1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" 5"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 6"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 7"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 8"Language: oc\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 13"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 14 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 21msgid " but the details are unknown" 22msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 23 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 31#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 38msgid " in " 39msgstr " a " 40 41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 42#: app/Services/RelationshipService.php:2178 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 45msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2183 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed descending" 51msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 52 53#. I18N: %s is a person's name 54#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 55#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 56#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45 59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38 60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38 61#, php-format 62msgid "%1$s (%2$s)" 63msgstr "%1$s (%2$s)" 64 65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 66#, php-format 67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 68msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 69 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 79#, php-format 80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 81msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 82 83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 85#, php-format 86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 88msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 89msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2436 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s × %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2414 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s × %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2391 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s × %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130 126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569 128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2204 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s es %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:604 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:242 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BC" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 168#: app/Services/MediaFileService.php:93 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s e los siens" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s e los siens" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s e los son mainatges" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s e los sieus descendents" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:21 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s mainatge" 216msgstr[1] "%s mainatges" 217 218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s dia" 225msgstr[1] "%s dias" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 231#, php-format 232msgid "%s does not exist." 233msgstr "" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:25 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "%s familha actualizada." 248msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:111 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "%s arbre genealogic" 255msgstr[1] "%s arbres genealogics" 256 257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 259#, php-format 260msgid "%s grandchild" 261msgid_plural "%s grandchildren" 262msgstr[0] "%s fellen" 263msgstr[1] "%s fellens" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 267#: resources/views/calendar-list.phtml:20 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "%s persona" 272msgstr[1] "%s personas" 273 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 277#, php-format 278msgid "%s individual has been updated." 279msgid_plural "%s individuals have been updated." 280msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 281msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 282 283#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 284#, php-format 285msgid "%s message" 286msgid_plural "%s messages" 287msgstr[0] "%s messatge" 288msgstr[1] "%s messatges" 289 290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 294#, php-format 295msgid "%s month" 296msgid_plural "%s months" 297msgstr[0] "%s mes" 298msgstr[1] "%s mes" 299 300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 301#, php-format 302msgid "%s note has been updated." 303msgid_plural "%s notes have been updated." 304msgstr[0] "%s nòta actualizada." 305msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 306 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 309#, php-format 310msgid "%s occurs too many times." 311msgstr "" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Services/RelationshipService.php:2151 315#, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 320#: app/Services/RelationshipService.php:2156 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "" 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 344msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 351msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2169 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2174 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2160 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2165 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "" 376 377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "%s setmana" 382msgstr[1] "%s setmanas" 383 384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "%s an" 394msgstr[1] "%s ans" 395 396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "%s aniversari" 401 402#: app/Services/RelationshipService.php:2354 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 406 407#: app/Services/RelationshipService.php:2318 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Services/RelationshipService.php:2281 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:98 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "%s BC" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "%s AC" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 477 478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 481msgid "<select>" 482msgstr "<selecciona>" 483 484#: resources/views/fact-date.phtml:121 485#, php-format 486msgid "(%s after death)" 487msgstr "" 488 489#. I18N: The current age of a living individual 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 491#, php-format 492msgid "(age %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 498#: resources/views/fact-date.phtml:103 499#, php-format 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "(edat %s)" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 506#: resources/views/fact-date.phtml:99 507#, php-format 508msgctxt "Female" 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 515#: resources/views/fact-date.phtml:95 516#, php-format 517msgctxt "Male" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: %s is a number 522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 523#, php-format 524msgid "(filtered from %s total entries)" 525msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 526 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 529msgid "(includes media files)" 530msgstr "" 531 532#: resources/views/fact-date.phtml:117 533msgid "(on the date of death)" 534msgstr "(lo jorn del decès)" 535 536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 537#: app/I18N.php:315 538msgid ", " 539msgstr ", " 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "10th" 544msgstr "10<sup>au</sup>" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "11th" 549msgstr "11<sup>au</sup>" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "12th" 554msgstr "12<sup>au</sup>" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "13th" 559msgstr "13<sup>au</sup>" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "14th" 564msgstr "14<sup>au</sup>" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "15th" 569msgstr "15<sup>au</sup>" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "16th" 574msgstr "16<sup>au</sup>" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "17th" 579msgstr "17<sup>au</sup>" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "18th" 584msgstr "18<sup>au</sup>" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "19th" 589msgstr "19<sup>au</sup>" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "1st" 594msgstr "1<sup>èr</sup>" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "20th" 599msgstr "20<sup>au</sup>" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "21st" 604msgstr "21<sup>au</sup>" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "2nd" 609msgstr "2<sup>au</sup>" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "3rd" 614msgstr "3<sup>au</sup>" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "4th" 619msgstr "4<sup>au</sup>" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "5th" 624msgstr "5<sup>au</sup>" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "6th" 629msgstr "6<sup>au</sup>" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "7th" 634msgstr "7<sup>au</sup>" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "8th" 639msgstr "8<sup>au</sup>" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "9th" 644msgstr "9<sup>au</sup>" 645 646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 648msgid "<default theme>" 649msgstr "<presentacion per defècte>" 650 651#: resources/views/register-page.phtml:28 652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 653msgstr "" 654 655#. I18N: URL = web address 656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 657msgid "A URL" 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125 662msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 663msgstr "" 664 665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 668msgstr "" 669 670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 678msgstr "" 679 680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 682msgid "A chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "" 684 685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 687msgid "A chart of an individual’s descendants." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 692msgid "A chart of individuals’ lifespans." 693msgstr "" 694 695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of a “Data fix” module 700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 705#: app/Module/FanChartModule.php:150 706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 714msgid "A file on the server" 715msgstr "Un fichièr sul servidor" 716 717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 722msgid "A file on your computer" 723msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 724 725#. I18N: Description of the “My page” module 726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 727msgid "A greeting message and useful links for a user." 728msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 729 730#. I18N: Description of the “Home page” module 731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 732msgid "A greeting message for site visitors." 733msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 734 735#. I18N: Description of the “Contact information” module 736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 737msgid "A link to the site contacts." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “webtrees” module 741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 742msgid "A link to the webtrees home page." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Branches” module 746#: app/Module/BranchesListModule.php:112 747msgid "A list of branches of a family." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Pending changes” module 751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “Families” module 756#: app/Module/FamilyListModule.php:56 757msgid "A list of families." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “FAQ” module 761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83 762msgid "A list of frequently asked questions and answers." 763msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 764 765#. I18N: Description of the “Individuals” module 766#: app/Module/IndividualListModule.php:99 767msgid "A list of individuals." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Locations” module 771#: app/Module/LocationListModule.php:76 772msgid "A list of locations." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Media objects” module 776#: app/Module/MediaListModule.php:98 777msgid "A list of media objects." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “Recent changes” module 781#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 782msgid "A list of records that have been updated recently." 783msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 784 785#. I18N: Description of the “Repositories” module 786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 787msgid "A list of repositories." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Shared notes” module 791#: app/Module/NoteListModule.php:73 792msgid "A list of shared notes." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Sources” module 796#: app/Module/SourceListModule.php:75 797msgid "A list of sources." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Submitters” module 801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 802msgid "A list of submitters." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of “Research tasks” module 806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 808msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 809 810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 813msgstr "" 814 815#. I18N: Description of the “On this day” module 816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 817msgid "A list of the anniversaries that occur today." 818msgstr "Aniversaris de uèi." 819 820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 823msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 824 825#. I18N: Description of the “Top given names” module 826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 827msgid "A list of the most popular given names." 828msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 829 830#. I18N: Description of the “Top surnames” module 831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 832msgid "A list of the most popular surnames." 833msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 834 835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 838msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 839 840#. I18N: Description of the “Who is online” module 841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 842msgid "A list of users and visitors who are currently online." 843msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 844 845#: resources/views/help/media-object.phtml:10 846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 847msgstr "" 848 849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 852#, php-format 853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 854msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 855 856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 862msgid "A new version of webtrees is available." 863msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 864 865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 866#, php-format 867msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 868msgstr "" 869 870#. I18N: Description of the “Journal” module 871#: app/Module/UserJournalModule.php:66 872msgid "A private area to record notes or keep a journal." 873msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 874 875#. I18N: %s is a server name/URL 876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 878#, php-format 879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 880msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 881 882#. I18N: Description of the “Pedigree” module 883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 886msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 887 888#. I18N: Description of the “Ancestors” module 889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 892msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 893 894#. I18N: Description of the “Descendants” module 895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 898msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 899 900#. I18N: Description of the “Individual” module 901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s details." 904msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 905 906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 907msgid "A report of facts which are supported by a given source." 908msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 909 910#. I18N: Description of the “Family” module 911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 913msgid "A report of family members and their details." 914msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 915 916#. I18N: Description of the “Deaths” module 917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 919msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 920 921#. I18N: Description of the “Occupations” module 922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who had a given occupation." 925msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 926 927#. I18N: Description of the “Births” module 928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 930msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 931 932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 936msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 937 938#. I18N: Description of the “Marriages” module 939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 942msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 943 944#. I18N: Description of the “Changes” module 945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 947msgid "A report of recent and pending changes." 948msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 949 950#. I18N: Description of the “Related families” 951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 953msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 954msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 955 956#. I18N: Description of the “Related individuals” module 957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 960msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 961 962#. I18N: Description of the “Source” module 963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 964msgid "A report of the information provided by a source." 965msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 966 967#. I18N: Description of the “Missing data” 968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 971msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 972 973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 976msgid "A report of vital records for a given date or place." 977msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 978 979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Family navigator” module 984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 986msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 987 988#. I18N: Description of the “Extra information” module 989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 991msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 992 993#. I18N: Description of the “Descendants” module 994#: app/Module/DescendancyModule.php:72 995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 996msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 997 998#. I18N: Description of the “Families” module 999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1001msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 1002 1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1006msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 1007 1008#. I18N: Description of the “Media” module 1009#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1011msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1012 1013#. I18N: Description of the “Notes” module 1014#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1016msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1017 1018#. I18N: Description of the “Sources” module 1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1021msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1022 1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1025msgid "A timeline displaying individual events." 1026msgstr "" 1027 1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1030msgstr "" 1031 1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1048msgctxt "paper size" 1049msgid "A3" 1050msgstr "A3" 1051 1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1068msgctxt "paper size" 1069msgid "A4" 1070msgstr "A4" 1071 1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1077msgid "API key" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: Location of an LDS church temple 1081#: app/Elements/TempleCode.php:53 1082msgid "Aba, Nigeria" 1083msgstr "" 1084 1085#: app/Date/JalaliDate.php:280 1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Aban" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:153 1092msgctxt "GENITIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Aban" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:243 1098#, fuzzy 1099msgctxt "INSTRUMENTAL" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:198 1105#, fuzzy 1106msgctxt "LOCATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "Aban" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:108 1112#, fuzzy 1113msgctxt "NOMINATIVE" 1114msgid "Aban" 1115msgstr "Aban" 1116 1117#. I18N: A configuration setting 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1121msgid "Abbreviate place names" 1122msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1123 1124#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1125#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1126#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1127msgid "Abbreviation" 1128msgstr "Abreujament" 1129 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1132msgid "Accept" 1133msgstr "Acceptar" 1134 1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1136msgid "Accept all changes" 1137msgstr "" 1138 1139#: resources/views/admin/components.phtml:43 1140#: resources/views/admin/components.phtml:106 1141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1142msgid "Access level" 1143msgstr "Nivèl d'accés" 1144 1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1146#, fuzzy 1147msgid "Access to family trees" 1148msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1149 1150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1151msgid "Account approval and email verification" 1152msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1153 1154#. I18N: Location of an LDS church temple 1155#: app/Elements/TempleCode.php:54 1156msgid "Accra, Ghana" 1157msgstr "" 1158 1159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1160msgid "Action" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:205 1165#, fuzzy 1166msgctxt "GENITIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "Adar" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:309 1172#, fuzzy 1173msgctxt "INSTRUMENTAL" 1174msgid "Adar" 1175msgstr "Adar" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:257 1179#, fuzzy 1180msgctxt "LOCATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:153 1186#, fuzzy 1187msgctxt "NOMINATIVE" 1188msgid "Adar" 1189msgstr "Adar" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:203 1193#, fuzzy 1194msgctxt "GENITIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Adar I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:307 1200#, fuzzy 1201msgctxt "INSTRUMENTAL" 1202msgid "Adar I" 1203msgstr "Adar I" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:255 1207#, fuzzy 1208msgctxt "LOCATIVE" 1209msgid "Adar I" 1210msgstr "Adar I" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:151 1214#, fuzzy 1215msgctxt "NOMINATIVE" 1216msgid "Adar I" 1217msgstr "Adar I" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:223 1221#, fuzzy 1222msgctxt "GENITIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:327 1228#, fuzzy 1229msgctxt "INSTRUMENTAL" 1230msgid "Adar II" 1231msgstr "Adar II" 1232 1233#. I18N: a month in the Jewish calendar 1234#: app/Date/JewishDate.php:275 1235#, fuzzy 1236msgctxt "LOCATIVE" 1237msgid "Adar II" 1238msgstr "Adar II" 1239 1240#. I18N: a month in the Jewish calendar 1241#: app/Date/JewishDate.php:171 1242#, fuzzy 1243msgctxt "NOMINATIVE" 1244msgid "Adar II" 1245msgstr "Adar II" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1249msgid "Add" 1250msgstr "Apondre" 1251 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1260#, php-format 1261msgid "Add %s to the clippings cart" 1262msgstr "Apondre %s al panièr" 1263 1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1265msgid "Add a brother" 1266msgstr "" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1271msgid "Add a child" 1272msgstr "Apondre un novèl infant" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1276msgid "Add a child to create a one-parent family" 1277msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1280#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1282msgid "Add a daughter" 1283msgstr "" 1284 1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1288msgid "Add a fact" 1289msgstr "Apondre un fach" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1295msgid "Add a father" 1296msgstr "Apondre un novèl pair" 1297 1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1300msgid "Add a favorite" 1301msgstr "Apondre un novèl favorit" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1309msgid "Add a husband" 1310msgstr "Apondre un novèl espòs" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1314msgid "Add a husband using an existing individual" 1315msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1316 1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1318msgid "Add a journal entry" 1319msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1320 1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1324msgid "Add a media file" 1325msgstr "" 1326 1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1330msgid "Add a media object" 1331msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1332 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1337msgid "Add a mother" 1338msgstr "Apondre una novèla mair" 1339 1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1341msgid "Add a name" 1342msgstr "Apondre un novèl nom" 1343 1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1345msgid "Add a news article" 1346msgstr "Apondre un novèla" 1347 1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1349msgid "Add a note" 1350msgstr "Apondre una novèla nòta" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1353msgid "Add a sibling" 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1357msgid "Add a sister" 1358msgstr "" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1361#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1363msgid "Add a son" 1364msgstr "" 1365 1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1367msgid "Add a source citation" 1368msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1371msgid "Add a spouse" 1372msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1373 1374#: app/Module/StoriesModule.php:291 1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1377msgid "Add a story" 1378msgstr "Apondre una istòria" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 1382msgid "Add a user" 1383msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1384 1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1391msgid "Add a wife" 1392msgstr "Apondre una novèla esposa" 1393 1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1396msgid "Add a wife using an existing individual" 1397msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1398 1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1402#, fuzzy 1403msgid "Add an FAQ" 1404msgstr "Apondre un item de FAQ" 1405 1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1407msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1411msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1412msgstr "" 1413 1414#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1415msgid "Add from clipboard" 1416msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1417 1418#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1419msgid "Add historic events to an individual’s page." 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1423msgid "Add individuals" 1424msgstr "Apondre de personas" 1425 1426#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1427msgid "Add marriage details" 1428msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1429 1430#. I18N: Name of a module 1431#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1432msgid "Add missing death records" 1433msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1434 1435#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1436msgid "Add more blocks from the following list." 1437msgstr "" 1438 1439#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1440msgid "Add more fields" 1441msgstr "Apondre mai camps" 1442 1443#. I18N: Description of the “Stories” module 1444#: app/Module/StoriesModule.php:76 1445msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1446msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1447 1448#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1449msgid "Add new, and update existing records" 1450msgstr "" 1451 1452#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1453msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1457#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1458msgid "Add styling and scripts to every page." 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: A configuration setting 1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1463msgid "Add to TITLE header tag" 1464msgstr "" 1465 1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1468msgid "Add to the clippings cart" 1469msgstr "Apondre al panièr" 1470 1471#. I18N: A configuration setting 1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1473msgid "Add unique identifiers" 1474msgstr "" 1475 1476#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1477msgid "Add unlinked records" 1478msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1479 1480#. I18N: Description of the “HTML” module 1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1482msgid "Add your own text and graphics." 1483msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1484 1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1486msgid "Add/edit a journal/news entry" 1487msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1488 1489#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1490#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400 1491#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851 1492#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1493#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1494#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1495#, fuzzy 1496msgid "Address" 1497msgstr "Adreça" 1498 1499#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1500#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 1501#: app/Gedcom.php:852 1502msgid "Address line 1" 1503msgstr "Adreça linha 1" 1504 1505#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1506#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1507#: app/Gedcom.php:853 1508msgid "Address line 2" 1509msgstr "Adreça linha 2" 1510 1511#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 1512#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854 1513msgid "Address line 3" 1514msgstr "" 1515 1516#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1517msgid "Addresses" 1518msgstr "" 1519 1520#. I18N: Location of an LDS church temple 1521#: app/Elements/TempleCode.php:55 1522msgid "Adelaide, Australia" 1523msgstr "Adelaida, Austràlia" 1524 1525#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1526msgid "Administrative ID" 1527msgstr "" 1528 1529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1531msgid "Administrator" 1532msgstr "Administrator" 1533 1534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1535msgid "Administrator account" 1536msgstr "Compte de l’administrator" 1537 1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1539msgid "Administrator comments on user" 1540msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1541 1542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1543#, fuzzy 1544msgid "Administrators" 1545msgstr "Administrators" 1546 1547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1548msgctxt "Female pedigree" 1549msgid "Adopted" 1550msgstr "Adoptada" 1551 1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1553msgctxt "Male pedigree" 1554msgid "Adopted" 1555msgstr "Adoptat" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1558msgctxt "Pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "Adoptat/da" 1561 1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1563msgid "Adopted by both parents" 1564msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1565 1566#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1568msgid "Adopted by father" 1569msgstr "Adoptat/da pel pair" 1570 1571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1573msgid "Adopted by mother" 1574msgstr "Adoptat/da per la mair" 1575 1576#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1577#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1578msgid "Adopted name" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1583msgid "Adoption" 1584msgstr "Adopcion" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1587msgid "Adoption of a brother" 1588msgstr "Adopcion d'un fraire" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1591msgid "Adoption of a child" 1592msgstr "Adopcion d'un filh" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1595msgid "Adoption of a daughter" 1596msgstr "Adopcion d'una filha" 1597 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1601msgid "Adoption of a grandchild" 1602msgstr "Adopcion d'un felen" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "Adopcion d'una felena" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1609msgctxt "daughter’s daughter" 1610msgid "Adoption of a granddaughter" 1611msgstr "Adopcion d'una felena" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1614msgctxt "son’s daughter" 1615msgid "Adoption of a granddaughter" 1616msgstr "Adopcion d'una felena" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "Adopcion d'un felen" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1623msgctxt "daughter’s son" 1624msgid "Adoption of a grandson" 1625msgstr "Adopcion d'un felen" 1626 1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1628msgctxt "son’s son" 1629msgid "Adoption of a grandson" 1630msgstr "Adopcion d'un felen" 1631 1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1633msgid "Adoption of a half-brother" 1634msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1635 1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1637msgid "Adoption of a half-sibling" 1638msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1639 1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1641msgid "Adoption of a half-sister" 1642msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1643 1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1645msgid "Adoption of a sibling" 1646msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1647 1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1649msgid "Adoption of a sister" 1650msgstr "Adopcion d'una sòr" 1651 1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1653msgid "Adoption of a son" 1654msgstr "Adopcion d'un hilh" 1655 1656#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1657msgid "Adoptive parents" 1658msgstr "" 1659 1660#: app/Gedcom.php:621 1661msgid "Adult christening" 1662msgstr "Bateg d'un adulte" 1663 1664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1665#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1666msgid "Advanced search" 1667msgstr "Recerca avançada" 1668 1669#. I18N: Name of a country or state 1670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1671msgid "Afghanistan" 1672msgstr "Afganistan" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1675msgid "Africa" 1676msgstr "Africa" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1679msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1680msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1681 1682#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1683#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1684#: resources/views/fact-date.phtml:138 1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1689msgid "Age" 1690msgstr "Edat" 1691 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1693msgid "Age at birth of child" 1694msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1695 1696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1697msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1698msgstr "" 1699 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1701msgid "Age between husband and wife" 1702msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1703 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1705msgid "Age between siblings" 1706msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1709msgid "Age between wife and husband" 1710msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1711 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1713msgid "Age difference" 1714msgstr "Diferencia d'edat" 1715 1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1718msgid "Age in year of first marriage" 1719msgstr "Edat del primièr maridatge" 1720 1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1724msgid "Age in year of marriage" 1725msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1726 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1730msgid "Age interval" 1731msgstr "" 1732 1733#. I18N: A configuration setting 1734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1735msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1736msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1737 1738#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 1739#: app/Gedcom.php:833 1740msgid "Agency" 1741msgstr "Institucion" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1745msgid "Albania" 1746msgstr "" 1747 1748#. I18N: Name of a module 1749#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1750msgid "Album" 1751msgstr "Album" 1752 1753#. I18N: Location of an LDS church temple 1754#: app/Elements/TempleCode.php:57 1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1756msgstr "" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1760msgid "Algeria" 1761msgstr "" 1762 1763#: app/Gedcom.php:580 1764msgid "Alias" 1765msgstr "Aliàs" 1766 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1768msgid "Alive" 1769msgstr "Vius" 1770 1771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:247 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:325 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:457 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:459 1778#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1794msgid "All" 1795msgstr "Totes" 1796 1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1799msgid "All facts and events" 1800msgstr "Tot los faches e eveniments" 1801 1802#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 1803msgid "All fields must be completed." 1804msgstr "" 1805 1806#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1807#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1808msgid "All individuals" 1809msgstr "Totas las personas" 1810 1811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1812#: resources/views/admin/components.phtml:30 1813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 1814msgid "All modules" 1815msgstr "" 1816 1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1819msgid "All records" 1820msgstr "Tots los enregistraments" 1821 1822#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1823#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1824msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1825msgstr "" 1826 1827#. I18N: A configuration setting 1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1830msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1831 1832#. I18N: A configuration setting 1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1834msgid "Allow visitors to request a new user account" 1835msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1836 1837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1839#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1841msgid "Also known as" 1842msgstr "" 1843 1844#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1845msgid "Alternative spelling of surname" 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: Name of a country or state 1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1850msgid "American Samoa" 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1856msgstr "" 1857 1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: Description of the “Album” module 1863#: app/Module/AlbumModule.php:53 1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Description of the “Charts” module 1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1869msgid "An alternative way to display charts." 1870msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1871 1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Description of the “Theme change” module 1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1879msgid "An alternative way to select a new theme." 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Description of the “Sign in” module 1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1884msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1890msgstr "" 1891 1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1893msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1898msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1899msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1900 1901#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1903msgid "An unexpected database error occurred." 1904msgstr "" 1905 1906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1907msgid "An upgrade is available." 1908msgstr "" 1909 1910#. I18N: Name of a module/report 1911#. I18N: Name of a module/chart 1912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1915msgid "Ancestors" 1916msgstr "Ancessors" 1917 1918#: app/Gedcom.php:581 1919msgid "Ancestors interest" 1920msgstr "" 1921 1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1923msgid "Ancestors of " 1924msgstr "Ancessors de " 1925 1926#. I18N: %s is an individual’s name 1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1928#, php-format 1929msgid "Ancestors of %s" 1930msgstr "Ancessors de %s" 1931 1932#: app/Gedcom.php:579 1933msgid "Ancestral file number" 1934msgstr "" 1935 1936#. I18N: GEDCOM tag _APID 1937#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1938msgid "Ancestry PID" 1939msgstr "" 1940 1941#. I18N: GEDCOM tag _APID 1942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1943msgid "Ancestry.com source identifier" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Location of an LDS church temple 1947#: app/Elements/TempleCode.php:58 1948msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: Name of a country or state 1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1953msgid "Andorra" 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1958msgid "Angola" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1963msgid "Anguilla" 1964msgstr "" 1965 1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1972msgid "Anniversary" 1973msgstr "" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1976msgid "Anniversary calendar" 1977msgstr "" 1978 1979#: app/Gedcom.php:444 1980msgid "Annulment" 1981msgstr "" 1982 1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1984msgid "Answer" 1985msgstr "" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1989msgid "Antarctica" 1990msgstr "" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1994msgid "Antigua and Barbuda" 1995msgstr "" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1998msgid "Anyone with a user account can access this website." 1999msgstr "" 2000 2001#. I18N: Location of an LDS church temple 2002#: app/Elements/TempleCode.php:59 2003msgid "Apia, Samoa" 2004msgstr "" 2005 2006#: app/Gedcom.php:511 2007msgid "Application ID" 2008msgstr "" 2009 2010#: app/Gedcom.php:528 2011msgid "Application name" 2012msgstr "" 2013 2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2015msgid "Apply privacy settings" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: Label for checkbox 2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2021msgid "Apply these preferences to all family trees" 2022msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2027msgid "Apply these preferences to new family trees" 2028msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2029 2030#: resources/views/admin/users.phtml:37 2031msgid "Approved" 2032msgstr "" 2033 2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2035msgid "Approved by administrator" 2036msgstr "" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2039msgctxt "Abbreviation for April" 2040msgid "Apr" 2041msgstr "" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2044msgctxt "GENITIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "abril" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2049msgctxt "INSTRUMENTAL" 2050msgid "April" 2051msgstr "abril" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2054msgctxt "LOCATIVE" 2055msgid "April" 2056msgstr "abril" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2061msgctxt "NOMINATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "abril" 2064 2065#. I18N: The name of a colour-scheme 2066#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2067msgid "Aqua Marine" 2068msgstr "Aiga Marina" 2069 2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2071#, php-format 2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2073msgstr "" 2074 2075#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2076#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2078msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2079 2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2083msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2084 2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2087#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2098#, php-format 2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2100msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2101 2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2103#, fuzzy 2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2105msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2106 2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2109msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2110 2111#. I18N: Name of a country or state 2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2113msgid "Argentina" 2114msgstr "" 2115 2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2132#, fuzzy 2133msgctxt "font name" 2134msgid "Arial" 2135msgstr "Arial" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2139msgid "Armenia" 2140msgstr "" 2141 2142#. I18N: Name of a country or state 2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2144msgid "Aruba" 2145msgstr "" 2146 2147#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2148msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2149msgstr "" 2150 2151#. I18N: The name of a colour-scheme 2152#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2153msgid "Ash" 2154msgstr "Cendre" 2155 2156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2157msgid "Asia" 2158msgstr "" 2159 2160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 2162#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2164#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 2165#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2167msgid "Associate" 2168msgstr "" 2169 2170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2171msgid "Associate events with this source" 2172msgstr "" 2173 2174#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2175msgid "Associated events" 2176msgstr "" 2177 2178#. I18N: Location of an LDS church temple 2179#: app/Elements/TempleCode.php:61 2180msgid "Asunción, Paraguay" 2181msgstr "" 2182 2183#. I18N: Name of a country or state 2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2185msgid "At sea" 2186msgstr "" 2187 2188#. I18N: Location of an LDS church temple 2189#: app/Elements/TempleCode.php:62 2190msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2191msgstr "" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2198msgctxt "FEMALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2203msgctxt "MALE" 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2208msgid "Attending" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2212msgctxt "FEMALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2217msgctxt "MALE" 2218msgid "Attending" 2219msgstr "" 2220 2221#. I18N: Type of media object 2222#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2223msgid "Audio" 2224msgstr "Audio" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2227msgctxt "Abbreviation for August" 2228msgid "Aug" 2229msgstr "ago" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2232msgctxt "GENITIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "agost" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2237msgctxt "INSTRUMENTAL" 2238msgid "August" 2239msgstr "agost" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2242msgctxt "LOCATIVE" 2243msgid "August" 2244msgstr "agost" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2249msgctxt "NOMINATIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "agost" 2252 2253#. I18N: Name of a country or state 2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2255msgid "Australia" 2256msgstr "" 2257 2258#. I18N: Name of a country or state 2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2260msgid "Austria" 2261msgstr "" 2262 2263#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2265msgid "Author" 2266msgstr "Autor" 2267 2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2271#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 2272#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 2273msgid "Author of last change" 2274msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2275 2276#. I18N: Automatic suggestions when you type 2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 2279msgid "Autocomplete" 2280msgstr "" 2281 2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2283#, fuzzy 2284msgid "Automatically accept changes made by this user" 2285msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2286 2287#. I18N: A configuration setting 2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2289msgid "Automatically expand notes" 2290msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2294msgid "Automatically expand sources" 2295msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:215 2299msgctxt "GENITIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "Av" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:319 2305msgctxt "INSTRUMENTAL" 2306msgid "Av" 2307msgstr "Av" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:267 2311msgctxt "LOCATIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Av" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:163 2317msgctxt "NOMINATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2323msgid "Average age" 2324msgstr "Edat metjan" 2325 2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2333msgid "Average age at death" 2334msgstr "Atge mejan del decès" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2337msgid "Average age at marriage" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2341msgid "Average age in century of marriage" 2342msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2345msgid "Average age related to death century" 2346msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2349msgid "Average number" 2350msgstr "" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2357msgid "Average number of children per family" 2358msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2359 2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2364msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2365 2366#: app/Date/JalaliDate.php:281 2367#, fuzzy 2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "Azar" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:155 2374#, fuzzy 2375msgctxt "GENITIVE" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Azar" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:245 2381#, fuzzy 2382msgctxt "INSTRUMENTAL" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "Azar" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:200 2388#, fuzzy 2389msgctxt "LOCATIVE" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "Azar" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:110 2395#, fuzzy 2396msgctxt "NOMINATIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "Azar" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2402msgid "Azerbaijan" 2403msgstr "" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2407msgid "Azores" 2408msgstr "" 2409 2410#: app/Date/JalaliDate.php:283 2411#, fuzzy 2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2413msgid "Bah" 2414msgstr "Bah" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2418msgid "Bahamas" 2419msgstr "" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:159 2423#, fuzzy 2424msgctxt "GENITIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:249 2430#, fuzzy 2431msgctxt "INSTRUMENTAL" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "Bahman" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:204 2437#, fuzzy 2438msgctxt "LOCATIVE" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "Bahman" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:114 2444#, fuzzy 2445msgctxt "NOMINATIVE" 2446msgid "Bahman" 2447msgstr "Bahman" 2448 2449#. I18N: Name of a country or state 2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2451msgid "Bahrain" 2452msgstr "" 2453 2454#. I18N: Name of a country or state 2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2456msgid "Bangladesh" 2457msgstr "" 2458 2459#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189 2460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2461msgid "Baptism" 2462msgstr "Bateg" 2463 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2465msgid "Baptism of a brother" 2466msgstr "Bateg d'un frair" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2469msgid "Baptism of a child" 2470msgstr "Bateg d'un hilh" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2473msgid "Baptism of a daughter" 2474msgstr "Bateg d'una filha" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2481msgid "Baptism of a grandchild" 2482msgstr "Bateg d'un felen" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2485msgid "Baptism of a granddaughter" 2486msgstr "Bateg d'una felena" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2489msgctxt "daughter’s daughter" 2490msgid "Baptism of a granddaughter" 2491msgstr "Bateg d'una felena" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2494msgctxt "son’s daughter" 2495msgid "Baptism of a granddaughter" 2496msgstr "Bateg d'una felena" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2499msgid "Baptism of a grandson" 2500msgstr "Bateg d'un felen" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2503msgctxt "daughter’s son" 2504msgid "Baptism of a grandson" 2505msgstr "Bateg d'un felen" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2508msgctxt "son’s son" 2509msgid "Baptism of a grandson" 2510msgstr "Bateg d'un felen" 2511 2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2513msgid "Baptism of a half-brother" 2514msgstr "Bateg d'un frairastre" 2515 2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2517msgid "Baptism of a half-sibling" 2518msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2519 2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2521msgid "Baptism of a half-sister" 2522msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2523 2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2525msgid "Baptism of a sibling" 2526msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2527 2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2529msgid "Baptism of a sister" 2530msgstr "Bateg d'una sòr" 2531 2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2533msgid "Baptism of a son" 2534msgstr "Bateg d'un frair" 2535 2536#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2537#, fuzzy 2538msgid "Bar mitzvah" 2539msgstr "Bar mitzvah" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2543msgid "Barbados" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2547msgid "Base GEDCOM tag" 2548msgstr "" 2549 2550#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2551#, fuzzy 2552msgid "Bat mitzvah" 2553msgstr "Bat mitzvah" 2554 2555#. I18N: Location of an LDS church temple 2556#: app/Elements/TempleCode.php:73 2557msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2558msgstr "" 2559 2560#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2561msgid "Begins with" 2562msgstr "Comença amb" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2566msgid "Belarus" 2567msgstr "" 2568 2569#. I18N: The name of a colour-scheme 2570#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2571msgid "Belgian Chocolate" 2572msgstr "Chocòlat bèlge" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2576msgid "Belgium" 2577msgstr "Bèlgica" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2581#, fuzzy 2582msgid "Belize" 2583msgstr "Belize" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2587msgid "Benin" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2592msgid "Bermuda" 2593msgstr "" 2594 2595#. I18N: Location of an LDS church temple 2596#: app/Elements/TempleCode.php:191 2597msgid "Bern, Switzerland" 2598msgstr "" 2599 2600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2601msgid "Best man" 2602msgstr "" 2603 2604#. I18N: Name of a country or state 2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2606msgid "Bhutan" 2607msgstr "" 2608 2609#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2610msgid "Bibliography" 2611msgstr "Bibliografia" 2612 2613#. I18N: Location of an LDS church temple 2614#: app/Elements/TempleCode.php:64 2615msgid "Billings, Montana, United States" 2616msgstr "" 2617 2618#: app/Gedcom.php:780 2619msgid "Binary data object" 2620msgstr "Objècte binari" 2621 2622#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2623#, fuzzy 2624msgid "Bing™ maps" 2625msgstr "Bing™ maps" 2626 2627#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2628msgid "Bing™ webmaster tools" 2629msgstr "" 2630 2631#. I18N: Location of an LDS church temple 2632#: app/Elements/TempleCode.php:65 2633#, fuzzy 2634msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2635msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2636 2637#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2638#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2644#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2645#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2762msgid "Birth" 2763msgstr "Naissença" 2764 2765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2766msgctxt "Female pedigree" 2767msgid "Birth" 2768msgstr "Naissença" 2769 2770#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2771msgctxt "Male pedigree" 2772msgid "Birth" 2773msgstr "Naissença" 2774 2775#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2776msgctxt "Pedigree" 2777msgid "Birth" 2778msgstr "Naissença" 2779 2780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2781msgid "Birth by country" 2782msgstr "Naissença per país" 2783 2784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2786msgid "Birth date range end" 2787msgstr "Date de naissença maxi" 2788 2789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2791msgid "Birth date range start" 2792msgstr "Date de naissença mini" 2793 2794#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2795msgid "Birth name" 2796msgstr "" 2797 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2799msgid "Birth of a brother" 2800msgstr "Naissença d'un frair" 2801 2802#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2804msgid "Birth of a child" 2805msgstr "Naissença d'un infant" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2808msgid "Birth of a daughter" 2809msgstr "Naissença d'una filha" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2815msgid "Birth of a grandchild" 2816msgstr "Naissença d'un felen" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2819msgid "Birth of a granddaughter" 2820msgstr "Naissença d'una felena" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2823msgctxt "daughter’s daughter" 2824msgid "Birth of a granddaughter" 2825msgstr "Naissença d'una felena" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2828msgctxt "son’s daughter" 2829msgid "Birth of a granddaughter" 2830msgstr "Naissença d'una felena" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2833msgid "Birth of a grandson" 2834msgstr "Naissença d'un felen" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2837msgctxt "daughter’s son" 2838msgid "Birth of a grandson" 2839msgstr "Naissença d'un felen" 2840 2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2842msgctxt "son’s son" 2843msgid "Birth of a grandson" 2844msgstr "Naissença d'un felen" 2845 2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2847msgid "Birth of a half-brother" 2848msgstr "Naissença d'un frairastre" 2849 2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2851msgid "Birth of a half-sibling" 2852msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2853 2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2855msgid "Birth of a half-sister" 2856msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2857 2858#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2860msgid "Birth of a sibling" 2861msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2862 2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2864msgid "Birth of a sister" 2865msgstr "Naissença d'una sòr" 2866 2867#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2868msgid "Birth of a son" 2869msgstr "Naissença d'un hilh" 2870 2871#: app/Gedcom.php:601 2872msgid "Birth parents" 2873msgstr "" 2874 2875#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2876msgid "Birth places" 2877msgstr "Luòcs de naissença" 2878 2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2880msgid "Birthplace contains" 2881msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2882 2883#. I18N: Name of a module/report 2884#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2888msgid "Births" 2889msgstr "Naissenças" 2890 2891#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2892#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2893msgid "Births by century" 2894msgstr "Naissenças per sègle" 2895 2896#. I18N: Location of an LDS church temple 2897#: app/Elements/TempleCode.php:66 2898msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2899msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2900 2901#: app/Gedcom.php:603 2902msgid "Blessing" 2903msgstr "Benediccion" 2904 2905#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2906msgid "Block" 2907msgstr "Blòt" 2908 2909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 2911#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2912#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2913msgid "Blocks" 2914msgstr "Blòcs" 2915 2916#. I18N: The name of a colour-scheme 2917#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2918msgid "Blue Lagoon" 2919msgstr "" 2920 2921#. I18N: The name of a colour-scheme 2922#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2923msgid "Blue Marine" 2924msgstr "" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/Elements/TempleCode.php:67 2928msgid "Bogotá, Colombia" 2929msgstr "" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/Elements/TempleCode.php:68 2933msgid "Boise, Idaho, United States" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2938msgid "Bolivia" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: Type of media object 2942#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2943msgid "Book" 2944msgstr "" 2945 2946#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2947#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2948#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2949msgid "Born in the covenant" 2950msgstr "" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2954msgid "Bosnia and Herzegovina" 2955msgstr "" 2956 2957#. I18N: Location of an LDS church temple 2958#: app/Elements/TempleCode.php:69 2959msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2960msgstr "" 2961 2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2963msgid "Both alive" 2964msgstr "" 2965 2966#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2967msgid "Both dead" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2972msgid "Botswana" 2973msgstr "" 2974 2975#. I18N: Location of an LDS church temple 2976#: app/Elements/TempleCode.php:70 2977msgid "Bountiful, Utah, United States" 2978msgstr "" 2979 2980#. I18N: Name of a country or state 2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2982msgid "Bouvet Island" 2983msgstr "" 2984 2985#. I18N: Name of a module/list 2986#. I18N: Branches of a family tree 2987#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2988msgid "Branches" 2989msgstr "Brancas" 2990 2991#. I18N: %s is a surname 2992#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2993#, php-format 2994msgid "Branches of the %s family" 2995msgstr "Brancas de la familha %s" 2996 2997#. I18N: Name of a country or state 2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2999msgid "Brazil" 3000msgstr "" 3001 3002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3003msgid "Bridesmaid" 3004msgstr "" 3005 3006#. I18N: Location of an LDS church temple 3007#: app/Elements/TempleCode.php:71 3008msgid "Brigham City, Utah, United States" 3009msgstr "" 3010 3011#. I18N: Location of an LDS church temple 3012#: app/Elements/TempleCode.php:72 3013msgid "Brisbane, Australia" 3014msgstr "" 3015 3016#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3017#, fuzzy 3018msgid "Brit milah" 3019msgstr "Brit milah" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3023msgid "British Indian Ocean Territory" 3024msgstr "" 3025 3026#. I18N: Name of a country or state 3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3028msgid "British Virgin Islands" 3029msgstr "" 3030 3031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3033msgid "Brother" 3034msgstr "Frair" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:151 3038#, fuzzy 3039msgctxt "GENITIVE" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "Brumaire" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:245 3045#, fuzzy 3046msgctxt "INSTRUMENTAL" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "Brumaire" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:198 3052msgctxt "LOCATIVE" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "Brumaire" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:103 3058#, fuzzy 3059msgctxt "NOMINATIVE" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "Brumaire" 3062 3063#. I18N: Name of a country or state 3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3065msgid "Brunei Darussalam" 3066msgstr "" 3067 3068#. I18N: Location of an LDS church temple 3069#: app/Elements/TempleCode.php:63 3070msgid "Buenos Aires, Argentina" 3071msgstr "" 3072 3073#. I18N: Name of a country or state 3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3075msgid "Bulgaria" 3076msgstr "" 3077 3078#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201 3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3083msgid "Burial" 3084msgstr "" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3087msgid "Burial of a brother" 3088msgstr "Enterrament d'un frair" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3091msgid "Burial of a child" 3092msgstr "" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3095msgid "Burial of a daughter" 3096msgstr "Enterrament d’una filha" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3099msgid "Burial of a father" 3100msgstr "" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3105msgid "Burial of a grandchild" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3109msgid "Burial of a granddaughter" 3110msgstr "Enterrament d’una felena" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3113msgctxt "daughter’s daughter" 3114msgid "Burial of a granddaughter" 3115msgstr "Enterrament d'una felena" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3118msgctxt "son’s daughter" 3119msgid "Burial of a granddaughter" 3120msgstr "Enterrament d'una felena" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3123msgid "Burial of a grandfather" 3124msgstr "" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3127msgid "Burial of a grandmother" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3133msgid "Burial of a grandparent" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3137msgid "Burial of a grandson" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3141msgctxt "daughter’s son" 3142msgid "Burial of a grandson" 3143msgstr "" 3144 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3146msgctxt "son’s son" 3147msgid "Burial of a grandson" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3151msgid "Burial of a half-brother" 3152msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3155msgid "Burial of a half-sibling" 3156msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3159msgid "Burial of a half-sister" 3160msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3163msgid "Burial of a husband" 3164msgstr "Enterrament del marit" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3167msgid "Burial of a maternal grandfather" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3171msgid "Burial of a maternal grandmother" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3175msgid "Burial of a mother" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3179msgid "Burial of a parent" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3183msgid "Burial of a paternal grandfather" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3187msgid "Burial of a paternal grandmother" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3191msgid "Burial of a sibling" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3195msgid "Burial of a sister" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3199msgid "Burial of a son" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3203msgid "Burial of a spouse" 3204msgstr "" 3205 3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3207msgid "Burial of a wife" 3208msgstr "" 3209 3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3211msgid "Burial place contains" 3212msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3213 3214#. I18N: Name of a module/report 3215#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3218msgid "Burials" 3219msgstr "" 3220 3221#. I18N: Name of a country or state 3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3223msgid "Burkina Faso" 3224msgstr "" 3225 3226#. I18N: Name of a country or state 3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3228msgid "Burundi" 3229msgstr "" 3230 3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3232msgid "Buyer" 3233msgstr "" 3234 3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3236msgctxt "FEMALE" 3237msgid "Buyer" 3238msgstr "" 3239 3240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3241msgctxt "MALE" 3242msgid "Buyer" 3243msgstr "" 3244 3245#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3247msgid "By default, SMTP works on port 25." 3248msgstr "" 3249 3250#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3251#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3252#, fuzzy 3253msgid "CKEditor™" 3254msgstr "CKEditor™" 3255 3256#. I18N: Name of a module. 3257#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3258msgid "CSS and JS" 3259msgstr "" 3260 3261#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3263msgid "Calculating…" 3264msgstr "" 3265 3266#. I18N: Name of a module 3267#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3268#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3269msgid "Calendar" 3270msgstr "Calendari" 3271 3272#. I18N: A configuration setting 3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3276msgid "Calendar conversion" 3277msgstr "" 3278 3279#. I18N: Location of an LDS church temple 3280#: app/Elements/TempleCode.php:74 3281msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3282msgstr "" 3283 3284#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3285msgid "Call number" 3286msgstr "" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3290msgid "Cambodia" 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3295msgid "Cameroon" 3296msgstr "" 3297 3298#. I18N: Location of an LDS church temple 3299#: app/Elements/TempleCode.php:75 3300msgid "Campinas, Brazil" 3301msgstr "" 3302 3303#. I18N: Name of a country or state 3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3305msgid "Canada" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: Name of a country or state 3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3310msgid "Cape Verde" 3311msgstr "" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/Elements/TempleCode.php:76 3315msgid "Caracas, Venezuela" 3316msgstr "" 3317 3318#. I18N: Type of media object 3319#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3320msgid "Card" 3321msgstr "" 3322 3323#. I18N: Location of an LDS church temple 3324#: app/Elements/TempleCode.php:56 3325msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3326msgstr "" 3327 3328#: app/Gedcom.php:609 3329msgid "Caste" 3330msgstr "" 3331 3332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3333msgid "Categories" 3334msgstr "" 3335 3336#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3337#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3338msgid "Category" 3339msgstr "" 3340 3341#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 3342msgid "Cause" 3343msgstr "" 3344 3345#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636 3346msgid "Cause of death" 3347msgstr "" 3348 3349#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3350#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3351#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3352msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3353msgstr "" 3354 3355#. I18N: Name of a country or state 3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3357msgid "Cayman Islands" 3358msgstr "" 3359 3360#. I18N: Location of an LDS church temple 3361#: app/Elements/TempleCode.php:77 3362msgid "Cebu City, Philippines" 3363msgstr "" 3364 3365#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3366msgid "Cemetery" 3367msgstr "" 3368 3369#: app/Gedcom.php:610 3370msgid "Census" 3371msgstr "" 3372 3373#. I18N: Name of a module 3374#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3375msgid "Census assistant" 3376msgstr "" 3377 3378#: app/Gedcom.php:611 3379#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3380msgid "Census date" 3381msgstr "" 3382 3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3384msgid "Census date and place" 3385msgstr "" 3386 3387#: app/Gedcom.php:612 3388msgid "Census place" 3389msgstr "Luòc de recensament" 3390 3391#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3392msgid "Census transcript" 3393msgstr "" 3394 3395#. I18N: Name of a country or state 3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3397msgid "Central African Republic" 3398msgstr "" 3399 3400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3403#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3406#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3407#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3411#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3414msgid "Century" 3415msgstr "" 3416 3417#. I18N: Type of media object 3418#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3419msgid "Certificate" 3420msgstr "" 3421 3422#. I18N: Name of a country or state 3423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3424msgid "Chad" 3425msgstr "" 3426 3427#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3428#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3429msgid "Change family members" 3430msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3431 3432#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3433msgid "Change the “Home page” blocks" 3434msgstr "" 3435 3436#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3437msgid "Change the “My page” blocks" 3438msgstr "" 3439 3440#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3442#, php-format 3443msgid "Changed by %1$s" 3444msgstr "" 3445 3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3448#, php-format 3449msgid "Changed on %1$s" 3450msgstr "" 3451 3452#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3453#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3454#, php-format 3455msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3456msgstr "" 3457 3458#. I18N: Name of a module/report 3459#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3461#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3464#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3465msgid "Changes" 3466msgstr "" 3467 3468#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3469#, php-format 3470msgid "Changes in the last %s day" 3471msgid_plural "Changes in the last %s days" 3472msgstr[0] "" 3473msgstr[1] "" 3474 3475#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3476#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3477msgid "Changes log" 3478msgstr "" 3479 3480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3481#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3482msgid "Character encoding" 3483msgstr "" 3484 3485#: app/Gedcom.php:497 3486msgid "Character set" 3487msgstr "" 3488 3489#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3490#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3491msgid "Chart" 3492msgstr "Grafic" 3493 3494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 3495msgid "Chart preferences" 3496msgstr "" 3497 3498#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3502msgid "Chart type" 3503msgstr "Tipe de grafic" 3504 3505#. I18N: Name of a module/block 3506#. I18N: Name of a module 3507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3508#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3509#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3512#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3514msgid "Charts" 3515msgstr "Grafics" 3516 3517#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3518#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3519msgid "Check for errors" 3520msgstr "" 3521 3522#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3523msgid "Check for new version" 3524msgstr "" 3525 3526#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3527msgid "Check for pending changes…" 3528msgstr "" 3529 3530#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3531msgid "Checking server capacity" 3532msgstr "" 3533 3534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3535msgid "Checking server configuration" 3536msgstr "" 3537 3538#. I18N: Location of an LDS church temple 3539#: app/Elements/TempleCode.php:78 3540msgid "Chicago, Illinois, United States" 3541msgstr "" 3542 3543#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3544#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3546msgid "Child" 3547msgstr "Hilh" 3548 3549#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3551msgid "Child of " 3552msgstr "" 3553 3554#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3555#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3556#, php-format 3557msgid "Child of %s" 3558msgstr "" 3559 3560#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3561#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3564#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3566#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3567#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3570msgid "Children" 3571msgstr "Mainatges" 3572 3573#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3574msgid "Children in family" 3575msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3576 3577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3579msgid "Children of " 3580msgstr "Mainatges de " 3581 3582#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3584msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3585msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3586 3587#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3589msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3590msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3591 3592#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3594msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3595msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3596 3597#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3598#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3599#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3600#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3601#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3602msgid "Children take their father’s surname." 