
13312#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13313#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13314msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13315msgstr ""
13316
13317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13318msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13319msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13320
13321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13322msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13323msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13324
13325#. I18N: A configuration setting
13326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13327msgid "Show list of family trees"
13328msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13329
13330#. I18N: A configuration setting
13331#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13332msgid "Show living individuals"
13333msgstr ""
13334
13335#. I18N: A configuration setting
13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13337msgid "Show names of private individuals"
13338msgstr ""
13339
13340#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13341#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13343#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13344msgid "Show notes"
13345msgstr "Afichar las nòtas"
13346
13347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13348msgid "Show occupations"
13349msgstr ""
13350
13351#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13352#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13353msgid "Show only events of living individuals"
13354msgstr ""
13355
13356#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13357msgid "Show only females."
13358msgstr "Mostrar solament las femnas."
13359
13360#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13361msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13362msgstr ""
13363
13364#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13365msgid "Show only individuals, events, or all"
13366msgstr ""
13367
13368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13369msgid "Show only males."
13370msgstr "Mostrar solament los òmes."
13371
13372#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13374msgid "Show parents"
13375msgstr ""
13376
13377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13378#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13380#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13381#: resources/views/login-page.phtml:45
13382#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13383#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13384#: resources/views/register-page.phtml:74
13385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13388#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13389msgid "Show password"
13390msgstr ""
13391
13392#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13393msgid "Show pending changes"
13394msgstr ""
13395
13396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13399msgid "Show photos"
13400msgstr "Afichar las fotografies"
13401
13402#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13403msgid "Show place hierarchy"
13404msgstr ""
13405
13406#. I18N: A configuration setting
13407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13408msgid "Show private relationships"
13409msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13410
13411#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13412msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13413msgstr ""
13414
13415#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13416msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13417msgstr ""
13418
13419#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13420msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13421msgstr ""
13422
13423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13424msgid "Show residences"
13425msgstr ""
13426
13427#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13428msgid "Show slide show controls"
13429msgstr ""
13430
13431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13432#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13436msgid "Show sources"
13437msgstr "Afichar las fonts"
13438
13439#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13440#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13441#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13442msgid "Show spouses"
13443msgstr ""
13444
13445#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13446#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13447msgid "Show statistics charts"
13448msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13449
13450#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13452#, php-format
13453msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13454msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13455
13456#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13457#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13458msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: label for a yes/no option
13462#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13463msgid "Show the date and time"
13464msgstr ""
13465
13466#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13467msgid "Show the date and time of update"
13468msgstr ""
13469
13470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13471msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13472msgstr ""
13473
13474#. I18N: A configuration setting
13475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13476msgid "Show the family tree"
13477msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13478
13479#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13480msgid "Show the list of individuals"
13481msgstr ""
13482
13483#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13484msgid "Show the list of surnames"
13485msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13486
13487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13488#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13489msgid "Show the location of an event on an external map."
13490msgstr ""
13491
13492#. I18N: Description of the “Places” module
13493#: app/Module/PlacesModule.php:96
13494msgid "Show the location of events on a map."
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: label for a yes/no option
13498#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13499msgid "Show the user who made the change"
13500msgstr ""
13501
13502#. I18N: Label for a configuration option
13503#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13504#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13505#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13506msgid "Show this block for which languages"
13507msgstr ""
13508
13509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13510msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13511msgstr ""
13512
13513#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13516#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13517msgid "Show to managers"
13518msgstr ""
13519
13520#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13521#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13522#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13525#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13526msgid "Show to members"
13527msgstr ""
13528
13529#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13530#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13534#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13535msgid "Show to visitors"
13536msgstr ""
13537
13538#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13540msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13541msgstr ""
13542
13543#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13545msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13546msgstr ""
13547
13548#. I18N: %s are placeholders for numbers
13549#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13550#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13551#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13552#, php-format
13553msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13554msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13555
13556#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13557msgid "Sibling"
13558msgstr ""
13559
13560#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13561msgid "Siblings"
13562msgstr ""
13563
13564#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13565#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13566msgid "Sidebar"
13567msgstr "Barra laterala"
13568
13569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13571#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13572#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13573msgid "Sidebars"
13574msgstr ""
13575
13576#. I18N: Name of a country or state
13577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13578msgid "Sierra Leone"
13579msgstr ""
13580
13581#. I18N: Name of a module
13582#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13583#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13584#, fuzzy
13585msgid "Sign in"
13586msgstr "Connexion"
13587
13588#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13589#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13590#, fuzzy
13591msgid "Sign out"
13592msgstr "Desconnexion"
13593
13594#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13596msgid "Sign-in and registration"
13597msgstr ""
13598
13599#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13600msgid "Signature"
13601msgstr ""
13602
13603#: resources/views/help/date.phtml:136
13604msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13605msgstr ""
13606
13607#. I18N: Name of a country or state
13608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13609msgid "Singapore"
13610msgstr ""
13611
13612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13614msgid "Sister"
13615msgstr ""
13616
13617#. I18N: A configuration setting
13618#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13619#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13620#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13621#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13622msgid "Site identification code"
13623msgstr ""
13624
13625#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13627#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13628msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13629msgstr ""
13630
13631#. I18N: A configuration setting
13632#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13633#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13634msgid "Site verification code"
13635msgstr ""
13636
13637#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13638#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13639msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13640msgstr ""
13641
13642#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13643#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13644msgid "Sitemaps"
13645msgstr ""
13646
13647#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13648#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13649msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13650msgstr ""
13651
13652#. I18N: a month in the Jewish calendar
13653#: app/Date/JewishDate.php:211
13654#, fuzzy
13655msgctxt "GENITIVE"
13656msgid "Sivan"
13657msgstr "Sivan"
13658
13659#. I18N: a month in the Jewish calendar
13660#: app/Date/JewishDate.php:315
13661#, fuzzy
13662msgctxt "INSTRUMENTAL"
13663msgid "Sivan"
13664msgstr "Sivan"
13665
13666#. I18N: a month in the Jewish calendar
13667#: app/Date/JewishDate.php:263
13668#, fuzzy
13669msgctxt "LOCATIVE"
13670msgid "Sivan"
13671msgstr "Sivan"
13672
13673#. I18N: a month in the Jewish calendar
13674#: app/Date/JewishDate.php:159
13675#, fuzzy
13676msgctxt "NOMINATIVE"
13677msgid "Sivan"
13678msgstr "Sivan"
13679
13680#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13681#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13682#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13683msgid "Skip to content"
13684msgstr ""
13685
13686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13687msgid "Slave"
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13691msgctxt "FEMALE"
13692msgid "Slave"
13693msgstr ""
13694
13695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13696msgctxt "MALE"
13697msgid "Slave"
13698msgstr ""
13699
13700#. I18N: Name of a module
13701#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13702msgid "Slide show"
13703msgstr "Diaporama"
13704
13705#. I18N: Name of a country or state
13706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13707msgid "Slovakia"
13708msgstr ""
13709
13710#. I18N: Name of a country or state
13711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13712msgid "Slovenia"
13713msgstr ""
13714
13715#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13716msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13717msgstr ""
13718
13719#. I18N: Location of an LDS church temple
13720#: app/Elements/TempleCode.php:185
13721msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13722msgstr ""
13723
13724#: app/Gedcom.php:783
13725msgid "Social security number"
13726msgstr ""
13727
13728#. I18N: Name of a country or state
13729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13730msgid "Solomon Islands"
13731msgstr ""
13732
13733#. I18N: Name of a country or state
13734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13735msgid "Somalia"
13736msgstr ""
13737
13738#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13739#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13740msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13741msgstr ""
13742
13743#. I18N: Description of a “Data fix” module
13744#: app/Module/FixNameTags.php:95
13745msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13746msgstr ""
13747
13748#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13749msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13750msgstr ""
13751
13752#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13754msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13755msgstr ""
13756
13757#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13759msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13760msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13761
13762#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13766msgid "Son"
13767msgstr "Filh"
13768
13769#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13770#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13771#, php-format
13772msgid "Son of %s"
13773msgstr "Filh de %s"
13774
13775#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
13776#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13777msgid "Sort date"
13778msgstr ""
13779
13780#. I18N: Label for a configuration option
13781#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13782#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13783#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13784#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13785#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13788#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13789#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13790#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13794#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13796msgid "Sort order"
13797msgstr "Criteri d’ordenacion"
13798
13799#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
13800msgid "Sort time"
13801msgstr ""
13802
13803#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13805#, fuzzy
13806msgid "Sosa"
13807msgstr "Sosa"
13808
13809#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13810msgid "Sosa-Stradonitz number"
13811msgstr ""
13812
13813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13814msgid "Sounds like"
13815msgstr ""
13816
13817#. I18N: Name of a module/report
13818#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13819#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13820#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13821#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853
13822#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13823#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13825#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13826#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13827#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13829#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13830#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13831#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13835#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13836#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13849#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13851#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13852msgid "Source"
13853msgstr "Font"
13854
13855#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13856#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512
13857#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731
13858#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932
13859#: app/Gedcom.php:946
13860msgid "Source citation"
13861msgstr ""
13862
13863#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13864msgid "Source citations"
13865msgstr ""
13866
13867#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13869msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13870msgstr ""
13871
13872#. I18N: A configuration setting
13873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13875msgid "Source type"
13876msgstr ""
13877
13878#. I18N: Name of a module/list
13879#. I18N: Name of a module
13880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13881#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13882#: app/Services/AdminService.php:183
13883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13884#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13885#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13886#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13887#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13888#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13889#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13890#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13894#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13895#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13896#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13897#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13898#: resources/views/search-results.phtml:59
13899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13904msgid "Sources"
13905msgstr "Fonts"
13906
13907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13908msgid "Sources to the events"
13909msgstr ""
13910
13911#. I18N: Name of a country or state
13912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13913msgid "South Africa"
13914msgstr ""
13915
13916#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13917msgid "South America"
13918msgstr "America del sud"
13919
13920#. I18N: Name of a country or state
13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13922msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13923msgstr ""
13924
13925#. I18N: Name of a country or state
13926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13927msgid "South Sudan"
13928msgstr ""
13929
13930#. I18N: Name of a country or state
13931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13932msgid "Spain"
13933msgstr ""
13934
13935#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13936msgctxt "Surname tradition"
13937msgid "Spanish"
13938msgstr ""
13939
13940#. I18N: Location of an LDS church temple
13941#: app/Elements/TempleCode.php:188
13942msgid "Spokane, Washington, United States"
13943msgstr ""
13944
13945#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13946#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13947#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13948#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13949#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13952msgid "Spouse"
13953msgstr ""
13954
13955#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13956#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13957#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13958#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13959msgid "Spouses"
13960msgstr ""
13961
13962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13964#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13967msgid "Spouses and children"
13968msgstr "Esposas e mainatges"
13969
13970#. I18N: Name of a country or state
13971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13972msgid "Sri Lanka"
13973msgstr ""
13974
13975#. I18N: Location of an LDS church temple
13976#: app/Elements/TempleCode.php:181
13977msgid "St. George, Utah, United States"
13978msgstr ""
13979
13980#. I18N: Location of an LDS church temple
13981#: app/Elements/TempleCode.php:184
13982msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13983msgstr ""
13984
13985#. I18N: Location of an LDS church temple
13986#: app/Elements/TempleCode.php:187
13987msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13988msgstr ""
13989
13990#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13991msgid "Standard GEDCOM tags"
13992msgstr ""
13993
13994#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13995msgid "Start slide show on page load"
13996msgstr ""
13997
13998#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13999msgid "Start year"
14000msgstr "Annada de commençament"
14001
14002#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
14003msgid "Starting range of change dates"
14004msgstr ""
14005
14006#: app/Module/StatcounterModule.php:41
14007msgid "Statcounter™"
14008msgstr ""
14009
14010#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
14011#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839
14012#: app/Gedcom.php:886
14013msgid "State"
14014msgstr ""
14015
14016#. I18N: Name of a module
14017#. I18N: Name of a module/chart
14018#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
14019#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
14020#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
14021#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
14022#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
14023msgid "Statistics"
14024msgstr "Estatisticas"
14025
14026#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142
14027#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
14028#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615
14029#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770
14030#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
14031#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
14032msgid "Status"
14033msgstr ""
14034
14035#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678
14036#: app/Gedcom.php:771
14037msgid "Status change date"
14038msgstr ""
14039
14040#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14041#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
14042#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
14043#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
14044#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
14045msgid "Stillborn: exempt"
14046msgstr ""
14047
14048#. I18N: Location of an LDS church temple
14049#: app/Elements/TempleCode.php:189
14050msgid "Stockholm, Sweden"
14051msgstr ""
14052
14053#: resources/views/layouts/default.phtml:158
14054#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
14055#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
14056msgid "Stop"
14057msgstr ""
14058
14059#. I18N: Name of a module
14060#: app/Module/StoriesModule.php:205
14061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
14062#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
14063msgid "Stories"
14064msgstr "Istòrias"
14065
14066#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
14067msgid "Story"
14068msgstr ""
14069
14070#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
14071#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
14072#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
14073msgid "Story title"
14074msgstr ""
14075
14076#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
14077#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
14078#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
14079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
14080msgid "Subject"
14081msgstr ""
14082
14083#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901
14084#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
14085#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
14086msgid "Submission"
14087msgstr ""
14088
14089#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14090#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14091#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14092#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14093#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
14094#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
14095msgid "Submitted but not yet cleared"
14096msgstr ""
14097
14098#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878
14099#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
14100#: resources/views/admin/trees.phtml:265
14101#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
14102#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
14103msgid "Submitter"
14104msgstr ""
14105
14106#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
14107msgid "Submitter name"
14108msgstr ""
14109
14110#. I18N: Name of a module/list
14111#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
14112#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
14113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
14114#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
14115#: resources/views/admin/tags.phtml:877
14116#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
14117#: resources/views/record-page-links.phtml:94
14118msgid "Submitters"
14119msgstr ""
14120
14121#. I18N: Name of a country or state
14122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
14123msgid "Sudan"
14124msgstr ""
14125
14126#. I18N: abbreviation for Sunday
14127#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14128#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
14129msgid "Sun"
14130msgstr ""
14131
14132#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14133msgid "Sunday"
14134msgstr "dimenge"
14135
14136#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
14138#, php-format
14139msgid "Support and documentation can be found at %s."
14140msgstr ""
14141
14142#: app/Services/ServerCheckService.php:328
14143msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14144msgstr ""
14145
14146#: app/Services/ServerCheckService.php:333
14147msgid "Support for SQL Server is experimental."
14148msgstr ""
14149
14150#. I18N: Name of a country or state
14151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
14152msgid "Suriname"
14153msgstr ""
14154
14155#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736
14156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
14157#: resources/views/branches-page.phtml:25
14158#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
14159#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
14160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
14161#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
14162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
14163#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
14164msgid "Surname"
14165msgstr "Noms de familha"
14166
14167#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14168msgid "Surname distribution chart"
14169msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14170
14171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
14172msgid "Surname list style"
14173msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14174
14175#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14176msgid "Surname option"
14177msgstr "Opcion pel nom de familha"
14178
14179#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735
14180msgid "Surname prefix"
14181msgstr "Prefix del nom de familha"
14182
14183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
14184msgid "Surname tradition"
14185msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14186
14187#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14188#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
14189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
14190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
14191msgid "Surnames"
14192msgstr ""
14193
14194#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14195msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14196msgstr ""
14197
14198#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14199msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14200msgstr ""
14201
14202#. I18N: Location of an LDS church temple
14203#: app/Elements/TempleCode.php:190
14204msgid "Suva, Fiji"
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: Name of a country or state
14208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14209msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: Reverse the order of two individuals
14213#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
14214msgid "Swap individuals"
14215msgstr ""
14216
14217#. I18N: Name of a country or state
14218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14219msgid "Swaziland"
14220msgstr ""
14221
14222#. I18N: Name of a country or state
14223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14224msgid "Sweden"
14225msgstr ""
14226
14227#. I18N: Name of a country or state
14228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14229msgid "Switzerland"
14230msgstr ""
14231
14232#. I18N: Location of an LDS church temple
14233#: app/Elements/TempleCode.php:192
14234msgid "Sydney, Australia"
14235msgstr ""
14236
14237#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14238msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14239msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14240
14241#. I18N: Name of a country or state
14242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14243msgid "Syria"
14244msgstr ""
14245
14246#: resources/views/admin/modules.phtml:175
14247#: resources/views/admin/modules.phtml:178
14248msgid "Tab"
14249msgstr "Onglet"
14250
14251#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14252#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14253#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14254#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14255msgid "Table prefix"
14256msgstr ""
14257
14258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14259#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14260#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14261#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14262#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14263#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14264#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14270#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14271#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14272#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14273msgctxt "paper size"
14274msgid "Tabloid"
14275msgstr ""
14276
14277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14279#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14280#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14281msgid "Tabs"
14282msgstr ""
14283
14284#. I18N: Location of an LDS church temple
14285#: app/Elements/TempleCode.php:193
14286msgid "Taipei, Taiwan"
14287msgstr ""
14288
14289#. I18N: Name of a country or state
14290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14291msgid "Taiwan"
14292msgstr ""
14293
14294#. I18N: Name of a country or state
14295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14296msgid "Tajikistan"
14297msgstr ""
14298
14299#. I18N: Location of an LDS church temple
14300#: app/Elements/TempleCode.php:194
14301msgid "Tampico, Mexico"
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: a month in the Jewish calendar
14305#: app/Date/JewishDate.php:213
14306msgctxt "GENITIVE"
14307msgid "Tamuz"
14308msgstr "Tamuz"
14309
14310#. I18N: a month in the Jewish calendar
14311#: app/Date/JewishDate.php:317
14312#, fuzzy
14313msgctxt "INSTRUMENTAL"
14314msgid "Tamuz"
14315msgstr "Tamuz"
14316
14317#. I18N: a month in the Jewish calendar
14318#: app/Date/JewishDate.php:265
14319#, fuzzy
14320msgctxt "LOCATIVE"
14321msgid "Tamuz"
14322msgstr "Tamuz"
14323
14324#. I18N: a month in the Jewish calendar
14325#: app/Date/JewishDate.php:161
14326#, fuzzy
14327msgctxt "NOMINATIVE"
14328msgid "Tamuz"
14329msgstr "Tamuz"
14330
14331#. I18N: Name of a country or state
14332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14333msgid "Tanzania"
14334msgstr ""
14335
14336#. I18N: The name of a colour-scheme
14337#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14338msgid "Teal Top"
14339msgstr ""
14340
14341#. I18N: A configuration setting
14342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14343msgid "Technical help contact"
14344msgstr ""
14345
14346#. I18N: Location of an LDS church temple
14347#: app/Elements/TempleCode.php:195
14348msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14349msgstr ""
14350
14351#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14352msgid "Template"
14353msgstr ""
14354
14355#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14356msgid "Templates"
14357msgstr ""
14358
14359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14360#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617
14361#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913
14362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14363msgid "Temple"
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: a month in the Jewish calendar
14367#: app/Date/JewishDate.php:199
14368#, fuzzy
14369msgctxt "GENITIVE"
14370msgid "Tevet"
14371msgstr "Tevet"
14372
14373#. I18N: a month in the Jewish calendar
14374#: app/Date/JewishDate.php:303
14375#, fuzzy
14376msgctxt "INSTRUMENTAL"
14377msgid "Tevet"
14378msgstr "Tevet"
14379
14380#. I18N: a month in the Jewish calendar
14381#: app/Date/JewishDate.php:251
14382#, fuzzy
14383msgctxt "LOCATIVE"
14384msgid "Tevet"
14385msgstr "Tevet"
14386
14387#. I18N: a month in the Jewish calendar
14388#: app/Date/JewishDate.php:147
14389#, fuzzy
14390msgctxt "NOMINATIVE"
14391msgid "Tevet"
14392msgstr "Tevet"
14393
14394#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14395#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14396#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515
14397#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800
14398#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949
14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14400#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14401msgid "Text"
14402msgstr ""
14403
14404#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14405msgid "Text direction"
14406msgstr ""
14407
14408#. I18N: Name of a country or state
14409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14410msgid "Thailand"
14411msgstr ""
14412
14413#: resources/views/help/name.phtml:8
14414msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14415msgstr ""
14416
14417#: resources/views/help/surname.phtml:8
14418msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14419msgstr ""
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14422#, php-format
14423msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14424msgstr ""
14425
14426#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14427msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14428msgstr ""
14429
14430#. I18N: Location of an LDS church temple
14431#: app/Elements/TempleCode.php:104
14432msgid "The Hague, Netherlands"
14433msgstr ""
14434
14435#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14436#, php-format
14437msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14441#, php-format
14442msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14443msgstr ""
14444
14445#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14446#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14447msgid "The PHP temporary folder is missing."
