xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision a9b613b19a7bebd6295716a08ffb33e94a76bd34)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
5"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
6"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
7"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
8"Language: oc\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
13"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
14
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
21msgid " but the details are unknown"
22msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
23
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
31#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
38msgid " in "
39msgstr " a "
40
41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
42#: app/Services/RelationshipService.php:2178
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
45msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2183
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed descending"
51msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
52
53#. I18N: %s is a person's name
54#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
55#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
56#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45
59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38
60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38
61#, php-format
62msgid "%1$s (%2$s)"
63msgstr "%1$s (%2$s)"
64
65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
66#, php-format
67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
68msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
69
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
79#, php-format
80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
81msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
82
83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
85#, php-format
86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
88msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
89msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2436
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s × %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2414
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2391
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569
128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2204
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s es %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:604
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:242
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BC"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
168#: app/Services/MediaFileService.php:93
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s e los siens"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s e los siens"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s e los son mainatges"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s e los sieus descendents"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:21
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s mainatge"
216msgstr[1] "%s mainatges"
217
218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s dia"
225msgstr[1] "%s dias"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr ""
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:25
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "%s familha actualizada."
248msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:111
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "%s arbre genealogic"
255msgstr[1] "%s arbres genealogics"
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "%s fellen"
263msgstr[1] "%s fellens"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
267#: resources/views/calendar-list.phtml:20
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "%s persona"
272msgstr[1] "%s personas"
273
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
277#, php-format
278msgid "%s individual has been updated."
279msgid_plural "%s individuals have been updated."
280msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
281msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
282
283#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
284#, php-format
285msgid "%s message"
286msgid_plural "%s messages"
287msgstr[0] "%s messatge"
288msgstr[1] "%s messatges"
289
290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
294#, php-format
295msgid "%s month"
296msgid_plural "%s months"
297msgstr[0] "%s mes"
298msgstr[1] "%s mes"
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
301#, php-format
302msgid "%s note has been updated."
303msgid_plural "%s notes have been updated."
304msgstr[0] "%s nòta actualizada."
305msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
306
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
309#, php-format
310msgid "%s occurs too many times."
311msgstr ""
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2151
315#, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr ""
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
320#: app/Services/RelationshipService.php:2156
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr ""
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr ""
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
344msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
351msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2169
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr ""
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2174
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr ""
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2160
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr ""
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2165
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr ""
376
377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] "%s setmana"
382msgstr[1] "%s setmanas"
383
384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "%s an"
394msgstr[1] "%s ans"
395
396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "%s aniversari"
401
402#: app/Services/RelationshipService.php:2354
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
406
407#: app/Services/RelationshipService.php:2318
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Services/RelationshipService.php:2281
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:98
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s&nbsp;BC"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s&nbsp;AC"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr ""
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
477
478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
481msgid "&lt;select&gt;"
482msgstr "&lt;selecciona&gt;"
483
484#: resources/views/fact-date.phtml:121
485#, php-format
486msgid "(%s after death)"
487msgstr ""
488
489#. I18N: The current age of a living individual
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
491#, php-format
492msgid "(age %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
498#: resources/views/fact-date.phtml:103
499#, php-format
500msgid "(aged %s)"
501msgstr "(edat %s)"
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
506#: resources/views/fact-date.phtml:99
507#, php-format
508msgctxt "Female"
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
515#: resources/views/fact-date.phtml:95
516#, php-format
517msgctxt "Male"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: %s is a number
522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
523#, php-format
524msgid "(filtered from %s total entries)"
525msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
526
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
529msgid "(includes media files)"
530msgstr ""
531
532#: resources/views/fact-date.phtml:117
533msgid "(on the date of death)"
534msgstr "(lo jorn del decès)"
535
536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
537#: app/I18N.php:315
538msgid ", "
539msgstr ", "
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "10th"
544msgstr "10<sup>au</sup>"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "11th"
549msgstr "11<sup>au</sup>"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "12th"
554msgstr "12<sup>au</sup>"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "13th"
559msgstr "13<sup>au</sup>"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "14th"
564msgstr "14<sup>au</sup>"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "15th"
569msgstr "15<sup>au</sup>"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "16th"
574msgstr "16<sup>au</sup>"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "17th"
579msgstr "17<sup>au</sup>"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "18th"
584msgstr "18<sup>au</sup>"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "19th"
589msgstr "19<sup>au</sup>"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "1st"
594msgstr "1<sup>èr</sup>"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "20th"
599msgstr "20<sup>au</sup>"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "21st"
604msgstr "21<sup>au</sup>"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "2nd"
609msgstr "2<sup>au</sup>"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "3rd"
614msgstr "3<sup>au</sup>"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "4th"
619msgstr "4<sup>au</sup>"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "5th"
624msgstr "5<sup>au</sup>"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "6th"
629msgstr "6<sup>au</sup>"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "7th"
634msgstr "7<sup>au</sup>"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "8th"
639msgstr "8<sup>au</sup>"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "9th"
644msgstr "9<sup>au</sup>"
645
646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
648msgid "<default theme>"
649msgstr "<presentacion per defècte>"
650
651#: resources/views/register-page.phtml:28
652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
653msgstr ""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
657msgid "A URL"
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr ""
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr ""
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr ""
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr ""
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr ""
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr ""
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of a “Data fix” module
700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
705#: app/Module/FanChartModule.php:150
706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
707msgstr ""
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
714msgid "A file on the server"
715msgstr "Un fichièr sul servidor"
716
717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
722msgid "A file on your computer"
723msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
724
725#. I18N: Description of the “My page” module
726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
727msgid "A greeting message and useful links for a user."
728msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
729
730#. I18N: Description of the “Home page” module
731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
732msgid "A greeting message for site visitors."
733msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
734
735#. I18N: Description of the “Contact information” module
736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
737msgid "A link to the site contacts."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “webtrees” module
741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
742msgid "A link to the webtrees home page."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Branches” module
746#: app/Module/BranchesListModule.php:112
747msgid "A list of branches of a family."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Pending changes” module
751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:56
757msgid "A list of families."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:99
767msgid "A list of individuals."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Locations” module
771#: app/Module/LocationListModule.php:76
772msgid "A list of locations."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Media objects” module
776#: app/Module/MediaListModule.php:98
777msgid "A list of media objects."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Recent changes” module
781#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
782msgid "A list of records that have been updated recently."
783msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
784
785#. I18N: Description of the “Repositories” module
786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
787msgid "A list of repositories."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Shared notes” module
791#: app/Module/NoteListModule.php:73
792msgid "A list of shared notes."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Sources” module
796#: app/Module/SourceListModule.php:75
797msgid "A list of sources."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Submitters” module
801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
802msgid "A list of submitters."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of “Research tasks” module
806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
808msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
809
810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr ""
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "Aniversaris de uèi."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:10
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr ""
848
849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
852#, php-format
853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
854msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
855
856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
862msgid "A new version of webtrees is available."
863msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
864
865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
866#, php-format
867msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
868msgstr ""
869
870#. I18N: Description of the “Journal” module
871#: app/Module/UserJournalModule.php:66
872msgid "A private area to record notes or keep a journal."
873msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
874
875#. I18N: %s is a server name/URL
876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
878#, php-format
879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
880msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
881
882#. I18N: Description of the “Pedigree” module
883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
886msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
887
888#. I18N: Description of the “Ancestors” module
889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
892msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
893
894#. I18N: Description of the “Descendants” module
895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
898msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
899
900#. I18N: Description of the “Individual” module
901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s details."
904msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
905
906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
907msgid "A report of facts which are supported by a given source."
908msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
909
910#. I18N: Description of the “Family” module
911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
913msgid "A report of family members and their details."
914msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
915
916#. I18N: Description of the “Deaths” module
917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
919msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
920
921#. I18N: Description of the “Occupations” module
922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who had a given occupation."
925msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
926
927#. I18N: Description of the “Births” module
928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
930msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
931
932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
936msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
937
938#. I18N: Description of the “Marriages” module
939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
942msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
943
944#. I18N: Description of the “Changes” module
945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
947msgid "A report of recent and pending changes."
948msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
949
950#. I18N: Description of the “Related families”
951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
953msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
954msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
955
956#. I18N: Description of the “Related individuals” module
957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
960msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
961
962#. I18N: Description of the “Source” module
963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
964msgid "A report of the information provided by a source."
965msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
966
967#. I18N: Description of the “Missing data”
968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
971msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
972
973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
976msgid "A report of vital records for a given date or place."
977msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
978
979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Family navigator” module
984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
986msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
987
988#. I18N: Description of the “Extra information” module
989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
991msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
992
993#. I18N: Description of the “Descendants” module
994#: app/Module/DescendancyModule.php:72
995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
996msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
997
998#. I18N: Description of the “Families” module
999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1001msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
1002
1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1006msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
1007
1008#. I18N: Description of the “Media” module
1009#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1011msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1012
1013#. I18N: Description of the “Notes” module
1014#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1016msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1017
1018#. I18N: Description of the “Sources” module
1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1021msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1022
1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1025msgid "A timeline displaying individual events."
1026msgstr ""
1027
1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1030msgstr ""
1031
1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1048msgctxt "paper size"
1049msgid "A3"
1050msgstr "A3"
1051
1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1068msgctxt "paper size"
1069msgid "A4"
1070msgstr "A4"
1071
1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1077msgid "API key"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: Location of an LDS church temple
1081#: app/Elements/TempleCode.php:53
1082msgid "Aba, Nigeria"
1083msgstr ""
1084
1085#: app/Date/JalaliDate.php:280
1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Aban"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:153
1092msgctxt "GENITIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Aban"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:243
1098#, fuzzy
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105#, fuzzy
1106msgctxt "LOCATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "Aban"
1109
1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1111#: app/Date/JalaliDate.php:108
1112#, fuzzy
1113msgctxt "NOMINATIVE"
1114msgid "Aban"
1115msgstr "Aban"
1116
1117#. I18N: A configuration setting
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1121msgid "Abbreviate place names"
1122msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1123
1124#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1125#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1126#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1127msgid "Abbreviation"
1128msgstr "Abreujament"
1129
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1132msgid "Accept"
1133msgstr "Acceptar"
1134
1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1136msgid "Accept all changes"
1137msgstr ""
1138
1139#: resources/views/admin/components.phtml:43
1140#: resources/views/admin/components.phtml:106
1141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1142msgid "Access level"
1143msgstr "Nivèl d'accés"
1144
1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1146#, fuzzy
1147msgid "Access to family trees"
1148msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1149
1150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1151msgid "Account approval and email verification"
1152msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1153
1154#. I18N: Location of an LDS church temple
1155#: app/Elements/TempleCode.php:54
1156msgid "Accra, Ghana"
1157msgstr ""
1158
1159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1160msgid "Action"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:205
1165#, fuzzy
1166msgctxt "GENITIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "Adar"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:309
1172#, fuzzy
1173msgctxt "INSTRUMENTAL"
1174msgid "Adar"
1175msgstr "Adar"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:257
1179#, fuzzy
1180msgctxt "LOCATIVE"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:153
1186#, fuzzy
1187msgctxt "NOMINATIVE"
1188msgid "Adar"
1189msgstr "Adar"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:203
1193#, fuzzy
1194msgctxt "GENITIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Adar I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:307
1200#, fuzzy
1201msgctxt "INSTRUMENTAL"
1202msgid "Adar I"
1203msgstr "Adar I"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:255
1207#, fuzzy
1208msgctxt "LOCATIVE"
1209msgid "Adar I"
1210msgstr "Adar I"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:151
1214#, fuzzy
1215msgctxt "NOMINATIVE"
1216msgid "Adar I"
1217msgstr "Adar I"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:223
1221#, fuzzy
1222msgctxt "GENITIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:327
1228#, fuzzy
1229msgctxt "INSTRUMENTAL"
1230msgid "Adar II"
1231msgstr "Adar II"
1232
1233#. I18N: a month in the Jewish calendar
1234#: app/Date/JewishDate.php:275
1235#, fuzzy
1236msgctxt "LOCATIVE"
1237msgid "Adar II"
1238msgstr "Adar II"
1239
1240#. I18N: a month in the Jewish calendar
1241#: app/Date/JewishDate.php:171
1242#, fuzzy
1243msgctxt "NOMINATIVE"
1244msgid "Adar II"
1245msgstr "Adar II"
1246
1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1249msgid "Add"
1250msgstr "Apondre"
1251
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1260#, php-format
1261msgid "Add %s to the clippings cart"
1262msgstr "Apondre %s al panièr"
1263
1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1265msgid "Add a brother"
1266msgstr ""
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1271msgid "Add a child"
1272msgstr "Apondre un novèl infant"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1276msgid "Add a child to create a one-parent family"
1277msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1280#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1282msgid "Add a daughter"
1283msgstr ""
1284
1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1288msgid "Add a fact"
1289msgstr "Apondre un fach"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1295msgid "Add a father"
1296msgstr "Apondre un novèl pair"
1297
1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1300msgid "Add a favorite"
1301msgstr "Apondre un novèl favorit"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1309msgid "Add a husband"
1310msgstr "Apondre un novèl espòs"
1311
1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1314msgid "Add a husband using an existing individual"
1315msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1316
1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1318msgid "Add a journal entry"
1319msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1320
1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1324msgid "Add a media file"
1325msgstr ""
1326
1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1330msgid "Add a media object"
1331msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1332
1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1337msgid "Add a mother"
1338msgstr "Apondre una novèla mair"
1339
1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1341msgid "Add a name"
1342msgstr "Apondre un novèl nom"
1343
1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1345msgid "Add a news article"
1346msgstr "Apondre un novèla"
1347
1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1349msgid "Add a note"
1350msgstr "Apondre una novèla nòta"
1351
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1353msgid "Add a sibling"
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1357msgid "Add a sister"
1358msgstr ""
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1361#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1363msgid "Add a son"
1364msgstr ""
1365
1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1367msgid "Add a source citation"
1368msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1371msgid "Add a spouse"
1372msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1373
1374#: app/Module/StoriesModule.php:291
1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1377msgid "Add a story"
1378msgstr "Apondre una istòria"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
1382msgid "Add a user"
1383msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1384
1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1391msgid "Add a wife"
1392msgstr "Apondre una novèla esposa"
1393
1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1396msgid "Add a wife using an existing individual"
1397msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1398
1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1402#, fuzzy
1403msgid "Add an FAQ"
1404msgstr "Apondre un item de FAQ"
1405
1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1407msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1411msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1412msgstr ""
1413
1414#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1415msgid "Add from clipboard"
1416msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1417
1418#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1419msgid "Add historic events to an individual’s page."
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1423msgid "Add individuals"
1424msgstr "Apondre de personas"
1425
1426#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1427msgid "Add marriage details"
1428msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1429
1430#. I18N: Name of a module
1431#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1432msgid "Add missing death records"
1433msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1434
1435#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1436msgid "Add more blocks from the following list."
1437msgstr ""
1438
1439#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1440msgid "Add more fields"
1441msgstr "Apondre mai camps"
1442
1443#. I18N: Description of the “Stories” module
1444#: app/Module/StoriesModule.php:76
1445msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1446msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1447
1448#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1449msgid "Add new, and update existing records"
1450msgstr ""
1451
1452#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1453msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1457#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1458msgid "Add styling and scripts to every page."
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: A configuration setting
1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1463msgid "Add to TITLE header tag"
1464msgstr ""
1465
1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1468msgid "Add to the clippings cart"
1469msgstr "Apondre al panièr"
1470
1471#. I18N: A configuration setting
1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1473msgid "Add unique identifiers"
1474msgstr ""
1475
1476#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1477msgid "Add unlinked records"
1478msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1479
1480#. I18N: Description of the “HTML” module
1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1482msgid "Add your own text and graphics."
1483msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1484
1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1486msgid "Add/edit a journal/news entry"
1487msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1488
1489#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1490#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400
1491#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851
1492#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1493#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1494#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1495#, fuzzy
1496msgid "Address"
1497msgstr "Adreça"
1498
1499#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1500#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805
1501#: app/Gedcom.php:852
1502msgid "Address line 1"
1503msgstr "Adreça linha 1"
1504
1505#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1506#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1507#: app/Gedcom.php:853
1508msgid "Address line 2"
1509msgstr "Adreça linha 2"
1510
1511#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516
1512#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854
1513msgid "Address line 3"
1514msgstr ""
1515
1516#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1517msgid "Addresses"
1518msgstr ""
1519
1520#. I18N: Location of an LDS church temple
1521#: app/Elements/TempleCode.php:55
1522msgid "Adelaide, Australia"
1523msgstr "Adelaida, Austràlia"
1524
1525#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1526msgid "Administrative ID"
1527msgstr ""
1528
1529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1531msgid "Administrator"
1532msgstr "Administrator"
1533
1534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1535msgid "Administrator account"
1536msgstr "Compte de l’administrator"
1537
1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1539msgid "Administrator comments on user"
1540msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1541
1542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1543#, fuzzy
1544msgid "Administrators"
1545msgstr "Administrators"
1546
1547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1548msgctxt "Female pedigree"
1549msgid "Adopted"
1550msgstr "Adoptada"
1551
1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1553msgctxt "Male pedigree"
1554msgid "Adopted"
1555msgstr "Adoptat"
1556
1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1558msgctxt "Pedigree"
1559msgid "Adopted"
1560msgstr "Adoptat/da"
1561
1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1563msgid "Adopted by both parents"
1564msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1565
1566#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1568msgid "Adopted by father"
1569msgstr "Adoptat/da pel pair"
1570
1571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1573msgid "Adopted by mother"
1574msgstr "Adoptat/da per la mair"
1575
1576#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1577#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1578msgid "Adopted name"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1583msgid "Adoption"
1584msgstr "Adopcion"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1587msgid "Adoption of a brother"
1588msgstr "Adopcion d'un fraire"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1591msgid "Adoption of a child"
1592msgstr "Adopcion d'un filh"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1595msgid "Adoption of a daughter"
1596msgstr "Adopcion d'una filha"
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1601msgid "Adoption of a grandchild"
1602msgstr "Adopcion d'un felen"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr "Adopcion d'una felena"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1609msgctxt "daughter’s daughter"
1610msgid "Adoption of a granddaughter"
1611msgstr "Adopcion d'una felena"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1614msgctxt "son’s daughter"
1615msgid "Adoption of a granddaughter"
1616msgstr "Adopcion d'una felena"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr "Adopcion d'un felen"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1623msgctxt "daughter’s son"
1624msgid "Adoption of a grandson"
1625msgstr "Adopcion d'un felen"
1626
1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1628msgctxt "son’s son"
1629msgid "Adoption of a grandson"
1630msgstr "Adopcion d'un felen"
1631
1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1633msgid "Adoption of a half-brother"
1634msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1635
1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1637msgid "Adoption of a half-sibling"
1638msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1639
1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1641msgid "Adoption of a half-sister"
1642msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1643
1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1645msgid "Adoption of a sibling"
1646msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1647
1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1649msgid "Adoption of a sister"
1650msgstr "Adopcion d'una sòr"
1651
1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1653msgid "Adoption of a son"
1654msgstr "Adopcion d'un hilh"
1655
1656#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1657msgid "Adoptive parents"
1658msgstr ""
1659
1660#: app/Gedcom.php:621
1661msgid "Adult christening"
1662msgstr "Bateg d'un adulte"
1663
1664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1665#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1666msgid "Advanced search"
1667msgstr "Recerca avançada"
1668
1669#. I18N: Name of a country or state
1670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1671msgid "Afghanistan"
1672msgstr "Afganistan"
1673
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1675msgid "Africa"
1676msgstr "Africa"
1677
1678#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1679msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1680msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1681
1682#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1683#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1684#: resources/views/fact-date.phtml:138
1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1689msgid "Age"
1690msgstr "Edat"
1691
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1693msgid "Age at birth of child"
1694msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1695
1696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1697msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1698msgstr ""
1699
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1701msgid "Age between husband and wife"
1702msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1703
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1705msgid "Age between siblings"
1706msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1709msgid "Age between wife and husband"
1710msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1713msgid "Age difference"
1714msgstr "Diferencia d'edat"
1715
1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1718msgid "Age in year of first marriage"
1719msgstr "Edat del primièr maridatge"
1720
1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1724msgid "Age in year of marriage"
1725msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1726
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1730msgid "Age interval"
1731msgstr ""
1732
1733#. I18N: A configuration setting
1734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1735msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1736msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1737
1738#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542
1739#: app/Gedcom.php:833
1740msgid "Agency"
1741msgstr "Institucion"
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1745msgid "Albania"
1746msgstr ""
1747
1748#. I18N: Name of a module
1749#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1750msgid "Album"
1751msgstr "Album"
1752
1753#. I18N: Location of an LDS church temple
1754#: app/Elements/TempleCode.php:57
1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1756msgstr ""
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1760msgid "Algeria"
1761msgstr ""
1762
1763#: app/Gedcom.php:580
1764msgid "Alias"
1765msgstr "Aliàs"
1766
1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1768msgid "Alive"
1769msgstr "Vius"
1770
1771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:247
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:325
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:457
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:459
1778#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1794msgid "All"
1795msgstr "Totes"
1796
1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1799msgid "All facts and events"
1800msgstr "Tot los faches e eveniments"
1801
1802#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257
1803msgid "All fields must be completed."
1804msgstr ""
1805
1806#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1807#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1808msgid "All individuals"
1809msgstr "Totas las personas"
1810
1811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1812#: resources/views/admin/components.phtml:30
1813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
1814msgid "All modules"
1815msgstr ""
1816
1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1819msgid "All records"
1820msgstr "Tots los enregistraments"
1821
1822#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1823#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1824msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1825msgstr ""
1826
1827#. I18N: A configuration setting
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1830msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1831
1832#. I18N: A configuration setting
1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1834msgid "Allow visitors to request a new user account"
1835msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1836
1837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1839#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1841msgid "Also known as"
1842msgstr ""
1843
1844#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1845msgid "Alternative spelling of surname"
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: Name of a country or state
1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1850msgid "American Samoa"
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1856msgstr ""
1857
1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: Description of the “Album” module
1863#: app/Module/AlbumModule.php:53
1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Charts” module
1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1869msgid "An alternative way to display charts."
1870msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1871
1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Description of the “Theme change” module
1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1879msgid "An alternative way to select a new theme."
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: Description of the “Sign in” module
1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1884msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1890msgstr ""
1891
1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1893msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1898msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1899msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1900
1901#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1903msgid "An unexpected database error occurred."
1904msgstr ""
1905
1906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1907msgid "An upgrade is available."
1908msgstr ""
1909
1910#. I18N: Name of a module/report
1911#. I18N: Name of a module/chart
1912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1915msgid "Ancestors"
1916msgstr "Ancessors"
1917
1918#: app/Gedcom.php:581
1919msgid "Ancestors interest"
1920msgstr ""
1921
1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1923msgid "Ancestors of "
1924msgstr "Ancessors de "
1925
1926#. I18N: %s is an individual’s name
1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1928#, php-format
1929msgid "Ancestors of %s"
1930msgstr "Ancessors de %s"
1931
1932#: app/Gedcom.php:579
1933msgid "Ancestral file number"
1934msgstr ""
1935
1936#. I18N: GEDCOM tag _APID
1937#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1938msgid "Ancestry PID"
1939msgstr ""
1940
1941#. I18N: GEDCOM tag _APID
1942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1943msgid "Ancestry.com source identifier"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Location of an LDS church temple
1947#: app/Elements/TempleCode.php:58
1948msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1949msgstr ""
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1953msgid "Andorra"
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1958msgid "Angola"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1963msgid "Anguilla"
1964msgstr ""
1965
1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr ""
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr ""
1978
1979#: app/Gedcom.php:444
1980msgid "Annulment"
1981msgstr ""
1982
1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1984msgid "Answer"
1985msgstr ""
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1989msgid "Antarctica"
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1994msgid "Antigua and Barbuda"
1995msgstr ""
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1998msgid "Anyone with a user account can access this website."