3603msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3604 3605#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3607msgid "Children take their mother’s surname." 3608msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3609 3610#. I18N: Name of a country or state 3611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3612msgid "Chile" 3613msgstr "" 3614 3615#. I18N: Name of a country or state 3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3617msgid "China" 3618msgstr "" 3619 3620#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3621msgid "Choose a report to run" 3622msgstr "" 3623 3624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3627msgid "Choose relatives" 3628msgstr "" 3629 3630#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3631msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3638msgid "Christening" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3642msgid "Christening of a brother" 3643msgstr "Bateg d'un frair" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3646msgid "Christening of a child" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3650msgid "Christening of a daughter" 3651msgstr "Bateg d’una filha" 3652 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3656msgid "Christening of a grandchild" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3660msgid "Christening of a granddaughter" 3661msgstr "Bateg d’una felena" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3664msgctxt "daughter’s daughter" 3665msgid "Christening of a granddaughter" 3666msgstr "Bateg d’una felena" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3669msgctxt "son’s daughter" 3670msgid "Christening of a granddaughter" 3671msgstr "Bateg d’una felena" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3674msgid "Christening of a grandson" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3678msgctxt "daughter’s son" 3679msgid "Christening of a grandson" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3683msgctxt "son’s son" 3684msgid "Christening of a grandson" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3688msgid "Christening of a half-brother" 3689msgstr "Bateg d'un frairastre" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3692msgid "Christening of a half-sibling" 3693msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3694 3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3696msgid "Christening of a half-sister" 3697msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3698 3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3700msgid "Christening of a sibling" 3701msgstr "" 3702 3703#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3704msgid "Christening of a sister" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3708msgid "Christening of a son" 3709msgstr "" 3710 3711#. I18N: Name of a country or state 3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3713msgid "Christmas Island" 3714msgstr "" 3715 3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3717msgid "Circumciser" 3718msgstr "" 3719 3720#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3721msgid "Circumcision" 3722msgstr "" 3723 3724#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3725msgid "Citation" 3726msgstr "" 3727 3728#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3729#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3730#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 3731#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 3732#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3736msgid "Citation details" 3737msgstr "" 3738 3739#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3740msgid "Citizenship" 3741msgstr "" 3742 3743#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3744#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 3745#: app/Gedcom.php:855 3746msgid "City" 3747msgstr "" 3748 3749#. I18N: Location of an LDS church temple 3750#: app/Elements/TempleCode.php:79 3751msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3756msgid "Civil marriage" 3757msgstr "Maridatge civiu" 3758 3759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3760msgid "Civil registrar" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3764msgctxt "FEMALE" 3765msgid "Civil registrar" 3766msgstr "" 3767 3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3769msgctxt "MALE" 3770msgid "Civil registrar" 3771msgstr "" 3772 3773#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3775msgid "Clean up data folder" 3776msgstr "" 3777 3778#. I18N: Name of a module 3779#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3780msgid "Clippings cart" 3781msgstr "Panièr" 3782 3783#. I18N: Type of media object 3784#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3785msgid "Coat of arms" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: Location of an LDS church temple 3789#: app/Elements/TempleCode.php:80 3790msgid "Cochabamba, Bolivia" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: Name of a country or state 3794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3795msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3796msgstr "" 3797 3798#. I18N: The name of a colour-scheme 3799#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3800msgid "Coffee and Cream" 3801msgstr "" 3802 3803#. I18N: The name of a colour-scheme 3804#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3805msgid "Cold Day" 3806msgstr "" 3807 3808#. I18N: Name of a country or state 3809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3810msgid "Colombia" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Location of an LDS church temple 3814#: app/Elements/TempleCode.php:81 3815msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: Location of an LDS church temple 3819#: app/Elements/TempleCode.php:86 3820msgid "Columbia River, Washington, United States" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: Location of an LDS church temple 3824#: app/Elements/TempleCode.php:82 3825msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: Location of an LDS church temple 3829#: app/Elements/TempleCode.php:83 3830msgid "Columbus, Ohio, United States" 3831msgstr "" 3832 3833#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3834msgid "Comment" 3835msgstr "" 3836 3837#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3838#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3839#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3840#: resources/views/register-page.phtml:85 3841msgid "Comments" 3842msgstr "" 3843 3844#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3845msgid "Common law marriage" 3846msgstr "Maridatge civil" 3847 3848#. I18N: Description of the “Messages” module 3849#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3850msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: Name of a country or state 3854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3855msgid "Comoros" 3856msgstr "" 3857 3858#. I18N: Name of a module/chart 3859#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3860msgid "Compact tree" 3861msgstr "Arbre compact" 3862 3863#. I18N: %s is an individual’s name 3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3865#, php-format 3866msgid "Compact tree of %s" 3867msgstr "Arbre compact de %s" 3868 3869#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3870msgid "Comparison" 3871msgstr "" 3872 3873#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3874#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3875#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3876#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3877#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3878#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3879msgid "Completed before 1970; date not available" 3880msgstr "" 3881 3882#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3883#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3884#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3885#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3886#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3887msgid "Completed; date unknown" 3888msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3889 3890#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3891#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3892msgid "Completion date" 3893msgstr "" 3894 3895#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3896msgid "Confirmation" 3897msgstr "" 3898 3899#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3900msgid "Connection to database server" 3901msgstr "" 3902 3903#. I18N: Name of a module 3904#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3906msgid "Contact information" 3907msgstr "" 3908 3909#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3910msgid "Contact method" 3911msgstr "" 3912 3913#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3914msgid "Contains" 3915msgstr "" 3916 3917#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3918#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3919#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3920msgid "Content" 3921msgstr "" 3922 3923#: app/Gedcom.php:765 3924msgid "Continuation" 3925msgstr "" 3926 3927#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3928#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3929#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3931#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3932#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3933#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3934#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3935#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3936#: resources/views/admin/components.phtml:30 3937#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3938#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3939#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3940#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3941#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3942#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3943#: resources/views/admin/media.phtml:23 3944#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3945#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3946#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3947#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3948#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3949#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3950#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3951#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3952#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3953#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3954#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3955#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3956#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3958#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3961#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3962#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3963#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3964#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3965#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3966#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3967#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3969#: resources/views/admin/users.phtml:17 3970#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3971#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3972#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3973#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3975#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3976#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3977#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3978#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3979#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3980#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3981#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3982#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3983#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3984msgid "Control panel" 3985msgstr "Panèl de contraròtle" 3986 3987#. I18N: Name of a module 3988#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3989#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3990#, php-format 3991msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3992msgstr "" 3993 3994#. I18N: Label for option 3995#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3996msgid "Convert to" 3997msgstr "" 3998 3999#. I18N: Name of a country or state 4000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 4001msgid "Cook Islands" 4002msgstr "" 4003 4004#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 4005msgid "Cookies" 4006msgstr "" 4007 4008#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 4009#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 4010msgid "Coordinates" 4011msgstr "" 4012 4013#. I18N: Location of an LDS church temple 4014#: app/Elements/TempleCode.php:84 4015msgid "Copenhagen, Denmark" 4016msgstr "" 4017 4018#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4019#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4020#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4021#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4022#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4023msgid "Copy" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4028#, php-format 4029msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4030msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4031 4032#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4033msgid "Copy files…" 4034msgstr "" 4035 4036#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4037msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4038msgstr "" 4039 4040#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4041msgid "Copyright" 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Location of an LDS church temple 4045#: app/Elements/TempleCode.php:85 4046msgid "Córdoba, Argentina" 4047msgstr "" 4048 4049#: app/Gedcom.php:512 4050msgid "Corporation" 4051msgstr "" 4052 4053#. I18N: Description of a “Data fix” module 4054#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4055msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4056msgstr "" 4057 4058#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4059msgid "Correspondence" 4060msgstr "" 4061 4062#. I18N: Name of a country or state 4063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4064msgid "Costa Rica" 4065msgstr "" 4066 4067#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4068msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4069msgstr "" 4070 4071#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4072#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4073msgid "Count the visits to each page" 4074msgstr "" 4075 4076#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4077#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 4078#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4079msgid "Country" 4080msgstr "País" 4081 4082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4083msgid "Create" 4084msgstr "" 4085 4086#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4088msgid "Create a family tree" 4089msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4090 4091#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4092#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4093msgid "Create a location" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4097#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4098#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4099msgid "Create a media object" 4100msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4101 4102#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4103#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4104msgid "Create a repository" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4108#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4109msgid "Create a shared note" 4110msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4111 4112#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4113msgid "Create a shared note using the census assistant" 4114msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4115 4116#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4117msgid "Create a source" 4118msgstr "" 4119 4120#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4121#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4122msgid "Create a submission" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4126#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4127msgid "Create a submitter" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4131msgid "Create a temporary folder…" 4132msgstr "" 4133 4134#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4135msgid "Create a unique filename" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4139msgid "Create an individual" 4140msgstr "Crear unas persona novèla" 4141 4142#. I18N: %s is a link/URL 4143#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4144#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4145#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4146#, php-format 4147msgid "Create maps using %s." 4148msgstr "" 4149 4150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4151msgid "Create your own chart" 4152msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4153 4154#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4155msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4156msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4157 4158#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4159#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166 4163msgid "Created at" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4170#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4171msgid "Creation date" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 4175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 4178msgid "Creation time" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4187msgid "Cremation" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4191msgid "Cremation of a brother" 4192msgstr "Cremacion d'un frair" 4193 4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4195msgid "Cremation of a child" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4199msgid "Cremation of a daughter" 4200msgstr "Cremacion d’una filha" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4203msgid "Cremation of a father" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4207msgid "Cremation of a grandchild" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4211msgid "Cremation of a granddaughter" 4212msgstr "Cremacion d’una felena" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4215msgctxt "daughter’s daughter" 4216msgid "Cremation of a granddaughter" 4217msgstr "Cremacion d’una felena" 4218 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4220msgctxt "son’s daughter" 4221msgid "Cremation of a granddaughter" 4222msgstr "Cremacion d’una felena" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4225msgid "Cremation of a grandfather" 4226msgstr "" 4227 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4229msgid "Cremation of a grandmother" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4235msgid "Cremation of a grandparent" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4239msgid "Cremation of a grandson" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4243msgctxt "daughter’s son" 4244msgid "Cremation of a grandson" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4248msgctxt "son’s son" 4249msgid "Cremation of a grandson" 4250msgstr "" 4251 4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4253msgid "Cremation of a half-brother" 4254msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4255 4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4257msgid "Cremation of a half-sibling" 4258msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4259 4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4261msgid "Cremation of a half-sister" 4262msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4263 4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4265msgid "Cremation of a husband" 4266msgstr "Cremacion d’un marit" 4267 4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4269msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4270msgstr "" 4271 4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4273msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4274msgstr "" 4275 4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4277msgid "Cremation of a mother" 4278msgstr "" 4279 4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4281msgid "Cremation of a parent" 4282msgstr "" 4283 4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4285msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4289msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4290msgstr "" 4291 4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4293msgid "Cremation of a sibling" 4294msgstr "" 4295 4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4297msgid "Cremation of a sister" 4298msgstr "" 4299 4300#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4301msgid "Cremation of a son" 4302msgstr "" 4303 4304#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4305msgid "Cremation of a spouse" 4306msgstr "" 4307 4308#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4309msgid "Cremation of a wife" 4310msgstr "" 4311 4312#. I18N: Name of a country or state 4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4314msgid "Croatia" 4315msgstr "" 4316 4317#. I18N: Name of a country or state 4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4319msgid "Cuba" 4320msgstr "" 4321 4322#. I18N: Name of a country or state 4323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4324msgid "Curaçao" 4325msgstr "" 4326 4327#. I18N: Location of an LDS church temple 4328#: app/Elements/TempleCode.php:87 4329msgid "Curitiba, Brazil" 4330msgstr "" 4331 4332#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4333msgid "Custom" 4334msgstr "" 4335 4336#: resources/views/admin/tags.phtml:1020 4337msgid "Custom GEDCOM tags" 4338msgstr "" 4339 4340#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4341msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4342msgstr "" 4343 4344#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4345msgid "Custom event" 4346msgstr "" 4347 4348#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4349msgid "Custom module" 4350msgstr "" 4351 4352#. I18N: A configuration setting 4353#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4354msgid "Custom welcome text" 4355msgstr "" 4356 4357#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4358msgid "Customize this page" 4359msgstr "" 4360 4361#. I18N: Name of a country or state 4362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4363msgid "Cyprus" 4364msgstr "" 4365 4366#. I18N: Name of a country or state 4367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4368msgid "Czech Republic" 4369msgstr "" 4370 4371#. I18N: Name of a country or state 4372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4373msgid "Côte d’Ivoire" 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4378msgid "DKIM digital signature" 4379msgstr "" 4380 4381#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4382msgid "DNA markers" 4383msgstr "" 4384 4385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4386#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4387#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4388msgid "Daitch-Mokotoff" 4389msgstr "" 4390 4391#. I18N: Location of an LDS church temple 4392#: app/Elements/TempleCode.php:88 4393msgid "Dallas, Texas, United States" 4394msgstr "" 4395 4396#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4397#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4398#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4399#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 4400#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 4401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4402msgid "Data" 4403msgstr "Datà" 4404 4405#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4406msgid "Data controller" 4407msgstr "" 4408 4409#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4410#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4411#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4412#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4413msgid "Data fix" 4414msgstr "" 4415 4416#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4417#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4418#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4419#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 4421#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4422#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4423#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4424#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4425msgid "Data fixes" 4426msgstr "" 4427 4428#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4429msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4430msgstr "" 4431 4432#. I18N: A configuration setting 4433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4434msgid "Data folder" 4435msgstr "" 4436 4437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4441msgid "Database connection" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4449msgid "Database name" 4450msgstr "" 4451 4452#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4456msgid "Database password" 4457msgstr "" 4458 4459#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4460msgid "Database type" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4467msgid "Database user account" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4471#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4472#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4475#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4476#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4477#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4478#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410 4479#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4480#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4481#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4482#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4483#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4484#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4485#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4489#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4490#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4495msgid "Date" 4496msgstr "Data" 4497 4498#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4499msgid "Date differences" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/Gedcom.php:585 4503msgid "Date of LDS baptism" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/Gedcom.php:739 4507msgid "Date of LDS child sealing" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/Gedcom.php:627 4511msgid "Date of LDS confirmation" 4512msgstr "" 4513 4514#: app/Gedcom.php:647 4515msgid "Date of LDS endowment" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/Gedcom.php:479 4519msgid "Date of LDS spouse sealing" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/Gedcom.php:575 4523msgid "Date of adoption" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4527msgid "Date of baptism" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4531msgid "Date of bar mitzvah" 4532msgstr "" 4533 4534#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4535msgid "Date of bat mitzvah" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4542msgid "Date of birth" 4543msgstr "Data de naissença" 4544 4545#: app/Gedcom.php:604 4546msgid "Date of blessing" 4547msgstr "" 4548 4549#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4550msgid "Date of brit milah" 4551msgstr "" 4552 4553#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4554msgid "Date of burial" 4555msgstr "" 4556 4557#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4558msgid "Date of christening" 4559msgstr "" 4560 4561#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4562msgid "Date of confirmation" 4563msgstr "" 4564 4565#: app/Gedcom.php:633 4566msgid "Date of cremation" 4567msgstr "" 4568 4569#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4572msgid "Date of death" 4573msgstr "" 4574 4575#: app/Gedcom.php:452 4576msgid "Date of divorce" 4577msgstr "" 4578 4579#: app/Gedcom.php:644 4580msgid "Date of emigration" 4581msgstr "" 4582 4583#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4584msgid "Date of engagement" 4585msgstr "" 4586 4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4589#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 4590#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 4591#: app/Gedcom.php:918 4592msgid "Date of entry in original source" 4593msgstr "" 4594 4595#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653 4596msgid "Date of event" 4597msgstr "" 4598 4599#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4600msgid "Date of first communion" 4601msgstr "" 4602 4603#: app/Gedcom.php:670 4604msgid "Date of immigration" 4605msgstr "" 4606 4607#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 4608#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 4609#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 4610msgid "Date of last change" 4611msgstr "" 4612 4613#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4615msgid "Date of marriage" 4616msgstr "Data de maridatge" 4617 4618#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4619msgid "Date of marriage banns" 4620msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4621 4622#: app/Gedcom.php:712 4623msgid "Date of naturalization" 4624msgstr "" 4625 4626#: app/Gedcom.php:722 4627msgid "Date of ordination" 4628msgstr "" 4629 4630#: app/Gedcom.php:730 4631msgid "Date of residence" 4632msgstr "" 4633 4634#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 4635msgid "Date of status change" 4636msgstr "" 4637 4638#: resources/views/help/date.phtml:107 4639msgid "Date period" 4640msgstr "" 4641 4642#: resources/views/help/date.phtml:100 4643msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4644msgstr "" 4645 4646#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69 4647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4648msgid "Date range" 4649msgstr "" 4650 4651#: resources/views/help/date.phtml:62 4652msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4653msgstr "" 4654 4655#: resources/views/admin/users.phtml:33 4656msgid "Date registered" 4657msgstr "" 4658 4659#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4660msgid "Date sent" 4661msgstr "" 4662 4663#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4665#, php-format 4666msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4667msgstr "" 4668 4669#: resources/views/help/date.phtml:24 4670msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4671msgstr "" 4672 4673#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4677msgid "Daughter" 4678msgstr "Filha" 4679 4680#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4682#, php-format 4683msgid "Daughter of %s" 4684msgstr "Filha de %s" 4685 4686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4687msgid "Day" 4688msgstr "Jorn" 4689 4690#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4691msgid "Day not set" 4692msgstr "Jorn pas indicat" 4693 4694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4697msgid "Day:" 4698msgstr "Jorn :" 4699 4700#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4702msgid "Dead" 4703msgstr "" 4704 4705#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4706#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4710#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4713#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4714#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4831msgid "Death" 4832msgstr "Decès" 4833 4834#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4835msgid "Death by country" 4836msgstr "Decès per país" 4837 4838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4839#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4840msgid "Death date range end" 4841msgstr "Data de decès mini" 4842 4843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4845msgid "Death date range start" 4846msgstr "Data de decès maxi" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4849msgid "Death of a brother" 4850msgstr "Decès d'un frair" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4854msgid "Death of a child" 4855msgstr "" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4858msgid "Death of a daughter" 4859msgstr "Decès d’una filha" 4860 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4862#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4863msgid "Death of a father" 4864msgstr "" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4870msgid "Death of a grandchild" 4871msgstr "" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4874msgid "Death of a granddaughter" 4875msgstr "Decès d'una felena" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4878msgctxt "daughter’s daughter" 4879msgid "Death of a granddaughter" 4880msgstr "Decès d'una felena" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4883msgctxt "son’s daughter" 4884msgid "Death of a granddaughter" 4885msgstr "Decès d'una felena" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4888msgid "Death of a grandfather" 4889msgstr "" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4892msgid "Death of a grandmother" 4893msgstr "" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4899msgid "Death of a grandparent" 4900msgstr "" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4903msgid "Death of a grandson" 4904msgstr "" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4907msgctxt "daughter’s son" 4908msgid "Death of a grandson" 4909msgstr "" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4912msgctxt "son’s son" 4913msgid "Death of a grandson" 4914msgstr "" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4917msgid "Death of a half-brother" 4918msgstr "Decès d'un frairastre" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4921msgid "Death of a half-sibling" 4922msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4925msgid "Death of a half-sister" 4926msgstr "Decès d'una sorrastra" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4929msgid "Death of a husband" 4930msgstr "Decès d’un marit" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4933msgid "Death of a maternal grandfather" 4934msgstr "" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4937msgid "Death of a maternal grandmother" 4938msgstr "" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4941#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4942msgid "Death of a mother" 4943msgstr "" 4944 4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4947#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4948msgid "Death of a parent" 4949msgstr "" 4950 4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4952msgid "Death of a paternal grandfather" 4953msgstr "" 4954 4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4956msgid "Death of a paternal grandmother" 4957msgstr "" 4958 4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4961msgid "Death of a sibling" 4962msgstr "" 4963 4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4965msgid "Death of a sister" 4966msgstr "" 4967 4968#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4969msgid "Death of a son" 4970msgstr "" 4971 4972#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4974msgid "Death of a spouse" 4975msgstr "" 4976 4977#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4978msgid "Death of a wife" 4979msgstr "" 4980 4981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4982msgid "Death of one spouse" 4983msgstr "" 4984 4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4986msgid "Death place contains" 4987msgstr "Lo luòc de decès contien" 4988 4989#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4990msgid "Death places" 4991msgstr "Luòcs de decès" 4992 4993#. I18N: Name of a module/report 4994#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4996#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4998msgid "Deaths" 4999msgstr "Decès" 5000 5001#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5002#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5003msgid "Deaths by century" 5004msgstr "Decès per sègle" 5005 5006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5007msgctxt "Abbreviation for December" 5008msgid "Dec" 5009msgstr "" 5010 5011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5012msgctxt "GENITIVE" 5013msgid "December" 5014msgstr "decembre" 5015 5016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5017msgctxt "INSTRUMENTAL" 5018msgid "December" 5019msgstr "decembre" 5020 5021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5022msgctxt "LOCATIVE" 5023msgid "December" 5024msgstr "decembre" 5025 5026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5029msgctxt "NOMINATIVE" 5030msgid "December" 5031msgstr "decembre" 5032 5033#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5034#: app/Date/FrenchDate.php:319 5035#, fuzzy 5036msgid "Decidi" 5037msgstr "Decadi" 5038 5039#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5040msgid "Default chart" 5041msgstr "Grafic predeterminat" 5042 5043#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5044msgid "Default family tree" 5045msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5046 5047#. I18N: A configuration setting 5048#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5050#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5051msgid "Default individual" 5052msgstr "Persona per defaut" 5053 5054#. I18N: A configuration setting 5055#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5056msgid "Default theme" 5057msgstr "" 5058 5059#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5060#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5061#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5062msgid "Definition" 5063msgstr "" 5064 5065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5066msgid "Degree" 5067msgstr "" 5068 5069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5072#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5073#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5074#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5076#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5079#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5080#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5082#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5084#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5085#, fuzzy 5086msgctxt "font name" 5087msgid "DejaVu" 5088msgstr "DejaVu" 5089 5090#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5091#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5093#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5094#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5095#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5098#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5099#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5100#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5101#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5102#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5103#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5105#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5109#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5110#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5111#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5112#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5113msgid "Delete" 5114msgstr "Suprimir" 5115 5116#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544 5118msgid "Delete inactive users" 5119msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5120 5121#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5122msgid "Delete selected messages" 5123msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5124 5125#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5126msgid "Delete the preferences for this module." 5127msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5128 5129#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5130#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5131msgid "Delete this name" 5132msgstr "Suprimir lo nom" 5133 5134#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5135msgid "Delete unused locations" 5136msgstr "" 5137 5138#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5139msgid "Delete your account" 5140msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5141 5142#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5143msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5144msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5145 5146#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5147msgid "Deleting…" 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: Name of a country or state 5151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5152msgid "Democratic Republic of the Congo" 5153msgstr "" 5154 5155#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5156msgid "Demographic data" 5157msgstr "" 5158 5159#. I18N: Name of a country or state 5160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5161msgid "Denmark" 5162msgstr "" 5163 5164#. I18N: Location of an LDS church temple 5165#: app/Elements/TempleCode.php:89 5166msgid "Denver, Colorado, United States" 5167msgstr "" 5168 5169#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5170msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5171msgstr "" 5172 5173#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5174msgid "Descendant generations" 5175msgstr "Generacions de descendents" 5176 5177#. I18N: Name of a module/chart 5178#. I18N: Name of a module/sidebar 5179#. I18N: Name of a module/report 5180#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5181#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5182#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5186#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5187#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5189msgid "Descendants" 5190msgstr "Descendents" 5191 5192#: app/Gedcom.php:639 5193msgid "Descendants interest" 5194msgstr "Descendents illustres" 5195 5196#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5197msgid "Descendants of " 5198msgstr "Descendents de " 5199 5200#. I18N: %s is an individual’s name 5201#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5202#, php-format 5203msgid "Descendants of %s" 5204msgstr "Descendents de %s" 5205 5206#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5207#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5208#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76 5209#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5210#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5211#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5212#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5213#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5214#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5215msgid "Description" 5216msgstr "Descripcion" 5217 5218#. I18N: A configuration setting 5219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5220msgid "Description META tag" 5221msgstr "" 5222 5223#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502 5224msgid "Destination" 5225msgstr "" 5226 5227#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5230#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5231#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5232msgid "Details" 5233msgstr "" 5234 5235#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5236msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5237msgstr "" 5238 5239#. I18N: Location of an LDS church temple 5240#: app/Elements/TempleCode.php:90 5241msgid "Detroit, Michigan, United States" 5242msgstr "" 5243 5244#: app/Date/JalaliDate.php:282 5245#, fuzzy 5246msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5247msgid "Dey" 5248msgstr "Dey" 5249 5250#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5251#: app/Date/JalaliDate.php:157 5252#, fuzzy 5253msgctxt "GENITIVE" 5254msgid "Dey" 5255msgstr "Dey" 5256 5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5258#: app/Date/JalaliDate.php:247 5259#, fuzzy 5260msgctxt "INSTRUMENTAL" 5261msgid "Dey" 5262msgstr "Dey" 5263 5264#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5265#: app/Date/JalaliDate.php:202 5266#, fuzzy 5267msgctxt "LOCATIVE" 5268msgid "Dey" 5269msgstr "Dey" 5270 5271#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5272#: app/Date/JalaliDate.php:112 5273#, fuzzy 5274msgctxt "NOMINATIVE" 5275msgid "Dey" 5276msgstr "Dey" 5277 5278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5279#: app/Date/HijriDate.php:164 5280#, fuzzy 5281msgctxt "GENITIVE" 5282msgid "Dhu al-Hijjah" 5283msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5284 5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5286#: app/Date/HijriDate.php:254 5287#, fuzzy 5288msgctxt "INSTRUMENTAL" 5289msgid "Dhu al-Hijjah" 5290msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5291 5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5293#: app/Date/HijriDate.php:209 5294#, fuzzy 5295msgctxt "LOCATIVE" 5296msgid "Dhu al-Hijjah" 5297msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5298 5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5300#: app/Date/HijriDate.php:119 5301#, fuzzy 5302msgctxt "NOMINATIVE" 5303msgid "Dhu al-Hijjah" 5304msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5307#: app/Date/HijriDate.php:162 5308msgctxt "GENITIVE" 5309msgid "Dhu al-Qi’dah" 5310msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5311 5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5313#: app/Date/HijriDate.php:252 5314#, fuzzy 5315msgctxt "INSTRUMENTAL" 5316msgid "Dhu al-Qi’dah" 5317msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5318 5319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5320#: app/Date/HijriDate.php:207 5321#, fuzzy 5322msgctxt "LOCATIVE" 5323msgid "Dhu al-Qi’dah" 5324msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5325 5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5327#: app/Date/HijriDate.php:117 5328#, fuzzy 5329msgctxt "NOMINATIVE" 5330msgid "Dhu al-Qi’dah" 5331msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5332 5333#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5334#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5335#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5336#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5337msgid "Died as a child: exempt" 5338msgstr "" 5339 5340#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5341#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5342msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5343msgstr "" 5344 5345#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5346msgid "Differences" 5347msgstr "" 5348 5349#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5351msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5352msgstr "" 5353 5354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5356#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5358#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5359msgid "Direct line ancestors" 5360msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5361 5362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5364#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5367msgid "Direct line ancestors and their families" 5368msgstr "" 5369 5370#. I18N: %s is a number of records per page 5371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5372#, php-format 5373msgid "Display %s" 5374msgstr "Afichar %s" 5375 5376#. I18N: Description of the “Favorites” module 5377#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5378msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5379msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5380 5381#. I18N: Description of the “Favorites” module 5382#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5383msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5384msgstr "" 5385 5386#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195 5387#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5388msgid "Divorce" 5389msgstr "Divòrci" 5390 5391#: app/Gedcom.php:453 5392msgid "Divorce filed" 5393msgstr "Divòrci prononcat" 5394 5395#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5396#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5397msgid "Divorces by century" 5398msgstr "Divòrcis per sègle" 5399 5400#. I18N: Name of a country or state 5401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5402msgid "Djibouti" 5403msgstr "" 5404 5405#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5406#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5407#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5408msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5409msgstr "" 5410 5411#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5412#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5413#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5414msgid "Do not seal: unauthorized" 5415msgstr "" 5416 5417#. I18N: Type of media object 5418#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5419msgid "Document" 5420msgstr "Document" 5421 5422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5423msgid "Domain name" 5424msgstr "" 5425 5426#. I18N: Name of a country or state 5427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5428msgid "Dominica" 5429msgstr "" 5430 5431#. I18N: Name of a country or state 5432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5433msgid "Dominican Republic" 5434msgstr "" 5435 5436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5438#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5439msgid "Download" 5440msgstr "Descargar" 5441 5442#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5443#, php-format 5444msgid "Download %s…" 5445msgstr "Descargat %s…" 5446 5447#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5448msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5449msgstr "" 5450 5451#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5452msgid "Download file" 5453msgstr "Descargar lo fichièr" 5454 5455#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5456msgid "Drag the blocks to change their position." 5457msgstr "" 5458 5459#. I18N: Location of an LDS church temple 5460#: app/Elements/TempleCode.php:91 5461msgid "Draper, Utah, United States" 5462msgstr "" 5463 5464#. I18N: The second day in the French republican calendar 5465#: app/Date/FrenchDate.php:303 5466#, fuzzy 5467msgid "Duodi" 5468msgstr "Duodi" 5469 5470#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5471#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267 5472#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5473#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5474msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5475msgstr "" 5476 5477#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5478#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262 5479#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5480#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5481msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5482msgstr "" 5483 5484#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5485msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5486msgstr "" 5487 5488#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5489msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5490msgstr "" 5491 5492#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5494#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5495#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5496msgid "Earliest birth" 5497msgstr "Naissença mai anciana" 5498 5499#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5502#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5503msgid "Earliest death" 5504msgstr "Decès mai ancian" 5505 5506#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5507msgid "Earliest divorce" 5508msgstr "Divòrci mai ancian" 5509 5510#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5511msgid "Earliest marriage" 5512msgstr "Maridatge mai ancian" 5513 5514#. I18N: Name of a country or state 5515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5516msgid "Ecuador" 5517msgstr "Equator" 5518 5519#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5520#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5521#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5522#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5523#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5524#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5525#: resources/views/admin/users.phtml:26 5526#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5527#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5528#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5529#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5530#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5531#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5532#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5533#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5534#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5535#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5537#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5538#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5539#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5540#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5541msgid "Edit" 5542msgstr "Editar" 5543 5544#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5545#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5546msgid "Edit a media file" 5547msgstr "" 5548 5549#. I18N: Options for editing 5550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5551#, fuzzy 5552msgid "Edit preferences" 5553msgstr "Opcions d’edicion" 5554 5555#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5556#, fuzzy 5557msgid "Edit the FAQ" 5558msgstr "Editar" 5559 5560#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5561#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5562#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5563#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5564msgid "Edit the gender" 5565msgstr "Editar lo sèxe" 5566 5567#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5568#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5569#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5570#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5571msgid "Edit the name" 5572msgstr "Editar lo nom" 5573 5574#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5575#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5576#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5577#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5578#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5579#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5580msgid "Edit the raw GEDCOM" 5581msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5582 5583#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5584msgid "Edit the shared note" 5585msgstr "Editar la nòta comuna" 5586 5587#: app/Module/StoriesModule.php:301 5588#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5589msgid "Edit the story" 5590msgstr "Editar l'istòria" 5591 5592#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5593msgid "Edit the user" 5594msgstr "Editar l'utilizaire" 5595 5596#: app/Services/TreeService.php:227 5597msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5598msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5599 5600#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5601#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5602msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5603msgstr "" 5604 5605#. I18N: Listbox entry; name of a role 5606#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5608#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5609#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5610msgid "Editor" 5611msgstr "Editor/a" 5612 5613#. I18N: Location of an LDS church temple 5614#: app/Elements/TempleCode.php:92 5615msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5616msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5617 5618#: app/Gedcom.php:641 5619msgid "Education" 5620msgstr "Educacion" 5621 5622#. I18N: Name of a country or state 5623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5624msgid "Egypt" 5625msgstr "Egipte" 5626 5627#. I18N: Name of a country or state 5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5629msgid "El Salvador" 5630msgstr "" 5631 5632#. I18N: Type of media object 5633#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5634msgid "Electronic" 5635msgstr "Electrònic" 5636 5637#. I18N: a month in the Jewish calendar 5638#: app/Date/JewishDate.php:217 5639#, fuzzy 5640msgctxt "GENITIVE" 5641msgid "Elul" 5642msgstr "Elul" 5643 5644#. I18N: a month in the Jewish calendar 5645#: app/Date/JewishDate.php:321 5646#, fuzzy 5647msgctxt "INSTRUMENTAL" 5648msgid "Elul" 5649msgstr "Elul" 5650 5651#. I18N: a month in the Jewish calendar 5652#: app/Date/JewishDate.php:269 5653#, fuzzy 5654msgctxt "LOCATIVE" 5655msgid "Elul" 5656msgstr "Elul" 5657 5658#. I18N: a month in the Jewish calendar 5659#: app/Date/JewishDate.php:165 5660#, fuzzy 5661msgctxt "NOMINATIVE" 5662msgid "Elul" 5663msgstr "Elul" 5664 5665#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5666#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5667#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5668msgid "Email" 5669msgstr "" 5670 5671#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5672#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5673#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 5674#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5676#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5677#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5678#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5679#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5680#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5681#: resources/views/register-page.phtml:49 5682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5683msgid "Email address" 5684msgstr "" 5685 5686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5687msgid "Email verified" 5688msgstr "" 5689 5690#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204 5691msgid "Emigration" 5692msgstr "Emigracion" 5693 5694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5695msgid "Employee" 5696msgstr "Emplegat" 5697 5698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5699msgctxt "FEMALE" 5700msgid "Employee" 5701msgstr "Emplagada" 5702 5703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5704msgctxt "MALE" 5705msgid "Employee" 5706msgstr "Emplegat" 5707 5708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719 5709#: app/Gedcom.php:734 5710msgid "Employer" 5711msgstr "Patron" 5712 5713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5714msgctxt "FEMALE" 5715msgid "Employer" 5716msgstr "Patrona" 5717 5718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5719msgctxt "MALE" 5720msgid "Employer" 5721msgstr "Patron" 5722 5723#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5724msgid "Empty the clipboard" 5725msgstr "" 5726 5727#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5728msgid "Empty the clippings cart" 5729msgstr "Vuidar lo panièr" 5730 5731#: resources/views/admin/components.phtml:41 5732#: resources/views/admin/components.phtml:87 5733#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5734msgid "Enabled" 5735msgstr "Activat" 5736 5737#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5739msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5740msgstr "" 5741 5742#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5743msgid "End year" 5744msgstr "Anada finala" 5745 5746#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5747msgid "Ending range of change dates" 5748msgstr "" 5749 5750#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5751#: app/Elements/TempleCode.php:93 5752msgid "Endowment House" 5753msgstr "" 5754 5755#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5756msgid "Engagement" 5757msgstr "" 5758 5759#. I18N: Name of a country or state 5760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5761msgid "England" 5762msgstr "Anglatèra" 5763 5764#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5765msgid "Enter an optional note about this favorite" 5766msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5767 5768#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5769#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5770msgid "Enter fullscreen" 5771msgstr "" 5772 5773#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5774msgid "Entire record" 5775msgstr "" 5776 5777#. I18N: Name of a country or state 5778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5779msgid "Equatorial Guinea" 5780msgstr "" 5781 5782#. I18N: Name of a country or state 5783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5784msgid "Eritrea" 5785msgstr "" 5786 5787#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5788#, php-format 5789msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5790msgstr "" 5791 5792#: app/Date/JalaliDate.php:284 5793#, fuzzy 5794msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5795msgid "Esf" 5796msgstr "Esf" 5797 5798#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5799#: app/Date/JalaliDate.php:161 5800#, fuzzy 5801msgctxt "GENITIVE" 5802msgid "Esfand" 5803msgstr "Esfand" 5804 5805#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5806#: app/Date/JalaliDate.php:251 5807#, fuzzy 5808msgctxt "INSTRUMENTAL" 5809msgid "Esfand" 5810msgstr "Esfand" 5811 5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5813#: app/Date/JalaliDate.php:206 5814#, fuzzy 5815msgctxt "LOCATIVE" 5816msgid "Esfand" 5817msgstr "Esfand" 5818 5819#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5820#: app/Date/JalaliDate.php:116 5821#, fuzzy 5822msgctxt "NOMINATIVE" 5823msgid "Esfand" 5824msgstr "Esfand" 5825 5826#. I18N: Name of a mapping organisation 5827#: app/Module/EsriMaps.php:38 5828msgid "Esri/ArcGIS" 5829msgstr "" 5830 5831#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5832msgid "Estate name" 5833msgstr "" 5834 5835#. I18N: A configuration setting 5836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5837msgid "Estimated dates for birth and death" 5838msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5839 5840#. I18N: Name of a country or state 5841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5842msgid "Estonia" 5843msgstr "" 5844 5845#. I18N: Name of a country or state 5846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5847msgid "Ethiopia" 5848msgstr "" 5849 5850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5851msgid "Europe" 5852msgstr "Euròpa" 5853 5854#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5855#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5856#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457 5857#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677 5858#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 5859#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5862#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5863msgid "Event" 5864msgstr "Eveniment" 5865 5866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 5867msgid "Event did not occur" 5868msgstr "" 5869 5870#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 5871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5873#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5874#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5875#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5876msgid "Events" 5877msgstr "Eveniments" 5878 5879#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5880msgid "Events in countries" 5881msgstr "" 5882 5883#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5884msgid "Events of close relatives" 5885msgstr "" 5886 5887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5888msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5889msgstr "" 5890 5891#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5892msgid "Exact" 5893msgstr "" 5894 5895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5896msgid "Exact date" 5897msgstr "" 5898 5899#: app/Module/IndividualListModule.php:335 5900#, php-format 5901msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5902msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5903 5904#: resources/views/admin/media.phtml:73 5905msgid "Exclude subfolders" 5906msgstr "" 5907 5908#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5909#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5910#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5911#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5912#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5913#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5914msgid "Excluded from this submission" 5915msgstr "" 5916 5917#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5918#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5919msgid "Exit fullscreen" 5920msgstr "" 5921 5922#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5923#: resources/views/register-page.phtml:89 5924msgid "Explain why you are requesting an account." 5925msgstr "" 5926 5927#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5928msgid "Export" 5929msgstr "Exportar" 5930 5931#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5932msgid "Export a GEDCOM file" 5933msgstr "" 5934 5935#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5936msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5937msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5938 5939#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5940#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5941msgid "Export preferences" 5942msgstr "" 5943 5944#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5946msgid "Extend privacy to dead individuals" 5947msgstr "" 5948 5949#. I18N: “External files” are stored on other computers 5950#: resources/views/admin/media.phtml:45 5951msgid "External files" 5952msgstr "" 5953 5954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 5955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 5956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 5957#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 5958msgid "External identifier" 5959msgstr "" 5960 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5962msgid "External link" 5963msgstr "" 5964 5965#: resources/views/admin/media.phtml:77 5966msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5967msgstr "" 5968 5969#. I18N: Name of a module/sidebar 5970#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5971msgid "Extra information" 5972msgstr "Informacions suplementaris" 5973 5974#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5975msgid "Eye color" 5976msgstr "" 5977 5978#. I18N: Name of a theme. 5979#: app/Module/FabTheme.php:39 5980msgid "F.A.B." 5981msgstr "" 5982 5983#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5984#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 5985msgid "FAQ" 5986msgstr "" 5987 5988#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5989#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5990msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5991msgstr "" 5992 5993#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 5994msgid "Fact" 5995msgstr "" 5996 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5999msgid "Fact 1" 6000msgstr "" 6001 6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 6004msgid "Fact 10" 6005msgstr "" 6006 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 6009msgid "Fact 11" 6010msgstr "" 6011 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 6014msgid "Fact 12" 6015msgstr "" 6016 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 6019msgid "Fact 13" 6020msgstr "" 6021 6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6024msgid "Fact 2" 6025msgstr "" 6026 6027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6029msgid "Fact 3" 6030msgstr "" 6031 6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6035msgid "Fact 4" 6036msgstr "" 6037 6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6041msgid "Fact 5" 6042msgstr "" 6043 6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6047msgid "Fact 6" 6048msgstr "" 6049 6050#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6052#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6053msgid "Fact 7" 6054msgstr "" 6055 6056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6058#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6059msgid "Fact 8" 6060msgstr "" 6061 6062#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6063#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6064#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6065msgid "Fact 9" 6066msgstr "" 6067 6068#. I18N: A configuration setting 6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6070msgid "Fact icons" 6071msgstr "Icònas de fachs" 6072 6073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6074msgid "Fact or event" 6075msgstr "Fach o esveniment" 6076 6077#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6079#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6080#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6081#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6082#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6085msgid "Facts and events" 6086msgstr "Faches e esveniments" 6087 6088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6089msgid "Facts for family records" 6090msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6091 6092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6093msgid "Facts for individual records" 6094msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6095 6096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6097msgid "Facts for new families" 6098msgstr "" 6099 6100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6101msgid "Facts for new individuals" 6102msgstr "" 6103 6104#. I18N: Name of a country or state 6105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6106msgid "Falkland Islands" 6107msgstr "" 6108 6109#. I18N: Name of a module/list 6110#. I18N: Name of a module 6111#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6112#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 6113#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6114#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6120#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6121#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6122#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6123#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6124#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6125#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6126#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6128#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6129#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6130#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6131#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6132#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6133#: resources/views/search-results.phtml:50 6134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6136msgid "Families" 6137msgstr "Familhas" 6138 6139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6140#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6141msgid "Families with sources" 6142msgstr "" 6143 6144#. I18N: Name of a module/report 6145#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 6146#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6147#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6149#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6150#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6151#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6152#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6153#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6154#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6160msgid "Family" 6161msgstr "Familha" 6162 6163#: app/Gedcom.php:658 6164msgid "Family as a child" 6165msgstr "Familha coma filh" 6166 6167#: app/Gedcom.php:661 6168msgid "Family as a spouse" 6169msgstr "Familha coma conjunt" 6170 6171#. I18N: Name of a module/chart 6172#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6173msgid "Family book" 6174msgstr "Libre de familha" 6175 6176#. I18N: %s is an individual’s name 6177#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6178#, php-format 6179msgid "Family book of %s" 6180msgstr "Libre de familha de %s" 6181 6182#: app/Gedcom.php:445 6183msgid "Family census" 6184msgstr "" 6185 6186#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6187msgid "Family fact" 6188msgstr "" 6189 6190#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6191msgid "Family facts and events" 6192msgstr "" 6193 6194#: app/Gedcom.php:880 6195msgid "Family file" 6196msgstr "Fichièr de la familha" 6197 6198#. I18N: Name of a module/sidebar 6199#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6200msgid "Family navigator" 6201msgstr "Navigador familial" 6202 6203#. I18N: Description of the “News” module 6204#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6205msgid "Family news and site announcements." 6206msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6207 6208#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6209#, php-format 6210msgid "Family of %s" 6211msgstr "Familha de %s" 6212 6213#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 6214msgid "Family residence" 6215msgstr "" 6216 6217#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6218msgid "Family status" 6219msgstr "" 6220 6221#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6222#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6223#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6225#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6228#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6232#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6233#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6234msgid "Family tree" 6235msgstr "Arbre genealogic" 6236 6237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6239msgid "Family tree clippings cart" 6240msgstr "Panièr" 6241 6242#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6244msgid "Family tree title" 6245msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6246 6247#. I18N: Name of a module 6248#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6251#: resources/views/search-trees.phtml:19 6252msgid "Family trees" 6253msgstr "Arbres genealogics" 6254 6255#. I18N: %s is the spouse name 6256#: app/Individual.php:923 6257#, php-format 6258msgid "Family with %s" 6259msgstr "Familha damb %s" 6260 6261#: app/Individual.php:853 6262msgid "Family with adoptive parents" 6263msgstr "Familha amb parents adoptius" 6264 6265#: app/Individual.php:854 6266msgid "Family with foster parents" 6267msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6268 6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6271msgid "Family with husband" 6272msgstr "Familha amb lo marit" 6273 6274#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6277msgid "Family with parents" 6278msgstr "Familha damb los parents" 6279 6280#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6281#: app/Individual.php:858 6282msgid "Family with rada parents" 6283msgstr "Familha amb los parents de lach" 6284 6285#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6286#: app/Individual.php:856 6287msgid "Family with sealing parents" 6288msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6289 6290#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6291msgid "Family with spouse" 6292msgstr "Familha amb lo conjunt" 6293 6294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6297msgid "Family with the most children" 6298msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6299 6300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6302msgid "Family with wife" 6303msgstr "Familha amb l'esposa" 6304 6305#. I18N: familysearch.org 6306#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6307msgid "FamilySearch ID" 6308msgstr "" 6309 6310#. I18N: Name of a module/chart 6311#: app/Module/FanChartModule.php:139 6312msgid "Fan chart" 6313msgstr "Grafic circular" 6314 6315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6316#: app/Module/FanChartModule.php:185 6317#, php-format 6318msgid "Fan chart of %s" 6319msgstr "Grafic circular de %s" 6320 6321#: app/Date/JalaliDate.php:273 6322#, fuzzy 6323msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6324msgid "Far" 6325msgstr "Far" 6326 6327#. I18N: Name of a country or state 6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6329msgid "Faroe Islands" 6330msgstr "" 6331 6332#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6333#: app/Date/JalaliDate.php:139 6334#, fuzzy 6335msgctxt "GENITIVE" 6336msgid "Farvardin" 6337msgstr "Farvardin" 6338 6339#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6340#: app/Date/JalaliDate.php:229 6341#, fuzzy 6342msgctxt "INSTRUMENTAL" 6343msgid "Farvardin" 6344msgstr "Farvardin" 6345 6346#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6347#: app/Date/JalaliDate.php:184 6348#, fuzzy 6349msgctxt "LOCATIVE" 6350msgid "Farvardin" 6351msgstr "Farvardin" 6352 6353#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6354#: app/Date/JalaliDate.php:94 6355#, fuzzy 6356msgctxt "NOMINATIVE" 6357msgid "Farvardin" 6358msgstr "Farvardin" 6359 6360#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6367msgid "Father" 6368msgstr "" 6369 6370#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6371#, php-format 6372msgid "Father: %s" 6373msgstr "" 6374 6375#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6376msgid "Father’s age" 6377msgstr "" 6378 6379#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6380#: app/Individual.php:884 6381#, php-format 6382msgid "Father’s family with %s" 6383msgstr "Familha del paire amb %s" 6384 6385#. I18N: A step-family. 