14448msgstr ""
14449
14450#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14451#, php-format
14452msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14453msgstr ""
14454
14455#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14456#, php-format
14457msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14458msgstr ""
14459
14460#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14461msgid "The URL was copied to the clipboard"
14462msgstr ""
14463
14464#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14465#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14466#, php-format
14467msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14468msgstr ""
14469
14470#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14471msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14472msgstr ""
14473
14474#. I18N: Description of the “Calendar” module
14475#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14476msgid "The calendar menu."
14477msgstr ""
14478
14479#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14480#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14482#, php-format
14483msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14484msgstr ""
14485
14486#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14487#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14488#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14489#, php-format
14490msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14491msgstr ""
14492
14493#. I18N: Description of the “Charts” module
14494#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14495msgid "The charts menu."
14496msgstr ""
14497
14498#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14499msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14500msgstr ""
14501
14502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14503msgid "The date and time of the last update"
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14507#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14508#, php-format
14509msgid "The details for “%s” have been updated."
14510msgstr ""
14511
14512#. I18N: %s is a filename
14513#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14514#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14515#, php-format
14516msgid "The family tree has been exported to %s."
14517msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14520#, php-format
14521msgid "The family tree “%s” already exists."
14522msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14523
14524#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14525#, php-format
14526msgid "The family tree “%s” has been created."
14527msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14528
14529#. I18N: %s is the name of a family tree
14530#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14531#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14532#, php-format
14533msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14534msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14535
14536#. I18N: %s is the name of a family tree
14537#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14538#, php-format
14539msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14540msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14543msgid "The family trees have been merged successfully."
14544msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14545
14546#. I18N: Description of the “Family trees” module
14547#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14548msgid "The family trees menu."
14549msgstr ""
14550
14551#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14552#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14553#, php-format
14554msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14555msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14556
14557#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14558#, php-format
14559msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14563#, php-format
14564msgid "The file %s could not be created."
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14568#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14569#, php-format
14570msgid "The file %s could not be deleted."
14571msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14572
14573#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14574#, php-format
14575msgid "The file %s has been deleted."
14576msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14577
14578#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14579#, php-format
14580msgid "The file %s has been uploaded."
14581msgstr ""
14582
14583#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14584#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14585msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14586msgstr ""
14587
14588#. I18N: %s is a filename
14589#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14590#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14591#, php-format
14592msgid "The file “%s” does not exist."
14593msgstr ""
14594
14595#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14596msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14597msgstr ""
14598
14599#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14600#, php-format
14601msgid "The folder %s could not be deleted."
14602msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14603
14604#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14605#, php-format
14606msgid "The folder %s has been created."
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14610#, php-format
14611msgid "The folder %s has been deleted."
14612msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14613
14614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14615msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14616msgstr ""
14617
14618#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14619#, php-format
14620msgid "The folder “%s” does not exist."
14621msgstr ""
14622
14623#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14624msgid "The following facts and events were found in both records."
14625msgstr ""
14626
14627#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14628#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14629#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14630#, php-format
14631msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14632msgstr ""
14633
14634#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14635msgid "The following list shows typical requirements."
14636msgstr ""
14637
14638#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14639msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14640msgstr ""
14641
14642#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14643msgid "The help text has not been written for this item."
14644msgstr ""
14645
14646#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14648msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14649msgstr ""
14650
14651#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14653msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14654msgstr ""
14655
14656#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14657#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14658#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14659#, php-format
14660msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14661msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14662
14663#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14664#, php-format
14665msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14666msgstr ""
14667
14668#. I18N: Description of the “Lists” module
14669#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14670msgid "The lists menu."
14671msgstr ""
14672
14673#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14674#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14675msgid "The location has been created"
14676msgstr ""
14677
14678#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14679msgid "The location of this place is not known."
14680msgstr ""
14681
14682#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14683#, php-format
14684msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14688#, php-format
14689msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14690msgstr ""
14691
14692#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14693msgid "The media object has been created"
14694msgstr ""
14695
14696#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14697msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14698msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14699
14700#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14701#, php-format
14702msgid "The message was not sent to %s."
14703msgstr ""
14704
14705#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14706#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14707#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14708msgid "The message was not sent."
14709msgstr ""
14710
14711#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14712#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14713#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14714#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14715#, php-format
14716msgid "The message was successfully sent to %s."
14717msgstr ""
14718
14719#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14721#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14722#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14723#, php-format
14724msgid "The module “%s” has been disabled."
14725msgstr ""
14726
14727#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14729#, php-format
14730msgid "The module “%s” has been enabled."
14731msgstr ""
14732
14733#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14735#, fuzzy
14736msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14737msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14738
14739#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14741msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14742msgstr ""
14743
14744#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14745msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14746msgstr ""
14747
14748#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14749msgid "The note has been created"
14750msgstr ""
14751
14752#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14753#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14754#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14755#, php-format
14756msgid "The parameter “%s” is missing."
14757msgstr ""
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14760msgid "The password needs to be at least six characters long."
14761msgstr ""
14762
14763#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14765msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14766msgstr ""
14767
14768#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14769#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14770msgid "The password reset link has expired."
14771msgstr ""
14772
14773#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14774#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14775msgid "The place hierarchy."
14776msgstr ""
14777
14778#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14780msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14781msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14782
14783#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14784#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14785msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14786msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14787
14788#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14789#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14790#, php-format
14791msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14792msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14793
14794#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14795#, php-format
14796msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14797msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14798
14799#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14800#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14801#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14802#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14803#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14804#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14805#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14806#, php-format
14807msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14808msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14809
14810#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14811#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14814msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14815msgstr ""
14816
14817#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14818#, php-format
14819msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14820msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14821
14822#. I18N: Description of the “Reports” module
14823#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14824msgid "The reports menu."
14825msgstr ""
14826
14827#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14828msgid "The repository has been created"
14829msgstr ""
14830
14831#. I18N: Description of the “Search” module
14832#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14833msgid "The search menu."
14834msgstr ""
14835
14836#: app/Services/SearchService.php:1183
14837msgid "The search returned too many results."
14838msgstr ""
14839
14840#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14841msgid "The server configuration is OK."
14842msgstr ""
14843
14844#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14845msgid "The server could not understand this request."
14846msgstr ""
14847
14848#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14849msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14850msgstr ""
14851
14852#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14853#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14854#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14855msgid "The server’s time limit has been reached."
14856msgstr ""
14857
14858#. I18N: Description of “Statistics” module
14859#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14860msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14861msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14862
14863#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14864msgid "The solution"
14865msgstr ""
14866
14867#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14868msgid "The source has been created"
14869msgstr ""
14870
14871#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14872msgid "The submission has been created"
14873msgstr ""
14874
14875#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14876msgid "The submitter has been created"
14877msgstr ""
14878
14879#: resources/views/help/name.phtml:13
14880#, php-format
14881msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14882msgstr ""
14883
14884#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14886#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14887msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14888msgstr ""
14889
14890#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14891#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14892#, php-format
14893msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14894msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14895msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14896msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14897
14898#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14899msgid "The upgrade is complete."
14900msgstr ""
14901
14902#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14903#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14904msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14905msgstr ""
14906
14907#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14908#, php-format
14909msgid "The user %s has been deleted."
14910msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14911
14912#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14913#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14914msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14915msgstr ""
14916
14917#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14918#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14919msgid "The username or password is incorrect."
14920msgstr ""
14921
14922#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14923#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14924msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14925msgstr ""
14926
14927#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14928#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14929#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14930#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14932#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14933#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14935#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14938#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14942#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14944#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14945#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14946#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14947#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14948#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14949msgid "The website preferences have been updated."
14950msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14951
14952#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14953#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14954msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14955msgstr ""
14956
14957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14958#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14959#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14961msgid "Theme"
14962msgstr "Tèma"
14963
14964#. I18N: Name of a module
14965#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14966msgid "Theme change"
14967msgstr ""
14968
14969#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14971#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14972#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14973msgid "Themes"
14974msgstr ""
14975
14976#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14977#, fuzzy
14978msgid "There are no facts for this individual."
14979msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14980
14981#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14982msgid "There are no links to this media object."
14983msgstr ""
14984
14985#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14986msgid "There are no media objects for this individual."
14987msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14988
14989#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14990msgid "There are no notes for this individual."
14991msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14992
14993#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14994#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14995msgid "There are no pending changes."
14996msgstr ""
14997
14998#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129
14999msgid "There are no research tasks in this family tree."
15000msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
15001
15002#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
15003msgid "There are no source citations for this individual."
15004msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
15005
15006#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
15007#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
15008#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
15009msgid "There are pending changes for you to moderate."
15010msgstr ""
15011
15012#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
15013#, php-format
15014msgid "There have been no changes within the last %s day."
15015msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
15016msgstr[0] ""
15017msgstr[1] ""
15018
15019#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
15020#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
15021#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
15022#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
15023#: app/Services/MediaFileService.php:233
15024msgid "There was an error uploading your file."
15025msgstr ""
15026
15027#. I18N: a month in the French republican calendar
15028#: app/Date/FrenchDate.php:169
15029#, fuzzy
15030msgctxt "GENITIVE"
15031msgid "Thermidor"
15032msgstr "Thermidor"
15033
15034#. I18N: a month in the French republican calendar
15035#: app/Date/FrenchDate.php:263
15036#, fuzzy
15037msgctxt "INSTRUMENTAL"
15038msgid "Thermidor"
15039msgstr "Thermidor"
15040
15041#. I18N: a month in the French republican calendar
15042#: app/Date/FrenchDate.php:216
15043#, fuzzy
15044msgctxt "LOCATIVE"
15045msgid "Thermidor"
15046msgstr "Thermidor"
15047
15048#. I18N: a month in the French republican calendar
15049#: app/Date/FrenchDate.php:122
15050#, fuzzy
15051msgctxt "NOMINATIVE"
15052msgid "Thermidor"
15053msgstr "Thermidor"
15054
15055#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15056msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
15057msgstr ""
15058
15059#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
15060#, php-format
15061msgid "These groups of individuals are not related to %s."
15062msgstr ""
15063
15064#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
15065msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15066msgstr ""
15067
15068#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
15069msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15070msgstr ""
15071
15072#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
15073msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15074msgstr ""
15075
15076#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
15077msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15078msgstr ""
15079
15080#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
15081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
15082#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
15083#: resources/views/register-page.phtml:52
15084#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
15085msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15086msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
15087
15088#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
15089msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15090msgstr ""
15091
15092#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
15093msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15094msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
15095
15096#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15097msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15098msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15099
15100#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15101#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
15102#, php-format
15103msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15104msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15105
15106#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15107msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15108msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15109
15110#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15111#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
15112#, php-format
15113msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15114msgstr ""
15115
15116#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
15117#, php-format
15118msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15119msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15120msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15121msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15122
15123#: app/Module/SlideShowModule.php:179
15124msgid "This family tree has no images to display."
15125msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15126
15127#. I18N: do not translate the #keywords#
15128#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
15129msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15130msgstr ""
15131
15132#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
15133#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
15134#, php-format
15135msgid "This family tree was last updated on %s."
15136msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15137
15138#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15139msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15140msgstr ""
15141
15142#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15143#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
15144msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15145msgstr ""
15146
15147#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
15149msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15150msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15151
15152#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15153msgid "This form has expired. Try again."
15154msgstr ""
15155
15156#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
15157msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15158msgstr ""
15159
15160#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
15161msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15162msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15163
15164#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15165#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
15166#, php-format
15167msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15168msgstr ""
15169
15170#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
15171msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15172msgstr ""
15173
15174#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15175#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
15176#, php-format
15177msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15178msgstr ""
15179
15180#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
15182#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
15183msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15184msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15185
15186#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
15187#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
15188#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
15189#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15190#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15191#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
15192#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15193#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
15194#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15195#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15196#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15197#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15198#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15199#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15200#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15201#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15202#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15203#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15204#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15205#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15206msgid "This information is not available."
15207msgstr ""
15208
15209#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
15210#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
15211#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
15212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15213#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15214#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15215#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
15216#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
15217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
15218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
15219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
15220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
15221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
15222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
15223msgid "This information is private and cannot be shown."
15224msgstr ""
15225
15226#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
15227msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15228msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15229
15230#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15231#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15232#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15233#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15234#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15235#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15236msgid "This is case sensitive."
15237msgstr ""
15238
15239#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
15240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
15241#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15242#, fuzzy
15243msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15244msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15245
15246#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
15248msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15249msgstr ""
15250
15251#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15253#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15254#: resources/views/register-page.phtml:40
15255#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15256msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15257msgstr ""
15258
15259#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15260msgid "This link is valid for one hour."
15261msgstr ""
15262
15263#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15264msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15265msgstr ""
15266
15267#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15268msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15269msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15270
15271#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15272msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15273msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15274
15275#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15276#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15277#, php-format
15278msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15279msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15280
15281#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15282msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15283msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15284
15285#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15286#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15287#, php-format
15288msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15289msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15290
15291#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15292#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15293#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15294#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15295msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15296msgstr ""
15297
15298#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15299msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15300msgstr ""
15301
15302#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15304#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15305msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15306msgstr ""
15307
15308#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15309#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15310msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15311msgstr ""
15312
15313#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15314msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15315msgstr ""
15316
15317#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15318#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15319#, php-format
15320msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15321msgstr ""
15322
15323#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15324msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15325msgstr ""
15326
15327#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15328#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15329#, php-format
15330msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15331msgstr ""
15332
15333#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15335msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15336msgstr ""
15337
15338#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15340msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15341msgstr ""
15342
15343#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15345msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15346msgstr ""
15347
15348#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15350msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15351msgstr ""
15352
15353#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15355msgid "This option will make it easier for users to download images."
15356msgstr ""
15357
15358#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15360msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15361msgstr ""
15362
15363#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15365msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15366msgstr ""
15367
15368#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15369#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15370msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15371msgstr ""
15372
15373#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15374#, php-format
15375msgid "This page has been viewed %s time."
15376msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15377msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15378msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15379
15380#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15381msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15382msgstr ""
15383
15384#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15385#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15386msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15387msgstr ""
15388
15389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15390msgid "This record does not exist."
15391msgstr ""
15392
15393#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15394msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15395msgstr ""
15396
15397#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15398#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15399#, php-format
15400msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15401msgstr ""
15402
15403#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15404msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15405msgstr ""
15406
15407#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15408#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15409#, php-format
15410msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15411msgstr ""
15412
15413#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15414msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15415msgstr ""
15416
15417#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15418msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15419msgstr ""
15420
15421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15422msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15423msgstr ""
15424
15425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15426msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15427msgstr ""
15428
15429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15430msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15431msgstr ""
15432
15433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15434msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15435msgstr ""
15436
15437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15438msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15439msgstr ""
15440
15441#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15442#, php-format
15443msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15444msgstr ""
15445
15446#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15447msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15448msgstr ""
15449
15450#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15452msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15453msgstr ""
15454
15455#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15456msgid "This user account does not have access to any tree."
15457msgstr ""
15458
15459#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15460msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15461msgstr ""
15462
15463#: app/Services/UpgradeService.php:292
15464msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15465msgstr ""
15466
15467#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15468msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15469msgstr ""
15470
15471#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15472msgid "This website is operated by the following individuals."
15473msgstr ""
15474
15475#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15476#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15477#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15478msgid "This website is temporarily unavailable"
15479msgstr ""
15480
15481#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15482msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15483msgstr ""
15484
15485#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15486msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15487msgstr ""
15488
15489#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15490msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15491msgstr ""
15492
15493#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15494msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15495msgstr ""
15496
15497#. I18N: %s is the name of a family tree
15498#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15499#, php-format
15500msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15501msgstr ""
15502
15503#. I18N: abbreviation for Thursday
15504#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15505#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15506msgid "Thu"
15507msgstr ""
15508
15509#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75
15510#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15511msgid "Thumbnail image"
15512msgstr ""
15513
15514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15516msgid "Thumbnail images"
15517msgstr ""
15518
15519#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15520msgid "Thursday"
15521msgstr "dijòus"
15522
15523#. I18N: Location of an LDS church temple
15524#: app/Elements/TempleCode.php:197
15525msgid "Tijuana, Mexico"
15526msgstr ""
15527
15528#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
15529#: app/Gedcom.php:529
15530msgid "Time"
15531msgstr ""
15532
15533#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
15534#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15535msgid "Time of birth"
15536msgstr ""
15537
15538#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15539msgid "Time of birth and time of death"
15540msgstr ""
15541
15542#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15543#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15544msgid "Time of death"
15545msgstr ""
15546
15547#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643
15548#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858
15549#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905
15550msgid "Time of last change"
15551msgstr ""
15552
15553#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126
15554msgid "Time of status change"
15555msgstr ""
15556
15557#. I18N: A configuration setting
15558#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15559#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15561#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15562msgid "Time zone"
15563msgstr ""
15564
15565#. I18N: Name of a module/chart
15566#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15567msgid "Timeline"
15568msgstr "Cronologia"
15569
15570#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15572msgid "Timestamp"
15573msgstr ""
15574
15575#. I18N: Name of a country or state
15576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15577msgid "Timor-Leste"
15578msgstr ""
15579
15580#: app/Date/JalaliDate.php:276
15581#, fuzzy
15582msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15583msgid "Tir"
15584msgstr "Tir"
15585
15586#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15587#: app/Date/JalaliDate.php:145
15588#, fuzzy
15589msgctxt "GENITIVE"
15590msgid "Tir"
15591msgstr "Tir"
15592
15593#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15594#: app/Date/JalaliDate.php:235
15595#, fuzzy
15596msgctxt "INSTRUMENTAL"
15597msgid "Tir"
15598msgstr "Tir"
15599
15600#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15601#: app/Date/JalaliDate.php:190
15602#, fuzzy
15603msgctxt "LOCATIVE"
15604msgid "Tir"
15605msgstr "Tir"
15606
15607#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15608#: app/Date/JalaliDate.php:100
15609#, fuzzy
15610msgctxt "NOMINATIVE"
15611msgid "Tir"
15612msgstr "Tir"
15613
15614#. I18N: a month in the Jewish calendar
15615#: app/Date/JewishDate.php:193
15616#, fuzzy
15617msgctxt "GENITIVE"
15618msgid "Tishrei"
15619msgstr "Tishrei"
15620
15621#. I18N: a month in the Jewish calendar
15622#: app/Date/JewishDate.php:297
15623#, fuzzy
15624msgctxt "INSTRUMENTAL"
15625msgid "Tishrei"
15626msgstr "Tishrei"
15627
15628#. I18N: a month in the Jewish calendar
15629#: app/Date/JewishDate.php:245
15630#, fuzzy
15631msgctxt "LOCATIVE"
15632msgid "Tishrei"
15633msgstr "Tishrei"
15634
15635#. I18N: a month in the Jewish calendar
15636#: app/Date/JewishDate.php:141
15637#, fuzzy
15638msgctxt "NOMINATIVE"
15639msgid "Tishrei"
15640msgstr "Tishrei"
15641
15642#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816
15643#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15644#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15645#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15646#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15647#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15649#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15650#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15651#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15652#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15653#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15654#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15655#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15656msgid "Title"
15657msgstr "Títol"
15658
15659#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15660#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15661#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15662msgctxt "Email recipient"
15663msgid "To"
15664msgstr ""
15665
15666#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15667#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15668msgctxt "End of date range"
15669msgid "To"
15670msgstr ""
15671
15672#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15673msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15674msgstr ""
15675
15676#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15677msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15678msgstr ""
15679
15680#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15681msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15682msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15683
15684#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15685msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15686msgstr ""
15687
15688#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15690msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15691msgstr ""
15692
15693#. I18N: “Apache” is a software program.