1999msgstr ""
2000
2001#. I18N: Location of an LDS church temple
2002#: app/Elements/TempleCode.php:59
2003msgid "Apia, Samoa"
2004msgstr ""
2005
2006#: app/Gedcom.php:511
2007msgid "Application ID"
2008msgstr ""
2009
2010#: app/Gedcom.php:528
2011msgid "Application name"
2012msgstr ""
2013
2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2015msgid "Apply privacy settings"
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2021msgid "Apply these preferences to all family trees"
2022msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2027msgid "Apply these preferences to new family trees"
2028msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2029
2030#: resources/views/admin/users.phtml:37
2031msgid "Approved"
2032msgstr ""
2033
2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2035msgid "Approved by administrator"
2036msgstr ""
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2039msgctxt "Abbreviation for April"
2040msgid "Apr"
2041msgstr ""
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2044msgctxt "GENITIVE"
2045msgid "April"
2046msgstr "abril"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2049msgctxt "INSTRUMENTAL"
2050msgid "April"
2051msgstr "abril"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2054msgctxt "LOCATIVE"
2055msgid "April"
2056msgstr "abril"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2061msgctxt "NOMINATIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "abril"
2064
2065#. I18N: The name of a colour-scheme
2066#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2067msgid "Aqua Marine"
2068msgstr "Aiga Marina"
2069
2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2071#, php-format
2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2073msgstr ""
2074
2075#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2076#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2078msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2079
2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2083msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2084
2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2087#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2098#, php-format
2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2100msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2101
2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2103#, fuzzy
2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2105msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2106
2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2109msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2110
2111#. I18N: Name of a country or state
2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2113msgid "Argentina"
2114msgstr ""
2115
2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2132#, fuzzy
2133msgctxt "font name"
2134msgid "Arial"
2135msgstr "Arial"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2139msgid "Armenia"
2140msgstr ""
2141
2142#. I18N: Name of a country or state
2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2144msgid "Aruba"
2145msgstr ""
2146
2147#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2148msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2149msgstr ""
2150
2151#. I18N: The name of a colour-scheme
2152#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2153msgid "Ash"
2154msgstr "Cendre"
2155
2156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2157msgid "Asia"
2158msgstr ""
2159
2160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
2162#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2164#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913
2165#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2167msgid "Associate"
2168msgstr ""
2169
2170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2171msgid "Associate events with this source"
2172msgstr ""
2173
2174#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2175msgid "Associated events"
2176msgstr ""
2177
2178#. I18N: Location of an LDS church temple
2179#: app/Elements/TempleCode.php:61
2180msgid "Asunción, Paraguay"
2181msgstr ""
2182
2183#. I18N: Name of a country or state
2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2185msgid "At sea"
2186msgstr ""
2187
2188#. I18N: Location of an LDS church temple
2189#: app/Elements/TempleCode.php:62
2190msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2191msgstr ""
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2194msgid "Attendant"
2195msgstr ""
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2198msgctxt "FEMALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2203msgctxt "MALE"
2204msgid "Attendant"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2208msgid "Attending"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2212msgctxt "FEMALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2217msgctxt "MALE"
2218msgid "Attending"
2219msgstr ""
2220
2221#. I18N: Type of media object
2222#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2223msgid "Audio"
2224msgstr "Audio"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2227msgctxt "Abbreviation for August"
2228msgid "Aug"
2229msgstr "ago"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2232msgctxt "GENITIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr "agost"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2237msgctxt "INSTRUMENTAL"
2238msgid "August"
2239msgstr "agost"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2242msgctxt "LOCATIVE"
2243msgid "August"
2244msgstr "agost"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2249msgctxt "NOMINATIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "agost"
2252
2253#. I18N: Name of a country or state
2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2255msgid "Australia"
2256msgstr ""
2257
2258#. I18N: Name of a country or state
2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2260msgid "Austria"
2261msgstr ""
2262
2263#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2265msgid "Author"
2266msgstr "Autor"
2267
2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2271#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
2272#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936
2273msgid "Author of last change"
2274msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2275
2276#. I18N: Automatic suggestions when you type
2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
2279msgid "Autocomplete"
2280msgstr ""
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2283#, fuzzy
2284msgid "Automatically accept changes made by this user"
2285msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2286
2287#. I18N: A configuration setting
2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2289msgid "Automatically expand notes"
2290msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2294msgid "Automatically expand sources"
2295msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:215
2299msgctxt "GENITIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr "Av"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:319
2305msgctxt "INSTRUMENTAL"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Av"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:267
2311msgctxt "LOCATIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:163
2317msgctxt "NOMINATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2323msgid "Average age"
2324msgstr "Edat metjan"
2325
2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2333msgid "Average age at death"
2334msgstr "Atge mejan del decès"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2337msgid "Average age at marriage"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2341msgid "Average age in century of marriage"
2342msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2345msgid "Average age related to death century"
2346msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2349msgid "Average number"
2350msgstr ""
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2357msgid "Average number of children per family"
2358msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2359
2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2364msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2365
2366#: app/Date/JalaliDate.php:281
2367#, fuzzy
2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Azar"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:155
2374#, fuzzy
2375msgctxt "GENITIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azar"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:245
2381#, fuzzy
2382msgctxt "INSTRUMENTAL"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "Azar"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:200
2388#, fuzzy
2389msgctxt "LOCATIVE"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "Azar"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:110
2395#, fuzzy
2396msgctxt "NOMINATIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "Azar"
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2402msgid "Azerbaijan"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: Name of a country or state
2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2407msgid "Azores"
2408msgstr ""
2409
2410#: app/Date/JalaliDate.php:283
2411#, fuzzy
2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2413msgid "Bah"
2414msgstr "Bah"
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2418msgid "Bahamas"
2419msgstr ""
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:159
2423#, fuzzy
2424msgctxt "GENITIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:249
2430#, fuzzy
2431msgctxt "INSTRUMENTAL"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "Bahman"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:204
2437#, fuzzy
2438msgctxt "LOCATIVE"
2439msgid "Bahman"
2440msgstr "Bahman"
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:114
2444#, fuzzy
2445msgctxt "NOMINATIVE"
2446msgid "Bahman"
2447msgstr "Bahman"
2448
2449#. I18N: Name of a country or state
2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2451msgid "Bahrain"
2452msgstr ""
2453
2454#. I18N: Name of a country or state
2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2456msgid "Bangladesh"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189
2460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2461msgid "Baptism"
2462msgstr "Bateg"
2463
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2465msgid "Baptism of a brother"
2466msgstr "Bateg d'un frair"
2467
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2469msgid "Baptism of a child"
2470msgstr "Bateg d'un hilh"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2473msgid "Baptism of a daughter"
2474msgstr "Bateg d'una filha"
2475
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2481msgid "Baptism of a grandchild"
2482msgstr "Bateg d'un felen"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2485msgid "Baptism of a granddaughter"
2486msgstr "Bateg d'una felena"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2489msgctxt "daughter’s daughter"
2490msgid "Baptism of a granddaughter"
2491msgstr "Bateg d'una felena"
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2494msgctxt "son’s daughter"
2495msgid "Baptism of a granddaughter"
2496msgstr "Bateg d'una felena"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2499msgid "Baptism of a grandson"
2500msgstr "Bateg d'un felen"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2503msgctxt "daughter’s son"
2504msgid "Baptism of a grandson"
2505msgstr "Bateg d'un felen"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2508msgctxt "son’s son"
2509msgid "Baptism of a grandson"
2510msgstr "Bateg d'un felen"
2511
2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2513msgid "Baptism of a half-brother"
2514msgstr "Bateg d'un frairastre"
2515
2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2517msgid "Baptism of a half-sibling"
2518msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2519
2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2521msgid "Baptism of a half-sister"
2522msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2523
2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2525msgid "Baptism of a sibling"
2526msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2527
2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2529msgid "Baptism of a sister"
2530msgstr "Bateg d'una sòr"
2531
2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2533msgid "Baptism of a son"
2534msgstr "Bateg d'un frair"
2535
2536#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2537#, fuzzy
2538msgid "Bar mitzvah"
2539msgstr "Bar mitzvah"
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2543msgid "Barbados"
2544msgstr ""
2545
2546#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2547msgid "Base GEDCOM tag"
2548msgstr ""
2549
2550#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2551#, fuzzy
2552msgid "Bat mitzvah"
2553msgstr "Bat mitzvah"
2554
2555#. I18N: Location of an LDS church temple
2556#: app/Elements/TempleCode.php:73
2557msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2558msgstr ""
2559
2560#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2561msgid "Begins with"
2562msgstr "Comença amb"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2566msgid "Belarus"
2567msgstr ""
2568
2569#. I18N: The name of a colour-scheme
2570#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2571msgid "Belgian Chocolate"
2572msgstr "Chocòlat bèlge"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2576msgid "Belgium"
2577msgstr "Bèlgica"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2581#, fuzzy
2582msgid "Belize"
2583msgstr "Belize"
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2587msgid "Benin"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2592msgid "Bermuda"
2593msgstr ""
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/Elements/TempleCode.php:191
2597msgid "Bern, Switzerland"
2598msgstr ""
2599
2600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2601msgid "Best man"
2602msgstr ""
2603
2604#. I18N: Name of a country or state
2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2606msgid "Bhutan"
2607msgstr ""
2608
2609#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2610msgid "Bibliography"
2611msgstr "Bibliografia"
2612
2613#. I18N: Location of an LDS church temple
2614#: app/Elements/TempleCode.php:64
2615msgid "Billings, Montana, United States"
2616msgstr ""
2617
2618#: app/Gedcom.php:780
2619msgid "Binary data object"
2620msgstr "Objècte binari"
2621
2622#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2623#, fuzzy
2624msgid "Bing™ maps"
2625msgstr "Bing™ maps"
2626
2627#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2628msgid "Bing™ webmaster tools"
2629msgstr ""
2630
2631#. I18N: Location of an LDS church temple
2632#: app/Elements/TempleCode.php:65
2633#, fuzzy
2634msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2635msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2636
2637#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2638#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2644#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2645#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2762msgid "Birth"
2763msgstr "Naissença"
2764
2765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2766msgctxt "Female pedigree"
2767msgid "Birth"
2768msgstr "Naissença"
2769
2770#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2771msgctxt "Male pedigree"
2772msgid "Birth"
2773msgstr "Naissença"
2774
2775#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2776msgctxt "Pedigree"
2777msgid "Birth"
2778msgstr "Naissença"
2779
2780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2781msgid "Birth by country"
2782msgstr "Naissença per país"
2783
2784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2786msgid "Birth date range end"
2787msgstr "Date de naissença maxi"
2788
2789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2791msgid "Birth date range start"
2792msgstr "Date de naissença mini"
2793
2794#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2795msgid "Birth name"
2796msgstr ""
2797
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2799msgid "Birth of a brother"
2800msgstr "Naissença d'un frair"
2801
2802#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2804msgid "Birth of a child"
2805msgstr "Naissença d'un infant"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2808msgid "Birth of a daughter"
2809msgstr "Naissença d'una filha"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2815msgid "Birth of a grandchild"
2816msgstr "Naissença d'un felen"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2819msgid "Birth of a granddaughter"
2820msgstr "Naissença d'una felena"
2821
2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2823msgctxt "daughter’s daughter"
2824msgid "Birth of a granddaughter"
2825msgstr "Naissença d'una felena"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2828msgctxt "son’s daughter"
2829msgid "Birth of a granddaughter"
2830msgstr "Naissença d'una felena"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2833msgid "Birth of a grandson"
2834msgstr "Naissença d'un felen"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2837msgctxt "daughter’s son"
2838msgid "Birth of a grandson"
2839msgstr "Naissença d'un felen"
2840
2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2842msgctxt "son’s son"
2843msgid "Birth of a grandson"
2844msgstr "Naissença d'un felen"
2845
2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2847msgid "Birth of a half-brother"
2848msgstr "Naissença d'un frairastre"
2849
2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2851msgid "Birth of a half-sibling"
2852msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2853
2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2855msgid "Birth of a half-sister"
2856msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2857
2858#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2860msgid "Birth of a sibling"
2861msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2862
2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2864msgid "Birth of a sister"
2865msgstr "Naissença d'una sòr"
2866
2867#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2868msgid "Birth of a son"
2869msgstr "Naissença d'un hilh"
2870
2871#: app/Gedcom.php:601
2872msgid "Birth parents"
2873msgstr ""
2874
2875#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2876msgid "Birth places"
2877msgstr "Luòcs de naissença"
2878
2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2880msgid "Birthplace contains"
2881msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2882
2883#. I18N: Name of a module/report
2884#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2888msgid "Births"
2889msgstr "Naissenças"
2890
2891#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2892#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2893msgid "Births by century"
2894msgstr "Naissenças per sègle"
2895
2896#. I18N: Location of an LDS church temple
2897#: app/Elements/TempleCode.php:66
2898msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2899msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2900
2901#: app/Gedcom.php:603
2902msgid "Blessing"
2903msgstr "Benediccion"
2904
2905#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2906msgid "Block"
2907msgstr "Blòt"
2908
2909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
2911#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2912#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2913msgid "Blocks"
2914msgstr "Blòcs"
2915
2916#. I18N: The name of a colour-scheme
2917#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2918msgid "Blue Lagoon"
2919msgstr ""
2920
2921#. I18N: The name of a colour-scheme
2922#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2923msgid "Blue Marine"
2924msgstr ""
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/Elements/TempleCode.php:67
2928msgid "Bogotá, Colombia"
2929msgstr ""
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/Elements/TempleCode.php:68
2933msgid "Boise, Idaho, United States"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2938msgid "Bolivia"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: Type of media object
2942#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2943msgid "Book"
2944msgstr ""
2945
2946#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2947#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2948#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2949msgid "Born in the covenant"
2950msgstr ""
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2954msgid "Bosnia and Herzegovina"
2955msgstr ""
2956
2957#. I18N: Location of an LDS church temple
2958#: app/Elements/TempleCode.php:69
2959msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2960msgstr ""
2961
2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2963msgid "Both alive"
2964msgstr ""
2965
2966#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2967msgid "Both dead"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2972msgid "Botswana"
2973msgstr ""
2974
2975#. I18N: Location of an LDS church temple
2976#: app/Elements/TempleCode.php:70
2977msgid "Bountiful, Utah, United States"
2978msgstr ""
2979
2980#. I18N: Name of a country or state
2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2982msgid "Bouvet Island"
2983msgstr ""
2984
2985#. I18N: Name of a module/list
2986#. I18N: Branches of a family tree
2987#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2988msgid "Branches"
2989msgstr "Brancas"
2990
2991#. I18N: %s is a surname
2992#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2993#, php-format
2994msgid "Branches of the %s family"
2995msgstr "Brancas de la familha %s"
2996
2997#. I18N: Name of a country or state
2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2999msgid "Brazil"
3000msgstr ""
3001
3002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3003msgid "Bridesmaid"
3004msgstr ""
3005
3006#. I18N: Location of an LDS church temple
3007#: app/Elements/TempleCode.php:71
3008msgid "Brigham City, Utah, United States"
3009msgstr ""
3010
3011#. I18N: Location of an LDS church temple
3012#: app/Elements/TempleCode.php:72
3013msgid "Brisbane, Australia"
3014msgstr ""
3015
3016#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3017#, fuzzy
3018msgid "Brit milah"
3019msgstr "Brit milah"
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3023msgid "British Indian Ocean Territory"
3024msgstr ""
3025
3026#. I18N: Name of a country or state
3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3028msgid "British Virgin Islands"
3029msgstr ""
3030
3031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3033msgid "Brother"
3034msgstr "Frair"
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:151
3038#, fuzzy
3039msgctxt "GENITIVE"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "Brumaire"
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:245
3045#, fuzzy
3046msgctxt "INSTRUMENTAL"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "Brumaire"
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:198
3052msgctxt "LOCATIVE"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr "Brumaire"
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:103
3058#, fuzzy
3059msgctxt "NOMINATIVE"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr "Brumaire"
3062
3063#. I18N: Name of a country or state
3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3065msgid "Brunei Darussalam"
3066msgstr ""
3067
3068#. I18N: Location of an LDS church temple
3069#: app/Elements/TempleCode.php:63
3070msgid "Buenos Aires, Argentina"
3071msgstr ""
3072
3073#. I18N: Name of a country or state
3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3075msgid "Bulgaria"
3076msgstr ""
3077
3078#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201
3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3083msgid "Burial"
3084msgstr ""
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3087msgid "Burial of a brother"
3088msgstr "Enterrament d'un frair"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3091msgid "Burial of a child"
3092msgstr ""
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3095msgid "Burial of a daughter"
3096msgstr "Enterrament d’una filha"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3099msgid "Burial of a father"
3100msgstr ""
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3105msgid "Burial of a grandchild"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3109msgid "Burial of a granddaughter"
3110msgstr "Enterrament d’una felena"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3113msgctxt "daughter’s daughter"
3114msgid "Burial of a granddaughter"
3115msgstr "Enterrament d'una felena"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3118msgctxt "son’s daughter"
3119msgid "Burial of a granddaughter"
3120msgstr "Enterrament d'una felena"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3123msgid "Burial of a grandfather"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3127msgid "Burial of a grandmother"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3133msgid "Burial of a grandparent"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3137msgid "Burial of a grandson"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3141msgctxt "daughter’s son"
3142msgid "Burial of a grandson"
3143msgstr ""
3144
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3146msgctxt "son’s son"
3147msgid "Burial of a grandson"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3151msgid "Burial of a half-brother"
3152msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3155msgid "Burial of a half-sibling"
3156msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3159msgid "Burial of a half-sister"
3160msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3163msgid "Burial of a husband"
3164msgstr "Enterrament del marit"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3167msgid "Burial of a maternal grandfather"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3171msgid "Burial of a maternal grandmother"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3175msgid "Burial of a mother"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3179msgid "Burial of a parent"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3183msgid "Burial of a paternal grandfather"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3187msgid "Burial of a paternal grandmother"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3191msgid "Burial of a sibling"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3195msgid "Burial of a sister"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3199msgid "Burial of a son"
3200msgstr ""
3201
3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3203msgid "Burial of a spouse"
3204msgstr ""
3205
3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3207msgid "Burial of a wife"
3208msgstr ""
3209
3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3211msgid "Burial place contains"
3212msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3213
3214#. I18N: Name of a module/report
3215#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3218msgid "Burials"
3219msgstr ""
3220
3221#. I18N: Name of a country or state
3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3223msgid "Burkina Faso"
3224msgstr ""
3225
3226#. I18N: Name of a country or state
3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3228msgid "Burundi"
3229msgstr ""
3230
3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3232msgid "Buyer"
3233msgstr ""
3234
3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3236msgctxt "FEMALE"
3237msgid "Buyer"
3238msgstr ""
3239
3240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3241msgctxt "MALE"
3242msgid "Buyer"
3243msgstr ""
3244
3245#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3247msgid "By default, SMTP works on port 25."
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3251#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3252#, fuzzy
3253msgid "CKEditor™"
3254msgstr "CKEditor™"
3255
3256#. I18N: Name of a module.
3257#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3258msgid "CSS and JS"
3259msgstr ""
3260
3261#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3263msgid "Calculating…"
3264msgstr ""
3265
3266#. I18N: Name of a module
3267#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3268#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3269msgid "Calendar"
3270msgstr "Calendari"
3271
3272#. I18N: A configuration setting
3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3276msgid "Calendar conversion"
3277msgstr ""
3278
3279#. I18N: Location of an LDS church temple
3280#: app/Elements/TempleCode.php:74
3281msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3282msgstr ""
3283
3284#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3285msgid "Call number"
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3290msgid "Cambodia"
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3295msgid "Cameroon"
3296msgstr ""
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/Elements/TempleCode.php:75
3300msgid "Campinas, Brazil"
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Name of a country or state
3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3305msgid "Canada"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Name of a country or state
3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3310msgid "Cape Verde"
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/Elements/TempleCode.php:76
3315msgid "Caracas, Venezuela"
3316msgstr ""
3317
3318#. I18N: Type of media object
3319#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3320msgid "Card"
3321msgstr ""
3322
3323#. I18N: Location of an LDS church temple
3324#: app/Elements/TempleCode.php:56
3325msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3326msgstr ""
3327
3328#: app/Gedcom.php:609
3329msgid "Caste"
3330msgstr ""
3331
3332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3333msgid "Categories"
3334msgstr ""
3335
3336#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3337#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3338msgid "Category"
3339msgstr ""
3340
3341#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
3342msgid "Cause"
3343msgstr ""
3344
3345#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636
3346msgid "Cause of death"
3347msgstr ""
3348
3349#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3350#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3351#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3352msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3353msgstr ""
3354
3355#. I18N: Name of a country or state
3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3357msgid "Cayman Islands"
3358msgstr ""
3359
3360#. I18N: Location of an LDS church temple
3361#: app/Elements/TempleCode.php:77
3362msgid "Cebu City, Philippines"
3363msgstr ""
3364
3365#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3366msgid "Cemetery"
3367msgstr ""
3368
3369#: app/Gedcom.php:610
3370msgid "Census"
3371msgstr ""
3372
3373#. I18N: Name of a module
3374#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3375msgid "Census assistant"
3376msgstr ""
3377
3378#: app/Gedcom.php:611
3379#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3380msgid "Census date"
3381msgstr ""
3382
3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3384msgid "Census date and place"
3385msgstr ""
3386
3387#: app/Gedcom.php:612
3388msgid "Census place"
3389msgstr "Luòc de recensament"
3390
3391#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3392msgid "Census transcript"
3393msgstr ""
3394
3395#. I18N: Name of a country or state
3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3397msgid "Central African Republic"
3398msgstr ""
3399
3400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3403#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3406#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3407#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3411#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3414msgid "Century"
3415msgstr ""
3416
3417#. I18N: Type of media object
3418#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3419msgid "Certificate"
3420msgstr ""
3421
3422#. I18N: Name of a country or state
3423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3424msgid "Chad"
3425msgstr ""
3426
3427#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3428#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3429msgid "Change family members"
3430msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3431
3432#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3433msgid "Change the “Home page” blocks"
3434msgstr ""
3435
3436#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3437msgid "Change the “My page” blocks"
3438msgstr ""
3439
3440#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3442#, php-format
3443msgid "Changed by %1$s"
3444msgstr ""
3445
3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3448#, php-format
3449msgid "Changed on %1$s"
3450msgstr ""
3451
3452#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3453#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3454#, php-format
3455msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3456msgstr ""
3457
3458#. I18N: Name of a module/report
3459#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3461#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3464#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3465msgid "Changes"
3466msgstr ""
3467
3468#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3469#, php-format
3470msgid "Changes in the last %s day"
3471msgid_plural "Changes in the last %s days"
3472msgstr[0] ""
3473msgstr[1] ""
3474
3475#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3476#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3477msgid "Changes log"
3478msgstr ""
3479
3480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3481#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3482msgid "Character encoding"
3483msgstr ""
3484
3485#: app/Gedcom.php:497
3486msgid "Character set"
3487msgstr ""
3488
3489#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3490#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3491msgid "Chart"
3492msgstr "Grafic"
3493
3494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
3495msgid "Chart preferences"
3496msgstr ""
3497
3498#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3502msgid "Chart type"
3503msgstr "Tipe de grafic"
3504
3505#. I18N: Name of a module/block
3506#. I18N: Name of a module
3507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3508#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3509#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3512#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3514msgid "Charts"
3515msgstr "Grafics"
3516
3517#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3518#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3519msgid "Check for errors"
3520msgstr ""
3521
3522#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3523msgid "Check for new version"
3524msgstr ""
3525
3526#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3527msgid "Check for pending changes…"
3528msgstr ""
3529
3530#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3531msgid "Checking server capacity"
3532msgstr ""
3533
3534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3535msgid "Checking server configuration"
3536msgstr ""
3537
3538#. I18N: Location of an LDS church temple
3539#: app/Elements/TempleCode.php:78
3540msgid "Chicago, Illinois, United States"
3541msgstr ""
3542
3543#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3544#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3546msgid "Child"
3547msgstr "Hilh"
3548
3549#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3551msgid "Child of "
3552msgstr ""
3553
3554#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3555#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3556#, php-format
3557msgid "Child of %s"
3558msgstr ""
3559
3560#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3561#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3564#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3566#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3567#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3570msgid "Children"
3571msgstr "Mainatges"
3572
3573#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3574msgid "Children in family"
3575msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3576
3577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3579msgid "Children of "
3580msgstr "Mainatges de "
3581
3582#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3584msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3585msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3586
3587#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3589msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3590msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3591
3592#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3594msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3595msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3596
3597#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3598#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3599#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3600#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3601#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3602msgid "Children take their father’s surname."
3603msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3604
3605#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3607msgid "Children take their mother’s surname."
3608msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3609
3610#. I18N: Name of a country or state
3611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3612msgid "Chile"
3613msgstr ""
3614
3615#. I18N: Name of a country or state
3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3617msgid "China"
3618msgstr ""
3619
3620#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3621msgid "Choose a report to run"
3622msgstr ""
3623
3624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3627msgid "Choose relatives"
3628msgstr ""
3629
3630#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3631msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3638msgid "Christening"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3642msgid "Christening of a brother"
3643msgstr "Bateg d'un frair"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3646msgid "Christening of a child"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3650msgid "Christening of a daughter"
3651msgstr "Bateg d’una filha"
3652
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3656msgid "Christening of a grandchild"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3660msgid "Christening of a granddaughter"
3661msgstr "Bateg d’una felena"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3664msgctxt "daughter’s daughter"
3665msgid "Christening of a granddaughter"
3666msgstr "Bateg d’una felena"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3669msgctxt "son’s daughter"
3670msgid "Christening of a granddaughter"
3671msgstr "Bateg d’una felena"
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3674msgid "Christening of a grandson"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3678msgctxt "daughter’s son"
3679msgid "Christening of a grandson"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3683msgctxt "son’s son"
3684msgid "Christening of a grandson"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3688msgid "Christening of a half-brother"
3689msgstr "Bateg d'un frairastre"
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3692msgid "Christening of a half-sibling"
3693msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3694
3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3696msgid "Christening of a half-sister"
3697msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3698
3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3700msgid "Christening of a sibling"
3701msgstr ""
3702
3703#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3704msgid "Christening of a sister"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3708msgid "Christening of a son"
3709msgstr ""
3710
3711#. I18N: Name of a country or state
3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3713msgid "Christmas Island"
3714msgstr ""
3715
3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3717msgid "Circumciser"
3718msgstr ""
3719
3720#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3721msgid "Circumcision"
3722msgstr ""
3723
3724#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3725msgid "Citation"
3726msgstr ""
3727
3728#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3729#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3730#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
3731#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
3732#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3736msgid "Citation details"
3737msgstr ""
3738
3739#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3740msgid "Citizenship"
3741msgstr ""
3742
3743#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3744#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
3745#: app/Gedcom.php:855
3746msgid "City"
3747msgstr ""
3748
3749#. I18N: Location of an LDS church temple
3750#: app/Elements/TempleCode.php:79
3751msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3752msgstr ""
3753
3754#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3756msgid "Civil marriage"
3757msgstr "Maridatge civiu"
3758
3759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3760msgid "Civil registrar"
3761msgstr ""
3762
3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3764msgctxt "FEMALE"
3765msgid "Civil registrar"
3766msgstr ""
3767
3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3769msgctxt "MALE"
3770msgid "Civil registrar"
3771msgstr ""
3772
3773#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3775msgid "Clean up data folder"
3776msgstr ""
3777
3778#. I18N: Name of a module
3779#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3780msgid "Clippings cart"
3781msgstr "Panièr"
3782
3783#. I18N: Type of media object
3784#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3785msgid "Coat of arms"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: Location of an LDS church temple
3789#: app/Elements/TempleCode.php:80
3790msgid "Cochabamba, Bolivia"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: Name of a country or state
3794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3795msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3796msgstr ""
3797
3798#. I18N: The name of a colour-scheme
3799#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3800msgid "Coffee and Cream"
3801msgstr ""
3802
3803#. I18N: The name of a colour-scheme
3804#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3805msgid "Cold Day"
3806msgstr ""
3807
3808#. I18N: Name of a country or state
3809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3810msgid "Colombia"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: Location of an LDS church temple
3814#: app/Elements/TempleCode.php:81
3815msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3816msgstr ""
3817
3818#. I18N: Location of an LDS church temple
3819#: app/Elements/TempleCode.php:86
3820msgid "Columbia River, Washington, United States"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: Location of an LDS church temple
3824#: app/Elements/TempleCode.php:82
3825msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: Location of an LDS church temple
3829#: app/Elements/TempleCode.php:83
3830msgid "Columbus, Ohio, United States"
3831msgstr ""
3832
3833#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3834msgid "Comment"
3835msgstr ""
3836
3837#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3838#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3839#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3840#: resources/views/register-page.phtml:85
3841msgid "Comments"
3842msgstr ""
3843
3844#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3845msgid "Common law marriage"
3846msgstr "Maridatge civil"
3847
3848#. I18N: Description of the “Messages” module
3849#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3850msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: Name of a country or state
3854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3855msgid "Comoros"
3856msgstr ""
3857
3858#. I18N: Name of a module/chart
3859#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3860msgid "Compact tree"
3861msgstr "Arbre compact"
3862
3863#. I18N: %s is an individual’s name
3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3865#, php-format
3866msgid "Compact tree of %s"
3867msgstr "Arbre compact de %s"
3868
3869#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3870msgid "Comparison"
3871msgstr ""
3872
3873#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3874#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3875#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3876#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3877#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3878#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3879msgid "Completed before 1970; date not available"
3880msgstr ""
3881
3882#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3883#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3884#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3885#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3886#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3887msgid "Completed; date unknown"
3888msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3889
3890#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3891#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3892msgid "Completion date"
3893msgstr ""
3894
3895#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3896msgid "Confirmation"
3897msgstr ""
3898
3899#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3900msgid "Connection to database server"
3901msgstr ""
3902
3903#. I18N: Name of a module
3904#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3906msgid "Contact information"
3907msgstr ""
3908
3909#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3910msgid "Contact method"
3911msgstr ""
3912
3913#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3914msgid "Contains"
3915msgstr ""
3916
3917#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3918#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3919#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3920msgid "Content"
3921msgstr ""
3922
3923#: app/Gedcom.php:765
3924msgid "Continuation"
3925msgstr ""
3926
3927#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3928#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3929#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3931#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3932#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3933#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3934#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3935#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3936#: resources/views/admin/components.phtml:30
3937#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3938#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3939#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3940#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3941#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3942#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3943#: resources/views/admin/media.phtml:23
3944#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3945#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3946#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3947#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3948#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3949#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3950#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3951#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3952#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3953#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3954#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3955#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3956#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3958#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3961#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3962#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3963#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3964#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3965#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3966#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3967#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3969#: resources/views/admin/users.phtml:17
3970#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3971#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3972#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3973#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3975#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3976#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3977#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3978#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3979#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3980#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3981#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3982#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3983#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3984msgid "Control panel"
3985msgstr "Panèl de contraròtle"
3986
3987#. I18N: Name of a module
3988#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3989#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3990#, php-format
3991msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3992msgstr ""
3993
3994#. I18N: Label for option
3995#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3996msgid "Convert to"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: Name of a country or state
4000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
4001msgid "Cook Islands"
4002msgstr ""
4003
4004#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
4005msgid "Cookies"
4006msgstr ""
4007
4008#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
4009#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554
4010msgid "Coordinates"
4011msgstr ""
4012
4013#. I18N: Location of an LDS church temple
4014#: app/Elements/TempleCode.php:84
4015msgid "Copenhagen, Denmark"
4016msgstr ""
4017
4018#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4019#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4020#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4021#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4022#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4023msgid "Copy"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4028#, php-format
4029msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4030msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4031
4032#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4033msgid "Copy files…"
4034msgstr ""
4035
4036#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4037msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4038msgstr ""
4039
4040#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4041msgid "Copyright"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Location of an LDS church temple
4045#: app/Elements/TempleCode.php:85
4046msgid "Córdoba, Argentina"
4047msgstr ""
4048
4049#: app/Gedcom.php:512
4050msgid "Corporation"
4051msgstr ""
4052
4053#. I18N: Description of a “Data fix” module
4054#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4055msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4056msgstr ""
4057
4058#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4059msgid "Correspondence"
4060msgstr ""
4061
4062#. I18N: Name of a country or state
4063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4064msgid "Costa Rica"
4065msgstr ""
4066
4067#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4068msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4069msgstr ""
4070
4071#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4072#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4073msgid "Count the visits to each page"
4074msgstr ""
4075
4076#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4077#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
4078#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4079msgid "Country"
4080msgstr "País"
4081
4082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4083msgid "Create"
4084msgstr ""
4085
4086#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4088msgid "Create a family tree"
4089msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4090
4091#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4092#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4093msgid "Create a location"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4097#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4098#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4099msgid "Create a media object"
4100msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4101
4102#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4103#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4104msgid "Create a repository"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4108#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4109msgid "Create a shared note"
4110msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4111
4112#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4113msgid "Create a shared note using the census assistant"
4114msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4115
4116#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4117msgid "Create a source"
4118msgstr ""
4119
4120#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4121#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4122msgid "Create a submission"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4126#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4127msgid "Create a submitter"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4131msgid "Create a temporary folder…"
4132msgstr ""
4133
4134#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4135msgid "Create a unique filename"
4136msgstr ""
4137
4138#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4139msgid "Create an individual"
4140msgstr "Crear unas persona novèla"
4141
4142#. I18N: %s is a link/URL
4143#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4144#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4145#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4146#, php-format
4147msgid "Create maps using %s."