6386#: app/Individual.php:888 6387msgid "Father’s family with an unknown individual" 6388msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6389 6390#. I18N: Name of a module 6391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6392#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6393msgid "Favorites" 6394msgstr "Favoridas" 6395 6396#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6397#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 6398#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 6399msgid "Fax" 6400msgstr "" 6401 6402#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6403msgctxt "Abbreviation for February" 6404msgid "Feb" 6405msgstr "" 6406 6407#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6408msgctxt "GENITIVE" 6409msgid "February" 6410msgstr "febrièr" 6411 6412#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6413msgctxt "INSTRUMENTAL" 6414msgid "February" 6415msgstr "febrièr" 6416 6417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6418msgctxt "LOCATIVE" 6419msgid "February" 6420msgstr "febrièr" 6421 6422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6423#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6424#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6425msgctxt "NOMINATIVE" 6426msgid "February" 6427msgstr "febrièr" 6428 6429#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6430msgid "Female" 6431msgstr "Femna" 6432 6433#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6434#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6435#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6436#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6437#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6438#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6439#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6440#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6441#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6442#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6443#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6444msgid "Females" 6445msgstr "Femnas" 6446 6447#. I18N: Data entry field 6448#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6449msgid "Field" 6450msgstr "" 6451 6452#. I18N: Data entry field 6453#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6454#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6455msgid "Field name" 6456msgstr "" 6457 6458#. I18N: Data entry field 6459#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6460#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6461msgid "Field value" 6462msgstr "" 6463 6464#. I18N: Name of a country or state 6465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6466msgid "Fiji" 6467msgstr "" 6468 6469#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6470#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6471msgid "File size" 6472msgstr "" 6473 6474#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6475msgid "File successfully uploaded" 6476msgstr "" 6477 6478#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6479#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6481#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6482#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6483msgid "Filename" 6484msgstr "" 6485 6486#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6487#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6488msgid "Filename on server" 6489msgstr "" 6490 6491#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6492#, php-format 6493msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6494msgstr "" 6495 6496#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6497#, php-format 6498msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6499msgstr "" 6500 6501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 6502msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6503msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6504 6505#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6506#, php-format 6507msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6508msgstr "" 6509 6510#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6511#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6512msgid "Filter" 6513msgstr "Filtrar" 6514 6515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6516msgid "Find a source" 6517msgstr "" 6518 6519#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6520#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6521#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6522#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6523msgid "Find a special character" 6524msgstr "" 6525 6526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 6527msgid "Find all possible relationships" 6528msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6529 6530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6531msgid "Find any relationship" 6532msgstr "" 6533 6534#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6535#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6536msgid "Find duplicates" 6537msgstr "" 6538 6539#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 6540msgid "Find other relationships" 6541msgstr "" 6542 6543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 6544#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6545msgid "Find relationships via ancestors" 6546msgstr "" 6547 6548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6549#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6550msgid "Find the closest relationships" 6551msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6552 6553#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6554#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6555msgid "Find unrelated individuals" 6556msgstr "" 6557 6558#. I18N: Name of a country or state 6559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6560msgid "Finland" 6561msgstr "" 6562 6563#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6564msgid "First communion" 6565msgstr "" 6566 6567#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6568msgid "First event" 6569msgstr "Eveniment mai ancian" 6570 6571#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6572msgid "First record" 6573msgstr "" 6574 6575#. I18N: Name of a module 6576#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6577msgid "Fix name slashes and spaces" 6578msgstr "" 6579 6580#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6581msgid "Flag" 6582msgstr "" 6583 6584#. I18N: Name of a country or state 6585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6586msgid "Flanders" 6587msgstr "" 6588 6589#. I18N: a month in the French republican calendar 6590#: app/Date/FrenchDate.php:163 6591#, fuzzy 6592msgctxt "GENITIVE" 6593msgid "Floreal" 6594msgstr "Floréal" 6595 6596#. I18N: a month in the French republican calendar 6597#: app/Date/FrenchDate.php:257 6598#, fuzzy 6599msgctxt "INSTRUMENTAL" 6600msgid "Floreal" 6601msgstr "Floréal" 6602 6603#. I18N: a month in the French republican calendar 6604#: app/Date/FrenchDate.php:210 6605#, fuzzy 6606msgctxt "LOCATIVE" 6607msgid "Floreal" 6608msgstr "Floréal" 6609 6610#. I18N: a month in the French republican calendar 6611#: app/Date/FrenchDate.php:116 6612#, fuzzy 6613msgctxt "NOMINATIVE" 6614msgid "Floreal" 6615msgstr "Floréal" 6616 6617#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6618#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6619msgid "Folder" 6620msgstr "" 6621 6622#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6623msgid "Folder name on server" 6624msgstr "" 6625 6626#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6627#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6628msgid "Follow this link to verify your email address." 6629msgstr "" 6630 6631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6634#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6635#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6636#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6647msgid "Font" 6648msgstr "Font" 6649 6650#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6651#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6652msgid "Footer" 6653msgstr "" 6654 6655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 6657#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6658#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6659msgid "Footers" 6660msgstr "" 6661 6662#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6664#, php-format 6665msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6666msgstr "" 6667 6668#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6669msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6670msgstr "" 6671 6672#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6673msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6674msgstr "" 6675 6676#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6677#, php-format 6678msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6679msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s." 6680 6681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6682#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6683#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6684#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6685#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6686#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6687#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6688#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6689#, php-format 6690msgid "For more information, see %s." 6691msgstr "" 6692 6693#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6694#, php-format 6695msgid "For technical support and information contact %s." 6696msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s." 6697 6698#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6699#, php-format 6700msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6701msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s." 6702 6703#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6704#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6705msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6706msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6707 6708#: resources/views/login-page.phtml:61 6709#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6710msgid "Forgot password?" 6711msgstr "" 6712 6713#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6714#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6715#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6716#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6717#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6718#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6719msgid "Format" 6720msgstr "Format" 6721 6722#. I18N: A configuration setting 6723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6724msgid "Format text and notes" 6725msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6726 6727#. I18N: Location of an LDS church temple 6728#: app/Elements/TempleCode.php:94 6729msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6730msgstr "" 6731 6732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6733msgctxt "Female pedigree" 6734msgid "Foster" 6735msgstr "Afillada" 6736 6737#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6738msgctxt "Male pedigree" 6739msgid "Foster" 6740msgstr "Afillat" 6741 6742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6743msgctxt "Pedigree" 6744msgid "Foster" 6745msgstr "Afillat/da" 6746 6747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6748msgid "Foster child" 6749msgstr "Filh adoptiu" 6750 6751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6752msgid "Foster father" 6753msgstr "Paire adoptiu" 6754 6755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6756msgid "Foster mother" 6757msgstr "Maire adoptiu" 6758 6759#. I18N: Name of a country or state 6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6761msgid "France" 6762msgstr "França" 6763 6764#. I18N: Location of an LDS church temple 6765#: app/Elements/TempleCode.php:95 6766msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6767msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6768 6769#. I18N: Location of an LDS church temple 6770#: app/Elements/TempleCode.php:96 6771msgid "Freiburg, Germany" 6772msgstr "Friburg, Alemanha" 6773 6774#. I18N: The French calendar 6775#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6776#: resources/views/help/date.phtml:219 6777msgid "French" 6778msgstr "francès" 6779 6780#. I18N: Name of a country or state 6781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6782msgid "French Guiana" 6783msgstr "Guaiana francesa" 6784 6785#. I18N: Name of a country or state 6786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6787msgid "French Polynesia" 6788msgstr "" 6789 6790#. I18N: Name of a country or state 6791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6792msgid "French Southern Territories" 6793msgstr "" 6794 6795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 6796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6797#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6798#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6799msgid "Frequently asked questions" 6800msgstr "" 6801 6802#. I18N: Location of an LDS church temple 6803#: app/Elements/TempleCode.php:97 6804#, fuzzy 6805msgid "Fresno, California, United States" 6806msgstr "Fresno, California, United States" 6807 6808#. I18N: abbreviation for Friday 6809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6810#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6811msgid "Fri" 6812msgstr "Dv" 6813 6814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6815msgid "Friday" 6816msgstr "divendres" 6817 6818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6819msgid "Friend" 6820msgstr "Amic/ga" 6821 6822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6823msgctxt "FEMALE" 6824msgid "Friend" 6825msgstr "Amiga" 6826 6827#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6828msgctxt "MALE" 6829msgid "Friend" 6830msgstr "Amic" 6831 6832#. I18N: a month in the French republican calendar 6833#: app/Date/FrenchDate.php:153 6834#, fuzzy 6835msgctxt "GENITIVE" 6836msgid "Frimaire" 6837msgstr "Frimaire" 6838 6839#. I18N: a month in the French republican calendar 6840#: app/Date/FrenchDate.php:247 6841#, fuzzy 6842msgctxt "INSTRUMENTAL" 6843msgid "Frimaire" 6844msgstr "Frimaire" 6845 6846#. I18N: a month in the French republican calendar 6847#: app/Date/FrenchDate.php:200 6848#, fuzzy 6849msgctxt "LOCATIVE" 6850msgid "Frimaire" 6851msgstr "Frimaire" 6852 6853#. I18N: a month in the French republican calendar 6854#: app/Date/FrenchDate.php:105 6855#, fuzzy 6856msgctxt "NOMINATIVE" 6857msgid "Frimaire" 6858msgstr "Frimaire" 6859 6860#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6861#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6862#: resources/views/message-page.phtml:29 6863msgctxt "Email sender" 6864msgid "From" 6865msgstr "" 6866 6867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6868#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6869msgctxt "Start of date range" 6870msgid "From" 6871msgstr "" 6872 6873#. I18N: a month in the French republican calendar 6874#: app/Date/FrenchDate.php:171 6875#, fuzzy 6876msgctxt "GENITIVE" 6877msgid "Fructidor" 6878msgstr "Fructidor" 6879 6880#. I18N: a month in the French republican calendar 6881#: app/Date/FrenchDate.php:265 6882#, fuzzy 6883msgctxt "INSTRUMENTAL" 6884msgid "Fructidor" 6885msgstr "Fructidor" 6886 6887#. I18N: a month in the French republican calendar 6888#: app/Date/FrenchDate.php:218 6889#, fuzzy 6890msgctxt "LOCATIVE" 6891msgid "Fructidor" 6892msgstr "Fructidor" 6893 6894#. I18N: a month in the French republican calendar 6895#: app/Date/FrenchDate.php:124 6896#, fuzzy 6897msgctxt "NOMINATIVE" 6898msgid "Fructidor" 6899msgstr "Fructidor" 6900 6901#. I18N: Location of an LDS church temple 6902#: app/Elements/TempleCode.php:98 6903#, fuzzy 6904msgid "Fukuoka, Japan" 6905msgstr "Fukuoka, Japan" 6906 6907#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6908msgid "Funeral" 6909msgstr "Funeralhas" 6910 6911#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6912msgid "GEDCOM" 6913msgstr "" 6914 6915#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6916msgid "GEDCOM 7" 6917msgstr "" 6918 6919#. I18N: A configuration setting 6920#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6922msgid "GEDCOM errors" 6923msgstr "" 6924 6925#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6926msgid "GEDCOM file" 6927msgstr "" 6928 6929#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 6930#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 6931#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 6932#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 6933#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 6934msgid "GEDCOM tag" 6935msgstr "" 6936 6937#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6939msgid "GEDCOM tags" 6940msgstr "" 6941 6942#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6943#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6944msgid "GEDCOM-L" 6945msgstr "" 6946 6947#. I18N: GEDZIP = file format 6948#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6949msgid "GEDZIP" 6950msgstr "" 6951 6952#. I18N: https://gov.genealogy.net 6953#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6954#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6955msgid "GOV identifier" 6956msgstr "" 6957 6958#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6959msgid "GOV identifier type" 6960msgstr "" 6961 6962#. I18N: Name of a country or state 6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6964msgid "Gabon" 6965msgstr "" 6966 6967#. I18N: Name of a country or state 6968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6969msgid "Gambia" 6970msgstr "" 6971 6972#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 6973#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6974#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6979msgid "Gender" 6980msgstr "" 6981 6982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 6983msgid "Genealogy" 6984msgstr "" 6985 6986#. I18N: A configuration setting 6987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6988msgid "Genealogy contact" 6989msgstr "" 6990 6991#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6992#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6993msgid "Genealogy data" 6994msgstr "" 6995 6996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6998msgid "General" 6999msgstr "" 7000 7001#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 7002#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7003msgid "General search" 7004msgstr "" 7005 7006#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7007#: app/Module/SiteMapModule.php:110 7008msgid "Generate sitemap files for search engines." 7009msgstr "" 7010 7011#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7012#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 7013#, php-format 7014msgid "Generated by %s" 7015msgstr "" 7016 7017#: app/Module/BranchesListModule.php:515 7018msgid "Generation" 7019msgstr "" 7020 7021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7023msgid "Generation " 7024msgstr "" 7025 7026#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7027#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7028#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 7029#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7030#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7031#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7032#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7037msgid "Generations" 7038msgstr "Generacions" 7039 7040#: app/Gedcom.php:874 7041msgid "Generations of ancestors" 7042msgstr "Ancessors" 7043 7044#: app/Gedcom.php:879 7045msgid "Generations of descendants" 7046msgstr "" 7047 7048#. I18N: https://www.geonames.org 7049#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7050#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7051msgid "GeoNames" 7052msgstr "" 7053 7054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7055#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7056msgid "Geographic area" 7057msgstr "Zòna geografica" 7058 7059#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7060#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7061#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 7063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 7064#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7065msgid "Geographic data" 7066msgstr "Donadas geograficas" 7067 7068#. I18N: find latitude/longitude for a place 7069#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 7071msgid "Geolocation" 7072msgstr "" 7073 7074#. I18N: Name of a country or state 7075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7076msgid "Georgia" 7077msgstr "" 7078 7079#. I18N: Name of a country or state 7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7081msgid "Germany" 7082msgstr "" 7083 7084#. I18N: a month in the French republican calendar 7085#: app/Date/FrenchDate.php:161 7086#, fuzzy 7087msgctxt "GENITIVE" 7088msgid "Germinal" 7089msgstr "Germinal" 7090 7091#. I18N: a month in the French republican calendar 7092#: app/Date/FrenchDate.php:255 7093#, fuzzy 7094msgctxt "INSTRUMENTAL" 7095msgid "Germinal" 7096msgstr "Germinal" 7097 7098#. I18N: a month in the French republican calendar 7099#: app/Date/FrenchDate.php:208 7100#, fuzzy 7101msgctxt "LOCATIVE" 7102msgid "Germinal" 7103msgstr "Germinal" 7104 7105#. I18N: a month in the French republican calendar 7106#. I18N: a month in the French republican calendar 7107#: app/Date/FrenchDate.php:114 7108#, fuzzy 7109msgctxt "NOMINATIVE" 7110msgid "Germinal" 7111msgstr "Germinal" 7112 7113#. I18N: Name of a country or state 7114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7115msgid "Ghana" 7116msgstr "" 7117 7118#. I18N: Name of a country or state 7119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7120msgid "Gibraltar" 7121msgstr "" 7122 7123#. I18N: Location of an LDS church temple 7124#: app/Elements/TempleCode.php:99 7125msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7126msgstr "" 7127 7128#. I18N: Location of an LDS church temple 7129#: app/Elements/TempleCode.php:100 7130msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7131msgstr "" 7132 7133#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7134#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7135msgid "Given name" 7136msgstr "" 7137 7138#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 7139#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7140#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7141#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7143msgid "Given names" 7144msgstr "Prenoms" 7145 7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7147msgid "Godchild" 7148msgstr "" 7149 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7152msgid "Goddaughter" 7153msgstr "" 7154 7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7157msgid "Godfather" 7158msgstr "" 7159 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7162msgid "Godmother" 7163msgstr "" 7164 7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7166msgid "Godparent" 7167msgstr "" 7168 7169#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7170#: app/Gedcom.php:619 7171msgid "Godparents" 7172msgstr "" 7173 7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7176msgid "Godson" 7177msgstr "" 7178 7179#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7180msgid "Google™ analytics" 7181msgstr "" 7182 7183#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7184#, fuzzy 7185msgid "Google™ maps" 7186msgstr "Google™ maps" 7187 7188#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7189msgid "Google™ webmaster tools" 7190msgstr "" 7191 7192#: app/Gedcom.php:665 7193msgid "Graduation" 7194msgstr "" 7195 7196#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7197msgid "Greatest age at death" 7198msgstr "Atge mai gran al decès" 7199 7200#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7201msgid "Greatest age between siblings" 7202msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7203 7204#. I18N: Name of a country or state 7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7206msgid "Greece" 7207msgstr "" 7208 7209#. I18N: The name of a colour-scheme 7210#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7211msgid "Green Beam" 7212msgstr "" 7213 7214#. I18N: Name of a country or state 7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7216msgid "Greenland" 7217msgstr "" 7218 7219#. I18N: The gregorian calendar 7220#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7221msgid "Gregorian" 7222msgstr "" 7223 7224#. I18N: Name of a country or state 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7226msgid "Grenada" 7227msgstr "" 7228 7229#. I18N: Location of an LDS church temple 7230#: app/Elements/TempleCode.php:101 7231msgid "Guadalajara, Mexico" 7232msgstr "" 7233 7234#. I18N: Name of a country or state 7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7236msgid "Guadeloupe" 7237msgstr "" 7238 7239#. I18N: Name of a country or state 7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7241msgid "Guam" 7242msgstr "" 7243 7244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7245msgid "Guardian" 7246msgstr "" 7247 7248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7249msgctxt "FEMALE" 7250msgid "Guardian" 7251msgstr "" 7252 7253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7254msgctxt "MALE" 7255msgid "Guardian" 7256msgstr "" 7257 7258#. I18N: Name of a country or state 7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7260msgid "Guatemala" 7261msgstr "" 7262 7263#. I18N: Location of an LDS church temple 7264#: app/Elements/TempleCode.php:102 7265msgid "Guatemala City, Guatemala" 7266msgstr "" 7267 7268#. I18N: Location of an LDS church temple 7269#: app/Elements/TempleCode.php:103 7270msgid "Guayaquil, Ecuador" 7271msgstr "" 7272 7273#. I18N: Name of a country or state 7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7275msgid "Guernsey" 7276msgstr "" 7277 7278#. I18N: Name of a country or state 7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7280msgid "Guinea" 7281msgstr "" 7282 7283#. I18N: Name of a country or state 7284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7285msgid "Guinea-Bissau" 7286msgstr "" 7287 7288#. I18N: Name of a country or state 7289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7290msgid "Guyana" 7291msgstr "" 7292 7293#. I18N: Name of a module 7294#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7295msgid "HTML" 7296msgstr "HTML" 7297 7298#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7299msgid "Hair color" 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Name of a country or state 7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7304msgid "Haiti" 7305msgstr "" 7306 7307#. I18N: Location of an LDS church temple 7308#: app/Elements/TempleCode.php:105 7309msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7310msgstr "" 7311 7312#. I18N: Location of an LDS church temple 7313#: app/Elements/TempleCode.php:147 7314msgid "Hamilton, New Zealand" 7315msgstr "" 7316 7317#. I18N: Location of an LDS church temple 7318#: app/Elements/TempleCode.php:106 7319msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7320msgstr "" 7321 7322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7323msgid "He " 7324msgstr "" 7325 7326#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7327msgid "He died" 7328msgstr "" 7329 7330#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7332msgid "He married" 7333msgstr "" 7334 7335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7336msgid "He resided at" 7337msgstr "" 7338 7339#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7340msgid "He was born" 7341msgstr "" 7342 7343#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7344msgid "He was buried" 7345msgstr "" 7346 7347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7348msgid "He was christened" 7349msgstr "" 7350 7351#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7352msgid "He was cremated" 7353msgstr "" 7354 7355#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7356#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7357msgid "Header" 7358msgstr "" 7359 7360#. I18N: Name of a country or state 7361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7362msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7363msgstr "" 7364 7365#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7366msgid "Hebrew" 7367msgstr "" 7368 7369#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7370msgid "Hebrew name" 7371msgstr "" 7372 7373#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7374msgid "Height" 7375msgstr "" 7376 7377#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7378#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7379#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7380#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7381#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7382#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7383#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7384#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7385#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7386#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7387#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7388#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7389#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7390#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7391#, php-format 7392msgid "Hello %s…" 7393msgstr "" 7394 7395#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7396#, php-format 7397msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7398msgstr "" 7399 7400#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7401#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7402#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7403#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7404msgid "Hello administrator…" 7405msgstr "" 7406 7407#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7408#: resources/views/help/link.phtml:15 7409msgid "Help" 7410msgstr "" 7411 7412#. I18N: Location of an LDS church temple 7413#: app/Elements/TempleCode.php:108 7414msgid "Helsinki, Finland" 7415msgstr "" 7416 7417#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7418#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7419#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7420#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7421#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7422#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7423#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7427#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7428#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7430#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7431#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7433msgctxt "font name" 7434msgid "Helvetica" 7435msgstr "Helveticà" 7436 7437#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7438msgid "Her occupation was" 7439msgstr "" 7440 7441#. I18N: https://wego.here.com 7442#: app/Module/HereMaps.php:96 7443msgid "Here maps" 7444msgstr "" 7445 7446#. I18N: Location of an LDS church temple 7447#: app/Elements/TempleCode.php:109 7448msgid "Hermosillo, Mexico" 7449msgstr "" 7450 7451#. I18N: a month in the Jewish calendar 7452#: app/Date/JewishDate.php:195 7453#, fuzzy 7454msgctxt "GENITIVE" 7455msgid "Heshvan" 7456msgstr "Heshvan" 7457 7458#. I18N: a month in the Jewish calendar 7459#: app/Date/JewishDate.php:299 7460#, fuzzy 7461msgctxt "INSTRUMENTAL" 7462msgid "Heshvan" 7463msgstr "Heshvan" 7464 7465#. I18N: a month in the Jewish calendar 7466#: app/Date/JewishDate.php:247 7467#, fuzzy 7468msgctxt "LOCATIVE" 7469msgid "Heshvan" 7470msgstr "Heshvan" 7471 7472#. I18N: a month in the Jewish calendar 7473#: app/Date/JewishDate.php:143 7474#, fuzzy 7475msgctxt "NOMINATIVE" 7476msgid "Heshvan" 7477msgstr "Heshvan" 7478 7479#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7480#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7481#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7482#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7483#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7484msgid "Hide GEDCOM tags" 7485msgstr "" 7486 7487#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 7488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7489#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7491msgid "Hide from everyone" 7492msgstr "" 7493 7494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7495#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7497#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7498#: resources/views/login-page.phtml:47 7499#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7500#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7501#: resources/views/register-page.phtml:76 7502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7505#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7506msgid "Hide password" 7507msgstr "" 7508 7509#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7510#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7511#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7512msgid "Hide these errors" 7513msgstr "" 7514 7515#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7516msgid "Hide unused locations" 7517msgstr "" 7518 7519#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7520msgid "Hierarchical relationship" 7521msgstr "" 7522 7523#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7524#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7527msgid "Highlighted image" 7528msgstr "" 7529 7530#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7531#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7532#: resources/views/help/date.phtml:187 7533#, fuzzy 7534msgid "Hijri" 7535msgstr "Hijri" 7536 7537#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7538msgid "His occupation was" 7539msgstr "" 7540 7541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 7543#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7544#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7545#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7546#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7547#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7548msgid "Historic events" 7549msgstr "" 7550 7551#. I18N: Name of a module 7552#. I18N: A configuration setting 7553#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7555msgid "Hit counters" 7556msgstr "" 7557 7558#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7559msgid "Holocaust" 7560msgstr "" 7561 7562#. I18N: Name of a module 7563#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7565#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7566#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7567msgid "Home page" 7568msgstr "" 7569 7570#. I18N: Name of a country or state 7571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7572msgid "Honduras" 7573msgstr "" 7574 7575#. I18N: Location of an LDS church temple 7576#. I18N: Name of a country or state 7577#: app/Elements/TempleCode.php:110 7578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7579msgid "Hong Kong" 7580msgstr "" 7581 7582#. I18N: Name of a module/chart 7583#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7584#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7585msgid "Hourglass chart" 7586msgstr "Relòtge de sable" 7587 7588#. I18N: %s is an individual’s name 7589#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7590#, php-format 7591msgid "Hourglass chart of %s" 7592msgstr "Relòtge de sable de %s" 7593 7594#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7595msgid "Household" 7596msgstr "" 7597 7598#. I18N: Location of an LDS church temple 7599#: app/Elements/TempleCode.php:111 7600msgid "Houston, Texas, United States" 7601msgstr "" 7602 7603#. I18N: Configuration option 7604#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7605msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7606msgstr "" 7607 7608#. I18N: Name of a country or state 7609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7610msgid "Hungary" 7611msgstr "" 7612 7613#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 7614#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7615#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7616#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7617#: resources/views/fact-date.phtml:139 7618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7619#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7629msgid "Husband" 7630msgstr "Marit" 7631 7632#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7633msgid "Husband’s age" 7634msgstr "Edat del marit" 7635 7636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7637#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7638msgid "IP address" 7639msgstr "" 7640 7641#. I18N: Name of a country or state 7642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7643msgid "Iceland" 7644msgstr "" 7645 7646#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7647msgctxt "Surname tradition" 7648msgid "Icelandic" 7649msgstr "" 7650 7651#. I18N: Location of an LDS church temple 7652#: app/Elements/TempleCode.php:112 7653msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7654msgstr "" 7655 7656#: app/Gedcom.php:667 7657msgid "Identification number" 7658msgstr "" 7659 7660#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7661msgid "Identifiers" 7662msgstr "" 7663 7664#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7665msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7666msgstr "" 7667 7668#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7669#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7670msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7674msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7675msgstr "" 7676 7677#: resources/views/help/name.phtml:24 7678#, php-format 7679msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7680msgstr "" 7681 7682#: resources/views/help/name.phtml:21 7683#, php-format 7684msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7685msgstr "" 7686 7687#: resources/views/help/name.phtml:30 7688#, php-format 7689msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7690msgstr "" 7691 7692#: resources/views/help/name.phtml:27 7693#, php-format 7694msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7695msgstr "" 7696 7697#: resources/views/help/name.phtml:18 7698#, php-format 7699msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7700msgstr "" 7701 7702#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7703msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7704msgstr "" 7705 7706#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7707msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7708msgstr "" 7709 7710#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7712msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7713msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7714 7715#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7717msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7718msgstr "" 7719 7720#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7722msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7726msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7727msgstr "" 7728 7729#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7730msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7731msgstr "" 7732 7733#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7734msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7738msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7739msgstr "" 7740 7741#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7742#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7743msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7744msgstr "" 7745 7746#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7747#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7748msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7749msgstr "" 7750 7751#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7752msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7753msgstr "" 7754 7755#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7756msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7757msgstr "" 7758 7759#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7760#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7761msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7762msgstr "" 7763 7764#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7765msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7766msgstr "" 7767 7768#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7770msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7771msgstr "" 7772 7773#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7775msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7776msgstr "" 7777 7778#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7779msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7780msgstr "" 7781 7782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7783msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7784msgstr "" 7785 7786#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7787msgid "Image dimensions" 7788msgstr "" 7789 7790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7791msgid "Images without watermarks" 7792msgstr "" 7793 7794#: app/Gedcom.php:669 7795msgid "Immigration" 7796msgstr "" 7797 7798#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7799#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7800msgid "Import" 7801msgstr "Impòrtar" 7802 7803#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7804msgid "Import a GEDCOM file" 7805msgstr "" 7806 7807#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7809msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7810msgstr "" 7811 7812#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7813msgid "Import geographic data" 7814msgstr "" 7815 7816#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7817msgid "Import preferences" 7818msgstr "" 7819 7820#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7821#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7822msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7823msgstr "" 7824 7825#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7826msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7827msgstr "" 7828 7829#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7830msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7831msgstr "" 7832 7833#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7835msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7836msgstr "" 7837 7838#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7840msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7841msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7842 7843#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7844msgid "In this month…" 7845msgstr "Aquel mes…" 7846 7847#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7848msgid "In this year…" 7849msgstr "Aquela annada…" 7850 7851#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7852#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7853msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7854msgstr "" 7855 7856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7857msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7858msgstr "" 7859 7860#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7861msgid "Include aliases" 7862msgstr "" 7863 7864#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7865msgid "Include associates" 7866msgstr "" 7867 7868#: app/Module/IndividualListModule.php:341 7869#, php-format 7870msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7871msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7872 7873#. I18N: Label for check-box 7874#: resources/views/admin/media.phtml:68 7875#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7876msgid "Include subfolders" 7877msgstr "" 7878 7879#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7880msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7881msgstr "" 7882 7883#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7884msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7885msgstr "" 7886 7887#. I18N: Label for a configuration option 7888#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7889msgid "Include the individual’s immediate family" 7890msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7891 7892#. I18N: Name of a country or state 7893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7894msgid "India" 7895msgstr "" 7896 7897#. I18N: Location of an LDS church temple 7898#: app/Elements/TempleCode.php:113 7899msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7900msgstr "" 7901 7902#. I18N: Name of a module/report 7903#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532 7904#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7905#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7906#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7908#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7909#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7910#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7911#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7912#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7913#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7914#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7915#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7916#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7917#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7918#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7919#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7920#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7921#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7922#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7924#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7925#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7926#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7927#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7928#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7938msgid "Individual" 7939msgstr "Persona" 7940 7941#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7942msgid "Individual 1" 7943msgstr "Persona 1" 7944 7945#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7946msgid "Individual 2" 7947msgstr "Persona 2" 7948 7949#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7950msgid "Individual distribution chart" 7951msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7952 7953#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7954msgid "Individual facts and events" 7955msgstr "" 7956 7957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7958msgid "Individual page" 7959msgstr "" 7960 7961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7962msgid "Individual pages" 7963msgstr "Paginas individualas" 7964 7965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7966#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7967msgid "Individual record" 7968msgstr "Enregistrament indivual" 7969 7970#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7971#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7972#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7973msgid "Individual who lived the longest" 7974msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7975 7976#. I18N: Name of a module/list 7977#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7978#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7979#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7980#: app/Module/IndividualListModule.php:88 7981#: app/Module/IndividualListModule.php:304 7982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7989#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7990#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7991#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7992#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7993#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7994#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7995#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7996#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40 7997#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7998#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7999#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8000#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 8001#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 8002#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 8003#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 8004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8006#: resources/views/record-page-links.phtml:42 8007#: resources/views/search-general-page.phtml:68 8008#: resources/views/search-results.phtml:39 8009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8011msgid "Individuals" 8012msgstr "Personas" 8013 8014#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 8015#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 8016msgid "Individuals with sources" 8017msgstr "Personas damb fonts" 8018 8019#: app/Module/IndividualListModule.php:435 8020#, php-format 8021msgid "Individuals with surname %s" 8022msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8023 8024#. I18N: Name of a country or state 8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 8026msgid "Indonesia" 8027msgstr "Indonèsia" 8028 8029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8030msgid "Informant" 8031msgstr "" 8032 8033#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8034msgctxt "FEMALE" 8035msgid "Informant" 8036msgstr "" 8037 8038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8039msgctxt "MALE" 8040msgid "Informant" 8041msgstr "" 8042 8043#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8044msgid "Inline-source records are discouraged." 8045msgstr "" 8046 8047#. I18N: Name of a module 8048#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 8049#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8050msgid "Interactive tree" 8051msgstr "Arbre interactiu" 8052 8053#. I18N: %s is an individual’s name 8054#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 8055#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8056#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8057#, php-format 8058msgid "Interactive tree of %s" 8059msgstr "Arbre interactiu de %s" 8060 8061#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8062msgid "Interment" 8063msgstr "" 8064 8065#: app/Services/MessageService.php:231 8066msgid "Internal messaging" 8067msgstr "" 8068 8069#: app/Services/MessageService.php:232 8070msgid "Internal messaging with emails" 8071msgstr "" 8072 8073#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8074msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8075msgstr "" 8076 8077#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8078msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8079msgstr "" 8080 8081#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8082msgid "Invalid GEDCOM level number." 8083msgstr "" 8084 8085#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8086msgid "Invalid GEDCOM record" 8087msgstr "" 8088 8089#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8090msgid "Invalid GEDCOM record." 8091msgstr "" 8092 8093#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8094msgid "Invalid GEDCOM tag." 8095msgstr "" 8096 8097#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8098msgid "Invalid GEDCOM value." 8099msgstr "" 8100 8101#: app/Date.php:224 8102msgid "Invalid date" 8103msgstr "Data pas valida" 8104 8105#. I18N: Name of a country or state 8106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8107msgid "Iran" 8108msgstr "" 8109 8110#. I18N: Name of a country or state 8111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8112msgid "Iraq" 8113msgstr "" 8114 8115#. I18N: Name of a country or state 8116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8117msgid "Ireland" 8118msgstr "" 8119 8120#. I18N: Name of a country or state 8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8122msgid "Isle of Man" 8123msgstr "" 8124 8125#. I18N: Name of a country or state 8126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8127msgid "Israel" 8128msgstr "" 8129 8130#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8131msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8132msgstr "" 8133 8134#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8135msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8136msgstr "" 8137 8138#. I18N: Name of a country or state 8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8140msgid "Italy" 8141msgstr "" 8142 8143#. I18N: a month in the Jewish calendar 8144#: app/Date/JewishDate.php:209 8145#, fuzzy 8146msgctxt "GENITIVE" 8147msgid "Iyar" 8148msgstr "Iyar" 8149 8150#. I18N: a month in the Jewish calendar 8151#: app/Date/JewishDate.php:313 8152msgctxt "INSTRUMENTAL" 8153msgid "Iyar" 8154msgstr "Iyar" 8155 8156#. I18N: a month in the Jewish calendar 8157#: app/Date/JewishDate.php:261 8158#, fuzzy 8159msgctxt "LOCATIVE" 8160msgid "Iyar" 8161msgstr "Iyar" 8162 8163#. I18N: a month in the Jewish calendar 8164#: app/Date/JewishDate.php:157 8165#, fuzzy 8166msgctxt "NOMINATIVE" 8167msgid "Iyar" 8168msgstr "Iyar" 8169 8170#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8171#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8172#: resources/views/help/date.phtml:203 8173msgid "Jalali" 8174msgstr "" 8175 8176#. I18N: Name of a country or state 8177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8178msgid "Jamaica" 8179msgstr "" 8180 8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8182msgctxt "Abbreviation for January" 8183msgid "Jan" 8184msgstr "" 8185 8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8187msgctxt "GENITIVE" 8188msgid "January" 8189msgstr "genièr" 8190 8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8192msgctxt "INSTRUMENTAL" 8193msgid "January" 8194msgstr "genièr" 8195 8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8197msgctxt "LOCATIVE" 8198msgid "January" 8199msgstr "genièr" 8200 8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8202#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8203#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8204msgctxt "NOMINATIVE" 8205msgid "January" 8206msgstr "genièr" 8207 8208#. I18N: Name of a country or state 8209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8210msgid "Japan" 8211msgstr "" 8212 8213#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8214#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8215#: resources/views/help/date.phtml:171 8216msgid "Jewish" 8217msgstr "" 8218 8219#. I18N: Location of an LDS church temple 8220#: app/Elements/TempleCode.php:114 8221msgid "Johannesburg, South Africa" 8222msgstr "" 8223 8224#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8225#: app/Services/TreeService.php:226 8226msgid "John /DOE/" 8227msgstr "" 8228 8229#. I18N: Name of a country or state 8230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8231msgid "Jordan" 8232msgstr "" 8233 8234#. I18N: Location of an LDS church temple 8235#: app/Elements/TempleCode.php:115 8236msgid "Jordan River, Utah, United States" 8237msgstr "" 8238 8239#. I18N: Name of a module 8240#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8241msgid "Journal" 8242msgstr "" 8243 8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8245msgctxt "Abbreviation for July" 8246msgid "Jul" 8247msgstr "" 8248 8249#. I18N: The julian calendar 8250#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8251#: resources/views/help/date.phtml:155 8252msgid "Julian" 8253msgstr "" 8254 8255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8256msgctxt "GENITIVE" 8257msgid "July" 8258msgstr "julhet" 8259 8260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8261msgctxt "INSTRUMENTAL" 8262msgid "July" 8263msgstr "julhet" 8264 8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8266msgctxt "LOCATIVE" 8267msgid "July" 8268msgstr "julhet" 8269 8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8272#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8273msgctxt "NOMINATIVE" 8274msgid "July" 8275msgstr "julhet" 8276 8277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8278#: app/Date/HijriDate.php:150 8279msgctxt "GENITIVE" 8280msgid "Jumada al-awwal" 8281msgstr "Jumad-al-awwal" 8282 8283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8284#: app/Date/HijriDate.php:240 8285#, fuzzy 8286msgctxt "INSTRUMENTAL" 8287msgid "Jumada al-awwal" 8288msgstr "Jumada-al-awwal" 8289 8290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8291#: app/Date/HijriDate.php:195 8292#, fuzzy 8293msgctxt "LOCATIVE" 8294msgid "Jumada al-awwal" 8295msgstr "Jumada-al-awwal" 8296 8297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8298#: app/Date/HijriDate.php:105 8299#, fuzzy 8300msgctxt "NOMINATIVE" 8301msgid "Jumada al-awwal" 8302msgstr "Jumada-al-awwal" 8303 8304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8305#: app/Date/HijriDate.php:152 8306msgctxt "GENITIVE" 8307msgid "Jumada al-thani" 8308msgstr "Jumada-al-thani" 8309 8310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8311#: app/Date/HijriDate.php:242 8312#, fuzzy 8313msgctxt "INSTRUMENTAL" 8314msgid "Jumada al-thani" 8315msgstr "Jumada-al-thani" 8316 8317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8318#: app/Date/HijriDate.php:197 8319#, fuzzy 8320msgctxt "LOCATIVE" 8321msgid "Jumada al-thani" 8322msgstr "Jumada-al-thani" 8323 8324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8325#: app/Date/HijriDate.php:107 8326#, fuzzy 8327msgctxt "NOMINATIVE" 8328msgid "Jumada al-thani" 8329msgstr "Jumada-al-thani" 8330 8331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8332msgctxt "Abbreviation for June" 8333msgid "Jun" 8334msgstr "" 8335 8336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8337msgctxt "GENITIVE" 8338msgid "June" 8339msgstr "junh" 8340 8341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8342msgctxt "INSTRUMENTAL" 8343msgid "June" 8344msgstr "" 8345 8346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8347msgctxt "LOCATIVE" 8348msgid "June" 8349msgstr "junh" 8350 8351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8353#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8354msgctxt "NOMINATIVE" 8355msgid "June" 8356msgstr "junh" 8357 8358#. I18N: Location of an LDS church temple 8359#: app/Elements/TempleCode.php:116 8360msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8361msgstr "" 8362 8363#. I18N: Name of a country or state 8364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8365msgid "Kazakhstan" 8366msgstr "" 8367 8368#. I18N: A configuration setting 8369#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8370msgid "Keep media objects" 8371msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8372 8373#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8374msgid "Keep open" 8375msgstr "" 8376 8377#. I18N: A configuration setting 8378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8379#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8380#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8381msgid "Keep the existing “last change” information" 8382msgstr "" 8383 8384#. I18N: Name of a country or state 8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8386msgid "Kenya" 8387msgstr "" 8388 8389#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8390msgid "Keyword examples" 8391msgstr "" 8392 8393#: app/Date/JalaliDate.php:275 8394#, fuzzy 8395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8396msgid "Khor" 8397msgstr "Khor" 8398 8399#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8400#: app/Date/JalaliDate.php:143 8401#, fuzzy 8402msgctxt "GENITIVE" 8403msgid "Khordad" 8404msgstr "Khordad" 8405 8406#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8407#: app/Date/JalaliDate.php:233 8408#, fuzzy 8409msgctxt "INSTRUMENTAL" 8410msgid "Khordad" 8411msgstr "Khordad" 8412 8413#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8414#: app/Date/JalaliDate.php:188 8415#, fuzzy 8416msgctxt "LOCATIVE" 8417msgid "Khordad" 8418msgstr "Khordad" 8419 8420#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8421#: app/Date/JalaliDate.php:98 8422#, fuzzy 8423msgctxt "NOMINATIVE" 8424msgid "Khordad" 8425msgstr "Khordad" 8426 8427#. I18N: Name of a country or state 8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8429msgid "Kiribati" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: a month in the Jewish calendar 8433#: app/Date/JewishDate.php:197 8434#, fuzzy 8435msgctxt "GENITIVE" 8436msgid "Kislev" 8437msgstr "Kislev" 8438 8439#. I18N: a month in the Jewish calendar 8440#: app/Date/JewishDate.php:301 8441#, fuzzy 8442msgctxt "INSTRUMENTAL" 8443msgid "Kislev" 8444msgstr "Kislev" 8445 8446#. I18N: a month in the Jewish calendar 8447#: app/Date/JewishDate.php:249 8448#, fuzzy 8449msgctxt "LOCATIVE" 8450msgid "Kislev" 8451msgstr "Kislev" 8452 8453#. I18N: a month in the Jewish calendar 8454#: app/Date/JewishDate.php:145 8455#, fuzzy 8456msgctxt "NOMINATIVE" 8457msgid "Kislev" 8458msgstr "Kislev" 8459 8460#. I18N: Location of an LDS church temple 8461#: app/Elements/TempleCode.php:117 8462msgid "Kona, Hawaii, United States" 8463msgstr "" 8464 8465#. I18N: Name of a country or state 8466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8467msgid "Korea" 8468msgstr "" 8469 8470#. I18N: Name of a country or state 8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8472msgid "Kuwait" 8473msgstr "" 8474 8475#. I18N: Location of an LDS church temple 8476#: app/Elements/TempleCode.php:118 8477msgid "Kyiv, Ukraine" 8478msgstr "" 8479 8480#. I18N: Name of a country or state 8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8482msgid "Kyrgyzstan" 8483msgstr "" 8484 8485#: app/Gedcom.php:584 8486msgid "LDS baptism" 8487msgstr "" 8488 8489#: app/Gedcom.php:738 8490msgid "LDS child sealing" 8491msgstr "" 8492 8493#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8494msgid "LDS church" 8495msgstr "" 8496 8497#: app/Gedcom.php:626 8498msgid "LDS confirmation" 8499msgstr "" 8500 8501#: app/Gedcom.php:646 8502msgid "LDS endowment" 8503msgstr "" 8504 8505#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8506#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 8507msgid "LDS initiatory" 8508msgstr "" 8509 8510#: app/Gedcom.php:478 8511msgid "LDS spouse sealing" 8512msgstr "" 8513 8514#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8515#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8516msgid "Label" 8517msgstr "" 8518 8519#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8520msgid "Label for husband" 8521msgstr "" 8522 8523#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8524msgid "Label for wife" 8525msgstr "" 8526 8527#. I18N: Location of an LDS church temple 8528#: app/Elements/TempleCode.php:107 8529msgid "Laie, Hawaii, United States" 8530msgstr "" 8531 8532#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8533#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8534msgid "Land purchase" 8535msgstr "" 8536 8537#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8538#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8539msgid "Land sale" 8540msgstr "" 8541 8542#. I18N: page orientation 8543#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8544#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8545#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8546msgid "Landscape" 8547msgstr "Paisatge" 8548 8549#. I18N: A configuration setting 8550#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 8551#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8552#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8553#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8554#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8556#: resources/views/admin/users.phtml:31 8557#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8558#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8559#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8560msgid "Language" 8561msgstr "Lenga" 8562 8563#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8565#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8566#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8567msgid "Languages" 8568msgstr "" 8569 8570#. I18N: Name of a country or state 8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8572msgid "Laos" 8573msgstr "" 8574 8575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8576msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8577msgstr "" 8578 8579#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8580#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8581msgid "Largest families" 8582msgstr "Familhas mai granas" 8583 8584#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8585msgid "Largest number of grandchildren" 8586msgstr "Nombre de felens mai gran" 8587 8588#. I18N: Location of an LDS church temple 8589#: app/Elements/TempleCode.php:125 8590msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8591msgstr "" 8592 8593#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 8594#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 8595#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875 8596#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8598#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8599#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8600#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8601#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8602#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8603#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8605#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8606#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8607#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8608msgid "Last change" 8609msgstr "" 8610 8611#. I18N: Last checked X hours ago. 8612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8614#, php-format 8615msgid "Last checked %s." 8616msgstr "" 8617 8618#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8619msgid "Last email reminder was sent " 8620msgstr "" 8621 8622#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8623msgid "Last event" 8624msgstr "" 8625 8626#: resources/views/admin/users.phtml:35 8627msgid "Last signed in" 8628msgstr "" 8629 8630#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8631#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8632#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8633#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8634msgid "Latest birth" 8635msgstr "Darrièra naisssença" 8636 8637#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8638#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8639#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8640#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8641msgid "Latest death" 8642msgstr "Decès mai recent" 8643 8644#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8645msgid "Latest divorce" 8646msgstr "Darrièr divorcì" 8647 8648#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8649msgid "Latest marriage" 8650msgstr "Darrièr maridatge" 8651 8652#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8653#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 8654#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 8655#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8656#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8657#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8658#: resources/views/fact-place.phtml:35 8659#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8660msgid "Latitude" 8661msgstr "Latitud" 8662 8663#. I18N: Name of a country or state 8664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8665msgid "Latvia" 8666msgstr "" 8667 8668#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8669#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8670#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8671#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8672#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8673#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8674#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8675#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8676#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8677#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8678#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8679msgid "Layout" 8680msgstr "Disposicion" 8681 8682#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8683msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8684msgstr "" 8685 8686#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8687msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8688msgstr "" 8689 8690#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8692msgid "Leaves" 8693msgstr "" 8694 8695#. I18N: Name of a country or state 8696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8697msgid "Lebanon" 8698msgstr "" 8699 8700#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8701#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8702msgid "Legacy URLs" 8703msgstr "" 8704 8705#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8706msgid "Legatee" 8707msgstr "" 8708 8709#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8710msgid "Length" 8711msgstr "" 8712 8713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8714msgid "Length of marriage" 8715msgstr "Durada del maridatge" 8716 8717#. I18N: Name of a country or state 8718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8719msgid "Lesotho" 8720msgstr "" 8721 8722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8724#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8725#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8726#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8727#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8728#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8733#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8735#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8737#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8738msgctxt "paper size" 8739msgid "Letter" 8740msgstr "" 8741 8742#. I18N: Name of a country or state 8743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8744msgid "Liberia" 8745msgstr "" 8746 8747#. I18N: Name of a country or state 8748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8749msgid "Libya" 8750msgstr "" 8751 8752#. I18N: Name of a country or state 8753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8754msgid "Liechtenstein" 8755msgstr "" 8756 8757#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8758msgid "Lifespan" 8759msgstr "Longevitat" 8760 8761#. I18N: Name of a module/chart 8762#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8763msgid "Lifespans" 8764msgstr "Longevitats" 8765 8766#. I18N: Location of an LDS church temple 8767#: app/Elements/TempleCode.php:120 8768msgid "Lima, Peru" 8769msgstr "" 8770 8771#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8772msgid "Line endings" 8773msgstr "" 8774 8775#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8776msgid "Line number" 8777msgstr "" 8778 8779#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 8781msgid "Link media objects to facts and events" 8782msgstr "" 8783 8784#. I18N: You need to: 8785#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8786#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8787msgid "Link the user account to an individual." 8788msgstr "" 8789 8790#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8791#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8792msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8793msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8794 8795#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8796#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8797msgid "Link this media object to a family" 8798msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8799 8800#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8801#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8802msgid "Link this media object to a source" 8803msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8804 8805#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8806#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8807msgid "Link this media object to an individual" 8808msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8809 8810#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8811msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8812msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8813 8814#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8815#: resources/views/chart-box.phtml:126 8816msgid "Links" 8817msgstr "" 8818 8819#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8820#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8821msgid "List" 8822msgstr "" 8823 8824#. I18N: Name of a module 8825#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8826#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8828#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8829#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8831msgid "Lists" 8832msgstr "" 8833 8834#. I18N: Name of a country or state 8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8836msgid "Lithuania" 8837msgstr "" 8838 8839#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8840msgctxt "Surname tradition" 8841msgid "Lithuanian" 8842msgstr "" 8843 8844#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8845msgid "Living" 8846msgstr "" 8847 8848#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8849msgid "Living individuals" 8850msgstr "" 8851 8852#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8853msgid "Loading…" 8854msgstr "Cargament…" 8855 8856#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8857#: resources/views/admin/media.phtml:40 8858msgid "Local files" 8859msgstr "" 8860 8861#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8862#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8863#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8864#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8865#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8866msgid "Location" 8867msgstr "" 8868 8869#. I18N: Name of a module/list 8870#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 8871#: app/Module/LocationListModule.php:144 8872#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8873#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8874#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8875#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8876#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8877#: resources/views/search-results.phtml:94 8878msgid "Locations" 8879msgstr "" 8880 8881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8882msgid "Lodger" 8883msgstr "" 8884 8885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8886msgctxt "FEMALE" 8887msgid "Lodger" 8888msgstr "" 8889 8890#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8891msgctxt "MALE" 8892msgid "Lodger" 8893msgstr "" 8894 8895#. I18N: Location of an LDS church temple 8896#: app/Elements/TempleCode.php:121 8897msgid "Logan, Utah, United States" 8898msgstr "" 8899 8900#. I18N: Location of an LDS church temple 8901#: app/Elements/TempleCode.php:122 8902msgid "London, England" 8903msgstr "" 8904 8905#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8907msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8908msgstr "" 8909 8910#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8911msgid "Longest marriage" 8912msgstr "Maridatge mai long" 8913 8914#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8915#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8916#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 8917#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8918#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8919#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8920#: resources/views/fact-place.phtml:36 8921#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8922msgid "Longitude" 8923msgstr "Longitud" 8924 8925#. I18N: Location of an LDS church temple 8926#: app/Elements/TempleCode.php:119 8927msgid "Los Angeles, California, United States" 8928msgstr "" 8929 8930#. I18N: Location of an LDS church temple 8931#: app/Elements/TempleCode.php:123 8932#, fuzzy 8933msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8934msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8935 8936#. I18N: Location of an LDS church temple 8937#: app/Elements/TempleCode.php:124 8938#, fuzzy 8939msgid "Lubbock, Texas, United States" 8940msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8941 8942#. I18N: Name of a country or state 8943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8944msgid "Luxembourg" 8945msgstr "Luxemborg" 8946 8947#. I18N: Name of a country or state 8948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8949msgid "Macau" 8950msgstr "" 8951 8952#. I18N: Name of a country or state 8953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8954msgid "Macedonia" 8955msgstr "" 8956 8957#. I18N: Name of a country or state 8958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8959msgid "Madagascar" 8960msgstr "" 8961 8962#. I18N: Location of an LDS church temple 8963#: app/Elements/TempleCode.php:126 8964msgid "Madrid, Spain" 8965msgstr "" 8966 8967#. I18N: Type of media object 8968#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8969msgid "Magazine" 8970msgstr "" 8971 8972#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8973#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8974#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8975msgid "Maidenhead location code" 8976msgstr "" 8977 8978#: app/Services/MessageService.php:234 8979msgid "Mailto link" 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: Name of a country or state 8983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8984msgid "Malawi" 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: Name of a country or state 8988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8989msgid "Malaysia" 8990msgstr "" 8991 8992#. I18N: Name of a country or state 8993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8994msgid "Maldives" 8995msgstr "" 8996 8997#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8998msgid "Male" 8999msgstr "Òme" 9000 9001#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 9002#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 9003#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 9004#: resources/views/calendar-page.phtml:150 9005#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 9006#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 9007#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 9008#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 9009#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 9010#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 9011#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 9012msgid "Males" 9013msgstr "Òmes" 9014 9015#. I18N: Name of a country or state 9016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9017msgid "Mali" 9018msgstr "" 9019 9020#. I18N: Name of a country or state 9021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9022msgid "Malta" 9023msgstr "" 9024 9025#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 9026#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 9027#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 9028#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 9029#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 9030#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 9031#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 9032#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 9033#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 9034#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 9035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 9036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 9037#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 9038#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 9039msgid "Manage family trees" 9040msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9041 9042#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 9043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 9044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9045msgid "Manage media" 9046msgstr "" 9047 9048#. I18N: Listbox entry; name of a role 9049#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 9050#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9051#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 9053msgid "Manager" 9054msgstr "" 9055 9056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9057msgid "Managers" 9058msgstr "" 9059 9060#. I18N: Location of an LDS church temple 9061#: app/Elements/TempleCode.php:127 9062msgid "Manaus, Brazil" 9063msgstr "" 9064 9065#. I18N: Location of an LDS church temple 9066#: app/Elements/TempleCode.php:128 9067msgid "Manhattan, New York, United States" 9068msgstr "" 9069 9070#. I18N: Location of an LDS church temple 9071#: app/Elements/TempleCode.php:129 9072msgid "Manila, Philippines" 9073msgstr "" 9074 9075#. I18N: Location of an LDS church temple 9076#: app/Elements/TempleCode.php:130 9077msgid "Manti, Utah, United States" 9078msgstr "" 9079 9080#. I18N: Type of media object 9081#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9082msgid "Manuscript" 9083msgstr "" 9084 9085#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9086msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9087msgstr "" 9088 9089#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 9091msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9092msgstr "" 9093 9094#. I18N: Type of media object 9095#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 9097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9098msgid "Map" 9099msgstr "" 9100 9101#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9102msgid "Map link" 9103msgstr "" 9104 9105#. I18N: Links to maps 9106#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9108msgid "Map links" 9109msgstr "" 9110 9111#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9112#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 9114msgid "Map providers" 9115msgstr "" 9116 9117#. I18N: mapbox.com 9118#: app/Module/MapBox.php:96 9119msgid "Mapbox" 9120msgstr "" 9121 9122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9123msgctxt "Abbreviation for March" 9124msgid "Mar" 9125msgstr "" 9126 9127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9128msgctxt "GENITIVE" 9129msgid "March" 9130msgstr "març" 9131 9132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9133msgctxt "INSTRUMENTAL" 9134msgid "March" 9135msgstr "març" 9136 9137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9138msgctxt "LOCATIVE" 9139msgid "March" 9140msgstr "març" 9141 9142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9145msgctxt "NOMINATIVE" 9146msgid "March" 9147msgstr "març" 9148 9149#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9151msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9152msgstr "" 9153 9154#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465 9155#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9156#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9157#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9158#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9159#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9160#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9161#: resources/views/selects/family.phtml:15 9162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9163#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9211msgid "Marriage" 9212msgstr "Maridatge" 9213 9214#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9215msgid "Marriage banns" 9216msgstr "Bans de maridatge" 9217 9218#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9219msgid "Marriage beginning status" 9220msgstr "" 9221 9222#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9223msgid "Marriage bond" 9224msgstr "" 9225 9226#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9227msgid "Marriage by country" 9228msgstr "Maridatge per país" 9229 9230#: app/Gedcom.php:463 9231msgid "Marriage contract" 9232msgstr "" 9233 9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9235msgid "Marriage date range end" 9236msgstr "Data maxi del maridatge" 9237 9238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9239msgid "Marriage date range start" 9240msgstr "Date mini de maridatge" 9241 9242#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9243msgid "Marriage ending status" 9244msgstr "" 9245 9246#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9247msgid "Marriage intention" 9248msgstr "" 9249 9250#: app/Gedcom.php:464 9251msgid "Marriage license" 9252msgstr "" 9253 9254#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9255msgid "Marriage of a brother" 9256msgstr "Maridatge d'un frair" 9257 9258#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9260msgid "Marriage of a child" 9261msgstr "" 9262 9263#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9264msgid "Marriage of a daughter" 9265msgstr "" 9266 9267#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9268msgid "Marriage of a father" 9269msgstr "" 9270 9271#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9272#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9275msgid "Marriage of a grandchild" 9276msgstr "" 9277 9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9279msgid "Marriage of a granddaughter" 9280msgstr "" 9281 9282#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9283msgctxt "daughter’s daughter" 9284msgid "Marriage of a granddaughter" 9285msgstr "" 9286 9287#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9288msgctxt "son’s daughter" 9289msgid "Marriage of a granddaughter" 9290msgstr "" 9291 9292#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9293msgid "Marriage of a grandson" 9294msgstr "" 9295 9296#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9297msgctxt "daughter’s son" 9298msgid "Marriage of a grandson" 9299msgstr "" 9300 9301#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9302msgctxt "son’s son" 9303msgid "Marriage of a grandson" 9304msgstr "" 9305 9306#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9307msgid "Marriage of a half-brother" 9308msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9309 9310#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9311msgid "Marriage of a half-sibling" 9312msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9313 9314#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9315msgid "Marriage of a half-sister" 9316msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9317 9318#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9319msgid "Marriage of a mother" 9320msgstr "" 9321 9322#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9324msgid "Marriage of a parent" 9325msgstr "" 9326 9327#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9329msgid "Marriage of a sibling" 9330msgstr "" 9331 9332#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9333msgid "Marriage of a sister" 9334msgstr "" 9335 9336#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9337msgid "Marriage of a son" 9338msgstr "" 9339 9340#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9341msgid "Marriage of parents" 9342msgstr "" 9343 9344#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9345msgid "Marriage place contains" 9346msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9347 9348#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9349msgid "Marriage places" 9350msgstr "Luòcs de maridatges" 9351 9352#: app/Gedcom.php:469 9353msgid "Marriage settlement" 9354msgstr "" 9355 9356#. I18N: Name of a module/report 9357#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9359#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9360#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9361msgid "Marriages" 9362msgstr "" 9363 9364#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9365#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9366msgid "Marriages by century" 9367msgstr "Maridatges per sègle" 9368 9369#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9370#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9371#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9372#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9374#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9375msgid "Married name" 9376msgstr "Nom d'usatge" 9377 9378#. I18N: Name of a country or state 9379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9380msgid "Marshall Islands" 9381msgstr "" 9382 9383#. I18N: Name of a country or state 9384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9385msgid "Martinique" 9386msgstr "" 9387 9388#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9389msgid "Masquerade as this user" 9390msgstr "" 9391 9392#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9393msgid "Match both upper and lower case letters." 