15694#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15695msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15696msgstr ""
15697
15698#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15699#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15700msgid "To set a new password, follow this link."
15701msgstr ""
15702
15703#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15704#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15705msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15706msgstr ""
15707
15708#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15709msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15710msgstr ""
15711
15712#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15713#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15714#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15715#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15716#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15717msgid "To use this service, you need an API key."
15718msgstr ""
15719
15720#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15721msgid "To use this service, you need an account."
15722msgstr ""
15723
15724#. I18N: Name of a country or state
15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15726msgid "Togo"
15727msgstr ""
15728
15729#. I18N: Name of a country or state
15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15731msgid "Tokelau"
15732msgstr ""
15733
15734#. I18N: Location of an LDS church temple
15735#: app/Elements/TempleCode.php:198
15736msgid "Tokyo, Japan"
15737msgstr ""
15738
15739#. I18N: Type of media object
15740#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15741msgid "Tombstone"
15742msgstr ""
15743
15744#. I18N: Name of a country or state
15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15746msgid "Tonga"
15747msgstr ""
15748
15749#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15750msgid "Too many requests. Try again later."
15751msgstr ""
15752
15753#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15754#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15755#, php-format
15756msgid "Top %s given name"
15757msgid_plural "Top %s given names"
15758msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15759msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15760
15761#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15762#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15763#, php-format
15764msgid "Top %s surname"
15765msgid_plural "Top %s surnames"
15766msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15767msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15768
15769#. I18N: i.e. most popular given name.
15770#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15771msgid "Top given name"
15772msgstr ""
15773
15774#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15775#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15776#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15777msgid "Top given names"
15778msgstr "Prenoms mai corrents"
15779
15780#. I18N: i.e. most popular surname.
15781#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15782msgid "Top surname"
15783msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15784
15785#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15786#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15787#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15788msgid "Top surnames"
15789msgstr "Noms de familha mai corrents"
15790
15791#. I18N: Location of an LDS church temple
15792#: app/Elements/TempleCode.php:199
15793msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15794msgstr ""
15795
15796#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15797#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15798#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15799#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15800#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15801#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15802#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15803#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15804#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15805#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15806#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15807#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15808#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15809#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15810#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15812#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15813#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15814msgid "Total"
15815msgstr ""
15816
15817#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15818msgid "Total accepted changes: "
15819msgstr ""
15820
15821#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15822msgid "Total births"
15823msgstr "Nombre de naissenças"
15824
15825#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15826msgid "Total dead"
15827msgstr "Nombre de mòrts"
15828
15829#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15830msgid "Total deaths"
15831msgstr "Nombre de decès"
15832
15833#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15834msgid "Total divorces"
15835msgstr ""
15836
15837#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15838#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15840msgid "Total events"
15841msgstr "Nombre d'eveniments"
15842
15843#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15844#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15847#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15848#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15850msgid "Total families"
15851msgstr ""
15852
15853#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15854msgid "Total females"
15855msgstr "Nombre de femnas"
15856
15857#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15858msgid "Total given names"
15859msgstr "Nombre de prenoms"
15860
15861#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15865#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15869#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15870#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15871#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15872#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15873msgid "Total individuals"
15874msgstr ""
15875
15876#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15877msgid "Total living"
15878msgstr "Nombre vius"
15879
15880#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15881msgid "Total males"
15882msgstr "Nombre d'òmes"
15883
15884#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15885msgid "Total marriages"
15886msgstr "Nombre de maridatges"
15887
15888#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15889msgid "Total pending changes: "
15890msgstr ""
15891
15892#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15894#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15895msgid "Total surnames"
15896msgstr "Nombre de noms de familhas"
15897
15898#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15899msgid "Total users"
15900msgstr "Utilizaires"
15901
15902#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15903#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15904#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15906#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15907#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15908#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15909#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15910#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15911msgid "Tracking and analytics"
15912msgstr ""
15913
15914#: app/Gedcom.php:914
15915msgid "Trailer"
15916msgstr ""
15917
15918#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15919#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15920#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15921#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15922msgid "Tree"
15923msgstr ""
15924
15925#. I18N: The third day in the French republican calendar
15926#: app/Date/FrenchDate.php:305
15927#, fuzzy
15928msgid "Tridi"
15929msgstr "Tridi"
15930
15931#. I18N: Name of a country or state
15932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15933msgid "Trinidad and Tobago"
15934msgstr ""
15935
15936#. I18N: Location of an LDS church temple
15937#: app/Elements/TempleCode.php:200
15938msgid "Trujillo, Peru"
15939msgstr ""
15940
15941#. I18N: abbreviation for Tuesday
15942#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15943#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15944msgid "Tue"
15945msgstr ""
15946
15947#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15948msgid "Tuesday"
15949msgstr "dimars"
15950
15951#. I18N: Name of a country or state
15952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15953msgid "Tunisia"
15954msgstr ""
15955
15956#. I18N: Name of a country or state
15957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15958msgid "Turkey"
15959msgstr ""
15960
15961#. I18N: Name of a country or state
15962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15963msgid "Turkmenistan"
15964msgstr ""
15965
15966#. I18N: Name of a country or state
15967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15968msgid "Turks and Caicos Islands"
15969msgstr ""
15970
15971#. I18N: Name of a country or state
15972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15973msgid "Tuvalu"
15974msgstr ""
15975
15976#. I18N: Location of an LDS church temple
15977#: app/Elements/TempleCode.php:196
15978msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15979msgstr ""
15980
15981#. I18N: Location of an LDS church temple
15982#: app/Elements/TempleCode.php:201
15983msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15984msgstr ""
15985
15986#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92
15987#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104
15988#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15989#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
15990#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
15991#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15992#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
15993#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15994#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80
15995#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580
15996#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600
15997#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15998#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15999#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
16000#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
16001#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
16002#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
16003#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
16004#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
16005#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
16006#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
16007msgid "Type"
16008msgstr ""
16009
16010#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
16011msgid "Type of abbreviation"
16012msgstr ""
16013
16014#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
16015msgid "Type of administrative ID"
16016msgstr ""
16017
16018#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
16019msgid "Type of demographic data"
16020msgstr ""
16021
16022#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683
16023msgid "Type of event"
16024msgstr ""
16025
16026#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928
16027msgid "Type of fact"
16028msgstr ""
16029
16030#: app/Gedcom.php:696
16031msgid "Type of identification number"
16032msgstr ""
16033
16034#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
16035msgid "Type of location"
16036msgstr ""
16037
16038#: app/Gedcom.php:496
16039msgid "Type of marriage"
16040msgstr ""
16041
16042#: app/Gedcom.php:737
16043msgid "Type of name"
16044msgstr ""
16045
16046#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819
16047#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870
16048msgid "Type of reference number"
16049msgstr ""
16050
16051#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
16052msgid "Type of research task"
16053msgstr ""
16054
16055#. I18N: A configuration setting
16056#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
16057#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
16058#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
16059#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
16060#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852
16061#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
16062#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
16063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
16064#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
16065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
16066#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
16067#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
16068#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
16069#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
16070#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
16071msgid "URL"
16072msgstr "URL"
16073
16074#. I18N: Name of a country or state
16075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16076msgid "US Minor Outlying Islands"
16077msgstr ""
16078
16079#. I18N: Name of a country or state
16080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
16081msgid "US Virgin Islands"
16082msgstr ""
16083
16084#. I18N: Name of a country or state
16085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
16086msgid "Uganda"
16087msgstr ""
16088
16089#. I18N: Name of a country or state
16090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16091msgid "Ukraine"
16092msgstr ""
16093
16094#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16095#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16096#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16097#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16098#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
16099#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
16100msgid "Uncleared: insufficient data"
16101msgstr ""
16102
16103#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
16104#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
16105#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
16106#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
16107#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
16108#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
16109#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
16110#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
16111#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
16112#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
16113#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
16114#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
16115#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
16116#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
16117#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
16118#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
16119#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81
16120#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54
16121#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
16122#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
16123#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
16124#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
16125#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
16126msgid "Unique identifier"
16127msgstr ""
16128
16129#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
16131msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16132msgstr ""
16133
16134#. I18N: Name of a country or state
16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16136msgid "United Arab Emirates"
16137msgstr ""
16138
16139#. I18N: Name of a country or state
16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16141msgid "United Kingdom"
16142msgstr ""
16143
16144#. I18N: Name of a country or state
16145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16146msgid "United States"
16147msgstr ""
16148
16149#. I18N: Name of a country or state
16150#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
16151#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
16152#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16154msgid "Unknown"
16155msgstr "Desconegut"
16156
16157#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16158msgctxt "unknown century"
16159msgid "Unknown"
16160msgstr "Desconegut"
16161
16162#: app/Elements/SexValue.php:87
16163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16166#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16168msgctxt "unknown gender"
16169msgid "Unknown"
16170msgstr "Desconegut"
16171
16172#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
16173msgctxt "unknown people"
16174msgid "Unknown"
16175msgstr "Desconegut/da"
16176
16177#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
16178#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16179msgid "Unlink"
16180msgstr ""
16181
16182#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16183msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16184msgstr ""
16185
16186#: resources/views/admin/media.phtml:48
16187msgid "Unused files"
16188msgstr ""
16189
16190#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
16191#, php-format
16192msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16193msgstr ""
16194
16195#. I18N: Name of a module
16196#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16197msgid "Upcoming events"
16198msgstr "Eveniments qu'arriban"
16199
16200#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16201msgid "Update"
16202msgstr ""
16203
16204#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16205msgid "Update all"
16206msgstr ""
16207
16208#. I18N: Name of a module
16209#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16210msgid "Update place names"
16211msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16212
16213#. I18N: Description of a “Data fix” module
16214#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16215msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16216msgstr ""
16217
16218#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16219#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16220msgid "Updated at"
16221msgstr ""
16222
16223#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16224#. I18N: %s is a version number
16225#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16226#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
16227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16228#, php-format
16229msgid "Upgrade to webtrees %s."
16230msgstr ""
16231
16232#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16233#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16234msgid "Upgrade wizard"
16235msgstr ""
16236
16237#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
16239msgid "Upload media files"
16240msgstr ""
16241
16242#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16243msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16244msgstr ""
16245
16246#. I18N: Name of a country or state
16247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16248msgid "Uruguay"
16249msgstr ""
16250
16251#: app/Services/EmailService.php:225
16252msgid "Use SMTP to send messages"
16253msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16254
16255#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16256msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16257msgstr ""
16258
16259#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16260msgid "Use an external service to find locations."
16261msgstr ""
16262
16263#. I18N: placeholder text for new-password field
16264#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
16265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
16266#: resources/views/register-page.phtml:74
16267#, php-format
16268msgid "Use at least %s character."
16269msgid_plural "Use at least %s characters."
16270msgstr[0] ""
16271msgstr[1] ""
16272
16273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16276msgid "Use colors"
16277msgstr "Utilizar colors"
16278
16279#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16280msgid "Use compact layout"
16281msgstr ""
16282
16283#. I18N: A configuration setting
16284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
16285msgid "Use full source citations"
16286msgstr ""
16287
16288#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16289#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16290#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16291#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16292#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16293msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16294msgstr ""
16295
16296#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16297msgid "Use maps in webtrees."
16298msgstr ""
16299
16300#. I18N: A configuration setting
16301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16302msgid "Use password"
16303msgstr ""
16304
16305#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16306#: app/Services/EmailService.php:224
16307msgid "Use sendmail to send messages"
16308msgstr ""
16309
16310#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16312msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16313msgstr ""
16314
16315#. I18N: A configuration setting
16316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16317msgid "Use silhouettes"
16318msgstr ""
16319
16320#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16321msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16322msgstr ""
16323
16324#: resources/views/register-page.phtml:89
16325msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16326msgstr ""
16327
16328#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67
16329#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16330#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16331#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16332#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16333msgid "User"
16334msgstr ""
16335
16336#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16338#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16339#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16340#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16341#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16342msgid "User administration"
16343msgstr ""
16344
16345#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16346msgid "User didn’t verify within 7 days."
16347msgstr ""
16348
16349#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16350msgid "User not verified by administrator."
16351msgstr ""
16352
16353#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16354msgid "User verification"
16355msgstr ""
16356
16357#. I18N: A configuration setting
16358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16359#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16360#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16361#: resources/views/admin/users.phtml:26
16362#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16363#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16364#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16365#: resources/views/login-page.phtml:33
16366#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16367#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16368#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16369#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16370#: resources/views/register-page.phtml:59
16371#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16372msgid "Username"
16373msgstr ""
16374
16375#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16376#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16377msgid "Username or email address"
16378msgstr ""
16379
16380#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16382#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16383#: resources/views/register-page.phtml:64
16384msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16385msgstr ""
16386
16387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16389#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16390msgid "Users"
16391msgstr ""
16392
16393#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16394msgid "User’s account has been inactive too long: "
16395msgstr ""
16396
16397#. I18N: Name of a country or state
16398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16399msgid "Uzbekistan"
16400msgstr ""
16401
16402#. I18N: Location of an LDS church temple
16403#: app/Elements/TempleCode.php:202
16404msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16405msgstr ""
16406
16407#. I18N: Name of a country or state
16408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16409#, fuzzy
16410msgid "Vanuatu"
16411msgstr "Vanuatu"
16412
16413#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16415msgid "Various statistics charts."
16416msgstr ""
16417
16418#. I18N: Name of a country or state
16419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16420msgid "Vatican City"
16421msgstr ""
16422
16423#. I18N: a month in the French republican calendar
16424#: app/Date/FrenchDate.php:149
16425#, fuzzy
16426msgctxt "GENITIVE"
16427msgid "Vendemiaire"
16428msgstr "Vendémiaire"
16429
16430#. I18N: a month in the French republican calendar
16431#: app/Date/FrenchDate.php:243
16432#, fuzzy
16433msgctxt "INSTRUMENTAL"
16434msgid "Vendemiaire"
16435msgstr "Vendémiaire"
16436
16437#. I18N: a month in the French republican calendar
16438#: app/Date/FrenchDate.php:196
16439#, fuzzy
16440msgctxt "LOCATIVE"
16441msgid "Vendemiaire"
16442msgstr "Vendémiaire"
16443
16444#. I18N: a month in the French republican calendar
16445#: app/Date/FrenchDate.php:101
16446#, fuzzy
16447msgctxt "NOMINATIVE"
16448msgid "Vendemiaire"
16449msgstr "Vendémiaire"
16450
16451#. I18N: Name of a country or state
16452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16453#, fuzzy
16454msgid "Venezuela"
16455msgstr "Venezuelà"
16456
16457#. I18N: a month in the French republican calendar
16458#: app/Date/FrenchDate.php:159
16459#, fuzzy
16460msgctxt "GENITIVE"
16461msgid "Ventose"
16462msgstr "Ventôse"
16463
16464#. I18N: a month in the French republican calendar
16465#: app/Date/FrenchDate.php:253
16466#, fuzzy
16467msgctxt "INSTRUMENTAL"
16468msgid "Ventose"
16469msgstr "Ventôse"
16470
16471#. I18N: a month in the French republican calendar
16472#: app/Date/FrenchDate.php:206
16473#, fuzzy
16474msgctxt "LOCATIVE"
16475msgid "Ventose"
16476msgstr "Ventôse"
16477
16478#. I18N: a month in the French republican calendar
16479#: app/Date/FrenchDate.php:111
16480#, fuzzy
16481msgctxt "NOMINATIVE"
16482msgid "Ventose"
16483msgstr "Ventôse"
16484
16485#. I18N: Location of an LDS church temple
16486#: app/Elements/TempleCode.php:203
16487msgid "Veracruz, Mexico"
16488msgstr ""
16489
16490#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16491#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16492#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34
16493msgid "Verified"
16494msgstr ""
16495
16496#. I18N: Location of an LDS church temple
16497#: app/Elements/TempleCode.php:204
16498msgid "Vernal, Utah, United States"
16499msgstr ""
16500
16501#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534
16502#: app/Gedcom.php:557
16503msgid "Version"
16504msgstr ""
16505
16506#. I18N: Type of media object
16507#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16508msgid "Video"
16509msgstr ""
16510
16511#. I18N: Name of a country or state
16512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16513msgid "Vietnam"
16514msgstr ""
16515
16516#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16517#, php-format
16518msgid "View table of events occurring in %s"
16519msgstr ""
16520
16521#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16522#, fuzzy
16523msgid "View this day"
16524msgstr "Afichar lo jorn"
16525
16526#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16527#: resources/views/fact.phtml:108
16528#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16529#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16530#, fuzzy
16531msgid "View this family"
16532msgstr "Afichar la familha"
16533
16534#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16535#, php-format
16536msgid "View this location using %s"
16537msgstr ""
16538
16539#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16540#, fuzzy
16541msgid "View this month"
16542msgstr "Afichar lo mes"
16543
16544#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16545#, fuzzy
16546msgid "View this year"
16547msgstr "Afichar l'annada"
16548
16549#. I18N: Location of an LDS church temple
16550#: app/Elements/TempleCode.php:205
16551msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16552msgstr ""
16553
16554#. I18N: A configuration setting
16555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16556#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16557msgid "Visible online"
16558msgstr ""
16559
16560#. I18N: A configuration setting
16561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16562#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16563msgid "Visible to other users when online"
16564msgstr ""
16565
16566#. I18N: Listbox entry; name of a role
16567#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16568#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16569#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16570#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16572msgid "Visitor"
16573msgstr ""
16574
16575#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16576#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16577#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16580msgid "Vital records"
16581msgstr "Enregistraments vitals"
16582
16583#. I18N: Name of a country or state
16584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16585msgid "Wales"
16586msgstr ""
16587
16588#. I18N: Name of a country or state
16589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16590msgid "Wallis and Futuna"
16591msgstr ""
16592
16593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16594msgid "Ward"
16595msgstr ""
16596
16597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16598msgctxt "FEMALE"
16599msgid "Ward"
16600msgstr ""
16601
16602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16603msgctxt "MALE"
16604msgid "Ward"
16605msgstr ""
16606
16607#. I18N: Location of an LDS church temple
16608#: app/Elements/TempleCode.php:206
16609#, fuzzy
16610msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16611msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16612
16613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16614msgid "Watermarks"
16615msgstr ""
16616
16617#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16619msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16620msgstr ""
16621
16622#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16623#, php-format
16624msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16625msgstr ""
16626
16627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16630msgid "Website"
16631msgstr ""
16632
16633#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16635msgid "Website logs"
16636msgstr ""
16637
16638#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16640msgid "Website preferences"
16641msgstr "Preferéncias del sit web"
16642
16643#. I18N: abbreviation for Wednesday
16644#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16645#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16646msgid "Wed"
16647msgstr ""
16648
16649#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16650msgid "Wednesday"
16651msgstr "dimècres"
16652
16653#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
16654msgid "Weight"
16655msgstr ""
16656
16657#. I18N: A %s is the user’s name
16658#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16659#, php-format
16660msgid "Welcome %s"
16661msgstr "Benvingut %s"
16662
16663#. I18N: A configuration setting
16664#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16665msgid "Welcome text on sign-in page"
16666msgstr ""
16667
16668#: resources/views/login-page.phtml:21
16669msgid "Welcome to this genealogy website"
16670msgstr ""
16671
16672#. I18N: Name of a country or state
16673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16674msgid "Western Sahara"
16675msgstr ""
16676
16677#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16679msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16680msgstr ""
16681
16682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16683msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16684msgstr ""
16685
16686#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16688msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16689msgstr ""
16690
16691#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16692msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16693msgstr ""
16694
16695#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16697msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16698msgstr ""
16699
16700#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16701msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16702msgstr ""
16703
16704#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16705msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16706msgstr ""
16707
16708#. I18N: Label for a configuration option
16709#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16710msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16711msgstr ""
16712
16713#. I18N: A configuration setting
16714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16715msgid "Who can upload new media files"
16716msgstr ""
16717
16718#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16719#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16720msgid "Who is online"
16721msgstr "Qual i a en linha"
16722
16723#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16724msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16725msgstr ""
16726
16727#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16728msgid "Widow"
16729msgstr ""
16730
16731#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16732msgid "Widower"
16733msgstr ""
16734
16735#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523
16736#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16737#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16738#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16739#: resources/views/fact-date.phtml:139
16740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16749msgid "Wife"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16753msgid "Wife’s age"
16754msgstr ""
16755
16756#: app/Gedcom.php:786
16757msgid "Will"
16758msgstr ""
16759
16760#. I18N: Location of an LDS church temple
16761#: app/Elements/TempleCode.php:207
16762msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16763msgstr ""
16764
16765#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16766#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16767msgid "With sources"
16768msgstr ""
16769
16770#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16771#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16772msgid "Without sources"
16773msgstr ""
16774
16775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16776msgid "Witness"
16777msgstr ""
16778
16779#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16780msgid "Witnesses"
16781msgstr ""
16782
16783#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16784#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16785#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16786msgid "Wives take their husband’s surname."