4148msgstr ""
4149
4150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4151msgid "Create your own chart"
4152msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4153
4154#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4155msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4156msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4157
4158#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4159#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166
4163msgid "Created at"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4170#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4171msgid "Creation date"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
4175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168
4178msgid "Creation time"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4187msgid "Cremation"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4191msgid "Cremation of a brother"
4192msgstr "Cremacion d'un frair"
4193
4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4195msgid "Cremation of a child"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4199msgid "Cremation of a daughter"
4200msgstr "Cremacion d’una filha"
4201
4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4203msgid "Cremation of a father"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4207msgid "Cremation of a grandchild"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4211msgid "Cremation of a granddaughter"
4212msgstr "Cremacion d’una felena"
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4215msgctxt "daughter’s daughter"
4216msgid "Cremation of a granddaughter"
4217msgstr "Cremacion d’una felena"
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4220msgctxt "son’s daughter"
4221msgid "Cremation of a granddaughter"
4222msgstr "Cremacion d’una felena"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4225msgid "Cremation of a grandfather"
4226msgstr ""
4227
4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4229msgid "Cremation of a grandmother"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4235msgid "Cremation of a grandparent"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4239msgid "Cremation of a grandson"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4243msgctxt "daughter’s son"
4244msgid "Cremation of a grandson"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4248msgctxt "son’s son"
4249msgid "Cremation of a grandson"
4250msgstr ""
4251
4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4253msgid "Cremation of a half-brother"
4254msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4255
4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4257msgid "Cremation of a half-sibling"
4258msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4259
4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4261msgid "Cremation of a half-sister"
4262msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4263
4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4265msgid "Cremation of a husband"
4266msgstr "Cremacion d’un marit"
4267
4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4269msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4270msgstr ""
4271
4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4273msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4274msgstr ""
4275
4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4277msgid "Cremation of a mother"
4278msgstr ""
4279
4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4281msgid "Cremation of a parent"
4282msgstr ""
4283
4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4285msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4286msgstr ""
4287
4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4289msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4290msgstr ""
4291
4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4293msgid "Cremation of a sibling"
4294msgstr ""
4295
4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4297msgid "Cremation of a sister"
4298msgstr ""
4299
4300#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4301msgid "Cremation of a son"
4302msgstr ""
4303
4304#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4305msgid "Cremation of a spouse"
4306msgstr ""
4307
4308#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4309msgid "Cremation of a wife"
4310msgstr ""
4311
4312#. I18N: Name of a country or state
4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4314msgid "Croatia"
4315msgstr ""
4316
4317#. I18N: Name of a country or state
4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4319msgid "Cuba"
4320msgstr ""
4321
4322#. I18N: Name of a country or state
4323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4324msgid "Curaçao"
4325msgstr ""
4326
4327#. I18N: Location of an LDS church temple
4328#: app/Elements/TempleCode.php:87
4329msgid "Curitiba, Brazil"
4330msgstr ""
4331
4332#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4333msgid "Custom"
4334msgstr ""
4335
4336#: resources/views/admin/tags.phtml:1020
4337msgid "Custom GEDCOM tags"
4338msgstr ""
4339
4340#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4341msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4342msgstr ""
4343
4344#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4345msgid "Custom event"
4346msgstr ""
4347
4348#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4349msgid "Custom module"
4350msgstr ""
4351
4352#. I18N: A configuration setting
4353#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4354msgid "Custom welcome text"
4355msgstr ""
4356
4357#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4358msgid "Customize this page"
4359msgstr ""
4360
4361#. I18N: Name of a country or state
4362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4363msgid "Cyprus"
4364msgstr ""
4365
4366#. I18N: Name of a country or state
4367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4368msgid "Czech Republic"
4369msgstr ""
4370
4371#. I18N: Name of a country or state
4372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4373msgid "Côte d’Ivoire"
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4378msgid "DKIM digital signature"
4379msgstr ""
4380
4381#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4382msgid "DNA markers"
4383msgstr ""
4384
4385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4386#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4387#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4388msgid "Daitch-Mokotoff"
4389msgstr ""
4390
4391#. I18N: Location of an LDS church temple
4392#: app/Elements/TempleCode.php:88
4393msgid "Dallas, Texas, United States"
4394msgstr ""
4395
4396#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4397#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4398#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4399#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794
4400#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
4401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4402msgid "Data"
4403msgstr "Datà"
4404
4405#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4406msgid "Data controller"
4407msgstr ""
4408
4409#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4410#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4411#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4412#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4413msgid "Data fix"
4414msgstr ""
4415
4416#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4417#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4418#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4419#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
4421#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4422#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4423#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4424#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4425msgid "Data fixes"
4426msgstr ""
4427
4428#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4429msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4430msgstr ""
4431
4432#. I18N: A configuration setting
4433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4434msgid "Data folder"
4435msgstr ""
4436
4437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4441msgid "Database connection"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4449msgid "Database name"
4450msgstr ""
4451
4452#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4456msgid "Database password"
4457msgstr ""
4458
4459#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4460msgid "Database type"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4467msgid "Database user account"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4471#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4472#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4475#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4476#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4477#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4478#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410
4479#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4480#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4481#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4482#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4483#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4484#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4485#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4489#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4490#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4495msgid "Date"
4496msgstr "Data"
4497
4498#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4499msgid "Date differences"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/Gedcom.php:585
4503msgid "Date of LDS baptism"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/Gedcom.php:739
4507msgid "Date of LDS child sealing"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/Gedcom.php:627
4511msgid "Date of LDS confirmation"
4512msgstr ""
4513
4514#: app/Gedcom.php:647
4515msgid "Date of LDS endowment"
4516msgstr ""
4517
4518#: app/Gedcom.php:479
4519msgid "Date of LDS spouse sealing"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/Gedcom.php:575
4523msgid "Date of adoption"
4524msgstr ""
4525
4526#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4527msgid "Date of baptism"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4531msgid "Date of bar mitzvah"
4532msgstr ""
4533
4534#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4535msgid "Date of bat mitzvah"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4542msgid "Date of birth"
4543msgstr "Data de naissença"
4544
4545#: app/Gedcom.php:604
4546msgid "Date of blessing"
4547msgstr ""
4548
4549#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4550msgid "Date of brit milah"
4551msgstr ""
4552
4553#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4554msgid "Date of burial"
4555msgstr ""
4556
4557#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4558msgid "Date of christening"
4559msgstr ""
4560
4561#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4562msgid "Date of confirmation"
4563msgstr ""
4564
4565#: app/Gedcom.php:633
4566msgid "Date of cremation"
4567msgstr ""
4568
4569#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4572msgid "Date of death"
4573msgstr ""
4574
4575#: app/Gedcom.php:452
4576msgid "Date of divorce"
4577msgstr ""
4578
4579#: app/Gedcom.php:644
4580msgid "Date of emigration"
4581msgstr ""
4582
4583#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4584msgid "Date of engagement"
4585msgstr ""
4586
4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4589#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675
4590#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
4591#: app/Gedcom.php:918
4592msgid "Date of entry in original source"
4593msgstr ""
4594
4595#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653
4596msgid "Date of event"
4597msgstr ""
4598
4599#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4600msgid "Date of first communion"
4601msgstr ""
4602
4603#: app/Gedcom.php:670
4604msgid "Date of immigration"
4605msgstr ""
4606
4607#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
4608#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
4609#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
4610msgid "Date of last change"
4611msgstr ""
4612
4613#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4615msgid "Date of marriage"
4616msgstr "Data de maridatge"
4617
4618#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4619msgid "Date of marriage banns"
4620msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4621
4622#: app/Gedcom.php:712
4623msgid "Date of naturalization"
4624msgstr ""
4625
4626#: app/Gedcom.php:722
4627msgid "Date of ordination"
4628msgstr ""
4629
4630#: app/Gedcom.php:730
4631msgid "Date of residence"
4632msgstr ""
4633
4634#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
4635msgid "Date of status change"
4636msgstr ""
4637
4638#: resources/views/help/date.phtml:107
4639msgid "Date period"
4640msgstr ""
4641
4642#: resources/views/help/date.phtml:100
4643msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4644msgstr ""
4645
4646#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69
4647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4648msgid "Date range"
4649msgstr ""
4650
4651#: resources/views/help/date.phtml:62
4652msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4653msgstr ""
4654
4655#: resources/views/admin/users.phtml:33
4656msgid "Date registered"
4657msgstr ""
4658
4659#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4660msgid "Date sent"
4661msgstr ""
4662
4663#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4665#, php-format
4666msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4667msgstr ""
4668
4669#: resources/views/help/date.phtml:24
4670msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4671msgstr ""
4672
4673#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4677msgid "Daughter"
4678msgstr "Filha"
4679
4680#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4682#, php-format
4683msgid "Daughter of %s"
4684msgstr "Filha de %s"
4685
4686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4687msgid "Day"
4688msgstr "Jorn"
4689
4690#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4691msgid "Day not set"
4692msgstr "Jorn pas indicat"
4693
4694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4697msgid "Day:"
4698msgstr "Jorn :"
4699
4700#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4702msgid "Dead"
4703msgstr ""
4704
4705#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4706#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4710#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4713#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4714#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4831msgid "Death"
4832msgstr "Decès"
4833
4834#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4835msgid "Death by country"
4836msgstr "Decès per país"
4837
4838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4839#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4840msgid "Death date range end"
4841msgstr "Data de decès mini"
4842
4843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4845msgid "Death date range start"
4846msgstr "Data de decès maxi"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4849msgid "Death of a brother"
4850msgstr "Decès d'un frair"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4854msgid "Death of a child"
4855msgstr ""
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4858msgid "Death of a daughter"
4859msgstr "Decès d’una filha"
4860
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4862#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4863msgid "Death of a father"
4864msgstr ""
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4870msgid "Death of a grandchild"
4871msgstr ""
4872
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4874msgid "Death of a granddaughter"
4875msgstr "Decès d'una felena"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4878msgctxt "daughter’s daughter"
4879msgid "Death of a granddaughter"
4880msgstr "Decès d'una felena"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4883msgctxt "son’s daughter"
4884msgid "Death of a granddaughter"
4885msgstr "Decès d'una felena"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4888msgid "Death of a grandfather"
4889msgstr ""
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4892msgid "Death of a grandmother"
4893msgstr ""
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4899msgid "Death of a grandparent"
4900msgstr ""
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4903msgid "Death of a grandson"
4904msgstr ""
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4907msgctxt "daughter’s son"
4908msgid "Death of a grandson"
4909msgstr ""
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4912msgctxt "son’s son"
4913msgid "Death of a grandson"
4914msgstr ""
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4917msgid "Death of a half-brother"
4918msgstr "Decès d'un frairastre"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4921msgid "Death of a half-sibling"
4922msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4925msgid "Death of a half-sister"
4926msgstr "Decès d'una sorrastra"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4929msgid "Death of a husband"
4930msgstr "Decès d’un marit"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4933msgid "Death of a maternal grandfather"
4934msgstr ""
4935
4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4937msgid "Death of a maternal grandmother"
4938msgstr ""
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4941#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4942msgid "Death of a mother"
4943msgstr ""
4944
4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4947#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4948msgid "Death of a parent"
4949msgstr ""
4950
4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4952msgid "Death of a paternal grandfather"
4953msgstr ""
4954
4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4956msgid "Death of a paternal grandmother"
4957msgstr ""
4958
4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4961msgid "Death of a sibling"
4962msgstr ""
4963
4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4965msgid "Death of a sister"
4966msgstr ""
4967
4968#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4969msgid "Death of a son"
4970msgstr ""
4971
4972#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4974msgid "Death of a spouse"
4975msgstr ""
4976
4977#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4978msgid "Death of a wife"
4979msgstr ""
4980
4981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4982msgid "Death of one spouse"
4983msgstr ""
4984
4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4986msgid "Death place contains"
4987msgstr "Lo luòc de decès contien"
4988
4989#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4990msgid "Death places"
4991msgstr "Luòcs de decès"
4992
4993#. I18N: Name of a module/report
4994#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4996#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4998msgid "Deaths"
4999msgstr "Decès"
5000
5001#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5002#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5003msgid "Deaths by century"
5004msgstr "Decès per sègle"
5005
5006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5007msgctxt "Abbreviation for December"
5008msgid "Dec"
5009msgstr ""
5010
5011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5012msgctxt "GENITIVE"
5013msgid "December"
5014msgstr "decembre"
5015
5016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5017msgctxt "INSTRUMENTAL"
5018msgid "December"
5019msgstr "decembre"
5020
5021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5022msgctxt "LOCATIVE"
5023msgid "December"
5024msgstr "decembre"
5025
5026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5029msgctxt "NOMINATIVE"
5030msgid "December"
5031msgstr "decembre"
5032
5033#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5034#: app/Date/FrenchDate.php:319
5035#, fuzzy
5036msgid "Decidi"
5037msgstr "Decadi"
5038
5039#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5040msgid "Default chart"
5041msgstr "Grafic predeterminat"
5042
5043#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5044msgid "Default family tree"
5045msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5046
5047#. I18N: A configuration setting
5048#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5050#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5051msgid "Default individual"
5052msgstr "Persona per defaut"
5053
5054#. I18N: A configuration setting
5055#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5056msgid "Default theme"
5057msgstr ""
5058
5059#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5060#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5061#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5062msgid "Definition"
5063msgstr ""
5064
5065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5066msgid "Degree"
5067msgstr ""
5068
5069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5072#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5073#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5074#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5076#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5079#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5080#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5082#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5084#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5085#, fuzzy
5086msgctxt "font name"
5087msgid "DejaVu"
5088msgstr "DejaVu"
5089
5090#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5091#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5093#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5094#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5095#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5098#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5099#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5100#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5101#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5102#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5103#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5105#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5109#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5110#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5111#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5112#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5113msgid "Delete"
5114msgstr "Suprimir"
5115
5116#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544
5118msgid "Delete inactive users"
5119msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5120
5121#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5122msgid "Delete selected messages"
5123msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5124
5125#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5126msgid "Delete the preferences for this module."
5127msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul."
5128
5129#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5130#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5131msgid "Delete this name"
5132msgstr "Suprimir lo nom"
5133
5134#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5135msgid "Delete unused locations"
5136msgstr ""
5137
5138#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5139msgid "Delete your account"
5140msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5141
5142#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5143msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5144msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5145
5146#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5147msgid "Deleting…"
5148msgstr ""
5149
5150#. I18N: Name of a country or state
5151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5152msgid "Democratic Republic of the Congo"
5153msgstr ""
5154
5155#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5156msgid "Demographic data"
5157msgstr ""
5158
5159#. I18N: Name of a country or state
5160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5161msgid "Denmark"
5162msgstr ""
5163
5164#. I18N: Location of an LDS church temple
5165#: app/Elements/TempleCode.php:89
5166msgid "Denver, Colorado, United States"
5167msgstr ""
5168
5169#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5170msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5171msgstr ""
5172
5173#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5174msgid "Descendant generations"
5175msgstr "Generacions de descendents"
5176
5177#. I18N: Name of a module/chart
5178#. I18N: Name of a module/sidebar
5179#. I18N: Name of a module/report
5180#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5181#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5182#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5186#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5187#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5189msgid "Descendants"
5190msgstr "Descendents"
5191
5192#: app/Gedcom.php:639
5193msgid "Descendants interest"
5194msgstr "Descendents illustres"
5195
5196#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5197msgid "Descendants of "
5198msgstr "Descendents de "
5199
5200#. I18N: %s is an individual’s name
5201#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5202#, php-format
5203msgid "Descendants of %s"
5204msgstr "Descendents de %s"
5205
5206#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5207#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5208#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76
5209#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5210#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5211#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5212#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5213#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5214#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5215msgid "Description"
5216msgstr "Descripcion"
5217
5218#. I18N: A configuration setting
5219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5220msgid "Description META tag"
5221msgstr ""
5222
5223#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502
5224msgid "Destination"
5225msgstr ""
5226
5227#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5230#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5231#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5232msgid "Details"
5233msgstr ""
5234
5235#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5236msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5237msgstr ""
5238
5239#. I18N: Location of an LDS church temple
5240#: app/Elements/TempleCode.php:90
5241msgid "Detroit, Michigan, United States"
5242msgstr ""
5243
5244#: app/Date/JalaliDate.php:282
5245#, fuzzy
5246msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5247msgid "Dey"
5248msgstr "Dey"
5249
5250#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5251#: app/Date/JalaliDate.php:157
5252#, fuzzy
5253msgctxt "GENITIVE"
5254msgid "Dey"
5255msgstr "Dey"
5256
5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5258#: app/Date/JalaliDate.php:247
5259#, fuzzy
5260msgctxt "INSTRUMENTAL"
5261msgid "Dey"
5262msgstr "Dey"
5263
5264#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5265#: app/Date/JalaliDate.php:202
5266#, fuzzy
5267msgctxt "LOCATIVE"
5268msgid "Dey"
5269msgstr "Dey"
5270
5271#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5272#: app/Date/JalaliDate.php:112
5273#, fuzzy
5274msgctxt "NOMINATIVE"
5275msgid "Dey"
5276msgstr "Dey"
5277
5278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5279#: app/Date/HijriDate.php:164
5280#, fuzzy
5281msgctxt "GENITIVE"
5282msgid "Dhu al-Hijjah"
5283msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5284
5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5286#: app/Date/HijriDate.php:254
5287#, fuzzy
5288msgctxt "INSTRUMENTAL"
5289msgid "Dhu al-Hijjah"
5290msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5291
5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5293#: app/Date/HijriDate.php:209
5294#, fuzzy
5295msgctxt "LOCATIVE"
5296msgid "Dhu al-Hijjah"
5297msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5298
5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5300#: app/Date/HijriDate.php:119
5301#, fuzzy
5302msgctxt "NOMINATIVE"
5303msgid "Dhu al-Hijjah"
5304msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5305
5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5307#: app/Date/HijriDate.php:162
5308msgctxt "GENITIVE"
5309msgid "Dhu al-Qi’dah"
5310msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5311
5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5313#: app/Date/HijriDate.php:252
5314#, fuzzy
5315msgctxt "INSTRUMENTAL"
5316msgid "Dhu al-Qi’dah"
5317msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5318
5319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5320#: app/Date/HijriDate.php:207
5321#, fuzzy
5322msgctxt "LOCATIVE"
5323msgid "Dhu al-Qi’dah"
5324msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5325
5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5327#: app/Date/HijriDate.php:117
5328#, fuzzy
5329msgctxt "NOMINATIVE"
5330msgid "Dhu al-Qi’dah"
5331msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5332
5333#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5334#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5335#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5336#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5337msgid "Died as a child: exempt"
5338msgstr ""
5339
5340#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5341#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5342msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5343msgstr ""
5344
5345#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5346msgid "Differences"
5347msgstr ""
5348
5349#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5351msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5352msgstr ""
5353
5354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5356#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5358#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5359msgid "Direct line ancestors"
5360msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5361
5362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5364#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5367msgid "Direct line ancestors and their families"
5368msgstr ""
5369
5370#. I18N: %s is a number of records per page
5371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5372#, php-format
5373msgid "Display %s"
5374msgstr "Afichar %s"
5375
5376#. I18N: Description of the “Favorites” module
5377#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5378msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5379msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5380
5381#. I18N: Description of the “Favorites” module
5382#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5383msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5384msgstr ""
5385
5386#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195
5387#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5388msgid "Divorce"
5389msgstr "Divòrci"
5390
5391#: app/Gedcom.php:453
5392msgid "Divorce filed"
5393msgstr "Divòrci prononcat"
5394
5395#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5396#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5397msgid "Divorces by century"
5398msgstr "Divòrcis per sègle"
5399
5400#. I18N: Name of a country or state
5401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5402msgid "Djibouti"
5403msgstr ""
5404
5405#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5406#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5407#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5408msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5409msgstr ""
5410
5411#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5412#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5413#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5414msgid "Do not seal: unauthorized"
5415msgstr ""
5416
5417#. I18N: Type of media object
5418#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5419msgid "Document"
5420msgstr "Document"
5421
5422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5423msgid "Domain name"
5424msgstr ""
5425
5426#. I18N: Name of a country or state
5427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5428msgid "Dominica"
5429msgstr ""
5430
5431#. I18N: Name of a country or state
5432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5433msgid "Dominican Republic"
5434msgstr ""
5435
5436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5438#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5439msgid "Download"
5440msgstr "Descargar"
5441
5442#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5443#, php-format
5444msgid "Download %s…"
5445msgstr "Descargat %s…"
5446
5447#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5448msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5449msgstr ""
5450
5451#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5452msgid "Download file"
5453msgstr "Descargar lo fichièr"
5454
5455#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5456msgid "Drag the blocks to change their position."
5457msgstr ""
5458
5459#. I18N: Location of an LDS church temple
5460#: app/Elements/TempleCode.php:91
5461msgid "Draper, Utah, United States"
5462msgstr ""
5463
5464#. I18N: The second day in the French republican calendar
5465#: app/Date/FrenchDate.php:303
5466#, fuzzy
5467msgid "Duodi"
5468msgstr "Duodi"
5469
5470#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5471#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267
5472#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5473#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5474msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5475msgstr ""
5476
5477#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5478#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262
5479#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5480#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5481msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5482msgstr ""
5483
5484#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5485msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5486msgstr ""
5487
5488#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5489msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5490msgstr ""
5491
5492#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5494#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5495#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5496msgid "Earliest birth"
5497msgstr "Naissença mai anciana"
5498
5499#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5502#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5503msgid "Earliest death"
5504msgstr "Decès mai ancian"
5505
5506#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5507msgid "Earliest divorce"
5508msgstr "Divòrci mai ancian"
5509
5510#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5511msgid "Earliest marriage"
5512msgstr "Maridatge mai ancian"
5513
5514#. I18N: Name of a country or state
5515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5516msgid "Ecuador"
5517msgstr "Equator"
5518
5519#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5520#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5521#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5522#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5523#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5524#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5525#: resources/views/admin/users.phtml:26
5526#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5527#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5528#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5529#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5530#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5531#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5532#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5533#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5534#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5535#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5537#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5538#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5539#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5540#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5541msgid "Edit"
5542msgstr "Editar"
5543
5544#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5545#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5546msgid "Edit a media file"
5547msgstr ""
5548
5549#. I18N: Options for editing
5550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5551#, fuzzy
5552msgid "Edit preferences"
5553msgstr "Opcions d’edicion"
5554
5555#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5556#, fuzzy
5557msgid "Edit the FAQ"
5558msgstr "Editar"
5559
5560#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5561#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5562#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5563#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5564msgid "Edit the gender"
5565msgstr "Editar lo sèxe"
5566
5567#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5568#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5569#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5570#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5571msgid "Edit the name"
5572msgstr "Editar lo nom"
5573
5574#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5575#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5576#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5577#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5578#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5579#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5580msgid "Edit the raw GEDCOM"
5581msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5582
5583#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5584msgid "Edit the shared note"
5585msgstr "Editar la nòta comuna"
5586
5587#: app/Module/StoriesModule.php:301
5588#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5589msgid "Edit the story"
5590msgstr "Editar l'istòria"
5591
5592#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5593msgid "Edit the user"
5594msgstr "Editar l'utilizaire"
5595
5596#: app/Services/TreeService.php:227
5597msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5598msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5599
5600#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5601#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5602msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5603msgstr ""
5604
5605#. I18N: Listbox entry; name of a role
5606#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5608#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5609#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5610msgid "Editor"
5611msgstr "Editor/a"
5612
5613#. I18N: Location of an LDS church temple
5614#: app/Elements/TempleCode.php:92
5615msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5616msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5617
5618#: app/Gedcom.php:641
5619msgid "Education"
5620msgstr "Educacion"
5621
5622#. I18N: Name of a country or state
5623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5624msgid "Egypt"
5625msgstr "Egipte"
5626
5627#. I18N: Name of a country or state
5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5629msgid "El Salvador"
5630msgstr ""
5631
5632#. I18N: Type of media object
5633#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5634msgid "Electronic"
5635msgstr "Electrònic"
5636
5637#. I18N: a month in the Jewish calendar
5638#: app/Date/JewishDate.php:217
5639#, fuzzy
5640msgctxt "GENITIVE"
5641msgid "Elul"
5642msgstr "Elul"
5643
5644#. I18N: a month in the Jewish calendar
5645#: app/Date/JewishDate.php:321
5646#, fuzzy
5647msgctxt "INSTRUMENTAL"
5648msgid "Elul"
5649msgstr "Elul"
5650
5651#. I18N: a month in the Jewish calendar
5652#: app/Date/JewishDate.php:269
5653#, fuzzy
5654msgctxt "LOCATIVE"
5655msgid "Elul"
5656msgstr "Elul"
5657
5658#. I18N: a month in the Jewish calendar
5659#: app/Date/JewishDate.php:165
5660#, fuzzy
5661msgctxt "NOMINATIVE"
5662msgid "Elul"
5663msgstr "Elul"
5664
5665#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5666#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5667#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5668msgid "Email"
5669msgstr ""
5670
5671#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5672#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5673#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
5674#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5676#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5677#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5678#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5679#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5680#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5681#: resources/views/register-page.phtml:49
5682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5683msgid "Email address"
5684msgstr ""
5685
5686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5687msgid "Email verified"
5688msgstr ""
5689
5690#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204
5691msgid "Emigration"
5692msgstr "Emigracion"
5693
5694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5695msgid "Employee"
5696msgstr "Emplegat"
5697
5698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5699msgctxt "FEMALE"
5700msgid "Employee"
5701msgstr "Emplagada"
5702
5703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5704msgctxt "MALE"
5705msgid "Employee"
5706msgstr "Emplegat"
5707
5708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719
5709#: app/Gedcom.php:734
5710msgid "Employer"
5711msgstr "Patron"
5712
5713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5714msgctxt "FEMALE"
5715msgid "Employer"
5716msgstr "Patrona"
5717
5718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5719msgctxt "MALE"
5720msgid "Employer"
5721msgstr "Patron"
5722
5723#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5724msgid "Empty the clipboard"
5725msgstr ""
5726
5727#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5728msgid "Empty the clippings cart"
5729msgstr "Vuidar lo panièr"
5730
5731#: resources/views/admin/components.phtml:41
5732#: resources/views/admin/components.phtml:87
5733#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5734msgid "Enabled"
5735msgstr "Activat"
5736
5737#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5739msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5740msgstr ""
5741
5742#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5743msgid "End year"
5744msgstr "Anada finala"
5745
5746#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5747msgid "Ending range of change dates"
5748msgstr ""
5749
5750#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5751#: app/Elements/TempleCode.php:93
5752msgid "Endowment House"
5753msgstr ""
5754
5755#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5756msgid "Engagement"
5757msgstr ""
5758
5759#. I18N: Name of a country or state
5760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5761msgid "England"
5762msgstr "Anglatèra"
5763
5764#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5765msgid "Enter an optional note about this favorite"
5766msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5767
5768#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5769#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5770msgid "Enter fullscreen"
5771msgstr ""
5772
5773#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5774msgid "Entire record"
5775msgstr ""
5776
5777#. I18N: Name of a country or state
5778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5779msgid "Equatorial Guinea"
5780msgstr ""
5781
5782#. I18N: Name of a country or state
5783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5784msgid "Eritrea"
5785msgstr ""
5786
5787#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5788#, php-format
5789msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5790msgstr ""
5791
5792#: app/Date/JalaliDate.php:284
5793#, fuzzy
5794msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5795msgid "Esf"
5796msgstr "Esf"
5797
5798#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5799#: app/Date/JalaliDate.php:161
5800#, fuzzy
5801msgctxt "GENITIVE"
5802msgid "Esfand"
5803msgstr "Esfand"
5804
5805#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5806#: app/Date/JalaliDate.php:251
5807#, fuzzy
5808msgctxt "INSTRUMENTAL"
5809msgid "Esfand"
5810msgstr "Esfand"
5811
5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5813#: app/Date/JalaliDate.php:206
5814#, fuzzy
5815msgctxt "LOCATIVE"
5816msgid "Esfand"
5817msgstr "Esfand"
5818
5819#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5820#: app/Date/JalaliDate.php:116
5821#, fuzzy
5822msgctxt "NOMINATIVE"
5823msgid "Esfand"
5824msgstr "Esfand"
5825
5826#. I18N: Name of a mapping organisation
5827#: app/Module/EsriMaps.php:38
5828msgid "Esri/ArcGIS"
5829msgstr ""
5830
5831#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5832msgid "Estate name"
5833msgstr ""
5834
5835#. I18N: A configuration setting
5836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5837msgid "Estimated dates for birth and death"
5838msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès"
5839
5840#. I18N: Name of a country or state
5841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5842msgid "Estonia"
5843msgstr ""
5844
5845#. I18N: Name of a country or state
5846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5847msgid "Ethiopia"
5848msgstr ""
5849
5850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5851msgid "Europe"
5852msgstr "Euròpa"
5853
5854#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5855#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5856#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457
5857#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677
5858#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
5859#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5862#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5863msgid "Event"
5864msgstr "Eveniment"
5865
5866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74
5867msgid "Event did not occur"
5868msgstr ""
5869
5870#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178
5871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5873#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5874#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5875#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5876msgid "Events"
5877msgstr "Eveniments"
5878
5879#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5880msgid "Events in countries"
5881msgstr ""
5882
5883#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5884msgid "Events of close relatives"
5885msgstr ""
5886
5887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5888msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5889msgstr ""
5890
5891#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5892msgid "Exact"
5893msgstr ""
5894
5895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5896msgid "Exact date"
5897msgstr ""
5898
5899#: app/Module/IndividualListModule.php:335
5900#, php-format
5901msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5902msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5903
5904#: resources/views/admin/media.phtml:73
5905msgid "Exclude subfolders"
5906msgstr ""
5907
5908#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5909#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5910#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5911#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5912#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5913#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5914msgid "Excluded from this submission"
5915msgstr ""
5916
5917#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5918#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5919msgid "Exit fullscreen"
5920msgstr ""
5921
5922#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5923#: resources/views/register-page.phtml:89
5924msgid "Explain why you are requesting an account."
5925msgstr ""
5926
5927#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5928msgid "Export"
5929msgstr "Exportar"
5930
5931#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5932msgid "Export a GEDCOM file"
5933msgstr ""
5934
5935#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5936msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5937msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5938
5939#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5940#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5941msgid "Export preferences"
5942msgstr ""
5943
5944#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5946msgid "Extend privacy to dead individuals"
5947msgstr ""
5948
5949#. I18N: “External files” are stored on other computers
5950#: resources/views/admin/media.phtml:45
5951msgid "External files"
5952msgstr ""
5953
5954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
5955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125
5956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
5957#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
5958msgid "External identifier"
5959msgstr ""
5960
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5962msgid "External link"
5963msgstr ""
5964
5965#: resources/views/admin/media.phtml:77
5966msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5967msgstr ""
5968
5969#. I18N: Name of a module/sidebar
5970#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5971msgid "Extra information"
5972msgstr "Informacions suplementaris"
5973
5974#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5975msgid "Eye color"
5976msgstr ""
5977
5978#. I18N: Name of a theme.
5979#: app/Module/FabTheme.php:39
5980msgid "F.A.B."