9394msgstr "" 9395 9396#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9397msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9398msgstr "" 9399 9400#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9401msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9402msgstr "" 9403 9404#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9405msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9406msgstr "" 9407 9408#. I18N: Name of a country or state 9409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9410msgid "Mauritania" 9411msgstr "" 9412 9413#. I18N: Name of a country or state 9414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9415msgid "Mauritius" 9416msgstr "" 9417 9418#. I18N: A configuration setting 9419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9420msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9421msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9422 9423#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9424#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9425msgid "Maximum upload size: " 9426msgstr "" 9427 9428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9429msgctxt "Abbreviation for May" 9430msgid "May" 9431msgstr "mai" 9432 9433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9434msgctxt "GENITIVE" 9435msgid "May" 9436msgstr "mai" 9437 9438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9439msgctxt "INSTRUMENTAL" 9440msgid "May" 9441msgstr "mai" 9442 9443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9444msgctxt "LOCATIVE" 9445msgid "May" 9446msgstr "mai" 9447 9448#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9449#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9450#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9451msgctxt "NOMINATIVE" 9452msgid "May" 9453msgstr "mai" 9454 9455#. I18N: Name of a country or state 9456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9457msgid "Mayotte" 9458msgstr "" 9459 9460#. I18N: Location of an LDS church temple 9461#: app/Elements/TempleCode.php:131 9462msgid "Medford, Oregon, United States" 9463msgstr "" 9464 9465#. I18N: Name of a module 9466#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9467#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 9470#: resources/views/admin/media.phtml:104 9471#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9472#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9473msgid "Media" 9474msgstr "Mèdia" 9475 9476#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9477#: resources/views/admin/media.phtml:100 9478#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9479#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9480#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9481#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9482msgid "Media file" 9483msgstr "" 9484 9485#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9486msgid "Media file to upload" 9487msgstr "" 9488 9489#: resources/views/admin/media.phtml:31 9490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9491msgid "Media files" 9492msgstr "" 9493 9494#. I18N: A configuration setting 9495#: resources/views/admin/media.phtml:61 9496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9497msgid "Media folder" 9498msgstr "" 9499 9500#: resources/views/admin/media.phtml:32 9501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9502msgid "Media folders" 9503msgstr "" 9504 9505#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9506#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9507#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437 9508#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 9509#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 9510#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868 9511#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923 9512#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9513#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9514#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9515#: resources/views/admin/media.phtml:108 9516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9517#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9518#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9519#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9520msgid "Media object" 9521msgstr "Objècte multimèdia" 9522 9523#. I18N: Name of a module/list 9524#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9525#: app/Services/AdminService.php:186 9526#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9527#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9528#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9529#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9530#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9531#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9535#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9536#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9537#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9538msgid "Media objects" 9539msgstr "Objectes multimèdia" 9540 9541#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9542msgid "Media objects found" 9543msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9544 9545#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9546msgid "Media objects per page" 9547msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9548 9549#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845 9550#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9551#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9552msgid "Media type" 9553msgstr "" 9554 9555#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9556#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9557msgid "Medical" 9558msgstr "" 9559 9560#. I18N: The name of a colour-scheme 9561#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9562msgid "Mediterranio" 9563msgstr "" 9564 9565#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9566msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9567msgstr "" 9568 9569#: app/Date/JalaliDate.php:279 9570#, fuzzy 9571msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9572msgid "Mehr" 9573msgstr "Mehr" 9574 9575#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9576#: app/Date/JalaliDate.php:151 9577#, fuzzy 9578msgctxt "GENITIVE" 9579msgid "Mehr" 9580msgstr "Mehr" 9581 9582#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9583#: app/Date/JalaliDate.php:241 9584#, fuzzy 9585msgctxt "INSTRUMENTAL" 9586msgid "Mehr" 9587msgstr "Mehr" 9588 9589#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9590#: app/Date/JalaliDate.php:196 9591#, fuzzy 9592msgctxt "LOCATIVE" 9593msgid "Mehr" 9594msgstr "Mehr" 9595 9596#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9597#: app/Date/JalaliDate.php:106 9598#, fuzzy 9599msgctxt "NOMINATIVE" 9600msgid "Mehr" 9601msgstr "Mehr" 9602 9603#. I18N: Location of an LDS church temple 9604#: app/Elements/TempleCode.php:132 9605msgid "Melbourne, Australia" 9606msgstr "" 9607 9608#. I18N: Listbox entry; name of a role 9609#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9610#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9611#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9612#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9614msgid "Member" 9615msgstr "" 9616 9617#. I18N: Location of an LDS church temple 9618#: app/Elements/TempleCode.php:133 9619msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9620msgstr "" 9621 9622#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9623#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9624msgid "Menu" 9625msgstr "Menut" 9626 9627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 9629#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9630#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9631msgid "Menus" 9632msgstr "" 9633 9634#. I18N: The name of a colour-scheme 9635#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9636msgid "Mercury" 9637msgstr "" 9638 9639#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9640msgid "Merge" 9641msgstr "" 9642 9643#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9645msgid "Merge family trees" 9646msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9647 9648#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9649#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9650#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9651msgid "Merge records" 9652msgstr "Fusionar enregistraments" 9653 9654#. I18N: Location of an LDS church temple 9655#: app/Elements/TempleCode.php:134 9656msgid "Merida, Mexico" 9657msgstr "" 9658 9659#. I18N: Location of an LDS church temple 9660#: app/Elements/TempleCode.php:60 9661msgid "Mesa, Arizona, United States" 9662msgstr "" 9663 9664#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9665#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9666#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9667#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9668#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9669msgid "Message" 9670msgstr "" 9671 9672#. I18N: Name of a module 9673#. I18N: A configuration setting 9674#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9675#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9676msgid "Messages" 9677msgstr "" 9678 9679#. I18N: a month in the French republican calendar 9680#: app/Date/FrenchDate.php:167 9681#, fuzzy 9682msgctxt "GENITIVE" 9683msgid "Messidor" 9684msgstr "Messidor" 9685 9686#. I18N: a month in the French republican calendar 9687#: app/Date/FrenchDate.php:261 9688#, fuzzy 9689msgctxt "INSTRUMENTAL" 9690msgid "Messidor" 9691msgstr "Messidor" 9692 9693#. I18N: a month in the French republican calendar 9694#: app/Date/FrenchDate.php:214 9695#, fuzzy 9696msgctxt "LOCATIVE" 9697msgid "Messidor" 9698msgstr "Messidor" 9699 9700#. I18N: a month in the French republican calendar 9701#: app/Date/FrenchDate.php:120 9702#, fuzzy 9703msgctxt "NOMINATIVE" 9704msgid "Messidor" 9705msgstr "Messidor" 9706 9707#. I18N: Name of a country or state 9708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9709msgid "Mexico" 9710msgstr "" 9711 9712#. I18N: Location of an LDS church temple 9713#: app/Elements/TempleCode.php:135 9714msgid "Mexico City, Mexico" 9715msgstr "" 9716 9717#. I18N: Type of media object 9718#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9719msgid "Microfiche" 9720msgstr "" 9721 9722#. I18N: Type of media object 9723#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9724msgid "Microfilm" 9725msgstr "" 9726 9727#. I18N: Name of a country or state 9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9729msgid "Micronesia" 9730msgstr "" 9731 9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9733msgid "Middle East" 9734msgstr "Orient Mejan" 9735 9736#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9737msgid "Military" 9738msgstr "" 9739 9740#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9741msgid "Military service" 9742msgstr "" 9743 9744#. I18N: Name of a module/report 9745#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9748msgid "Missing data" 9749msgstr "" 9750 9751#. I18N: Listbox entry; name of a role 9752#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9754msgid "Moderator" 9755msgstr "" 9756 9757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9758msgid "Moderators" 9759msgstr "" 9760 9761#: resources/views/admin/components.phtml:40 9762#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9763msgid "Module" 9764msgstr "" 9765 9766#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9767msgid "Module administration" 9768msgstr "Administracion dels moduls" 9769 9770#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 9772#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9773#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9774#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9775#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9776#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9777#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9778#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9779#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9780#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9781#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9782#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9783#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9784msgid "Modules" 9785msgstr "" 9786 9787#. I18N: Name of a country or state 9788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9789msgid "Moldova" 9790msgstr "" 9791 9792#. I18N: abbreviation for Monday 9793#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9794#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9795msgid "Mon" 9796msgstr "" 9797 9798#. I18N: Name of a country or state 9799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9800msgid "Monaco" 9801msgstr "" 9802 9803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9804msgid "Monday" 9805msgstr "diluns" 9806 9807#. I18N: Name of a country or state 9808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9809msgid "Mongolia" 9810msgstr "" 9811 9812#. I18N: Name of a country or state 9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9814msgid "Montenegro" 9815msgstr "" 9816 9817#. I18N: Location of an LDS church temple 9818#: app/Elements/TempleCode.php:137 9819msgid "Monterrey, Mexico" 9820msgstr "" 9821 9822#. I18N: Location of an LDS church temple 9823#: app/Elements/TempleCode.php:136 9824msgid "Montevideo, Uruguay" 9825msgstr "" 9826 9827#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9833#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9834msgid "Month" 9835msgstr "Mes" 9836 9837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9839msgid "Month of birth" 9840msgstr "Mes de naissença" 9841 9842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9844msgid "Month of birth of first child in a relation" 9845msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9846 9847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9849msgid "Month of death" 9850msgstr "Mes de decès" 9851 9852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9854msgid "Month of first marriage" 9855msgstr "Mes del primièr maridatge" 9856 9857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9859msgid "Month of marriage" 9860msgstr "Mes de maridatge" 9861 9862#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9863#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9864#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9865msgid "Month:" 9866msgstr "Mes :" 9867 9868#. I18N: Location of an LDS church temple 9869#: app/Elements/TempleCode.php:138 9870msgid "Monticello, Utah, United States" 9871msgstr "" 9872 9873#. I18N: Location of an LDS church temple 9874#: app/Elements/TempleCode.php:139 9875msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9876msgstr "" 9877 9878#. I18N: Name of a country or state 9879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9880msgid "Montserrat" 9881msgstr "" 9882 9883#: app/Date/JalaliDate.php:277 9884#, fuzzy 9885msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9886msgid "Mor" 9887msgstr "Mor" 9888 9889#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9890#: app/Date/JalaliDate.php:147 9891#, fuzzy 9892msgctxt "GENITIVE" 9893msgid "Mordad" 9894msgstr "Mordad" 9895 9896#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9897#: app/Date/JalaliDate.php:237 9898#, fuzzy 9899msgctxt "INSTRUMENTAL" 9900msgid "Mordad" 9901msgstr "Mordad" 9902 9903#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9904#: app/Date/JalaliDate.php:192 9905#, fuzzy 9906msgctxt "LOCATIVE" 9907msgid "Mordad" 9908msgstr "Mordad" 9909 9910#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9911#: app/Date/JalaliDate.php:102 9912#, fuzzy 9913msgctxt "NOMINATIVE" 9914msgid "Mordad" 9915msgstr "Mordad" 9916 9917#. I18N: Name of a country or state 9918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9919msgid "Morocco" 9920msgstr "" 9921 9922#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9923#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9924msgid "Most SMTP servers require a password." 9925msgstr "" 9926 9927#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9929#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9930msgid "Most common surnames" 9931msgstr "Noms de familha principaus" 9932 9933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9934msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9935msgstr "" 9936 9937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9938msgid "Most mail servers require a valid email address." 9939msgstr "" 9940 9941#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9943msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9944msgstr "" 9945 9946#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9948msgid "Most servers do not use secure connections." 9949msgstr "" 9950 9951#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9952#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9953#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9954msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9955msgstr "" 9956 9957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9958msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9959msgstr "" 9960 9961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9962msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9963msgstr "" 9964 9965#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9966msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9967msgstr "" 9968 9969#. I18N: Name of a module 9970#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9971msgid "Most viewed pages" 9972msgstr "Paginas mai visitadas" 9973 9974#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9976#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9981msgid "Mother" 9982msgstr "Mair" 9983 9984#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9985#, php-format 9986msgid "Mother: %s" 9987msgstr "Mair : %s" 9988 9989#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9990msgid "Mother’s age" 9991msgstr "Edat de la mair" 9992 9993#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9994#: app/Individual.php:894 9995#, php-format 9996msgid "Mother’s family with %s" 9997msgstr "Familha de la mair amb %s" 9998 9999#. I18N: A step-family. 10000#: app/Individual.php:898 10001msgid "Mother’s family with an unknown individual" 10002msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 10003 10004#. I18N: Location of an LDS church temple 10005#: app/Elements/TempleCode.php:140 10006#, fuzzy 10007msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10008msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 10009 10010#: resources/views/admin/components.phtml:47 10011#: resources/views/admin/components.phtml:154 10012#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 10013msgid "Move down" 10014msgstr "Desplaçar cap aval" 10015 10016#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 10017msgid "Move the media object?" 10018msgstr "" 10019 10020#: resources/views/admin/components.phtml:46 10021#: resources/views/admin/components.phtml:148 10022#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 10023msgid "Move up" 10024msgstr "Desplaçar cap amont" 10025 10026#. I18N: Name of a country or state 10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 10028msgid "Mozambique" 10029msgstr "" 10030 10031#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10032#: app/Date/HijriDate.php:142 10033#, fuzzy 10034msgctxt "GENITIVE" 10035msgid "Muharram" 10036msgstr "Muharram" 10037 10038#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10039#: app/Date/HijriDate.php:232 10040#, fuzzy 10041msgctxt "INSTRUMENTAL" 10042msgid "Muharram" 10043msgstr "Muharram" 10044 10045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10046#: app/Date/HijriDate.php:187 10047#, fuzzy 10048msgctxt "LOCATIVE" 10049msgid "Muharram" 10050msgstr "Muharram" 10051 10052#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10053#: app/Date/HijriDate.php:97 10054msgctxt "NOMINATIVE" 10055msgid "Muharram" 10056msgstr "Muharram" 10057 10058#. I18N: twin, triplet, etc. 10059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10060msgid "Multiple birth" 10061msgstr "" 10062 10063#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 10064msgid "Multiple marriages" 10065msgstr "Mariatges mutiples" 10066 10067#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 10068#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 10069msgid "My account" 10070msgstr "Mon compte" 10071 10072#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 10073msgid "My family tree" 10074msgstr "Mon arbre familial" 10075 10076#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10077msgid "My individual record" 10078msgstr "Mon enregistrament personal" 10079 10080#. I18N: Name of a module 10081#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 10082#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 10083#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10084#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 10085msgid "My page" 10086msgstr "Ma pagina" 10087 10088#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 10089msgid "My pages" 10090msgstr "Mas paginas" 10091 10092#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 10093msgid "My pedigree" 10094msgstr "Mon arbre genealogic" 10095 10096#. I18N: Name of a country or state 10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10098msgid "Myanmar" 10099msgstr "Birmania" 10100 10101#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866 10102#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10103#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10104#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10105#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10106#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10107#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10108#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10109#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10111#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10112#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10113#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10114#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10115#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10116#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10117#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10118#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10126#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10128msgid "Name" 10129msgstr "Nom" 10130 10131#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10132msgctxt "Repository" 10133msgid "Name" 10134msgstr "Nom" 10135 10136#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10137msgid "Name in Hebrew" 10138msgstr "Nom en ebrèu" 10139 10140#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10141#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10142#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10143#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10144msgid "Name of addressee" 10145msgstr "" 10146 10147#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701 10148msgid "Name prefix" 10149msgstr "Prefix del nom" 10150 10151#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10152msgid "Name suffix" 10153msgstr "Suffix del nom" 10154 10155#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10156#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10157#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10159#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10160msgid "Names" 10161msgstr "Noms" 10162 10163#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10164msgid "Namesake" 10165msgstr "Omonim" 10166 10167#. I18N: Name of a country or state 10168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10169#, fuzzy 10170msgid "Namibia" 10171msgstr "Namibià" 10172 10173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10174msgid "Nanny" 10175msgstr "Noiriça" 10176 10177#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10178msgid "Narrative description" 10179msgstr "Descripcion narrativa" 10180 10181#. I18N: Location of an LDS church temple 10182#: app/Elements/TempleCode.php:141 10183#, fuzzy 10184msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10185msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10186 10187#: app/Gedcom.php:710 10188msgid "Nationality" 10189msgstr "Nationalitat" 10190 10191#: app/Gedcom.php:711 10192msgid "Naturalization" 10193msgstr "Naturalisacion" 10194 10195#. I18N: Name of a country or state 10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10197#, fuzzy 10198msgid "Nauru" 10199msgstr "Nauru" 10200 10201#. I18N: Location of an LDS church temple 10202#: app/Elements/TempleCode.php:142 10203msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10204msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10205 10206#. I18N: Location of an LDS church temple 10207#: app/Elements/TempleCode.php:143 10208#, fuzzy 10209msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10210msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10211 10212#. I18N: Name of a country or state 10213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10214msgid "Nepal" 10215msgstr "" 10216 10217#. I18N: Name of a country or state 10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10219msgid "Netherlands" 10220msgstr "" 10221 10222#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10223#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10224msgid "Never" 10225msgstr "" 10226 10227#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10228msgid "Never married" 10229msgstr "" 10230 10231#. I18N: Name of a country or state 10232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10233msgid "New Caledonia" 10234msgstr "" 10235 10236#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10237#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10238#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10239msgid "New GEDCOM tag" 10240msgstr "" 10241 10242#. I18N: Location of an LDS church temple 10243#: app/Elements/TempleCode.php:146 10244msgid "New York, New York, United States" 10245msgstr "" 10246 10247#. I18N: Name of a country or state 10248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10249msgid "New Zealand" 10250msgstr "" 10251 10252#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10253msgid "New data" 10254msgstr "" 10255 10256#. I18N: %s is a server name/URL 10257#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10258#, php-format 10259msgid "New registration at %s" 10260msgstr "" 10261 10262#. I18N: %s is a server name/URL 10263#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10264#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10265#, php-format 10266msgid "New user at %s" 10267msgstr "" 10268 10269#. I18N: Location of an LDS church temple 10270#: app/Elements/TempleCode.php:144 10271msgid "Newport Beach, California, United States" 10272msgstr "" 10273 10274#. I18N: Name of a module 10275#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10276msgid "News" 10277msgstr "" 10278 10279#. I18N: Type of media object 10280#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10281msgid "Newspaper" 10282msgstr "" 10283 10284#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10285msgid "Next email reminder will be sent after " 10286msgstr "" 10287 10288#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10289#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10290msgid "Next image" 10291msgstr "" 10292 10293#. I18N: Name of a country or state 10294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10295msgid "Nicaragua" 10296msgstr "" 10297 10298#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 10299msgid "Nickname" 10300msgstr "" 10301 10302#. I18N: Name of a country or state 10303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10304msgid "Niger" 10305msgstr "" 10306 10307#. I18N: Name of a country or state 10308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10309msgid "Nigeria" 10310msgstr "" 10311 10312#. I18N: a month in the Jewish calendar 10313#: app/Date/JewishDate.php:207 10314#, fuzzy 10315msgctxt "GENITIVE" 10316msgid "Nissan" 10317msgstr "Nissan" 10318 10319#. I18N: a month in the Jewish calendar 10320#: app/Date/JewishDate.php:311 10321#, fuzzy 10322msgctxt "INSTRUMENTAL" 10323msgid "Nissan" 10324msgstr "Nissan" 10325 10326#. I18N: a month in the Jewish calendar 10327#: app/Date/JewishDate.php:259 10328#, fuzzy 10329msgctxt "LOCATIVE" 10330msgid "Nissan" 10331msgstr "Nissan" 10332 10333#. I18N: a month in the Jewish calendar 10334#: app/Date/JewishDate.php:155 10335#, fuzzy 10336msgctxt "NOMINATIVE" 10337msgid "Nissan" 10338msgstr "Nissan" 10339 10340#. I18N: Name of a country or state 10341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10342msgid "Niue" 10343msgstr "" 10344 10345#. I18N: a month in the French republican calendar 10346#: app/Date/FrenchDate.php:155 10347#, fuzzy 10348msgctxt "GENITIVE" 10349msgid "Nivose" 10350msgstr "Nivôse" 10351 10352#. I18N: a month in the French republican calendar 10353#: app/Date/FrenchDate.php:249 10354#, fuzzy 10355msgctxt "INSTRUMENTAL" 10356msgid "Nivose" 10357msgstr "Nivôse" 10358 10359#. I18N: a month in the French republican calendar 10360#: app/Date/FrenchDate.php:202 10361#, fuzzy 10362msgctxt "LOCATIVE" 10363msgid "Nivose" 10364msgstr "Nivôse" 10365 10366#. I18N: a month in the French republican calendar 10367#: app/Date/FrenchDate.php:107 10368#, fuzzy 10369msgctxt "NOMINATIVE" 10370msgid "Nivose" 10371msgstr "Nivôse" 10372 10373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10374msgid "No" 10375msgstr "Non" 10376 10377#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10378#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10379msgid "No GEDCOM file was received." 10380msgstr "" 10381 10382#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10383msgid "No GEDCOM files found." 10384msgstr "" 10385 10386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10388msgid "No calendar conversion" 10389msgstr "" 10390 10391#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10392#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10393msgid "No children" 10394msgstr "Pas nat de mainatges" 10395 10396#: app/Services/MessageService.php:235 10397msgid "No contact" 10398msgstr "" 10399 10400#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10401msgid "No duplicates have been found." 10402msgstr "" 10403 10404#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10405msgid "No errors have been found." 10406msgstr "" 10407 10408#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10409#, php-format 10410msgid "No events exist for the next %s day." 10411msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10412msgstr[0] "" 10413msgstr[1] "" 10414 10415#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10416msgid "No events exist for today." 10417msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10418 10419#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10420msgid "No events exist for tomorrow." 10421msgstr "" 10422 10423#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10424msgid "No events for living individuals exist for today." 10425msgstr "" 10426 10427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10428msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10429msgstr "" 10430 10431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10432#, php-format 10433msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10434msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10435msgstr[0] "" 10436msgstr[1] "" 10437 10438#: resources/views/family-page.phtml:41 10439msgid "No facts exist for this family." 10440msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10441 10442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10443#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10444msgid "No file was received." 10445msgstr "" 10446 10447#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10448#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10449#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10450msgid "No file was received. Please try again." 10451msgstr "" 10452 10453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 10454msgid "No link between the two individuals could be found." 10455msgstr "" 10456 10457#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10458#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10459#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10460msgid "No matching facts found" 10461msgstr "" 10462 10463#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10464#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10465msgid "No news articles have been submitted." 10466msgstr "" 10467 10468#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10469msgid "No predefined text" 10470msgstr "" 10471 10472#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10473#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10474msgid "No records to display" 10475msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10476 10477#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10478#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10479#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10480#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10481#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10482msgid "No results found." 10483msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10484 10485#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10486msgid "No signed-in and no anonymous users" 10487msgstr "" 10488 10489#: app/Module/IndividualListModule.php:263 10490#: app/Module/IndividualListModule.php:286 10491#: app/Module/IndividualListModule.php:524 10492#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34 10493#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27 10494#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57 10495#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69 10496#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34 10497msgid "No surname" 10498msgstr "" 10499 10500#: app/Elements/TempleCode.php:211 10501msgid "No temple - living ordinance" 10502msgstr "" 10503 10504#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10506#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10507msgid "No upgrade information is available." 10508msgstr "" 10509 10510#. I18N: The name of a colour-scheme 10511#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10512msgid "Nocturnal" 10513msgstr "" 10514 10515#. I18N: https://nominatim.org 10516#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10517msgid "Nominatim" 10518msgstr "" 10519 10520#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10521#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10522#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10525msgid "None" 10526msgstr "Cap" 10527 10528#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10529#: app/Date/FrenchDate.php:317 10530msgid "Nonidi" 10531msgstr "" 10532 10533#. I18N: Name of a country or state 10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10535msgid "Norfolk Island" 10536msgstr "" 10537 10538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10539msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10540msgstr "" 10541 10542#. I18N: Name of a country or state 10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10544msgid "North Korea" 10545msgstr "" 10546 10547#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10548msgid "Northern America" 10549msgstr "" 10550 10551#. I18N: Name of a country or state 10552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10553msgid "Northern Ireland" 10554msgstr "" 10555 10556#. I18N: Name of a country or state 10557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10558msgid "Northern Mariana Islands" 10559msgstr "" 10560 10561#. I18N: Name of a country or state 10562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10563msgid "Norway" 10564msgstr "" 10565 10566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10567msgid "Not approved by an administrator" 10568msgstr "" 10569 10570#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10571msgid "Not living" 10572msgstr "" 10573 10574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10575#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10576#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10577msgid "Not married" 10578msgstr "" 10579 10580#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10581#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10582#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10583msgid "Not recorded" 10584msgstr "" 10585 10586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10587msgid "Not verified by the user" 10588msgstr "" 10589 10590#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10591#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10592#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10593#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471 10594#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764 10595#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881 10596#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10597#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10599#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10600#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10601#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10602#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10603#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10604#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10610msgid "Note" 10611msgstr "" 10612 10613#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10614#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 10615msgid "Note on association" 10616msgstr "" 10617 10618#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 10619#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 10620#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 10621msgid "Note on last change" 10622msgstr "" 10623 10624#: app/Gedcom.php:686 10625msgid "Note on phonetic name" 10626msgstr "" 10627 10628#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 10629msgid "Note on place" 10630msgstr "" 10631 10632#: app/Gedcom.php:846 10633msgid "Note on repository reference" 10634msgstr "" 10635 10636#: app/Gedcom.php:700 10637msgid "Note on romanized name" 10638msgstr "" 10639 10640#: app/Gedcom.php:838 10641msgid "Note on source" 10642msgstr "" 10643 10644#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10645#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10646#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 10647#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 10648#: app/Gedcom.php:922 10649msgid "Note on source citation" 10650msgstr "" 10651 10652#: app/Gedcom.php:837 10653msgid "Note on source data" 10654msgstr "" 10655 10656#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10657msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10658msgstr "" 10659 10660#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10661msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10662msgstr "" 10663 10664#. I18N: Name of a module 10665#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141 10666#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10668#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10669#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10670#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10671#: resources/views/search-results.phtml:83 10672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10674msgid "Notes" 10675msgstr "Nòtas" 10676 10677#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10678msgid "Nothing found to cleanup" 10679msgstr "" 10680 10681#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 10682msgid "Nothing found." 10683msgstr "" 10684 10685#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10686#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10687msgid "Nothing to show" 10688msgstr "" 10689 10690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10691msgctxt "Abbreviation for November" 10692msgid "Nov" 10693msgstr "" 10694 10695#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10696msgctxt "GENITIVE" 10697msgid "November" 10698msgstr "novembre" 10699 10700#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10701msgctxt "INSTRUMENTAL" 10702msgid "November" 10703msgstr "novembre" 10704 10705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10706msgctxt "LOCATIVE" 10707msgid "November" 10708msgstr "novembre" 10709 10710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10712#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10713msgctxt "NOMINATIVE" 10714msgid "November" 10715msgstr "novembre" 10716 10717#. I18N: Location of an LDS church temple 10718#: app/Elements/TempleCode.php:145 10719msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10720msgstr "" 10721 10722#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 10723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10724#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10725#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10727msgid "Number of children" 10728msgstr "Nombre de mainatges" 10729 10730#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10731#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10732#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10733msgid "Number of days to show" 10734msgstr "Nombre de dias a afichar" 10735 10736#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10737#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10738msgid "Number of families without children" 10739msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10740 10741#. I18N: ... to show in a list 10742#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10743msgid "Number of given names" 10744msgstr "" 10745 10746#: app/Gedcom.php:715 10747msgid "Number of marriages" 10748msgstr "" 10749 10750#. I18N: ... to show in a list 10751#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10752msgid "Number of pages" 10753msgstr "" 10754 10755#. I18N: ... to show in a list 10756#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10757#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10758msgid "Number of surnames" 10759msgstr "" 10760 10761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10762msgid "Nurse" 10763msgstr "" 10764 10765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10766msgctxt "FEMALE" 10767msgid "Nurse" 10768msgstr "" 10769 10770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10771msgctxt "MALE" 10772msgid "Nurse" 10773msgstr "" 10774 10775#. I18N: Location of an LDS church temple 10776#: app/Elements/TempleCode.php:148 10777msgid "Oakland, California, United States" 10778msgstr "" 10779 10780#. I18N: Location of an LDS church temple 10781#: app/Elements/TempleCode.php:149 10782msgid "Oaxaca, Mexico" 10783msgstr "" 10784 10785#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718 10786#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10787#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10788msgid "Occupation" 10789msgstr "" 10790 10791#. I18N: Name of a report 10792#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10793#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10794#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10795msgid "Occupations" 10796msgstr "" 10797 10798#. I18N: Name of a country or state 10799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10800msgid "Occupied Palestinian Territory" 10801msgstr "" 10802 10803#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10804msgctxt "Abbreviation for October" 10805msgid "Oct" 10806msgstr "" 10807 10808#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10809#: app/Date/FrenchDate.php:315 10810msgid "Octidi" 10811msgstr "" 10812 10813#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10814msgctxt "GENITIVE" 10815msgid "October" 10816msgstr "octobre" 10817 10818#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10819msgctxt "INSTRUMENTAL" 10820msgid "October" 10821msgstr "octobre" 10822 10823#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10824msgctxt "LOCATIVE" 10825msgid "October" 10826msgstr "octobre" 10827 10828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10830#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10831msgctxt "NOMINATIVE" 10832msgid "October" 10833msgstr "octobre" 10834 10835#. I18N: Location of an LDS church temple 10836#: app/Elements/TempleCode.php:150 10837msgid "Ogden, Utah, United States" 10838msgstr "" 10839 10840#. I18N: Location of an LDS church temple 10841#: app/Elements/TempleCode.php:151 10842msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10843msgstr "" 10844 10845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10846msgid "Old data" 10847msgstr "" 10848 10849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862 10850msgid "Old files found" 10851msgstr "" 10852 10853#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10854msgid "Oldest father" 10855msgstr "Pair mai vièlh" 10856 10857#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10858msgid "Oldest female" 10859msgstr "Femna mai vièlha" 10860 10861#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10862msgid "Oldest living individuals" 10863msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10864 10865#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10866msgid "Oldest male" 10867msgstr "Òme mai vièlh" 10868 10869#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10870msgid "Oldest mother" 10871msgstr "Mair mai vièlha" 10872 10873#. I18N: The name of a colour-scheme 10874#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10875msgid "Olivia" 10876msgstr "" 10877 10878#. I18N: Name of a country or state 10879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10880msgid "Oman" 10881msgstr "" 10882 10883#. I18N: Name of a module 10884#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10885msgid "On this day" 10886msgstr "Aquel jorn" 10887 10888#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10889msgid "On this day…" 10890msgstr "Aquel jorn…" 10891 10892#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10893msgid "Only add new records" 10894msgstr "" 10895 10896#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10897#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10898msgid "Only managers can edit" 10899msgstr "" 10900 10901#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10902msgid "Only update existing records" 10903msgstr "" 10904 10905#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10906msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10907msgstr "" 10908 10909#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10910msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10911msgstr "" 10912 10913#. I18N: https://openrouteservice.org 10914#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10915#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10916msgid "OpenRouteService" 10917msgstr "" 10918 10919#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10920msgid "OpenStreetMap™" 10921msgstr "" 10922 10923#. I18N: Location of an LDS church temple 10924#: app/Elements/TempleCode.php:152 10925msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10926msgstr "" 10927 10928#: app/Date/JalaliDate.php:274 10929#, fuzzy 10930msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10931msgid "Ord" 10932msgstr "Ord" 10933 10934#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10935#: app/Date/JalaliDate.php:141 10936#, fuzzy 10937msgctxt "GENITIVE" 10938msgid "Ordibehesht" 10939msgstr "Ordibehesht" 10940 10941#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10942#: app/Date/JalaliDate.php:231 10943#, fuzzy 10944msgctxt "INSTRUMENTAL" 10945msgid "Ordibehesht" 10946msgstr "Ordibehesht" 10947 10948#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10949#: app/Date/JalaliDate.php:186 10950#, fuzzy 10951msgctxt "LOCATIVE" 10952msgid "Ordibehesht" 10953msgstr "Ordibehesht" 10954 10955#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10956#: app/Date/JalaliDate.php:96 10957#, fuzzy 10958msgctxt "NOMINATIVE" 10959msgid "Ordibehesht" 10960msgstr "Ordibehesht" 10961 10962#: app/Gedcom.php:882 10963msgid "Ordinance" 10964msgstr "" 10965 10966#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720 10967msgid "Ordination" 10968msgstr "" 10969 10970#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10972msgid "Orientation" 10973msgstr "Orientacion" 10974 10975#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10976msgid "Origin" 10977msgstr "" 10978 10979#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10980#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10981msgid "Original text" 10982msgstr "" 10983 10984#. I18N: Location of an LDS church temple 10985#: app/Elements/TempleCode.php:153 10986msgid "Orlando, Florida, United States" 10987msgstr "" 10988 10989#. I18N: Type of media object 10990#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10991#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10993#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10994#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760 10996msgid "Other" 10997msgstr "Autres" 10998 10999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 11000msgid "Other facts to show in charts" 11001msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 11002 11003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 11004msgid "Other preferences" 11005msgstr "" 11006 11007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11008msgid "Owner" 11009msgstr "" 11010 11011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 11012msgctxt "FEMALE" 11013msgid "Owner" 11014msgstr "" 11015 11016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 11017msgctxt "MALE" 11018msgid "Owner" 11019msgstr "" 11020 11021#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11022#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 11023msgid "PHP blocked the file because of its extension." 11024msgstr "" 11025 11026#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11027#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 11028msgid "PHP failed to write to disk." 11029msgstr "" 11030 11031#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 11032msgid "PHP information" 11033msgstr "PHPInfo" 11034 11035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 11036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 11037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 11038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 11039#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 11040#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 11041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 11042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 11043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 11044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 11045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 11046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 11047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 11048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 11049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 11050msgid "Page" 11051msgstr "" 11052 11053#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 11054#, php-format 11055msgid "Page %s of %s" 11056msgstr "Pagina %s de %s" 11057 11058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11060#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11062#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11063#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11064#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11071#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11073#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11074msgid "Page size" 11075msgstr "Talha de la pagina" 11076 11077#. I18N: Type of media object 11078#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11079msgid "Painting" 11080msgstr "" 11081 11082#. I18N: Name of a country or state 11083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11084msgid "Pakistan" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: Name of a country or state 11088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11089msgid "Palau" 11090msgstr "" 11091 11092#. I18N: A colour scheme 11093#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11094msgid "Palette" 11095msgstr "Paleta" 11096 11097#. I18N: Location of an LDS church temple 11098#: app/Elements/TempleCode.php:155 11099msgid "Palmyra, New York, United States" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: Name of a country or state 11103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11104msgid "Panama" 11105msgstr "" 11106 11107#. I18N: Location of an LDS church temple 11108#: app/Elements/TempleCode.php:156 11109msgid "Panama City, Panama" 11110msgstr "" 11111 11112#. I18N: Location of an LDS church temple 11113#: app/Elements/TempleCode.php:157 11114msgid "Papeete, Tahiti" 11115msgstr "" 11116 11117#. I18N: Name of a country or state 11118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11119msgid "Papua New Guinea" 11120msgstr "" 11121 11122#. I18N: Name of a country or state 11123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11124msgid "Paraguay" 11125msgstr "" 11126 11127#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11128msgid "Parent location" 11129msgstr "" 11130 11131#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11132#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11133#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11134#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11135#, fuzzy 11136msgid "Parents" 11137msgstr "Parents" 11138 11139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11144msgid "Parents and siblings" 11145msgstr "" 11146 11147#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11148msgid "Parent’s age" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: A configuration setting 11152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11153#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11155#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11156#: resources/views/login-page.phtml:44 11157#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11158#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11159#: resources/views/register-page.phtml:73 11160#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11161msgid "Password" 11162msgstr "" 11163 11164#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11166#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11167#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11168#: resources/views/register-page.phtml:78 11169msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11170msgstr "" 11171 11172#. I18N: Location of an LDS church temple 11173#: app/Elements/TempleCode.php:158 11174msgid "Payson, Utah, United States" 11175msgstr "" 11176 11177#. I18N: Name of a module/chart 11178#. I18N: Name of a report 11179#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11180#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11181#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11184msgid "Pedigree" 11185msgstr "Arbre genealogic" 11186 11187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11188msgid "Pedigree chart" 11189msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11190 11191#. I18N: Name of a module 11192#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11193msgid "Pedigree map" 11194msgstr "Mapa genealogica" 11195 11196#. I18N: %s is an individual’s name 11197#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11198#, php-format 11199msgid "Pedigree map of %s" 11200msgstr "Mapa genealogica de %s" 11201 11202#. I18N: %s is an individual’s name 11203#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11204#, php-format 11205msgid "Pedigree tree of %s" 11206msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11207 11208#. I18N: Name of a module 11209#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11210#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11211#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11212#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11215#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11216#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11217msgid "Pending changes" 11218msgstr "" 11219 11220#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11221msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11222msgstr "" 11223 11224#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11225msgid "Permanent number" 11226msgstr "" 11227 11228#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11229#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11230msgid "Permanently delete these records?" 11231msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11232 11233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11234msgid "Personal data" 11235msgstr "" 11236 11237#. I18N: Location of an LDS church temple 11238#: app/Elements/TempleCode.php:159 11239msgid "Perth, Australia" 11240msgstr "" 11241 11242#. I18N: Name of a country or state 11243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11244msgid "Peru" 11245msgstr "" 11246 11247#. I18N: Name of a country or state 11248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11249msgid "Philippines" 11250msgstr "" 11251 11252#. I18N: Location of an LDS church temple 11253#: app/Elements/TempleCode.php:160 11254msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11255msgstr "" 11256 11257#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11258#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417 11259#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869 11260#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11261msgid "Phone" 11262msgstr "" 11263 11264#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11265msgid "Phonetic algorithm" 11266msgstr "" 11267 11268#: app/Gedcom.php:683 11269msgid "Phonetic name" 11270msgstr "" 11271 11272#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 11273msgid "Phonetic place" 11274msgstr "Luòc fonetic" 11275 11276#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11277#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11278#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11279msgid "Phonetic search" 11280msgstr "" 11281 11282#: app/Gedcom.php:692 11283msgid "Phonetic type" 11284msgstr "" 11285 11286#. I18N: Type of media object 11287#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11288msgid "Photo" 11289msgstr "" 11290 11291#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11292msgid "Photograph" 11293msgstr "" 11294 11295#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78 11296#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 11297#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 11298#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 11299#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11300#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11301msgid "Phrase" 11302msgstr "" 11303 11304#. I18N: The name of a colour-scheme 11305#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11306msgid "Pink Plastic" 11307msgstr "" 11308 11309#. I18N: Name of a country or state 11310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11311msgid "Pitcairn" 11312msgstr "" 11313 11314#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11315#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11316#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836 11317#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11318#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 11319#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 11320#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11321#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11324#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11325#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11326#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11327#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11328#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11329#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11331#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11332#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11333#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11334#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11335#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11336msgid "Place" 11337msgstr "Luòc" 11338 11339#. I18N: Name of a module/list 11340#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11341#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11342#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11343msgid "Place hierarchy" 11344msgstr "Luòcs" 11345 11346#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11347msgid "Place in Hebrew" 11348msgstr "Luòcs en ebrèu" 11349 11350#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11351msgid "Place list" 11352msgstr "Lista de luòcs" 11353 11354#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11356msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11357msgstr "" 11358 11359#: resources/views/help/place.phtml:14 11360msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11361msgstr "" 11362 11363#: resources/views/help/place.phtml:10 11364msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11365msgstr "" 11366 11367#: app/Gedcom.php:586 11368msgid "Place of LDS baptism" 11369msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11370 11371#: app/Gedcom.php:741 11372msgid "Place of LDS child sealing" 11373msgstr "" 11374 11375#: app/Gedcom.php:628 11376msgid "Place of LDS confirmation" 11377msgstr "" 11378 11379#: app/Gedcom.php:648 11380msgid "Place of LDS endowment" 11381msgstr "" 11382 11383#: app/Gedcom.php:480 11384msgid "Place of LDS spouse sealing" 11385msgstr "" 11386 11387#: app/Gedcom.php:578 11388msgid "Place of adoption" 11389msgstr "Luòc d'adopcion" 11390 11391#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11392msgid "Place of baptism" 11393msgstr "Luòc del bateg" 11394 11395#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11396msgid "Place of bar mitzvah" 11397msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11398 11399#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11400msgid "Place of bat mitzvah" 11401msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11402 11403#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11404#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11405msgid "Place of birth" 11406msgstr "Luòc de naissença" 11407 11408#: app/Gedcom.php:605 11409msgid "Place of blessing" 11410msgstr "Luòc de benediccion" 11411 11412#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11413msgid "Place of brit milah" 11414msgstr "Luòc de circumcision" 11415 11416#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11417msgid "Place of burial" 11418msgstr "Luòc d’enterrament" 11419 11420#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622 11421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11422msgid "Place of christening" 11423msgstr "Luòc del bateg" 11424 11425#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11426msgid "Place of confirmation" 11427msgstr "Luòc de confirmacion" 11428 11429#: app/Gedcom.php:634 11430msgid "Place of cremation" 11431msgstr "Luòc de l'incineracion" 11432 11433#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11435msgid "Place of death" 11436msgstr "Luòc de decès" 11437 11438#: app/Gedcom.php:645 11439msgid "Place of emigration" 11440msgstr "Luòc d’emigracion" 11441 11442#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11443msgid "Place of engagement" 11444msgstr "Luòc d'acordalhas" 11445 11446#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654 11447msgid "Place of event" 11448msgstr "Luòc de l’esveniment" 11449 11450#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11451msgid "Place of first communion" 11452msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11453 11454#: app/Gedcom.php:671 11455msgid "Place of immigration" 11456msgstr "Luòc d’immigracion" 11457 11458#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11460msgid "Place of marriage" 11461msgstr "Luòc de maridatge" 11462 11463#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11464msgid "Place of marriage banns" 11465msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11466 11467#: app/Gedcom.php:713 11468msgid "Place of naturalization" 11469msgstr "Luòc de naturalizacion" 11470 11471#: app/Gedcom.php:723 11472msgid "Place of ordination" 11473msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11474 11475#: app/Gedcom.php:731 11476msgid "Place of residence" 11477msgstr "Luòc de residéncia" 11478 11479#. I18N: Name of a module 11480#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172 11481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11482#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11483#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11484msgid "Places" 11485msgstr "Luòcs" 11486 11487#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11488#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11489#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11490msgid "Play" 11491msgstr "" 11492 11493#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11494msgid "Please enter a valid email address." 11495msgstr "" 11496 11497#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11498#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11499#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11500#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11501msgid "Please try again." 