16787msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16788
16789#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16790#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16791#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16792#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16793msgid "World"
16794msgstr "Mond"
16795
16796#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16797#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16798msgid "Yahrzeit"
16799msgstr ""
16800
16801#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16802#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16803msgid "Yahrzeiten"
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16807msgid "Year"
16808msgstr "Annada"
16809
16810#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16811#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16812msgid "Year:"
16813msgstr "Annada&nbsp;:"
16814
16815#. I18N: Name of a country or state
16816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16817msgid "Yemen"
16818msgstr ""
16819
16820#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16821#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16822#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16823#, php-format
16824msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16825msgstr ""
16826
16827#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16828#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16829msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16830msgstr ""
16831
16832#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16833#, php-format
16834msgid "You are signed in as %s."
16835msgstr ""
16836
16837#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16838msgid "You can apply for an account using the link below."
16839msgstr ""
16840
16841#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16842#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16843msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16844msgstr ""
16845
16846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16847#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16848msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16849msgstr ""
16850
16851#. I18N: %s is a URL
16852#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16853#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16854#, php-format
16855msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16856msgstr ""
16857
16858#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16859msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16860msgstr ""
16861
16862#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16863msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16864msgstr ""
16865
16866#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16867msgid "You can renumber this family tree."
16868msgstr ""
16869
16870#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16872msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16873msgstr ""
16874
16875#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16876msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16877msgstr ""
16878
16879#. I18N: Description of a “Data fix” module
16880#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16881msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16882msgstr ""
16883
16884#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16885msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16886msgstr ""
16887
16888#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16889#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16890msgid "You do not have permission to view this page."
16891msgstr ""
16892
16893#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16894msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16895msgstr ""
16896
16897#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16898msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16899msgstr ""
16900
16901#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16902msgid "You have signed out."
16903msgstr ""
16904
16905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16906msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16907msgstr ""
16908
16909#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16910msgid "You must enter all the administrator account fields."
16911msgstr ""
16912
16913#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16914msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16915msgstr ""
16916
16917#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16918#, fuzzy
16919msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16920msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16921
16922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16923msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16924msgstr ""
16925
16926#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16927msgid "You need to be a family member to access this website."
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16931msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16932msgstr ""
16933
16934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16935#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16936msgid "You need to create a family tree."
16937msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16938
16939#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16940#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16941msgid "You need to review the account details."
16942msgstr ""
16943
16944#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16945msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16946msgstr ""
16947
16948#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16949#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16950msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16951msgstr ""
16952
16953#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16954msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16955msgstr ""
16956
16957#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16958#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16959#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16960#, php-format
16961msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16962msgstr ""
16963
16964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16965msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16966msgstr ""
16967
16968#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16969#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16970msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16971msgstr ""
16972
16973#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16974msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16975msgstr ""
16976
16977#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16978msgid "Youngest father"
16979msgstr "Pair mai joen"
16980
16981#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16982msgid "Youngest female"
16983msgstr "Femna mai joena"
16984
16985#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16986msgid "Youngest male"
16987msgstr "Òme mai joen"
16988
16989#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16990msgid "Youngest mother"
16991msgstr "Femna mai joena"
16992
16993#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16994msgid "Your clippings cart is empty."
16995msgstr "Lo panièr es vuèit."
16996
16997#: resources/views/contact-page.phtml:41
16998#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16999msgid "Your name"
17000msgstr ""
17001
17002#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
17003msgid "Your password has been updated."
17004msgstr ""
17005
17006#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
17007#, php-format
17008msgid "Your registration at %s"
17009msgstr ""
17010
17011#: app/Services/ServerCheckService.php:195
17012#, php-format
17013msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
17014msgstr ""
17015
17016#. I18N: ZIP = file format
17017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
17018#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
17019msgid "ZIP"
17020msgstr ""
17021
17022#. I18N: Name of a country or state
17023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
17024msgid "Zambia"
17025msgstr ""
17026
17027#. I18N: Name of a country or state
17028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
17029msgid "Zimbabwe"
17030msgstr ""
17031
17032#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
17033msgid "Zoom"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Services/LeafletJsService.php:78
17037#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
17038msgid "Zoom in"
17039msgstr "Zoom avant"
17040
17041#: app/Services/LeafletJsService.php:79
17042#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
17043msgid "Zoom out"
17044msgstr "Zoom arrièr"
17045
17046#. I18N: Description of a “Data fix” module
17047#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
17048msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
17049msgstr ""
17050
17051#. I18N: Gedcom ABT dates
17052#: app/Date.php:185
17053#, php-format
17054msgid "about %s"
17055msgstr ""
17056
17057#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17058#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
17059#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
17060#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
17061#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
17062#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
17063msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
17064msgid "accept"
17065msgstr ""
17066
17067#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17068#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
17069#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
17070#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
17071#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
17072#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
17073msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
17074msgid "accept"
17075msgstr ""
17076
17077#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
17078#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
17079msgid "accepted"
17080msgstr ""
17081
17082#. I18N: A button label.
17083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
17084#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
17085#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
17086#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
17087#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
17088#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
17089msgid "add"
17090msgstr "apondre"
17091
17092#. I18N: A button label.
17093#: resources/views/admin/locations.phtml:145
17094msgid "add place"
17095msgstr ""
17096
17097#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17098#: app/Elements/NameType.php:71
17099msgid "adopted name"
17100msgstr ""
17101
17102#. I18N: Gedcom AFT dates
17103#: app/Date.php:205
17104#, php-format
17105msgid "after %s"
17106msgstr "après %s"
17107
17108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
17109#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
17110#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
17111msgid "age"
17112msgstr ""
17113
17114#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17115#: app/Elements/NameType.php:73
17116msgid "also known as"
17117msgstr ""
17118
17119#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
17120#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
17121#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17122#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17130msgid "and"
17131msgstr "e"
17132
17133#: app/Services/RelationshipService.php:781
17134msgctxt "father’s brother’s wife"
17135msgid "aunt"
17136msgstr ""
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:539
17139msgctxt "father’s sister"
17140msgid "aunt"
17141msgstr ""
17142
17143#: app/Services/RelationshipService.php:861
17144msgctxt "mother’s brother’s wife"
17145msgid "aunt"
17146msgstr ""
17147
17148#: app/Services/RelationshipService.php:577
17149msgctxt "mother’s sister"
17150msgid "aunt"
17151msgstr ""
17152
17153#: app/Services/RelationshipService.php:913
17154msgctxt "parent’s brother’s wife"
17155msgid "aunt"
17156msgstr ""
17157
17158#: app/Services/RelationshipService.php:595
17159msgctxt "parent’s sister"
17160msgid "aunt"
17161msgstr ""
17162
17163#: app/Services/RelationshipService.php:537
17164msgctxt "father’s sibling"
17165msgid "aunt/uncle"
17166msgstr ""
17167
17168#: app/Services/RelationshipService.php:575
17169msgctxt "mother’s sibling"
17170msgid "aunt/uncle"
17171msgstr ""
17172
17173#: app/Services/RelationshipService.php:593
17174msgctxt "parent’s sibling"
17175msgid "aunt/uncle"
17176msgstr ""
17177
17178#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
17179msgid "automatic"
17180msgstr ""
17181
17182#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17183msgid "back to top"
17184msgstr ""
17185
17186#. I18N: Gedcom BEF dates
17187#: app/Date.php:201
17188#, php-format
17189msgid "before %s"
17190msgstr ""
17191
17192#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17193#: app/Date.php:217
17194#, php-format
17195msgid "between %s and %s"
17196msgstr ""
17197
17198#. I18N: The name given to an individual at their birth
17199#: app/Elements/NameType.php:75
17200msgid "birth name"
17201msgstr "nom de naissença"
17202
17203#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
17205#, php-format
17206msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17207msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17208
17209#: app/Services/RelationshipService.php:451
17210msgid "brother"
17211msgstr "frair"
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:719
17214msgctxt "brother’s wife’s brother"
17215msgid "brother-in-law"
17216msgstr "conhat"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:545
17219msgctxt "husband’s brother"
17220msgid "brother-in-law"
17221msgstr "conhat"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:835
17224msgctxt "husband’s sister’s husband"
17225msgid "brother-in-law"
17226msgstr "conhat"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:613
17229msgctxt "sister’s husband"
17230msgid "brother-in-law"
17231msgstr "conhat"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17234msgctxt "sister’s husband’s brother"
17235msgid "brother-in-law"
17236msgstr "conhat"
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:625
17239msgctxt "spouse’s brother"
17240msgid "brother-in-law"
17241msgstr "conhat"
17242
17243#: app/Services/RelationshipService.php:643
17244msgctxt "wife’s brother"
17245msgid "brother-in-law"
17246msgstr "conhat"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17249msgctxt "wife’s sister’s husband"
17250msgid "brother-in-law"
17251msgstr "conhat"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:721
17254msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17255msgid "brother/sister-in-law"
17256msgstr "conhat/conhada"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:555
17259msgctxt "husband’s sibling"
17260msgid "brother/sister-in-law"
17261msgstr "conhat/conhada"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:607
17264msgctxt "sibling’s spouse"
17265msgid "brother/sister-in-law"
17266msgstr "conhat/conhada"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17269msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17270msgid "brother/sister-in-law"
17271msgstr "conhat/conhada"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:641
17274msgctxt "spouse’s sibling"
17275msgid "brother/sister-in-law"
17276msgstr "conhat/conhada"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:653
17279msgctxt "wife’s sibling"
17280msgid "brother/sister-in-law"
17281msgstr "conhat/conhada"
17282
17283#. I18N: An option in a list-box
17284#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17285msgid "bullet list"
17286msgstr ""
17287
17288#. I18N: Gedcom CAL dates
17289#: app/Date.php:189
17290#, php-format
17291msgid "calculated %s"
17292msgstr ""
17293
17294#. I18N: A button label.
17295#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17296#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17297#: resources/views/admin/components.phtml:169
17298#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17299#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17300#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17302#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17303#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17304#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
17306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17307#: resources/views/contact-page.phtml:81
17308#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17309#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17310#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17311#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17312#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17313#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17314#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17315#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17316#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17317#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17318#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17319#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17320#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17321#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17322#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17323#: resources/views/message-page.phtml:69
17324#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17325#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17326#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17327#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17328#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17329#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17330#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17331#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17332#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17333#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17334#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17335#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17336#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17337#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17338#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17339#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17340#, fuzzy
17341msgid "cancel"
17342msgstr "Anullar"
17343
17344#. I18N: Status of child-parent link
17345#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17346msgid "challenged"
17347msgstr ""
17348
17349#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17350#: app/Elements/NameType.php:77
17351msgid "change of name"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17355#: app/Services/RelationshipService.php:430
17356msgid "child"
17357msgstr ""
17358
17359#. I18N: Type of demographic data
17360#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17361msgid "citizen"
17362msgstr ""
17363
17364#: resources/views/admin/components.phtml:106
17365#: resources/views/admin/components.phtml:127
17366#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17367#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17368#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17369#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17370#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17371#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17372#: resources/views/modals/header.phtml:15
17373#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17374#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17375msgid "close"
17376msgstr ""
17377
17378#. I18N: Name of a theme.
17379#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17380msgid "clouds"
17381msgstr ""
17382
17383#. I18N: Name of a theme.
17384#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17385msgid "colors"
17386msgstr ""
17387
17388#. I18N: An option in a list-box
17389#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17390msgid "compact list"
17391msgstr ""
17392
17393#. I18N: A button label.
17394#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17395#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17396#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17397#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17398#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17399#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17400#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17401#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17402#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17403#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17404#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17405#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17406#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17407#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17408#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17409#: resources/views/register-page.phtml:99
17410#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17411msgid "continue"
17412msgstr "seguir"
17413
17414#. I18N: A button label.
17415#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17416msgid "create"
17417msgstr ""
17418
17419#. I18N: Type of location hierarchy
17420#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17421msgid "cultural"
17422msgstr ""
17423
17424#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17425msgid "date periods"
17426msgstr ""
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:428
17429msgid "daughter"
17430msgstr "filha"
17431
17432#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17433msgid "daughter of"
17434msgstr "filha de"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:515
17437msgctxt "child’s wife"
17438msgid "daughter-in-law"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:623
17442msgctxt "son’s wife"
17443msgid "daughter-in-law"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17447msgctxt "son’s wife’s father"
17448msgid "daughter-in-law’s father"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17452msgctxt "son’s wife’s mother"
17453msgid "daughter-in-law’s mother"
17454msgstr ""
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17457msgctxt "son’s wife’s parent"
17458msgid "daughter-in-law’s parent"
17459msgstr ""
17460
17461#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17462#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17463msgid "degrees"
17464msgstr "grad"
17465
17466#. I18N: A button label.
17467#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17468#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17469#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17470#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17471#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17472#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17473msgid "delete"
17474msgstr "suprimir"
17475
17476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17478msgctxt "FEMALE"
17479msgid "died"
17480msgstr "defuntada"
17481
17482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17483#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17484msgctxt "MALE"
17485msgid "died"
17486msgstr "defuntat"
17487
17488#. I18N: Status of child-parent link
17489#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17490msgid "disproven"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17494#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17495#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17496msgid "down"
17497msgstr ""
17498
17499#. I18N: A button label.
17500#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17501#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17502#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17503#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17504#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17505#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17506#, fuzzy
17507msgid "download"
17508msgstr "descargar"
17509
17510#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17511msgid "d’Aboville number"
17512msgstr ""
17513
17514#: resources/views/admin/components.phtml:139
17515#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17516#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17517#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17518#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17519msgid "edit"
17520msgstr "edita"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17523msgid "eighth cousin"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17527msgctxt "FEMALE"
17528msgid "eighth cousin"
17529msgstr ""
17530
17531#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17532#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17533msgctxt "MALE"
17534msgid "eighth cousin"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:446
17538msgid "elder brother"
17539msgstr "frair mai vièlh"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:488
17542msgid "elder sibling"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:467
17546msgid "elder sister"
17547msgstr "sòr mai vièlha"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17550msgid "eleventh cousin"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17554msgctxt "FEMALE"
17555msgid "eleventh cousin"
17556msgstr ""
17557
17558#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17559#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17560msgctxt "MALE"
17561msgid "eleventh cousin"
17562msgstr ""
17563
17564#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17565#: app/Elements/NameType.php:79
17566msgid "estate name"
17567msgstr ""
17568
17569#. I18N: Gedcom EST dates
17570#: app/Date.php:193
17571#, php-format
17572msgid "estimated %s"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:365
17576msgid "ex-husband"
17577msgstr "ex-marit"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:412
17580msgid "ex-spouse"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:389
17584msgid "ex-wife"
17585msgstr ""
17586
17587#. I18N: A button label.