5981msgstr ""
5982
5983#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5984#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72
5985msgid "FAQ"
5986msgstr ""
5987
5988#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5989#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5990msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5991msgstr ""
5992
5993#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656
5994msgid "Fact"
5995msgstr ""
5996
5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5999msgid "Fact 1"
6000msgstr ""
6001
6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
6004msgid "Fact 10"
6005msgstr ""
6006
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
6009msgid "Fact 11"
6010msgstr ""
6011
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
6014msgid "Fact 12"
6015msgstr ""
6016
6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
6019msgid "Fact 13"
6020msgstr ""
6021
6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6024msgid "Fact 2"
6025msgstr ""
6026
6027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6029msgid "Fact 3"
6030msgstr ""
6031
6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6035msgid "Fact 4"
6036msgstr ""
6037
6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6041msgid "Fact 5"
6042msgstr ""
6043
6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6047msgid "Fact 6"
6048msgstr ""
6049
6050#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6052#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6053msgid "Fact 7"
6054msgstr ""
6055
6056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6058#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6059msgid "Fact 8"
6060msgstr ""
6061
6062#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6063#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6064#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6065msgid "Fact 9"
6066msgstr ""
6067
6068#. I18N: A configuration setting
6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6070msgid "Fact icons"
6071msgstr "Icònas de fachs"
6072
6073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6074msgid "Fact or event"
6075msgstr "Fach o esveniment"
6076
6077#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6079#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6080#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6081#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6082#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6085msgid "Facts and events"
6086msgstr "Faches e esveniments"
6087
6088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6089msgid "Facts for family records"
6090msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6091
6092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6093msgid "Facts for individual records"
6094msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6095
6096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6097msgid "Facts for new families"
6098msgstr ""
6099
6100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6101msgid "Facts for new individuals"
6102msgstr ""
6103
6104#. I18N: Name of a country or state
6105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6106msgid "Falkland Islands"
6107msgstr ""
6108
6109#. I18N: Name of a module/list
6110#. I18N: Name of a module
6111#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6112#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
6113#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6114#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6120#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6121#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6122#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6123#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6124#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6125#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6126#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6128#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6129#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6130#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6131#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6132#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6133#: resources/views/search-results.phtml:50
6134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6136msgid "Families"
6137msgstr "Familhas"
6138
6139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6140#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6141msgid "Families with sources"
6142msgstr ""
6143
6144#. I18N: Name of a module/report
6145#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399
6146#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6147#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6149#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6150#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6151#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6152#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6153#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6154#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6160msgid "Family"
6161msgstr "Familha"
6162
6163#: app/Gedcom.php:658
6164msgid "Family as a child"
6165msgstr "Familha coma filh"
6166
6167#: app/Gedcom.php:661
6168msgid "Family as a spouse"
6169msgstr "Familha coma conjunt"
6170
6171#. I18N: Name of a module/chart
6172#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6173msgid "Family book"
6174msgstr "Libre de familha"
6175
6176#. I18N: %s is an individual’s name
6177#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6178#, php-format
6179msgid "Family book of %s"
6180msgstr "Libre de familha de %s"
6181
6182#: app/Gedcom.php:445
6183msgid "Family census"
6184msgstr ""
6185
6186#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6187msgid "Family fact"
6188msgstr ""
6189
6190#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6191msgid "Family facts and events"
6192msgstr ""
6193
6194#: app/Gedcom.php:880
6195msgid "Family file"
6196msgstr "Fichièr de la familha"
6197
6198#. I18N: Name of a module/sidebar
6199#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6200msgid "Family navigator"
6201msgstr "Navigador familial"
6202
6203#. I18N: Description of the “News” module
6204#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6205msgid "Family news and site announcements."
6206msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6207
6208#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6209#, php-format
6210msgid "Family of %s"
6211msgstr "Familha de %s"
6212
6213#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475
6214msgid "Family residence"
6215msgstr ""
6216
6217#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6218msgid "Family status"
6219msgstr ""
6220
6221#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6222#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6223#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6225#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6228#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6232#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6233#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6234msgid "Family tree"
6235msgstr "Arbre genealogic"
6236
6237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6239msgid "Family tree clippings cart"
6240msgstr "Panièr"
6241
6242#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6244msgid "Family tree title"
6245msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6246
6247#. I18N: Name of a module
6248#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6251#: resources/views/search-trees.phtml:19
6252msgid "Family trees"
6253msgstr "Arbres genealogics"
6254
6255#. I18N: %s is the spouse name
6256#: app/Individual.php:923
6257#, php-format
6258msgid "Family with %s"
6259msgstr "Familha damb %s"
6260
6261#: app/Individual.php:853
6262msgid "Family with adoptive parents"
6263msgstr "Familha amb parents adoptius"
6264
6265#: app/Individual.php:854
6266msgid "Family with foster parents"
6267msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6268
6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6271msgid "Family with husband"
6272msgstr "Familha amb lo marit"
6273
6274#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6277msgid "Family with parents"
6278msgstr "Familha damb los parents"
6279
6280#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6281#: app/Individual.php:858
6282msgid "Family with rada parents"
6283msgstr "Familha amb los parents de lach"
6284
6285#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6286#: app/Individual.php:856
6287msgid "Family with sealing parents"
6288msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6289
6290#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6291msgid "Family with spouse"
6292msgstr "Familha amb lo conjunt"
6293
6294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6297msgid "Family with the most children"
6298msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6299
6300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6302msgid "Family with wife"
6303msgstr "Familha amb l'esposa"
6304
6305#. I18N: familysearch.org
6306#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6307msgid "FamilySearch ID"
6308msgstr ""
6309
6310#. I18N: Name of a module/chart
6311#: app/Module/FanChartModule.php:139
6312msgid "Fan chart"
6313msgstr "Grafic circular"
6314
6315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6316#: app/Module/FanChartModule.php:185
6317#, php-format
6318msgid "Fan chart of %s"
6319msgstr "Grafic circular de %s"
6320
6321#: app/Date/JalaliDate.php:273
6322#, fuzzy
6323msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6324msgid "Far"
6325msgstr "Far"
6326
6327#. I18N: Name of a country or state
6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6329msgid "Faroe Islands"
6330msgstr ""
6331
6332#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6333#: app/Date/JalaliDate.php:139
6334#, fuzzy
6335msgctxt "GENITIVE"
6336msgid "Farvardin"
6337msgstr "Farvardin"
6338
6339#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6340#: app/Date/JalaliDate.php:229
6341#, fuzzy
6342msgctxt "INSTRUMENTAL"
6343msgid "Farvardin"
6344msgstr "Farvardin"
6345
6346#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6347#: app/Date/JalaliDate.php:184
6348#, fuzzy
6349msgctxt "LOCATIVE"
6350msgid "Farvardin"
6351msgstr "Farvardin"
6352
6353#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6354#: app/Date/JalaliDate.php:94
6355#, fuzzy
6356msgctxt "NOMINATIVE"
6357msgid "Farvardin"
6358msgstr "Farvardin"
6359
6360#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6367msgid "Father"
6368msgstr ""
6369
6370#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6371#, php-format
6372msgid "Father: %s"
6373msgstr ""
6374
6375#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6376msgid "Father’s age"
6377msgstr ""
6378
6379#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6380#: app/Individual.php:884
6381#, php-format
6382msgid "Father’s family with %s"
6383msgstr "Familha del paire amb %s"
6384
6385#. I18N: A step-family.
6386#: app/Individual.php:888
6387msgid "Father’s family with an unknown individual"
6388msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6389
6390#. I18N: Name of a module
6391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6392#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6393msgid "Favorites"
6394msgstr "Favoridas"
6395
6396#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6397#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412
6398#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864
6399msgid "Fax"
6400msgstr ""
6401
6402#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6403msgctxt "Abbreviation for February"
6404msgid "Feb"
6405msgstr ""
6406
6407#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6408msgctxt "GENITIVE"
6409msgid "February"
6410msgstr "febrièr"
6411
6412#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6413msgctxt "INSTRUMENTAL"
6414msgid "February"
6415msgstr "febrièr"
6416
6417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6418msgctxt "LOCATIVE"
6419msgid "February"
6420msgstr "febrièr"
6421
6422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6423#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6424#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6425msgctxt "NOMINATIVE"
6426msgid "February"
6427msgstr "febrièr"
6428
6429#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6430msgid "Female"
6431msgstr "Femna"
6432
6433#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6434#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6435#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6436#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6437#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6438#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6439#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6440#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6441#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6442#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6443#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6444msgid "Females"
6445msgstr "Femnas"
6446
6447#. I18N: Data entry field
6448#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6449msgid "Field"
6450msgstr ""
6451
6452#. I18N: Data entry field
6453#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6454#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6455msgid "Field name"
6456msgstr ""
6457
6458#. I18N: Data entry field
6459#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6460#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6461msgid "Field value"
6462msgstr ""
6463
6464#. I18N: Name of a country or state
6465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6466msgid "Fiji"
6467msgstr ""
6468
6469#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6470#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6471msgid "File size"
6472msgstr ""
6473
6474#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6475msgid "File successfully uploaded"
6476msgstr ""
6477
6478#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6479#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6481#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6482#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6483msgid "Filename"
6484msgstr ""
6485
6486#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6487#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6488msgid "Filename on server"
6489msgstr ""
6490
6491#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6492#, php-format
6493msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6494msgstr ""
6495
6496#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6497#, php-format
6498msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6499msgstr ""
6500
6501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867
6502msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6503msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6504
6505#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6506#, php-format
6507msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6508msgstr ""
6509
6510#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6511#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6512msgid "Filter"
6513msgstr "Filtrar"
6514
6515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6516msgid "Find a source"
6517msgstr ""
6518
6519#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6520#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6521#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6522#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6523msgid "Find a special character"
6524msgstr ""
6525
6526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736
6527msgid "Find all possible relationships"
6528msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6529
6530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6531msgid "Find any relationship"
6532msgstr ""
6533
6534#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6535#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6536msgid "Find duplicates"
6537msgstr ""
6538
6539#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738
6540msgid "Find other relationships"
6541msgstr ""
6542
6543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465
6544#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6545msgid "Find relationships via ancestors"
6546msgstr ""
6547
6548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6549#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6550msgid "Find the closest relationships"
6551msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6552
6553#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6554#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6555msgid "Find unrelated individuals"
6556msgstr ""
6557
6558#. I18N: Name of a country or state
6559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6560msgid "Finland"
6561msgstr ""
6562
6563#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6564msgid "First communion"
6565msgstr ""
6566
6567#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6568msgid "First event"
6569msgstr "Eveniment mai ancian"
6570
6571#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6572msgid "First record"
6573msgstr ""
6574
6575#. I18N: Name of a module
6576#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6577msgid "Fix name slashes and spaces"
6578msgstr ""
6579
6580#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6581msgid "Flag"
6582msgstr ""
6583
6584#. I18N: Name of a country or state
6585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6586msgid "Flanders"
6587msgstr ""
6588
6589#. I18N: a month in the French republican calendar
6590#: app/Date/FrenchDate.php:163
6591#, fuzzy
6592msgctxt "GENITIVE"
6593msgid "Floreal"
6594msgstr "Floréal"
6595
6596#. I18N: a month in the French republican calendar
6597#: app/Date/FrenchDate.php:257
6598#, fuzzy
6599msgctxt "INSTRUMENTAL"
6600msgid "Floreal"
6601msgstr "Floréal"
6602
6603#. I18N: a month in the French republican calendar
6604#: app/Date/FrenchDate.php:210
6605#, fuzzy
6606msgctxt "LOCATIVE"
6607msgid "Floreal"
6608msgstr "Floréal"
6609
6610#. I18N: a month in the French republican calendar
6611#: app/Date/FrenchDate.php:116
6612#, fuzzy
6613msgctxt "NOMINATIVE"
6614msgid "Floreal"
6615msgstr "Floréal"
6616
6617#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6618#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6619msgid "Folder"
6620msgstr ""
6621
6622#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6623msgid "Folder name on server"
6624msgstr ""
6625
6626#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6627#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6628msgid "Follow this link to verify your email address."
6629msgstr ""
6630
6631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6634#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6635#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6636#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6647msgid "Font"
6648msgstr "Font"
6649
6650#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6651#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6652msgid "Footer"
6653msgstr ""
6654
6655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
6657#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6658#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6659msgid "Footers"
6660msgstr ""
6661
6662#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6664#, php-format
6665msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6666msgstr ""
6667
6668#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6669msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6670msgstr ""
6671
6672#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6673msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6674msgstr ""
6675
6676#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6677#, php-format
6678msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6679msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s."
6680
6681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6682#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6683#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6684#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6685#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6686#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6687#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6688#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6689#, php-format
6690msgid "For more information, see %s."
6691msgstr ""
6692
6693#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6694#, php-format
6695msgid "For technical support and information contact %s."
6696msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s."
6697
6698#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6699#, php-format
6700msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6701msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s."
6702
6703#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6704#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6705msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6706msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6707
6708#: resources/views/login-page.phtml:61
6709#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6710msgid "Forgot password?"
6711msgstr ""
6712
6713#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6714#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6715#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6716#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6717#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6718#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6719msgid "Format"
6720msgstr "Format"
6721
6722#. I18N: A configuration setting
6723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6724msgid "Format text and notes"
6725msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6726
6727#. I18N: Location of an LDS church temple
6728#: app/Elements/TempleCode.php:94
6729msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6730msgstr ""
6731
6732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6733msgctxt "Female pedigree"
6734msgid "Foster"
6735msgstr "Afillada"
6736
6737#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6738msgctxt "Male pedigree"
6739msgid "Foster"
6740msgstr "Afillat"
6741
6742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6743msgctxt "Pedigree"
6744msgid "Foster"
6745msgstr "Afillat/da"
6746
6747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6748msgid "Foster child"
6749msgstr "Filh adoptiu"
6750
6751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6752msgid "Foster father"
6753msgstr "Paire adoptiu"
6754
6755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6756msgid "Foster mother"
6757msgstr "Maire adoptiu"
6758
6759#. I18N: Name of a country or state
6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6761msgid "France"
6762msgstr "França"
6763
6764#. I18N: Location of an LDS church temple
6765#: app/Elements/TempleCode.php:95
6766msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6767msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6768
6769#. I18N: Location of an LDS church temple
6770#: app/Elements/TempleCode.php:96
6771msgid "Freiburg, Germany"
6772msgstr "Friburg, Alemanha"
6773
6774#. I18N: The French calendar
6775#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6776#: resources/views/help/date.phtml:219
6777msgid "French"
6778msgstr "francès"
6779
6780#. I18N: Name of a country or state
6781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6782msgid "French Guiana"
6783msgstr "Guaiana francesa"
6784
6785#. I18N: Name of a country or state
6786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6787msgid "French Polynesia"
6788msgstr ""
6789
6790#. I18N: Name of a country or state
6791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6792msgid "French Southern Territories"
6793msgstr ""
6794
6795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160
6796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6797#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6798#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6799msgid "Frequently asked questions"
6800msgstr ""
6801
6802#. I18N: Location of an LDS church temple
6803#: app/Elements/TempleCode.php:97
6804#, fuzzy
6805msgid "Fresno, California, United States"
6806msgstr "Fresno, California, United States"
6807
6808#. I18N: abbreviation for Friday
6809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6810#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6811msgid "Fri"
6812msgstr "Dv"
6813
6814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6815msgid "Friday"
6816msgstr "divendres"
6817
6818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6819msgid "Friend"
6820msgstr "Amic/ga"
6821
6822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6823msgctxt "FEMALE"
6824msgid "Friend"
6825msgstr "Amiga"
6826
6827#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6828msgctxt "MALE"
6829msgid "Friend"
6830msgstr "Amic"
6831
6832#. I18N: a month in the French republican calendar
6833#: app/Date/FrenchDate.php:153
6834#, fuzzy
6835msgctxt "GENITIVE"
6836msgid "Frimaire"
6837msgstr "Frimaire"
6838
6839#. I18N: a month in the French republican calendar
6840#: app/Date/FrenchDate.php:247
6841#, fuzzy
6842msgctxt "INSTRUMENTAL"
6843msgid "Frimaire"
6844msgstr "Frimaire"
6845
6846#. I18N: a month in the French republican calendar
6847#: app/Date/FrenchDate.php:200
6848#, fuzzy
6849msgctxt "LOCATIVE"
6850msgid "Frimaire"
6851msgstr "Frimaire"
6852
6853#. I18N: a month in the French republican calendar
6854#: app/Date/FrenchDate.php:105
6855#, fuzzy
6856msgctxt "NOMINATIVE"
6857msgid "Frimaire"
6858msgstr "Frimaire"
6859
6860#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6861#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6862#: resources/views/message-page.phtml:29
6863msgctxt "Email sender"
6864msgid "From"
6865msgstr ""
6866
6867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6868#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6869msgctxt "Start of date range"
6870msgid "From"
6871msgstr ""
6872
6873#. I18N: a month in the French republican calendar
6874#: app/Date/FrenchDate.php:171
6875#, fuzzy
6876msgctxt "GENITIVE"
6877msgid "Fructidor"
6878msgstr "Fructidor"
6879
6880#. I18N: a month in the French republican calendar
6881#: app/Date/FrenchDate.php:265
6882#, fuzzy
6883msgctxt "INSTRUMENTAL"
6884msgid "Fructidor"
6885msgstr "Fructidor"
6886
6887#. I18N: a month in the French republican calendar
6888#: app/Date/FrenchDate.php:218
6889#, fuzzy
6890msgctxt "LOCATIVE"
6891msgid "Fructidor"
6892msgstr "Fructidor"
6893
6894#. I18N: a month in the French republican calendar
6895#: app/Date/FrenchDate.php:124
6896#, fuzzy
6897msgctxt "NOMINATIVE"
6898msgid "Fructidor"
6899msgstr "Fructidor"
6900
6901#. I18N: Location of an LDS church temple
6902#: app/Elements/TempleCode.php:98
6903#, fuzzy
6904msgid "Fukuoka, Japan"
6905msgstr "Fukuoka, Japan"
6906
6907#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6908msgid "Funeral"
6909msgstr "Funeralhas"
6910
6911#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6912msgid "GEDCOM"
6913msgstr ""
6914
6915#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6916msgid "GEDCOM 7"
6917msgstr ""
6918
6919#. I18N: A configuration setting
6920#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6922msgid "GEDCOM errors"
6923msgstr ""
6924
6925#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6926msgid "GEDCOM file"
6927msgstr ""
6928
6929#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
6930#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
6931#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
6932#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
6933#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
6934msgid "GEDCOM tag"
6935msgstr ""
6936
6937#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6939msgid "GEDCOM tags"
6940msgstr ""
6941
6942#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6943#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6944msgid "GEDCOM-L"
6945msgstr ""
6946
6947#. I18N: GEDZIP = file format
6948#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6949msgid "GEDZIP"
6950msgstr ""
6951
6952#. I18N: https://gov.genealogy.net
6953#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6954#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6955msgid "GOV identifier"
6956msgstr ""
6957
6958#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6959msgid "GOV identifier type"
6960msgstr ""
6961
6962#. I18N: Name of a country or state
6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6964msgid "Gabon"
6965msgstr ""
6966
6967#. I18N: Name of a country or state
6968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6969msgid "Gambia"
6970msgstr ""
6971
6972#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737
6973#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6974#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6979msgid "Gender"
6980msgstr ""
6981
6982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
6983msgid "Genealogy"
6984msgstr ""
6985
6986#. I18N: A configuration setting
6987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6988msgid "Genealogy contact"
6989msgstr ""
6990
6991#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6992#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6993msgid "Genealogy data"
6994msgstr ""
6995
6996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6998msgid "General"
6999msgstr ""
7000
7001#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
7002#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7003msgid "General search"
7004msgstr ""
7005
7006#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7007#: app/Module/SiteMapModule.php:110
7008msgid "Generate sitemap files for search engines."
7009msgstr ""
7010
7011#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7012#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
7013#, php-format
7014msgid "Generated by %s"
7015msgstr ""
7016
7017#: app/Module/BranchesListModule.php:515
7018msgid "Generation"
7019msgstr ""
7020
7021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7023msgid "Generation "
7024msgstr ""
7025
7026#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7027#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7028#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
7029#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7030#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7031#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7032#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7037msgid "Generations"
7038msgstr "Generacions"
7039
7040#: app/Gedcom.php:874
7041msgid "Generations of ancestors"
7042msgstr "Ancessors"
7043
7044#: app/Gedcom.php:879
7045msgid "Generations of descendants"
7046msgstr ""
7047
7048#. I18N: https://www.geonames.org
7049#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7050#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7051msgid "GeoNames"
7052msgstr ""
7053
7054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7055#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7056msgid "Geographic area"
7057msgstr "Zòna geografica"
7058
7059#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7060#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7061#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
7063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848
7064#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7065msgid "Geographic data"
7066msgstr "Donadas geograficas"
7067
7068#. I18N: find latitude/longitude for a place
7069#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
7071msgid "Geolocation"
7072msgstr ""
7073
7074#. I18N: Name of a country or state
7075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7076msgid "Georgia"
7077msgstr ""
7078
7079#. I18N: Name of a country or state
7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7081msgid "Germany"
7082msgstr ""
7083
7084#. I18N: a month in the French republican calendar
7085#: app/Date/FrenchDate.php:161
7086#, fuzzy
7087msgctxt "GENITIVE"
7088msgid "Germinal"
7089msgstr "Germinal"
7090
7091#. I18N: a month in the French republican calendar
7092#: app/Date/FrenchDate.php:255
7093#, fuzzy
7094msgctxt "INSTRUMENTAL"
7095msgid "Germinal"
7096msgstr "Germinal"
7097
7098#. I18N: a month in the French republican calendar
7099#: app/Date/FrenchDate.php:208
7100#, fuzzy
7101msgctxt "LOCATIVE"
7102msgid "Germinal"
7103msgstr "Germinal"
7104
7105#. I18N: a month in the French republican calendar
7106#. I18N: a month in the French republican calendar
7107#: app/Date/FrenchDate.php:114
7108#, fuzzy
7109msgctxt "NOMINATIVE"
7110msgid "Germinal"
7111msgstr "Germinal"
7112
7113#. I18N: Name of a country or state
7114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7115msgid "Ghana"
7116msgstr ""
7117
7118#. I18N: Name of a country or state
7119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7120msgid "Gibraltar"
7121msgstr ""
7122
7123#. I18N: Location of an LDS church temple
7124#: app/Elements/TempleCode.php:99
7125msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7126msgstr ""
7127
7128#. I18N: Location of an LDS church temple
7129#: app/Elements/TempleCode.php:100
7130msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7131msgstr ""
7132
7133#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7134#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7135msgid "Given name"
7136msgstr ""
7137
7138#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698
7139#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7140#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7141#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7143msgid "Given names"
7144msgstr "Prenoms"
7145
7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7147msgid "Godchild"
7148msgstr ""
7149
7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7152msgid "Goddaughter"
7153msgstr ""
7154
7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7157msgid "Godfather"
7158msgstr ""
7159
7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7162msgid "Godmother"
7163msgstr ""
7164
7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7166msgid "Godparent"
7167msgstr ""
7168
7169#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7170#: app/Gedcom.php:619
7171msgid "Godparents"
7172msgstr ""
7173
7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7176msgid "Godson"
7177msgstr ""
7178
7179#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7180msgid "Google™ analytics"
7181msgstr ""
7182
7183#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7184#, fuzzy
7185msgid "Google™ maps"
7186msgstr "Google™ maps"
7187
7188#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7189msgid "Google™ webmaster tools"
7190msgstr ""
7191
7192#: app/Gedcom.php:665
7193msgid "Graduation"
7194msgstr ""
7195
7196#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7197msgid "Greatest age at death"
7198msgstr "Atge mai gran al decès"
7199
7200#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7201msgid "Greatest age between siblings"
7202msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7203
7204#. I18N: Name of a country or state
7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7206msgid "Greece"
7207msgstr ""
7208
7209#. I18N: The name of a colour-scheme
7210#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7211msgid "Green Beam"
7212msgstr ""
7213
7214#. I18N: Name of a country or state
7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7216msgid "Greenland"
7217msgstr ""
7218
7219#. I18N: The gregorian calendar
7220#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7221msgid "Gregorian"
7222msgstr ""
7223
7224#. I18N: Name of a country or state
7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7226msgid "Grenada"
7227msgstr ""
7228
7229#. I18N: Location of an LDS church temple
7230#: app/Elements/TempleCode.php:101
7231msgid "Guadalajara, Mexico"
7232msgstr ""
7233
7234#. I18N: Name of a country or state
7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7236msgid "Guadeloupe"
7237msgstr ""
7238
7239#. I18N: Name of a country or state
7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7241msgid "Guam"
7242msgstr ""
7243
7244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7245msgid "Guardian"
7246msgstr ""
7247
7248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7249msgctxt "FEMALE"
7250msgid "Guardian"
7251msgstr ""
7252
7253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7254msgctxt "MALE"
7255msgid "Guardian"
7256msgstr ""
7257
7258#. I18N: Name of a country or state
7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7260msgid "Guatemala"
7261msgstr ""
7262
7263#. I18N: Location of an LDS church temple
7264#: app/Elements/TempleCode.php:102
7265msgid "Guatemala City, Guatemala"
7266msgstr ""
7267
7268#. I18N: Location of an LDS church temple
7269#: app/Elements/TempleCode.php:103
7270msgid "Guayaquil, Ecuador"
7271msgstr ""
7272
7273#. I18N: Name of a country or state
7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7275msgid "Guernsey"
7276msgstr ""
7277
7278#. I18N: Name of a country or state
7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7280msgid "Guinea"
7281msgstr ""
7282
7283#. I18N: Name of a country or state
7284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7285msgid "Guinea-Bissau"
7286msgstr ""
7287
7288#. I18N: Name of a country or state
7289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7290msgid "Guyana"
7291msgstr ""
7292
7293#. I18N: Name of a module
7294#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7295msgid "HTML"
7296msgstr "HTML"
7297
7298#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7299msgid "Hair color"
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Name of a country or state
7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7304msgid "Haiti"
7305msgstr ""
7306
7307#. I18N: Location of an LDS church temple
7308#: app/Elements/TempleCode.php:105
7309msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7310msgstr ""
7311
7312#. I18N: Location of an LDS church temple
7313#: app/Elements/TempleCode.php:147
7314msgid "Hamilton, New Zealand"
7315msgstr ""
7316
7317#. I18N: Location of an LDS church temple
7318#: app/Elements/TempleCode.php:106
7319msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7320msgstr ""
7321
7322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7323msgid "He "
7324msgstr ""
7325
7326#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7327msgid "He died"
7328msgstr ""
7329
7330#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7332msgid "He married"
7333msgstr ""
7334
7335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7336msgid "He resided at"
7337msgstr ""
7338
7339#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7340msgid "He was born"
7341msgstr ""
7342
7343#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7344msgid "He was buried"
7345msgstr ""
7346
7347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7348msgid "He was christened"
7349msgstr ""
7350
7351#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7352msgid "He was cremated"
7353msgstr ""
7354
7355#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7356#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7357msgid "Header"
7358msgstr ""
7359
7360#. I18N: Name of a country or state
7361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7362msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7363msgstr ""
7364
7365#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7366msgid "Hebrew"
7367msgstr ""
7368
7369#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7370msgid "Hebrew name"
7371msgstr ""
7372
7373#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7374msgid "Height"
7375msgstr ""
7376
7377#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7378#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7379#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7380#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7381#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7382#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7383#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7384#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7385#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7386#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7387#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7388#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7389#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7390#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7391#, php-format
7392msgid "Hello %s…"
7393msgstr ""
7394
7395#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7396#, php-format
7397msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7398msgstr ""
7399
7400#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7401#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7402#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7403#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7404msgid "Hello administrator…"
7405msgstr ""
7406
7407#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7408#: resources/views/help/link.phtml:15
7409msgid "Help"
7410msgstr ""
7411
7412#. I18N: Location of an LDS church temple
7413#: app/Elements/TempleCode.php:108
7414msgid "Helsinki, Finland"
7415msgstr ""
7416
7417#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7418#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7419#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7420#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7421#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7422#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7423#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7427#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7428#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7430#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7431#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7433msgctxt "font name"
7434msgid "Helvetica"
7435msgstr "Helveticà"
7436
7437#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7438msgid "Her occupation was"
7439msgstr ""
7440
7441#. I18N: https://wego.here.com
7442#: app/Module/HereMaps.php:96
7443msgid "Here maps"
7444msgstr ""
7445
7446#. I18N: Location of an LDS church temple
7447#: app/Elements/TempleCode.php:109
7448msgid "Hermosillo, Mexico"
7449msgstr ""
7450
7451#. I18N: a month in the Jewish calendar
7452#: app/Date/JewishDate.php:195
7453#, fuzzy
7454msgctxt "GENITIVE"
7455msgid "Heshvan"
7456msgstr "Heshvan"
7457
7458#. I18N: a month in the Jewish calendar
7459#: app/Date/JewishDate.php:299
7460#, fuzzy
7461msgctxt "INSTRUMENTAL"
7462msgid "Heshvan"
7463msgstr "Heshvan"
7464
7465#. I18N: a month in the Jewish calendar
7466#: app/Date/JewishDate.php:247
7467#, fuzzy
7468msgctxt "LOCATIVE"
7469msgid "Heshvan"
7470msgstr "Heshvan"
7471
7472#. I18N: a month in the Jewish calendar
7473#: app/Date/JewishDate.php:143
7474#, fuzzy
7475msgctxt "NOMINATIVE"
7476msgid "Heshvan"
7477msgstr "Heshvan"
7478
7479#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7480#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7481#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7482#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7483#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7484msgid "Hide GEDCOM tags"
7485msgstr ""
7486
7487#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609
7488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7489#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7491msgid "Hide from everyone"
7492msgstr ""
7493
7494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7495#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7497#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7498#: resources/views/login-page.phtml:47
7499#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7500#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7501#: resources/views/register-page.phtml:76
7502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7505#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7506msgid "Hide password"
7507msgstr ""
7508
7509#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7510#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7511#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7512msgid "Hide these errors"
7513msgstr ""
7514
7515#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7516msgid "Hide unused locations"
7517msgstr ""
7518
7519#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7520msgid "Hierarchical relationship"
7521msgstr ""
7522
7523#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7524#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7527msgid "Highlighted image"
7528msgstr ""
7529
7530#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7531#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7532#: resources/views/help/date.phtml:187
7533#, fuzzy
7534msgid "Hijri"
7535msgstr "Hijri"
7536
7537#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7538msgid "His occupation was"
7539msgstr ""
7540
7541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743
7543#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7544#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7545#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7546#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7547#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7548msgid "Historic events"
7549msgstr ""
7550
7551#. I18N: Name of a module
7552#. I18N: A configuration setting
7553#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7555msgid "Hit counters"
7556msgstr ""
7557
7558#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7559msgid "Holocaust"
7560msgstr ""
7561
7562#. I18N: Name of a module
7563#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7565#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7566#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7567msgid "Home page"
7568msgstr ""
7569
7570#. I18N: Name of a country or state
7571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7572msgid "Honduras"
7573msgstr ""
7574
7575#. I18N: Location of an LDS church temple
7576#. I18N: Name of a country or state
7577#: app/Elements/TempleCode.php:110
7578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7579msgid "Hong Kong"
7580msgstr ""
7581
7582#. I18N: Name of a module/chart
7583#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7584#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7585msgid "Hourglass chart"
7586msgstr "Relòtge de sable"
7587
7588#. I18N: %s is an individual’s name
7589#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7590#, php-format
7591msgid "Hourglass chart of %s"
7592msgstr "Relòtge de sable de %s"
7593
7594#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7595msgid "Household"
7596msgstr ""
7597
7598#. I18N: Location of an LDS church temple
7599#: app/Elements/TempleCode.php:111
7600msgid "Houston, Texas, United States"
7601msgstr ""
7602
7603#. I18N: Configuration option
7604#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7605msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7606msgstr ""
7607
7608#. I18N: Name of a country or state
7609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7610msgid "Hungary"
7611msgstr ""
7612
7613#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459
7614#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7615#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7616#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7617#: resources/views/fact-date.phtml:139
7618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7619#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7629msgid "Husband"
7630msgstr "Marit"
7631
7632#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7633msgid "Husband’s age"
7634msgstr "Edat del marit"
7635
7636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7637#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7638msgid "IP address"
7639msgstr ""
7640
7641#. I18N: Name of a country or state
7642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7643msgid "Iceland"
7644msgstr ""
7645
7646#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7647msgctxt "Surname tradition"
7648msgid "Icelandic"
7649msgstr ""
7650
7651#. I18N: Location of an LDS church temple
7652#: app/Elements/TempleCode.php:112
7653msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7654msgstr ""
7655
7656#: app/Gedcom.php:667
7657msgid "Identification number"
7658msgstr ""
7659
7660#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7661msgid "Identifiers"
7662msgstr ""
7663
7664#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7665msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7666msgstr ""
7667
7668#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7669#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7670msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7674msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7675msgstr ""
7676
7677#: resources/views/help/name.phtml:24
7678#, php-format
7679msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7680msgstr ""
7681
7682#: resources/views/help/name.phtml:21
7683#, php-format
7684msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/help/name.phtml:30
7688#, php-format
7689msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/help/name.phtml:27
7693#, php-format
7694msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7695msgstr ""
7696
7697#: resources/views/help/name.phtml:18
7698#, php-format
7699msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7703msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7704msgstr ""
7705
7706#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7707msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7708msgstr ""
7709
7710#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7712msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7713msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7714
7715#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7717msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7718msgstr ""
7719
7720#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7722msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7723msgstr ""
7724
7725#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7726msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7730msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7731msgstr ""
7732
7733#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7734msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7735msgstr ""
7736
7737#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7738msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7739msgstr ""
7740
7741#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7742#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7743msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7744msgstr ""
7745
7746#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7747#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7748msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7749msgstr ""
7750
7751#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7752msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7753msgstr ""
7754
7755#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7756msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7757msgstr ""
7758
7759#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7760#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7761msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7762msgstr ""
7763
7764#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7765msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7766msgstr ""
7767
7768#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7770msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7771msgstr ""
7772
7773#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7775msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7776msgstr ""
7777
7778#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7779msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7780msgstr ""
7781
7782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7783msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7784msgstr ""
7785
7786#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7787msgid "Image dimensions"
7788msgstr ""
7789
7790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7791msgid "Images without watermarks"
7792msgstr ""
7793
7794#: app/Gedcom.php:669
7795msgid "Immigration"
7796msgstr ""
7797
7798#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7799#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7800msgid "Import"
7801msgstr "Impòrtar"
7802
7803#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7804msgid "Import a GEDCOM file"
7805msgstr ""
7806
7807#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7809msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7810msgstr ""
7811
7812#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7813msgid "Import geographic data"
7814msgstr ""
7815
7816#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7817msgid "Import preferences"
7818msgstr ""
7819
7820#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7821#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7822msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7823msgstr ""
7824
7825#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7826msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7827msgstr ""
7828
7829#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7830msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7831msgstr ""
7832
7833#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7835msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7836msgstr ""
7837
7838#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7840msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7841msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7842
7843#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7844msgid "In this month…"
7845msgstr "Aquel mes…"
7846
7847#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7848msgid "In this year…"
7849msgstr "Aquela annada…"
7850
7851#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7852#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7853msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7854msgstr ""
7855
7856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7857msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7858msgstr ""
7859
7860#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7861msgid "Include aliases"
7862msgstr ""
7863
7864#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7865msgid "Include associates"
7866msgstr ""
7867
7868#: app/Module/IndividualListModule.php:341
7869#, php-format
7870msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7871msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7872
7873#. I18N: Label for check-box
7874#: resources/views/admin/media.phtml:68
7875#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7876msgid "Include subfolders"
7877msgstr ""
7878
7879#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7880msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7881msgstr ""
7882
7883#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7884msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7885msgstr ""
7886
7887#. I18N: Label for a configuration option
7888#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7889msgid "Include the individual’s immediate family"
7890msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7891
7892#. I18N: Name of a country or state
7893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7894msgid "India"
7895msgstr ""
7896
7897#. I18N: Location of an LDS church temple
7898#: app/Elements/TempleCode.php:113
7899msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7900msgstr ""
7901
7902#. I18N: Name of a module/report
7903#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532
7904#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7905#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7906#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7908#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7909#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7910#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7911#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7912#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7913#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7914#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7915#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7916#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7917#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7918#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7919#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7920#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7921#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7922#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7924#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7925#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7926#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7927#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7928#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7938msgid "Individual"
7939msgstr "Persona"
7940
7941#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7942msgid "Individual 1"
7943msgstr "Persona 1"
7944
7945#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7946msgid "Individual 2"
7947msgstr "Persona 2"
7948
7949#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7950msgid "Individual distribution chart"
7951msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7952
7953#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7954msgid "Individual facts and events"
7955msgstr ""
7956
7957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7958msgid "Individual page"
7959msgstr ""
7960
7961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7962msgid "Individual pages"
7963msgstr "Paginas individualas"
7964
7965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7966#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7967msgid "Individual record"
7968msgstr "Enregistrament indivual"
7969
7970#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7971#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7972#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7973msgid "Individual who lived the longest"
7974msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7975
7976#. I18N: Name of a module/list
7977#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7978#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7979#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7980#: app/Module/IndividualListModule.php:88
7981#: app/Module/IndividualListModule.php:304
7982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7989#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7990#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7991#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7992#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7993#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7994#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7995#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7996#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40
7997#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7998#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7999#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8000#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
8001#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
8002#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
8003#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
8004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8006#: resources/views/record-page-links.phtml:42
8007#: resources/views/search-general-page.phtml:68
8008#: resources/views/search-results.phtml:39
8009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8011msgid "Individuals"
8012msgstr "Personas"
8013
8014#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
8015#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
8016msgid "Individuals with sources"
8017msgstr "Personas damb fonts"
8018
8019#: app/Module/IndividualListModule.php:435
8020#, php-format
8021msgid "Individuals with surname %s"
8022msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8023
8024#. I18N: Name of a country or state
8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
8026msgid "Indonesia"
8027msgstr "Indonèsia"
8028
8029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8030msgid "Informant"
8031msgstr ""
8032
8033#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8034msgctxt "FEMALE"
8035msgid "Informant"
8036msgstr ""
8037
8038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8039msgctxt "MALE"
8040msgid "Informant"
8041msgstr ""
8042
8043#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8044msgid "Inline-source records are discouraged."