11502msgstr "" 11503 11504#. I18N: a month in the French republican calendar 11505#: app/Date/FrenchDate.php:157 11506#, fuzzy 11507msgctxt "GENITIVE" 11508msgid "Pluviose" 11509msgstr "Pluviôse" 11510 11511#. I18N: a month in the French republican calendar 11512#: app/Date/FrenchDate.php:251 11513#, fuzzy 11514msgctxt "INSTRUMENTAL" 11515msgid "Pluviose" 11516msgstr "Pluviôse" 11517 11518#. I18N: a month in the French republican calendar 11519#: app/Date/FrenchDate.php:204 11520#, fuzzy 11521msgctxt "LOCATIVE" 11522msgid "Pluviose" 11523msgstr "Pluviôse" 11524 11525#. I18N: a month in the French republican calendar 11526#: app/Date/FrenchDate.php:109 11527#, fuzzy 11528msgctxt "NOMINATIVE" 11529msgid "Pluviose" 11530msgstr "Pluviôse" 11531 11532#. I18N: Name of a country or state 11533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11534msgid "Poland" 11535msgstr "" 11536 11537#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11538msgctxt "Surname tradition" 11539msgid "Polish" 11540msgstr "" 11541 11542#. I18N: A configuration setting 11543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11544#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11545#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11546#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11547msgid "Port number" 11548msgstr "" 11549 11550#. I18N: Location of an LDS church temple 11551#: app/Elements/TempleCode.php:162 11552msgid "Portland, Oregon, United States" 11553msgstr "" 11554 11555#. I18N: Location of an LDS church temple 11556#: app/Elements/TempleCode.php:154 11557msgid "Porto Alegre, Brazil" 11558msgstr "" 11559 11560#. I18N: page orientation 11561#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11562#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11563#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11564msgid "Portrait" 11565msgstr "Retrach" 11566 11567#. I18N: Name of a country or state 11568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11569msgid "Portugal" 11570msgstr "" 11571 11572#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11573msgctxt "Surname tradition" 11574msgid "Portuguese" 11575msgstr "" 11576 11577#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11578#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11579#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11580#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 11581#: app/Gedcom.php:857 11582msgid "Postal code" 11583msgstr "" 11584 11585#. I18N: Name of a module 11586#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11587msgid "Powered by webtrees™" 11588msgstr "" 11589 11590#. I18N: a month in the French republican calendar 11591#: app/Date/FrenchDate.php:165 11592#, fuzzy 11593msgctxt "GENITIVE" 11594msgid "Prairial" 11595msgstr "Prairial" 11596 11597#. I18N: a month in the French republican calendar 11598#: app/Date/FrenchDate.php:259 11599#, fuzzy 11600msgctxt "INSTRUMENTAL" 11601msgid "Prairial" 11602msgstr "Prairial" 11603 11604#. I18N: a month in the French republican calendar 11605#: app/Date/FrenchDate.php:212 11606#, fuzzy 11607msgctxt "LOCATIVE" 11608msgid "Prairial" 11609msgstr "Prairial" 11610 11611#. I18N: a month in the French republican calendar 11612#: app/Date/FrenchDate.php:118 11613#, fuzzy 11614msgctxt "NOMINATIVE" 11615msgid "Prairial" 11616msgstr "Prairial" 11617 11618#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11619msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11620msgstr "" 11621 11622#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11623msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11624msgstr "" 11625 11626#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11627msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11628msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11629 11630#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11631#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11632#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11633#: resources/views/admin/components.phtml:62 11634#: resources/views/admin/components.phtml:65 11635#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11636#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11637#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11638#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11639#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11640#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11641#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11642#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11643msgid "Preferences" 11644msgstr "Preferéncias" 11645 11646#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11647#, php-format 11648msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11649msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11650 11651#. I18N: A configuration setting 11652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11653msgid "Preferred contact method" 11654msgstr "" 11655 11656#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11657#: app/Elements/TempleCode.php:161 11658msgid "President’s Office" 11659msgstr "" 11660 11661#. I18N: Location of an LDS church temple 11662#: app/Elements/TempleCode.php:163 11663msgid "Preston, England" 11664msgstr "" 11665 11666#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11667#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11668#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11669msgid "Preview" 11670msgstr "" 11671 11672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11673msgid "Priest" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: The first day in the French republican calendar 11677#: app/Date/FrenchDate.php:301 11678#, fuzzy 11679msgid "Primidi" 11680msgstr "Primidi" 11681 11682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11683msgid "Print basic events when blank" 11684msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11685 11686#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11687#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11688msgid "Priority" 11689msgstr "" 11690 11691#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11692#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11693msgid "Privacy" 11694msgstr "" 11695 11696#. I18N: Name of a module 11697#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11698#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11699msgid "Privacy policy" 11700msgstr "" 11701 11702#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11704msgid "Privacy restrictions" 11705msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11706 11707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11708msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11709msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11710 11711#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11712#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11713#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11714#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11715#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11716msgid "Private" 11717msgstr "" 11718 11719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11720msgid "Private key" 11721msgstr "" 11722 11723#: app/Gedcom.php:724 11724msgid "Probate" 11725msgstr "" 11726 11727#: app/Gedcom.php:725 11728msgid "Property" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: Location of an LDS church temple 11732#: app/Elements/TempleCode.php:164 11733msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: Location of an LDS church temple 11737#: app/Elements/TempleCode.php:165 11738msgid "Provo, Utah, United States" 11739msgstr "" 11740 11741#. I18N: An individual that represents another 11742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11743msgid "Proxy" 11744msgstr "" 11745 11746#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11747#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11748msgid "Publication" 11749msgstr "" 11750 11751#. I18N: Name of a country or state 11752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11753msgid "Puerto Rico" 11754msgstr "" 11755 11756#. I18N: Name of a country or state 11757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11758msgid "Qatar" 11759msgstr "" 11760 11761#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11762#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11763#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 11764#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 11765#: app/Gedcom.php:925 11766msgid "Quality of data" 11767msgstr "" 11768 11769#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11770#: app/Date/FrenchDate.php:307 11771msgid "Quartidi" 11772msgstr "" 11773 11774#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11775#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11776msgid "Question" 11777msgstr "" 11778 11779#. I18N: Location of an LDS church temple 11780#: app/Elements/TempleCode.php:166 11781msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11782msgstr "" 11783 11784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11785msgid "Quick family facts" 11786msgstr "Eveniments familiales immediats" 11787 11788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11789msgid "Quick individual facts" 11790msgstr "" 11791 11792#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11793#: app/Date/FrenchDate.php:309 11794msgid "Quintidi" 11795msgstr "" 11796 11797#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11798#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11799#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11800msgid "RE: " 11801msgstr "RE: " 11802 11803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11804msgid "Rabbi" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11808#: app/Date/HijriDate.php:146 11809#, fuzzy 11810msgctxt "GENITIVE" 11811msgid "Rabi’ al-awwal" 11812msgstr "Rabi’al-awwal" 11813 11814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11815#: app/Date/HijriDate.php:236 11816#, fuzzy 11817msgctxt "INSTRUMENTAL" 11818msgid "Rabi’ al-awwal" 11819msgstr "Rabi’al-awwal" 11820 11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11822#: app/Date/HijriDate.php:191 11823#, fuzzy 11824msgctxt "LOCATIVE" 11825msgid "Rabi’ al-awwal" 11826msgstr "Rabi’al-awwal" 11827 11828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11829#: app/Date/HijriDate.php:101 11830msgctxt "NOMINATIVE" 11831msgid "Rabi’ al-awwal" 11832msgstr "Rabi’al-awwal" 11833 11834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11835#: app/Date/HijriDate.php:148 11836#, fuzzy 11837msgctxt "GENITIVE" 11838msgid "Rabi’ al-thani" 11839msgstr "Rabi’al-thani" 11840 11841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11842#: app/Date/HijriDate.php:238 11843#, fuzzy 11844msgctxt "INSTRUMENTAL" 11845msgid "Rabi’ al-thani" 11846msgstr "Rabi’al-thani" 11847 11848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11849#: app/Date/HijriDate.php:193 11850#, fuzzy 11851msgctxt "LOCATIVE" 11852msgid "Rabi’ al-thani" 11853msgstr "Rabi’al-thani" 11854 11855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11856#: app/Date/HijriDate.php:103 11857#, fuzzy 11858msgctxt "NOMINATIVE" 11859msgid "Rabi’ al-thani" 11860msgstr "Rabi’al-thani" 11861 11862#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11863#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11864msgctxt "Female pedigree" 11865msgid "Rada" 11866msgstr "" 11867 11868#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11869#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11870msgctxt "Male pedigree" 11871msgid "Rada" 11872msgstr "" 11873 11874#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11875#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11876msgctxt "Pedigree" 11877msgid "Rada" 11878msgstr "" 11879 11880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11881#: app/Date/HijriDate.php:154 11882#, fuzzy 11883msgctxt "GENITIVE" 11884msgid "Rajab" 11885msgstr "Rajab" 11886 11887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11888#: app/Date/HijriDate.php:244 11889#, fuzzy 11890msgctxt "INSTRUMENTAL" 11891msgid "Rajab" 11892msgstr "Rajab" 11893 11894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11895#: app/Date/HijriDate.php:199 11896#, fuzzy 11897msgctxt "LOCATIVE" 11898msgid "Rajab" 11899msgstr "Rajab" 11900 11901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11902#: app/Date/HijriDate.php:109 11903#, fuzzy 11904msgctxt "NOMINATIVE" 11905msgid "Rajab" 11906msgstr "Rajab" 11907 11908#. I18N: Location of an LDS church temple 11909#: app/Elements/TempleCode.php:167 11910msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11911msgstr "" 11912 11913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11914#: app/Date/HijriDate.php:158 11915msgctxt "GENITIVE" 11916msgid "Ramadan" 11917msgstr "Ramadan" 11918 11919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11920#: app/Date/HijriDate.php:248 11921#, fuzzy 11922msgctxt "INSTRUMENTAL" 11923msgid "Ramadan" 11924msgstr "Ramadan" 11925 11926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11927#: app/Date/HijriDate.php:203 11928#, fuzzy 11929msgctxt "LOCATIVE" 11930msgid "Ramadan" 11931msgstr "Ramadan" 11932 11933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11934#: app/Date/HijriDate.php:113 11935#, fuzzy 11936msgctxt "NOMINATIVE" 11937msgid "Ramadan" 11938msgstr "Ramadan" 11939 11940#. I18N: Description of the “Slide show” module 11941#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11942msgid "Random images from the current family tree." 11943msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11944 11945#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11946#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11947#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11948#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11949msgid "Re-order children" 11950msgstr "Reordonar los mainatges" 11951 11952#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11953#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11954#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11955#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11956msgid "Re-order families" 11957msgstr "" 11958 11959#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11960#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11961#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11962#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11963#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11964#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11965msgid "Re-order media" 11966msgstr "" 11967 11968#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11969msgid "Re-order media files" 11970msgstr "" 11971 11972#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11973#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11974#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11975msgid "Re-order names" 11976msgstr "" 11977 11978#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11980#: resources/views/admin/users.phtml:29 11981#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11982#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11983#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11984#: resources/views/register-page.phtml:37 11985msgid "Real name" 11986msgstr "" 11987 11988#. I18N: Name of a module 11989#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11990#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11991msgid "Recent changes" 11992msgstr "" 11993 11994#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11995msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11996msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11997 11998#. I18N: Location of an LDS church temple 11999#: app/Elements/TempleCode.php:168 12000msgid "Recife, Brazil" 12001msgstr "" 12002 12003#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 12004#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 12005#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 12006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 12007#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 12008#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 12009#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 12010#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 12011msgid "Record" 12012msgstr "Enregistrament" 12013 12014#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 12015#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 12016#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736 12017#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847 12018#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883 12019msgid "Record ID number" 12020msgstr "" 12021 12022#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870 12023msgid "Record file number" 12024msgstr "" 12025 12026#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 12027#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 12028#: resources/views/search-general-page.phtml:61 12029msgid "Records" 12030msgstr "Enregistraments" 12031 12032#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12033#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 12034msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12035msgstr "" 12036 12037#. I18N: Location of an LDS church temple 12038#: app/Elements/TempleCode.php:169 12039msgid "Redlands, California, United States" 12040msgstr "" 12041 12042#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 12043#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 12044#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 12045#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 12046#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726 12047#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841 12048msgid "Reference number" 12049msgstr "" 12050 12051#. I18N: Location of an LDS church temple 12052#: app/Elements/TempleCode.php:170 12053msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12054msgstr "" 12055 12056#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 12057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12058msgid "Registered partnership" 12059msgstr "" 12060 12061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12062msgid "Registry officer" 12063msgstr "" 12064 12065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12066msgctxt "FEMALE" 12067msgid "Registry officer" 12068msgstr "" 12069 12070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12071msgctxt "MALE" 12072msgid "Registry officer" 12073msgstr "" 12074 12075#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12076#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12077msgid "Regular expression" 12078msgstr "" 12079 12080#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12081msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12082msgstr "" 12083 12084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 12085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 12086msgid "Reject" 12087msgstr "" 12088 12089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 12090msgid "Reject all changes" 12091msgstr "" 12092 12093#. I18N: Name of a module/report 12094#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12096msgid "Related families" 12097msgstr "" 12098 12099#. I18N: Name of a report 12100#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12102msgid "Related individuals" 12103msgstr "" 12104 12105#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12106#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12107#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 12108#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 12109#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 12110msgid "Relationship" 12111msgstr "Tanhença" 12112 12113#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12114#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12115msgid "Relationship to father" 12116msgstr "Tanhença amb lo pair" 12117 12118#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156 12119msgid "Relationship to me" 12120msgstr "Tanhença amb jo" 12121 12122#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12123#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12124msgid "Relationship to mother" 12125msgstr "Tanhença amb la mair" 12126 12127#: app/Gedcom.php:659 12128msgid "Relationship to parents" 12129msgstr "Tanhença amb los parents" 12130 12131#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334 12132#, php-format 12133msgid "Relationship: %s" 12134msgstr "Tanhença : %s" 12135 12136#. I18N: Name of a module/chart 12137#. I18N: Configuration option 12138#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190 12139#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267 12140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12141#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12142msgid "Relationships" 12143msgstr "Tanhença" 12144 12145#. I18N: %s are individual’s names 12146#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 12147#, php-format 12148msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12149msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12150 12151#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12152#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12153#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12155#, fuzzy 12156msgid "Religion" 12157msgstr "Religion" 12158 12159#: app/Gedcom.php:721 12160msgid "Religious institution" 12161msgstr "" 12162 12163#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12164#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12165msgid "Religious marriage" 12166msgstr "" 12167 12168#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12169msgid "Reload map" 12170msgstr "" 12171 12172#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12173#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12174msgid "Reminder date" 12175msgstr "" 12176 12177#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12178msgid "Reminder email frequency (days)" 12179msgstr "" 12180 12181#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12182msgid "Remote server" 12183msgstr "" 12184 12185#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12186#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12187#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12188#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12189#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12190msgid "Remove" 12191msgstr "Levar" 12192 12193#. I18N: Name of a module 12194#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12195msgid "Remove duplicate links" 12196msgstr "" 12197 12198#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12199msgid "Remove individual" 12200msgstr "" 12201 12202#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12203#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12204msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12205msgstr "" 12206 12207#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12208msgid "Remove this location?" 12209msgstr "" 12210 12211#. I18N: Location of an LDS church temple 12212#: app/Elements/TempleCode.php:171 12213msgid "Reno, Nevada, United States" 12214msgstr "" 12215 12216#. I18N: Renumber the records in a family tree 12217#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12218#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12219#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12220#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12221msgid "Renumber XREFs" 12222msgstr "" 12223 12224#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12225#, fuzzy 12226msgid "Replace" 12227msgstr "Remplaçar" 12228 12229#. I18N: Description of a “Data fix” module 12230#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12231msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12232msgstr "" 12233 12234#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12235msgid "Replace with" 12236msgstr "Remplaçar per" 12237 12238#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12239msgid "Replacement text" 12240msgstr "Tèxt de remplaçament" 12241 12242#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12243#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12244msgid "Reply" 12245msgstr "" 12246 12247#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12248#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12249#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12250#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12251msgid "Report" 12252msgstr "Rapòrt" 12253 12254#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12255#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12256msgid "Report phrase" 12257msgstr "" 12258 12259#. I18N: Name of a module 12260#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12261#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 12263#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12264#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12265msgid "Reports" 12266msgstr "Rapòrts" 12267 12268#. I18N: Name of a module/list 12269#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12270#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12271#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182 12272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12273#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12274#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12275#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12276#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12277#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12278#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12279#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12280#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12281#: resources/views/search-results.phtml:72 12282msgid "Repositories" 12283msgstr "Depauses" 12284 12285#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12286#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843 12287#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12289#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12290#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12291#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12292#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12293msgid "Repository" 12294msgstr "Depaus d'archius" 12295 12296#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12297msgid "Repository name" 12298msgstr "Nom del depaus d'archius" 12299 12300#. I18N: Name of a country or state 12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12302msgid "Republic of the Congo" 12303msgstr "" 12304 12305#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12306#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12307#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12308msgid "Request a new password" 12309msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12310 12311#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12312#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12313#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12314#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12315msgid "Request a new user account" 12316msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12317 12318#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12319msgid "Research" 12320msgstr "" 12321 12322#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12323#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12324#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12325#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12326#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12327msgid "Research task" 12328msgstr "Tascas de far" 12329 12330#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12331#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12332msgid "Research tasks" 12333msgstr "Tascas de far" 12334 12335#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12336msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12337msgstr "" 12338 12339#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12340msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12341msgstr "" 12342 12343#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 12344#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12345msgid "Residence" 12346msgstr "Domicili" 12347 12348#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12349#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12350msgid "Restore the default block layout" 12351msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12352 12353#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12354#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12355msgid "Restrict to immediate family" 12356msgstr "Limitar a la familha pròche" 12357 12358#. I18N: a restriction on viewing data 12359#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12360#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732 12361#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 12362#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 12363#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12364#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12365msgid "Restriction" 12366msgstr "Restriccion d'accés" 12367 12368#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12369msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12370msgstr "" 12371 12372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12373msgid "Results" 12374msgstr "Resultats" 12375 12376#: app/Gedcom.php:733 12377msgid "Retirement" 12378msgstr "Retirada" 12379 12380#. I18N: Location of an LDS church temple 12381#: app/Elements/TempleCode.php:172 12382msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12383msgstr "" 12384 12385#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 12386#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 12387#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12388#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12389#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 12390#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 12391#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12392msgid "Role" 12393msgstr "Ròtle" 12394 12395#. I18N: Name of a country or state 12396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12397#, fuzzy 12398msgid "Romania" 12399msgstr "Romanià" 12400 12401#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12402msgid "Romanized" 12403msgstr "Nom latinizat" 12404 12405#: app/Gedcom.php:697 12406msgid "Romanized name" 12407msgstr "" 12408 12409#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 12410msgid "Romanized place" 12411msgstr "Luòc latinizat" 12412 12413#: app/Gedcom.php:706 12414msgid "Romanized type" 12415msgstr "" 12416 12417#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12419msgid "Roots" 12420msgstr "Rasics" 12421 12422#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12423msgid "Rufname" 12424msgstr "" 12425 12426#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12427#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12428#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12429#, fuzzy 12430msgid "Russell" 12431msgstr "Russell" 12432 12433#. I18N: Name of a country or state 12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12435#, fuzzy 12436msgid "Russia" 12437msgstr "Russià" 12438 12439#. I18N: Name of a country or state 12440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12441msgid "Rwanda" 12442msgstr "Roandà" 12443 12444#. I18N: Name of a country or state 12445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12446#, fuzzy 12447msgid "Réunion" 12448msgstr "Réunion" 12449 12450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12451msgid "SMTP mail server" 12452msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12453 12454#: app/Services/ServerCheckService.php:322 12455msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12456msgstr "" 12457 12458#: app/Services/ServerCheckService.php:212 12459#, php-format 12460msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12461msgstr "" 12462 12463#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12464#: app/Services/EmailService.php:209 12465msgid "SSL/TLS" 12466msgstr "" 12467 12468#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12469#: app/Services/EmailService.php:211 12470msgid "STARTTLS" 12471msgstr "" 12472 12473#. I18N: Location of an LDS church temple 12474#: app/Elements/TempleCode.php:173 12475msgid "Sacramento, California, United States" 12476msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12477 12478#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12479#: app/Date/HijriDate.php:144 12480#, fuzzy 12481msgctxt "GENITIVE" 12482msgid "Safar" 12483msgstr "Safar" 12484 12485#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12486#: app/Date/HijriDate.php:234 12487#, fuzzy 12488msgctxt "INSTRUMENTAL" 12489msgid "Safar" 12490msgstr "Safar" 12491 12492#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12493#: app/Date/HijriDate.php:189 12494#, fuzzy 12495msgctxt "LOCATIVE" 12496msgid "Safar" 12497msgstr "Safar" 12498 12499#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12500#: app/Date/HijriDate.php:99 12501#, fuzzy 12502msgctxt "NOMINATIVE" 12503msgid "Safar" 12504msgstr "Safar" 12505 12506#. I18N: The name of a colour-scheme 12507#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12508msgid "Sage" 12509msgstr "" 12510 12511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12512msgid "Saint Barthélemy" 12513msgstr "" 12514 12515#. I18N: Name of a country or state 12516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12517msgid "Saint Helena" 12518msgstr "" 12519 12520#. I18N: Name of a country or state 12521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12522msgid "Saint Kitts and Nevis" 12523msgstr "" 12524 12525#. I18N: Name of a country or state 12526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12527msgid "Saint Lucia" 12528msgstr "" 12529 12530#. I18N: Name of a country or state 12531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12532msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12533msgstr "" 12534 12535#. I18N: Name of a country or state 12536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12537msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12538msgstr "" 12539 12540#. I18N: Location of an LDS church temple 12541#: app/Elements/TempleCode.php:183 12542#, fuzzy 12543msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12544msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12545 12546#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12547msgid "Same as uploaded file" 12548msgstr "" 12549 12550#. I18N: Name of a country or state 12551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12552msgid "Samoa" 12553msgstr "" 12554 12555#. I18N: Location of an LDS church temple 12556#: app/Elements/TempleCode.php:176 12557#, fuzzy 12558msgid "San Antonio, Texas, United States" 12559msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12560 12561#. I18N: Location of an LDS church temple 12562#: app/Elements/TempleCode.php:177 12563msgid "San Diego, California, United States" 12564msgstr "San Diegò, Californià" 12565 12566#. I18N: Location of an LDS church temple 12567#: app/Elements/TempleCode.php:182 12568#, fuzzy 12569msgid "San José, Costa Rica" 12570msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12571 12572#. I18N: Name of a country or state 12573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12574#, fuzzy 12575msgid "San Marino" 12576msgstr "San Marinò" 12577 12578#. I18N: Location of an LDS church temple 12579#: app/Elements/TempleCode.php:174 12580msgid "San Salvador, El Salvador" 12581msgstr "" 12582 12583#. I18N: Location of an LDS church temple 12584#: app/Elements/TempleCode.php:175 12585msgid "Santiago, Chile" 12586msgstr "" 12587 12588#. I18N: Location of an LDS church temple 12589#: app/Elements/TempleCode.php:178 12590msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12591msgstr "" 12592 12593#. I18N: Location of an LDS church temple 12594#: app/Elements/TempleCode.php:186 12595msgid "São Paulo, Brazil" 12596msgstr "São Paulo, Brasil" 12597 12598#. I18N: Name of a country or state 12599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12600msgid "Sao Tome and Principe" 12601msgstr "" 12602 12603#. I18N: abbreviation for Saturday 12604#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12605#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12606msgid "Sat" 12607msgstr "Ds" 12608 12609#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12610msgid "Saturday" 12611msgstr "dissabte" 12612 12613#. I18N: Name of a country or state 12614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12615msgid "Saudi Arabia" 12616msgstr "Arabia saudita" 12617 12618#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12619msgid "Schema" 12620msgstr "" 12621 12622#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 12623msgid "School or college" 12624msgstr "Escòla o collègi" 12625 12626#. I18N: Name of a country or state 12627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12628msgid "Scotland" 12629msgstr "" 12630 12631#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12632msgid "Scrapbook" 12633msgstr "" 12634 12635#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12636#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12637msgctxt "Female pedigree" 12638msgid "Sealing" 12639msgstr "" 12640 12641#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12642#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12643msgctxt "Male pedigree" 12644msgid "Sealing" 12645msgstr "" 12646 12647#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12648#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12649msgctxt "Pedigree" 12650msgid "Sealing" 12651msgstr "" 12652 12653#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12654#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12655#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12656msgid "Sealing canceled (divorce)" 12657msgstr "" 12658 12659#. I18N: Name of a module 12660#. I18N: A button label. 12661#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12662#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12663#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 12664#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168 12665#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12666#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12667#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12668#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12669#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12670#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12671#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12672msgid "Search" 12673msgstr "Recercar" 12674 12675#. I18N: Name of a module 12676#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12677#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12678#, fuzzy 12679msgid "Search and replace" 12680msgstr "Recercar e remplaçar" 12681 12682#. I18N: Description of a “Data fix” module 12683#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12684msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12685msgstr "" 12686 12687#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12689msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12690msgstr "" 12691 12692#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12693msgid "Search filters" 12694msgstr "" 12695 12696#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12697#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12698msgid "Search for" 12699msgstr "" 12700 12701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12702msgid "Search for locations in an external database." 12703msgstr "" 12704 12705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12706msgid "Search for place names in an external database." 12707msgstr "" 12708 12709#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12710#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12711#, php-format 12712msgid "Search for place names using %s." 12713msgstr "" 12714 12715#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12716msgid "Search method" 12717msgstr "" 12718 12719#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12720msgid "Search text/pattern" 12721msgstr "" 12722 12723#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12724msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12725msgstr "" 12726 12727#. I18N: Location of an LDS church temple 12728#: app/Elements/TempleCode.php:179 12729msgid "Seattle, Washington, United States" 12730msgstr "" 12731 12732#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12733msgid "Second record" 12734msgstr "" 12735 12736#. I18N: A configuration setting 12737#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12738msgid "Secure connection" 12739msgstr "" 12740 12741#. I18N: A configuration setting 12742#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12743msgid "Security code" 12744msgstr "" 12745 12746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12747#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12748#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12749#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12750#, php-format 12751msgid "See %s for more information." 12752msgstr "" 12753 12754#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12755#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12756#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12757msgid "Select" 12758msgstr "" 12759 12760#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12761msgid "Select a GEDCOM file to import" 12762msgstr "" 12763 12764#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12765#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12766msgid "Select a date" 12767msgstr "" 12768 12769#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12770msgid "Select individuals by place or date" 12771msgstr "Causir personas per luòc o data" 12772 12773#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12774#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12775msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12776msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12777 12778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12779msgid "Select the desired age interval" 12780msgstr "" 12781 12782#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12783msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12784msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12785 12786#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12787msgid "Select two records to merge." 12788msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12789 12790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12791msgid "Selector" 12792msgstr "" 12793 12794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12795msgid "Seller" 12796msgstr "" 12797 12798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12799msgctxt "FEMALE" 12800msgid "Seller" 12801msgstr "" 12802 12803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12804msgctxt "MALE" 12805msgid "Seller" 12806msgstr "" 12807 12808#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12809#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12810#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12811#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12812msgid "Send" 12813msgstr "Enviar" 12814 12815#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12816#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12817#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12818#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12819#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12820msgid "Send a message" 12821msgstr "Enviar un messatge" 12822 12823#: app/Services/MessageService.php:217 12824msgid "Send a message to all users" 12825msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12826 12827#: app/Services/MessageService.php:218 12828msgid "Send a message to users who have never signed in" 12829msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12830 12831#: app/Services/MessageService.php:219 12832msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12833msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12834 12835#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12836msgid "Send a test email using these settings" 12837msgstr "" 12838 12839#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12840msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12841msgstr "" 12842 12843#. I18N: Label for a configuration option 12844#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12845msgid "Send out reminder emails" 12846msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12847 12848#. I18N: A configuration setting 12849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12850msgid "Sender email" 12851msgstr "" 12852 12853#. I18N: A configuration setting 12854#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12855msgid "Sender name" 12856msgstr "Nom d'expeditor" 12857 12858#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12860msgid "Sending email" 12861msgstr "Enviar un corrièl" 12862 12863#. I18N: A configuration setting 12864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12865msgid "Sending server name" 12866msgstr "Nom del servidor expeditor" 12867 12868#. I18N: Name of a country or state 12869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12870msgid "Senegal" 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: Location of an LDS church temple 12874#: app/Elements/TempleCode.php:180 12875msgid "Seoul, Korea" 12876msgstr "" 12877 12878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12879msgctxt "Abbreviation for September" 12880msgid "Sep" 12881msgstr "Sep" 12882 12883#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12884msgid "Separated" 12885msgstr "" 12886 12887#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12888msgid "Separation" 12889msgstr "" 12890 12891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12892msgctxt "GENITIVE" 12893msgid "September" 12894msgstr "setembre" 12895 12896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12897msgctxt "INSTRUMENTAL" 12898msgid "September" 12899msgstr "setembre" 12900 12901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12902msgctxt "LOCATIVE" 12903msgid "September" 12904msgstr "setembre" 12905 12906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12908#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12909msgctxt "NOMINATIVE" 12910msgid "September" 12911msgstr "setembre" 12912 12913#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12914#: app/Date/FrenchDate.php:313 12915msgid "Septidi" 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: Name of a country or state 12919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12920msgid "Serbia" 12921msgstr "" 12922 12923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12924msgid "Servant" 12925msgstr "" 12926 12927#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12928msgctxt "FEMALE" 12929msgid "Servant" 12930msgstr "" 12931 12932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12933msgctxt "MALE" 12934msgid "Servant" 12935msgstr "" 12936 12937#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12939msgid "Server information" 12940msgstr "" 12941 12942#. I18N: A configuration setting 12943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12944#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12945#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12946#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12947msgid "Server name" 12948msgstr "" 12949 12950#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12951msgid "Set a new password" 12952msgstr "" 12953 12954#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12955msgid "Set as default" 12956msgstr "" 12957 12958#. I18N: You need to: 12959#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12960#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12961msgid "Set the access level for each tree." 12962msgstr "" 12963 12964#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12966msgid "Set the default blocks for new family trees" 12967msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12968 12969#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12971msgid "Set the default blocks for new users" 12972msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12973 12974#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12975#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12976msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12977msgstr "" 12978 12979#. I18N: You need to: 12980#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12981#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12982msgid "Set the status to “approved”." 12983msgstr "" 12984 12985#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12987msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12988msgstr "" 12989 12990#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12991#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12992msgid "Setup wizard for webtrees" 12993msgstr "" 12994 12995#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12996#: app/Date/FrenchDate.php:311 12997msgid "Sextidi" 12998msgstr "" 12999 13000#. I18N: Name of a country or state 13001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13002msgid "Seychelles" 13003msgstr "" 13004 13005#: app/Date/JalaliDate.php:278 13006#, fuzzy 13007msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 13008msgid "Shah" 13009msgstr "Shah" 13010 13011#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13012#: app/Date/JalaliDate.php:149 13013#, fuzzy 13014msgctxt "GENITIVE" 13015msgid "Shahrivar" 13016msgstr "Shahrivar" 13017 13018#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13019#: app/Date/JalaliDate.php:239 13020#, fuzzy 13021msgctxt "INSTRUMENTAL" 13022msgid "Shahrivar" 13023msgstr "Shahrivar" 13024 13025#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13026#: app/Date/JalaliDate.php:194 13027#, fuzzy 13028msgctxt "LOCATIVE" 13029msgid "Shahrivar" 13030msgstr "Shahrivar" 13031 13032#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13033#: app/Date/JalaliDate.php:104 13034#, fuzzy 13035msgctxt "NOMINATIVE" 13036msgid "Shahrivar" 13037msgstr "Shahrivar" 13038 13039#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 13040#: resources/views/individual-page.phtml:68 13041msgid "Share" 13042msgstr "" 13043 13044#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 13045msgid "Share the URL" 13046msgstr "" 13047 13048#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 13049msgid "Share the anniversary of an event" 13050msgstr "" 13051 13052#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 13053#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 13054#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147 13055#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 13056#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759 13057#: resources/views/admin/trees.phtml:259 13058#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 13059#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 13060#: resources/views/note-page-details.phtml:24 13061msgid "Shared note" 13062msgstr "Nòta comuna" 13063 13064#. I18N: Name of a module/list 13065#: app/Module/NoteListModule.php:62 13066#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 13067#: resources/views/search-general-page.phtml:105 13068msgid "Shared notes" 13069msgstr "Nòtas comunas" 13070 13071#. I18N: plural noun - things that can be shared 13072#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 13074msgid "Shares" 13075msgstr "" 13076 13077#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13078#: app/Date/HijriDate.php:160 13079#, fuzzy 13080msgctxt "GENITIVE" 13081msgid "Shawwal" 13082msgstr "Shawwal" 13083 13084#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13085#: app/Date/HijriDate.php:250 13086#, fuzzy 13087msgctxt "INSTRUMENTAL" 13088msgid "Shawwal" 13089msgstr "Shawwal" 13090 13091#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13092#: app/Date/HijriDate.php:205 13093#, fuzzy 13094msgctxt "LOCATIVE" 13095msgid "Shawwal" 13096msgstr "Shawwal" 13097 13098#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13099#: app/Date/HijriDate.php:115 13100#, fuzzy 13101msgctxt "NOMINATIVE" 13102msgid "Shawwal" 13103msgstr "Shawwal" 13104 13105#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13106#: app/Date/HijriDate.php:156 13107#, fuzzy 13108msgctxt "GENITIVE" 13109msgid "Sha’aban" 13110msgstr "Sha’aban" 13111 13112#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13113#: app/Date/HijriDate.php:246 13114#, fuzzy 13115msgctxt "INSTRUMENTAL" 13116msgid "Sha’aban" 13117msgstr "Sha’aban" 13118 13119#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13120#: app/Date/HijriDate.php:201 13121#, fuzzy 13122msgctxt "LOCATIVE" 13123msgid "Sha’aban" 13124msgstr "Sha’aban" 13125 13126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13127#: app/Date/HijriDate.php:111 13128#, fuzzy 13129msgctxt "NOMINATIVE" 13130msgid "Sha’aban" 13131msgstr "Sha’aban" 13132 13133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13134msgid "She " 13135msgstr "" 13136 13137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13138msgid "She died" 13139msgstr "" 13140 13141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13143msgid "She married" 13144msgstr "" 13145 13146#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13147msgid "She resided at" 13148msgstr "" 13149 13150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13151msgid "She was born" 13152msgstr "" 13153 13154#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13155msgid "She was buried" 13156msgstr "" 13157 13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13159msgid "She was christened" 13160msgstr "" 13161 13162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13163msgid "She was cremated" 13164msgstr "" 13165 13166#. I18N: a month in the Jewish calendar 13167#: app/Date/JewishDate.php:201 13168#, fuzzy 13169msgctxt "GENITIVE" 13170msgid "Shevat" 13171msgstr "Shevat" 13172 13173#. I18N: a month in the Jewish calendar 13174#: app/Date/JewishDate.php:305 13175#, fuzzy 13176msgctxt "INSTRUMENTAL" 13177msgid "Shevat" 13178msgstr "Shevat" 13179 13180#. I18N: a month in the Jewish calendar 13181#: app/Date/JewishDate.php:253 13182#, fuzzy 13183msgctxt "LOCATIVE" 13184msgid "Shevat" 13185msgstr "Shevat" 13186 13187#. I18N: a month in the Jewish calendar 13188#: app/Date/JewishDate.php:149 13189#, fuzzy 13190msgctxt "NOMINATIVE" 13191msgid "Shevat" 13192msgstr "Shevat" 13193 13194#. I18N: The name of a colour-scheme 13195#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13196msgid "Shiny Tomato" 13197msgstr "" 13198 13199#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13200#: resources/views/help/date.phtml:113 13201msgid "Shortcut" 13202msgstr "" 13203 13204#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13205msgid "Shortest marriage" 13206msgstr "Mardiatge mai cort" 13207 13208#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13209msgid "Show" 13210msgstr "Afichar" 13211 13212#. I18N: A configuration setting 13213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13214msgid "Show a download link in the media viewer" 13215msgstr "" 13216 13217#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13218#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13219msgid "Show a privacy policy." 13220msgstr "" 13221 13222#. I18N: A configuration setting 13223#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13224msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13225msgstr "" 13226 13227#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13228msgid "Show all media" 13229msgstr "" 13230 13231#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13232msgid "Show all notes" 13233msgstr "Afichar totas las nòtas" 13234 13235#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13236msgid "Show all places in a list" 13237msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13238 13239#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13240msgid "Show all sources" 13241msgstr "Afichar totes las fonts" 13242 13243#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13244#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13245msgid "Show an age cursor" 13246msgstr "Afichar un indicator de edat" 13247 13248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13249msgid "Show children of ancestors" 13250msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13251 13252#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13253msgid "Show couples where either partner married more than once." 13254msgstr "" 13255 13256#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13257msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13258msgstr "" 13259 13260#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13261msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13262msgstr "" 13263 13264#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13265msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13266msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13267 13268#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13269msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13270msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13271 13272#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13273msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13274msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13275 13276#. I18N: label for yes/no option 13277#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13278msgid "Show date of last update" 13279msgstr "" 13280 13281#. I18N: A configuration setting 13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13283msgid "Show dead individuals" 13284msgstr "" 13285 13286#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13287msgid "Show divorced couples." 13288msgstr "" 13289 13290#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13291msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13292msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13293 13294#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13295msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13296msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13297 13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13299msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13300msgstr "" 13301 13302#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13304msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13305msgstr "" 13306 13307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13308msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13309msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13310 13311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13312msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13313msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13314 13315#. I18N: A configuration setting 13316#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13317msgid "Show list of family trees" 13318msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13319 13320#. I18N: A configuration setting 13321#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13322msgid "Show living individuals" 13323msgstr "" 13324 13325#. I18N: A configuration setting 13326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13327msgid "Show names of private individuals" 13328msgstr "" 13329 13330#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13331#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13334msgid "Show notes" 13335msgstr "Afichar las nòtas" 13336 13337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13338msgid "Show occupations" 13339msgstr "" 13340 13341#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13342#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13343msgid "Show only events of living individuals" 13344msgstr "" 13345 13346#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13347msgid "Show only females." 13348msgstr "Mostrar solament las femnas." 13349 13350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13351msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13352msgstr "" 13353 13354#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13355msgid "Show only individuals, events, or all" 13356msgstr "" 13357 13358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13359msgid "Show only males." 13360msgstr "Mostrar solament los òmes." 13361 13362#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13363#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13364msgid "Show parents" 13365msgstr "" 13366 13367#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13368#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13370#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13371#: resources/views/login-page.phtml:47 13372#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13373#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13374#: resources/views/register-page.phtml:76 13375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13378#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13379msgid "Show password" 13380msgstr "" 13381 13382#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13383msgid "Show pending changes" 13384msgstr "" 13385 13386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13389msgid "Show photos" 13390msgstr "Afichar las fotografies" 13391 13392#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13393msgid "Show place hierarchy" 13394msgstr "" 13395 13396#. I18N: A configuration setting 13397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13398msgid "Show private relationships" 13399msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13400 13401#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13402msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13403msgstr "" 13404 13405#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13406msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13407msgstr "" 13408 13409#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13410msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13411msgstr "" 13412 13413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13414msgid "Show residences" 13415msgstr "" 13416 13417#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13418msgid "Show slide show controls" 13419msgstr "" 13420 13421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13426msgid "Show sources" 13427msgstr "Afichar las fonts" 13428 13429#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13430#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13431#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13432msgid "Show spouses" 13433msgstr "" 13434 13435#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13437#, php-format 13438msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13439msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13440 13441#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13442#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13443msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13444msgstr "" 13445 13446#. I18N: label for a yes/no option 13447#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13448msgid "Show the date and time" 13449msgstr "" 13450 13451#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13452msgid "Show the date and time of update" 13453msgstr "" 13454 13455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13456msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13457msgstr "" 13458 13459#. I18N: A configuration setting 13460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13461msgid "Show the family tree" 13462msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13463 13464#: app/Module/IndividualListModule.php:350 13465msgid "Show the list of individuals" 13466msgstr "" 13467 13468#: app/Module/IndividualListModule.php:356 13469msgid "Show the list of surnames" 13470msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13471 13472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13473#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13474msgid "Show the location of an event on an external map." 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: Description of the “Places” module 13478#: app/Module/PlacesModule.php:96 13479msgid "Show the location of events on a map." 13480msgstr "" 13481 13482#. I18N: label for a yes/no option 13483#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13484msgid "Show the user who made the change" 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: Label for a configuration option 13488#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13489#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13490#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13491msgid "Show this block for which languages" 13492msgstr "" 13493 13494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13495msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13496msgstr "" 13497 13498#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13499#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13500#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13501#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13502msgid "Show to managers" 13503msgstr "" 13504 13505#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13506#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13507#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13510#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13511msgid "Show to members" 13512msgstr "" 13513 13514#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13519#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13520msgid "Show to visitors" 13521msgstr "" 13522 13523#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13525msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13526msgstr "" 13527 13528#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13530msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13531msgstr "" 13532 13533#. I18N: %s are placeholders for numbers 13534#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13535#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13536#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13537#, php-format 13538msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13539msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13540 13541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13542msgid "Sibling" 13543msgstr "" 13544 13545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13546msgid "Siblings" 13547msgstr "" 13548 13549#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13550#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13551msgid "Sidebar" 13552msgstr "Barra laterala" 13553 13554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 13556#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13557#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13558msgid "Sidebars" 13559msgstr "" 13560 13561#. I18N: Name of a country or state 13562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13563msgid "Sierra Leone" 13564msgstr "" 13565 13566#. I18N: Name of a module 13567#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13568#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13569#, fuzzy 13570msgid "Sign in" 13571msgstr "Connexion" 13572 13573#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13574#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13575#, fuzzy 13576msgid "Sign out" 13577msgstr "Desconnexion" 13578 13579#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13581msgid "Sign-in and registration" 13582msgstr "" 13583 13584#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13585msgid "Signature" 13586msgstr "" 13587 13588#: resources/views/help/date.phtml:138 13589msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: Name of a country or state 13593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13594msgid "Singapore" 13595msgstr "" 13596 13597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13599msgid "Sister" 13600msgstr "" 13601 13602#. I18N: A configuration setting 13603#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13604#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13605#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13606#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13607msgid "Site identification code" 13608msgstr "" 13609 13610#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13612#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13613msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13614msgstr "" 13615 13616#. I18N: A configuration setting 13617#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13618#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13619msgid "Site verification code" 13620msgstr "" 13621 13622#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13623#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13624msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13625msgstr "" 13626 13627#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13628#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13629msgid "Sitemaps" 13630msgstr "" 13631 13632#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13633#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13634msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13635msgstr "" 13636 13637#. I18N: a month in the Jewish calendar 13638#: app/Date/JewishDate.php:211 13639#, fuzzy 13640msgctxt "GENITIVE" 13641msgid "Sivan" 13642msgstr "Sivan" 13643 13644#. I18N: a month in the Jewish calendar 13645#: app/Date/JewishDate.php:315 13646#, fuzzy 13647msgctxt "INSTRUMENTAL" 13648msgid "Sivan" 13649msgstr "Sivan" 13650 13651#. I18N: a month in the Jewish calendar 13652#: app/Date/JewishDate.php:263 13653#, fuzzy 13654msgctxt "LOCATIVE" 13655msgid "Sivan" 13656msgstr "Sivan" 13657 13658#. I18N: a month in the Jewish calendar 13659#: app/Date/JewishDate.php:159 13660#, fuzzy 13661msgctxt "NOMINATIVE" 13662msgid "Sivan" 13663msgstr "Sivan" 13664 13665#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13666#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13667#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13668msgid "Skip to content" 13669msgstr "" 13670 13671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13672msgid "Slave" 13673msgstr "" 13674 13675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13676msgctxt "FEMALE" 13677msgid "Slave" 13678msgstr "" 13679 13680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13681msgctxt "MALE" 13682msgid "Slave" 13683msgstr "" 13684 13685#. I18N: Name of a module 13686#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13687msgid "Slide show" 13688msgstr "Diaporama" 13689 13690#. I18N: Name of a country or state 13691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13692msgid "Slovakia" 13693msgstr "" 13694 13695#. I18N: Name of a country or state 13696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13697msgid "Slovenia" 13698msgstr "" 13699 13700#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13701msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13702msgstr "" 13703 13704#. I18N: Location of an LDS church temple 13705#: app/Elements/TempleCode.php:185 13706msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13707msgstr "" 13708 13709#: app/Gedcom.php:755 13710msgid "Social security number" 13711msgstr "" 13712 13713#. I18N: Name of a country or state 13714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13715msgid "Solomon Islands" 13716msgstr "" 13717 13718#. I18N: Name of a country or state 13719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13720msgid "Somalia" 13721msgstr "" 13722 13723#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13725msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13726msgstr "" 13727 13728#. I18N: Description of a “Data fix” module 13729#: app/Module/FixNameTags.php:95 13730msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13731msgstr "" 13732 13733#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13734msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13735msgstr "" 13736 13737#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13739msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13740msgstr "" 13741 13742#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13744msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13745msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13746 13747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13751msgid "Son" 13752msgstr "Filh" 13753 13754#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13755#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13756#, php-format 13757msgid "Son of %s" 13758msgstr "Filh de %s" 13759 13760#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 13761#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13762msgid "Sort date" 13763msgstr "" 13764 13765#. I18N: Label for a configuration option 13766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13767#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13768#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13769#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13770#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13772#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13773#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13774#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13775#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13778#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13779#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13781msgid "Sort order" 13782msgstr "Criteri d’ordenacion" 13783 13784#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 13785msgid "Sort time" 13786msgstr "" 13787 13788#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13790#, fuzzy 13791msgid "Sosa" 13792msgstr "Sosa" 13793 13794#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13795msgid "Sosa-Stradonitz number" 13796msgstr "" 13797 13798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13799msgid "Sounds like" 13800msgstr "" 13801 13802#. I18N: Name of a module/report 13803#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13804#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13805#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13806#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825 13807#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13808#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13810#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13811#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13812#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13813#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13815#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13816#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13821#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13823#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13824#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13837msgid "Source" 13838msgstr "Font" 13839 13840#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13841#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484 13842#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703 13843#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902 13844#: app/Gedcom.php:916 13845msgid "Source citation" 13846msgstr "" 13847 13848#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13849msgid "Source citations" 13850msgstr "" 13851 13852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13853msgid "Source type" 13854msgstr "" 13855 13856#. I18N: Name of a module/list 13857#. I18N: Name of a module 13858#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64 13859#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13860#: app/Services/AdminService.php:183 13861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13862#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13863#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13864#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13865#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13866#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13867#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13868#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13869#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13871#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13872#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13873#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13874#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13875#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13876#: resources/views/search-results.phtml:61 13877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13879#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13882msgid "Sources" 13883msgstr "Fonts" 13884 13885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13886msgid "Sources to the events" 13887msgstr "" 13888 13889#. I18N: Name of a country or state 13890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13891msgid "South Africa" 13892msgstr "" 13893 13894#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13895msgid "South America" 13896msgstr "America del sud" 13897 13898#. I18N: Name of a country or state 13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13900msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: Name of a country or state 13904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13905msgid "South Sudan" 13906msgstr "" 13907 13908#. I18N: Name of a country or state 13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13910msgid "Spain" 13911msgstr "" 13912 13913#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13914msgctxt "Surname tradition" 13915msgid "Spanish" 13916msgstr "" 13917 13918#. I18N: Location of an LDS church temple 13919#: app/Elements/TempleCode.php:188 13920msgid "Spokane, Washington, United States" 13921msgstr "" 13922 13923#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13924#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13925#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13926#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13927#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13930msgid "Spouse" 13931msgstr "" 13932 13933#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38 13935#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13936#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13937msgid "Spouses" 13938msgstr "" 13939 13940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13942#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13945msgid "Spouses and children" 13946msgstr "Esposas e mainatges" 13947 13948#. I18N: Name of a country or state 13949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13950msgid "Sri Lanka" 13951msgstr "" 13952 13953#. I18N: Location of an LDS church temple 13954#: app/Elements/TempleCode.php:181 13955msgid "St. George, Utah, United States" 13956msgstr "" 13957 13958#. I18N: Location of an LDS church temple 13959#: app/Elements/TempleCode.php:184 13960msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13961msgstr "" 13962 13963#. I18N: Location of an LDS church temple 13964#: app/Elements/TempleCode.php:187 13965msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13966msgstr "" 13967 13968#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13969msgid "Standard GEDCOM tags" 13970msgstr "" 13971 13972#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13973msgid "Start slide show on page load" 13974msgstr "" 13975 13976#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13977msgid "Start year" 13978msgstr "Annada de commençament" 13979 13980#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13981msgid "Starting range of change dates" 13982msgstr "" 13983 13984#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13985msgid "Statcounter™" 13986msgstr "" 13987 13988#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13989#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 13990#: app/Gedcom.php:858 13991msgid "State" 13992msgstr "" 13993 13994#. I18N: Name of a module 13995#. I18N: Name of a module/chart 13996#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70 13997#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13998#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13999#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 14000#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 14001msgid "Statistics" 14002msgstr "Estatisticas" 14003 14004#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142 14005#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 14006#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 14007#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742 14008#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 14009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 14010msgid "Status" 14011msgstr "" 14012 14013#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 14014#: app/Gedcom.php:743 14015msgid "Status change date" 14016msgstr "" 14017 14018#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14019#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 14020#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 14021#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 14022#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 14023msgid "Stillborn: exempt" 14024msgstr "" 14025 14026#. I18N: Location of an LDS church temple 14027#: app/Elements/TempleCode.php:189 14028msgid "Stockholm, Sweden" 14029msgstr "" 14030 14031#: resources/views/layouts/default.phtml:160 14032#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 14033#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 14034msgid "Stop" 14035msgstr "" 14036 14037#. I18N: Name of a module 14038#: app/Module/StoriesModule.php:206 14039#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 14040#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 14041msgid "Stories" 14042msgstr "Istòrias" 14043 14044#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 14045msgid "Story" 14046msgstr "" 14047 14048#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 14049#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 14050#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 14051msgid "Story title" 14052msgstr "" 14053 14054#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 14055#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 14056#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 14057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 14058msgid "Subject" 14059msgstr "" 14060 14061#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873 14062#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 14063#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 14064msgid "Submission" 14065msgstr "" 14066 14067#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14068#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14069#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14070#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14071#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 14072#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 14073msgid "Submitted but not yet cleared" 14074msgstr "" 14075 14076#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 14077#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 14078#: resources/views/admin/trees.phtml:267 14079#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 14080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 14081msgid "Submitter" 14082msgstr "" 14083 14084#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 14085msgid "Submitter name" 14086msgstr "" 14087 14088#. I18N: Name of a module/list 14089#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 14090#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 14091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 14092#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 14093#: resources/views/admin/tags.phtml:882 14094#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 14095#: resources/views/record-page-links.phtml:96 14096msgid "Submitters" 14097msgstr "" 14098 14099#. I18N: Name of a country or state 14100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 14101msgid "Sudan" 14102msgstr "" 14103 14104#. I18N: abbreviation for Sunday 14105#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14106#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 14107msgid "Sun" 14108msgstr "" 14109 14110#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14111msgid "Sunday" 14112msgstr "dimenge" 14113 14114#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 14116#, php-format 14117msgid "Support and documentation can be found at %s." 14118msgstr "" 14119 14120#: app/Services/ServerCheckService.php:327 14121msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14122msgstr "" 14123 14124#: app/Services/ServerCheckService.php:332 14125msgid "Support for SQL Server is experimental." 14126msgstr "" 14127 14128#. I18N: Name of a country or state 14129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 14130msgid "Suriname" 14131msgstr "" 14132 14133#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 14134#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14135#: resources/views/branches-page.phtml:27 14136#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14137#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14139#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34 14140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14141#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14142msgid "Surname" 14143msgstr "Noms de familha" 14144 14145#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14146msgid "Surname distribution chart" 14147msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14148 14149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14150msgid "Surname list style" 14151msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14152 14153#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14154msgid "Surname option" 14155msgstr "Opcion pel nom de familha" 14156 14157#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 14158msgid "Surname prefix" 14159msgstr "Prefix del nom de familha" 14160 14161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 14162msgid "Surname tradition" 14163msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14164 14165#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 14166#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14167#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14169msgid "Surnames" 14170msgstr "" 14171 14172#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14173msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14174msgstr "" 14175 14176#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14177msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14178msgstr "" 14179 14180#. I18N: Location of an LDS church temple 14181#: app/Elements/TempleCode.php:190 14182msgid "Suva, Fiji" 14183msgstr "" 14184 14185#. I18N: Name of a country or state 14186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14187msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14188msgstr "" 14189 14190#. I18N: Reverse the order of two individuals 14191#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14192msgid "Swap individuals" 14193msgstr "" 14194 14195#. I18N: Name of a country or state 14196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14197msgid "Swaziland" 14198msgstr "" 14199 14200#. I18N: Name of a country or state 14201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14202msgid "Sweden" 14203msgstr "" 14204 14205#. I18N: Name of a country or state 14206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14207msgid "Switzerland" 14208msgstr "" 14209 14210#. I18N: Location of an LDS church temple 14211#: app/Elements/TempleCode.php:192 14212msgid "Sydney, Australia" 14213msgstr "" 14214 14215#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14216msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14217msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14218 14219#. I18N: Name of a country or state 14220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14221msgid "Syria" 14222msgstr "" 14223 14224#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14225#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14226msgid "Tab" 14227msgstr "Onglet" 14228 14229#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14230#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14231#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14232#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14233msgid "Table prefix" 14234msgstr "" 14235 14236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14237#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14238#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14240#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14248#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14249#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14251msgctxt "paper size" 14252msgid "Tabloid" 14253msgstr "" 14254 14255#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 14257#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14258#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14259msgid "Tabs" 14260msgstr "" 14261 14262#. I18N: Location of an LDS church temple 14263#: app/Elements/TempleCode.php:193 14264msgid "Taipei, Taiwan" 14265msgstr "" 14266 14267#. I18N: Name of a country or state 14268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14269msgid "Taiwan" 14270msgstr "" 14271 14272#. I18N: Name of a country or state 14273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14274msgid "Tajikistan" 14275msgstr "" 14276 14277#. I18N: Location of an LDS church temple 14278#: app/Elements/TempleCode.php:194 14279msgid "Tampico, Mexico" 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: a month in the Jewish calendar 14283#: app/Date/JewishDate.php:213 14284msgctxt "GENITIVE" 14285msgid "Tamuz" 14286msgstr "Tamuz" 14287 14288#. I18N: a month in the Jewish calendar 14289#: app/Date/JewishDate.php:317 14290#, fuzzy 14291msgctxt "INSTRUMENTAL" 14292msgid "Tamuz" 14293msgstr "Tamuz" 14294 14295#. I18N: a month in the Jewish calendar 14296#: app/Date/JewishDate.php:265 14297#, fuzzy 14298msgctxt "LOCATIVE" 14299msgid "Tamuz" 14300msgstr "Tamuz" 14301 14302#. I18N: a month in the Jewish calendar 14303#: app/Date/JewishDate.php:161 14304#, fuzzy 14305msgctxt "NOMINATIVE" 14306msgid "Tamuz" 14307msgstr "Tamuz" 14308 14309#. I18N: Name of a country or state 14310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14311msgid "Tanzania" 14312msgstr "" 14313 14314#. I18N: The name of a colour-scheme 14315#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14316msgid "Teal Top" 14317msgstr "" 14318 14319#. I18N: A configuration setting 14320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14321msgid "Technical help contact" 14322msgstr "" 14323 14324#. I18N: Location of an LDS church temple 14325#: app/Elements/TempleCode.php:195 14326msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14327msgstr "" 14328 14329#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14330msgid "Template" 14331msgstr "" 14332 14333#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14334msgid "Templates" 14335msgstr "" 14336 14337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14338#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14339#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885 14340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14341msgid "Temple" 14342msgstr "" 14343 14344#. I18N: a month in the Jewish calendar 14345#: app/Date/JewishDate.php:199 14346#, fuzzy 14347msgctxt "GENITIVE" 14348msgid "Tevet" 14349msgstr "Tevet" 14350 14351#. I18N: a month in the Jewish calendar 14352#: app/Date/JewishDate.php:303 14353#, fuzzy 14354msgctxt "INSTRUMENTAL" 14355msgid "Tevet" 14356msgstr "Tevet" 14357 14358#. I18N: a month in the Jewish calendar 14359#: app/Date/JewishDate.php:251 14360#, fuzzy 14361msgctxt "LOCATIVE" 14362msgid "Tevet" 14363msgstr "Tevet" 14364 14365#. I18N: a month in the Jewish calendar 14366#: app/Date/JewishDate.php:147 14367#, fuzzy 14368msgctxt "NOMINATIVE" 14369msgid "Tevet" 14370msgstr "Tevet" 14371 14372#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14373#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14374#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 14375#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 14376#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 14377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14378#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14379msgid "Text" 14380msgstr "" 14381 14382#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14383msgid "Text direction" 14384msgstr "" 14385 14386#. I18N: Name of a country or state 14387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14388msgid "Thailand" 14389msgstr "" 14390 14391#: resources/views/help/name.phtml:10 14392msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14393msgstr "" 14394 14395#: resources/views/help/surname.phtml:10 14396msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14397msgstr "" 14398 14399#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14400#, php-format 14401msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14402msgstr "" 14403 14404#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14405msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14406msgstr "" 14407 14408#. I18N: Location of an LDS church temple 14409#: app/Elements/TempleCode.php:104 14410msgid "The Hague, Netherlands" 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Services/ServerCheckService.php:123 14414#, php-format 14415msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14416msgstr "" 14417 14418#: app/Services/ServerCheckService.php:179 14419#, php-format 14420msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14421msgstr "" 14422 14423#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14424#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14425msgid "The PHP temporary folder is missing." 