17588#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17589msgid "export file"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17594msgid "facts"
17595msgstr "faches"
17596
17597#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17598msgid "father"
17599msgstr "pair"
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:551
17602msgctxt "husband’s father"
17603msgid "father-in-law"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Services/RelationshipService.php:631
17607msgctxt "spouse’s father"
17608msgid "father-in-law"
17609msgstr ""
17610
17611#: app/Services/RelationshipService.php:649
17612msgctxt "wife’s father"
17613msgid "father-in-law"
17614msgstr ""
17615
17616#: app/Services/RelationshipService.php:369
17617msgid "fiancé"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:416
17621msgid "fiancé(e)"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:393
17625msgid "fiancée"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17629msgid "fifteenth cousin"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17633msgctxt "FEMALE"
17634msgid "fifteenth cousin"
17635msgstr ""
17636
17637#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17638#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17639msgctxt "MALE"
17640msgid "fifteenth cousin"
17641msgstr ""
17642
17643#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17644#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17645#, php-format
17646msgid "fifth %s"
17647msgstr ""
17648
17649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17651#, php-format
17652msgctxt "FEMALE"
17653msgid "fifth %s"
17654msgstr ""
17655
17656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17657#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17658#, php-format
17659msgctxt "MALE"
17660msgid "fifth %s"
17661msgstr ""
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17664msgid "fifth cousin"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17668msgctxt "FEMALE"
17669msgid "fifth cousin"
17670msgstr ""
17671
17672#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17673#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17674msgctxt "MALE"
17675msgid "fifth cousin"
17676msgstr ""
17677
17678#. I18N: A button label, first page
17679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17680#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17681#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17682#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17683msgid "first"
17684msgstr "primièra"
17685
17686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17687msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17688msgid "first"
17689msgstr "primièras"
17690
17691#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17692#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17693#, php-format
17694msgid "first %s"
17695msgstr "%s primier/primièra"
17696
17697#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17698#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17699#, php-format
17700msgctxt "FEMALE"
17701msgid "first %s"
17702msgstr "%s primièra"
17703
17704#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17705#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17706#, php-format
17707msgctxt "MALE"
17708msgid "first %s"
17709msgstr "%s primier"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17712msgid "first cousin"
17713msgstr "cosin/a german/a"
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17716msgctxt "FEMALE"
17717msgid "first cousin"
17718msgstr "cosina germana"
17719
17720#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17721#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17722msgctxt "MALE"
17723msgid "first cousin"
17724msgstr "cosin german"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:775
17727msgctxt "father’s brother’s child"
17728msgid "first cousin"
17729msgstr "cosin/a german/a"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:777
17732msgctxt "father’s brother’s daughter"
17733msgid "first cousin"
17734msgstr "cosina germana"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:779
17737msgctxt "father’s brother’s son"
17738msgid "first cousin"
17739msgstr "cosin german"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:819
17742msgctxt "father’s sister’s child"
17743msgid "first cousin"
17744msgstr "cosin/a german/a"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:821
17747msgctxt "father’s sister’s daughter"
17748msgid "first cousin"
17749msgstr "cosina germana"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:825
17752msgctxt "father’s sister’s son"
17753msgid "first cousin"
17754msgstr "cosin german"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:855
17757msgctxt "mother’s brother’s child"
17758msgid "first cousin"
17759msgstr "cosin/a german/a"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:857
17762msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17763msgid "first cousin"
17764msgstr "cosina germana"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:859
17767msgctxt "mother’s brother’s son"
17768msgid "first cousin"
17769msgstr "cosin german"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:905
17772msgctxt "mother’s sister’s child"
17773msgid "first cousin"
17774msgstr "cosin/a german/a"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:907
17777msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17778msgid "first cousin"
17779msgstr "cosina germana"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:911
17782msgctxt "mother’s sister’s son"
17783msgid "first cousin"
17784msgstr "cosin german"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17787msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17788msgid "first cousin once removed ascending"
17789msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17792msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17793msgid "first cousin once removed ascending"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17797msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17798msgid "first cousin once removed ascending"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17802msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17803msgid "first cousin once removed ascending"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17807msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17808msgid "first cousin once removed ascending"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17812msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17813msgid "first cousin once removed ascending"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17817msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17818msgid "first cousin once removed ascending"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17822msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17823msgid "first cousin once removed ascending"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17827msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17828msgid "first cousin once removed ascending"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17832msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17833msgid "first cousin once removed ascending"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17837msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17838msgid "first cousin once removed ascending"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17842msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17843msgid "first cousin once removed ascending"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17847msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17848msgid "first cousin once removed ascending"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17852msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17853msgid "first cousin once removed ascending"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17857msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17858msgid "first cousin once removed ascending"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17862msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17863msgid "first cousin once removed ascending"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17867msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17868msgid "first cousin once removed ascending"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17872msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17873msgid "first cousin once removed ascending"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17877msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17878msgid "first cousin once removed ascending"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17882msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17883msgid "first cousin once removed ascending"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17887msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17888msgid "first cousin once removed ascending"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17892msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17893msgid "first cousin once removed ascending"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17897msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17898msgid "first cousin once removed ascending"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17902msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17903msgid "first cousin once removed ascending"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17907msgid "fourteenth cousin"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17911msgctxt "FEMALE"
17912msgid "fourteenth cousin"
17913msgstr ""
17914
17915#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17916#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17917msgctxt "MALE"
17918msgid "fourteenth cousin"
17919msgstr ""
17920
17921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17922#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17923#, php-format
17924msgid "fourth %s"
17925msgstr ""
17926
17927#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17928#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17929#, php-format
17930msgctxt "FEMALE"
17931msgid "fourth %s"
17932msgstr ""
17933
17934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17935#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17936#, php-format
17937msgctxt "MALE"
17938msgid "fourth %s"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17942msgid "fourth cousin"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17946msgctxt "FEMALE"
17947msgid "fourth cousin"
17948msgstr ""
17949
17950#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17951#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17952msgctxt "MALE"
17953msgid "fourth cousin"
17954msgstr ""
17955
17956#. I18N: from 1700 interval 50 years
17957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17963#, php-format
17964msgid "from %1$s interval %2$s year"
17965msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17966msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17967msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17968
17969#. I18N: Gedcom FROM dates
17970#: app/Date.php:209
17971#, php-format
17972msgid "from %s"
17973msgstr "de %s"
17974
17975#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17976#: app/Date.php:221
17977#, php-format
17978msgid "from %s to %s"
17979msgstr "de %s a %s"
17980
17981#. I18N: layout option for the fan chart
17982#: app/Module/FanChartModule.php:520
17983msgid "full circle"
17984msgstr "tot el cercle"
17985
17986#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17987msgid "gender"
17988msgstr "sèxe"
17989
17990#. I18N: Type of location hierarchy
17991#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17992msgid "geographic"
17993msgstr ""
17994
17995#. I18N: A button label.
17996#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17997msgid "go to new individual"
17998msgstr "anar a la novela persona"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:505
18001msgctxt "child’s child"
18002msgid "grandchild"
18003msgstr "felen"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:517
18006msgctxt "daughter’s child"
18007msgid "grandchild"
18008msgstr "felen"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:617
18011msgctxt "son’s child"
18012msgid "grandchild"
18013msgstr "felen"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:507
18016msgctxt "child’s daughter"
18017msgid "granddaughter"
18018msgstr "felena"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:519
18021msgctxt "daughter’s daughter"
18022msgid "granddaughter"
18023msgstr "felena"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:619
18026msgctxt "son’s daughter"
18027msgid "granddaughter"
18028msgstr "felena"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:735
18031msgctxt "child’s daughter’s husband"
18032msgid "granddaughter’s husband"
18033msgstr "marit de la felena"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:757
18036msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
18037msgid "granddaughter’s husband"
18038msgstr "marit de la felena"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1055
18041msgctxt "son’s daughter’s husband"
18042msgid "granddaughter’s husband"
18043msgstr "marit de la felena"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:587
18046msgctxt "parent’s father"
18047msgid "grandfather"
18048msgstr "pepin"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:589
18051msgctxt "parent’s mother"
18052msgid "grandmother"
18053msgstr "menina"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:591
18056msgctxt "parent’s parent"
18057msgid "grandparent"
18058msgstr "pepins"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:511
18061msgctxt "child’s son"
18062msgid "grandson"
18063msgstr "felen"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:523
18066msgctxt "daughter’s son"
18067msgid "grandson"
18068msgstr "felen"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:621
18071msgctxt "son’s son"
18072msgid "grandson"
18073msgstr "felen"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:745
18076msgctxt "child’s son’s wife"
18077msgid "grandson’s wife"
18078msgstr "esposa del felen"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:773
18081msgctxt "daughter’s son’s wife"
18082msgid "grandson’s wife"
18083msgstr "esposa del felen"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1065
18086msgctxt "son’s son’s wife"
18087msgid "grandson’s wife"
18088msgstr "esposa del felen"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1441
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1460
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1472
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1484
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1495
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18096#, php-format
18097msgid "great ×%s aunt"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1444
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1463
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1475
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1487
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1498
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1514
18106#, php-format
18107msgid "great ×%s aunt/uncle"
18108msgstr ""
18109
18110#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18111#: app/Services/RelationshipService.php:2055
18112#: app/Services/RelationshipService.php:2066
18113#: app/Services/RelationshipService.php:2077
18114#: app/Services/RelationshipService.php:2098
18115#, php-format
18116msgid "great ×%s grandchild"
18117msgstr ""
18118
18119#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18120#: app/Services/RelationshipService.php:2052
18121#: app/Services/RelationshipService.php:2063
18122#: app/Services/RelationshipService.php:2074
18123#: app/Services/RelationshipService.php:2094
18124#, php-format
18125msgid "great ×%s granddaughter"
18126msgstr ""
18127
18128#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1889
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1915
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1926
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1955
18135#, php-format
18136msgid "great ×%s grandfather"
18137msgstr ""
18138
18139#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1893
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1907
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1919
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1930
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1944
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1960
18146#, php-format
18147msgid "great ×%s grandmother"
18148msgstr ""
18149
18150#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1896
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1910
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1922
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1933
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1948
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18157#, php-format
18158msgid "great ×%s grandparent"
18159msgstr ""
18160
18161#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18162#: app/Services/RelationshipService.php:2048
18163#: app/Services/RelationshipService.php:2059
18164#: app/Services/RelationshipService.php:2071
18165#: app/Services/RelationshipService.php:2089
18166#, php-format
18167msgid "great ×%s grandson"
18168msgstr ""
18169
18170#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1772
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1784
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18174#, php-format
18175msgid "great ×%s nephew"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1672
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1707
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1743
18181#, php-format
18182msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18183msgid "great ×%s nephew"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18189#, php-format
18190msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18191msgid "great ×%s nephew"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18197#, php-format
18198msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18199msgid "great ×%s nephew"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18205#, php-format
18206msgid "great ×%s nephew/niece"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18212#, php-format
18213msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18214msgid "great ×%s nephew/niece"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18220#, php-format
18221msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18222msgid "great ×%s nephew/niece"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18228#, php-format
18229msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18230msgid "great ×%s nephew/niece"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18236#, php-format
18237msgid "great ×%s niece"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18243#, php-format
18244msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18245msgid "great ×%s niece"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18251#, php-format
18252msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18253msgid "great ×%s niece"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18259#, php-format
18260msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18261msgid "great ×%s niece"
18262msgstr ""
18263
18264#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18270#, php-format
18271msgid "great ×%s uncle"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18275#, php-format
18276msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18277msgid "great ×%s uncle"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18281#, php-format
18282msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18283msgid "great ×%s uncle"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18287#, php-format
18288msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18289msgid "great ×%s uncle"
18290msgstr ""
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18293msgid "great ×4 aunt"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18297msgid "great ×4 aunt/uncle"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18301msgid "great ×4 grandchild"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18305msgid "great ×4 granddaughter"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18309msgid "great ×4 grandfather"
18310msgstr ""
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18313msgid "great ×4 grandmother"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18317msgid "great ×4 grandparent"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18321msgid "great ×4 grandson"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18325msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18326msgid "great ×4 nephew"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18330msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18331msgid "great ×4 nephew"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18335msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18336msgid "great ×4 nephew"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18340msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18341msgid "great ×4 nephew/niece"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18345msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18346msgid "great ×4 nephew/niece"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18350msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18351msgid "great ×4 nephew/niece"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18355msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18356msgid "great ×4 niece"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18360msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18361msgid "great ×4 niece"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18365msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18366msgid "great ×4 niece"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18370msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18371msgid "great ×4 uncle"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18375msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18376msgid "great ×4 uncle"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18380msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18381msgid "great ×4 uncle"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18385msgid "great ×5 aunt"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18389msgid "great ×5 aunt/uncle"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18393msgid "great ×5 grandchild"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18397msgid "great ×5 granddaughter"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18401msgid "great ×5 grandfather"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18405msgid "great ×5 grandmother"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18409msgid "great ×5 grandparent"
18410msgstr ""
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18413msgid "great ×5 grandson"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18417msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18418msgid "great ×5 nephew"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18422msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18423msgid "great ×5 nephew"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18427msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18428msgid "great ×5 nephew"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18432msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18433msgid "great ×5 nephew/niece"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18437msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18438msgid "great ×5 nephew/niece"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18442msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18443msgid "great ×5 nephew/niece"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18447msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18448msgid "great ×5 niece"
18449msgstr ""
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18452msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18453msgid "great ×5 niece"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18457msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18458msgid "great ×5 niece"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18462msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18463msgid "great ×5 uncle"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18467msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18468msgid "great ×5 uncle"
18469msgstr ""
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18472msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18473msgid "great ×5 uncle"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18477msgid "great ×6 aunt"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18481msgid "great ×6 aunt/uncle"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18485msgid "great ×6 grandchild"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18489msgid "great ×6 granddaughter"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18493msgid "great ×6 grandfather"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18497msgid "great ×6 grandmother"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18501msgid "great ×6 grandparent"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18505msgid "great ×6 grandson"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18509msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18510msgid "great ×6 uncle"
18511msgstr ""
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18514msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18515msgid "great ×6 uncle"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18519msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18520msgid "great ×6 uncle"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18524msgid "great ×7 aunt"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18528msgid "great ×7 aunt/uncle"
18529msgstr ""
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18532msgid "great ×7 grandchild"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18536msgid "great ×7 granddaughter"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18540msgid "great ×7 grandfather"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18544msgid "great ×7 grandmother"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18548msgid "great ×7 grandparent"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18552msgid "great ×7 grandson"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18556msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18557msgid "great ×7 uncle"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18561msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18562msgid "great ×7 uncle"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18566msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18567msgid "great ×7 uncle"
18568msgstr ""
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18571msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18572msgid "great-aunt"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:793
18576msgctxt "father’s father’s sister"
18577msgid "great-aunt"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18581msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18582msgid "great-aunt"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:805
18586msgctxt "father’s mother’s sister"
18587msgid "great-aunt"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18591msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18592msgid "great-aunt"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:817
18596msgctxt "father’s parent’s sister"
18597msgid "great-aunt"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18601msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18602msgid "great-aunt"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:873
18606msgctxt "mother’s father’s sister"
18607msgid "great-aunt"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18611msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18612msgid "great-aunt"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:891
18616msgctxt "mother’s mother’s sister"
18617msgid "great-aunt"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18621msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18622msgid "great-aunt"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:903
18626msgctxt "mother’s parent’s sister"
18627msgid "great-aunt"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18631msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18632msgid "great-aunt"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:925
18636msgctxt "parent’s father’s sister"
18637msgid "great-aunt"
18638msgstr ""
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18641msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18642msgid "great-aunt"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:937
18646msgctxt "parent’s mother’s sister"
18647msgid "great-aunt"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18651msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18652msgid "great-aunt"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:949
18656msgctxt "parent’s parent’s sister"
18657msgid "great-aunt"
18658msgstr ""
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:791
18661msgctxt "father’s father’s sibling"
18662msgid "great-aunt/uncle"
18663msgstr ""
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18666msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18667msgid "great-aunt/uncle"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:803
18671msgctxt "father’s mother’s sibling"
18672msgid "great-aunt/uncle"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18676msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18677msgid "great-aunt/uncle"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:815
18681msgctxt "father’s parent’s sibling"
18682msgid "great-aunt/uncle"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18686msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18687msgid "great-aunt/uncle"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:871
18691msgctxt "mother’s father’s sibling"
18692msgid "great-aunt/uncle"
18693msgstr ""
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18696msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18697msgid "great-aunt/uncle"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:889
18701msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18702msgid "great-aunt/uncle"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18706msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18707msgid "great-aunt/uncle"
18708msgstr ""
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:901
18711msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18712msgid "great-aunt/uncle"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18716msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18717msgid "great-aunt/uncle"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:923
18721msgctxt "parent’s father’s sibling"
18722msgid "great-aunt/uncle"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18726msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18727msgid "great-aunt/uncle"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:935
18731msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18732msgid "great-aunt/uncle"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18736msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18737msgid "great-aunt/uncle"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:947
18741msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18742msgid "great-aunt/uncle"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18746msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18747msgid "great-aunt/uncle"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:725
18751msgctxt "child’s child’s child"
18752msgid "great-grandchild"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:731
18756msgctxt "child’s daughter’s child"
18757msgid "great-grandchild"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:739
18761msgctxt "child’s son’s child"
18762msgid "great-grandchild"
18763msgstr ""
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:747
18766msgctxt "daughter’s child’s child"
18767msgid "great-grandchild"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:753
18771msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18772msgid "great-grandchild"
18773msgstr ""
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:767
18776msgctxt "daughter’s son’s child"
18777msgid "great-grandchild"
18778msgstr ""
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18781msgctxt "son’s child’s child"
18782msgid "great-grandchild"
18783msgstr ""
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18786msgctxt "son’s daughter’s child"
18787msgid "great-grandchild"
18788msgstr ""
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18791msgctxt "son’s son’s child"
18792msgid "great-grandchild"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:727
18796msgctxt "child’s child’s daughter"
18797msgid "great-granddaughter"
18798msgstr ""
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:733
18801msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18802msgid "great-granddaughter"
18803msgstr ""
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:741
18806msgctxt "child’s son’s daughter"
18807msgid "great-granddaughter"
18808msgstr ""
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:749
18811msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18812msgid "great-granddaughter"
18813msgstr ""
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:755
18816msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18817msgid "great-granddaughter"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:769
18821msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18822msgid "great-granddaughter"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18826msgctxt "son’s child’s daughter"
18827msgid "great-granddaughter"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18831msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18832msgid "great-granddaughter"
18833msgstr ""
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18836msgctxt "son’s son’s daughter"
18837msgid "great-granddaughter"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:785
18841msgctxt "father’s father’s father"
18842msgid "great-grandfather"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:797
18846msgctxt "father’s mother’s father"
18847msgid "great-grandfather"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:809
18851msgctxt "father’s parent’s father"
18852msgid "great-grandfather"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:865
18856msgctxt "mother’s father’s father"
18857msgid "great-grandfather"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:883
18861msgctxt "mother’s mother’s father"
18862msgid "great-grandfather"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:895
18866msgctxt "mother’s parent’s father"
18867msgid "great-grandfather"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:917
18871msgctxt "parent’s father’s father"
18872msgid "great-grandfather"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:929
18876msgctxt "parent’s mother’s father"
18877msgid "great-grandfather"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:941
18881msgctxt "parent’s parent’s father"
18882msgid "great-grandfather"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:787
18886msgctxt "father’s father’s mother"
18887msgid "great-grandmother"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:799
18891msgctxt "father’s mother’s mother"
18892msgid "great-grandmother"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:811
18896msgctxt "father’s parent’s mother"
18897msgid "great-grandmother"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:867
18901msgctxt "mother’s father’s mother"
18902msgid "great-grandmother"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:885
18906msgctxt "mother’s mother’s mother"
18907msgid "great-grandmother"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:897
18911msgctxt "mother’s parent’s mother"
18912msgid "great-grandmother"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:919
18916msgctxt "parent’s father’s mother"
18917msgid "great-grandmother"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:931
18921msgctxt "parent’s mother’s mother"
18922msgid "great-grandmother"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:943
18926msgctxt "parent’s parent’s mother"
18927msgid "great-grandmother"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:789
18931msgctxt "father’s father’s parent"
18932msgid "great-grandparent"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:801
18936msgctxt "father’s mother’s parent"
18937msgid "great-grandparent"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:813
18941msgctxt "father’s parent’s parent"
18942msgid "great-grandparent"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:869
18946msgctxt "mother’s father’s parent"
18947msgid "great-grandparent"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:887
18951msgctxt "mother’s mother’s parent"
18952msgid "great-grandparent"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:899
18956msgctxt "mother’s parent’s parent"
18957msgid "great-grandparent"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:921
18961msgctxt "parent’s father’s parent"
18962msgid "great-grandparent"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:933
18966msgctxt "parent’s mother’s parent"
18967msgid "great-grandparent"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:945
18971msgctxt "parent’s parent’s parent"
18972msgid "great-grandparent"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:729
18976msgctxt "child’s child’s son"
18977msgid "great-grandson"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:737
18981msgctxt "child’s daughter’s son"
18982msgid "great-grandson"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:743
18986msgctxt "child’s son’s son"