8045msgstr ""
8046
8047#. I18N: Name of a module
8048#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
8049#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8050msgid "Interactive tree"
8051msgstr "Arbre interactiu"
8052
8053#. I18N: %s is an individual’s name
8054#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
8055#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8056#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8057#, php-format
8058msgid "Interactive tree of %s"
8059msgstr "Arbre interactiu de %s"
8060
8061#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8062msgid "Interment"
8063msgstr ""
8064
8065#: app/Services/MessageService.php:231
8066msgid "Internal messaging"
8067msgstr ""
8068
8069#: app/Services/MessageService.php:232
8070msgid "Internal messaging with emails"
8071msgstr ""
8072
8073#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8074msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8075msgstr ""
8076
8077#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8078msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8079msgstr ""
8080
8081#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8082msgid "Invalid GEDCOM level number."
8083msgstr ""
8084
8085#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8086msgid "Invalid GEDCOM record"
8087msgstr ""
8088
8089#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8090msgid "Invalid GEDCOM record."
8091msgstr ""
8092
8093#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8094msgid "Invalid GEDCOM tag."
8095msgstr ""
8096
8097#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8098msgid "Invalid GEDCOM value."
8099msgstr ""
8100
8101#: app/Date.php:224
8102msgid "Invalid date"
8103msgstr "Data pas valida"
8104
8105#. I18N: Name of a country or state
8106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8107msgid "Iran"
8108msgstr ""
8109
8110#. I18N: Name of a country or state
8111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8112msgid "Iraq"
8113msgstr ""
8114
8115#. I18N: Name of a country or state
8116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8117msgid "Ireland"
8118msgstr ""
8119
8120#. I18N: Name of a country or state
8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8122msgid "Isle of Man"
8123msgstr ""
8124
8125#. I18N: Name of a country or state
8126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8127msgid "Israel"
8128msgstr ""
8129
8130#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8131msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8132msgstr ""
8133
8134#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8135msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8136msgstr ""
8137
8138#. I18N: Name of a country or state
8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8140msgid "Italy"
8141msgstr ""
8142
8143#. I18N: a month in the Jewish calendar
8144#: app/Date/JewishDate.php:209
8145#, fuzzy
8146msgctxt "GENITIVE"
8147msgid "Iyar"
8148msgstr "Iyar"
8149
8150#. I18N: a month in the Jewish calendar
8151#: app/Date/JewishDate.php:313
8152msgctxt "INSTRUMENTAL"
8153msgid "Iyar"
8154msgstr "Iyar"
8155
8156#. I18N: a month in the Jewish calendar
8157#: app/Date/JewishDate.php:261
8158#, fuzzy
8159msgctxt "LOCATIVE"
8160msgid "Iyar"
8161msgstr "Iyar"
8162
8163#. I18N: a month in the Jewish calendar
8164#: app/Date/JewishDate.php:157
8165#, fuzzy
8166msgctxt "NOMINATIVE"
8167msgid "Iyar"
8168msgstr "Iyar"
8169
8170#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8171#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8172#: resources/views/help/date.phtml:203
8173msgid "Jalali"
8174msgstr ""
8175
8176#. I18N: Name of a country or state
8177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8178msgid "Jamaica"
8179msgstr ""
8180
8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8182msgctxt "Abbreviation for January"
8183msgid "Jan"
8184msgstr ""
8185
8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8187msgctxt "GENITIVE"
8188msgid "January"
8189msgstr "genièr"
8190
8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8192msgctxt "INSTRUMENTAL"
8193msgid "January"
8194msgstr "genièr"
8195
8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8197msgctxt "LOCATIVE"
8198msgid "January"
8199msgstr "genièr"
8200
8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8202#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8203#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8204msgctxt "NOMINATIVE"
8205msgid "January"
8206msgstr "genièr"
8207
8208#. I18N: Name of a country or state
8209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8210msgid "Japan"
8211msgstr ""
8212
8213#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8214#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8215#: resources/views/help/date.phtml:171
8216msgid "Jewish"
8217msgstr ""
8218
8219#. I18N: Location of an LDS church temple
8220#: app/Elements/TempleCode.php:114
8221msgid "Johannesburg, South Africa"
8222msgstr ""
8223
8224#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8225#: app/Services/TreeService.php:226
8226msgid "John /DOE/"
8227msgstr ""
8228
8229#. I18N: Name of a country or state
8230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8231msgid "Jordan"
8232msgstr ""
8233
8234#. I18N: Location of an LDS church temple
8235#: app/Elements/TempleCode.php:115
8236msgid "Jordan River, Utah, United States"
8237msgstr ""
8238
8239#. I18N: Name of a module
8240#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8241msgid "Journal"
8242msgstr ""
8243
8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8245msgctxt "Abbreviation for July"
8246msgid "Jul"
8247msgstr ""
8248
8249#. I18N: The julian calendar
8250#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8251#: resources/views/help/date.phtml:155
8252msgid "Julian"
8253msgstr ""
8254
8255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8256msgctxt "GENITIVE"
8257msgid "July"
8258msgstr "julhet"
8259
8260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8261msgctxt "INSTRUMENTAL"
8262msgid "July"
8263msgstr "julhet"
8264
8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8266msgctxt "LOCATIVE"
8267msgid "July"
8268msgstr "julhet"
8269
8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8272#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8273msgctxt "NOMINATIVE"
8274msgid "July"
8275msgstr "julhet"
8276
8277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8278#: app/Date/HijriDate.php:150
8279msgctxt "GENITIVE"
8280msgid "Jumada al-awwal"
8281msgstr "Jumad-al-awwal"
8282
8283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8284#: app/Date/HijriDate.php:240
8285#, fuzzy
8286msgctxt "INSTRUMENTAL"
8287msgid "Jumada al-awwal"
8288msgstr "Jumada-al-awwal"
8289
8290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8291#: app/Date/HijriDate.php:195
8292#, fuzzy
8293msgctxt "LOCATIVE"
8294msgid "Jumada al-awwal"
8295msgstr "Jumada-al-awwal"
8296
8297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8298#: app/Date/HijriDate.php:105
8299#, fuzzy
8300msgctxt "NOMINATIVE"
8301msgid "Jumada al-awwal"
8302msgstr "Jumada-al-awwal"
8303
8304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8305#: app/Date/HijriDate.php:152
8306msgctxt "GENITIVE"
8307msgid "Jumada al-thani"
8308msgstr "Jumada-al-thani"
8309
8310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8311#: app/Date/HijriDate.php:242
8312#, fuzzy
8313msgctxt "INSTRUMENTAL"
8314msgid "Jumada al-thani"
8315msgstr "Jumada-al-thani"
8316
8317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8318#: app/Date/HijriDate.php:197
8319#, fuzzy
8320msgctxt "LOCATIVE"
8321msgid "Jumada al-thani"
8322msgstr "Jumada-al-thani"
8323
8324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8325#: app/Date/HijriDate.php:107
8326#, fuzzy
8327msgctxt "NOMINATIVE"
8328msgid "Jumada al-thani"
8329msgstr "Jumada-al-thani"
8330
8331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8332msgctxt "Abbreviation for June"
8333msgid "Jun"
8334msgstr ""
8335
8336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8337msgctxt "GENITIVE"
8338msgid "June"
8339msgstr "junh"
8340
8341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8342msgctxt "INSTRUMENTAL"
8343msgid "June"
8344msgstr ""
8345
8346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8347msgctxt "LOCATIVE"
8348msgid "June"
8349msgstr "junh"
8350
8351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8353#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8354msgctxt "NOMINATIVE"
8355msgid "June"
8356msgstr "junh"
8357
8358#. I18N: Location of an LDS church temple
8359#: app/Elements/TempleCode.php:116
8360msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8361msgstr ""
8362
8363#. I18N: Name of a country or state
8364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8365msgid "Kazakhstan"
8366msgstr ""
8367
8368#. I18N: A configuration setting
8369#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8370msgid "Keep media objects"
8371msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8372
8373#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8374msgid "Keep open"
8375msgstr ""
8376
8377#. I18N: A configuration setting
8378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8379#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8380#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8381msgid "Keep the existing “last change” information"
8382msgstr ""
8383
8384#. I18N: Name of a country or state
8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8386msgid "Kenya"
8387msgstr ""
8388
8389#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8390msgid "Keyword examples"
8391msgstr ""
8392
8393#: app/Date/JalaliDate.php:275
8394#, fuzzy
8395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8396msgid "Khor"
8397msgstr "Khor"
8398
8399#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8400#: app/Date/JalaliDate.php:143
8401#, fuzzy
8402msgctxt "GENITIVE"
8403msgid "Khordad"
8404msgstr "Khordad"
8405
8406#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8407#: app/Date/JalaliDate.php:233
8408#, fuzzy
8409msgctxt "INSTRUMENTAL"
8410msgid "Khordad"
8411msgstr "Khordad"
8412
8413#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8414#: app/Date/JalaliDate.php:188
8415#, fuzzy
8416msgctxt "LOCATIVE"
8417msgid "Khordad"
8418msgstr "Khordad"
8419
8420#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8421#: app/Date/JalaliDate.php:98
8422#, fuzzy
8423msgctxt "NOMINATIVE"
8424msgid "Khordad"
8425msgstr "Khordad"
8426
8427#. I18N: Name of a country or state
8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8429msgid "Kiribati"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: a month in the Jewish calendar
8433#: app/Date/JewishDate.php:197
8434#, fuzzy
8435msgctxt "GENITIVE"
8436msgid "Kislev"
8437msgstr "Kislev"
8438
8439#. I18N: a month in the Jewish calendar
8440#: app/Date/JewishDate.php:301
8441#, fuzzy
8442msgctxt "INSTRUMENTAL"
8443msgid "Kislev"
8444msgstr "Kislev"
8445
8446#. I18N: a month in the Jewish calendar
8447#: app/Date/JewishDate.php:249
8448#, fuzzy
8449msgctxt "LOCATIVE"
8450msgid "Kislev"
8451msgstr "Kislev"
8452
8453#. I18N: a month in the Jewish calendar
8454#: app/Date/JewishDate.php:145
8455#, fuzzy
8456msgctxt "NOMINATIVE"
8457msgid "Kislev"
8458msgstr "Kislev"
8459
8460#. I18N: Location of an LDS church temple
8461#: app/Elements/TempleCode.php:117
8462msgid "Kona, Hawaii, United States"
8463msgstr ""
8464
8465#. I18N: Name of a country or state
8466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8467msgid "Korea"
8468msgstr ""
8469
8470#. I18N: Name of a country or state
8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8472msgid "Kuwait"
8473msgstr ""
8474
8475#. I18N: Location of an LDS church temple
8476#: app/Elements/TempleCode.php:118
8477msgid "Kyiv, Ukraine"
8478msgstr ""
8479
8480#. I18N: Name of a country or state
8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8482msgid "Kyrgyzstan"
8483msgstr ""
8484
8485#: app/Gedcom.php:584
8486msgid "LDS baptism"
8487msgstr ""
8488
8489#: app/Gedcom.php:738
8490msgid "LDS child sealing"
8491msgstr ""
8492
8493#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8494msgid "LDS church"
8495msgstr ""
8496
8497#: app/Gedcom.php:626
8498msgid "LDS confirmation"
8499msgstr ""
8500
8501#: app/Gedcom.php:646
8502msgid "LDS endowment"
8503msgstr ""
8504
8505#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8506#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
8507msgid "LDS initiatory"
8508msgstr ""
8509
8510#: app/Gedcom.php:478
8511msgid "LDS spouse sealing"
8512msgstr ""
8513
8514#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8515#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8516msgid "Label"
8517msgstr ""
8518
8519#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8520msgid "Label for husband"
8521msgstr ""
8522
8523#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8524msgid "Label for wife"
8525msgstr ""
8526
8527#. I18N: Location of an LDS church temple
8528#: app/Elements/TempleCode.php:107
8529msgid "Laie, Hawaii, United States"
8530msgstr ""
8531
8532#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8533#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8534msgid "Land purchase"
8535msgstr ""
8536
8537#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8538#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8539msgid "Land sale"
8540msgstr ""
8541
8542#. I18N: page orientation
8543#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8544#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8545#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8546msgid "Landscape"
8547msgstr "Paisatge"
8548
8549#. I18N: A configuration setting
8550#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865
8551#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8552#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8553#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8554#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8556#: resources/views/admin/users.phtml:31
8557#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8558#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8559#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8560msgid "Language"
8561msgstr "Lenga"
8562
8563#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8565#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8566#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8567msgid "Languages"
8568msgstr ""
8569
8570#. I18N: Name of a country or state
8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8572msgid "Laos"
8573msgstr ""
8574
8575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8576msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8577msgstr ""
8578
8579#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8580#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8581msgid "Largest families"
8582msgstr "Familhas mai granas"
8583
8584#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8585msgid "Largest number of grandchildren"
8586msgstr "Nombre de felens mai gran"
8587
8588#. I18N: Location of an LDS church temple
8589#: app/Elements/TempleCode.php:125
8590msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8591msgstr ""
8592
8593#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613
8594#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828
8595#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875
8596#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8598#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8599#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8600#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8601#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8602#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8603#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8605#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8606#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8607#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8608msgid "Last change"
8609msgstr ""
8610
8611#. I18N: Last checked X hours ago.
8612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8614#, php-format
8615msgid "Last checked %s."
8616msgstr ""
8617
8618#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8619msgid "Last email reminder was sent "
8620msgstr ""
8621
8622#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8623msgid "Last event"
8624msgstr ""
8625
8626#: resources/views/admin/users.phtml:35
8627msgid "Last signed in"
8628msgstr ""
8629
8630#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8631#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8632#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8633#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8634msgid "Latest birth"
8635msgstr "Darrièra naisssença"
8636
8637#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8638#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8639#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8640#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8641msgid "Latest death"
8642msgstr "Decès mai recent"
8643
8644#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8645msgid "Latest divorce"
8646msgstr "Darrièr divorcì"
8647
8648#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8649msgid "Latest marriage"
8650msgstr "Darrièr maridatge"
8651
8652#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8653#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
8654#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
8655#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8656#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8657#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8658#: resources/views/fact-place.phtml:35
8659#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8660msgid "Latitude"
8661msgstr "Latitud"
8662
8663#. I18N: Name of a country or state
8664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8665msgid "Latvia"
8666msgstr ""
8667
8668#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8669#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8670#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8671#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8672#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8673#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8674#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8675#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8676#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8677#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8678#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8679msgid "Layout"
8680msgstr "Disposicion"
8681
8682#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8683msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8684msgstr ""
8685
8686#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8687msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8688msgstr ""
8689
8690#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8692msgid "Leaves"
8693msgstr ""
8694
8695#. I18N: Name of a country or state
8696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8697msgid "Lebanon"
8698msgstr ""
8699
8700#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8701#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8702msgid "Legacy URLs"
8703msgstr ""
8704
8705#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8706msgid "Legatee"
8707msgstr ""
8708
8709#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8710msgid "Length"
8711msgstr ""
8712
8713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8714msgid "Length of marriage"
8715msgstr "Durada del maridatge"
8716
8717#. I18N: Name of a country or state
8718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8719msgid "Lesotho"
8720msgstr ""
8721
8722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8724#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8725#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8726#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8727#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8728#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8733#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8735#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8737#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8738msgctxt "paper size"
8739msgid "Letter"
8740msgstr ""
8741
8742#. I18N: Name of a country or state
8743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8744msgid "Liberia"
8745msgstr ""
8746
8747#. I18N: Name of a country or state
8748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8749msgid "Libya"
8750msgstr ""
8751
8752#. I18N: Name of a country or state
8753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8754msgid "Liechtenstein"
8755msgstr ""
8756
8757#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8758msgid "Lifespan"
8759msgstr "Longevitat"
8760
8761#. I18N: Name of a module/chart
8762#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8763msgid "Lifespans"
8764msgstr "Longevitats"
8765
8766#. I18N: Location of an LDS church temple
8767#: app/Elements/TempleCode.php:120
8768msgid "Lima, Peru"
8769msgstr ""
8770
8771#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8772msgid "Line endings"
8773msgstr ""
8774
8775#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8776msgid "Line number"
8777msgstr ""
8778
8779#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821
8781msgid "Link media objects to facts and events"
8782msgstr ""
8783
8784#. I18N: You need to:
8785#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8786#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8787msgid "Link the user account to an individual."
8788msgstr ""
8789
8790#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8791#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8792msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8793msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8794
8795#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8796#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8797msgid "Link this media object to a family"
8798msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8799
8800#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8801#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8802msgid "Link this media object to a source"
8803msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8804
8805#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8806#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8807msgid "Link this media object to an individual"
8808msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8809
8810#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8811msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8812msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8813
8814#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8815#: resources/views/chart-box.phtml:126
8816msgid "Links"
8817msgstr ""
8818
8819#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8820#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8821msgid "List"
8822msgstr ""
8823
8824#. I18N: Name of a module
8825#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8826#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
8828#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8829#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8831msgid "Lists"
8832msgstr ""
8833
8834#. I18N: Name of a country or state
8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8836msgid "Lithuania"
8837msgstr ""
8838
8839#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8840msgctxt "Surname tradition"
8841msgid "Lithuanian"
8842msgstr ""
8843
8844#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8845msgid "Living"
8846msgstr ""
8847
8848#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8849msgid "Living individuals"
8850msgstr ""
8851
8852#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8853msgid "Loading…"
8854msgstr "Cargament…"
8855
8856#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8857#: resources/views/admin/media.phtml:40
8858msgid "Local files"
8859msgstr ""
8860
8861#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8862#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8863#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8864#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8865#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8866msgid "Location"
8867msgstr ""
8868
8869#. I18N: Name of a module/list
8870#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65
8871#: app/Module/LocationListModule.php:144
8872#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8873#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8874#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8875#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8876#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8877#: resources/views/search-results.phtml:94
8878msgid "Locations"
8879msgstr ""
8880
8881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8882msgid "Lodger"
8883msgstr ""
8884
8885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8886msgctxt "FEMALE"
8887msgid "Lodger"
8888msgstr ""
8889
8890#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8891msgctxt "MALE"
8892msgid "Lodger"
8893msgstr ""
8894
8895#. I18N: Location of an LDS church temple
8896#: app/Elements/TempleCode.php:121
8897msgid "Logan, Utah, United States"
8898msgstr ""
8899
8900#. I18N: Location of an LDS church temple
8901#: app/Elements/TempleCode.php:122
8902msgid "London, England"
8903msgstr ""
8904
8905#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8907msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8908msgstr ""
8909
8910#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8911msgid "Longest marriage"
8912msgstr "Maridatge mai long"
8913
8914#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8915#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8916#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
8917#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8918#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8919#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8920#: resources/views/fact-place.phtml:36
8921#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8922msgid "Longitude"
8923msgstr "Longitud"
8924
8925#. I18N: Location of an LDS church temple
8926#: app/Elements/TempleCode.php:119
8927msgid "Los Angeles, California, United States"
8928msgstr ""
8929
8930#. I18N: Location of an LDS church temple
8931#: app/Elements/TempleCode.php:123
8932#, fuzzy
8933msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8934msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8935
8936#. I18N: Location of an LDS church temple
8937#: app/Elements/TempleCode.php:124
8938#, fuzzy
8939msgid "Lubbock, Texas, United States"
8940msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8941
8942#. I18N: Name of a country or state
8943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8944msgid "Luxembourg"
8945msgstr "Luxemborg"
8946
8947#. I18N: Name of a country or state
8948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8949msgid "Macau"
8950msgstr ""
8951
8952#. I18N: Name of a country or state
8953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8954msgid "Macedonia"
8955msgstr ""
8956
8957#. I18N: Name of a country or state
8958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8959msgid "Madagascar"
8960msgstr ""
8961
8962#. I18N: Location of an LDS church temple
8963#: app/Elements/TempleCode.php:126
8964msgid "Madrid, Spain"
8965msgstr ""
8966
8967#. I18N: Type of media object
8968#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8969msgid "Magazine"
8970msgstr ""
8971
8972#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8973#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8974#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8975msgid "Maidenhead location code"
8976msgstr ""
8977
8978#: app/Services/MessageService.php:234
8979msgid "Mailto link"
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: Name of a country or state
8983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8984msgid "Malawi"
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: Name of a country or state
8988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8989msgid "Malaysia"
8990msgstr ""
8991
8992#. I18N: Name of a country or state
8993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8994msgid "Maldives"
8995msgstr ""
8996
8997#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8998msgid "Male"
8999msgstr "Òme"
9000
9001#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
9002#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
9003#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
9004#: resources/views/calendar-page.phtml:150
9005#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
9006#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
9007#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
9008#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
9009#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
9010#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
9011#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
9012msgid "Males"
9013msgstr "Òmes"
9014
9015#. I18N: Name of a country or state
9016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9017msgid "Mali"
9018msgstr ""
9019
9020#. I18N: Name of a country or state
9021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9022msgid "Malta"
9023msgstr ""
9024
9025#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
9026#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
9027#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
9028#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
9029#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
9030#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
9031#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
9032#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
9033#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
9034#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
9035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
9036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
9037#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
9038#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
9039msgid "Manage family trees"
9040msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9041
9042#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
9043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
9044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9045msgid "Manage media"
9046msgstr ""
9047
9048#. I18N: Listbox entry; name of a role
9049#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
9050#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9051#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
9053msgid "Manager"
9054msgstr ""
9055
9056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9057msgid "Managers"
9058msgstr ""
9059
9060#. I18N: Location of an LDS church temple
9061#: app/Elements/TempleCode.php:127
9062msgid "Manaus, Brazil"
9063msgstr ""
9064
9065#. I18N: Location of an LDS church temple
9066#: app/Elements/TempleCode.php:128
9067msgid "Manhattan, New York, United States"
9068msgstr ""
9069
9070#. I18N: Location of an LDS church temple
9071#: app/Elements/TempleCode.php:129
9072msgid "Manila, Philippines"
9073msgstr ""
9074
9075#. I18N: Location of an LDS church temple
9076#: app/Elements/TempleCode.php:130
9077msgid "Manti, Utah, United States"
9078msgstr ""
9079
9080#. I18N: Type of media object
9081#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9082msgid "Manuscript"
9083msgstr ""
9084
9085#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9086msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9087msgstr ""
9088
9089#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
9091msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9092msgstr ""
9093
9094#. I18N: Type of media object
9095#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838
9097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9098msgid "Map"
9099msgstr ""
9100
9101#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9102msgid "Map link"
9103msgstr ""
9104
9105#. I18N: Links to maps
9106#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9108msgid "Map links"
9109msgstr ""
9110
9111#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9112#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
9114msgid "Map providers"
9115msgstr ""
9116
9117#. I18N: mapbox.com
9118#: app/Module/MapBox.php:96
9119msgid "Mapbox"
9120msgstr ""
9121
9122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9123msgctxt "Abbreviation for March"
9124msgid "Mar"
9125msgstr ""
9126
9127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9128msgctxt "GENITIVE"
9129msgid "March"
9130msgstr "març"
9131
9132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9133msgctxt "INSTRUMENTAL"
9134msgid "March"
9135msgstr "març"
9136
9137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9138msgctxt "LOCATIVE"
9139msgid "March"
9140msgstr "març"
9141
9142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9145msgctxt "NOMINATIVE"
9146msgid "March"
9147msgstr "març"
9148
9149#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9151msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9152msgstr ""
9153
9154#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465
9155#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9156#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9157#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9158#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9159#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9160#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9161#: resources/views/selects/family.phtml:15
9162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9163#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9211msgid "Marriage"
9212msgstr "Maridatge"
9213
9214#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9215msgid "Marriage banns"
9216msgstr "Bans de maridatge"
9217
9218#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9219msgid "Marriage beginning status"
9220msgstr ""
9221
9222#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9223msgid "Marriage bond"
9224msgstr ""
9225
9226#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9227msgid "Marriage by country"
9228msgstr "Maridatge per país"
9229
9230#: app/Gedcom.php:463
9231msgid "Marriage contract"
9232msgstr ""
9233
9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9235msgid "Marriage date range end"
9236msgstr "Data maxi del maridatge"
9237
9238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9239msgid "Marriage date range start"
9240msgstr "Date mini de maridatge"
9241
9242#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9243msgid "Marriage ending status"
9244msgstr ""
9245
9246#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9247msgid "Marriage intention"
9248msgstr ""
9249
9250#: app/Gedcom.php:464
9251msgid "Marriage license"
9252msgstr ""
9253
9254#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9255msgid "Marriage of a brother"
9256msgstr "Maridatge d'un frair"
9257
9258#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9260msgid "Marriage of a child"
9261msgstr ""
9262
9263#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9264msgid "Marriage of a daughter"
9265msgstr ""
9266
9267#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9268msgid "Marriage of a father"
9269msgstr ""
9270
9271#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9272#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9275msgid "Marriage of a grandchild"
9276msgstr ""
9277
9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9279msgid "Marriage of a granddaughter"
9280msgstr ""
9281
9282#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9283msgctxt "daughter’s daughter"
9284msgid "Marriage of a granddaughter"
9285msgstr ""
9286
9287#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9288msgctxt "son’s daughter"
9289msgid "Marriage of a granddaughter"
9290msgstr ""
9291
9292#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9293msgid "Marriage of a grandson"
9294msgstr ""
9295
9296#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9297msgctxt "daughter’s son"
9298msgid "Marriage of a grandson"
9299msgstr ""
9300
9301#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9302msgctxt "son’s son"
9303msgid "Marriage of a grandson"
9304msgstr ""
9305
9306#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9307msgid "Marriage of a half-brother"
9308msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9309
9310#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9311msgid "Marriage of a half-sibling"
9312msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9313
9314#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9315msgid "Marriage of a half-sister"
9316msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9317
9318#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9319msgid "Marriage of a mother"
9320msgstr ""
9321
9322#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9324msgid "Marriage of a parent"
9325msgstr ""
9326
9327#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9329msgid "Marriage of a sibling"
9330msgstr ""
9331
9332#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9333msgid "Marriage of a sister"
9334msgstr ""
9335
9336#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9337msgid "Marriage of a son"
9338msgstr ""
9339
9340#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9341msgid "Marriage of parents"
9342msgstr ""
9343
9344#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9345msgid "Marriage place contains"
9346msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9347
9348#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9349msgid "Marriage places"
9350msgstr "Luòcs de maridatges"
9351
9352#: app/Gedcom.php:469
9353msgid "Marriage settlement"
9354msgstr ""
9355
9356#. I18N: Name of a module/report
9357#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9359#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9360#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9361msgid "Marriages"
9362msgstr ""
9363
9364#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9365#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9366msgid "Marriages by century"
9367msgstr "Maridatges per sègle"
9368
9369#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9370#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9371#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9372#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9374#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9375msgid "Married name"
9376msgstr "Nom d'usatge"
9377
9378#. I18N: Name of a country or state
9379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9380msgid "Marshall Islands"
9381msgstr ""
9382
9383#. I18N: Name of a country or state
9384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9385msgid "Martinique"
9386msgstr ""
9387
9388#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9389msgid "Masquerade as this user"
9390msgstr ""
9391
9392#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9393msgid "Match both upper and lower case letters."