14426msgstr "" 14427 14428#: app/Services/ServerCheckService.php:142 14429#, php-format 14430msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Services/ServerCheckService.php:146 14434#, php-format 14435msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14436msgstr "" 14437 14438#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14439msgid "The URL was copied to the clipboard" 14440msgstr "" 14441 14442#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14443#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14444#, php-format 14445msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14446msgstr "" 14447 14448#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14449msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14450msgstr "" 14451 14452#. I18N: Description of the “Calendar” module 14453#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14454msgid "The calendar menu." 14455msgstr "" 14456 14457#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14458#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14460#, php-format 14461msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14462msgstr "" 14463 14464#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14465#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14466#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14467#, php-format 14468msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14469msgstr "" 14470 14471#. I18N: Description of the “Charts” module 14472#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14473msgid "The charts menu." 14474msgstr "" 14475 14476#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14477msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14478msgstr "" 14479 14480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14481msgid "The date and time of the last update" 14482msgstr "" 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14485#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14486#, php-format 14487msgid "The details for “%s” have been updated." 14488msgstr "" 14489 14490#. I18N: %s is a filename 14491#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14492#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14493#, php-format 14494msgid "The family tree has been exported to %s." 14495msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14498#, php-format 14499msgid "The family tree “%s” already exists." 14500msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14503#, php-format 14504msgid "The family tree “%s” has been created." 14505msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14506 14507#. I18N: %s is the name of a family tree 14508#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14509#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14510#, php-format 14511msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14512msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14513 14514#. I18N: %s is the name of a family tree 14515#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14516#, php-format 14517msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14518msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14521msgid "The family trees have been merged successfully." 14522msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14523 14524#. I18N: Description of the “Family trees” module 14525#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14526msgid "The family trees menu." 14527msgstr "" 14528 14529#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14530#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14531#, php-format 14532msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14533msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14536#, php-format 14537msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14541#, php-format 14542msgid "The file %s could not be created." 14543msgstr "" 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14546#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14547#, php-format 14548msgid "The file %s could not be deleted." 14549msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14552#, php-format 14553msgid "The file %s has been deleted." 14554msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14557#, php-format 14558msgid "The file %s has been uploaded." 14559msgstr "" 14560 14561#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14562#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14563msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14564msgstr "" 14565 14566#. I18N: %s is a filename 14567#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14568#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14569#, php-format 14570msgid "The file “%s” does not exist." 14571msgstr "" 14572 14573#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14574msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14575msgstr "" 14576 14577#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14578#, php-format 14579msgid "The folder %s could not be deleted." 14580msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14581 14582#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14583#, php-format 14584msgid "The folder %s has been created." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14588#, php-format 14589msgid "The folder %s has been deleted." 14590msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14591 14592#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14593msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14594msgstr "" 14595 14596#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14597#, php-format 14598msgid "The folder “%s” does not exist." 14599msgstr "" 14600 14601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14602msgid "The following facts and events were found in both records." 14603msgstr "" 14604 14605#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14606#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14607#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14608#, php-format 14609msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14610msgstr "" 14611 14612#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14613msgid "The following list shows typical requirements." 14614msgstr "" 14615 14616#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14617msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14618msgstr "" 14619 14620#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14621msgid "The help text has not been written for this item." 14622msgstr "" 14623 14624#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14626msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14627msgstr "" 14628 14629#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14631msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14632msgstr "" 14633 14634#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14635#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14636#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14637#, php-format 14638msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14639msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14640 14641#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14642#, php-format 14643msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14644msgstr "" 14645 14646#. I18N: Description of the “Lists” module 14647#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14648msgid "The lists menu." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14652#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14653msgid "The location has been created" 14654msgstr "" 14655 14656#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14657msgid "The location of this place is not known." 14658msgstr "" 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134 14661#, php-format 14662msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14663msgstr "" 14664 14665#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131 14666#, php-format 14667msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98 14671msgid "The media object has been created" 14672msgstr "" 14673 14674#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14675msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14676msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14677 14678#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14679#, php-format 14680msgid "The message was not sent to %s." 14681msgstr "" 14682 14683#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14684#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14685#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14686msgid "The message was not sent." 14687msgstr "" 14688 14689#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14690#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14691#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14692#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14693#, php-format 14694msgid "The message was successfully sent to %s." 14695msgstr "" 14696 14697#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14699#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14700#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14701#, php-format 14702msgid "The module “%s” has been disabled." 14703msgstr "" 14704 14705#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14707#, php-format 14708msgid "The module “%s” has been enabled." 14709msgstr "" 14710 14711#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14713#, fuzzy 14714msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14715msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14716 14717#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14719msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14720msgstr "" 14721 14722#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14723msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14724msgstr "" 14725 14726#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14727msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14731msgid "The note has been created" 14732msgstr "" 14733 14734#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314 14735#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374 14736#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406 14737#, php-format 14738msgid "The parameter “%s” is missing." 14739msgstr "" 14740 14741#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14742msgid "The password needs to be at least six characters long." 14743msgstr "" 14744 14745#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14747msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14748msgstr "" 14749 14750#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14751#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14752msgid "The password reset link has expired." 14753msgstr "" 14754 14755#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14756#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14757msgid "The place hierarchy." 14758msgstr "" 14759 14760#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170 14761#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14762msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14763msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14764 14765#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174 14766#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14767msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14768msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14769 14770#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163 14771#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14772#, php-format 14773msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14774msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14775 14776#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14777#, php-format 14778msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14779msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14780 14781#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14782#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14783#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14784#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14785#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14786#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14787#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171 14788#, php-format 14789msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14790msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14791 14792#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14793#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14794#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14795#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14796msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14797msgstr "" 14798 14799#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14800#, php-format 14801msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14802msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14803 14804#. I18N: Description of the “Reports” module 14805#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14806msgid "The reports menu." 14807msgstr "" 14808 14809#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14810msgid "The repository has been created" 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: Description of the “Search” module 14814#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14815msgid "The search menu." 14816msgstr "" 14817 14818#: app/Services/SearchService.php:1178 14819msgid "The search returned too many results." 14820msgstr "" 14821 14822#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14823msgid "The server configuration is OK." 14824msgstr "" 14825 14826#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14827msgid "The server could not understand this request." 14828msgstr "" 14829 14830#: app/Services/ServerCheckService.php:244 14831msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14832msgstr "" 14833 14834#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14835#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14836#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14837msgid "The server’s time limit has been reached." 14838msgstr "" 14839 14840#. I18N: Description of “Statistics” module 14841#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81 14842msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14843msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14844 14845#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14846msgid "The solution" 14847msgstr "" 14848 14849#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14850msgid "The source has been created" 14851msgstr "" 14852 14853#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14854msgid "The submission has been created" 14855msgstr "" 14856 14857#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14858msgid "The submitter has been created" 14859msgstr "" 14860 14861#: resources/views/help/name.phtml:15 14862#, php-format 14863msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14864msgstr "" 14865 14866#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14868#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14869msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14870msgstr "" 14871 14872#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14873#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14874#, php-format 14875msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14876msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14877msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14878msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14879 14880#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14881msgid "The upgrade is complete." 14882msgstr "" 14883 14884#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14885#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14886msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14887msgstr "" 14888 14889#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14890#, php-format 14891msgid "The user %s has been deleted." 14892msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14893 14894#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14895#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14896msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14897msgstr "" 14898 14899#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14900#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14901msgid "The username or password is incorrect." 14902msgstr "" 14903 14904#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14905#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14906msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14907msgstr "" 14908 14909#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14914#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14917#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14918#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14919#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14920#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14921#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14922#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14923#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14924#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14925#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14927#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14928#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14929#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14930#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14931msgid "The website preferences have been updated." 14932msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14933 14934#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14935#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14936msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14937msgstr "" 14938 14939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14940#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14941#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14942#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14943msgid "Theme" 14944msgstr "Tèma" 14945 14946#. I18N: Name of a module 14947#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14948msgid "Theme change" 14949msgstr "" 14950 14951#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 14953#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14954#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14955msgid "Themes" 14956msgstr "" 14957 14958#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14959#, fuzzy 14960msgid "There are no facts for this individual." 14961msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14962 14963#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14964msgid "There are no links to this media object." 14965msgstr "" 14966 14967#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14968msgid "There are no media objects for this individual." 14969msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14970 14971#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14972msgid "There are no notes for this individual." 14973msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14974 14975#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14976#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14977msgid "There are no pending changes." 14978msgstr "" 14979 14980#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14981msgid "There are no research tasks in this family tree." 14982msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14983 14984#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14985msgid "There are no source citations for this individual." 14986msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14987 14988#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14989#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14990#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14991msgid "There are pending changes for you to moderate." 14992msgstr "" 14993 14994#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14995#, php-format 14996msgid "There have been no changes within the last %s day." 14997msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14998msgstr[0] "" 14999msgstr[1] "" 15000 15001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 15002msgid "There was an error checking for a new version." 15003msgstr "" 15004 15005#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 15006#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 15007#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78 15008#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 15009#: app/Services/MediaFileService.php:222 15010msgid "There was an error uploading your file." 15011msgstr "" 15012 15013#. I18N: a month in the French republican calendar 15014#: app/Date/FrenchDate.php:169 15015#, fuzzy 15016msgctxt "GENITIVE" 15017msgid "Thermidor" 15018msgstr "Thermidor" 15019 15020#. I18N: a month in the French republican calendar 15021#: app/Date/FrenchDate.php:263 15022#, fuzzy 15023msgctxt "INSTRUMENTAL" 15024msgid "Thermidor" 15025msgstr "Thermidor" 15026 15027#. I18N: a month in the French republican calendar 15028#: app/Date/FrenchDate.php:216 15029#, fuzzy 15030msgctxt "LOCATIVE" 15031msgid "Thermidor" 15032msgstr "Thermidor" 15033 15034#. I18N: a month in the French republican calendar 15035#: app/Date/FrenchDate.php:122 15036#, fuzzy 15037msgctxt "NOMINATIVE" 15038msgid "Thermidor" 15039msgstr "Thermidor" 15040 15041#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 15042msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 15043msgstr "" 15044 15045#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 15046#, php-format 15047msgid "These groups of individuals are not related to %s." 15048msgstr "" 15049 15050#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 15051msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15052msgstr "" 15053 15054#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 15055msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15056msgstr "" 15057 15058#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 15059msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15060msgstr "" 15061 15062#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 15063msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15064msgstr "" 15065 15066#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 15067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 15068#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15069#: resources/views/register-page.phtml:54 15070#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 15071msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15072msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 15073 15074#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 15075msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15076msgstr "" 15077 15078#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 15079msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15080msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 15081 15082#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 15083msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15084msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15085 15086#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15087#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15088#, php-format 15089msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15090msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15091 15092#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 15093msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15094msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15095 15096#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15097#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15098#, php-format 15099msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15100msgstr "" 15101 15102#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 15103#, php-format 15104msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15105msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15106msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15107msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15108 15109#: app/Module/SlideShowModule.php:181 15110msgid "This family tree has no images to display." 15111msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15112 15113#. I18N: do not translate the #keywords# 15114#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 15115msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15116msgstr "" 15117 15118#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15119#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 15120#, php-format 15121msgid "This family tree was last updated on %s." 15122msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15123 15124#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15125msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15126msgstr "" 15127 15128#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15129#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 15130msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15131msgstr "" 15132 15133#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 15135msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15136msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15137 15138#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15139msgid "This form has expired. Try again." 15140msgstr "" 15141 15142#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 15143msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15144msgstr "" 15145 15146#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15147msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15148msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15149 15150#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15151#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15152#, php-format 15153msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15154msgstr "" 15155 15156#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15157msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15158msgstr "" 15159 15160#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15161#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15162#, php-format 15163msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15164msgstr "" 15165 15166#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15168#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15169msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15170msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15171 15172#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 15173#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 15174#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 15175#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15176#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15177#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 15178#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834 15179#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859 15180#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15181#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15182#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15183#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15184#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15185#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15186#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15187#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15188#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15189#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15190#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15191#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15192msgid "This information is not available." 15193msgstr "" 15194 15195#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15196#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15197#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 15198#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15199#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15200#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15201#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 15202#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 15203#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 15204#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 15205#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 15206#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 15207#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 15208#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 15209msgid "This information is private and cannot be shown." 15210msgstr "" 15211 15212#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15213msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15214msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15215 15216#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15217#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15218#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15219#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15220#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15222msgid "This is case sensitive." 15223msgstr "" 15224 15225#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15227#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15228#, fuzzy 15229msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15230msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15231 15232#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15234msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15235msgstr "" 15236 15237#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15238#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15239#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15240#: resources/views/register-page.phtml:42 15241#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15242msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15243msgstr "" 15244 15245#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15246msgid "This link is valid for one hour." 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15250msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15251msgstr "" 15252 15253#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15254msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15255msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15256 15257#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15258msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15259msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15260 15261#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15262#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15263#, php-format 15264msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15265msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15266 15267#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15268msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15269msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15270 15271#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15272#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15273#, php-format 15274msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15275msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15276 15277#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15278#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15279#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15280#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15281msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15282msgstr "" 15283 15284#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15285msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15286msgstr "" 15287 15288#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15290#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15291msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15292msgstr "" 15293 15294#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409 15295#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15296msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15297msgstr "" 15298 15299#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15300msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15301msgstr "" 15302 15303#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15304#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15305#, php-format 15306msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15307msgstr "" 15308 15309#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15310msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15311msgstr "" 15312 15313#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15314#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15315#, php-format 15316msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15317msgstr "" 15318 15319#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15321msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15322msgstr "" 15323 15324#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15326msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15327msgstr "" 15328 15329#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15331msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15332msgstr "" 15333 15334#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15336msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15337msgstr "" 15338 15339#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15341msgid "This option will make it easier for users to download images." 15342msgstr "" 15343 15344#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15346msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15347msgstr "" 15348 15349#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15351msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15352msgstr "" 15353 15354#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15355#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15356msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15357msgstr "" 15358 15359#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15360#, php-format 15361msgid "This page has been viewed %s time." 15362msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15363msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15364msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15365 15366#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15367msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15368msgstr "" 15369 15370#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 15371#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15372msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15373msgstr "" 15374 15375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15376msgid "This record does not exist." 15377msgstr "" 15378 15379#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15380msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15381msgstr "" 15382 15383#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15384#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15385#, php-format 15386msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15387msgstr "" 15388 15389#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15390msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15391msgstr "" 15392 15393#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15394#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15395#, php-format 15396msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15397msgstr "" 15398 15399#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15400msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15401msgstr "" 15402 15403#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15404msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15405msgstr "" 15406 15407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15408msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15409msgstr "" 15410 15411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15412msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15413msgstr "" 15414 15415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15416msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15417msgstr "" 15418 15419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15420msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15421msgstr "" 15422 15423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15424msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15425msgstr "" 15426 15427#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15428#, php-format 15429msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15430msgstr "" 15431 15432#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15433#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15434msgid "This service requires an API key." 15435msgstr "" 15436 15437#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15438msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15439msgstr "" 15440 15441#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15443msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15444msgstr "" 15445 15446#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15447msgid "This user account does not have access to any tree." 15448msgstr "" 15449 15450#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15451msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15452msgstr "" 15453 15454#: app/Services/UpgradeService.php:314 15455msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15456msgstr "" 15457 15458#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15459msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15460msgstr "" 15461 15462#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15463msgid "This website is operated by the following individuals." 15464msgstr "" 15465 15466#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15467#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15468#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15469msgid "This website is temporarily unavailable" 15470msgstr "" 15471 15472#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15473msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15474msgstr "" 15475 15476#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15477msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15478msgstr "" 15479 15480#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15481msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15482msgstr "" 15483 15484#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15485msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15486msgstr "" 15487 15488#. I18N: %s is the name of a family tree 15489#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15490#, php-format 15491msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15492msgstr "" 15493 15494#. I18N: abbreviation for Thursday 15495#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15496#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15497msgid "Thu" 15498msgstr "" 15499 15500#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15501#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15502msgid "Thumbnail image" 15503msgstr "" 15504 15505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15507msgid "Thumbnail images" 15508msgstr "" 15509 15510#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15511msgid "Thursday" 15512msgstr "dijòus" 15513 15514#. I18N: Location of an LDS church temple 15515#: app/Elements/TempleCode.php:197 15516msgid "Tijuana, Mexico" 15517msgstr "" 15518 15519#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 15520#: app/Gedcom.php:501 15521msgid "Time" 15522msgstr "" 15523 15524#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15525#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15526msgid "Time of birth" 15527msgstr "" 15528 15529#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15530msgid "Time of birth and time of death" 15531msgstr "" 15532 15533#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15534#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15535msgid "Time of death" 15536msgstr "" 15537 15538#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 15539#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 15540#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 15541msgid "Time of last change" 15542msgstr "" 15543 15544#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 15545msgid "Time of status change" 15546msgstr "" 15547 15548#. I18N: A configuration setting 15549#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15550#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15552#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15553msgid "Time zone" 15554msgstr "" 15555 15556#. I18N: Name of a module/chart 15557#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15558msgid "Timeline" 15559msgstr "Cronologia" 15560 15561#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15563msgid "Timestamp" 15564msgstr "" 15565 15566#. I18N: Name of a country or state 15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15568msgid "Timor-Leste" 15569msgstr "" 15570 15571#: app/Date/JalaliDate.php:276 15572#, fuzzy 15573msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15574msgid "Tir" 15575msgstr "Tir" 15576 15577#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15578#: app/Date/JalaliDate.php:145 15579#, fuzzy 15580msgctxt "GENITIVE" 15581msgid "Tir" 15582msgstr "Tir" 15583 15584#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15585#: app/Date/JalaliDate.php:235 15586#, fuzzy 15587msgctxt "INSTRUMENTAL" 15588msgid "Tir" 15589msgstr "Tir" 15590 15591#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15592#: app/Date/JalaliDate.php:190 15593#, fuzzy 15594msgctxt "LOCATIVE" 15595msgid "Tir" 15596msgstr "Tir" 15597 15598#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15599#: app/Date/JalaliDate.php:100 15600#, fuzzy 15601msgctxt "NOMINATIVE" 15602msgid "Tir" 15603msgstr "Tir" 15604 15605#. I18N: a month in the Jewish calendar 15606#: app/Date/JewishDate.php:193 15607#, fuzzy 15608msgctxt "GENITIVE" 15609msgid "Tishrei" 15610msgstr "Tishrei" 15611 15612#. I18N: a month in the Jewish calendar 15613#: app/Date/JewishDate.php:297 15614#, fuzzy 15615msgctxt "INSTRUMENTAL" 15616msgid "Tishrei" 15617msgstr "Tishrei" 15618 15619#. I18N: a month in the Jewish calendar 15620#: app/Date/JewishDate.php:245 15621#, fuzzy 15622msgctxt "LOCATIVE" 15623msgid "Tishrei" 15624msgstr "Tishrei" 15625 15626#. I18N: a month in the Jewish calendar 15627#: app/Date/JewishDate.php:141 15628#, fuzzy 15629msgctxt "NOMINATIVE" 15630msgid "Tishrei" 15631msgstr "Tishrei" 15632 15633#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788 15634#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15635#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15636#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15637#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15638#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15640#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15641#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15642#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15643#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15644#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15645#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15646#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15647msgid "Title" 15648msgstr "Títol" 15649 15650#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15651#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15652#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15653msgctxt "Email recipient" 15654msgid "To" 15655msgstr "" 15656 15657#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15658#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15659msgctxt "End of date range" 15660msgid "To" 15661msgstr "" 15662 15663#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15664msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15665msgstr "" 15666 15667#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15668msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15669msgstr "" 15670 15671#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15672msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15673msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15674 15675#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15676msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15677msgstr "" 15678 15679#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15681msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15682msgstr "" 15683 15684#. I18N: “Apache” is a software program. 15685#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15686msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15687msgstr "" 15688 15689#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15690#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15691msgid "To set a new password, follow this link." 15692msgstr "" 15693 15694#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15695#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15696msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15697msgstr "" 15698 15699#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15700msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15701msgstr "" 15702 15703#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15704#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15705#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15706#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15707#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15708msgid "To use this service, you need an API key." 15709msgstr "" 15710 15711#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15712msgid "To use this service, you need an account." 15713msgstr "" 15714 15715#. I18N: Name of a country or state 15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15717msgid "Togo" 15718msgstr "" 15719 15720#. I18N: Name of a country or state 15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15722msgid "Tokelau" 15723msgstr "" 15724 15725#. I18N: Location of an LDS church temple 15726#: app/Elements/TempleCode.php:198 15727msgid "Tokyo, Japan" 15728msgstr "" 15729 15730#. I18N: Type of media object 15731#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15732msgid "Tombstone" 15733msgstr "" 15734 15735#. I18N: Name of a country or state 15736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15737msgid "Tonga" 15738msgstr "" 15739 15740#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15741msgid "Too many requests. Try again later." 15742msgstr "" 15743 15744#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15745#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15746#, php-format 15747msgid "Top %s given name" 15748msgid_plural "Top %s given names" 15749msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15750msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15751 15752#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15753#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194 15754#, php-format 15755msgid "Top %s surname" 15756msgid_plural "Top %s surnames" 15757msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15758msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15759 15760#. I18N: i.e. most popular given name. 15761#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15762msgid "Top given name" 15763msgstr "" 15764 15765#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15766#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15767#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15768msgid "Top given names" 15769msgstr "Prenoms mai corrents" 15770 15771#. I18N: i.e. most popular surname. 15772#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15773msgid "Top surname" 15774msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15775 15776#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15777#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15778#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15779msgid "Top surnames" 15780msgstr "Noms de familha mai corrents" 15781 15782#. I18N: Location of an LDS church temple 15783#: app/Elements/TempleCode.php:199 15784msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15785msgstr "" 15786 15787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15788#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15789#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15790#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15791#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15792#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15793#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15794#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15795#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15796#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15797#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15798#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15799#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15800#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15801#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15803msgid "Total" 15804msgstr "" 15805 15806#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15807msgid "Total accepted changes: " 15808msgstr "" 15809 15810#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15811msgid "Total births" 15812msgstr "Nombre de naissenças" 15813 15814#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15815msgid "Total dead" 15816msgstr "Nombre de mòrts" 15817 15818#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15819msgid "Total deaths" 15820msgstr "Nombre de decès" 15821 15822#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15823msgid "Total divorces" 15824msgstr "" 15825 15826#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15827#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15829msgid "Total events" 15830msgstr "Nombre d'eveniments" 15831 15832#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15833#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15838#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15839msgid "Total families" 15840msgstr "" 15841 15842#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15843msgid "Total females" 15844msgstr "Nombre de femnas" 15845 15846#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15847msgid "Total given names" 15848msgstr "Nombre de prenoms" 15849 15850#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15851#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15853#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15854#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15856#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15860#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15862msgid "Total individuals" 15863msgstr "" 15864 15865#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15866msgid "Total living" 15867msgstr "Nombre vius" 15868 15869#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15870msgid "Total males" 15871msgstr "Nombre d'òmes" 15872 15873#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15874msgid "Total marriages" 15875msgstr "Nombre de maridatges" 15876 15877#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15878msgid "Total pending changes: " 15879msgstr "" 15880 15881#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15883#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15884msgid "Total surnames" 15885msgstr "Nombre de noms de familhas" 15886 15887#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15888msgid "Total users" 15889msgstr "Utilizaires" 15890 15891#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15892#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15893#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 15895#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15896#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15897#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15898#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15899#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15900msgid "Tracking and analytics" 15901msgstr "" 15902 15903#: app/Gedcom.php:886 15904msgid "Trailer" 15905msgstr "" 15906 15907#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15908#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15909#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15910#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15911msgid "Tree" 15912msgstr "" 15913 15914#. I18N: The third day in the French republican calendar 15915#: app/Date/FrenchDate.php:305 15916#, fuzzy 15917msgid "Tridi" 15918msgstr "Tridi" 15919 15920#. I18N: Name of a country or state 15921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15922msgid "Trinidad and Tobago" 15923msgstr "" 15924 15925#. I18N: Location of an LDS church temple 15926#: app/Elements/TempleCode.php:200 15927msgid "Trujillo, Peru" 15928msgstr "" 15929 15930#. I18N: abbreviation for Tuesday 15931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15932#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15933msgid "Tue" 15934msgstr "" 15935 15936#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15937msgid "Tuesday" 15938msgstr "dimars" 15939 15940#. I18N: Name of a country or state 15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15942msgid "Tunisia" 15943msgstr "" 15944 15945#. I18N: Name of a country or state 15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15947msgid "Turkey" 15948msgstr "" 15949 15950#. I18N: Name of a country or state 15951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15952msgid "Turkmenistan" 15953msgstr "" 15954 15955#. I18N: Name of a country or state 15956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15957msgid "Turks and Caicos Islands" 15958msgstr "" 15959 15960#. I18N: Name of a country or state 15961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15962msgid "Tuvalu" 15963msgstr "" 15964 15965#. I18N: Location of an LDS church temple 15966#: app/Elements/TempleCode.php:196 15967msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: Location of an LDS church temple 15971#: app/Elements/TempleCode.php:201 15972msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15973msgstr "" 15974 15975#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 15976#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 15977#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 15978#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 15979#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15980#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 15981#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 15982#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15983#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15984#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552 15985#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 15986#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15987#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15988#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15989#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15990#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15993#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15994#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15995#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15996msgid "Type" 15997msgstr "" 15998 15999#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 16000msgid "Type of abbreviation" 16001msgstr "" 16002 16003#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 16004msgid "Type of administrative ID" 16005msgstr "" 16006 16007#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 16008msgid "Type of demographic data" 16009msgstr "" 16010 16011#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 16012msgid "Type of event" 16013msgstr "" 16014 16015#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 16016msgid "Type of fact" 16017msgstr "" 16018 16019#: app/Gedcom.php:668 16020msgid "Type of identification number" 16021msgstr "" 16022 16023#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 16024msgid "Type of location" 16025msgstr "" 16026 16027#: app/Gedcom.php:468 16028msgid "Type of marriage" 16029msgstr "" 16030 16031#: app/Gedcom.php:709 16032msgid "Type of name" 16033msgstr "" 16034 16035#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 16036#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 16037msgid "Type of reference number" 16038msgstr "" 16039 16040#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 16041msgid "Type of research task" 16042msgstr "" 16043 16044#. I18N: A configuration setting 16045#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 16046#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 16047#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 16048#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 16049#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824 16050#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 16051#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 16053#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 16054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 16055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 16056#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 16057#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 16058#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 16059#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 16060msgid "URL" 16061msgstr "URL" 16062 16063#. I18N: Name of a country or state 16064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16065msgid "US Minor Outlying Islands" 16066msgstr "" 16067 16068#. I18N: Name of a country or state 16069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16070msgid "US Virgin Islands" 16071msgstr "" 16072 16073#. I18N: Name of a country or state 16074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16075msgid "Uganda" 16076msgstr "" 16077 16078#. I18N: Name of a country or state 16079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16080msgid "Ukraine" 16081msgstr "" 16082 16083#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16084#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16085#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16086#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16087#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 16088#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 16089msgid "Uncleared: insufficient data" 16090msgstr "" 16091 16092#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 16093#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 16094#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 16095#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174 16096#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 16097#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 16098#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 16099#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 16100#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 16101#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 16102#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 16103#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 16104#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 16105#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 16106#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 16107#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 16108#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 16109#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 16110#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 16111#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 16112#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 16113#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 16114#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 16115msgid "Unique identifier" 16116msgstr "" 16117 16118#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 16120msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16121msgstr "" 16122 16123#. I18N: Name of a country or state 16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16125msgid "United Arab Emirates" 16126msgstr "" 16127 16128#. I18N: Name of a country or state 16129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 16130msgid "United Kingdom" 16131msgstr "" 16132 16133#. I18N: Name of a country or state 16134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16135msgid "United States" 16136msgstr "" 16137 16138#. I18N: Name of a country or state 16139#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 16140#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 16141#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16143msgid "Unknown" 16144msgstr "Desconegut" 16145 16146#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16147msgctxt "unknown century" 16148msgid "Unknown" 16149msgstr "Desconegut" 16150 16151#: app/Elements/SexValue.php:87 16152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16155#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16157msgctxt "unknown gender" 16158msgid "Unknown" 16159msgstr "Desconegut" 16160 16161#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16162msgctxt "unknown people" 16163msgid "Unknown" 16164msgstr "Desconegut/da" 16165 16166#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16167#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16168msgid "Unlink" 16169msgstr "" 16170 16171#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16172msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16173msgstr "" 16174 16175#: resources/views/admin/media.phtml:50 16176msgid "Unused files" 16177msgstr "" 16178 16179#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 16180#, php-format 16181msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16182msgstr "" 16183 16184#. I18N: Name of a module 16185#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16186msgid "Upcoming events" 16187msgstr "Eveniments qu'arriban" 16188 16189#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16190msgid "Update" 16191msgstr "" 16192 16193#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16194msgid "Update all" 16195msgstr "" 16196 16197#. I18N: Name of a module 16198#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16199msgid "Update place names" 16200msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16201 16202#. I18N: Description of a “Data fix” module 16203#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16204msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16205msgstr "" 16206 16207#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16208#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16209msgid "Updated at" 16210msgstr "" 16211 16212#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16213#. I18N: %s is a version number 16214#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16215#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 16216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16217#, php-format 16218msgid "Upgrade to webtrees %s." 16219msgstr "" 16220 16221#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 16222#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 16223msgid "Upgrade wizard" 16224msgstr "" 16225 16226#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 16228msgid "Upload media files" 16229msgstr "" 16230 16231#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16232msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16233msgstr "" 16234 16235#. I18N: Name of a country or state 16236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16237msgid "Uruguay" 16238msgstr "" 16239 16240#: app/Services/EmailService.php:225 16241msgid "Use SMTP to send messages" 16242msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16243 16244#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16245msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16246msgstr "" 16247 16248#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16249msgid "Use an external service to find locations." 16250msgstr "" 16251 16252#. I18N: placeholder text for new-password field 16253#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16255#: resources/views/register-page.phtml:76 16256#, php-format 16257msgid "Use at least %s character." 16258msgid_plural "Use at least %s characters." 16259msgstr[0] "" 16260msgstr[1] "" 16261 16262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16265msgid "Use colors" 16266msgstr "Utilizar colors" 16267 16268#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16269msgid "Use compact layout" 16270msgstr "" 16271 16272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16276#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16277msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16278msgstr "" 16279 16280#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16281msgid "Use maps in webtrees." 16282msgstr "" 16283 16284#. I18N: A configuration setting 16285#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16286msgid "Use password" 16287msgstr "" 16288 16289#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16290#: app/Services/EmailService.php:224 16291msgid "Use sendmail to send messages" 16292msgstr "" 16293 16294#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16296msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16297msgstr "" 16298 16299#. I18N: A configuration setting 16300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16301msgid "Use silhouettes" 16302msgstr "" 16303 16304#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16305msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16306msgstr "" 16307 16308#: resources/views/register-page.phtml:91 16309msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16310msgstr "" 16311 16312#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16313#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16315#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16316#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16317msgid "User" 16318msgstr "" 16319 16320#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532 16322#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16323#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16324#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16326msgid "User administration" 16327msgstr "" 16328 16329#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16330msgid "User didn’t verify within 7 days." 16331msgstr "" 16332 16333#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16334msgid "User not verified by administrator." 16335msgstr "" 16336 16337#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16338msgid "User verification" 16339msgstr "" 16340 16341#. I18N: A configuration setting 16342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16343#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16345#: resources/views/admin/users.phtml:28 16346#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16347#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16348#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16349#: resources/views/login-page.phtml:35 16350#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16351#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16352#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16353#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16354#: resources/views/register-page.phtml:61 16355#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16356msgid "Username" 16357msgstr "" 16358 16359#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16360#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16361msgid "Username or email address" 16362msgstr "" 16363 16364#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16365#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16366#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16367#: resources/views/register-page.phtml:66 16368msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16369msgstr "" 16370 16371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16373#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16374msgid "Users" 16375msgstr "" 16376 16377#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16378msgid "User’s account has been inactive too long: " 16379msgstr "" 16380 16381#. I18N: Name of a country or state 16382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16383msgid "Uzbekistan" 16384msgstr "" 16385 16386#. I18N: Location of an LDS church temple 16387#: app/Elements/TempleCode.php:202 16388msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16389msgstr "" 16390 16391#. I18N: Name of a country or state 16392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16393#, fuzzy 16394msgid "Vanuatu" 16395msgstr "Vanuatu" 16396 16397#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16399msgid "Various statistics charts." 16400msgstr "" 16401 16402#. I18N: Name of a country or state 16403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16404msgid "Vatican City" 16405msgstr "" 16406 16407#. I18N: a month in the French republican calendar 16408#: app/Date/FrenchDate.php:149 16409#, fuzzy 16410msgctxt "GENITIVE" 16411msgid "Vendemiaire" 16412msgstr "Vendémiaire" 16413 16414#. I18N: a month in the French republican calendar 16415#: app/Date/FrenchDate.php:243 16416#, fuzzy 16417msgctxt "INSTRUMENTAL" 16418msgid "Vendemiaire" 16419msgstr "Vendémiaire" 16420 16421#. I18N: a month in the French republican calendar 16422#: app/Date/FrenchDate.php:196 16423#, fuzzy 16424msgctxt "LOCATIVE" 16425msgid "Vendemiaire" 16426msgstr "Vendémiaire" 16427 16428#. I18N: a month in the French republican calendar 16429#: app/Date/FrenchDate.php:101 16430#, fuzzy 16431msgctxt "NOMINATIVE" 16432msgid "Vendemiaire" 16433msgstr "Vendémiaire" 16434 16435#. I18N: Name of a country or state 16436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16437#, fuzzy 16438msgid "Venezuela" 16439msgstr "Venezuelà" 16440 16441#. I18N: a month in the French republican calendar 16442#: app/Date/FrenchDate.php:159 16443#, fuzzy 16444msgctxt "GENITIVE" 16445msgid "Ventose" 16446msgstr "Ventôse" 16447 16448#. I18N: a month in the French republican calendar 16449#: app/Date/FrenchDate.php:253 16450#, fuzzy 16451msgctxt "INSTRUMENTAL" 16452msgid "Ventose" 16453msgstr "Ventôse" 16454 16455#. I18N: a month in the French republican calendar 16456#: app/Date/FrenchDate.php:206 16457#, fuzzy 16458msgctxt "LOCATIVE" 16459msgid "Ventose" 16460msgstr "Ventôse" 16461 16462#. I18N: a month in the French republican calendar 16463#: app/Date/FrenchDate.php:111 16464#, fuzzy 16465msgctxt "NOMINATIVE" 16466msgid "Ventose" 16467msgstr "Ventôse" 16468 16469#. I18N: Location of an LDS church temple 16470#: app/Elements/TempleCode.php:203 16471msgid "Veracruz, Mexico" 16472msgstr "" 16473 16474#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16475#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16476#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16477msgid "Verified" 16478msgstr "" 16479 16480#. I18N: Location of an LDS church temple 16481#: app/Elements/TempleCode.php:204 16482msgid "Vernal, Utah, United States" 16483msgstr "" 16484 16485#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 16486#: app/Gedcom.php:529 16487msgid "Version" 16488msgstr "" 16489 16490#. I18N: Type of media object 16491#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16492msgid "Video" 16493msgstr "" 16494 16495#. I18N: Name of a country or state 16496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16497msgid "Vietnam" 16498msgstr "" 16499 16500#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16501#, php-format 16502msgid "View table of events occurring in %s" 16503msgstr "" 16504 16505#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16506#, fuzzy 16507msgid "View this day" 16508msgstr "Afichar lo jorn" 16509 16510#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16511#: resources/views/fact.phtml:110 16512#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16513#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16514#, fuzzy 16515msgid "View this family" 16516msgstr "Afichar la familha" 16517 16518#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16519#, php-format 16520msgid "View this location using %s" 16521msgstr "" 16522 16523#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16524#, fuzzy 16525msgid "View this month" 16526msgstr "Afichar lo mes" 16527 16528#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16529#, fuzzy 16530msgid "View this year" 16531msgstr "Afichar l'annada" 16532 16533#. I18N: Location of an LDS church temple 16534#: app/Elements/TempleCode.php:205 16535msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16536msgstr "" 16537 16538#. I18N: A configuration setting 16539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16540#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16541msgid "Visible online" 16542msgstr "" 16543 16544#. I18N: A configuration setting 16545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16546#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16547msgid "Visible to other users when online" 16548msgstr "" 16549 16550#. I18N: Listbox entry; name of a role 16551#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16552#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16553#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16554#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16556msgid "Visitor" 16557msgstr "" 16558 16559#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16560#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16561#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16563#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16564msgid "Vital records" 16565msgstr "Enregistraments vitals" 16566 16567#. I18N: Name of a country or state 16568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16569msgid "Wales" 16570msgstr "" 16571 16572#. I18N: Name of a country or state 16573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16574msgid "Wallis and Futuna" 16575msgstr "" 16576 16577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16578msgid "Ward" 16579msgstr "" 16580 16581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16582msgctxt "FEMALE" 16583msgid "Ward" 16584msgstr "" 16585 16586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16587msgctxt "MALE" 16588msgid "Ward" 16589msgstr "" 16590 16591#. I18N: Location of an LDS church temple 16592#: app/Elements/TempleCode.php:206 16593#, fuzzy 16594msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16595msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16596 16597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16598msgid "Watermarks" 16599msgstr "" 16600 16601#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16603msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16604msgstr "" 16605 16606#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16607#, php-format 16608msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16609msgstr "" 16610 16611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 16613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16614msgid "Website" 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16619msgid "Website logs" 16620msgstr "" 16621 16622#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16624msgid "Website preferences" 16625msgstr "Preferéncias del sit web" 16626 16627#. I18N: abbreviation for Wednesday 16628#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16629#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16630msgid "Wed" 16631msgstr "" 16632 16633#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16634msgid "Wednesday" 16635msgstr "dimècres" 16636 16637#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16638msgid "Weight" 16639msgstr "" 16640 16641#. I18N: A %s is the user’s name 16642#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16643#, php-format 16644msgid "Welcome %s" 16645msgstr "Benvingut %s" 16646 16647#. I18N: A configuration setting 16648#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16649msgid "Welcome text on sign-in page" 16650msgstr "" 16651 16652#: resources/views/login-page.phtml:23 16653msgid "Welcome to this genealogy website" 16654msgstr "" 16655 16656#. I18N: Name of a country or state 16657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16658msgid "Western Sahara" 16659msgstr "" 16660 16661#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16663msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16664msgstr "" 16665 16666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16667msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16668msgstr "" 16669 16670#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16671msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16672msgstr "" 16673 16674#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16676msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16677msgstr "" 16678 16679#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16680msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16681msgstr "" 16682 16683#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16684msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16685msgstr "" 16686 16687#. I18N: Label for a configuration option 16688#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16689msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16690msgstr "" 16691 16692#. I18N: A configuration setting 16693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16694msgid "Who can upload new media files" 16695msgstr "" 16696 16697#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16698#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16699msgid "Who is online" 16700msgstr "Qual i a en linha" 16701 16702#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16703msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16704msgstr "" 16705 16706#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16707msgid "Widow" 16708msgstr "" 16709 16710#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16711msgid "Widower" 16712msgstr "" 16713 16714#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 16715#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16716#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16717#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16718#: resources/views/fact-date.phtml:140 16719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16728msgid "Wife" 16729msgstr "" 16730 16731#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16732msgid "Wife’s age" 16733msgstr "" 16734 16735#: app/Gedcom.php:758 16736msgid "Will" 16737msgstr "" 16738 16739#. I18N: Location of an LDS church temple 16740#: app/Elements/TempleCode.php:207 16741msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16742msgstr "" 16743 16744#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16745#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16746msgid "With sources" 16747msgstr "" 16748 16749#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16750#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16751msgid "Without sources" 16752msgstr "" 16753 16754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16755msgid "Witness" 16756msgstr "" 16757 16758#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16759msgid "Witnesses" 16760msgstr "" 16761 16762#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16763#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16764#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16765msgid "Wives take their husband’s surname." 