18987msgid "great-grandson"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:751
18991msgctxt "daughter’s child’s son"
18992msgid "great-grandson"
18993msgstr ""
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:759
18996msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18997msgid "great-grandson"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:771
19001msgctxt "daughter’s son’s son"
19002msgid "great-grandson"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:1049
19006msgctxt "son’s child’s son"
19007msgid "great-grandson"
19008msgstr ""
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:1057
19011msgctxt "son’s daughter’s son"
19012msgid "great-grandson"
19013msgstr ""
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:1063
19016msgctxt "son’s son’s son"
19017msgid "great-grandson"
19018msgstr ""
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:1329
19021msgid "great-great-aunt"
19022msgstr ""
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:1332
19025msgid "great-great-aunt/uncle"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:1981
19029msgid "great-great-grandchild"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:1978
19033msgid "great-great-granddaughter"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1817
19037msgid "great-great-grandfather"
19038msgstr ""
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:1821
19041msgid "great-great-grandmother"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:1824
19045msgid "great-great-grandparent"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:1974
19049msgid "great-great-grandson"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1348
19053msgid "great-great-great-aunt"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1351
19057msgid "great-great-great-aunt/uncle"
19058msgstr ""
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:1992
19061msgid "great-great-great-grandchild"
19062msgstr ""
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:1989
19065msgid "great-great-great-granddaughter"
19066msgstr ""
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:1828
19069msgid "great-great-great-grandfather"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1832
19073msgid "great-great-great-grandmother"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1835
19077msgid "great-great-great-grandparent"
19078msgstr ""
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:1985
19081msgid "great-great-great-grandson"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:1561
19085msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19086msgid "great-great-great-nephew"
19087msgstr ""
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:1565
19090msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19091msgid "great-great-great-nephew"
19092msgstr ""
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:1568
19095msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19096msgid "great-great-great-nephew"
19097msgstr ""
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:1584
19100msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19101msgid "great-great-great-nephew/niece"
19102msgstr ""
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:1588
19105msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19106msgid "great-great-great-nephew/niece"
19107msgstr ""
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:1591
19110msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19111msgid "great-great-great-nephew/niece"
19112msgstr ""
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:1573
19115msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19116msgid "great-great-great-niece"
19117msgstr ""
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:1577
19120msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19121msgid "great-great-great-niece"
19122msgstr ""
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:1580
19125msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19126msgid "great-great-great-niece"
19127msgstr ""
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:1337
19130msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19131msgid "great-great-great-uncle"
19132msgstr ""
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19135msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19136msgid "great-great-great-uncle"
19137msgstr ""
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:1344
19140msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19141msgid "great-great-great-uncle"
19142msgstr ""
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:1526
19145msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19146msgid "great-great-nephew"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19150msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19151msgid "great-great-nephew"
19152msgstr ""
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:1533
19155msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19156msgid "great-great-nephew"
19157msgstr ""
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:1549
19160msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19161msgid "great-great-nephew/niece"
19162msgstr ""
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:1553
19165msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19166msgid "great-great-nephew/niece"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:1556
19170msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19171msgid "great-great-nephew/niece"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19175msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19176msgid "great-great-niece"
19177msgstr ""
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:1542
19180msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19181msgid "great-great-niece"
19182msgstr ""
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:1545
19185msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19186msgid "great-great-niece"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19190msgctxt "great-grandfather’s brother"
19191msgid "great-great-uncle"
19192msgstr ""
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19195msgctxt "great-grandmother’s brother"
19196msgid "great-great-uncle"
19197msgstr ""
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19200msgctxt "great-grandparent’s brother"
19201msgid "great-great-uncle"
19202msgstr ""
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:674
19205msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19206msgid "great-nephew"
19207msgstr ""
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:694
19210msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19211msgid "great-nephew"
19212msgstr ""
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:712
19215msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19216msgid "great-nephew"
19217msgstr ""
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:994
19220msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19221msgid "great-nephew"
19222msgstr ""
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19225msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19226msgid "great-nephew"
19227msgstr ""
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19230msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19231msgid "great-nephew"
19232msgstr ""
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:677
19235msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19236msgid "great-nephew"
19237msgstr ""
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:697
19240msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19241msgid "great-nephew"
19242msgstr ""
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:715
19245msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19246msgid "great-nephew"
19247msgstr ""
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:997
19250msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19251msgid "great-nephew"
19252msgstr ""
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19255msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19256msgid "great-nephew"
19257msgstr ""
19258
19259#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19260msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19261msgid "great-nephew"
19262msgstr ""
19263
19264#: app/Services/RelationshipService.php:963
19265msgctxt "sibling’s child’s son"
19266msgid "great-nephew"
19267msgstr ""
19268
19269#: app/Services/RelationshipService.php:971
19270msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19271msgid "great-nephew"
19272msgstr ""
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:977
19275msgctxt "sibling’s son’s son"
19276msgid "great-nephew"
19277msgstr ""
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:662
19280msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19281msgid "great-nephew/niece"
19282msgstr ""
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:680
19285msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19286msgid "great-nephew/niece"
19287msgstr ""
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:700
19290msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19291msgid "great-nephew/niece"
19292msgstr ""
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:982
19295msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19296msgid "great-nephew/niece"
19297msgstr ""
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19300msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19301msgid "great-nephew/niece"
19302msgstr ""
19303
19304#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19305msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19306msgid "great-nephew/niece"
19307msgstr ""
19308
19309#: app/Services/RelationshipService.php:665
19310msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19311msgid "great-nephew/niece"
19312msgstr ""
19313
19314#: app/Services/RelationshipService.php:683
19315msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19316msgid "great-nephew/niece"
19317msgstr ""
19318
19319#: app/Services/RelationshipService.php:703
19320msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19321msgid "great-nephew/niece"
19322msgstr ""
19323
19324#: app/Services/RelationshipService.php:985
19325msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19326msgid "great-nephew/niece"
19327msgstr ""
19328
19329#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19330msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19331msgid "great-nephew/niece"
19332msgstr ""
19333
19334#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19335msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19336msgid "great-nephew/niece"
19337msgstr ""
19338
19339#: app/Services/RelationshipService.php:959
19340msgctxt "sibling’s child’s child"
19341msgid "great-nephew/niece"
19342msgstr ""
19343
19344#: app/Services/RelationshipService.php:965
19345msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19346msgid "great-nephew/niece"
19347msgstr ""
19348
19349#: app/Services/RelationshipService.php:973
19350msgctxt "sibling’s son’s child"
19351msgid "great-nephew/niece"
19352msgstr ""
19353
19354#: app/Services/RelationshipService.php:668
19355msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19356msgid "great-niece"
19357msgstr ""
19358
19359#: app/Services/RelationshipService.php:686
19360msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19361msgid "great-niece"
19362msgstr ""
19363
19364#: app/Services/RelationshipService.php:706
19365msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19366msgid "great-niece"
19367msgstr ""
19368
19369#: app/Services/RelationshipService.php:988
19370msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19371msgid "great-niece"
19372msgstr ""
19373
19374#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19375msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19376msgid "great-niece"
19377msgstr ""
19378
19379#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19380msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19381msgid "great-niece"
19382msgstr ""
19383
19384#: app/Services/RelationshipService.php:671
19385msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19386msgid "great-niece"
19387msgstr ""
19388
19389#: app/Services/RelationshipService.php:689
19390msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19391msgid "great-niece"
19392msgstr ""
19393
19394#: app/Services/RelationshipService.php:709
19395msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19396msgid "great-niece"
19397msgstr ""
19398
19399#: app/Services/RelationshipService.php:991
19400msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19401msgid "great-niece"
19402msgstr ""
19403
19404#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19405msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19406msgid "great-niece"
19407msgstr ""
19408
19409#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19410msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19411msgid "great-niece"
19412msgstr ""
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:961
19415msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19416msgid "great-niece"
19417msgstr ""
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:967
19420msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19421msgid "great-niece"
19422msgstr ""
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:975
19425msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19426msgid "great-niece"
19427msgstr ""
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:783
19430msgctxt "father’s father’s brother"
19431msgid "great-uncle"
19432msgstr ""
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19435msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19436msgid "great-uncle"
19437msgstr ""
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:795
19440msgctxt "father’s mother’s brother"
19441msgid "great-uncle"
19442msgstr ""
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19445msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19446msgid "great-uncle"
19447msgstr ""
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:807
19450msgctxt "father’s parent’s brother"
19451msgid "great-uncle"
19452msgstr ""
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19455msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19456msgid "great-uncle"
19457msgstr ""
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:863
19460msgctxt "mother’s father’s brother"
19461msgid "great-uncle"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19465msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19466msgid "great-uncle"
19467msgstr ""
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:881
19470msgctxt "mother’s mother’s brother"
19471msgid "great-uncle"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19475msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19476msgid "great-uncle"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:893
19480msgctxt "mother’s parent’s brother"
19481msgid "great-uncle"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19485msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19486msgid "great-uncle"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:915
19490msgctxt "parent’s father’s brother"
19491msgid "great-uncle"
19492msgstr ""
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19495msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19496msgid "great-uncle"
19497msgstr ""
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:927
19500msgctxt "parent’s mother’s brother"
19501msgid "great-uncle"
19502msgstr ""
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19505msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19506msgid "great-uncle"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:939
19510msgctxt "parent’s parent’s brother"
19511msgid "great-uncle"
19512msgstr ""
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19515msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19516msgid "great-uncle"
19517msgstr ""
19518
19519#. I18N: layout option for the fan chart
19520#: app/Module/FanChartModule.php:516
19521msgid "half circle"
19522msgstr ""
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:541
19525msgctxt "father’s son"
19526msgid "half-brother"
19527msgstr "frairastre"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:579
19530msgctxt "mother’s son"
19531msgid "half-brother"
19532msgstr "frairastre"
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:597
19535msgctxt "parent’s son"
19536msgid "half-brother"
19537msgstr "frairastre"
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:527
19540msgctxt "father’s child"
19541msgid "half-sibling"
19542msgstr "frairastre/sorrastra"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:563
19545msgctxt "mother’s child"
19546msgid "half-sibling"
19547msgstr "frairastre/sorrastra"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:583
19550msgctxt "parent’s child"
19551msgid "half-sibling"
19552msgstr "frairastre/sorrastra"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:529
19555msgctxt "father’s daughter"
19556msgid "half-sister"
19557msgstr "sorrastra"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:565
19560msgctxt "mother’s daughter"
19561msgid "half-sister"
19562msgstr "sorrastra"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:585
19565msgctxt "parent’s daughter"
19566msgid "half-sister"
19567msgstr "sorrastra"
19568
19569#. I18N: reflexive pronoun
19570#: app/Services/RelationshipService.php:244
19571msgid "herself"
19572msgstr ""
19573
19574#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19575#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19576#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19577#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19578#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19579#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19580#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19581#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19582#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19583#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19584#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19585#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19586#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19587#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19588#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19589#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19590#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19591#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19592#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19593#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19594#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19595#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19596#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19597#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19598#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19606#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19608#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19609#: resources/views/login-page.phtml:45
19610#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19611#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19612#: resources/views/register-page.phtml:74
19613#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19614#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19615#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19616#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19617msgid "hide"
19618msgstr ""
19619
19620#. I18N: reflexive pronoun
19621#: app/Services/RelationshipService.php:241
19622msgid "himself"
19623msgstr ""
19624
19625#. I18N: Type of demographic data
19626#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19627msgid "household"
19628msgstr ""
19629
19630#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19631msgid "husband"
19632msgstr "marit"
19633
19634#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19635#: app/Elements/NameType.php:81
19636msgid "immigration name"
19637msgstr ""
19638
19639#. I18N: A button label.
19640#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19641msgid "import file"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19645msgid "infant"
19646msgstr "Mainatge"
19647
19648#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19649msgid "inline note"
19650msgstr ""
19651
19652#. I18N: Gedcom INT dates
19653#: app/Date.php:197
19654#, php-format
19655msgid "interpreted %s (%s)"
19656msgstr ""
19657
19658#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19659#: resources/views/search-trees.phtml:52
19660msgid "invert selection"
19661msgstr ""
19662
19663#. I18N: a month in the French republican calendar
19664#: app/Date/FrenchDate.php:173
19665msgctxt "GENITIVE"
19666msgid "jours complementaires"
19667msgstr ""
19668
19669#. I18N: a month in the French republican calendar
19670#: app/Date/FrenchDate.php:267
19671msgctxt "INSTRUMENTAL"
19672msgid "jours complementaires"
19673msgstr ""
19674
19675#. I18N: a month in the French republican calendar
19676#: app/Date/FrenchDate.php:220
19677msgctxt "LOCATIVE"
19678msgid "jours complementaires"
19679msgstr ""
19680
19681#. I18N: a month in the French republican calendar
19682#: app/Date/FrenchDate.php:126
19683msgctxt "NOMINATIVE"
19684msgid "jours complementaires"
19685msgstr ""
19686
19687#. I18N: A button label, last page
19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19689#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19690#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19691#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19692msgid "last"
19693msgstr "darrièr"
19694
19695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19696msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19697msgid "last"
19698msgstr ""
19699
19700#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19701#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19702msgid "left"
19703msgstr ""
19704
19705#. I18N: Layout option for lists of names
19706#. I18N: An option in a list-box
19707#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19708#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19709#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19710#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19711#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19712msgid "list"
19713msgstr ""
19714
19715#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19716#, php-format
19717msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19718msgstr ""
19719
19720#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19721#: app/Elements/NameType.php:83
19722msgid "maiden name"
19723msgstr ""
19724
19725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19726msgid "managers"
19727msgstr ""
19728
19729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19730#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19731msgid "markdown"
19732msgstr ""
19733
19734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19735msgctxt "FEMALE"
19736msgid "married"
19737msgstr "maridada"
19738
19739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19740msgctxt "MALE"
19741msgid "married"
19742msgstr "maridat"
19743
19744#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19745#: app/Elements/NameType.php:85
19746msgid "married name"
19747msgstr "nom d'usatge"
19748
19749#: app/Services/RelationshipService.php:567
19750msgctxt "mother’s father"
19751msgid "maternal grandfather"
19752msgstr ""
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:571
19755msgctxt "mother’s mother"
19756msgid "maternal grandmother"
19757msgstr ""
19758
19759#: app/Services/RelationshipService.php:573
19760msgctxt "mother’s parent"
19761msgid "maternal grandparent"
19762msgstr ""
19763
19764#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19765#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19766msgid "matrilineal"
19767msgstr "per linha mairala"
19768
19769#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19770#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19771#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19772#, php-format
19773msgid "maximum %s day"
19774msgid_plural "maximum %s days"
19775msgstr[0] "maximum %s jorn"
19776msgstr[1] "maximum %s jorns"
19777
19778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19783msgid "members"
19784msgstr "membres"
19785
19786#. I18N: Name of a theme.
19787#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19788#, fuzzy
19789msgid "minimal"
19790msgstr "minimal"
19791
19792#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19793msgid "mother"
19794msgstr "mair"
19795
19796#: app/Services/RelationshipService.php:553
19797msgctxt "husband’s mother"
19798msgid "mother-in-law"
19799msgstr "sògra"
19800
19801#: app/Services/RelationshipService.php:633
19802msgctxt "spouse’s mother"
19803msgid "mother-in-law"
19804msgstr "sògra"
19805
19806#: app/Services/RelationshipService.php:651
19807msgctxt "wife’s mother"
19808msgid "mother-in-law"
19809msgstr "sògra"
19810
19811#: app/Services/RelationshipService.php:639
19812msgctxt "spouse’s parent"
19813msgid "mother/father-in-law"
19814msgstr "sògra/sògra"
19815
19816#: app/Services/RelationshipService.php:501
19817msgctxt "brother’s son"
19818msgid "nephew"
19819msgstr "nebot"
19820
19821#: app/Services/RelationshipService.php:853
19822msgctxt "husband’s brother’s son"
19823msgid "nephew"
19824msgstr ""
19825
19826#: app/Services/RelationshipService.php:849
19827msgctxt "husband’s sibling’s son"
19828msgid "nephew"
19829msgstr ""
19830
19831#: app/Services/RelationshipService.php:851
19832msgctxt "husband’s sister’s son"
19833msgid "nephew"
19834msgstr ""
19835
19836#: app/Services/RelationshipService.php:605
19837msgctxt "sibling’s son"
19838msgid "nephew"
19839msgstr "nebot"
19840
19841#: app/Services/RelationshipService.php:615
19842msgctxt "sister’s son"
19843msgid "nephew"
19844msgstr "nebot"
19845
19846#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19847msgctxt "wife’s brother’s son"
19848msgid "nephew"
19849msgstr ""
19850
19851#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19852msgctxt "wife’s sibling’s son"
19853msgid "nephew"
19854msgstr ""
19855
19856#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19857msgctxt "wife’s sister’s son"
19858msgid "nephew"
19859msgstr ""
19860
19861#: app/Services/RelationshipService.php:691
19862msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19863msgid "nephew-in-law"
19864msgstr ""
19865
19866#: app/Services/RelationshipService.php:969
19867msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19868msgid "nephew-in-law"
19869msgstr ""
19870
19871#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19872msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19873msgid "nephew-in-law"
19874msgstr ""
19875
19876#: app/Services/RelationshipService.php:497
19877msgctxt "brother’s child"
19878msgid "nephew/niece"
19879msgstr ""
19880
19881#: app/Services/RelationshipService.php:841
19882msgctxt "husband’s brother’s child"
19883msgid "nephew/niece"
19884msgstr ""
19885
19886#: app/Services/RelationshipService.php:837
19887msgctxt "husband’s sibling’s child"
19888msgid "nephew/niece"
19889msgstr ""
19890
19891#: app/Services/RelationshipService.php:839
19892msgctxt "husband’s sister’s child"
19893msgid "nephew/niece"
19894msgstr ""
19895
19896#: app/Services/RelationshipService.php:601
19897msgctxt "sibling’s child"
19898msgid "nephew/niece"
19899msgstr ""
19900
19901#: app/Services/RelationshipService.php:609
19902msgctxt "sister’s child"
19903msgid "nephew/niece"
19904msgstr "nebot/neboda"
19905
19906#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19907msgctxt "wife’s brother’s child"
19908msgid "nephew/niece"
19909msgstr ""
19910
19911#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19912msgctxt "wife’s sibling’s child"
19913msgid "nephew/niece"
19914msgstr ""
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19917msgctxt "wife’s sister’s child"
19918msgid "nephew/niece"
19919msgstr ""
19920
19921#. I18N: A button label, next page
19922#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19923#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19924#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19925#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19926#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19927#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19928#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19929#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19930#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19931#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19933#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19934#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19935msgid "next"
19936msgstr "seguent"
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:499
19939msgctxt "brother’s daughter"
19940msgid "niece"
19941msgstr ""
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:847
19944msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19945msgid "niece"
19946msgstr ""
19947
19948#: app/Services/RelationshipService.php:843
19949msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19950msgid "niece"
19951msgstr ""
19952
19953#: app/Services/RelationshipService.php:845
19954msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19955msgid "niece"
19956msgstr ""
19957
19958#: app/Services/RelationshipService.php:603
19959msgctxt "sibling’s daughter"
19960msgid "niece"
19961msgstr ""
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:611
19964msgctxt "sister’s daughter"
19965msgid "niece"
19966msgstr ""
19967
19968#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19969msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19970msgid "niece"
19971msgstr ""
19972
19973#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19974msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19975msgid "niece"
19976msgstr ""
19977
19978#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19979msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19980msgid "niece"
19981msgstr ""
19982
19983#: app/Services/RelationshipService.php:717
19984msgctxt "brother’s son’s wife"
19985msgid "niece-in-law"
19986msgstr ""
19987
19988#: app/Services/RelationshipService.php:979
19989msgctxt "sibling’s son’s wife"
19990msgid "niece-in-law"
19991msgstr ""
19992
19993#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19994msgctxt "sisters’s son’s wife"
19995msgid "niece-in-law"
19996msgstr ""
19997
19998#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19999msgid "ninth cousin"
20000msgstr ""
20001
20002#: app/Services/RelationshipService.php:2304
20003msgctxt "FEMALE"
20004msgid "ninth cousin"
20005msgstr ""
20006
20007#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20008#: app/Services/RelationshipService.php:2260
20009msgctxt "MALE"
20010msgid "ninth cousin"
20011msgstr ""
20012
20013#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
20014#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20015#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20016#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20018#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20019#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20020#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20028#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
20029#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20030#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20031#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20032#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20033#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20034#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20035#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20036#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20037#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20038#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20039#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20040#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20041#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
20043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
20044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
20045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
20046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
20047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
20048msgid "no"
20049msgstr "non"
20050
20051#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
20052#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
20053#: app/Services/EmailService.php:207
20054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
20055msgid "none"
20056msgstr "cap"
20057
20058#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
20059msgctxt "Surname tradition"
20060msgid "none"
20061msgstr "cap"
20062
20063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
20064msgid "numbers"
20065msgstr "numèros"
20066
20067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
20068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
20069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
20070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
20071#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
20072#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
20073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
20074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
20075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
20076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
20077#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
20078#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
20079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
20080msgid "of"
20081msgstr "de"
20082
20083#: app/Services/RelationshipService.php:353
20084#, fuzzy
20085msgid "parent"
20086msgstr "parent"
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:423
20089msgid "partner"
20090msgstr "concubin(a)"
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:400
20093msgctxt "FEMALE"
20094msgid "partner"
20095msgstr "concubina"
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:376
20098msgctxt "MALE"
20099msgid "partner"
20100msgstr "concubin"
20101
20102#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
20103#, fuzzy
20104msgctxt "Surname tradition"
20105msgid "paternal"
20106msgstr "paternal"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:531
20109msgctxt "father’s father"
20110msgid "paternal grandfather"
20111msgstr ""
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:533
20114msgctxt "father’s mother"
20115msgid "paternal grandmother"
20116msgstr ""
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:535
20119msgctxt "father’s parent"
20120msgid "paternal grandparent"
20121msgstr ""
20122
20123#. I18N: A system where children take their father’s surname
20124#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
20125msgid "patrilineal"
20126msgstr "per linha paternala"
20127
20128#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20129#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
20130msgid "pending"
20131msgstr "pendent"
20132
20133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
20134msgid "percentage"
20135msgstr "percentatge"
20136
20137#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20138#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
20139msgid "plain text"
20140msgstr ""
20141
20142#. I18N: Type of location hierarchy
20143#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20144msgid "political"
20145msgstr ""
20146
20147#. I18N: A button label, previous page
20148#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
20149#: resources/views/layouts/default.phtml:155
20150#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
20151#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
20152#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
20153#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
20154#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
20155#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
20156#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
20157#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
20158#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
20159msgid "previous"
20160msgstr "precedent"
20161
20162#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20163#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20164msgid "primary evidence"
20165msgstr "font primari"
20166
20167#. I18N: Status of child-parent link
20168#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20169msgid "proven"
20170msgstr ""
20171
20172#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20173#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20174msgid "questionable evidence"
20175msgstr "font pas segura"
20176
20177#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20178#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20179msgid "records"
20180msgstr "enregistraments"
20181
20182#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
20183#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
20184#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
20185#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
20186#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
20187msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20188msgid "reject"
20189msgstr "regetar"
20190
20191#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
20192#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
20193#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
20194#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
20195#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
20196msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20197msgid "reject"
20198msgstr "regetar"
20199
20200#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20201#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
20202msgid "rejected"
20203msgstr "regetat"
20204
20205#. I18N: Type of location hierarchy
20206#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20207msgid "religious"
20208msgstr ""
20209
20210#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20211#: app/Elements/NameType.php:87
20212msgid "religious name"
20213msgstr "nom religiós"
20214
20215#. I18N: A button label.