9394msgstr ""
9395
9396#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9397msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9398msgstr ""
9399
9400#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9401msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9402msgstr ""
9403
9404#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9405msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9406msgstr ""
9407
9408#. I18N: Name of a country or state
9409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9410msgid "Mauritania"
9411msgstr ""
9412
9413#. I18N: Name of a country or state
9414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9415msgid "Mauritius"
9416msgstr ""
9417
9418#. I18N: A configuration setting
9419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9420msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9421msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9422
9423#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9424#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9425msgid "Maximum upload size: "
9426msgstr ""
9427
9428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9429msgctxt "Abbreviation for May"
9430msgid "May"
9431msgstr "mai"
9432
9433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9434msgctxt "GENITIVE"
9435msgid "May"
9436msgstr "mai"
9437
9438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9439msgctxt "INSTRUMENTAL"
9440msgid "May"
9441msgstr "mai"
9442
9443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9444msgctxt "LOCATIVE"
9445msgid "May"
9446msgstr "mai"
9447
9448#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9449#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9450#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9451msgctxt "NOMINATIVE"
9452msgid "May"
9453msgstr "mai"
9454
9455#. I18N: Name of a country or state
9456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9457msgid "Mayotte"
9458msgstr ""
9459
9460#. I18N: Location of an LDS church temple
9461#: app/Elements/TempleCode.php:131
9462msgid "Medford, Oregon, United States"
9463msgstr ""
9464
9465#. I18N: Name of a module
9466#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9467#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
9470#: resources/views/admin/media.phtml:104
9471#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9472#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9473msgid "Media"
9474msgstr "Mèdia"
9475
9476#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9477#: resources/views/admin/media.phtml:100
9478#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9479#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9480#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9481#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9482msgid "Media file"
9483msgstr ""
9484
9485#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9486msgid "Media file to upload"
9487msgstr ""
9488
9489#: resources/views/admin/media.phtml:31
9490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9491msgid "Media files"
9492msgstr ""
9493
9494#. I18N: A configuration setting
9495#: resources/views/admin/media.phtml:61
9496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9497msgid "Media folder"
9498msgstr ""
9499
9500#: resources/views/admin/media.phtml:32
9501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9502msgid "Media folders"
9503msgstr ""
9504
9505#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9506#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9507#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437
9508#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569
9509#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
9510#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868
9511#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923
9512#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9513#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9514#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9515#: resources/views/admin/media.phtml:108
9516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9517#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9518#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9519#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9520msgid "Media object"
9521msgstr "Objècte multimèdia"
9522
9523#. I18N: Name of a module/list
9524#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9525#: app/Services/AdminService.php:186
9526#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9527#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9528#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9529#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9530#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9531#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9535#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9536#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9537#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9538msgid "Media objects"
9539msgstr "Objectes multimèdia"
9540
9541#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9542msgid "Media objects found"
9543msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9544
9545#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9546msgid "Media objects per page"
9547msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9548
9549#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845
9550#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9551#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9552msgid "Media type"
9553msgstr ""
9554
9555#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9556#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9557msgid "Medical"
9558msgstr ""
9559
9560#. I18N: The name of a colour-scheme
9561#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9562msgid "Mediterranio"
9563msgstr ""
9564
9565#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9566msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9567msgstr ""
9568
9569#: app/Date/JalaliDate.php:279
9570#, fuzzy
9571msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9572msgid "Mehr"
9573msgstr "Mehr"
9574
9575#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9576#: app/Date/JalaliDate.php:151
9577#, fuzzy
9578msgctxt "GENITIVE"
9579msgid "Mehr"
9580msgstr "Mehr"
9581
9582#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9583#: app/Date/JalaliDate.php:241
9584#, fuzzy
9585msgctxt "INSTRUMENTAL"
9586msgid "Mehr"
9587msgstr "Mehr"
9588
9589#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9590#: app/Date/JalaliDate.php:196
9591#, fuzzy
9592msgctxt "LOCATIVE"
9593msgid "Mehr"
9594msgstr "Mehr"
9595
9596#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9597#: app/Date/JalaliDate.php:106
9598#, fuzzy
9599msgctxt "NOMINATIVE"
9600msgid "Mehr"
9601msgstr "Mehr"
9602
9603#. I18N: Location of an LDS church temple
9604#: app/Elements/TempleCode.php:132
9605msgid "Melbourne, Australia"
9606msgstr ""
9607
9608#. I18N: Listbox entry; name of a role
9609#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9610#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9611#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9612#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9614msgid "Member"
9615msgstr ""
9616
9617#. I18N: Location of an LDS church temple
9618#: app/Elements/TempleCode.php:133
9619msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9620msgstr ""
9621
9622#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9623#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9624msgid "Menu"
9625msgstr "Menut"
9626
9627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
9629#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9630#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9631msgid "Menus"
9632msgstr ""
9633
9634#. I18N: The name of a colour-scheme
9635#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9636msgid "Mercury"
9637msgstr ""
9638
9639#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9640msgid "Merge"
9641msgstr ""
9642
9643#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9645msgid "Merge family trees"
9646msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9647
9648#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9649#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9650#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9651msgid "Merge records"
9652msgstr "Fusionar enregistraments"
9653
9654#. I18N: Location of an LDS church temple
9655#: app/Elements/TempleCode.php:134
9656msgid "Merida, Mexico"
9657msgstr ""
9658
9659#. I18N: Location of an LDS church temple
9660#: app/Elements/TempleCode.php:60
9661msgid "Mesa, Arizona, United States"
9662msgstr ""
9663
9664#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9665#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9666#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9667#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9668#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9669msgid "Message"
9670msgstr ""
9671
9672#. I18N: Name of a module
9673#. I18N: A configuration setting
9674#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9675#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9676msgid "Messages"
9677msgstr ""
9678
9679#. I18N: a month in the French republican calendar
9680#: app/Date/FrenchDate.php:167
9681#, fuzzy
9682msgctxt "GENITIVE"
9683msgid "Messidor"
9684msgstr "Messidor"
9685
9686#. I18N: a month in the French republican calendar
9687#: app/Date/FrenchDate.php:261
9688#, fuzzy
9689msgctxt "INSTRUMENTAL"
9690msgid "Messidor"
9691msgstr "Messidor"
9692
9693#. I18N: a month in the French republican calendar
9694#: app/Date/FrenchDate.php:214
9695#, fuzzy
9696msgctxt "LOCATIVE"
9697msgid "Messidor"
9698msgstr "Messidor"
9699
9700#. I18N: a month in the French republican calendar
9701#: app/Date/FrenchDate.php:120
9702#, fuzzy
9703msgctxt "NOMINATIVE"
9704msgid "Messidor"
9705msgstr "Messidor"
9706
9707#. I18N: Name of a country or state
9708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9709msgid "Mexico"
9710msgstr ""
9711
9712#. I18N: Location of an LDS church temple
9713#: app/Elements/TempleCode.php:135
9714msgid "Mexico City, Mexico"
9715msgstr ""
9716
9717#. I18N: Type of media object
9718#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9719msgid "Microfiche"
9720msgstr ""
9721
9722#. I18N: Type of media object
9723#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9724msgid "Microfilm"
9725msgstr ""
9726
9727#. I18N: Name of a country or state
9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9729msgid "Micronesia"
9730msgstr ""
9731
9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9733msgid "Middle East"
9734msgstr "Orient Mejan"
9735
9736#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9737msgid "Military"
9738msgstr ""
9739
9740#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9741msgid "Military service"
9742msgstr ""
9743
9744#. I18N: Name of a module/report
9745#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9748msgid "Missing data"
9749msgstr ""
9750
9751#. I18N: Listbox entry; name of a role
9752#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9754msgid "Moderator"
9755msgstr ""
9756
9757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9758msgid "Moderators"
9759msgstr ""
9760
9761#: resources/views/admin/components.phtml:40
9762#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9763msgid "Module"
9764msgstr ""
9765
9766#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9767msgid "Module administration"
9768msgstr "Administracion dels moduls"
9769
9770#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
9772#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9773#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9774#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9775#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9776#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9777#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9778#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9779#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9780#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9781#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9782#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9783#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9784msgid "Modules"
9785msgstr ""
9786
9787#. I18N: Name of a country or state
9788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9789msgid "Moldova"
9790msgstr ""
9791
9792#. I18N: abbreviation for Monday
9793#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9794#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9795msgid "Mon"
9796msgstr ""
9797
9798#. I18N: Name of a country or state
9799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9800msgid "Monaco"
9801msgstr ""
9802
9803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9804msgid "Monday"
9805msgstr "diluns"
9806
9807#. I18N: Name of a country or state
9808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9809msgid "Mongolia"
9810msgstr ""
9811
9812#. I18N: Name of a country or state
9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9814msgid "Montenegro"
9815msgstr ""
9816
9817#. I18N: Location of an LDS church temple
9818#: app/Elements/TempleCode.php:137
9819msgid "Monterrey, Mexico"
9820msgstr ""
9821
9822#. I18N: Location of an LDS church temple
9823#: app/Elements/TempleCode.php:136
9824msgid "Montevideo, Uruguay"
9825msgstr ""
9826
9827#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9833#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9834msgid "Month"
9835msgstr "Mes"
9836
9837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9839msgid "Month of birth"
9840msgstr "Mes de naissença"
9841
9842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9844msgid "Month of birth of first child in a relation"
9845msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9846
9847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9849msgid "Month of death"
9850msgstr "Mes de decès"
9851
9852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9854msgid "Month of first marriage"
9855msgstr "Mes del primièr maridatge"
9856
9857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9859msgid "Month of marriage"
9860msgstr "Mes de maridatge"
9861
9862#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9863#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9864#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9865msgid "Month:"
9866msgstr "Mes :"
9867
9868#. I18N: Location of an LDS church temple
9869#: app/Elements/TempleCode.php:138
9870msgid "Monticello, Utah, United States"
9871msgstr ""
9872
9873#. I18N: Location of an LDS church temple
9874#: app/Elements/TempleCode.php:139
9875msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9876msgstr ""
9877
9878#. I18N: Name of a country or state
9879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9880msgid "Montserrat"
9881msgstr ""
9882
9883#: app/Date/JalaliDate.php:277
9884#, fuzzy
9885msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9886msgid "Mor"
9887msgstr "Mor"
9888
9889#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9890#: app/Date/JalaliDate.php:147
9891#, fuzzy
9892msgctxt "GENITIVE"
9893msgid "Mordad"
9894msgstr "Mordad"
9895
9896#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9897#: app/Date/JalaliDate.php:237
9898#, fuzzy
9899msgctxt "INSTRUMENTAL"
9900msgid "Mordad"
9901msgstr "Mordad"
9902
9903#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9904#: app/Date/JalaliDate.php:192
9905#, fuzzy
9906msgctxt "LOCATIVE"
9907msgid "Mordad"
9908msgstr "Mordad"
9909
9910#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9911#: app/Date/JalaliDate.php:102
9912#, fuzzy
9913msgctxt "NOMINATIVE"
9914msgid "Mordad"
9915msgstr "Mordad"
9916
9917#. I18N: Name of a country or state
9918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9919msgid "Morocco"
9920msgstr ""
9921
9922#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9923#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9924msgid "Most SMTP servers require a password."
9925msgstr ""
9926
9927#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9929#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9930msgid "Most common surnames"
9931msgstr "Noms de familha principaus"
9932
9933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9934msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9935msgstr ""
9936
9937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9938msgid "Most mail servers require a valid email address."
9939msgstr ""
9940
9941#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9943msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9944msgstr ""
9945
9946#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9948msgid "Most servers do not use secure connections."
9949msgstr ""
9950
9951#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9952#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9953#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9954msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9955msgstr ""
9956
9957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9958msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9959msgstr ""
9960
9961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9962msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9963msgstr ""
9964
9965#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9966msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9967msgstr ""
9968
9969#. I18N: Name of a module
9970#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9971msgid "Most viewed pages"
9972msgstr "Paginas mai visitadas"
9973
9974#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9976#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9981msgid "Mother"
9982msgstr "Mair"
9983
9984#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9985#, php-format
9986msgid "Mother: %s"
9987msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9988
9989#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9990msgid "Mother’s age"
9991msgstr "Edat de la mair"
9992
9993#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9994#: app/Individual.php:894
9995#, php-format
9996msgid "Mother’s family with %s"
9997msgstr "Familha de la mair amb %s"
9998
9999#. I18N: A step-family.
10000#: app/Individual.php:898
10001msgid "Mother’s family with an unknown individual"
10002msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
10003
10004#. I18N: Location of an LDS church temple
10005#: app/Elements/TempleCode.php:140
10006#, fuzzy
10007msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10008msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
10009
10010#: resources/views/admin/components.phtml:47
10011#: resources/views/admin/components.phtml:154
10012#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
10013msgid "Move down"
10014msgstr "Desplaçar cap aval"
10015
10016#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
10017msgid "Move the media object?"
10018msgstr ""
10019
10020#: resources/views/admin/components.phtml:46
10021#: resources/views/admin/components.phtml:148
10022#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
10023msgid "Move up"
10024msgstr "Desplaçar cap amont"
10025
10026#. I18N: Name of a country or state
10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
10028msgid "Mozambique"
10029msgstr ""
10030
10031#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10032#: app/Date/HijriDate.php:142
10033#, fuzzy
10034msgctxt "GENITIVE"
10035msgid "Muharram"
10036msgstr "Muharram"
10037
10038#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10039#: app/Date/HijriDate.php:232
10040#, fuzzy
10041msgctxt "INSTRUMENTAL"
10042msgid "Muharram"
10043msgstr "Muharram"
10044
10045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10046#: app/Date/HijriDate.php:187
10047#, fuzzy
10048msgctxt "LOCATIVE"
10049msgid "Muharram"
10050msgstr "Muharram"
10051
10052#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10053#: app/Date/HijriDate.php:97
10054msgctxt "NOMINATIVE"
10055msgid "Muharram"
10056msgstr "Muharram"
10057
10058#. I18N: twin, triplet, etc.
10059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10060msgid "Multiple birth"
10061msgstr ""
10062
10063#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
10064msgid "Multiple marriages"
10065msgstr "Mariatges mutiples"
10066
10067#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
10068#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
10069msgid "My account"
10070msgstr "Mon compte"
10071
10072#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
10073msgid "My family tree"
10074msgstr "Mon arbre familial"
10075
10076#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10077msgid "My individual record"
10078msgstr "Mon enregistrament personal"
10079
10080#. I18N: Name of a module
10081#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
10082#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
10083#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10084#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
10085msgid "My page"
10086msgstr "Ma pagina"
10087
10088#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
10089msgid "My pages"
10090msgstr "Mas paginas"
10091
10092#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
10093msgid "My pedigree"
10094msgstr "Mon arbre genealogic"
10095
10096#. I18N: Name of a country or state
10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10098msgid "Myanmar"
10099msgstr "Birmania"
10100
10101#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866
10102#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10103#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10104#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10105#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10106#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10107#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10108#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10109#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10111#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10112#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10113#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10114#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10115#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10116#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10117#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10118#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10126#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10128msgid "Name"
10129msgstr "Nom"
10130
10131#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10132msgctxt "Repository"
10133msgid "Name"
10134msgstr "Nom"
10135
10136#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10137msgid "Name in Hebrew"
10138msgstr "Nom en ebrèu"
10139
10140#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10141#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10142#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10143#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10144msgid "Name of addressee"
10145msgstr ""
10146
10147#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701
10148msgid "Name prefix"
10149msgstr "Prefix del nom"
10150
10151#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10152msgid "Name suffix"
10153msgstr "Suffix del nom"
10154
10155#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10156#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10157#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10159#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10160msgid "Names"
10161msgstr "Noms"
10162
10163#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10164msgid "Namesake"
10165msgstr "Omonim"
10166
10167#. I18N: Name of a country or state
10168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10169#, fuzzy
10170msgid "Namibia"
10171msgstr "Namibià"
10172
10173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10174msgid "Nanny"
10175msgstr "Noiriça"
10176
10177#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10178msgid "Narrative description"
10179msgstr "Descripcion narrativa"
10180
10181#. I18N: Location of an LDS church temple
10182#: app/Elements/TempleCode.php:141
10183#, fuzzy
10184msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10185msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10186
10187#: app/Gedcom.php:710
10188msgid "Nationality"
10189msgstr "Nationalitat"
10190
10191#: app/Gedcom.php:711
10192msgid "Naturalization"
10193msgstr "Naturalisacion"
10194
10195#. I18N: Name of a country or state
10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10197#, fuzzy
10198msgid "Nauru"
10199msgstr "Nauru"
10200
10201#. I18N: Location of an LDS church temple
10202#: app/Elements/TempleCode.php:142
10203msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10204msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10205
10206#. I18N: Location of an LDS church temple
10207#: app/Elements/TempleCode.php:143
10208#, fuzzy
10209msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10210msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10211
10212#. I18N: Name of a country or state
10213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10214msgid "Nepal"
10215msgstr ""
10216
10217#. I18N: Name of a country or state
10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10219msgid "Netherlands"
10220msgstr ""
10221
10222#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10223#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10224msgid "Never"
10225msgstr ""
10226
10227#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10228msgid "Never married"
10229msgstr ""
10230
10231#. I18N: Name of a country or state
10232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10233msgid "New Caledonia"
10234msgstr ""
10235
10236#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10237#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10238#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10239msgid "New GEDCOM tag"
10240msgstr ""
10241
10242#. I18N: Location of an LDS church temple
10243#: app/Elements/TempleCode.php:146
10244msgid "New York, New York, United States"
10245msgstr ""
10246
10247#. I18N: Name of a country or state
10248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10249msgid "New Zealand"
10250msgstr ""
10251
10252#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10253msgid "New data"
10254msgstr ""
10255
10256#. I18N: %s is a server name/URL
10257#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10258#, php-format
10259msgid "New registration at %s"
10260msgstr ""
10261
10262#. I18N: %s is a server name/URL
10263#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10264#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10265#, php-format
10266msgid "New user at %s"
10267msgstr ""
10268
10269#. I18N: Location of an LDS church temple
10270#: app/Elements/TempleCode.php:144
10271msgid "Newport Beach, California, United States"
10272msgstr ""
10273
10274#. I18N: Name of a module
10275#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10276msgid "News"
10277msgstr ""
10278
10279#. I18N: Type of media object
10280#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10281msgid "Newspaper"
10282msgstr ""
10283
10284#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10285msgid "Next email reminder will be sent after "
10286msgstr ""
10287
10288#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10289#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10290msgid "Next image"
10291msgstr ""
10292
10293#. I18N: Name of a country or state
10294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10295msgid "Nicaragua"
10296msgstr ""
10297
10298#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
10299msgid "Nickname"
10300msgstr ""
10301
10302#. I18N: Name of a country or state
10303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10304msgid "Niger"
10305msgstr ""
10306
10307#. I18N: Name of a country or state
10308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10309msgid "Nigeria"
10310msgstr ""
10311
10312#. I18N: a month in the Jewish calendar
10313#: app/Date/JewishDate.php:207
10314#, fuzzy
10315msgctxt "GENITIVE"
10316msgid "Nissan"
10317msgstr "Nissan"
10318
10319#. I18N: a month in the Jewish calendar
10320#: app/Date/JewishDate.php:311
10321#, fuzzy
10322msgctxt "INSTRUMENTAL"
10323msgid "Nissan"
10324msgstr "Nissan"
10325
10326#. I18N: a month in the Jewish calendar
10327#: app/Date/JewishDate.php:259
10328#, fuzzy
10329msgctxt "LOCATIVE"
10330msgid "Nissan"
10331msgstr "Nissan"
10332
10333#. I18N: a month in the Jewish calendar
10334#: app/Date/JewishDate.php:155
10335#, fuzzy
10336msgctxt "NOMINATIVE"
10337msgid "Nissan"
10338msgstr "Nissan"
10339
10340#. I18N: Name of a country or state
10341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10342msgid "Niue"
10343msgstr ""
10344
10345#. I18N: a month in the French republican calendar
10346#: app/Date/FrenchDate.php:155
10347#, fuzzy
10348msgctxt "GENITIVE"
10349msgid "Nivose"
10350msgstr "Nivôse"
10351
10352#. I18N: a month in the French republican calendar
10353#: app/Date/FrenchDate.php:249
10354#, fuzzy
10355msgctxt "INSTRUMENTAL"
10356msgid "Nivose"
10357msgstr "Nivôse"
10358
10359#. I18N: a month in the French republican calendar
10360#: app/Date/FrenchDate.php:202
10361#, fuzzy
10362msgctxt "LOCATIVE"
10363msgid "Nivose"
10364msgstr "Nivôse"
10365
10366#. I18N: a month in the French republican calendar
10367#: app/Date/FrenchDate.php:107
10368#, fuzzy
10369msgctxt "NOMINATIVE"
10370msgid "Nivose"
10371msgstr "Nivôse"
10372
10373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10374msgid "No"
10375msgstr "Non"
10376
10377#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10378#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10379msgid "No GEDCOM file was received."
10380msgstr ""
10381
10382#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10383msgid "No GEDCOM files found."
10384msgstr ""
10385
10386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10388msgid "No calendar conversion"
10389msgstr ""
10390
10391#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10392#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10393msgid "No children"
10394msgstr "Pas nat de mainatges"
10395
10396#: app/Services/MessageService.php:235
10397msgid "No contact"
10398msgstr ""
10399
10400#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10401msgid "No duplicates have been found."
10402msgstr ""
10403
10404#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10405msgid "No errors have been found."
10406msgstr ""
10407
10408#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10409#, php-format
10410msgid "No events exist for the next %s day."
10411msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10412msgstr[0] ""
10413msgstr[1] ""
10414
10415#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10416msgid "No events exist for today."
10417msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10418
10419#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10420msgid "No events exist for tomorrow."
10421msgstr ""
10422
10423#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10424msgid "No events for living individuals exist for today."
10425msgstr ""
10426
10427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10428msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10429msgstr ""
10430
10431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10432#, php-format
10433msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10434msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10435msgstr[0] ""
10436msgstr[1] ""
10437
10438#: resources/views/family-page.phtml:41
10439msgid "No facts exist for this family."
10440msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10441
10442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10443#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10444msgid "No file was received."
10445msgstr ""
10446
10447#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10448#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10449#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10450msgid "No file was received. Please try again."
10451msgstr ""
10452
10453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
10454msgid "No link between the two individuals could be found."
10455msgstr ""
10456
10457#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10458#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10459#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10460msgid "No matching facts found"
10461msgstr ""
10462
10463#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10464#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10465msgid "No news articles have been submitted."
10466msgstr ""
10467
10468#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10469msgid "No predefined text"
10470msgstr ""
10471
10472#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10473#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10474msgid "No records to display"
10475msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10476
10477#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10478#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10479#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10480#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10481#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10482msgid "No results found."
10483msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10484
10485#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10486msgid "No signed-in and no anonymous users"
10487msgstr ""
10488
10489#: app/Module/IndividualListModule.php:263
10490#: app/Module/IndividualListModule.php:286
10491#: app/Module/IndividualListModule.php:524
10492#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34
10493#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27
10494#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57
10495#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69
10496#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34
10497msgid "No surname"
10498msgstr ""
10499
10500#: app/Elements/TempleCode.php:211
10501msgid "No temple - living ordinance"
10502msgstr ""
10503
10504#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10506#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10507msgid "No upgrade information is available."
10508msgstr ""
10509
10510#. I18N: The name of a colour-scheme
10511#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10512msgid "Nocturnal"
10513msgstr ""
10514
10515#. I18N: https://nominatim.org
10516#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10517msgid "Nominatim"
10518msgstr ""
10519
10520#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10521#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10522#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10525msgid "None"
10526msgstr "Cap"
10527
10528#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10529#: app/Date/FrenchDate.php:317
10530msgid "Nonidi"
10531msgstr ""
10532
10533#. I18N: Name of a country or state
10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10535msgid "Norfolk Island"
10536msgstr ""
10537
10538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10539msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10540msgstr ""
10541
10542#. I18N: Name of a country or state
10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10544msgid "North Korea"
10545msgstr ""
10546
10547#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10548msgid "Northern America"
10549msgstr ""
10550
10551#. I18N: Name of a country or state
10552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10553msgid "Northern Ireland"
10554msgstr ""
10555
10556#. I18N: Name of a country or state
10557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10558msgid "Northern Mariana Islands"
10559msgstr ""
10560
10561#. I18N: Name of a country or state
10562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10563msgid "Norway"
10564msgstr ""
10565
10566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10567msgid "Not approved by an administrator"
10568msgstr ""
10569
10570#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10571msgid "Not living"
10572msgstr ""
10573
10574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10575#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10576#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10577msgid "Not married"
10578msgstr ""
10579
10580#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10581#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10582#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10583msgid "Not recorded"
10584msgstr ""
10585
10586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10587msgid "Not verified by the user"
10588msgstr ""
10589
10590#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10591#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10592#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10593#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471
10594#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764
10595#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881
10596#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10597#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10599#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10600#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10601#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10602#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10603#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10604#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10610msgid "Note"
10611msgstr ""
10612
10613#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10614#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
10615msgid "Note on association"
10616msgstr ""
10617
10618#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
10619#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
10620#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
10621msgid "Note on last change"
10622msgstr ""
10623
10624#: app/Gedcom.php:686
10625msgid "Note on phonetic name"
10626msgstr ""
10627
10628#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
10629msgid "Note on place"
10630msgstr ""
10631
10632#: app/Gedcom.php:846
10633msgid "Note on repository reference"
10634msgstr ""
10635
10636#: app/Gedcom.php:700
10637msgid "Note on romanized name"
10638msgstr ""
10639
10640#: app/Gedcom.php:838
10641msgid "Note on source"
10642msgstr ""
10643
10644#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10645#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10646#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
10647#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
10648#: app/Gedcom.php:922
10649msgid "Note on source citation"
10650msgstr ""
10651
10652#: app/Gedcom.php:837
10653msgid "Note on source data"
10654msgstr ""
10655
10656#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10657msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10658msgstr ""
10659
10660#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10661msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10662msgstr ""
10663
10664#. I18N: Name of a module
10665#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141
10666#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10668#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10669#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10670#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10671#: resources/views/search-results.phtml:83
10672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10674msgid "Notes"
10675msgstr "Nòtas"
10676
10677#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10678msgid "Nothing found to cleanup"
10679msgstr ""
10680
10681#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
10682msgid "Nothing found."