16766msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16767 16768#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16769#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16770#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16772msgid "World" 16773msgstr "Mond" 16774 16775#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16776#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16777msgid "Yahrzeit" 16778msgstr "" 16779 16780#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16781#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16782msgid "Yahrzeiten" 16783msgstr "" 16784 16785#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16786msgid "Year" 16787msgstr "Annada" 16788 16789#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16790#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16791msgid "Year:" 16792msgstr "Annada :" 16793 16794#. I18N: Name of a country or state 16795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16796msgid "Yemen" 16797msgstr "" 16798 16799#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16800#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16801#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16802#, php-format 16803msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16807#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16808msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16809msgstr "" 16810 16811#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16812#, php-format 16813msgid "You are signed in as %s." 16814msgstr "" 16815 16816#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16817msgid "You can apply for an account using the link below." 16818msgstr "" 16819 16820#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16821#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16822msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16823msgstr "" 16824 16825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16826#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16827msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16828msgstr "" 16829 16830#. I18N: %s is a URL 16831#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16832#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16833#, php-format 16834msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16835msgstr "" 16836 16837#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16838msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16839msgstr "" 16840 16841#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16842msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16843msgstr "" 16844 16845#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16846msgid "You can renumber this family tree." 16847msgstr "" 16848 16849#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16851msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16852msgstr "" 16853 16854#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16855msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16856msgstr "" 16857 16858#. I18N: Description of a “Data fix” module 16859#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16860msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16861msgstr "" 16862 16863#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16864msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16865msgstr "" 16866 16867#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16868#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16869msgid "You do not have permission to view this page." 16870msgstr "" 16871 16872#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16873msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16874msgstr "" 16875 16876#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16877msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16878msgstr "" 16879 16880#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16881msgid "You have signed out." 16882msgstr "" 16883 16884#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16885msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16886msgstr "" 16887 16888#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16889msgid "You must enter all the administrator account fields." 16890msgstr "" 16891 16892#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16893msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16894msgstr "" 16895 16896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16897msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16898msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc" 16899 16900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16901msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16902msgstr "" 16903 16904#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16905msgid "You need to be a family member to access this website." 16906msgstr "" 16907 16908#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16909msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16910msgstr "" 16911 16912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16913#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16914msgid "You need to create a family tree." 16915msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16916 16917#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16918#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16919msgid "You need to review the account details." 16920msgstr "" 16921 16922#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16923msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16924msgstr "" 16925 16926#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16927#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16928msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16929msgstr "" 16930 16931#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16932msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16933msgstr "" 16934 16935#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16936#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16937#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16938#, php-format 16939msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16940msgstr "" 16941 16942#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16943msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16944msgstr "" 16945 16946#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16947#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16948msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16949msgstr "" 16950 16951#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16952msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16953msgstr "" 16954 16955#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16956msgid "Youngest father" 16957msgstr "Pair mai joen" 16958 16959#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16960msgid "Youngest female" 16961msgstr "Femna mai joena" 16962 16963#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16964msgid "Youngest male" 16965msgstr "Òme mai joen" 16966 16967#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16968msgid "Youngest mother" 16969msgstr "Femna mai joena" 16970 16971#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16972msgid "Your clippings cart is empty." 16973msgstr "Lo panièr es vuèit." 16974 16975#: resources/views/contact-page.phtml:43 16976#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16977msgid "Your name" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16981msgid "Your password has been updated." 16982msgstr "" 16983 16984#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16985#, php-format 16986msgid "Your registration at %s" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Services/ServerCheckService.php:194 16990#, php-format 16991msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16992msgstr "" 16993 16994#. I18N: ZIP = file format 16995#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16996#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16997msgid "ZIP" 16998msgstr "" 16999 17000#. I18N: Name of a country or state 17001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 17002msgid "Zambia" 17003msgstr "" 17004 17005#. I18N: Name of a country or state 17006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 17007msgid "Zimbabwe" 17008msgstr "" 17009 17010#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 17011msgid "Zoom" 17012msgstr "" 17013 17014#: app/Services/LeafletJsService.php:81 17015#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 17016msgid "Zoom in" 17017msgstr "Zoom avant" 17018 17019#: app/Services/LeafletJsService.php:82 17020#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 17021msgid "Zoom out" 17022msgstr "Zoom arrièr" 17023 17024#. I18N: Description of a “Data fix” module 17025#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 17026msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 17027msgstr "" 17028 17029#. I18N: Gedcom ABT dates 17030#: app/Date.php:185 17031#, php-format 17032msgid "about %s" 17033msgstr "" 17034 17035#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17036#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 17037#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 17038#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 17039#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 17040#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 17041msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 17042msgid "accept" 17043msgstr "" 17044 17045#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17046#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 17047#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 17048#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 17049#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 17050#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 17051msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 17052msgid "accept" 17053msgstr "" 17054 17055#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 17056#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 17057msgid "accepted" 17058msgstr "" 17059 17060#. I18N: A button label. 17061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 17062#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 17063#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 17064#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 17065#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 17066#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 17067msgid "add" 17068msgstr "apondre" 17069 17070#. I18N: A button label. 17071#: resources/views/admin/locations.phtml:147 17072msgid "add place" 17073msgstr "" 17074 17075#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17076#: app/Elements/NameType.php:71 17077msgid "adopted name" 17078msgstr "" 17079 17080#. I18N: Gedcom AFT dates 17081#: app/Date.php:205 17082#, php-format 17083msgid "after %s" 17084msgstr "après %s" 17085 17086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 17087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 17088#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 17089msgid "age" 17090msgstr "" 17091 17092#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17093#: app/Elements/NameType.php:73 17094msgid "also known as" 17095msgstr "" 17096 17097#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 17098#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 17099#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17100#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17101#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17107#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17108msgid "and" 17109msgstr "e" 17110 17111#: app/Services/RelationshipService.php:781 17112msgctxt "father’s brother’s wife" 17113msgid "aunt" 17114msgstr "" 17115 17116#: app/Services/RelationshipService.php:539 17117msgctxt "father’s sister" 17118msgid "aunt" 17119msgstr "" 17120 17121#: app/Services/RelationshipService.php:861 17122msgctxt "mother’s brother’s wife" 17123msgid "aunt" 17124msgstr "" 17125 17126#: app/Services/RelationshipService.php:577 17127msgctxt "mother’s sister" 17128msgid "aunt" 17129msgstr "" 17130 17131#: app/Services/RelationshipService.php:913 17132msgctxt "parent’s brother’s wife" 17133msgid "aunt" 17134msgstr "" 17135 17136#: app/Services/RelationshipService.php:595 17137msgctxt "parent’s sister" 17138msgid "aunt" 17139msgstr "" 17140 17141#: app/Services/RelationshipService.php:537 17142msgctxt "father’s sibling" 17143msgid "aunt/uncle" 17144msgstr "" 17145 17146#: app/Services/RelationshipService.php:575 17147msgctxt "mother’s sibling" 17148msgid "aunt/uncle" 17149msgstr "" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:593 17152msgctxt "parent’s sibling" 17153msgid "aunt/uncle" 17154msgstr "" 17155 17156#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 17157msgid "automatic" 17158msgstr "" 17159 17160#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17161msgid "back to top" 17162msgstr "" 17163 17164#. I18N: Gedcom BEF dates 17165#: app/Date.php:201 17166#, php-format 17167msgid "before %s" 17168msgstr "" 17169 17170#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17171#: app/Date.php:217 17172#, php-format 17173msgid "between %s and %s" 17174msgstr "" 17175 17176#. I18N: The name given to an individual at their birth 17177#: app/Elements/NameType.php:75 17178msgid "birth name" 17179msgstr "nom de naissença" 17180 17181#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17183#, php-format 17184msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17185msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17186 17187#: app/Services/RelationshipService.php:451 17188msgid "brother" 17189msgstr "frair" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:719 17192msgctxt "brother’s wife’s brother" 17193msgid "brother-in-law" 17194msgstr "conhat" 17195 17196#: app/Services/RelationshipService.php:545 17197msgctxt "husband’s brother" 17198msgid "brother-in-law" 17199msgstr "conhat" 17200 17201#: app/Services/RelationshipService.php:835 17202msgctxt "husband’s sister’s husband" 17203msgid "brother-in-law" 17204msgstr "conhat" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:613 17207msgctxt "sister’s husband" 17208msgid "brother-in-law" 17209msgstr "conhat" 17210 17211#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17212msgctxt "sister’s husband’s brother" 17213msgid "brother-in-law" 17214msgstr "conhat" 17215 17216#: app/Services/RelationshipService.php:625 17217msgctxt "spouse’s brother" 17218msgid "brother-in-law" 17219msgstr "conhat" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:643 17222msgctxt "wife’s brother" 17223msgid "brother-in-law" 17224msgstr "conhat" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17227msgctxt "wife’s sister’s husband" 17228msgid "brother-in-law" 17229msgstr "conhat" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:721 17232msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17233msgid "brother/sister-in-law" 17234msgstr "conhat/conhada" 17235 17236#: app/Services/RelationshipService.php:555 17237msgctxt "husband’s sibling" 17238msgid "brother/sister-in-law" 17239msgstr "conhat/conhada" 17240 17241#: app/Services/RelationshipService.php:607 17242msgctxt "sibling’s spouse" 17243msgid "brother/sister-in-law" 17244msgstr "conhat/conhada" 17245 17246#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17247msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17248msgid "brother/sister-in-law" 17249msgstr "conhat/conhada" 17250 17251#: app/Services/RelationshipService.php:641 17252msgctxt "spouse’s sibling" 17253msgid "brother/sister-in-law" 17254msgstr "conhat/conhada" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:653 17257msgctxt "wife’s sibling" 17258msgid "brother/sister-in-law" 17259msgstr "conhat/conhada" 17260 17261#. I18N: An option in a list-box 17262#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273 17263msgid "bullet list" 17264msgstr "" 17265 17266#. I18N: Gedcom CAL dates 17267#: app/Date.php:189 17268#, php-format 17269msgid "calculated %s" 17270msgstr "" 17271 17272#. I18N: A button label. 17273#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17274#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17275#: resources/views/admin/components.phtml:171 17276#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17277#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 17278#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17280#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17281#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17282#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17284#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17285#: resources/views/contact-page.phtml:83 17286#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17287#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17288#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17289#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17290#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17291#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17292#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17293#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17294#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17295#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17296#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17297#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17298#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17299#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17300#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17301#: resources/views/message-page.phtml:71 17302#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17303#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17304#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17305#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17306#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17307#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17308#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17309#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17310#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17311#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17312#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17313#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17314#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17315#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17316#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17317#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17318#, fuzzy 17319msgid "cancel" 17320msgstr "Anullar" 17321 17322#. I18N: Status of child-parent link 17323#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17324msgid "challenged" 17325msgstr "" 17326 17327#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17328#: app/Elements/NameType.php:77 17329msgid "change of name" 17330msgstr "" 17331 17332#. I18N: button label 17333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17335msgid "check now" 17336msgstr "" 17337 17338#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17339#: app/Services/RelationshipService.php:430 17340msgid "child" 17341msgstr "" 17342 17343#. I18N: Type of demographic data 17344#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17345msgid "citizen" 17346msgstr "" 17347 17348#: resources/views/admin/components.phtml:108 17349#: resources/views/admin/components.phtml:129 17350#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17351#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17352#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17353#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17354#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17355#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17356#: resources/views/modals/header.phtml:17 17357#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17358#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17359msgid "close" 17360msgstr "" 17361 17362#. I18N: Name of a theme. 17363#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17364msgid "clouds" 17365msgstr "" 17366 17367#. I18N: Name of a theme. 17368#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17369msgid "colors" 17370msgstr "" 17371 17372#. I18N: An option in a list-box 17373#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17374msgid "compact list" 17375msgstr "" 17376 17377#. I18N: A button label. 17378#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17379#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17380#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17381#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17382#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17383#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17384#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17385#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17386#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17387#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17388#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17389#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17390#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17391#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17392#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17393#: resources/views/register-page.phtml:101 17394#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17395msgid "continue" 17396msgstr "seguir" 17397 17398#. I18N: A button label. 17399#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17400msgid "create" 17401msgstr "" 17402 17403#. I18N: Type of location hierarchy 17404#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17405msgid "cultural" 17406msgstr "" 17407 17408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17409msgid "date periods" 17410msgstr "" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:428 17413msgid "daughter" 17414msgstr "filha" 17415 17416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17417msgid "daughter of" 17418msgstr "filha de" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:515 17421msgctxt "child’s wife" 17422msgid "daughter-in-law" 17423msgstr "" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:623 17426msgctxt "son’s wife" 17427msgid "daughter-in-law" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17431msgctxt "son’s wife’s father" 17432msgid "daughter-in-law’s father" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17436msgctxt "son’s wife’s mother" 17437msgid "daughter-in-law’s mother" 17438msgstr "" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17441msgctxt "son’s wife’s parent" 17442msgid "daughter-in-law’s parent" 17443msgstr "" 17444 17445#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 17447msgid "degrees" 17448msgstr "grad" 17449 17450#. I18N: A button label. 17451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17452#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17453#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17454#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17455#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17456#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17457msgid "delete" 17458msgstr "suprimir" 17459 17460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17462msgctxt "FEMALE" 17463msgid "died" 17464msgstr "defuntada" 17465 17466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17468msgctxt "MALE" 17469msgid "died" 17470msgstr "defuntat" 17471 17472#. I18N: Status of child-parent link 17473#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17474msgid "disproven" 17475msgstr "" 17476 17477#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17478#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17479#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17480msgid "down" 17481msgstr "" 17482 17483#. I18N: A button label. 17484#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17485#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17486#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17487#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17488#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17489#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17490#, fuzzy 17491msgid "download" 17492msgstr "descargar" 17493 17494#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17495msgid "d’Aboville number" 17496msgstr "" 17497 17498#: resources/views/admin/components.phtml:141 17499#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17500#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17501#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17502#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17503msgid "edit" 17504msgstr "edita" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17507msgid "eighth cousin" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17511msgctxt "FEMALE" 17512msgid "eighth cousin" 17513msgstr "" 17514 17515#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17516#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17517msgctxt "MALE" 17518msgid "eighth cousin" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:446 17522msgid "elder brother" 17523msgstr "frair mai vièlh" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:488 17526msgid "elder sibling" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:467 17530msgid "elder sister" 17531msgstr "sòr mai vièlha" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17534msgid "eleventh cousin" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17538msgctxt "FEMALE" 17539msgid "eleventh cousin" 17540msgstr "" 17541 17542#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17543#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17544msgctxt "MALE" 17545msgid "eleventh cousin" 17546msgstr "" 17547 17548#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17549#: app/Elements/NameType.php:79 17550msgid "estate name" 17551msgstr "" 17552 17553#. I18N: Gedcom EST dates 17554#: app/Date.php:193 17555#, php-format 17556msgid "estimated %s" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:365 17560msgid "ex-husband" 17561msgstr "ex-marit" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:412 17564msgid "ex-spouse" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:389 17568msgid "ex-wife" 17569msgstr "" 17570 17571#. I18N: A button label. 17572#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17573msgid "export file" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17578msgid "facts" 17579msgstr "faches" 17580 17581#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17582msgid "father" 17583msgstr "pair" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:551 17586msgctxt "husband’s father" 17587msgid "father-in-law" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:631 17591msgctxt "spouse’s father" 17592msgid "father-in-law" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:649 17596msgctxt "wife’s father" 17597msgid "father-in-law" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:369 17601msgid "fiancé" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:416 17605msgid "fiancé(e)" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:393 17609msgid "fiancée" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17613msgid "fifteenth cousin" 17614msgstr "" 17615 17616#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17617msgctxt "FEMALE" 17618msgid "fifteenth cousin" 17619msgstr "" 17620 17621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17622#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17623msgctxt "MALE" 17624msgid "fifteenth cousin" 17625msgstr "" 17626 17627#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17628#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17629#, php-format 17630msgid "fifth %s" 17631msgstr "" 17632 17633#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17634#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17635#, php-format 17636msgctxt "FEMALE" 17637msgid "fifth %s" 17638msgstr "" 17639 17640#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17641#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17642#, php-format 17643msgctxt "MALE" 17644msgid "fifth %s" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17648msgid "fifth cousin" 17649msgstr "" 17650 17651#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17652msgctxt "FEMALE" 17653msgid "fifth cousin" 17654msgstr "" 17655 17656#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17657#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17658msgctxt "MALE" 17659msgid "fifth cousin" 17660msgstr "" 17661 17662#. I18N: A button label, first page 17663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17664#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17665#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17666#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17667msgid "first" 17668msgstr "primièra" 17669 17670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17671msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17672msgid "first" 17673msgstr "primièras" 17674 17675#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17676#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17677#, php-format 17678msgid "first %s" 17679msgstr "%s primier/primièra" 17680 17681#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17682#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17683#, php-format 17684msgctxt "FEMALE" 17685msgid "first %s" 17686msgstr "%s primièra" 17687 17688#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17689#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17690#, php-format 17691msgctxt "MALE" 17692msgid "first %s" 17693msgstr "%s primier" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17696msgid "first cousin" 17697msgstr "cosin/a german/a" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17700msgctxt "FEMALE" 17701msgid "first cousin" 17702msgstr "cosina germana" 17703 17704#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17705#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17706msgctxt "MALE" 17707msgid "first cousin" 17708msgstr "cosin german" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:775 17711msgctxt "father’s brother’s child" 17712msgid "first cousin" 17713msgstr "cosin/a german/a" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:777 17716msgctxt "father’s brother’s daughter" 17717msgid "first cousin" 17718msgstr "cosina germana" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:779 17721msgctxt "father’s brother’s son" 17722msgid "first cousin" 17723msgstr "cosin german" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:819 17726msgctxt "father’s sister’s child" 17727msgid "first cousin" 17728msgstr "cosin/a german/a" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:821 17731msgctxt "father’s sister’s daughter" 17732msgid "first cousin" 17733msgstr "cosina germana" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:825 17736msgctxt "father’s sister’s son" 17737msgid "first cousin" 17738msgstr "cosin german" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:855 17741msgctxt "mother’s brother’s child" 17742msgid "first cousin" 17743msgstr "cosin/a german/a" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:857 17746msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17747msgid "first cousin" 17748msgstr "cosina germana" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:859 17751msgctxt "mother’s brother’s son" 17752msgid "first cousin" 17753msgstr "cosin german" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:905 17756msgctxt "mother’s sister’s child" 17757msgid "first cousin" 17758msgstr "cosin/a german/a" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:907 17761msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17762msgid "first cousin" 17763msgstr "cosina germana" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:911 17766msgctxt "mother’s sister’s son" 17767msgid "first cousin" 17768msgstr "cosin german" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17771msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17772msgid "first cousin once removed ascending" 17773msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17776msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17777msgid "first cousin once removed ascending" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17781msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17782msgid "first cousin once removed ascending" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17786msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17787msgid "first cousin once removed ascending" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17791msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17792msgid "first cousin once removed ascending" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17796msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17797msgid "first cousin once removed ascending" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17801msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17802msgid "first cousin once removed ascending" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17806msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17807msgid "first cousin once removed ascending" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17811msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17812msgid "first cousin once removed ascending" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17816msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17817msgid "first cousin once removed ascending" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17821msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17822msgid "first cousin once removed ascending" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17826msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17827msgid "first cousin once removed ascending" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17831msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17832msgid "first cousin once removed ascending" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17836msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17837msgid "first cousin once removed ascending" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17841msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17842msgid "first cousin once removed ascending" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17846msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17847msgid "first cousin once removed ascending" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17851msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17852msgid "first cousin once removed ascending" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17856msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17857msgid "first cousin once removed ascending" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17861msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17862msgid "first cousin once removed ascending" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17866msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17867msgid "first cousin once removed ascending" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17871msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17872msgid "first cousin once removed ascending" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17876msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17877msgid "first cousin once removed ascending" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17881msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17882msgid "first cousin once removed ascending" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17886msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17887msgid "first cousin once removed ascending" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17891msgid "fourteenth cousin" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17895msgctxt "FEMALE" 17896msgid "fourteenth cousin" 17897msgstr "" 17898 17899#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17900#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17901msgctxt "MALE" 17902msgid "fourteenth cousin" 17903msgstr "" 17904 17905#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17906#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17907#, php-format 17908msgid "fourth %s" 17909msgstr "" 17910 17911#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17912#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17913#, php-format 17914msgctxt "FEMALE" 17915msgid "fourth %s" 17916msgstr "" 17917 17918#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17919#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17920#, php-format 17921msgctxt "MALE" 17922msgid "fourth %s" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17926msgid "fourth cousin" 17927msgstr "" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17930msgctxt "FEMALE" 17931msgid "fourth cousin" 17932msgstr "" 17933 17934#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17935#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17936msgctxt "MALE" 17937msgid "fourth cousin" 17938msgstr "" 17939 17940#. I18N: from 1700 interval 50 years 17941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17947#, php-format 17948msgid "from %1$s interval %2$s year" 17949msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17950msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17951msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17952 17953#. I18N: Gedcom FROM dates 17954#: app/Date.php:209 17955#, php-format 17956msgid "from %s" 17957msgstr "de %s" 17958 17959#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17960#: app/Date.php:221 17961#, php-format 17962msgid "from %s to %s" 17963msgstr "de %s a %s" 17964 17965#. I18N: layout option for the fan chart 17966#: app/Module/FanChartModule.php:521 17967msgid "full circle" 17968msgstr "tot el cercle" 17969 17970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17971msgid "gender" 17972msgstr "sèxe" 17973 17974#. I18N: Type of location hierarchy 17975#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17976msgid "geographic" 17977msgstr "" 17978 17979#. I18N: A button label. 17980#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17981msgid "go to new individual" 17982msgstr "anar a la novela persona" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:505 17985msgctxt "child’s child" 17986msgid "grandchild" 17987msgstr "felen" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:517 17990msgctxt "daughter’s child" 17991msgid "grandchild" 17992msgstr "felen" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:617 17995msgctxt "son’s child" 17996msgid "grandchild" 17997msgstr "felen" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:507 18000msgctxt "child’s daughter" 18001msgid "granddaughter" 18002msgstr "felena" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:519 18005msgctxt "daughter’s daughter" 18006msgid "granddaughter" 18007msgstr "felena" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:619 18010msgctxt "son’s daughter" 18011msgid "granddaughter" 18012msgstr "felena" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:735 18015msgctxt "child’s daughter’s husband" 18016msgid "granddaughter’s husband" 18017msgstr "marit de la felena" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:757 18020msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 18021msgid "granddaughter’s husband" 18022msgstr "marit de la felena" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1055 18025msgctxt "son’s daughter’s husband" 18026msgid "granddaughter’s husband" 18027msgstr "marit de la felena" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:587 18030msgctxt "parent’s father" 18031msgid "grandfather" 18032msgstr "pepin" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:589 18035msgctxt "parent’s mother" 18036msgid "grandmother" 18037msgstr "menina" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:591 18040msgctxt "parent’s parent" 18041msgid "grandparent" 18042msgstr "pepins" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:511 18045msgctxt "child’s son" 18046msgid "grandson" 18047msgstr "felen" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:523 18050msgctxt "daughter’s son" 18051msgid "grandson" 18052msgstr "felen" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:621 18055msgctxt "son’s son" 18056msgid "grandson" 18057msgstr "felen" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:745 18060msgctxt "child’s son’s wife" 18061msgid "grandson’s wife" 18062msgstr "esposa del felen" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:773 18065msgctxt "daughter’s son’s wife" 18066msgid "grandson’s wife" 18067msgstr "esposa del felen" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1065 18070msgctxt "son’s son’s wife" 18071msgid "grandson’s wife" 18072msgstr "esposa del felen" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1441 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1460 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1472 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1484 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1495 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18080#, php-format 18081msgid "great ×%s aunt" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1444 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1463 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1475 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1487 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1498 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1514 18090#, php-format 18091msgid "great ×%s aunt/uncle" 18092msgstr "" 18093 18094#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18095#: app/Services/RelationshipService.php:2055 18096#: app/Services/RelationshipService.php:2066 18097#: app/Services/RelationshipService.php:2077 18098#: app/Services/RelationshipService.php:2098 18099#, php-format 18100msgid "great ×%s grandchild" 18101msgstr "" 18102 18103#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18104#: app/Services/RelationshipService.php:2052 18105#: app/Services/RelationshipService.php:2063 18106#: app/Services/RelationshipService.php:2074 18107#: app/Services/RelationshipService.php:2094 18108#, php-format 18109msgid "great ×%s granddaughter" 18110msgstr "" 18111 18112#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1889 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1915 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1926 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1955 18119#, php-format 18120msgid "great ×%s grandfather" 18121msgstr "" 18122 18123#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1893 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1907 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1919 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1930 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1944 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1960 18130#, php-format 18131msgid "great ×%s grandmother" 18132msgstr "" 18133 18134#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1896 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1910 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1922 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1933 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1948 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18141#, php-format 18142msgid "great ×%s grandparent" 18143msgstr "" 18144 18145#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18146#: app/Services/RelationshipService.php:2048 18147#: app/Services/RelationshipService.php:2059 18148#: app/Services/RelationshipService.php:2071 18149#: app/Services/RelationshipService.php:2089 18150#, php-format 18151msgid "great ×%s grandson" 18152msgstr "" 18153 18154#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1772 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1784 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18158#, php-format 18159msgid "great ×%s nephew" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1672 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1707 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1743 18165#, php-format 18166msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18167msgid "great ×%s nephew" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18173#, php-format 18174msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18175msgid "great ×%s nephew" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18181#, php-format 18182msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18183msgid "great ×%s nephew" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18189#, php-format 18190msgid "great ×%s nephew/niece" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18196#, php-format 18197msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18198msgid "great ×%s nephew/niece" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18204#, php-format 18205msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18206msgid "great ×%s nephew/niece" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18212#, php-format 18213msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18214msgid "great ×%s nephew/niece" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18220#, php-format 18221msgid "great ×%s niece" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18227#, php-format 18228msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18229msgid "great ×%s niece" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18235#, php-format 18236msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18237msgid "great ×%s niece" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18243#, php-format 18244msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18245msgid "great ×%s niece" 18246msgstr "" 18247 18248#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18254#, php-format 18255msgid "great ×%s uncle" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18259#, php-format 18260msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18261msgid "great ×%s uncle" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18265#, php-format 18266msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18267msgid "great ×%s uncle" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18271#, php-format 18272msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18273msgid "great ×%s uncle" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18277msgid "great ×4 aunt" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18281msgid "great ×4 aunt/uncle" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18285msgid "great ×4 grandchild" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18289msgid "great ×4 granddaughter" 18290msgstr "" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18293msgid "great ×4 grandfather" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18297msgid "great ×4 grandmother" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18301msgid "great ×4 grandparent" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18305msgid "great ×4 grandson" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18309msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18310msgid "great ×4 nephew" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18314msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18315msgid "great ×4 nephew" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18319msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18320msgid "great ×4 nephew" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18324msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18325msgid "great ×4 nephew/niece" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18329msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18330msgid "great ×4 nephew/niece" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18334msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18335msgid "great ×4 nephew/niece" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18339msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18340msgid "great ×4 niece" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18344msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18345msgid "great ×4 niece" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18349msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18350msgid "great ×4 niece" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18354msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18355msgid "great ×4 uncle" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18359msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18360msgid "great ×4 uncle" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18364msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18365msgid "great ×4 uncle" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18369msgid "great ×5 aunt" 18370msgstr "" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18373msgid "great ×5 aunt/uncle" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18377msgid "great ×5 grandchild" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18381msgid "great ×5 granddaughter" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18385msgid "great ×5 grandfather" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18389msgid "great ×5 grandmother" 18390msgstr "" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18393msgid "great ×5 grandparent" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18397msgid "great ×5 grandson" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18401msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18402msgid "great ×5 nephew" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18406msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18407msgid "great ×5 nephew" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18411msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18412msgid "great ×5 nephew" 18413msgstr "" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18416msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18417msgid "great ×5 nephew/niece" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18421msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18422msgid "great ×5 nephew/niece" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18426msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18427msgid "great ×5 nephew/niece" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18431msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18432msgid "great ×5 niece" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18436msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18437msgid "great ×5 niece" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18441msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18442msgid "great ×5 niece" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18446msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18447msgid "great ×5 uncle" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18451msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18452msgid "great ×5 uncle" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18456msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18457msgid "great ×5 uncle" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18461msgid "great ×6 aunt" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18465msgid "great ×6 aunt/uncle" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18469msgid "great ×6 grandchild" 18470msgstr "" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18473msgid "great ×6 granddaughter" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18477msgid "great ×6 grandfather" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18481msgid "great ×6 grandmother" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18485msgid "great ×6 grandparent" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18489msgid "great ×6 grandson" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18493msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18494msgid "great ×6 uncle" 18495msgstr "" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18498msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18499msgid "great ×6 uncle" 18500msgstr "" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18503msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18504msgid "great ×6 uncle" 18505msgstr "" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18508msgid "great ×7 aunt" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18512msgid "great ×7 aunt/uncle" 18513msgstr "" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18516msgid "great ×7 grandchild" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18520msgid "great ×7 granddaughter" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18524msgid "great ×7 grandfather" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18528msgid "great ×7 grandmother" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18532msgid "great ×7 grandparent" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18536msgid "great ×7 grandson" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18540msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18541msgid "great ×7 uncle" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18545msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18546msgid "great ×7 uncle" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18550msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18551msgid "great ×7 uncle" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18555msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18556msgid "great-aunt" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:793 18560msgctxt "father’s father’s sister" 18561msgid "great-aunt" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18565msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18566msgid "great-aunt" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:805 18570msgctxt "father’s mother’s sister" 18571msgid "great-aunt" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18575msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18576msgid "great-aunt" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:817 18580msgctxt "father’s parent’s sister" 18581msgid "great-aunt" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18585msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18586msgid "great-aunt" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:873 18590msgctxt "mother’s father’s sister" 18591msgid "great-aunt" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18595msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18596msgid "great-aunt" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:891 18600msgctxt "mother’s mother’s sister" 18601msgid "great-aunt" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18605msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18606msgid "great-aunt" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:903 18610msgctxt "mother’s parent’s sister" 18611msgid "great-aunt" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18615msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18616msgid "great-aunt" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:925 18620msgctxt "parent’s father’s sister" 18621msgid "great-aunt" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18625msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18626msgid "great-aunt" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:937 18630msgctxt "parent’s mother’s sister" 18631msgid "great-aunt" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18635msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18636msgid "great-aunt" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:949 18640msgctxt "parent’s parent’s sister" 18641msgid "great-aunt" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:791 18645msgctxt "father’s father’s sibling" 18646msgid "great-aunt/uncle" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18650msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18651msgid "great-aunt/uncle" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:803 18655msgctxt "father’s mother’s sibling" 18656msgid "great-aunt/uncle" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18660msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18661msgid "great-aunt/uncle" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:815 18665msgctxt "father’s parent’s sibling" 18666msgid "great-aunt/uncle" 18667msgstr "" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18670msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18671msgid "great-aunt/uncle" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:871 18675msgctxt "mother’s father’s sibling" 18676msgid "great-aunt/uncle" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18680msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18681msgid "great-aunt/uncle" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:889 18685msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18686msgid "great-aunt/uncle" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18690msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18691msgid "great-aunt/uncle" 18692msgstr "" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:901 18695msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18696msgid "great-aunt/uncle" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18700msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18701msgid "great-aunt/uncle" 18702msgstr "" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:923 18705msgctxt "parent’s father’s sibling" 18706msgid "great-aunt/uncle" 18707msgstr "" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18710msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18711msgid "great-aunt/uncle" 18712msgstr "" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:935 18715msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18716msgid "great-aunt/uncle" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18720msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18721msgid "great-aunt/uncle" 18722msgstr "" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:947 18725msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18726msgid "great-aunt/uncle" 18727msgstr "" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18730msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18731msgid "great-aunt/uncle" 18732msgstr "" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:725 18735msgctxt "child’s child’s child" 18736msgid "great-grandchild" 18737msgstr "" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:731 18740msgctxt "child’s daughter’s child" 18741msgid "great-grandchild" 18742msgstr "" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:739 18745msgctxt "child’s son’s child" 18746msgid "great-grandchild" 18747msgstr "" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:747 18750msgctxt "daughter’s child’s child" 18751msgid "great-grandchild" 18752msgstr "" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:753 18755msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18756msgid "great-grandchild" 18757msgstr "" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:767 18760msgctxt "daughter’s son’s child" 18761msgid "great-grandchild" 18762msgstr "" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18765msgctxt "son’s child’s child" 18766msgid "great-grandchild" 18767msgstr "" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18770msgctxt "son’s daughter’s child" 18771msgid "great-grandchild" 18772msgstr "" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18775msgctxt "son’s son’s child" 18776msgid "great-grandchild" 18777msgstr "" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:727 18780msgctxt "child’s child’s daughter" 18781msgid "great-granddaughter" 18782msgstr "" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:733 18785msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18786msgid "great-granddaughter" 18787msgstr "" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:741 18790msgctxt "child’s son’s daughter" 18791msgid "great-granddaughter" 18792msgstr "" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:749 18795msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18796msgid "great-granddaughter" 18797msgstr "" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:755 18800msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18801msgid "great-granddaughter" 18802msgstr "" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:769 18805msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18806msgid "great-granddaughter" 18807msgstr "" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18810msgctxt "son’s child’s daughter" 18811msgid "great-granddaughter" 18812msgstr "" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18815msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18816msgid "great-granddaughter" 18817msgstr "" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18820msgctxt "son’s son’s daughter" 18821msgid "great-granddaughter" 18822msgstr "" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:785 18825msgctxt "father’s father’s father" 18826msgid "great-grandfather" 18827msgstr "" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:797 18830msgctxt "father’s mother’s father" 18831msgid "great-grandfather" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:809 18835msgctxt "father’s parent’s father" 18836msgid "great-grandfather" 18837msgstr "" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:865 18840msgctxt "mother’s father’s father" 18841msgid "great-grandfather" 18842msgstr "" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:883 18845msgctxt "mother’s mother’s father" 18846msgid "great-grandfather" 18847msgstr "" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:895 18850msgctxt "mother’s parent’s father" 18851msgid "great-grandfather" 18852msgstr "" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:917 18855msgctxt "parent’s father’s father" 18856msgid "great-grandfather" 18857msgstr "" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:929 18860msgctxt "parent’s mother’s father" 18861msgid "great-grandfather" 18862msgstr "" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:941 18865msgctxt "parent’s parent’s father" 18866msgid "great-grandfather" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:787 18870msgctxt "father’s father’s mother" 18871msgid "great-grandmother" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:799 18875msgctxt "father’s mother’s mother" 18876msgid "great-grandmother" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:811 18880msgctxt "father’s parent’s mother" 18881msgid "great-grandmother" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:867 18885msgctxt "mother’s father’s mother" 18886msgid "great-grandmother" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:885 18890msgctxt "mother’s mother’s mother" 18891msgid "great-grandmother" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:897 18895msgctxt "mother’s parent’s mother" 18896msgid "great-grandmother" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:919 18900msgctxt "parent’s father’s mother" 18901msgid "great-grandmother" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:931 18905msgctxt "parent’s mother’s mother" 18906msgid "great-grandmother" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:943 18910msgctxt "parent’s parent’s mother" 18911msgid "great-grandmother" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:789 18915msgctxt "father’s father’s parent" 18916msgid "great-grandparent" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:801 18920msgctxt "father’s mother’s parent" 18921msgid "great-grandparent" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:813 18925msgctxt "father’s parent’s parent" 18926msgid "great-grandparent" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:869 18930msgctxt "mother’s father’s parent" 18931msgid "great-grandparent" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:887 18935msgctxt "mother’s mother’s parent" 18936msgid "great-grandparent" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:899 18940msgctxt "mother’s parent’s parent" 18941msgid "great-grandparent" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:921 18945msgctxt "parent’s father’s parent" 18946msgid "great-grandparent" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:933 18950msgctxt "parent’s mother’s parent" 18951msgid "great-grandparent" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:945 18955msgctxt "parent’s parent’s parent" 18956msgid "great-grandparent" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:729 18960msgctxt "child’s child’s son" 18961msgid "great-grandson" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:737 18965msgctxt "child’s daughter’s son" 18966msgid "great-grandson" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:743 18970msgctxt "child’s son’s son" 18971msgid "great-grandson" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:751 18975msgctxt "daughter’s child’s son" 18976msgid "great-grandson" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:759 18980msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18981msgid "great-grandson" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:771 18985msgctxt "daughter’s son’s son" 18986msgid "great-grandson" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18990msgctxt "son’s child’s son" 18991msgid "great-grandson" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18995msgctxt "son’s daughter’s son" 18996msgid "great-grandson" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:1063 19000msgctxt "son’s son’s son" 19001msgid "great-grandson" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:1329 19005msgid "great-great-aunt" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:1332 19009msgid "great-great-aunt/uncle" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:1981 19013msgid "great-great-grandchild" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:1978 19017msgid "great-great-granddaughter" 19018msgstr "" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:1817 19021msgid "great-great-grandfather" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:1821 19025msgid "great-great-grandmother" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:1824 19029msgid "great-great-grandparent" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1974 19033msgid "great-great-grandson" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1348 19037msgid "great-great-great-aunt" 19038msgstr "" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:1351 19041msgid "great-great-great-aunt/uncle" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:1992 19045msgid "great-great-great-grandchild" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1989 19049msgid "great-great-great-granddaughter" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1828 19053msgid "great-great-great-grandfather" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1832 19057msgid "great-great-great-grandmother" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:1835 19061msgid "great-great-great-grandparent" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:1985 19065msgid "great-great-great-grandson" 19066msgstr "" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:1561 19069msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 19070msgid "great-great-great-nephew" 19071msgstr "" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1565 19074msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19075msgid "great-great-great-nephew" 19076msgstr "" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:1568 19079msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19080msgid "great-great-great-nephew" 19081msgstr "" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:1584 19084msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19085msgid "great-great-great-nephew/niece" 19086msgstr "" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:1588 19089msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19090msgid "great-great-great-nephew/niece" 19091msgstr "" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:1591 19094msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19095msgid "great-great-great-nephew/niece" 19096msgstr "" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:1573 19099msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19100msgid "great-great-great-niece" 19101msgstr "" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1577 19104msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19105msgid "great-great-great-niece" 19106msgstr "" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:1580 19109msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19110msgid "great-great-great-niece" 19111msgstr "" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:1337 19114msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19115msgid "great-great-great-uncle" 19116msgstr "" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19119msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19120msgid "great-great-great-uncle" 19121msgstr "" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:1344 19124msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19125msgid "great-great-great-uncle" 19126msgstr "" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:1526 19129msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19130msgid "great-great-nephew" 19131msgstr "" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19134msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19135msgid "great-great-nephew" 19136msgstr "" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:1533 19139msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19140msgid "great-great-nephew" 19141msgstr "" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:1549 19144msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19145msgid "great-great-nephew/niece" 19146msgstr "" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:1553 19149msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19150msgid "great-great-nephew/niece" 19151msgstr "" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:1556 19154msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19155msgid "great-great-nephew/niece" 19156msgstr "" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19159msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19160msgid "great-great-niece" 19161msgstr "" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:1542 19164msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19165msgid "great-great-niece" 19166msgstr "" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:1545 19169msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19170msgid "great-great-niece" 19171msgstr "" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19174msgctxt "great-grandfather’s brother" 19175msgid "great-great-uncle" 19176msgstr "" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19179msgctxt "great-grandmother’s brother" 19180msgid "great-great-uncle" 19181msgstr "" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19184msgctxt "great-grandparent’s brother" 19185msgid "great-great-uncle" 19186msgstr "" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:674 19189msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19190msgid "great-nephew" 19191msgstr "" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:694 19194msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19195msgid "great-nephew" 19196msgstr "" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:712 19199msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19200msgid "great-nephew" 19201msgstr "" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:994 19204msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19205msgid "great-nephew" 19206msgstr "" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19209msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19210msgid "great-nephew" 19211msgstr "" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19214msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19215msgid "great-nephew" 19216msgstr "" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:677 19219msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19220msgid "great-nephew" 19221msgstr "" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:697 19224msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19225msgid "great-nephew" 19226msgstr "" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:715 19229msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19230msgid "great-nephew" 19231msgstr "" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:997 19234msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19235msgid "great-nephew" 19236msgstr "" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19239msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19240msgid "great-nephew" 19241msgstr "" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19244msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19245msgid "great-nephew" 19246msgstr "" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:963 19249msgctxt "sibling’s child’s son" 19250msgid "great-nephew" 19251msgstr "" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:971 19254msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19255msgid "great-nephew" 19256msgstr "" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:977 19259msgctxt "sibling’s son’s son" 19260msgid "great-nephew" 19261msgstr "" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:662 19264msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19265msgid "great-nephew/niece" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:680 19269msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19270msgid "great-nephew/niece" 19271msgstr "" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:700 19274msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19275msgid "great-nephew/niece" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:982 19279msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19280msgid "great-nephew/niece" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19284msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19285msgid "great-nephew/niece" 19286msgstr "" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19289msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19290msgid "great-nephew/niece" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:665 19294msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19295msgid "great-nephew/niece" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:683 19299msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19300msgid "great-nephew/niece" 19301msgstr "" 19302 19303#: app/Services/RelationshipService.php:703 19304msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19305msgid "great-nephew/niece" 19306msgstr "" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:985 19309msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19310msgid "great-nephew/niece" 19311msgstr "" 19312 19313#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19314msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19315msgid "great-nephew/niece" 19316msgstr "" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19319msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19320msgid "great-nephew/niece" 19321msgstr "" 19322 19323#: app/Services/RelationshipService.php:959 19324msgctxt "sibling’s child’s child" 19325msgid "great-nephew/niece" 19326msgstr "" 19327 19328#: app/Services/RelationshipService.php:965 19329msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19330msgid "great-nephew/niece" 19331msgstr "" 19332 19333#: app/Services/RelationshipService.php:973 19334msgctxt "sibling’s son’s child" 19335msgid "great-nephew/niece" 19336msgstr "" 19337 19338#: app/Services/RelationshipService.php:668 19339msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19340msgid "great-niece" 19341msgstr "" 19342 19343#: app/Services/RelationshipService.php:686 19344msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19345msgid "great-niece" 19346msgstr "" 19347 19348#: app/Services/RelationshipService.php:706 19349msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19350msgid "great-niece" 19351msgstr "" 19352 19353#: app/Services/RelationshipService.php:988 19354msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19355msgid "great-niece" 19356msgstr "" 19357 19358#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19359msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19360msgid "great-niece" 19361msgstr "" 19362 19363#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19364msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19365msgid "great-niece" 19366msgstr "" 19367 19368#: app/Services/RelationshipService.php:671 19369msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19370msgid "great-niece" 19371msgstr "" 19372 19373#: app/Services/RelationshipService.php:689 19374msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19375msgid "great-niece" 19376msgstr "" 19377 19378#: app/Services/RelationshipService.php:709 19379msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19380msgid "great-niece" 19381msgstr "" 19382 19383#: app/Services/RelationshipService.php:991 19384msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19385msgid "great-niece" 19386msgstr "" 19387 19388#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19389msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19390msgid "great-niece" 19391msgstr "" 19392 19393#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19394msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19395msgid "great-niece" 19396msgstr "" 19397 19398#: app/Services/RelationshipService.php:961 19399msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19400msgid "great-niece" 19401msgstr "" 19402 19403#: app/Services/RelationshipService.php:967 19404msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19405msgid "great-niece" 19406msgstr "" 19407 19408#: app/Services/RelationshipService.php:975 19409msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19410msgid "great-niece" 19411msgstr "" 19412 19413#: app/Services/RelationshipService.php:783 19414msgctxt "father’s father’s brother" 19415msgid "great-uncle" 19416msgstr "" 19417 19418#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19419msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19420msgid "great-uncle" 19421msgstr "" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:795 19424msgctxt "father’s mother’s brother" 19425msgid "great-uncle" 19426msgstr "" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19429msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19430msgid "great-uncle" 19431msgstr "" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:807 19434msgctxt "father’s parent’s brother" 19435msgid "great-uncle" 19436msgstr "" 19437 19438#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19439msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19440msgid "great-uncle" 19441msgstr "" 19442 19443#: app/Services/RelationshipService.php:863 19444msgctxt "mother’s father’s brother" 19445msgid "great-uncle" 19446msgstr "" 19447 19448#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19449msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19450msgid "great-uncle" 19451msgstr "" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:881 19454msgctxt "mother’s mother’s brother" 19455msgid "great-uncle" 19456msgstr "" 19457 19458#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19459msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19460msgid "great-uncle" 19461msgstr "" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:893 19464msgctxt "mother’s parent’s brother" 19465msgid "great-uncle" 19466msgstr "" 19467 19468#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19469msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19470msgid "great-uncle" 19471msgstr "" 19472 19473#: app/Services/RelationshipService.php:915 19474msgctxt "parent’s father’s brother" 19475msgid "great-uncle" 19476msgstr "" 19477 19478#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19479msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19480msgid "great-uncle" 19481msgstr "" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:927 19484msgctxt "parent’s mother’s brother" 19485msgid "great-uncle" 19486msgstr "" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19489msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19490msgid "great-uncle" 19491msgstr "" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:939 19494msgctxt "parent’s parent’s brother" 19495msgid "great-uncle" 19496msgstr "" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19499msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19500msgid "great-uncle" 19501msgstr "" 19502 19503#. I18N: layout option for the fan chart 19504#: app/Module/FanChartModule.php:517 19505msgid "half circle" 19506msgstr "" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:541 19509msgctxt "father’s son" 19510msgid "half-brother" 19511msgstr "frairastre" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:579 19514msgctxt "mother’s son" 19515msgid "half-brother" 19516msgstr "frairastre" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:597 19519msgctxt "parent’s son" 19520msgid "half-brother" 19521msgstr "frairastre" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:527 19524msgctxt "father’s child" 19525msgid "half-sibling" 19526msgstr "frairastre/sorrastra" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:563 19529msgctxt "mother’s child" 19530msgid "half-sibling" 19531msgstr "frairastre/sorrastra" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:583 19534msgctxt "parent’s child" 19535msgid "half-sibling" 19536msgstr "frairastre/sorrastra" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:529 19539msgctxt "father’s daughter" 19540msgid "half-sister" 19541msgstr "sorrastra" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:565 19544msgctxt "mother’s daughter" 19545msgid "half-sister" 19546msgstr "sorrastra" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:585 19549msgctxt "parent’s daughter" 19550msgid "half-sister" 19551msgstr "sorrastra" 19552 19553#. I18N: reflexive pronoun 19554#: app/Services/RelationshipService.php:244 19555msgid "herself" 19556msgstr "" 19557 19558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19559#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19560#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19561#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19562#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19563#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19564#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19565#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19566#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19567#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19568#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19569#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19570#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19571#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19572#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19573#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19574#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19575#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19576#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19577#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19578#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19579#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19580#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19581#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19582#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19590#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19592#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19593#: resources/views/login-page.phtml:47 19594#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19595#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19596#: resources/views/register-page.phtml:76 19597#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19598#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19599#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19600#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19601msgid "hide" 19602msgstr "" 19603 19604#. I18N: reflexive pronoun 19605#: app/Services/RelationshipService.php:241 19606msgid "himself" 19607msgstr "" 19608 19609#. I18N: Type of demographic data 19610#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19611msgid "household" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19615msgid "husband" 19616msgstr "marit" 19617 19618#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19619#: app/Elements/NameType.php:81 19620msgid "immigration name" 19621msgstr "" 19622 19623#. I18N: A button label. 