20216#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
20217msgid "replace"
20218msgstr "remplaçar"
20219
20220#. I18N: A button label.
20221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
20222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
20223#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
20224#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
20225#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
20226msgid "reset"
20227msgstr "reinicializacion"
20228
20229#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20230#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20231msgid "right"
20232msgstr ""
20233
20234#. I18N: A button label.
20235#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
20236#: resources/views/admin/components.phtml:164
20237#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
20238#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
20239#: resources/views/admin/modules.phtml:293
20240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
20241#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
20242#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
20243#: resources/views/admin/tags.phtml:987
20244#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
20245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
20246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
20247#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
20248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
20249#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
20250#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
20251#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
20252#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
20253#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
20254#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
20255#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
20256#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
20257#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20258#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
20259#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20260#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
20261#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
20262#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
20263#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
20264#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
20265#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
20266#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20267#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
20268#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
20269#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
20270#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
20271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20272#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
20273#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
20274#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
20275#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
20276#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
20277#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
20278#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
20279#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
20280#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
20281#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
20282msgid "save"
20283msgstr "enregistrar"
20284
20285#. I18N: A button label.
20286#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
20287#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
20288#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
20289#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
20290#: resources/views/search-general-page.phtml:126
20291#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
20292msgid "search"
20293msgstr "recercar"
20294
20295#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20296#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20297#, php-format
20298msgid "second %s"
20299msgstr "segond/a %s"
20300
20301#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20302#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20303#, php-format
20304msgctxt "FEMALE"
20305msgid "second %s"
20306msgstr "segonda %s"
20307
20308#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20309#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20310#, php-format
20311msgctxt "MALE"
20312msgid "second %s"
20313msgstr "segond %s"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20316msgid "second cousin"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20320msgctxt "FEMALE"
20321msgid "second cousin"
20322msgstr ""
20323
20324#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20325#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20326msgctxt "MALE"
20327msgid "second cousin"
20328msgstr ""
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20331msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20332msgid "second cousin"
20333msgstr ""
20334
20335#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20336msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20337msgid "second cousin"
20338msgstr ""
20339
20340#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20341msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20342msgid "second cousin"
20343msgstr ""
20344
20345#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20346msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20347msgid "second cousin"
20348msgstr ""
20349
20350#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20351msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20352msgid "second cousin"
20353msgstr ""
20354
20355#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20356msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20357msgid "second cousin"
20358msgstr ""
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20361msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20362msgid "second cousin"
20363msgstr ""
20364
20365#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20366msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20367msgid "second cousin"
20368msgstr ""
20369
20370#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20371msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20372msgid "second cousin"
20373msgstr ""
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20376msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20377msgid "second cousin"
20378msgstr ""
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20381msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20382msgid "second cousin"
20383msgstr ""
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20386msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20387msgid "second cousin"
20388msgstr ""
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20391msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20392msgid "second cousin"
20393msgstr ""
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20396msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20397msgid "second cousin"
20398msgstr ""
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20401msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20402msgid "second cousin"
20403msgstr ""
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20406msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20407msgid "second cousin"
20408msgstr ""
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20411msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20412msgid "second cousin"
20413msgstr ""
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20416msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20417msgid "second cousin"
20418msgstr ""
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20421msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20422msgid "second cousin"
20423msgstr ""
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20426msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20427msgid "second cousin"
20428msgstr ""
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20431msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20432msgid "second cousin"
20433msgstr ""
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20436msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20437msgid "second cousin"
20438msgstr ""
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20441msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20442msgid "second cousin"
20443msgstr ""
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20446msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20447msgid "second cousin"
20448msgstr ""
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20451msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20452msgid "second cousin"
20453msgstr ""
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20456msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20457msgid "second cousin"
20458msgstr ""
20459
20460#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20461msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20462msgid "second cousin"
20463msgstr ""
20464
20465#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20466#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20467msgid "secondary evidence"
20468msgstr "font secondàri"
20469
20470#. I18N: select all (of a list of options)
20471#: resources/views/search-trees.phtml:45
20472msgid "select all"
20473msgstr "tot seleccionar"
20474
20475#. I18N: select none (of a list of options)
20476#: resources/views/search-trees.phtml:48
20477msgid "select none"
20478msgstr "deseleccionar"
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:346
20481msgid "self"
20482msgstr "el/ela"
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20485msgid "seventh cousin"
20486msgstr ""
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20489msgctxt "FEMALE"
20490msgid "seventh cousin"
20491msgstr ""
20492
20493#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20494#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20495msgctxt "MALE"
20496msgid "seventh cousin"
20497msgstr ""
20498
20499#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20500msgid "shared note"
20501msgstr ""
20502
20503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20504#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20512#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20514#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20515#: resources/views/login-page.phtml:45
20516#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20517#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20519#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20520#: resources/views/register-page.phtml:74
20521#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20525msgid "show"
20526msgstr "afichar"
20527
20528#. I18N: An option in a list-box
20529#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20530msgid "show changes made in webtrees"
20531msgstr ""
20532
20533#. I18N: An option in a list-box
20534#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20535msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20536msgstr ""
20537
20538#. I18N: button label
20539#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20540#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20541#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20542#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20543#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20544#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20545msgid "show more"
20546msgstr ""
20547
20548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20549msgid "show the chart"
20550msgstr "mòstrar lo grafic"
20551
20552#: app/Services/RelationshipService.php:493
20553msgid "sibling"
20554msgstr "fraire/sòr"
20555
20556#. I18N: A button label.
20557#: resources/views/login-page.phtml:55
20558#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20559msgid "sign in"
20560msgstr "connexion"
20561
20562#. I18N: A button label.
20563#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20564#, fuzzy
20565msgid "sign out"
20566msgstr "desconnexion"
20567
20568#: app/Services/RelationshipService.php:472
20569msgid "sister"
20570msgstr "sòr"
20571
20572#: app/Services/RelationshipService.php:503
20573msgctxt "brother’s wife"
20574msgid "sister-in-law"
20575msgstr ""
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:723
20578msgctxt "brother’s wife’s sister"
20579msgid "sister-in-law"
20580msgstr ""
20581
20582#: app/Services/RelationshipService.php:833
20583msgctxt "husband’s brother’s wife"
20584msgid "sister-in-law"
20585msgstr ""
20586
20587#: app/Services/RelationshipService.php:557
20588msgctxt "husband’s sister"
20589msgid "sister-in-law"
20590msgstr ""
20591
20592#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20593msgctxt "sister’s husband’s sister"
20594msgid "sister-in-law"
20595msgstr ""
20596
20597#: app/Services/RelationshipService.php:635
20598msgctxt "spouse’s sister"
20599msgid "sister-in-law"
20600msgstr ""
20601
20602#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20603msgctxt "wife’s brother’s wife"
20604msgid "sister-in-law"
20605msgstr ""
20606
20607#: app/Services/RelationshipService.php:655
20608msgctxt "wife’s sister"
20609msgid "sister-in-law"
20610msgstr ""
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20613msgid "sixth cousin"
20614msgstr ""
20615
20616#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20617msgctxt "FEMALE"
20618msgid "sixth cousin"
20619msgstr ""
20620
20621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20622#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20623msgctxt "MALE"
20624msgid "sixth cousin"
20625msgstr ""
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:426
20628msgid "son"
20629msgstr "hilh"
20630
20631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20632msgid "son of"
20633msgstr "hilh de"
20634
20635#: app/Services/RelationshipService.php:509
20636msgctxt "child’s husband"
20637msgid "son-in-law"
20638msgstr ""
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:521
20641msgctxt "daughter’s husband"
20642msgid "son-in-law"
20643msgstr ""
20644
20645#: app/Services/RelationshipService.php:761
20646msgctxt "daughter’s husband’s father"
20647msgid "son-in-law’s father"
20648msgstr ""
20649
20650#: app/Services/RelationshipService.php:763
20651msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20652msgid "son-in-law’s mother"
20653msgstr ""
20654
20655#: app/Services/RelationshipService.php:765
20656msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20657msgid "son-in-law’s parent"
20658msgstr ""
20659
20660#: app/Services/RelationshipService.php:513
20661msgctxt "child’s spouse"
20662msgid "son/daughter-in-law"
20663msgstr ""
20664
20665#. I18N: An option in a list-box
20666#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20667#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20668msgid "sort by date"
20669msgstr "ordenar per data"
20670
20671#. I18N: A button label.
20672#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20674#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20675#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20676#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20678#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20679#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20680msgid "sort by date of birth"
20681msgstr "ordenar per data de naissença"
20682
20683#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20684#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20685#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20686#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20687msgid "sort by date of death"
20688msgstr "ordenar per data de decès"
20689
20690#. I18N: A button label.
20691#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20692#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20693msgid "sort by date of marriage"
20694msgstr "ordenar per data de maridatge"
20695
20696#. I18N: An option in a list-box
20697#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20698msgid "sort by date, newest first"
20699msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20700
20701#. I18N: An option in a list-box
20702#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20703msgid "sort by date, oldest first"
20704msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20705
20706#. I18N: An option in a list-box
20707#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20708#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20710#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20711#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20712#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20713#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20716#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20717#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20719msgid "sort by name"
20720msgstr "ordenar pel nom"
20721
20722#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20723msgid "spouse"
20724msgstr "espós/esposa"
20725
20726#: app/Services/RelationshipService.php:831
20727msgctxt "father’s wife’s son"
20728msgid "step-brother"
20729msgstr "frairastre"
20730
20731#: app/Services/RelationshipService.php:879
20732msgctxt "mother’s husband’s son"
20733msgid "step-brother"
20734msgstr "conhat"
20735
20736#: app/Services/RelationshipService.php:957
20737msgctxt "parent’s spouse’s son"
20738msgid "step-brother"
20739msgstr "conhat"
20740
20741#: app/Services/RelationshipService.php:547
20742msgctxt "husband’s child"
20743msgid "step-child"
20744msgstr ""
20745
20746#: app/Services/RelationshipService.php:627
20747msgctxt "spouse’s child"
20748msgid "step-child"
20749msgstr ""
20750
20751#: app/Services/RelationshipService.php:645
20752msgctxt "wife’s child"
20753msgid "step-child"
20754msgstr ""
20755
20756#: app/Services/RelationshipService.php:549
20757msgctxt "husband’s daughter"
20758msgid "step-daughter"
20759msgstr ""
20760
20761#: app/Services/RelationshipService.php:629
20762msgctxt "spouse’s daughter"
20763msgid "step-daughter"
20764msgstr ""
20765
20766#: app/Services/RelationshipService.php:647
20767msgctxt "wife’s daughter"
20768msgid "step-daughter"
20769msgstr ""
20770
20771#: app/Services/RelationshipService.php:569
20772msgctxt "mother’s husband"
20773msgid "step-father"
20774msgstr ""
20775
20776#: app/Services/RelationshipService.php:543
20777msgctxt "father’s wife"
20778msgid "step-mother"
20779msgstr ""
20780
20781#: app/Services/RelationshipService.php:599
20782msgctxt "parent’s spouse"
20783msgid "step-parent"
20784msgstr ""
20785
20786#: app/Services/RelationshipService.php:827
20787msgctxt "father’s wife’s child"
20788msgid "step-sibling"
20789msgstr ""
20790
20791#: app/Services/RelationshipService.php:875
20792msgctxt "mother’s husband’s child"
20793msgid "step-sibling"
20794msgstr ""
20795
20796#: app/Services/RelationshipService.php:953
20797msgctxt "parent’s spouse’s child"
20798msgid "step-sibling"
20799msgstr ""
20800
20801#: app/Services/RelationshipService.php:829
20802msgctxt "father’s wife’s daughter"
20803msgid "step-sister"
20804msgstr ""
20805
20806#: app/Services/RelationshipService.php:877
20807msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20808msgid "step-sister"
20809msgstr ""
20810
20811#: app/Services/RelationshipService.php:955
20812msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20813msgid "step-sister"
20814msgstr ""
20815
20816#: app/Services/RelationshipService.php:559
20817msgctxt "husband’s son"
20818msgid "step-son"
20819msgstr ""
20820
20821#: app/Services/RelationshipService.php:637
20822msgctxt "spouse’s son"
20823msgid "step-son"
20824msgstr ""
20825
20826#: app/Services/RelationshipService.php:657
20827msgctxt "wife’s son"
20828msgid "step-son"
20829msgstr ""
20830
20831#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20832msgid "stillborn"
20833msgstr ""
20834
20835#. I18N: Layout option for lists of names
20836#. I18N: An option in a list-box
20837#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20838#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20840#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20841#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20842msgid "table"
20843msgstr "taula"
20844
20845#. I18N: Layout option for lists of names
20846#. I18N: An option in a list-box
20847#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20848#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20849msgid "tag cloud"
20850msgstr "nívol d'etiquetas"
20851
20852#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20853msgid "tenth cousin"
20854msgstr ""
20855
20856#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20857msgctxt "FEMALE"
20858msgid "tenth cousin"
20859msgstr ""
20860
20861#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20862#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20863msgctxt "MALE"
20864msgid "tenth cousin"
20865msgstr ""
20866
20867#. I18N: [you should check that:] ...
20868#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20869msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20870msgstr ""
20871
20872#. I18N: [you should check that:] ...
20873#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20874msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20875msgstr ""
20876
20877#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20878#: app/Services/RelationshipService.php:247
20879msgid "themself"
20880msgstr ""
20881
20882#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20883#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20884#, php-format
20885msgid "third %s"
20886msgstr ""
20887
20888#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20889#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20890#, php-format
20891msgctxt "FEMALE"
20892msgid "third %s"
20893msgstr ""
20894
20895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20896#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20897#, php-format
20898msgctxt "MALE"
20899msgid "third %s"
20900msgstr ""
20901
20902#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20903msgid "third cousin"
20904msgstr ""
20905
20906#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20907msgctxt "FEMALE"
20908msgid "third cousin"
20909msgstr ""
20910
20911#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20912#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20913msgctxt "MALE"
20914msgid "third cousin"
20915msgstr ""
20916
20917#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20918msgid "thirteenth cousin"
20919msgstr ""
20920
20921#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20922msgctxt "FEMALE"
20923msgid "thirteenth cousin"
20924msgstr ""
20925
20926#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20927#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20928msgctxt "MALE"
20929msgid "thirteenth cousin"
20930msgstr ""
20931
20932#. I18N: layout option for the fan chart
20933#: app/Module/FanChartModule.php:518
20934msgid "three-quarter circle"
20935msgstr ""
20936
20937#. I18N: Gedcom TO dates
20938#: app/Date.php:213
20939#, php-format
20940msgid "to %s"
20941msgstr ""
20942
20943#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20944msgid "twelfth cousin"
20945msgstr ""
20946
20947#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20948msgctxt "FEMALE"
20949msgid "twelfth cousin"
20950msgstr ""
20951
20952#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20953#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20954msgctxt "MALE"
20955msgid "twelfth cousin"
20956msgstr ""
20957
20958#: app/Services/RelationshipService.php:438
20959msgid "twin brother"
20960msgstr "besson"
20961
20962#: app/Services/RelationshipService.php:480
20963msgid "twin sibling"
20964msgstr ""
20965
20966#: app/Services/RelationshipService.php:459
20967msgid "twin sister"
20968msgstr ""
20969
20970#: app/Services/RelationshipService.php:525
20971msgctxt "father’s brother"
20972msgid "uncle"
20973msgstr ""
20974
20975#: app/Services/RelationshipService.php:823
20976msgctxt "father’s sister’s husband"
20977msgid "uncle"
20978msgstr ""
20979
20980#: app/Services/RelationshipService.php:561
20981msgctxt "mother’s brother"
20982msgid "uncle"
20983msgstr ""
20984
20985#: app/Services/RelationshipService.php:909
20986msgctxt "mother’s sister’s husband"
20987msgid "uncle"
20988msgstr ""
20989
20990#: app/Services/RelationshipService.php:581
20991msgctxt "parent’s brother"
20992msgid "uncle"
20993msgstr ""
20994
20995#: app/Services/RelationshipService.php:951
20996msgctxt "parent’s sister’s husband"
20997msgid "uncle"
20998msgstr ""
20999
21000#: app/Place.php:249
21001msgid "unknown"
21002msgstr "desconegut"
21003
21004#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
21005msgctxt "unknown family"
21006msgid "unknown"
21007msgstr "Desconegut/da"
21008
21009#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
21010msgid "unlimited"
21011msgstr ""
21012
21013#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
21014#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
21015msgid "unreliable evidence"
21016msgstr ""
21017
21018#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
21019#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
21020#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
21021msgid "up"
21022msgstr ""
21023
21024#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
21025msgid "update"
21026msgstr ""
21027
21028#. I18N: A button label.
21029#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
21030#, fuzzy
21031msgid "upload"
21032msgstr "cargar"
21033
21034#. I18N: A button label.
21035#: resources/views/branches-page.phtml:49
21036#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
21037#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
21038#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
21039#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
21040#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
21041#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
21042#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
21043#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
21044#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
21045#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
21046#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
21047#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
21048#, fuzzy
21049msgid "view"
21050msgstr "afichar"
21051
21052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
21053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
21054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
21055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
21056#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
21057msgid "visitors"
21058msgstr ""
21059
21060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
21061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
21062msgctxt "FEMALE"
21063msgid "was born"
21064msgstr ""
21065
21066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
21067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
21068msgctxt "MALE"
21069msgid "was born"
21070msgstr ""
21071
21072#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
21073#, fuzzy
21074msgid "webtrees"
21075msgstr "webtrees"
21076
21077#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
21078msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
21079msgstr ""
21080
21081#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
21082msgid "webtrees does not recognise this file format."