10683msgstr ""
10684
10685#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10686#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10687msgid "Nothing to show"
10688msgstr ""
10689
10690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10691msgctxt "Abbreviation for November"
10692msgid "Nov"
10693msgstr ""
10694
10695#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10696msgctxt "GENITIVE"
10697msgid "November"
10698msgstr "novembre"
10699
10700#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10701msgctxt "INSTRUMENTAL"
10702msgid "November"
10703msgstr "novembre"
10704
10705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10706msgctxt "LOCATIVE"
10707msgid "November"
10708msgstr "novembre"
10709
10710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10712#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10713msgctxt "NOMINATIVE"
10714msgid "November"
10715msgstr "novembre"
10716
10717#. I18N: Location of an LDS church temple
10718#: app/Elements/TempleCode.php:145
10719msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10720msgstr ""
10721
10722#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714
10723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10724#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10725#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10727msgid "Number of children"
10728msgstr "Nombre de mainatges"
10729
10730#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10731#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10732#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10733msgid "Number of days to show"
10734msgstr "Nombre de dias a afichar"
10735
10736#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10737#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10738msgid "Number of families without children"
10739msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10740
10741#. I18N: ... to show in a list
10742#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10743msgid "Number of given names"
10744msgstr ""
10745
10746#: app/Gedcom.php:715
10747msgid "Number of marriages"
10748msgstr ""
10749
10750#. I18N: ... to show in a list
10751#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10752msgid "Number of pages"
10753msgstr ""
10754
10755#. I18N: ... to show in a list
10756#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10757#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10758msgid "Number of surnames"
10759msgstr ""
10760
10761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10762msgid "Nurse"
10763msgstr ""
10764
10765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10766msgctxt "FEMALE"
10767msgid "Nurse"
10768msgstr ""
10769
10770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10771msgctxt "MALE"
10772msgid "Nurse"
10773msgstr ""
10774
10775#. I18N: Location of an LDS church temple
10776#: app/Elements/TempleCode.php:148
10777msgid "Oakland, California, United States"
10778msgstr ""
10779
10780#. I18N: Location of an LDS church temple
10781#: app/Elements/TempleCode.php:149
10782msgid "Oaxaca, Mexico"
10783msgstr ""
10784
10785#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718
10786#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10787#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10788msgid "Occupation"
10789msgstr ""
10790
10791#. I18N: Name of a report
10792#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10793#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10794#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10795msgid "Occupations"
10796msgstr ""
10797
10798#. I18N: Name of a country or state
10799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10800msgid "Occupied Palestinian Territory"
10801msgstr ""
10802
10803#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10804msgctxt "Abbreviation for October"
10805msgid "Oct"
10806msgstr ""
10807
10808#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10809#: app/Date/FrenchDate.php:315
10810msgid "Octidi"
10811msgstr ""
10812
10813#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10814msgctxt "GENITIVE"
10815msgid "October"
10816msgstr "octobre"
10817
10818#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10819msgctxt "INSTRUMENTAL"
10820msgid "October"
10821msgstr "octobre"
10822
10823#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10824msgctxt "LOCATIVE"
10825msgid "October"
10826msgstr "octobre"
10827
10828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10830#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10831msgctxt "NOMINATIVE"
10832msgid "October"
10833msgstr "octobre"
10834
10835#. I18N: Location of an LDS church temple
10836#: app/Elements/TempleCode.php:150
10837msgid "Ogden, Utah, United States"
10838msgstr ""
10839
10840#. I18N: Location of an LDS church temple
10841#: app/Elements/TempleCode.php:151
10842msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10843msgstr ""
10844
10845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10846msgid "Old data"
10847msgstr ""
10848
10849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862
10850msgid "Old files found"
10851msgstr ""
10852
10853#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10854msgid "Oldest father"
10855msgstr "Pair mai vièlh"
10856
10857#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10858msgid "Oldest female"
10859msgstr "Femna mai vièlha"
10860
10861#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10862msgid "Oldest living individuals"
10863msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10864
10865#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10866msgid "Oldest male"
10867msgstr "Òme mai vièlh"
10868
10869#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10870msgid "Oldest mother"
10871msgstr "Mair mai vièlha"
10872
10873#. I18N: The name of a colour-scheme
10874#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10875msgid "Olivia"
10876msgstr ""
10877
10878#. I18N: Name of a country or state
10879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10880msgid "Oman"
10881msgstr ""
10882
10883#. I18N: Name of a module
10884#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10885msgid "On this day"
10886msgstr "Aquel jorn"
10887
10888#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10889msgid "On this day…"
10890msgstr "Aquel jorn…"
10891
10892#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10893msgid "Only add new records"
10894msgstr ""
10895
10896#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10897#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10898msgid "Only managers can edit"
10899msgstr ""
10900
10901#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10902msgid "Only update existing records"
10903msgstr ""
10904
10905#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10906msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10907msgstr ""
10908
10909#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10910msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10911msgstr ""
10912
10913#. I18N: https://openrouteservice.org
10914#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10915#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10916msgid "OpenRouteService"
10917msgstr ""
10918
10919#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10920msgid "OpenStreetMap™"
10921msgstr ""
10922
10923#. I18N: Location of an LDS church temple
10924#: app/Elements/TempleCode.php:152
10925msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10926msgstr ""
10927
10928#: app/Date/JalaliDate.php:274
10929#, fuzzy
10930msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10931msgid "Ord"
10932msgstr "Ord"
10933
10934#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10935#: app/Date/JalaliDate.php:141
10936#, fuzzy
10937msgctxt "GENITIVE"
10938msgid "Ordibehesht"
10939msgstr "Ordibehesht"
10940
10941#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10942#: app/Date/JalaliDate.php:231
10943#, fuzzy
10944msgctxt "INSTRUMENTAL"
10945msgid "Ordibehesht"
10946msgstr "Ordibehesht"
10947
10948#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10949#: app/Date/JalaliDate.php:186
10950#, fuzzy
10951msgctxt "LOCATIVE"
10952msgid "Ordibehesht"
10953msgstr "Ordibehesht"
10954
10955#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10956#: app/Date/JalaliDate.php:96
10957#, fuzzy
10958msgctxt "NOMINATIVE"
10959msgid "Ordibehesht"
10960msgstr "Ordibehesht"
10961
10962#: app/Gedcom.php:882
10963msgid "Ordinance"
10964msgstr ""
10965
10966#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720
10967msgid "Ordination"
10968msgstr ""
10969
10970#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10972msgid "Orientation"
10973msgstr "Orientacion"
10974
10975#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10976msgid "Origin"
10977msgstr ""
10978
10979#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10980#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10981msgid "Original text"
10982msgstr ""
10983
10984#. I18N: Location of an LDS church temple
10985#: app/Elements/TempleCode.php:153
10986msgid "Orlando, Florida, United States"
10987msgstr ""
10988
10989#. I18N: Type of media object
10990#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10991#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10993#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10994#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760
10996msgid "Other"
10997msgstr "Autres"
10998
10999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
11000msgid "Other facts to show in charts"
11001msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
11002
11003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11004msgid "Other preferences"
11005msgstr ""
11006
11007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11008msgid "Owner"
11009msgstr ""
11010
11011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
11012msgctxt "FEMALE"
11013msgid "Owner"
11014msgstr ""
11015
11016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
11017msgctxt "MALE"
11018msgid "Owner"
11019msgstr ""
11020
11021#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11022#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
11023msgid "PHP blocked the file because of its extension."
11024msgstr ""
11025
11026#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11027#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
11028msgid "PHP failed to write to disk."
11029msgstr ""
11030
11031#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
11032msgid "PHP information"
11033msgstr "PHPInfo"
11034
11035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
11036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
11037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
11038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
11039#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
11040#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
11041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
11042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
11043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
11044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
11045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
11046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
11047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
11048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
11049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
11050msgid "Page"
11051msgstr ""
11052
11053#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
11054#, php-format
11055msgid "Page %s of %s"
11056msgstr "Pagina %s de %s"
11057
11058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11060#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11062#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11063#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11064#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11071#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11073#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11074msgid "Page size"
11075msgstr "Talha de la pagina"
11076
11077#. I18N: Type of media object
11078#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11079msgid "Painting"
11080msgstr ""
11081
11082#. I18N: Name of a country or state
11083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11084msgid "Pakistan"
11085msgstr ""
11086
11087#. I18N: Name of a country or state
11088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11089msgid "Palau"
11090msgstr ""
11091
11092#. I18N: A colour scheme
11093#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11094msgid "Palette"
11095msgstr "Paleta"
11096
11097#. I18N: Location of an LDS church temple
11098#: app/Elements/TempleCode.php:155
11099msgid "Palmyra, New York, United States"
11100msgstr ""
11101
11102#. I18N: Name of a country or state
11103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11104msgid "Panama"
11105msgstr ""
11106
11107#. I18N: Location of an LDS church temple
11108#: app/Elements/TempleCode.php:156
11109msgid "Panama City, Panama"
11110msgstr ""
11111
11112#. I18N: Location of an LDS church temple
11113#: app/Elements/TempleCode.php:157
11114msgid "Papeete, Tahiti"
11115msgstr ""
11116
11117#. I18N: Name of a country or state
11118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11119msgid "Papua New Guinea"
11120msgstr ""
11121
11122#. I18N: Name of a country or state
11123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11124msgid "Paraguay"
11125msgstr ""
11126
11127#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11128msgid "Parent location"
11129msgstr ""
11130
11131#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11132#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11133#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11134#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
11135#, fuzzy
11136msgid "Parents"
11137msgstr "Parents"
11138
11139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11144msgid "Parents and siblings"
11145msgstr ""
11146
11147#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11148msgid "Parent’s age"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: A configuration setting
11152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11153#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11155#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11156#: resources/views/login-page.phtml:44
11157#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11158#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11159#: resources/views/register-page.phtml:73
11160#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11161msgid "Password"
11162msgstr ""
11163
11164#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11166#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11167#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11168#: resources/views/register-page.phtml:78
11169msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11170msgstr ""
11171
11172#. I18N: Location of an LDS church temple
11173#: app/Elements/TempleCode.php:158
11174msgid "Payson, Utah, United States"
11175msgstr ""
11176
11177#. I18N: Name of a module/chart
11178#. I18N: Name of a report
11179#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11180#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11181#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11184msgid "Pedigree"
11185msgstr "Arbre genealogic"
11186
11187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11188msgid "Pedigree chart"
11189msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11190
11191#. I18N: Name of a module
11192#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11193msgid "Pedigree map"
11194msgstr "Mapa genealogica"
11195
11196#. I18N: %s is an individual’s name
11197#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11198#, php-format
11199msgid "Pedigree map of %s"
11200msgstr "Mapa genealogica de %s"
11201
11202#. I18N: %s is an individual’s name
11203#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11204#, php-format
11205msgid "Pedigree tree of %s"
11206msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11207
11208#. I18N: Name of a module
11209#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11210#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11211#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11212#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11215#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11216#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11217msgid "Pending changes"
11218msgstr ""
11219
11220#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11221msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11222msgstr ""
11223
11224#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11225msgid "Permanent number"
11226msgstr ""
11227
11228#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11229#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11230msgid "Permanently delete these records?"
11231msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11232
11233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11234msgid "Personal data"
11235msgstr ""
11236
11237#. I18N: Location of an LDS church temple
11238#: app/Elements/TempleCode.php:159
11239msgid "Perth, Australia"
11240msgstr ""
11241
11242#. I18N: Name of a country or state
11243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11244msgid "Peru"
11245msgstr ""
11246
11247#. I18N: Name of a country or state
11248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11249msgid "Philippines"
11250msgstr ""
11251
11252#. I18N: Location of an LDS church temple
11253#: app/Elements/TempleCode.php:160
11254msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11255msgstr ""
11256
11257#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11258#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417
11259#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869
11260#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11261msgid "Phone"
11262msgstr ""
11263
11264#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11265msgid "Phonetic algorithm"
11266msgstr ""
11267
11268#: app/Gedcom.php:683
11269msgid "Phonetic name"
11270msgstr ""
11271
11272#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551
11273msgid "Phonetic place"
11274msgstr "Luòc fonetic"
11275
11276#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11277#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11278#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11279msgid "Phonetic search"
11280msgstr ""
11281
11282#: app/Gedcom.php:692
11283msgid "Phonetic type"
11284msgstr ""
11285
11286#. I18N: Type of media object
11287#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11288msgid "Photo"
11289msgstr ""
11290
11291#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11292msgid "Photograph"
11293msgstr ""
11294
11295#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78
11296#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
11297#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
11298#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
11299#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11300#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11301msgid "Phrase"
11302msgstr ""
11303
11304#. I18N: The name of a colour-scheme
11305#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11306msgid "Pink Plastic"
11307msgstr ""
11308
11309#. I18N: Name of a country or state
11310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11311msgid "Pitcairn"
11312msgstr ""
11313
11314#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11315#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11316#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836
11317#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11318#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
11319#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
11320#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11321#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11324#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11325#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11326#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11327#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11328#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11329#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11331#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11332#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11333#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11334#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11335#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11336msgid "Place"
11337msgstr "Luòc"
11338
11339#. I18N: Name of a module/list
11340#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11341#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11342#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11343msgid "Place hierarchy"
11344msgstr "Luòcs"
11345
11346#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11347msgid "Place in Hebrew"
11348msgstr "Luòcs en ebrèu"
11349
11350#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11351msgid "Place list"
11352msgstr "Lista de luòcs"
11353
11354#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11356msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11357msgstr ""
11358
11359#: resources/views/help/place.phtml:14
11360msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11361msgstr ""
11362
11363#: resources/views/help/place.phtml:10
11364msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11365msgstr ""
11366
11367#: app/Gedcom.php:586
11368msgid "Place of LDS baptism"
11369msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11370
11371#: app/Gedcom.php:741
11372msgid "Place of LDS child sealing"
11373msgstr ""
11374
11375#: app/Gedcom.php:628
11376msgid "Place of LDS confirmation"
11377msgstr ""
11378
11379#: app/Gedcom.php:648
11380msgid "Place of LDS endowment"
11381msgstr ""
11382
11383#: app/Gedcom.php:480
11384msgid "Place of LDS spouse sealing"
11385msgstr ""
11386
11387#: app/Gedcom.php:578
11388msgid "Place of adoption"
11389msgstr "Luòc d'adopcion"
11390
11391#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11392msgid "Place of baptism"
11393msgstr "Luòc del bateg"
11394
11395#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11396msgid "Place of bar mitzvah"
11397msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11398
11399#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11400msgid "Place of bat mitzvah"
11401msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11402
11403#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11404#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11405msgid "Place of birth"
11406msgstr "Luòc de naissença"
11407
11408#: app/Gedcom.php:605
11409msgid "Place of blessing"
11410msgstr "Luòc de benediccion"
11411
11412#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11413msgid "Place of brit milah"
11414msgstr "Luòc de circumcision"
11415
11416#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11417msgid "Place of burial"
11418msgstr "Luòc d’enterrament"
11419
11420#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622
11421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11422msgid "Place of christening"
11423msgstr "Luòc del bateg"
11424
11425#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11426msgid "Place of confirmation"
11427msgstr "Luòc de confirmacion"
11428
11429#: app/Gedcom.php:634
11430msgid "Place of cremation"
11431msgstr "Luòc de l'incineracion"
11432
11433#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11435msgid "Place of death"
11436msgstr "Luòc de decès"
11437
11438#: app/Gedcom.php:645
11439msgid "Place of emigration"
11440msgstr "Luòc d’emigracion"
11441
11442#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11443msgid "Place of engagement"
11444msgstr "Luòc d'acordalhas"
11445
11446#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654
11447msgid "Place of event"
11448msgstr "Luòc de l’esveniment"
11449
11450#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11451msgid "Place of first communion"
11452msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11453
11454#: app/Gedcom.php:671
11455msgid "Place of immigration"
11456msgstr "Luòc d’immigracion"
11457
11458#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11460msgid "Place of marriage"
11461msgstr "Luòc de maridatge"
11462
11463#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11464msgid "Place of marriage banns"
11465msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11466
11467#: app/Gedcom.php:713
11468msgid "Place of naturalization"
11469msgstr "Luòc de naturalizacion"
11470
11471#: app/Gedcom.php:723
11472msgid "Place of ordination"
11473msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11474
11475#: app/Gedcom.php:731
11476msgid "Place of residence"
11477msgstr "Luòc de residéncia"
11478
11479#. I18N: Name of a module
11480#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172
11481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11482#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11483#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11484msgid "Places"
11485msgstr "Luòcs"
11486
11487#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11488#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11489#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11490msgid "Play"
11491msgstr ""
11492
11493#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11494msgid "Please enter a valid email address."
11495msgstr ""
11496
11497#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11498#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11499#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11500#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11501msgid "Please try again."
11502msgstr ""
11503
11504#. I18N: a month in the French republican calendar
11505#: app/Date/FrenchDate.php:157
11506#, fuzzy
11507msgctxt "GENITIVE"
11508msgid "Pluviose"
11509msgstr "Pluviôse"
11510
11511#. I18N: a month in the French republican calendar
11512#: app/Date/FrenchDate.php:251
11513#, fuzzy
11514msgctxt "INSTRUMENTAL"
11515msgid "Pluviose"
11516msgstr "Pluviôse"
11517
11518#. I18N: a month in the French republican calendar
11519#: app/Date/FrenchDate.php:204
11520#, fuzzy
11521msgctxt "LOCATIVE"
11522msgid "Pluviose"
11523msgstr "Pluviôse"
11524
11525#. I18N: a month in the French republican calendar
11526#: app/Date/FrenchDate.php:109
11527#, fuzzy
11528msgctxt "NOMINATIVE"
11529msgid "Pluviose"
11530msgstr "Pluviôse"
11531
11532#. I18N: Name of a country or state
11533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11534msgid "Poland"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11538msgctxt "Surname tradition"
11539msgid "Polish"
11540msgstr ""
11541
11542#. I18N: A configuration setting
11543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11544#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11545#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11546#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11547msgid "Port number"
11548msgstr ""
11549
11550#. I18N: Location of an LDS church temple
11551#: app/Elements/TempleCode.php:162
11552msgid "Portland, Oregon, United States"
11553msgstr ""
11554
11555#. I18N: Location of an LDS church temple
11556#: app/Elements/TempleCode.php:154
11557msgid "Porto Alegre, Brazil"
11558msgstr ""
11559
11560#. I18N: page orientation
11561#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11562#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11563#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11564msgid "Portrait"
11565msgstr "Retrach"
11566
11567#. I18N: Name of a country or state
11568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11569msgid "Portugal"
11570msgstr ""
11571
11572#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11573msgctxt "Surname tradition"
11574msgid "Portuguese"
11575msgstr ""
11576
11577#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11578#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11579#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11580#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
11581#: app/Gedcom.php:857
11582msgid "Postal code"
11583msgstr ""
11584
11585#. I18N: Name of a module
11586#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11587msgid "Powered by webtrees™"
11588msgstr ""
11589
11590#. I18N: a month in the French republican calendar
11591#: app/Date/FrenchDate.php:165
11592#, fuzzy
11593msgctxt "GENITIVE"
11594msgid "Prairial"
11595msgstr "Prairial"
11596
11597#. I18N: a month in the French republican calendar
11598#: app/Date/FrenchDate.php:259
11599#, fuzzy
11600msgctxt "INSTRUMENTAL"
11601msgid "Prairial"
11602msgstr "Prairial"
11603
11604#. I18N: a month in the French republican calendar
11605#: app/Date/FrenchDate.php:212
11606#, fuzzy
11607msgctxt "LOCATIVE"
11608msgid "Prairial"
11609msgstr "Prairial"
11610
11611#. I18N: a month in the French republican calendar
11612#: app/Date/FrenchDate.php:118
11613#, fuzzy
11614msgctxt "NOMINATIVE"
11615msgid "Prairial"
11616msgstr "Prairial"
11617
11618#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11619msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11620msgstr ""
11621
11622#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11623msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11624msgstr ""
11625
11626#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11627msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11628msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11629
11630#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11631#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11632#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11633#: resources/views/admin/components.phtml:62
11634#: resources/views/admin/components.phtml:65
11635#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11636#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11637#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11638#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11639#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11640#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11641#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11642#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11643msgid "Preferences"
11644msgstr "Preferéncias"
11645
11646#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11647#, php-format
11648msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11649msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11650
11651#. I18N: A configuration setting
11652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11653msgid "Preferred contact method"
11654msgstr ""
11655
11656#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11657#: app/Elements/TempleCode.php:161
11658msgid "President’s Office"
11659msgstr ""
11660
11661#. I18N: Location of an LDS church temple
11662#: app/Elements/TempleCode.php:163
11663msgid "Preston, England"
11664msgstr ""
11665
11666#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11667#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11668#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11669msgid "Preview"
11670msgstr ""
11671
11672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11673msgid "Priest"
11674msgstr ""
11675
11676#. I18N: The first day in the French republican calendar
11677#: app/Date/FrenchDate.php:301
11678#, fuzzy
11679msgid "Primidi"
11680msgstr "Primidi"
11681
11682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11683msgid "Print basic events when blank"
11684msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11685
11686#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11687#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11688msgid "Priority"
11689msgstr ""
11690
11691#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11692#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11693msgid "Privacy"
11694msgstr ""
11695
11696#. I18N: Name of a module
11697#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11698#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11699msgid "Privacy policy"
11700msgstr ""
11701
11702#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11704msgid "Privacy restrictions"
11705msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11706
11707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11708msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11709msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11710
11711#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11712#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11713#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11714#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11715#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11716msgid "Private"
11717msgstr ""
11718
11719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11720msgid "Private key"
11721msgstr ""
11722
11723#: app/Gedcom.php:724
11724msgid "Probate"
11725msgstr ""
11726
11727#: app/Gedcom.php:725
11728msgid "Property"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: Location of an LDS church temple
11732#: app/Elements/TempleCode.php:164
11733msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: Location of an LDS church temple
11737#: app/Elements/TempleCode.php:165
11738msgid "Provo, Utah, United States"
11739msgstr ""
11740
11741#. I18N: An individual that represents another
11742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11743msgid "Proxy"
11744msgstr ""
11745
11746#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11747#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11748msgid "Publication"
11749msgstr ""
11750
11751#. I18N: Name of a country or state
11752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11753msgid "Puerto Rico"
11754msgstr ""
11755
11756#. I18N: Name of a country or state
11757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11758msgid "Qatar"
11759msgstr ""
11760
11761#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11762#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11763#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
11764#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
11765#: app/Gedcom.php:925
11766msgid "Quality of data"
11767msgstr ""
11768
11769#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11770#: app/Date/FrenchDate.php:307
11771msgid "Quartidi"
11772msgstr ""
11773
11774#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11775#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11776msgid "Question"
11777msgstr ""
11778
11779#. I18N: Location of an LDS church temple
11780#: app/Elements/TempleCode.php:166
11781msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11782msgstr ""
11783
11784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11785msgid "Quick family facts"
11786msgstr "Eveniments familiales immediats"
11787
11788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11789msgid "Quick individual facts"
11790msgstr ""
11791
11792#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11793#: app/Date/FrenchDate.php:309
11794msgid "Quintidi"
11795msgstr ""
11796
11797#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11798#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11799#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11800msgid "RE: "
11801msgstr "RE: "
11802
11803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11804msgid "Rabbi"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11808#: app/Date/HijriDate.php:146
11809#, fuzzy
11810msgctxt "GENITIVE"
11811msgid "Rabi’ al-awwal"
11812msgstr "Rabi’al-awwal"
11813
11814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11815#: app/Date/HijriDate.php:236
11816#, fuzzy
11817msgctxt "INSTRUMENTAL"
11818msgid "Rabi’ al-awwal"
11819msgstr "Rabi’al-awwal"
11820
11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11822#: app/Date/HijriDate.php:191
11823#, fuzzy
11824msgctxt "LOCATIVE"
11825msgid "Rabi’ al-awwal"
11826msgstr "Rabi’al-awwal"
11827
11828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11829#: app/Date/HijriDate.php:101
11830msgctxt "NOMINATIVE"
11831msgid "Rabi’ al-awwal"
11832msgstr "Rabi’al-awwal"
11833
11834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11835#: app/Date/HijriDate.php:148
11836#, fuzzy
11837msgctxt "GENITIVE"
11838msgid "Rabi’ al-thani"
11839msgstr "Rabi’al-thani"
11840
11841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11842#: app/Date/HijriDate.php:238
11843#, fuzzy
11844msgctxt "INSTRUMENTAL"
11845msgid "Rabi’ al-thani"
11846msgstr "Rabi’al-thani"
11847
11848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11849#: app/Date/HijriDate.php:193
11850#, fuzzy
11851msgctxt "LOCATIVE"
11852msgid "Rabi’ al-thani"
11853msgstr "Rabi’al-thani"
11854
11855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11856#: app/Date/HijriDate.php:103
11857#, fuzzy
11858msgctxt "NOMINATIVE"
11859msgid "Rabi’ al-thani"
11860msgstr "Rabi’al-thani"
11861
11862#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11863#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11864msgctxt "Female pedigree"
11865msgid "Rada"
11866msgstr ""
11867
11868#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11869#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11870msgctxt "Male pedigree"
11871msgid "Rada"
11872msgstr ""
11873
11874#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11875#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11876msgctxt "Pedigree"
11877msgid "Rada"
11878msgstr ""
11879
11880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11881#: app/Date/HijriDate.php:154
11882#, fuzzy
11883msgctxt "GENITIVE"
11884msgid "Rajab"
11885msgstr "Rajab"
11886
11887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11888#: app/Date/HijriDate.php:244
11889#, fuzzy
11890msgctxt "INSTRUMENTAL"
11891msgid "Rajab"
11892msgstr "Rajab"
11893
11894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11895#: app/Date/HijriDate.php:199
11896#, fuzzy
11897msgctxt "LOCATIVE"
11898msgid "Rajab"
11899msgstr "Rajab"
11900
11901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11902#: app/Date/HijriDate.php:109
11903#, fuzzy
11904msgctxt "NOMINATIVE"
11905msgid "Rajab"
11906msgstr "Rajab"
11907
11908#. I18N: Location of an LDS church temple
11909#: app/Elements/TempleCode.php:167
11910msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11911msgstr ""
11912
11913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11914#: app/Date/HijriDate.php:158
11915msgctxt "GENITIVE"
11916msgid "Ramadan"
11917msgstr "Ramadan"
11918
11919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11920#: app/Date/HijriDate.php:248
11921#, fuzzy
11922msgctxt "INSTRUMENTAL"
11923msgid "Ramadan"
11924msgstr "Ramadan"
11925
11926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11927#: app/Date/HijriDate.php:203
11928#, fuzzy
11929msgctxt "LOCATIVE"
11930msgid "Ramadan"
11931msgstr "Ramadan"
11932
11933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11934#: app/Date/HijriDate.php:113
11935#, fuzzy
11936msgctxt "NOMINATIVE"
11937msgid "Ramadan"
11938msgstr "Ramadan"
11939
11940#. I18N: Description of the “Slide show” module
11941#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11942msgid "Random images from the current family tree."
11943msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11944
11945#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11946#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11947#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11948#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11949msgid "Re-order children"
11950msgstr "Reordonar los mainatges"
11951
11952#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11953#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11954#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11955#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11956msgid "Re-order families"
11957msgstr ""
11958
11959#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11960#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11961#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11962#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11963#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11964#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11965msgid "Re-order media"
11966msgstr ""
11967
11968#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11969msgid "Re-order media files"
11970msgstr ""
11971
11972#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11973#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11974#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11975msgid "Re-order names"
11976msgstr ""
11977
11978#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11980#: resources/views/admin/users.phtml:29
11981#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11982#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11983#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11984#: resources/views/register-page.phtml:37
11985msgid "Real name"
11986msgstr ""
11987
11988#. I18N: Name of a module
11989#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11990#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11991msgid "Recent changes"
11992msgstr ""
11993
11994#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11995msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11996msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11997
11998#. I18N: Location of an LDS church temple
11999#: app/Elements/TempleCode.php:168
12000msgid "Recife, Brazil"
12001msgstr ""
12002
12003#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
12004#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
12005#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
12006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
12007#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
12008#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
12009#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
12010#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
12011msgid "Record"
12012msgstr "Enregistrament"
12013
12014#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
12015#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
12016#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736
12017#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847
12018#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883
12019msgid "Record ID number"
12020msgstr ""
12021
12022#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870
12023msgid "Record file number"
12024msgstr ""
12025
12026#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
12027#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
12028#: resources/views/search-general-page.phtml:61
12029msgid "Records"
12030msgstr "Enregistraments"
12031
12032#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12033#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
12034msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12035msgstr ""
12036
12037#. I18N: Location of an LDS church temple
12038#: app/Elements/TempleCode.php:169
12039msgid "Redlands, California, United States"
12040msgstr ""
12041
12042#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
12043#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
12044#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
12045#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
12046#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726
12047#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841
12048msgid "Reference number"
12049msgstr ""
12050
12051#. I18N: Location of an LDS church temple
12052#: app/Elements/TempleCode.php:170
12053msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12054msgstr ""
12055
12056#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
12057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12058msgid "Registered partnership"
12059msgstr ""
12060
12061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12062msgid "Registry officer"
12063msgstr ""
12064
12065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12066msgctxt "FEMALE"
12067msgid "Registry officer"
12068msgstr ""
12069
12070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12071msgctxt "MALE"
12072msgid "Registry officer"
12073msgstr ""
12074
12075#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12076#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12077msgid "Regular expression"
12078msgstr ""
12079
12080#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12081msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12082msgstr ""
12083
12084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
12085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
12086msgid "Reject"
12087msgstr ""
12088
12089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
12090msgid "Reject all changes"
12091msgstr ""
12092
12093#. I18N: Name of a module/report
12094#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12096msgid "Related families"
12097msgstr ""
12098
12099#. I18N: Name of a report
12100#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12102msgid "Related individuals"
12103msgstr ""
12104
12105#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12106#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12107#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
12108#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
12109#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
12110msgid "Relationship"
12111msgstr "Tanhença"
12112
12113#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12114#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12115msgid "Relationship to father"
12116msgstr "Tanhença amb lo pair"
12117
12118#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156
12119msgid "Relationship to me"
12120msgstr "Tanhença amb jo"
12121
12122#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12123#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12124msgid "Relationship to mother"
12125msgstr "Tanhença amb la mair"
12126
12127#: app/Gedcom.php:659
12128msgid "Relationship to parents"
12129msgstr "Tanhença amb los parents"
12130
12131#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334
12132#, php-format
12133msgid "Relationship: %s"
12134msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12135
12136#. I18N: Name of a module/chart
12137#. I18N: Configuration option
12138#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190
12139#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267
12140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12141#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12142msgid "Relationships"
12143msgstr "Tanhença"
12144
12145#. I18N: %s are individual’s names
12146#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
12147#, php-format
12148msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12149msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12150
12151#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12152#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12153#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12155#, fuzzy
12156msgid "Religion"
12157msgstr "Religion"
12158
12159#: app/Gedcom.php:721
12160msgid "Religious institution"
12161msgstr ""
12162
12163#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12164#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12165msgid "Religious marriage"
12166msgstr ""
12167
12168#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12169msgid "Reload map"
12170msgstr ""
12171
12172#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12173#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12174msgid "Reminder date"
12175msgstr ""
12176
12177#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12178msgid "Reminder email frequency (days)"
12179msgstr ""
12180
12181#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12182msgid "Remote server"
12183msgstr ""
12184
12185#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12186#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12187#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12188#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12189#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12190msgid "Remove"
12191msgstr "Levar"
12192
12193#. I18N: Name of a module
12194#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12195msgid "Remove duplicate links"
12196msgstr ""
12197
12198#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12199msgid "Remove individual"
12200msgstr ""
12201
12202#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12203#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12204msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12205msgstr ""
12206
12207#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12208msgid "Remove this location?"