19624#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19625msgid "import file" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19629msgid "infant" 19630msgstr "Mainatge" 19631 19632#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19633msgid "inline note" 19634msgstr "" 19635 19636#. I18N: Gedcom INT dates 19637#: app/Date.php:197 19638#, php-format 19639msgid "interpreted %s (%s)" 19640msgstr "" 19641 19642#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19643#: resources/views/search-trees.phtml:54 19644msgid "invert selection" 19645msgstr "" 19646 19647#. I18N: a month in the French republican calendar 19648#: app/Date/FrenchDate.php:173 19649msgctxt "GENITIVE" 19650msgid "jours complementaires" 19651msgstr "" 19652 19653#. I18N: a month in the French republican calendar 19654#: app/Date/FrenchDate.php:267 19655msgctxt "INSTRUMENTAL" 19656msgid "jours complementaires" 19657msgstr "" 19658 19659#. I18N: a month in the French republican calendar 19660#: app/Date/FrenchDate.php:220 19661msgctxt "LOCATIVE" 19662msgid "jours complementaires" 19663msgstr "" 19664 19665#. I18N: a month in the French republican calendar 19666#: app/Date/FrenchDate.php:126 19667msgctxt "NOMINATIVE" 19668msgid "jours complementaires" 19669msgstr "" 19670 19671#. I18N: A button label, last page 19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19673#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19674#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19675#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19676msgid "last" 19677msgstr "darrièr" 19678 19679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19680msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19681msgid "last" 19682msgstr "" 19683 19684#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19685#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19686msgid "left" 19687msgstr "" 19688 19689#. I18N: Layout option for lists of names 19690#. I18N: An option in a list-box 19691#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19692#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19693#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19694#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19695#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19696msgid "list" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19700#, php-format 19701msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19702msgstr "" 19703 19704#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19705#: app/Elements/NameType.php:83 19706msgid "maiden name" 19707msgstr "" 19708 19709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19710msgid "managers" 19711msgstr "" 19712 19713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19714#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19715msgid "markdown" 19716msgstr "" 19717 19718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19719msgctxt "FEMALE" 19720msgid "married" 19721msgstr "maridada" 19722 19723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19724msgctxt "MALE" 19725msgid "married" 19726msgstr "maridat" 19727 19728#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19729#: app/Elements/NameType.php:85 19730msgid "married name" 19731msgstr "nom d'usatge" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:567 19734msgctxt "mother’s father" 19735msgid "maternal grandfather" 19736msgstr "" 19737 19738#: app/Services/RelationshipService.php:571 19739msgctxt "mother’s mother" 19740msgid "maternal grandmother" 19741msgstr "" 19742 19743#: app/Services/RelationshipService.php:573 19744msgctxt "mother’s parent" 19745msgid "maternal grandparent" 19746msgstr "" 19747 19748#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19749#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19750msgid "matrilineal" 19751msgstr "per linha mairala" 19752 19753#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19754#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19755#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19756#, php-format 19757msgid "maximum %s day" 19758msgid_plural "maximum %s days" 19759msgstr[0] "maximum %s jorn" 19760msgstr[1] "maximum %s jorns" 19761 19762#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19767msgid "members" 19768msgstr "membres" 19769 19770#. I18N: Name of a theme. 19771#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19772#, fuzzy 19773msgid "minimal" 19774msgstr "minimal" 19775 19776#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19777msgid "mother" 19778msgstr "mair" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:553 19781msgctxt "husband’s mother" 19782msgid "mother-in-law" 19783msgstr "sògra" 19784 19785#: app/Services/RelationshipService.php:633 19786msgctxt "spouse’s mother" 19787msgid "mother-in-law" 19788msgstr "sògra" 19789 19790#: app/Services/RelationshipService.php:651 19791msgctxt "wife’s mother" 19792msgid "mother-in-law" 19793msgstr "sògra" 19794 19795#: app/Services/RelationshipService.php:639 19796msgctxt "spouse’s parent" 19797msgid "mother/father-in-law" 19798msgstr "sògra/sògra" 19799 19800#: app/Services/RelationshipService.php:501 19801msgctxt "brother’s son" 19802msgid "nephew" 19803msgstr "nebot" 19804 19805#: app/Services/RelationshipService.php:853 19806msgctxt "husband’s brother’s son" 19807msgid "nephew" 19808msgstr "" 19809 19810#: app/Services/RelationshipService.php:849 19811msgctxt "husband’s sibling’s son" 19812msgid "nephew" 19813msgstr "" 19814 19815#: app/Services/RelationshipService.php:851 19816msgctxt "husband’s sister’s son" 19817msgid "nephew" 19818msgstr "" 19819 19820#: app/Services/RelationshipService.php:605 19821msgctxt "sibling’s son" 19822msgid "nephew" 19823msgstr "nebot" 19824 19825#: app/Services/RelationshipService.php:615 19826msgctxt "sister’s son" 19827msgid "nephew" 19828msgstr "nebot" 19829 19830#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19831msgctxt "wife’s brother’s son" 19832msgid "nephew" 19833msgstr "" 19834 19835#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19836msgctxt "wife’s sibling’s son" 19837msgid "nephew" 19838msgstr "" 19839 19840#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19841msgctxt "wife’s sister’s son" 19842msgid "nephew" 19843msgstr "" 19844 19845#: app/Services/RelationshipService.php:691 19846msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19847msgid "nephew-in-law" 19848msgstr "" 19849 19850#: app/Services/RelationshipService.php:969 19851msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19852msgid "nephew-in-law" 19853msgstr "" 19854 19855#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19856msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19857msgid "nephew-in-law" 19858msgstr "" 19859 19860#: app/Services/RelationshipService.php:497 19861msgctxt "brother’s child" 19862msgid "nephew/niece" 19863msgstr "" 19864 19865#: app/Services/RelationshipService.php:841 19866msgctxt "husband’s brother’s child" 19867msgid "nephew/niece" 19868msgstr "" 19869 19870#: app/Services/RelationshipService.php:837 19871msgctxt "husband’s sibling’s child" 19872msgid "nephew/niece" 19873msgstr "" 19874 19875#: app/Services/RelationshipService.php:839 19876msgctxt "husband’s sister’s child" 19877msgid "nephew/niece" 19878msgstr "" 19879 19880#: app/Services/RelationshipService.php:601 19881msgctxt "sibling’s child" 19882msgid "nephew/niece" 19883msgstr "" 19884 19885#: app/Services/RelationshipService.php:609 19886msgctxt "sister’s child" 19887msgid "nephew/niece" 19888msgstr "nebot/neboda" 19889 19890#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19891msgctxt "wife’s brother’s child" 19892msgid "nephew/niece" 19893msgstr "" 19894 19895#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19896msgctxt "wife’s sibling’s child" 19897msgid "nephew/niece" 19898msgstr "" 19899 19900#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19901msgctxt "wife’s sister’s child" 19902msgid "nephew/niece" 19903msgstr "" 19904 19905#. I18N: A button label, next page 19906#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19907#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19908#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19909#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19910#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19911#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19912#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19913#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19914#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19915#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19916#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19918#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19919msgid "next" 19920msgstr "seguent" 19921 19922#: app/Services/RelationshipService.php:499 19923msgctxt "brother’s daughter" 19924msgid "niece" 19925msgstr "" 19926 19927#: app/Services/RelationshipService.php:847 19928msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19929msgid "niece" 19930msgstr "" 19931 19932#: app/Services/RelationshipService.php:843 19933msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19934msgid "niece" 19935msgstr "" 19936 19937#: app/Services/RelationshipService.php:845 19938msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19939msgid "niece" 19940msgstr "" 19941 19942#: app/Services/RelationshipService.php:603 19943msgctxt "sibling’s daughter" 19944msgid "niece" 19945msgstr "" 19946 19947#: app/Services/RelationshipService.php:611 19948msgctxt "sister’s daughter" 19949msgid "niece" 19950msgstr "" 19951 19952#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19953msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19954msgid "niece" 19955msgstr "" 19956 19957#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19958msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19959msgid "niece" 19960msgstr "" 19961 19962#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19963msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19964msgid "niece" 19965msgstr "" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:717 19968msgctxt "brother’s son’s wife" 19969msgid "niece-in-law" 19970msgstr "" 19971 19972#: app/Services/RelationshipService.php:979 19973msgctxt "sibling’s son’s wife" 19974msgid "niece-in-law" 19975msgstr "" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19978msgctxt "sisters’s son’s wife" 19979msgid "niece-in-law" 19980msgstr "" 19981 19982#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19983msgid "ninth cousin" 19984msgstr "" 19985 19986#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19987msgctxt "FEMALE" 19988msgid "ninth cousin" 19989msgstr "" 19990 19991#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19992#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19993msgctxt "MALE" 19994msgid "ninth cousin" 19995msgstr "" 19996 19997#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19998#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19999#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20000#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20003#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20004#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20011#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 20012#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20013#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20014#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20015#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20016#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20017#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20018#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20019#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20020#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20021#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20022#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20023#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20024#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 20026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 20027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 20028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 20029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 20030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 20031msgid "no" 20032msgstr "non" 20033 20034#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 20035#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477 20036#: app/Services/EmailService.php:207 20037#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 20038msgid "none" 20039msgstr "cap" 20040 20041#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 20042msgctxt "Surname tradition" 20043msgid "none" 20044msgstr "cap" 20045 20046#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 20047msgid "numbers" 20048msgstr "numèros" 20049 20050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 20051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 20052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 20053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 20054#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 20055#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 20056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 20057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 20058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 20059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 20060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 20061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 20062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 20063msgid "of" 20064msgstr "de" 20065 20066#: app/Services/RelationshipService.php:353 20067#, fuzzy 20068msgid "parent" 20069msgstr "parent" 20070 20071#: app/Services/RelationshipService.php:423 20072msgid "partner" 20073msgstr "concubin(a)" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:400 20076msgctxt "FEMALE" 20077msgid "partner" 20078msgstr "concubina" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:376 20081msgctxt "MALE" 20082msgid "partner" 20083msgstr "concubin" 20084 20085#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 20086#, fuzzy 20087msgctxt "Surname tradition" 20088msgid "paternal" 20089msgstr "paternal" 20090 20091#: app/Services/RelationshipService.php:531 20092msgctxt "father’s father" 20093msgid "paternal grandfather" 20094msgstr "" 20095 20096#: app/Services/RelationshipService.php:533 20097msgctxt "father’s mother" 20098msgid "paternal grandmother" 20099msgstr "" 20100 20101#: app/Services/RelationshipService.php:535 20102msgctxt "father’s parent" 20103msgid "paternal grandparent" 20104msgstr "" 20105 20106#. I18N: A system where children take their father’s surname 20107#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 20108msgid "patrilineal" 20109msgstr "per linha paternala" 20110 20111#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20112#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 20113msgid "pending" 20114msgstr "pendent" 20115 20116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20117msgid "percentage" 20118msgstr "percentatge" 20119 20120#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20121#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 20122msgid "plain text" 20123msgstr "" 20124 20125#. I18N: Type of location hierarchy 20126#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20127msgid "political" 20128msgstr "" 20129 20130#. I18N: A button label, previous page 20131#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 20132#: resources/views/layouts/default.phtml:157 20133#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 20134#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 20135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 20136#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 20137#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 20138#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 20139#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 20140#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 20141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 20142msgid "previous" 20143msgstr "precedent" 20144 20145#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20146#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20147msgid "primary evidence" 20148msgstr "font primari" 20149 20150#. I18N: Status of child-parent link 20151#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20152msgid "proven" 20153msgstr "" 20154 20155#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20156#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20157msgid "questionable evidence" 20158msgstr "font pas segura" 20159 20160#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20161#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20162msgid "records" 20163msgstr "enregistraments" 20164 20165#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 20166#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 20167#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 20168#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 20169#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 20170msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20171msgid "reject" 20172msgstr "regetar" 20173 20174#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20175#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20176#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20177#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20178#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20179msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20180msgid "reject" 20181msgstr "regetar" 20182 20183#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20184#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 20185msgid "rejected" 20186msgstr "regetat" 20187 20188#. I18N: Type of location hierarchy 20189#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20190msgid "religious" 20191msgstr "" 20192 20193#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20194#: app/Elements/NameType.php:87 20195msgid "religious name" 20196msgstr "nom religiós" 20197 20198#. I18N: A button label. 20199#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20200msgid "replace" 20201msgstr "remplaçar" 20202 20203#. I18N: A button label. 20204#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20206#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20207#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20208#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20209msgid "reset" 20210msgstr "reinicializacion" 20211 20212#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20213#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20214msgid "right" 20215msgstr "" 20216 20217#. I18N: A button label. 20218#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20219#: resources/views/admin/components.phtml:166 20220#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 20221#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20222#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20224#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20225#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20226#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20227#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 20229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20230#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20232#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20233#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20234#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20235#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20236#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20237#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20238#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20239#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20240#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20241#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20242#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20243#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20244#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20245#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20246#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20247#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20248#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20249#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20250#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20251#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20252#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20253#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20254#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20255#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20256#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20257#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20258#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20259#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20260#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20261#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20262#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20263#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20264#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20265msgid "save" 20266msgstr "enregistrar" 20267 20268#. I18N: A button label. 20269#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20270#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20271#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20272#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20273#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20274#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20275msgid "search" 20276msgstr "recercar" 20277 20278#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20279#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20280#, php-format 20281msgid "second %s" 20282msgstr "segond/a %s" 20283 20284#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20285#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20286#, php-format 20287msgctxt "FEMALE" 20288msgid "second %s" 20289msgstr "segonda %s" 20290 20291#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20292#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20293#, php-format 20294msgctxt "MALE" 20295msgid "second %s" 20296msgstr "segond %s" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20299msgid "second cousin" 20300msgstr "" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20303msgctxt "FEMALE" 20304msgid "second cousin" 20305msgstr "" 20306 20307#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20308#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20309msgctxt "MALE" 20310msgid "second cousin" 20311msgstr "" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20314msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20315msgid "second cousin" 20316msgstr "" 20317 20318#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20319msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20320msgid "second cousin" 20321msgstr "" 20322 20323#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20324msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20325msgid "second cousin" 20326msgstr "" 20327 20328#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20329msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20330msgid "second cousin" 20331msgstr "" 20332 20333#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20334msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20335msgid "second cousin" 20336msgstr "" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20339msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20340msgid "second cousin" 20341msgstr "" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20344msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20345msgid "second cousin" 20346msgstr "" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20349msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20350msgid "second cousin" 20351msgstr "" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20354msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20355msgid "second cousin" 20356msgstr "" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20359msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20360msgid "second cousin" 20361msgstr "" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20364msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20365msgid "second cousin" 20366msgstr "" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20369msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20370msgid "second cousin" 20371msgstr "" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20374msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20375msgid "second cousin" 20376msgstr "" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20379msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20380msgid "second cousin" 20381msgstr "" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20384msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20385msgid "second cousin" 20386msgstr "" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20389msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20390msgid "second cousin" 20391msgstr "" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20394msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20395msgid "second cousin" 20396msgstr "" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20399msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20400msgid "second cousin" 20401msgstr "" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20404msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20405msgid "second cousin" 20406msgstr "" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20409msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20410msgid "second cousin" 20411msgstr "" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20414msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20415msgid "second cousin" 20416msgstr "" 20417 20418#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20419msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20420msgid "second cousin" 20421msgstr "" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20424msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20425msgid "second cousin" 20426msgstr "" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20429msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20430msgid "second cousin" 20431msgstr "" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20434msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20435msgid "second cousin" 20436msgstr "" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20439msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20440msgid "second cousin" 20441msgstr "" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20444msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20445msgid "second cousin" 20446msgstr "" 20447 20448#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20449#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20450msgid "secondary evidence" 20451msgstr "font secondàri" 20452 20453#. I18N: select all (of a list of options) 20454#: resources/views/search-trees.phtml:47 20455msgid "select all" 20456msgstr "tot seleccionar" 20457 20458#. I18N: select none (of a list of options) 20459#: resources/views/search-trees.phtml:50 20460msgid "select none" 20461msgstr "deseleccionar" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:346 20464msgid "self" 20465msgstr "el/ela" 20466 20467#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20468msgid "seventh cousin" 20469msgstr "" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20472msgctxt "FEMALE" 20473msgid "seventh cousin" 20474msgstr "" 20475 20476#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20477#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20478msgctxt "MALE" 20479msgid "seventh cousin" 20480msgstr "" 20481 20482#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20483msgid "shared note" 20484msgstr "" 20485 20486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20487#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20488#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20489#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20497#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20499#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20500#: resources/views/login-page.phtml:47 20501#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20502#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20504#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20505#: resources/views/register-page.phtml:76 20506#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20507#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20508#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20509#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20510msgid "show" 20511msgstr "afichar" 20512 20513#. I18N: An option in a list-box 20514#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20515msgid "show changes made in webtrees" 20516msgstr "" 20517 20518#. I18N: An option in a list-box 20519#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20520msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20521msgstr "" 20522 20523#. I18N: button label 20524#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20525#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20526#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20527#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20528#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20529#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20530msgid "show more" 20531msgstr "" 20532 20533#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20534msgid "show the chart" 20535msgstr "mòstrar lo grafic" 20536 20537#: app/Services/RelationshipService.php:493 20538msgid "sibling" 20539msgstr "fraire/sòr" 20540 20541#. I18N: A button label. 20542#: resources/views/login-page.phtml:57 20543#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20544msgid "sign in" 20545msgstr "connexion" 20546 20547#. I18N: A button label. 20548#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20549#, fuzzy 20550msgid "sign out" 20551msgstr "desconnexion" 20552 20553#: app/Services/RelationshipService.php:472 20554msgid "sister" 20555msgstr "sòr" 20556 20557#: app/Services/RelationshipService.php:503 20558msgctxt "brother’s wife" 20559msgid "sister-in-law" 20560msgstr "" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:723 20563msgctxt "brother’s wife’s sister" 20564msgid "sister-in-law" 20565msgstr "" 20566 20567#: app/Services/RelationshipService.php:833 20568msgctxt "husband’s brother’s wife" 20569msgid "sister-in-law" 20570msgstr "" 20571 20572#: app/Services/RelationshipService.php:557 20573msgctxt "husband’s sister" 20574msgid "sister-in-law" 20575msgstr "" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20578msgctxt "sister’s husband’s sister" 20579msgid "sister-in-law" 20580msgstr "" 20581 20582#: app/Services/RelationshipService.php:635 20583msgctxt "spouse’s sister" 20584msgid "sister-in-law" 20585msgstr "" 20586 20587#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20588msgctxt "wife’s brother’s wife" 20589msgid "sister-in-law" 20590msgstr "" 20591 20592#: app/Services/RelationshipService.php:655 20593msgctxt "wife’s sister" 20594msgid "sister-in-law" 20595msgstr "" 20596 20597#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20598msgid "sixth cousin" 20599msgstr "" 20600 20601#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20602msgctxt "FEMALE" 20603msgid "sixth cousin" 20604msgstr "" 20605 20606#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20607#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20608msgctxt "MALE" 20609msgid "sixth cousin" 20610msgstr "" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:426 20613msgid "son" 20614msgstr "hilh" 20615 20616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20617msgid "son of" 20618msgstr "hilh de" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:509 20621msgctxt "child’s husband" 20622msgid "son-in-law" 20623msgstr "" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:521 20626msgctxt "daughter’s husband" 20627msgid "son-in-law" 20628msgstr "" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:761 20631msgctxt "daughter’s husband’s father" 20632msgid "son-in-law’s father" 20633msgstr "" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:763 20636msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20637msgid "son-in-law’s mother" 20638msgstr "" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:765 20641msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20642msgid "son-in-law’s parent" 20643msgstr "" 20644 20645#: app/Services/RelationshipService.php:513 20646msgctxt "child’s spouse" 20647msgid "son/daughter-in-law" 20648msgstr "" 20649 20650#. I18N: An option in a list-box 20651#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20652#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20653msgid "sort by date" 20654msgstr "ordenar per data" 20655 20656#. I18N: A button label. 20657#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20659#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20660#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20663#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20665msgid "sort by date of birth" 20666msgstr "ordenar per data de naissença" 20667 20668#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20669#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20670#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20671#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20672msgid "sort by date of death" 20673msgstr "ordenar per data de decès" 20674 20675#. I18N: A button label. 20676#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20677#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20678msgid "sort by date of marriage" 20679msgstr "ordenar per data de maridatge" 20680 20681#. I18N: An option in a list-box 20682#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20683msgid "sort by date, newest first" 20684msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20685 20686#. I18N: An option in a list-box 20687#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20688msgid "sort by date, oldest first" 20689msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20690 20691#. I18N: An option in a list-box 20692#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20693#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20695#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20696#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20697#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20698#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20701#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20702#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20704msgid "sort by name" 20705msgstr "ordenar pel nom" 20706 20707#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20708msgid "spouse" 20709msgstr "espós/esposa" 20710 20711#: app/Services/RelationshipService.php:831 20712msgctxt "father’s wife’s son" 20713msgid "step-brother" 20714msgstr "frairastre" 20715 20716#: app/Services/RelationshipService.php:879 20717msgctxt "mother’s husband’s son" 20718msgid "step-brother" 20719msgstr "conhat" 20720 20721#: app/Services/RelationshipService.php:957 20722msgctxt "parent’s spouse’s son" 20723msgid "step-brother" 20724msgstr "conhat" 20725 20726#: app/Services/RelationshipService.php:547 20727msgctxt "husband’s child" 20728msgid "step-child" 20729msgstr "" 20730 20731#: app/Services/RelationshipService.php:627 20732msgctxt "spouse’s child" 20733msgid "step-child" 20734msgstr "" 20735 20736#: app/Services/RelationshipService.php:645 20737msgctxt "wife’s child" 20738msgid "step-child" 20739msgstr "" 20740 20741#: app/Services/RelationshipService.php:549 20742msgctxt "husband’s daughter" 20743msgid "step-daughter" 20744msgstr "" 20745 20746#: app/Services/RelationshipService.php:629 20747msgctxt "spouse’s daughter" 20748msgid "step-daughter" 20749msgstr "" 20750 20751#: app/Services/RelationshipService.php:647 20752msgctxt "wife’s daughter" 20753msgid "step-daughter" 20754msgstr "" 20755 20756#: app/Services/RelationshipService.php:569 20757msgctxt "mother’s husband" 20758msgid "step-father" 20759msgstr "" 20760 20761#: app/Services/RelationshipService.php:543 20762msgctxt "father’s wife" 20763msgid "step-mother" 20764msgstr "" 20765 20766#: app/Services/RelationshipService.php:599 20767msgctxt "parent’s spouse" 20768msgid "step-parent" 20769msgstr "" 20770 20771#: app/Services/RelationshipService.php:827 20772msgctxt "father’s wife’s child" 20773msgid "step-sibling" 20774msgstr "" 20775 20776#: app/Services/RelationshipService.php:875 20777msgctxt "mother’s husband’s child" 20778msgid "step-sibling" 20779msgstr "" 20780 20781#: app/Services/RelationshipService.php:953 20782msgctxt "parent’s spouse’s child" 20783msgid "step-sibling" 20784msgstr "" 20785 20786#: app/Services/RelationshipService.php:829 20787msgctxt "father’s wife’s daughter" 20788msgid "step-sister" 20789msgstr "" 20790 20791#: app/Services/RelationshipService.php:877 20792msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20793msgid "step-sister" 20794msgstr "" 20795 20796#: app/Services/RelationshipService.php:955 20797msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20798msgid "step-sister" 20799msgstr "" 20800 20801#: app/Services/RelationshipService.php:559 20802msgctxt "husband’s son" 20803msgid "step-son" 20804msgstr "" 20805 20806#: app/Services/RelationshipService.php:637 20807msgctxt "spouse’s son" 20808msgid "step-son" 20809msgstr "" 20810 20811#: app/Services/RelationshipService.php:657 20812msgctxt "wife’s son" 20813msgid "step-son" 20814msgstr "" 20815 20816#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20817msgid "stillborn" 20818msgstr "" 20819 20820#. I18N: Layout option for lists of names 20821#. I18N: An option in a list-box 20822#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20823#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20824#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277 20825#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20826#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20827msgid "table" 20828msgstr "taula" 20829 20830#. I18N: Layout option for lists of names 20831#. I18N: An option in a list-box 20832#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20834msgid "tag cloud" 20835msgstr "nívol d'etiquetas" 20836 20837#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20838msgid "tenth cousin" 20839msgstr "" 20840 20841#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20842msgctxt "FEMALE" 20843msgid "tenth cousin" 20844msgstr "" 20845 20846#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20847#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20848msgctxt "MALE" 20849msgid "tenth cousin" 20850msgstr "" 20851 20852#. I18N: [you should check that:] ... 20853#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20854msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20855msgstr "" 20856 20857#. I18N: [you should check that:] ... 20858#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20859msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20860msgstr "" 20861 20862#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20863#: app/Services/RelationshipService.php:247 20864msgid "themself" 20865msgstr "" 20866 20867#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20868#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20869#, php-format 20870msgid "third %s" 20871msgstr "" 20872 20873#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20874#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20875#, php-format 20876msgctxt "FEMALE" 20877msgid "third %s" 20878msgstr "" 20879 20880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20881#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20882#, php-format 20883msgctxt "MALE" 20884msgid "third %s" 20885msgstr "" 20886 20887#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20888msgid "third cousin" 20889msgstr "" 20890 20891#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20892msgctxt "FEMALE" 20893msgid "third cousin" 20894msgstr "" 20895 20896#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20897#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20898msgctxt "MALE" 20899msgid "third cousin" 20900msgstr "" 20901 20902#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20903msgid "thirteenth cousin" 20904msgstr "" 20905 20906#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20907msgctxt "FEMALE" 20908msgid "thirteenth cousin" 20909msgstr "" 20910 20911#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20912#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20913msgctxt "MALE" 20914msgid "thirteenth cousin" 20915msgstr "" 20916 20917#. I18N: layout option for the fan chart 20918#: app/Module/FanChartModule.php:519 20919msgid "three-quarter circle" 20920msgstr "" 20921 20922#. I18N: Gedcom TO dates 20923#: app/Date.php:213 20924#, php-format 20925msgid "to %s" 20926msgstr "" 20927 20928#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20929msgid "twelfth cousin" 20930msgstr "" 20931 20932#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20933msgctxt "FEMALE" 20934msgid "twelfth cousin" 20935msgstr "" 20936 20937#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20938#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20939msgctxt "MALE" 20940msgid "twelfth cousin" 20941msgstr "" 20942 20943#: app/Services/RelationshipService.php:438 20944msgid "twin brother" 20945msgstr "besson" 20946 20947#: app/Services/RelationshipService.php:480 20948msgid "twin sibling" 20949msgstr "" 20950 20951#: app/Services/RelationshipService.php:459 20952msgid "twin sister" 20953msgstr "" 20954 20955#: app/Services/RelationshipService.php:525 20956msgctxt "father’s brother" 20957msgid "uncle" 20958msgstr "" 20959 20960#: app/Services/RelationshipService.php:823 20961msgctxt "father’s sister’s husband" 20962msgid "uncle" 20963msgstr "" 20964 20965#: app/Services/RelationshipService.php:561 20966msgctxt "mother’s brother" 20967msgid "uncle" 20968msgstr "" 20969 20970#: app/Services/RelationshipService.php:909 20971msgctxt "mother’s sister’s husband" 20972msgid "uncle" 20973msgstr "" 20974 20975#: app/Services/RelationshipService.php:581 20976msgctxt "parent’s brother" 20977msgid "uncle" 20978msgstr "" 20979 20980#: app/Services/RelationshipService.php:951 20981msgctxt "parent’s sister’s husband" 20982msgid "uncle" 20983msgstr "" 20984 20985#: app/Place.php:248 20986msgid "unknown" 20987msgstr "desconegut" 20988 20989#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20990msgctxt "unknown family" 20991msgid "unknown" 20992msgstr "Desconegut/da" 20993 20994#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 20995msgid "unlimited" 20996msgstr "" 20997 20998#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20999#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 21000msgid "unreliable evidence" 21001msgstr "" 21002 21003#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 21004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 21005#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 21006msgid "up" 21007msgstr "" 21008 21009#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 21010msgid "update" 21011msgstr "" 21012 21013#. I18N: A button label. 21014#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 21015#, fuzzy 21016msgid "upload" 21017msgstr "cargar" 21018 21019#. I18N: A button label. 21020#: resources/views/branches-page.phtml:51 21021#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 21022#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 21023#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 21024#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 21025#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 21026#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 21027#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 21028#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 21029#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 21030#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 21031#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 21032#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 21033#, fuzzy 21034msgid "view" 21035msgstr "afichar" 21036 21037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 21038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 21039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 21040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 21041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 21042msgid "visitors" 21043msgstr "" 21044 21045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 21046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 21047msgctxt "FEMALE" 21048msgid "was born" 21049msgstr "" 21050 21051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 21052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 21053msgctxt "MALE" 21054msgid "was born" 21055msgstr "" 21056 21057#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 21058#, fuzzy 21059msgid "webtrees" 21060msgstr "webtrees" 21061 21062#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 21063msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 21064msgstr "" 21065 21066#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 21067msgid "webtrees does not recognise this file format." 21068msgstr "" 21069 21070#: app/Services/MessageService.php:136 21071msgid "webtrees message" 21072msgstr "messatge de webtrees" 21073 21074#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 21075msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 21076msgstr "" 21077 21078#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 21079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 21080msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 21081msgstr "" 21082 21083#: app/Services/MessageService.php:233 21084msgid "webtrees sends emails with no storage" 21085msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 21086 21087#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 21088msgid "wife" 21089msgstr "femna" 21090 21091#. I18N: Name of a theme. 21092#: app/Module/XeneaTheme.php:39 21093#, fuzzy 21094msgid "xenea" 21095msgstr "xenea" 21096 21097#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 21098msgid "years" 21099msgstr "annadas" 21100 21101#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 21102#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21103#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 21104#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 21105#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 21106#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 21107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 21108#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 21109#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 21110#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 21111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 21112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 21113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 21114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 21115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 21116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 21117#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 21118#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21119#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 21120#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21122#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 21123#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 21124#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 21125#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 21126#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 21127#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 21128#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 21129#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 21130#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21137msgid "yes" 21138msgstr "oc" 21139 21140#. I18N: [you should check that:] ... 21141#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 21142msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21143msgstr "" 21144 21145#: app/Services/RelationshipService.php:442 21146msgid "younger brother" 21147msgstr "frair mai joen" 21148 21149#: app/Services/RelationshipService.php:484 21150msgid "younger sibling" 21151msgstr "" 21152 21153#: app/Services/RelationshipService.php:463 21154msgid "younger sister" 21155msgstr "sòr mai joena" 21156 21157#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 21158#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 21159#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 21160#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 21161#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 21162#, php-format 21163msgid "±%s year" 21164msgid_plural "±%s years" 21165msgstr[0] "±%s an" 21166msgstr[1] "±%s ans" 21167 21168#. I18N: Name of a country or state 21169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 21170msgid "Åland Islands" 21171msgstr "" 21172 21173#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21174#, php-format 21175msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21176msgstr "" 21177 21178#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 21179#, php-format 21180msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21181msgstr "" 21182 21183#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21184#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21185#: app/Services/MapDataService.php:199 21186#, php-format 21187msgid "“%s” has been deleted." 21188msgstr "" 21189 21190#. I18N: Description of a “Data fix” module 21191#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21192msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21193msgstr "" 21194 21195#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 21196#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 21197msgid "…" 21198msgstr "…" 21199 21200#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21201#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 21202#: app/Module/IndividualListModule.php:272 21203#: app/Module/IndividualListModule.php:504 21204msgctxt "Unknown given name" 21205msgid "…" 21206msgstr "…" 21207 21208#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21209#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 21210#: app/Module/IndividualListModule.php:257 21211#: app/Module/IndividualListModule.php:280 21212#: app/Module/IndividualListModule.php:520 21213#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 21214#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21215#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54 21216#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66 21217msgctxt "Unknown surname" 21218msgid "…" 21219msgstr "…" 21220 21221#~ msgid " per gender" 21222#~ msgstr " per sèxe" 21223 21224#~ msgid " per time period" 21225#~ msgstr " per períòde de temps" 21226 21227#, php-format 21228#~ msgid "#%s" 21229#~ msgstr "#%s" 21230 21231#, php-format 21232#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21233#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 21234 21235#, php-format 21236#~ msgid "%1$s does not exist." 21237#~ msgstr "%1$s exista pas." 21238 21239#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21240#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21241#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21242#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21243 21244#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21245#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21246#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21247#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21248 21249#~ msgid "%s day ago" 21250#~ msgid_plural "%s days ago" 21251#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21252#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21253 21254#~ msgid "%s hour ago" 21255#~ msgid_plural "%s hours ago" 21256#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21257#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21258 21259#~ msgid "%s individual is private." 21260#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21261#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21262#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21263 21264#, php-format 21265#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21266#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21267#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21268#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21269 21270#, php-format 21271#~ msgid "%s individual with events in %s" 21272#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21273#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21274#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21275 21276#, php-format 21277#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21278#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21279#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21280#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21281 21282#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21283#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21284 21285#~ msgid "%s minute ago" 21286#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21287#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21288#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21289 21290#~ msgid "%s month ago" 21291#~ msgid_plural "%s months ago" 21292#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21293#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21294 21295#~ msgid "%s second ago" 21296#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21297#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21298#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21299 21300#~ msgid "%s year ago" 21301#~ msgid_plural "%s years ago" 21302#~ msgstr[0] "%s an abans" 21303#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21304 21305#, php-format 21306#~ msgid "(aged less than %s)" 21307#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21308 21309#, php-format 21310#~ msgid "(aged more than %s)" 21311#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21312 21313#~ msgid "(in childhood)" 21314#~ msgstr "(albat)" 21315 21316#~ msgid "(in infancy)" 21317#~ msgstr "(albat)" 21318 21319#~ msgid "(stillborn)" 21320#~ msgstr "(nat mòrt)" 21321 21322#, php-format 21323#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21324#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21325 21326#, php-format 21327#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21328#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21329 21330#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21331#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21332 21333#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21334#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21335 21336#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21337#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21338 21339#~ msgid "A.M." 21340#~ msgstr "A.M." 21341 21342#~ msgid "Add a blank row" 21343#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21344 21345#~ msgid "Add a brother or sister" 21346#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21347 21348#~ msgid "Add a child to this family" 21349#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21350 21351#~ msgid "Add a geographic location" 21352#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21353 21354#~ msgid "Add a husband to this family" 21355#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21356 21357#~ msgid "Add a restriction" 21358#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21359 21360#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21361#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21362 21363#~ msgid "Add a shared note" 21364#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21365 21366#~ msgid "Add a son or daughter" 21367#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21368 21369#~ msgid "Add a wife to this family" 21370#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21371 21372#~ msgid "Add an associate" 21373#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21374 21375#~ msgid "Add another individual to the chart" 21376#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21377 21378#~ msgid "Add links" 21379#~ msgstr "Apondre ligams" 21380 21381#~ msgid "Add missing married names" 21382#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21383 21384#~ msgid "Add to favorites" 21385#~ msgstr "Apondre al favorits" 21386 21387#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21388#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21389 21390#~ msgctxt "FEMALE" 21391#~ msgid "Adopted by both parents" 21392#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21393 21394#~ msgctxt "MALE" 21395#~ msgid "Adopted by both parents" 21396#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21397 21398#~ msgctxt "FEMALE" 21399#~ msgid "Adopted by father" 21400#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21401 21402#~ msgctxt "MALE" 21403#~ msgid "Adopted by father" 21404#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21405 21406#~ msgctxt "FEMALE" 21407#~ msgid "Adopted by mother" 21408#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21409 21410#~ msgctxt "MALE" 21411#~ msgid "Adopted by mother" 21412#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21413 21414#~ msgid "Advanced" 21415#~ msgstr "Detalhs" 21416 21417#, fuzzy 21418#~ msgid "Advanced fact preferences" 21419#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21420 21421#~ msgid "Advanced name facts" 21422#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21423 21424#~ msgid "Advanced place name facts" 21425#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21426 21427#~ msgid "Age of item" 21428#~ msgstr "Data de l'item" 21429 21430#~ msgid "Age related to birth year" 21431#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21432 21433#~ msgid "Age related to death year" 21434#~ msgstr "Edat al decès" 21435 21436#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21437#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21438 21439#~ msgid "All family facts" 21440#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21441 21442#~ msgid "All individual facts" 21443#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21444 21445#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21446#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21447 21448#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21449#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21450 21451#, fuzzy 21452#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21453#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21454 21455#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21456#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21457 21458#~ msgid "Available blocks" 21459#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21460 21461#, fuzzy 21462#~ msgid "Basic" 21463#~ msgstr "Basic" 21464 21465#~ msgid "Batch update" 21466#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21467 21468#~ msgid "Bearing" 21469#~ msgstr "Azimut" 21470 21471#~ msgid "Brit milah of a brother" 21472#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21473 21474#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21475#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21476 21477#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21478#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21479 21480#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21481#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21482 21483#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21484#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21485 21486#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21487#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21488 21489#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21490#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21491 21492#~ msgid "Configure" 21493#~ msgstr "Configurar" 21494 21495#~ msgid "Decade of birth" 21496#~ msgstr "Decada de naissença" 21497 21498#~ msgid "Decade of marriage" 21499#~ msgstr "Decada del maridatge" 21500 21501#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21502#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21503 21504#~ msgid "Default pedigree generations" 21505#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21506 21507#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21508#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21509 21510#~ msgid "Delete temporary files…" 21511#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21512 21513#~ msgid "Download geographic data" 21514#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21515 21516#~ msgid "Earliest birth year" 21517#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21518 21519#~ msgid "Earliest death year" 21520#~ msgstr "Decès mai ancian" 21521 21522#~ msgid "Edit a website access rule" 21523#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21524 21525#~ msgid "Edit media" 21526#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21527 21528#~ msgid "Edit the details" 21529#~ msgstr "Editar los detalhs" 21530 21531#~ msgid "Edit the media object" 21532#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21533 21534#~ msgid "Edit the note" 21535#~ msgstr "Editar la nòta" 21536 21537#~ msgid "Edit the repository" 21538#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21539 21540#~ msgid "Edit the source" 21541#~ msgstr "Editar la font" 21542 21543#~ msgid "Elevation" 21544#~ msgstr "Elevacion" 21545 21546#~ msgid "End IP address" 21547#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21548 21549#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21550#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21551 21552#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21553#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21554 21555#~ msgid "Enter report values" 21556#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21557 21558#~ msgid "Facts for repository records" 21559#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21560 21561#~ msgid "Facts for source records" 21562#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21563 21564#~ msgid "Family ID prefix" 21565#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21566 21567#~ msgid "Family group information" 21568#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21569 21570#~ msgid "Family list" 21571#~ msgstr "Lista de familhas" 21572 21573#~ msgid "File containing places (CSV)" 21574#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21575 21576#~ msgid "Find a family" 21577#~ msgstr "Cercar una familha" 21578 21579#~ msgid "Find a media object" 21580#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21581 21582#~ msgid "Find a place" 21583#~ msgstr "Cercar un luòc" 21584 21585#~ msgid "Find a shared note" 21586#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21587 21588#~ msgid "Find an individual" 21589#~ msgstr "Cercar una persona" 21590 21591#~ msgid "From" 21592#~ msgstr "De" 21593 21594#~ msgid "Gender icon on charts" 21595#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21596 21597#, fuzzy 21598#~ msgid "Google Street View™" 21599#~ msgstr "Google Street View™" 21600 21601#~ msgid "Google™ maps preferences" 21602#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21603 21604#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21605#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21606 21607#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21608#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21609 21610#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21611#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21612 21613#~ msgid "Historical facts" 21614#~ msgstr "Eveniments istorics" 21615 21616#~ msgid "Icon" 21617#~ msgstr "Icòna" 21618 21619#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21620#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21621 21622#~ msgid "Import all places from a family tree" 21623#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21624 21625#~ msgid "Include fully matched places" 21626#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21627 21628#~ msgid "Individual ID prefix" 21629#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21630 21631#~ msgid "Individual distribution" 21632#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21633 21634#~ msgid "Individual list" 21635#~ msgstr "Lista de personas" 21636 21637#~ msgid "Interred" 21638#~ msgstr "Enterrat" 21639 21640#~ msgctxt "FEMALE" 21641#~ msgid "Interred" 21642#~ msgstr "Enterrada" 21643 21644#~ msgctxt "MALE" 21645#~ msgid "Interred" 21646#~ msgstr "Enterrat" 21647 21648#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21649#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21650 21651#~ msgid "Latest birth year" 21652#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21653 21654#~ msgid "Latest death year" 21655#~ msgstr "Decès mai recent" 21656 21657#~ msgid "Link to an existing media object" 21658#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21659 21660#~ msgid "Marriage type unknown" 21661#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21662 21663#~ msgid "Married surname" 21664#~ msgstr "Nom de maridada" 21665 21666#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21667#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21668 21669#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21670#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21671 21672#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21673#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21674 21675#~ msgid "Move left" 21676#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21677 21678#~ msgid "Move right" 21679#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21680 21681#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21682#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21683 21684#~ msgid "MySQL variables" 21685#~ msgstr "Variables MySQL" 21686 21687#~ msgid "Name contains" 21688#~ msgstr "Lo nom conten" 21689 21690#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21691#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21692 21693#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21694#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21695 21696#~ msgid "No ancestors in the database." 21697#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21698 21699#~ msgid "No places found" 21700#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21701 21702#~ msgid "No places have been found." 21703#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21704 21705#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21706#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21707 21708#~ msgid "Number of items to show" 21709#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21710 21711#~ msgid "Oldest at bottom" 21712#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21713 21714#~ msgid "Oldest at top" 21715#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21716 21717#~ msgid "Own charts" 21718#~ msgstr "Grafics personaus" 21719 21720#~ msgid "Pedigree of %s" 21721#~ msgstr "Arbre de %s" 21722 21723#~ msgid "Place check" 21724#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21725 21726#~ msgid "Place contains" 21727#~ msgstr "Lo luòc conten" 21728 21729#~ msgid "Places found" 21730#~ msgstr "Luòc trobats" 21731 21732#~ msgid "Places in %s" 21733#~ msgstr "Luòcs en %s" 21734 21735#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21736#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21737 21738#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21739#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21740 21741#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21742#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21743 21744#~ msgid "Religious name" 21745#~ msgstr "Nom religiós" 21746 21747#~ msgctxt "FEMALE" 21748#~ msgid "Religious name" 21749#~ msgstr "Nom religiós" 21750 21751#~ msgctxt "MALE" 21752#~ msgid "Religious name" 21753#~ msgstr "Nom religiós" 21754 21755#~ msgid "Renumber family tree" 21756#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 21757 21758#~ msgid "Repositories found" 21759#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21760 21761#~ msgid "Repository ID prefix" 21762#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21763 21764#~ msgid "Repository contains" 21765#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21766 21767#~ msgid "Right section blocks" 21768#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21769 21770#~ msgid "Romanized title" 21771#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21772 21773#~ msgid "Rule" 21774#~ msgstr "Nòrma" 21775 21776#~ msgid "Satellite" 21777#~ msgstr "Satellit" 21778 21779#~ msgid "Select chart type" 21780#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21781 21782#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21783#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21784 21785#~ msgid "Send broadcast messages" 21786#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21787 21788#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21789#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21790 21791#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21792#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21793 21794#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21795#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21796 21797#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21798#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21799 21800#~ msgid "Shared note contains" 21801#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21802 21803#~ msgid "Shared notes found" 21804#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21805 21806#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21807#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21808 21809#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21810#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21811 21812#~ msgid "Show all tags" 21813#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21814 21815#~ msgid "Show chart details by default" 21816#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21817 21818#~ msgid "Show common surnames" 21819#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21820 21821#~ msgid "Show counts before or after name" 21822#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21823 21824#~ msgid "Show date differences" 21825#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21826 21827#~ msgid "Show details" 21828#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21829 21830#~ msgid "Show inactive places" 21831#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21832 21833#~ msgid "Show lifespans" 21834#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21835 21836#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21837#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21838 21839#~ msgid "Show places in hierarchy" 21840#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21841 21842#~ msgid "Show statistics charts" 21843#~ msgstr "Mòstra grafics estatistics" 21844 21845#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21846#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21847 21848#~ msgid "Spouse census place" 21849#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21850 21851#~ msgid "The details of this family are private." 21852#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21853 21854#~ msgid "The following places have been changed:" 21855#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21856 21857#~ msgid "The following places would be changed:" 21858#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21859 21860#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21861#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21862 21863#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21864#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21865 21866#~ msgid "This family remained childless" 21867#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21868 21869#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21870#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21871 21872#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21873#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21874 21875#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21876#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21877 21878#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21879#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21880 21881#~ msgid "This place has no coordinates" 21882#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21883 21884#~ msgid "Top level" 21885#~ msgstr "Nivèl superior" 21886 21887#, php-format 21888#~ msgid "Total families: %s" 21889#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21890 21891#, php-format 21892#~ msgid "Total individuals: %s" 21893#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21894 21895#~ msgid "Total places: %s" 21896#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21897 21898#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21899#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21900 21901#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21902#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21903 21904#~ msgid "Upload" 21905#~ msgstr "Cargar" 21906 21907#~ msgid "Upload geographic data" 21908#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21909 21910#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21911#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21912 21913#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21914#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21915 21916#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21917#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21918 21919#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21920#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21921 21922#~ msgid "View" 21923#~ msgstr "Afichar" 21924 21925#~ msgid "View all records found in this place" 21926#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21927 21928#~ msgid "View the notes" 21929#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21930 21931#~ msgid "View the statistics as graphs" 21932#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21933 21934#, fuzzy 21935#~ msgid "View this individual" 21936#~ msgstr "Afichar la persona" 21937 21938#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21939#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21940 21941#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21942#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21943 21944#~ msgid "Year input box" 21945#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21946 21947#~ msgid "Yes" 21948#~ msgstr "Oc" 21949 21950#~ msgid "Zoom level" 21951#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21952 21953#~ msgid "Zoom level of map" 21954#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21955 21956#~ msgid "birth" 21957#~ msgstr "naissença" 21958 21959#~ msgctxt "FEMALE" 21960#~ msgid "birth name" 21961#~ msgstr "nom de naissença" 21962 21963#~ msgctxt "MALE" 21964#~ msgid "birth name" 21965#~ msgstr "nom de naissença" 21966 21967#~ msgid "century" 21968#~ msgstr "sègle" 21969 21970#~ msgid "children" 21971#~ msgstr "mainatges" 21972 21973#~ msgid "death" 21974#~ msgstr "decès" 21975 21976#~ msgid "deny" 21977#~ msgstr "denegar" 21978 21979#~ msgid "east" 21980#~ msgstr "èst" 21981 21982#~ msgid "half-year after marriage" 21983#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21984 21985#, fuzzy 21986#~ msgid "import" 21987#~ msgstr "impòrtar" 21988 21989#~ msgid "interval %s year" 21990#~ msgid_plural "interval %s years" 21991#~ msgstr[0] "interval %s an" 21992#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21993 21994#~ msgid "marriage" 21995#~ msgstr "maridatge" 21996 21997#~ msgctxt "FEMALE" 21998#~ msgid "married name" 21999#~ msgstr "nom d'usatge" 22000 22001#~ msgctxt "MALE" 22002#~ msgid "married name" 22003#~ msgstr "nom d'usatge" 22004 22005#~ msgid "maximum" 22006#~ msgstr "maximal" 22007 22008#~ msgid "midnight" 22009#~ msgstr "miejanet" 22010 22011#~ msgid "minimum" 22012#~ msgstr "minimum" 22013 22014#~ msgid "month" 22015#~ msgstr "mes" 22016 22017#~ msgid "months after marriage" 22018#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 22019 22020#~ msgid "months before and after marriage" 22021#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 22022 22023#~ msgid "never" 22024#~ msgstr "jamai" 22025 22026#~ msgid "noon" 22027#~ msgstr "miègjorn" 22028 22029#~ msgid "north" 22030#~ msgstr "nòrd" 22031 22032#~ msgid "over" 22033#~ msgstr "mai de" 22034 22035#~ msgid "overall" 22036#~ msgstr "general" 22037 22038#~ msgid "p.m." 22039#~ msgstr "p.m." 22040 22041#~ msgid "pixels" 22042#~ msgstr "pixels" 22043 22044#~ msgid "preview" 22045#~ msgstr "Còp d'uèlh" 22046 22047#~ msgid "quarters after marriage" 22048#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 22049 22050#~ msgctxt "FEMALE" 22051#~ msgid "religious name" 22052#~ msgstr "nom religiós" 22053 22054#~ msgctxt "MALE" 22055#~ msgid "religious name" 22056#~ msgstr "nom religiós" 22057 22058#~ msgid "reporting" 22059#~ msgstr "Rapòrt" 22060 22061#~ msgid "robot" 22062#~ msgstr "robòt" 22063 22064#~ msgid "sort by filename" 22065#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 22066 22067#~ msgid "sort by title" 22068#~ msgstr "ordenar pel títol" 22069 22070#~ msgid "south" 22071#~ msgstr "sud" 22072 22073#~ msgid "ssl" 22074#~ msgstr "SSL" 22075 22076#~ msgid "tls" 22077#~ msgstr "hilh de" 22078 22079#~ msgid "webtrees reply address" 22080#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 22081 22082#~ msgid "webtrees wiki" 22083#~ msgstr "wiki webtrees" 22084 22085#~ msgid "west" 22086#~ msgstr "oèst" 22087 22088#, php-format 22089#~ msgid "“%s”" 22090#~ msgstr "«%s»" 22091 22092#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22093#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 22094