21083msgstr ""
21084
21085#: app/Services/MessageService.php:136
21086msgid "webtrees message"
21087msgstr "messatge de webtrees"
21088
21089#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
21090msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
21091msgstr ""
21092
21093#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
21094#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
21095msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
21096msgstr ""
21097
21098#: app/Services/MessageService.php:233
21099msgid "webtrees sends emails with no storage"
21100msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
21101
21102#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
21103msgid "wife"
21104msgstr "femna"
21105
21106#. I18N: Name of a theme.
21107#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21108#, fuzzy
21109msgid "xenea"
21110msgstr "xenea"
21111
21112#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
21113msgid "years"
21114msgstr "annadas"
21115
21116#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
21117#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21118#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
21119#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
21120#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
21121#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
21122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
21123#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
21124#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
21125#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
21126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
21127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
21128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
21129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
21130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
21131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
21132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
21133#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
21134#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21135#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
21136#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
21137#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
21138#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
21139#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
21140#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
21141#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
21142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
21143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
21144#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
21145#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
21146#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21153msgid "yes"
21154msgstr "oc"
21155
21156#. I18N: [you should check that:] ...
21157#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
21158msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21159msgstr ""
21160
21161#: app/Services/RelationshipService.php:442
21162msgid "younger brother"
21163msgstr "frair mai joen"
21164
21165#: app/Services/RelationshipService.php:484
21166msgid "younger sibling"
21167msgstr ""
21168
21169#: app/Services/RelationshipService.php:463
21170msgid "younger sister"
21171msgstr "sòr mai joena"
21172
21173#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
21174#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
21175#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
21176#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
21177#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
21178#, php-format
21179msgid "±%s year"
21180msgid_plural "±%s years"
21181msgstr[0] "±%s an"
21182msgstr[1] "±%s ans"
21183
21184#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21185#, php-format
21186msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21187msgstr ""
21188
21189#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
21190#, php-format
21191msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21192msgstr ""
21193
21194#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21195#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21196#: app/Services/MapDataService.php:199
21197#, php-format
21198msgid "“%s” has been deleted."
21199msgstr ""
21200
21201#. I18N: Description of a “Data fix” module
21202#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21203msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21204msgstr ""
21205
21206#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
21207#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
21208msgid "…"
21209msgstr "…"
21210
21211#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21212#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
21213#: app/Module/IndividualListModule.php:275
21214#: app/Module/IndividualListModule.php:499
21215msgctxt "Unknown given name"
21216msgid "…"
21217msgstr "…"
21218
21219#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21220#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
21221#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21222#: app/Module/IndividualListModule.php:284
21223#: app/Module/IndividualListModule.php:515
21224msgctxt "Unknown surname"
21225msgid "…"
21226msgstr "…"
21227
21228#~ msgid " per gender"
21229#~ msgstr " per sèxe"
21230
21231#~ msgid " per time period"
21232#~ msgstr " per períòde de temps"
21233
21234#, php-format
21235#~ msgid "#%s"
21236#~ msgstr "#%s"
21237
21238#, php-format
21239#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21240#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
21241
21242#, php-format
21243#~ msgid "%1$s does not exist."
21244#~ msgstr "%1$s exista pas."
21245
21246#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21247#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21248#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21249#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21250
21251#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21252#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21253#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21254#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21255
21256#~ msgid "%s day ago"
21257#~ msgid_plural "%s days ago"
21258#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21259#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21260
21261#~ msgid "%s hour ago"
21262#~ msgid_plural "%s hours ago"
21263#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21264#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21265
21266#~ msgid "%s individual is private."
21267#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21268#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21269#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21270
21271#, php-format
21272#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21273#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21274#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21275#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21276
21277#, php-format
21278#~ msgid "%s individual with events in %s"
21279#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21280#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21281#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21282
21283#, php-format
21284#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21285#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21286#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21287#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21288
21289#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21290#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21291
21292#~ msgid "%s minute ago"
21293#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21294#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21295#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21296
21297#~ msgid "%s month ago"
21298#~ msgid_plural "%s months ago"
21299#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21300#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21301
21302#~ msgid "%s second ago"
21303#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21304#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21305#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21306
21307#~ msgid "%s year ago"
21308#~ msgid_plural "%s years ago"
21309#~ msgstr[0] "%s an abans"
21310#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21311
21312#, php-format
21313#~ msgid "(aged less than %s)"
21314#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21315
21316#, php-format
21317#~ msgid "(aged more than %s)"
21318#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21319
21320#~ msgid "(in childhood)"
21321#~ msgstr "(albat)"
21322
21323#~ msgid "(in infancy)"
21324#~ msgstr "(albat)"
21325
21326#~ msgid "(stillborn)"
21327#~ msgstr "(nat mòrt)"
21328
21329#, php-format
21330#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21331#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21332
21333#, php-format
21334#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21335#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21336
21337#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21338#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21339
21340#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21341#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21342
21343#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21344#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21345
21346#~ msgid "A.M."
21347#~ msgstr "A.M."
21348
21349#~ msgid "Add a blank row"
21350#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21351
21352#~ msgid "Add a brother or sister"
21353#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21354
21355#~ msgid "Add a child to this family"
21356#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21357
21358#~ msgid "Add a geographic location"
21359#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21360
21361#~ msgid "Add a husband to this family"
21362#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21363
21364#~ msgid "Add a restriction"
21365#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21366
21367#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21368#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21369
21370#~ msgid "Add a shared note"
21371#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21372
21373#~ msgid "Add a son or daughter"
21374#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21375
21376#~ msgid "Add a wife to this family"
21377#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21378
21379#~ msgid "Add an associate"
21380#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21381
21382#~ msgid "Add another individual to the chart"
21383#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21384
21385#~ msgid "Add links"
21386#~ msgstr "Apondre ligams"
21387
21388#~ msgid "Add missing married names"
21389#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21390
21391#~ msgid "Add to favorites"
21392#~ msgstr "Apondre al favorits"
21393
21394#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21395#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21396
21397#~ msgctxt "FEMALE"
21398#~ msgid "Adopted by both parents"
21399#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21400
21401#~ msgctxt "MALE"
21402#~ msgid "Adopted by both parents"
21403#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21404
21405#~ msgctxt "FEMALE"
21406#~ msgid "Adopted by father"
21407#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21408
21409#~ msgctxt "MALE"
21410#~ msgid "Adopted by father"
21411#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21412
21413#~ msgctxt "FEMALE"
21414#~ msgid "Adopted by mother"
21415#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21416
21417#~ msgctxt "MALE"
21418#~ msgid "Adopted by mother"
21419#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21420
21421#~ msgid "Advanced"
21422#~ msgstr "Detalhs"
21423
21424#, fuzzy
21425#~ msgid "Advanced fact preferences"
21426#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21427
21428#~ msgid "Advanced name facts"
21429#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21430
21431#~ msgid "Advanced place name facts"
21432#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21433
21434#~ msgid "Age of item"
21435#~ msgstr "Data de l'item"
21436
21437#~ msgid "Age related to birth year"
21438#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21439
21440#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21441#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21442
21443#~ msgid "All family facts"
21444#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21445
21446#~ msgid "All individual facts"
21447#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21448
21449#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21450#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21451
21452#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21453#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21454
21455#, fuzzy
21456#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21457#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21458
21459#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21460#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21461
21462#~ msgid "Available blocks"
21463#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21464
21465#, fuzzy
21466#~ msgid "Basic"
21467#~ msgstr "Basic"
21468
21469#~ msgid "Batch update"
21470#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21471
21472#~ msgid "Bearing"
21473#~ msgstr "Azimut"
21474
21475#~ msgid "Brit milah of a brother"
21476#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21477
21478#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21479#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21480
21481#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21482#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21483
21484#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21485#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21486
21487#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21488#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21489
21490#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21491#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21492
21493#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21494#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21495
21496#~ msgid "Configure"
21497#~ msgstr "Configurar"
21498
21499#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21500#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21501
21502#~ msgid "Default pedigree generations"
21503#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21504
21505#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21506#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21507
21508#~ msgid "Delete temporary files…"
21509#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21510
21511#~ msgid "Download geographic data"
21512#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21513
21514#~ msgid "Earliest birth year"
21515#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21516
21517#~ msgid "Earliest death year"
21518#~ msgstr "Decès mai ancian"
21519
21520#~ msgid "Edit a website access rule"
21521#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21522
21523#~ msgid "Edit media"
21524#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21525
21526#~ msgid "Edit the details"
21527#~ msgstr "Editar los detalhs"
21528
21529#~ msgid "Edit the media object"
21530#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21531
21532#~ msgid "Edit the note"
21533#~ msgstr "Editar la nòta"
21534
21535#~ msgid "Edit the repository"
21536#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21537
21538#~ msgid "Edit the source"
21539#~ msgstr "Editar la font"
21540
21541#~ msgid "Elevation"
21542#~ msgstr "Elevacion"
21543
21544#~ msgid "End IP address"
21545#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21546
21547#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21548#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21549
21550#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21551#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21552
21553#~ msgid "Enter report values"
21554#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21555
21556#~ msgid "Facts for repository records"
21557#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21558
21559#~ msgid "Facts for source records"
21560#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21561
21562#~ msgid "Family ID prefix"
21563#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21564
21565#~ msgid "Family group information"
21566#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21567
21568#~ msgid "Family list"
21569#~ msgstr "Lista de familhas"
21570
21571#~ msgid "File containing places (CSV)"
21572#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21573
21574#~ msgid "Find a family"
21575#~ msgstr "Cercar una familha"
21576
21577#~ msgid "Find a media object"
21578#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21579
21580#~ msgid "Find a place"
21581#~ msgstr "Cercar un luòc"
21582
21583#~ msgid "Find a shared note"
21584#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21585
21586#~ msgid "Find an individual"
21587#~ msgstr "Cercar una persona"
21588
21589#~ msgid "From"
21590#~ msgstr "De"
21591
21592#~ msgid "Gender icon on charts"
21593#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21594
21595#, fuzzy
21596#~ msgid "Google Street View™"
21597#~ msgstr "Google Street View™"
21598
21599#~ msgid "Google™ maps preferences"
21600#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21601
21602#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21603#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21604
21605#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21606#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21607
21608#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21609#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21610
21611#~ msgid "Historical facts"
21612#~ msgstr "Eveniments istorics"
21613
21614#~ msgid "Icon"
21615#~ msgstr "Icòna"
21616
21617#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21618#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21619
21620#~ msgid "Import all places from a family tree"
21621#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21622
21623#~ msgid "Include fully matched places"
21624#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21625
21626#~ msgid "Individual ID prefix"
21627#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21628
21629#~ msgid "Individual distribution"
21630#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21631
21632#~ msgid "Individual list"
21633#~ msgstr "Lista de personas"
21634
21635#~ msgid "Interred"
21636#~ msgstr "Enterrat"
21637
21638#~ msgctxt "FEMALE"
21639#~ msgid "Interred"
21640#~ msgstr "Enterrada"
21641
21642#~ msgctxt "MALE"
21643#~ msgid "Interred"
21644#~ msgstr "Enterrat"
21645
21646#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21647#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21648
21649#~ msgid "Latest birth year"
21650#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21651
21652#~ msgid "Latest death year"
21653#~ msgstr "Decès mai recent"
21654
21655#~ msgid "Link to an existing media object"
21656#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21657
21658#~ msgid "Marriage type unknown"
21659#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21660
21661#~ msgid "Married surname"
21662#~ msgstr "Nom de maridada"
21663
21664#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21665#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21666
21667#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21668#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21669
21670#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21671#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21672
21673#~ msgid "Move left"
21674#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21675
21676#~ msgid "Move right"
21677#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21678
21679#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21680#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21681
21682#~ msgid "MySQL variables"
21683#~ msgstr "Variables MySQL"
21684
21685#~ msgid "Name contains"
21686#~ msgstr "Lo nom conten"
21687
21688#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21689#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21690
21691#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21692#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21693
21694#~ msgid "No ancestors in the database."
21695#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21696
21697#~ msgid "No places found"
21698#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21699
21700#~ msgid "No places have been found."
21701#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21702
21703#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21704#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21705
21706#~ msgid "Number of items to show"
21707#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21708
21709#~ msgid "Oldest at bottom"
21710#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21711
21712#~ msgid "Oldest at top"
21713#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21714
21715#~ msgid "Own charts"
21716#~ msgstr "Grafics personaus"
21717
21718#~ msgid "Pedigree of %s"
21719#~ msgstr "Arbre de %s"
21720
21721#~ msgid "Place check"
21722#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21723
21724#~ msgid "Place contains"
21725#~ msgstr "Lo luòc conten"
21726
21727#~ msgid "Places found"
21728#~ msgstr "Luòc trobats"
21729
21730#~ msgid "Places in %s"
21731#~ msgstr "Luòcs en %s"
21732
21733#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21734#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21735
21736#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21737#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21738
21739#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21740#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21741
21742#~ msgid "Religious name"
21743#~ msgstr "Nom religiós"
21744
21745#~ msgctxt "FEMALE"
21746#~ msgid "Religious name"
21747#~ msgstr "Nom religiós"
21748
21749#~ msgctxt "MALE"
21750#~ msgid "Religious name"
21751#~ msgstr "Nom religiós"
21752
21753#~ msgid "Renumber family tree"
21754#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
21755
21756#~ msgid "Repositories found"
21757#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21758
21759#~ msgid "Repository ID prefix"
21760#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21761
21762#~ msgid "Repository contains"
21763#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21764
21765#~ msgid "Right section blocks"
21766#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21767
21768#~ msgid "Romanized title"
21769#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21770
21771#~ msgid "Rule"
21772#~ msgstr "Nòrma"
21773
21774#~ msgid "Satellite"
21775#~ msgstr "Satellit"
21776
21777#~ msgid "Select chart type"
21778#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21779
21780#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21781#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21782
21783#~ msgid "Send broadcast messages"
21784#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21785
21786#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21787#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21788
21789#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21790#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21791
21792#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21793#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21794
21795#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21796#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21797
21798#~ msgid "Shared note contains"
21799#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21800
21801#~ msgid "Shared notes found"
21802#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21803
21804#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21805#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21806
21807#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21808#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21809
21810#~ msgid "Show all tags"
21811#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21812
21813#~ msgid "Show chart details by default"
21814#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21815
21816#~ msgid "Show common surnames"
21817#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21818
21819#~ msgid "Show counts before or after name"
21820#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21821
21822#~ msgid "Show date differences"
21823#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21824
21825#~ msgid "Show details"
21826#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21827
21828#~ msgid "Show inactive places"
21829#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21830
21831#~ msgid "Show lifespans"
21832#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21833
21834#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21835#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21836
21837#~ msgid "Show places in hierarchy"
21838#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21839
21840#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21841#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21842
21843#~ msgid "Spouse census place"
21844#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21845
21846#~ msgid "The details of this family are private."
21847#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21848
21849#~ msgid "The following places have been changed:"
21850#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21851
21852#~ msgid "The following places would be changed:"
21853#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21854
21855#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21856#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21857
21858#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21859#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21860
21861#~ msgid "This family remained childless"
21862#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21863
21864#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21865#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21866
21867#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21868#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21869
21870#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21871#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21872
21873#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21874#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21875
21876#~ msgid "This place has no coordinates"
21877#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21878
21879#~ msgid "Top level"
21880#~ msgstr "Nivèl superior"
21881
21882#, php-format
21883#~ msgid "Total families: %s"
21884#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21885
21886#, php-format
21887#~ msgid "Total individuals: %s"
21888#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21889
21890#~ msgid "Total places: %s"
21891#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21892
21893#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21894#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21895
21896#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21897#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21898
21899#~ msgid "Upload"
21900#~ msgstr "Cargar"
21901
21902#~ msgid "Upload geographic data"
21903#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21904
21905#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21906#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21907
21908#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21909#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21910
21911#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21912#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21913
21914#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21915#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21916
21917#~ msgid "View"
21918#~ msgstr "Afichar"
21919
21920#~ msgid "View all records found in this place"
21921#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21922
21923#~ msgid "View the notes"
21924#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21925
21926#~ msgid "View the statistics as graphs"
21927#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21928
21929#, fuzzy
21930#~ msgid "View this individual"
21931#~ msgstr "Afichar la persona"
21932
21933#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21934#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21935
21936#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21937#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21938
21939#~ msgid "Year input box"
21940#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21941
21942#~ msgid "Yes"
21943#~ msgstr "Oc"
21944
21945#~ msgid "Zoom level"
21946#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21947
21948#~ msgid "Zoom level of map"
21949#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21950
21951#~ msgid "birth"
21952#~ msgstr "naissença"
21953
21954#~ msgctxt "FEMALE"
21955#~ msgid "birth name"
21956#~ msgstr "nom de naissença"
21957
21958#~ msgctxt "MALE"
21959#~ msgid "birth name"
21960#~ msgstr "nom de naissença"
21961
21962#~ msgid "century"
21963#~ msgstr "sègle"
21964
21965#~ msgid "children"
21966#~ msgstr "mainatges"
21967
21968#~ msgid "death"
21969#~ msgstr "decès"
21970
21971#~ msgid "deny"
21972#~ msgstr "denegar"
21973
21974#~ msgid "east"
21975#~ msgstr "èst"
21976
21977#~ msgid "half-year after marriage"
21978#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21979
21980#, fuzzy
21981#~ msgid "import"
21982#~ msgstr "impòrtar"
21983
21984#~ msgid "interval %s year"
21985#~ msgid_plural "interval %s years"
21986#~ msgstr[0] "interval %s an"
21987#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21988
21989#~ msgid "marriage"
21990#~ msgstr "maridatge"
21991
21992#~ msgctxt "FEMALE"
21993#~ msgid "married name"
21994#~ msgstr "nom d'usatge"
21995
21996#~ msgctxt "MALE"
21997#~ msgid "married name"
21998#~ msgstr "nom d'usatge"
21999
22000#~ msgid "maximum"
22001#~ msgstr "maximal"
22002
22003#~ msgid "midnight"
22004#~ msgstr "miejanet"
22005
22006#~ msgid "minimum"
22007#~ msgstr "minimum"
22008
22009#~ msgid "month"
22010#~ msgstr "mes"
22011
22012#~ msgid "months after marriage"
22013#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
22014
22015#~ msgid "months before and after marriage"
22016#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
22017
22018#~ msgid "never"
22019#~ msgstr "jamai"
22020
22021#~ msgid "noon"
22022#~ msgstr "miègjorn"
22023
22024#~ msgid "north"
22025#~ msgstr "nòrd"
22026
22027#~ msgid "over"
22028#~ msgstr "mai de"
22029
22030#~ msgid "overall"
22031#~ msgstr "general"
22032
22033#~ msgid "p.m."
22034#~ msgstr "p.m."
22035
22036#~ msgid "pixels"
22037#~ msgstr "pixels"
22038
22039#~ msgid "preview"
22040#~ msgstr "Còp d'uèlh"
22041
22042#~ msgid "quarters after marriage"
22043#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
22044
22045#~ msgctxt "FEMALE"
22046#~ msgid "religious name"
22047#~ msgstr "nom religiós"
22048
22049#~ msgctxt "MALE"
22050#~ msgid "religious name"
22051#~ msgstr "nom religiós"
22052
22053#~ msgid "reporting"
22054#~ msgstr "Rapòrt"
22055
22056#~ msgid "robot"
22057#~ msgstr "robòt"
22058
22059#~ msgid "sort by filename"
22060#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
22061
22062#~ msgid "sort by title"
22063#~ msgstr "ordenar pel títol"
22064
22065#~ msgid "south"
22066#~ msgstr "sud"
22067
22068#~ msgid "ssl"
22069#~ msgstr "SSL"
22070
22071#~ msgid "tls"
22072#~ msgstr "hilh de"
22073
22074#~ msgid "webtrees reply address"
22075#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
22076
22077#~ msgid "webtrees wiki"
22078#~ msgstr "wiki webtrees"
22079
22080#~ msgid "west"
22081#~ msgstr "oèst"
22082
22083#, php-format
22084#~ msgid "“%s”"
22085#~ msgstr "«%s»"
22086
22087#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22088#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
22089