12209msgstr ""
12210
12211#. I18N: Location of an LDS church temple
12212#: app/Elements/TempleCode.php:171
12213msgid "Reno, Nevada, United States"
12214msgstr ""
12215
12216#. I18N: Renumber the records in a family tree
12217#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12218#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12219#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12220#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12221msgid "Renumber XREFs"
12222msgstr ""
12223
12224#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12225#, fuzzy
12226msgid "Replace"
12227msgstr "Remplaçar"
12228
12229#. I18N: Description of a “Data fix” module
12230#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12231msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12232msgstr ""
12233
12234#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12235msgid "Replace with"
12236msgstr "Remplaçar per"
12237
12238#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12239msgid "Replacement text"
12240msgstr "Tèxt de remplaçament"
12241
12242#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12243#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12244msgid "Reply"
12245msgstr ""
12246
12247#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12248#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12249#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12250#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12251msgid "Report"
12252msgstr "Rapòrt"
12253
12254#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12255#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12256msgid "Report phrase"
12257msgstr ""
12258
12259#. I18N: Name of a module
12260#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12261#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
12263#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12264#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12265msgid "Reports"
12266msgstr "Rapòrts"
12267
12268#. I18N: Name of a module/list
12269#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12270#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12271#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182
12272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12273#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12274#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12275#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12276#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12277#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12278#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12279#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12280#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12281#: resources/views/search-results.phtml:72
12282msgid "Repositories"
12283msgstr "Depauses"
12284
12285#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12286#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843
12287#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12289#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12290#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12291#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12292#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12293msgid "Repository"
12294msgstr "Depaus d'archius"
12295
12296#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12297msgid "Repository name"
12298msgstr "Nom del depaus d'archius"
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12302msgid "Republic of the Congo"
12303msgstr ""
12304
12305#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12306#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12307#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12308msgid "Request a new password"
12309msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12310
12311#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12312#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12313#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12314#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12315msgid "Request a new user account"
12316msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12317
12318#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12319msgid "Research"
12320msgstr ""
12321
12322#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12323#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12324#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12325#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12326#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12327msgid "Research task"
12328msgstr "Tascas de far"
12329
12330#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12331#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12332msgid "Research tasks"
12333msgstr "Tascas de far"
12334
12335#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12336msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12337msgstr ""
12338
12339#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12340msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12341msgstr ""
12342
12343#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729
12344#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12345msgid "Residence"
12346msgstr "Domicili"
12347
12348#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12349#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12350msgid "Restore the default block layout"
12351msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12352
12353#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12354#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12355msgid "Restrict to immediate family"
12356msgstr "Limitar a la familha pròche"
12357
12358#. I18N: a restriction on viewing data
12359#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12360#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732
12361#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933
12362#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
12363#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12364#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12365msgid "Restriction"
12366msgstr "Restriccion d'accés"
12367
12368#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12369msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12370msgstr ""
12371
12372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12373msgid "Results"
12374msgstr "Resultats"
12375
12376#: app/Gedcom.php:733
12377msgid "Retirement"
12378msgstr "Retirada"
12379
12380#. I18N: Location of an LDS church temple
12381#: app/Elements/TempleCode.php:172
12382msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12383msgstr ""
12384
12385#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
12386#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
12387#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12388#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12389#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678
12390#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
12391#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12392msgid "Role"
12393msgstr "Ròtle"
12394
12395#. I18N: Name of a country or state
12396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12397#, fuzzy
12398msgid "Romania"
12399msgstr "Romanià"
12400
12401#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12402msgid "Romanized"
12403msgstr "Nom latinizat"
12404
12405#: app/Gedcom.php:697
12406msgid "Romanized name"
12407msgstr ""
12408
12409#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
12410msgid "Romanized place"
12411msgstr "Luòc latinizat"
12412
12413#: app/Gedcom.php:706
12414msgid "Romanized type"
12415msgstr ""
12416
12417#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12419msgid "Roots"
12420msgstr "Rasics"
12421
12422#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12423msgid "Rufname"
12424msgstr ""
12425
12426#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12427#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12428#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12429#, fuzzy
12430msgid "Russell"
12431msgstr "Russell"
12432
12433#. I18N: Name of a country or state
12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12435#, fuzzy
12436msgid "Russia"
12437msgstr "Russià"
12438
12439#. I18N: Name of a country or state
12440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12441msgid "Rwanda"
12442msgstr "Roandà"
12443
12444#. I18N: Name of a country or state
12445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12446#, fuzzy
12447msgid "Réunion"
12448msgstr "Réunion"
12449
12450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12451msgid "SMTP mail server"
12452msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12453
12454#: app/Services/ServerCheckService.php:322
12455msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12456msgstr ""
12457
12458#: app/Services/ServerCheckService.php:212
12459#, php-format
12460msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12461msgstr ""
12462
12463#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12464#: app/Services/EmailService.php:209
12465msgid "SSL/TLS"
12466msgstr ""
12467
12468#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12469#: app/Services/EmailService.php:211
12470msgid "STARTTLS"
12471msgstr ""
12472
12473#. I18N: Location of an LDS church temple
12474#: app/Elements/TempleCode.php:173
12475msgid "Sacramento, California, United States"
12476msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12477
12478#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12479#: app/Date/HijriDate.php:144
12480#, fuzzy
12481msgctxt "GENITIVE"
12482msgid "Safar"
12483msgstr "Safar"
12484
12485#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12486#: app/Date/HijriDate.php:234
12487#, fuzzy
12488msgctxt "INSTRUMENTAL"
12489msgid "Safar"
12490msgstr "Safar"
12491
12492#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12493#: app/Date/HijriDate.php:189
12494#, fuzzy
12495msgctxt "LOCATIVE"
12496msgid "Safar"
12497msgstr "Safar"
12498
12499#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12500#: app/Date/HijriDate.php:99
12501#, fuzzy
12502msgctxt "NOMINATIVE"
12503msgid "Safar"
12504msgstr "Safar"
12505
12506#. I18N: The name of a colour-scheme
12507#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12508msgid "Sage"
12509msgstr ""
12510
12511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12512msgid "Saint Barthélemy"
12513msgstr ""
12514
12515#. I18N: Name of a country or state
12516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12517msgid "Saint Helena"
12518msgstr ""
12519
12520#. I18N: Name of a country or state
12521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12522msgid "Saint Kitts and Nevis"
12523msgstr ""
12524
12525#. I18N: Name of a country or state
12526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12527msgid "Saint Lucia"
12528msgstr ""
12529
12530#. I18N: Name of a country or state
12531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12532msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12533msgstr ""
12534
12535#. I18N: Name of a country or state
12536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12537msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12538msgstr ""
12539
12540#. I18N: Location of an LDS church temple
12541#: app/Elements/TempleCode.php:183
12542#, fuzzy
12543msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12544msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12545
12546#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12547msgid "Same as uploaded file"
12548msgstr ""
12549
12550#. I18N: Name of a country or state
12551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12552msgid "Samoa"
12553msgstr ""
12554
12555#. I18N: Location of an LDS church temple
12556#: app/Elements/TempleCode.php:176
12557#, fuzzy
12558msgid "San Antonio, Texas, United States"
12559msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12560
12561#. I18N: Location of an LDS church temple
12562#: app/Elements/TempleCode.php:177
12563msgid "San Diego, California, United States"
12564msgstr "San Diegò, Californià"
12565
12566#. I18N: Location of an LDS church temple
12567#: app/Elements/TempleCode.php:182
12568#, fuzzy
12569msgid "San José, Costa Rica"
12570msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12571
12572#. I18N: Name of a country or state
12573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12574#, fuzzy
12575msgid "San Marino"
12576msgstr "San Marinò"
12577
12578#. I18N: Location of an LDS church temple
12579#: app/Elements/TempleCode.php:174
12580msgid "San Salvador, El Salvador"
12581msgstr ""
12582
12583#. I18N: Location of an LDS church temple
12584#: app/Elements/TempleCode.php:175
12585msgid "Santiago, Chile"
12586msgstr ""
12587
12588#. I18N: Location of an LDS church temple
12589#: app/Elements/TempleCode.php:178
12590msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12591msgstr ""
12592
12593#. I18N: Location of an LDS church temple
12594#: app/Elements/TempleCode.php:186
12595msgid "São Paulo, Brazil"
12596msgstr "São Paulo, Brasil"
12597
12598#. I18N: Name of a country or state
12599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12600msgid "Sao Tome and Principe"
12601msgstr ""
12602
12603#. I18N: abbreviation for Saturday
12604#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12605#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12606msgid "Sat"
12607msgstr "Ds"
12608
12609#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12610msgid "Saturday"
12611msgstr "dissabte"
12612
12613#. I18N: Name of a country or state
12614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12615msgid "Saudi Arabia"
12616msgstr "Arabia saudita"
12617
12618#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12619msgid "Schema"
12620msgstr ""
12621
12622#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666
12623msgid "School or college"
12624msgstr "Escòla o collègi"
12625
12626#. I18N: Name of a country or state
12627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12628msgid "Scotland"
12629msgstr ""
12630
12631#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12632msgid "Scrapbook"
12633msgstr ""
12634
12635#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12636#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12637msgctxt "Female pedigree"
12638msgid "Sealing"
12639msgstr ""
12640
12641#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12642#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12643msgctxt "Male pedigree"
12644msgid "Sealing"
12645msgstr ""
12646
12647#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12648#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12649msgctxt "Pedigree"
12650msgid "Sealing"
12651msgstr ""
12652
12653#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12654#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12655#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12656msgid "Sealing canceled (divorce)"
12657msgstr ""
12658
12659#. I18N: Name of a module
12660#. I18N: A button label.
12661#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12662#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12663#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
12664#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168
12665#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12666#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12667#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12668#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12669#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12670#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12671#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12672msgid "Search"
12673msgstr "Recercar"
12674
12675#. I18N: Name of a module
12676#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12677#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12678#, fuzzy
12679msgid "Search and replace"
12680msgstr "Recercar e remplaçar"
12681
12682#. I18N: Description of a “Data fix” module
12683#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12684msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12685msgstr ""
12686
12687#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12689msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12690msgstr ""
12691
12692#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12693msgid "Search filters"
12694msgstr ""
12695
12696#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12697#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12698msgid "Search for"
12699msgstr ""
12700
12701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12702msgid "Search for locations in an external database."
12703msgstr ""
12704
12705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12706msgid "Search for place names in an external database."
12707msgstr ""
12708
12709#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12710#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12711#, php-format
12712msgid "Search for place names using %s."
12713msgstr ""
12714
12715#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12716msgid "Search method"
12717msgstr ""
12718
12719#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12720msgid "Search text/pattern"
12721msgstr ""
12722
12723#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12724msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12725msgstr ""
12726
12727#. I18N: Location of an LDS church temple
12728#: app/Elements/TempleCode.php:179
12729msgid "Seattle, Washington, United States"
12730msgstr ""
12731
12732#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12733msgid "Second record"
12734msgstr ""
12735
12736#. I18N: A configuration setting
12737#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12738msgid "Secure connection"
12739msgstr ""
12740
12741#. I18N: A configuration setting
12742#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12743msgid "Security code"
12744msgstr ""
12745
12746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12747#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12748#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12749#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12750#, php-format
12751msgid "See %s for more information."
12752msgstr ""
12753
12754#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12755#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12756#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12757msgid "Select"
12758msgstr ""
12759
12760#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12761msgid "Select a GEDCOM file to import"
12762msgstr ""
12763
12764#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12765#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12766msgid "Select a date"
12767msgstr ""
12768
12769#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12770msgid "Select individuals by place or date"
12771msgstr "Causir personas per luòc o data"
12772
12773#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12774#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12775msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12776msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12777
12778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12779msgid "Select the desired age interval"
12780msgstr ""
12781
12782#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12783msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12784msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12785
12786#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12787msgid "Select two records to merge."
12788msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12789
12790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12791msgid "Selector"
12792msgstr ""
12793
12794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12795msgid "Seller"
12796msgstr ""
12797
12798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12799msgctxt "FEMALE"
12800msgid "Seller"
12801msgstr ""
12802
12803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12804msgctxt "MALE"
12805msgid "Seller"
12806msgstr ""
12807
12808#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12809#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12810#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12811#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12812msgid "Send"
12813msgstr "Enviar"
12814
12815#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12816#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12817#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12818#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12819#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12820msgid "Send a message"
12821msgstr "Enviar un messatge"
12822
12823#: app/Services/MessageService.php:217
12824msgid "Send a message to all users"
12825msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12826
12827#: app/Services/MessageService.php:218
12828msgid "Send a message to users who have never signed in"
12829msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12830
12831#: app/Services/MessageService.php:219
12832msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12833msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12834
12835#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12836msgid "Send a test email using these settings"
12837msgstr ""
12838
12839#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12840msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12841msgstr ""
12842
12843#. I18N: Label for a configuration option
12844#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12845msgid "Send out reminder emails"
12846msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12847
12848#. I18N: A configuration setting
12849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12850msgid "Sender email"
12851msgstr ""
12852
12853#. I18N: A configuration setting
12854#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12855msgid "Sender name"
12856msgstr "Nom d'expeditor"
12857
12858#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12860msgid "Sending email"
12861msgstr "Enviar un corrièl"
12862
12863#. I18N: A configuration setting
12864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12865msgid "Sending server name"
12866msgstr "Nom del servidor expeditor"
12867
12868#. I18N: Name of a country or state
12869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12870msgid "Senegal"
12871msgstr ""
12872
12873#. I18N: Location of an LDS church temple
12874#: app/Elements/TempleCode.php:180
12875msgid "Seoul, Korea"
12876msgstr ""
12877
12878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12879msgctxt "Abbreviation for September"
12880msgid "Sep"
12881msgstr "Sep"
12882
12883#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12884msgid "Separated"
12885msgstr ""
12886
12887#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12888msgid "Separation"
12889msgstr ""
12890
12891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12892msgctxt "GENITIVE"
12893msgid "September"
12894msgstr "setembre"
12895
12896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12897msgctxt "INSTRUMENTAL"
12898msgid "September"
12899msgstr "setembre"
12900
12901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12902msgctxt "LOCATIVE"
12903msgid "September"
12904msgstr "setembre"
12905
12906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12908#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12909msgctxt "NOMINATIVE"
12910msgid "September"
12911msgstr "setembre"
12912
12913#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12914#: app/Date/FrenchDate.php:313
12915msgid "Septidi"
12916msgstr ""
12917
12918#. I18N: Name of a country or state
12919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12920msgid "Serbia"
12921msgstr ""
12922
12923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12924msgid "Servant"
12925msgstr ""
12926
12927#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12928msgctxt "FEMALE"
12929msgid "Servant"
12930msgstr ""
12931
12932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12933msgctxt "MALE"
12934msgid "Servant"
12935msgstr ""
12936
12937#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12939msgid "Server information"
12940msgstr ""
12941
12942#. I18N: A configuration setting
12943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12944#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12945#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12946#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12947msgid "Server name"
12948msgstr ""
12949
12950#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12951msgid "Set a new password"
12952msgstr ""
12953
12954#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12955msgid "Set as default"
12956msgstr ""
12957
12958#. I18N: You need to:
12959#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12960#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12961msgid "Set the access level for each tree."
12962msgstr ""
12963
12964#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12966msgid "Set the default blocks for new family trees"
12967msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12968
12969#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12971msgid "Set the default blocks for new users"
12972msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12973
12974#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12975#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12976msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12977msgstr ""
12978
12979#. I18N: You need to:
12980#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12981#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12982msgid "Set the status to “approved”."
12983msgstr ""
12984
12985#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12987msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12988msgstr ""
12989
12990#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12991#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12992msgid "Setup wizard for webtrees"
12993msgstr ""
12994
12995#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12996#: app/Date/FrenchDate.php:311
12997msgid "Sextidi"
12998msgstr ""
12999
13000#. I18N: Name of a country or state
13001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13002msgid "Seychelles"
13003msgstr ""
13004
13005#: app/Date/JalaliDate.php:278
13006#, fuzzy
13007msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
13008msgid "Shah"
13009msgstr "Shah"
13010
13011#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13012#: app/Date/JalaliDate.php:149
13013#, fuzzy
13014msgctxt "GENITIVE"
13015msgid "Shahrivar"
13016msgstr "Shahrivar"
13017
13018#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13019#: app/Date/JalaliDate.php:239
13020#, fuzzy
13021msgctxt "INSTRUMENTAL"
13022msgid "Shahrivar"
13023msgstr "Shahrivar"
13024
13025#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13026#: app/Date/JalaliDate.php:194
13027#, fuzzy
13028msgctxt "LOCATIVE"
13029msgid "Shahrivar"
13030msgstr "Shahrivar"
13031
13032#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13033#: app/Date/JalaliDate.php:104
13034#, fuzzy
13035msgctxt "NOMINATIVE"
13036msgid "Shahrivar"
13037msgstr "Shahrivar"
13038
13039#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
13040#: resources/views/individual-page.phtml:68
13041msgid "Share"
13042msgstr ""
13043
13044#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
13045msgid "Share the URL"
13046msgstr ""
13047
13048#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
13049msgid "Share the anniversary of an event"
13050msgstr ""
13051
13052#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
13053#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
13054#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147
13055#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
13056#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759
13057#: resources/views/admin/trees.phtml:259
13058#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
13059#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
13060#: resources/views/note-page-details.phtml:24
13061msgid "Shared note"
13062msgstr "Nòta comuna"
13063
13064#. I18N: Name of a module/list
13065#: app/Module/NoteListModule.php:62
13066#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
13067#: resources/views/search-general-page.phtml:105
13068msgid "Shared notes"
13069msgstr "Nòtas comunas"
13070
13071#. I18N: plural noun - things that can be shared
13072#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
13074msgid "Shares"
13075msgstr ""
13076
13077#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13078#: app/Date/HijriDate.php:160
13079#, fuzzy
13080msgctxt "GENITIVE"
13081msgid "Shawwal"
13082msgstr "Shawwal"
13083
13084#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13085#: app/Date/HijriDate.php:250
13086#, fuzzy
13087msgctxt "INSTRUMENTAL"
13088msgid "Shawwal"
13089msgstr "Shawwal"
13090
13091#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13092#: app/Date/HijriDate.php:205
13093#, fuzzy
13094msgctxt "LOCATIVE"
13095msgid "Shawwal"
13096msgstr "Shawwal"
13097
13098#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13099#: app/Date/HijriDate.php:115
13100#, fuzzy
13101msgctxt "NOMINATIVE"
13102msgid "Shawwal"
13103msgstr "Shawwal"
13104
13105#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13106#: app/Date/HijriDate.php:156
13107#, fuzzy
13108msgctxt "GENITIVE"
13109msgid "Sha’aban"
13110msgstr "Sha’aban"
13111
13112#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13113#: app/Date/HijriDate.php:246
13114#, fuzzy
13115msgctxt "INSTRUMENTAL"
13116msgid "Sha’aban"
13117msgstr "Sha’aban"
13118
13119#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13120#: app/Date/HijriDate.php:201
13121#, fuzzy
13122msgctxt "LOCATIVE"
13123msgid "Sha’aban"
13124msgstr "Sha’aban"
13125
13126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13127#: app/Date/HijriDate.php:111
13128#, fuzzy
13129msgctxt "NOMINATIVE"
13130msgid "Sha’aban"
13131msgstr "Sha’aban"
13132
13133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13134msgid "She "
13135msgstr ""
13136
13137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13138msgid "She died"
13139msgstr ""
13140
13141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13143msgid "She married"
13144msgstr ""
13145
13146#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13147msgid "She resided at"
13148msgstr ""
13149
13150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13151msgid "She was born"
13152msgstr ""
13153
13154#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13155msgid "She was buried"
13156msgstr ""
13157
13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13159msgid "She was christened"
13160msgstr ""
13161
13162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13163msgid "She was cremated"
13164msgstr ""
13165
13166#. I18N: a month in the Jewish calendar
13167#: app/Date/JewishDate.php:201
13168#, fuzzy
13169msgctxt "GENITIVE"
13170msgid "Shevat"
13171msgstr "Shevat"
13172
13173#. I18N: a month in the Jewish calendar
13174#: app/Date/JewishDate.php:305
13175#, fuzzy
13176msgctxt "INSTRUMENTAL"
13177msgid "Shevat"
13178msgstr "Shevat"
13179
13180#. I18N: a month in the Jewish calendar
13181#: app/Date/JewishDate.php:253
13182#, fuzzy
13183msgctxt "LOCATIVE"
13184msgid "Shevat"
13185msgstr "Shevat"
13186
13187#. I18N: a month in the Jewish calendar
13188#: app/Date/JewishDate.php:149
13189#, fuzzy
13190msgctxt "NOMINATIVE"
13191msgid "Shevat"
13192msgstr "Shevat"
13193
13194#. I18N: The name of a colour-scheme
13195#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13196msgid "Shiny Tomato"
13197msgstr ""
13198
13199#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13200#: resources/views/help/date.phtml:113
13201msgid "Shortcut"
13202msgstr ""
13203
13204#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13205msgid "Shortest marriage"
13206msgstr "Mardiatge mai cort"
13207
13208#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13209msgid "Show"
13210msgstr "Afichar"
13211
13212#. I18N: A configuration setting
13213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13214msgid "Show a download link in the media viewer"
13215msgstr ""
13216
13217#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13218#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13219msgid "Show a privacy policy."
13220msgstr ""
13221
13222#. I18N: A configuration setting
13223#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13224msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13225msgstr ""
13226
13227#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13228msgid "Show all media"
13229msgstr ""
13230
13231#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13232msgid "Show all notes"
13233msgstr "Afichar totas las nòtas"
13234
13235#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13236msgid "Show all places in a list"
13237msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13238
13239#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13240msgid "Show all sources"
13241msgstr "Afichar totes las fonts"
13242
13243#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13244#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13245msgid "Show an age cursor"
13246msgstr "Afichar un indicator de edat"
13247
13248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13249msgid "Show children of ancestors"
13250msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13251
13252#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13253msgid "Show couples where either partner married more than once."
13254msgstr ""
13255
13256#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13257msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13258msgstr ""
13259
13260#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13261msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13262msgstr ""
13263
13264#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13265msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13266msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13267
13268#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13269msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13270msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13271
13272#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13273msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13274msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13275
13276#. I18N: label for yes/no option
13277#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13278msgid "Show date of last update"
13279msgstr ""
13280
13281#. I18N: A configuration setting
13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13283msgid "Show dead individuals"
13284msgstr ""
13285
13286#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13287msgid "Show divorced couples."
13288msgstr ""
13289
13290#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13291msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13292msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13293
13294#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13295msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13296msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13297
13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13299msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13300msgstr ""
13301
13302#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13304msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13305msgstr ""
13306
13307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13308msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13309msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13310
13311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13312msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13313msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13314
13315#. I18N: A configuration setting
13316#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13317msgid "Show list of family trees"
13318msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13319
13320#. I18N: A configuration setting
13321#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13322msgid "Show living individuals"
13323msgstr ""
13324
13325#. I18N: A configuration setting
13326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13327msgid "Show names of private individuals"
13328msgstr ""
13329
13330#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13331#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13334msgid "Show notes"
13335msgstr "Afichar las nòtas"
13336
13337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13338msgid "Show occupations"
13339msgstr ""
13340
13341#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13342#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13343msgid "Show only events of living individuals"
13344msgstr ""
13345
13346#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13347msgid "Show only females."
13348msgstr "Mostrar solament las femnas."
13349
13350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13351msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13352msgstr ""
13353
13354#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13355msgid "Show only individuals, events, or all"
13356msgstr ""
13357
13358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13359msgid "Show only males."
13360msgstr "Mostrar solament los òmes."
13361
13362#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13363#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13364msgid "Show parents"
13365msgstr ""
13366
13367#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13368#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13370#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13371#: resources/views/login-page.phtml:47
13372#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13373#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13374#: resources/views/register-page.phtml:76
13375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13378#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13379msgid "Show password"
13380msgstr ""
13381
13382#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13383msgid "Show pending changes"
13384msgstr ""
13385
13386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13389msgid "Show photos"
13390msgstr "Afichar las fotografies"
13391
13392#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13393msgid "Show place hierarchy"
13394msgstr ""
13395
13396#. I18N: A configuration setting
13397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13398msgid "Show private relationships"
13399msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13400
13401#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13402msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13403msgstr ""
13404
13405#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13406msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13407msgstr ""
13408
13409#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13410msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13411msgstr ""
13412
13413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13414msgid "Show residences"
13415msgstr ""
13416
13417#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13418msgid "Show slide show controls"
13419msgstr ""
13420
13421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13426msgid "Show sources"
13427msgstr "Afichar las fonts"
13428
13429#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13430#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13431#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13432msgid "Show spouses"
13433msgstr ""
13434
13435#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13437#, php-format
13438msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13439msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13440
13441#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13442#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13443msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13444msgstr ""
13445
13446#. I18N: label for a yes/no option
13447#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13448msgid "Show the date and time"
13449msgstr ""
13450
13451#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13452msgid "Show the date and time of update"
13453msgstr ""
13454
13455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13456msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13457msgstr ""
13458
13459#. I18N: A configuration setting
13460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13461msgid "Show the family tree"
13462msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13463
13464#: app/Module/IndividualListModule.php:350
13465msgid "Show the list of individuals"
13466msgstr ""
13467
13468#: app/Module/IndividualListModule.php:356
13469msgid "Show the list of surnames"
13470msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13471
13472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13473#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13474msgid "Show the location of an event on an external map."
13475msgstr ""
13476
13477#. I18N: Description of the “Places” module
13478#: app/Module/PlacesModule.php:96
13479msgid "Show the location of events on a map."
13480msgstr ""
13481
13482#. I18N: label for a yes/no option
13483#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13484msgid "Show the user who made the change"
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: Label for a configuration option
13488#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13489#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13490#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13491msgid "Show this block for which languages"
13492msgstr ""
13493
13494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13495msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13496msgstr ""
13497
13498#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13499#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13500#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13501#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13502msgid "Show to managers"
13503msgstr ""
13504
13505#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13506#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13507#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13510#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13511msgid "Show to members"
13512msgstr ""
13513
13514#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13519#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13520msgid "Show to visitors"
13521msgstr ""
13522
13523#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13525msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13526msgstr ""
13527
13528#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13530msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13531msgstr ""
13532
13533#. I18N: %s are placeholders for numbers
13534#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13535#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13536#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13537#, php-format
13538msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13539msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13540
13541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13542msgid "Sibling"
13543msgstr ""
13544
13545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13546msgid "Siblings"
13547msgstr ""
13548
13549#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13550#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13551msgid "Sidebar"
13552msgstr "Barra laterala"
13553
13554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
13556#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13557#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13558msgid "Sidebars"
13559msgstr ""
13560
13561#. I18N: Name of a country or state
13562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13563msgid "Sierra Leone"
13564msgstr ""
13565
13566#. I18N: Name of a module
13567#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13568#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13569#, fuzzy
13570msgid "Sign in"
13571msgstr "Connexion"
13572
13573#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13574#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13575#, fuzzy
13576msgid "Sign out"
13577msgstr "Desconnexion"
13578
13579#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13581msgid "Sign-in and registration"
13582msgstr ""
13583
13584#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13585msgid "Signature"
13586msgstr ""
13587
13588#: resources/views/help/date.phtml:138
13589msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: Name of a country or state
13593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13594msgid "Singapore"
13595msgstr ""
13596
13597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13599msgid "Sister"
13600msgstr ""
13601
13602#. I18N: A configuration setting
13603#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13604#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13605#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13606#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13607msgid "Site identification code"
13608msgstr ""
13609
13610#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13612#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13613msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13614msgstr ""
13615
13616#. I18N: A configuration setting
13617#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13618#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13619msgid "Site verification code"
13620msgstr ""
13621
13622#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13623#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13624msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13625msgstr ""
13626
13627#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13628#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13629msgid "Sitemaps"
13630msgstr ""
13631
13632#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13633#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13634msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13635msgstr ""
13636
13637#. I18N: a month in the Jewish calendar
13638#: app/Date/JewishDate.php:211
13639#, fuzzy
13640msgctxt "GENITIVE"
13641msgid "Sivan"
13642msgstr "Sivan"
13643
13644#. I18N: a month in the Jewish calendar
13645#: app/Date/JewishDate.php:315
13646#, fuzzy
13647msgctxt "INSTRUMENTAL"
13648msgid "Sivan"
13649msgstr "Sivan"
13650
13651#. I18N: a month in the Jewish calendar
13652#: app/Date/JewishDate.php:263
13653#, fuzzy
13654msgctxt "LOCATIVE"
13655msgid "Sivan"
13656msgstr "Sivan"
13657
13658#. I18N: a month in the Jewish calendar
13659#: app/Date/JewishDate.php:159
13660#, fuzzy
13661msgctxt "NOMINATIVE"
13662msgid "Sivan"
13663msgstr "Sivan"
13664
13665#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13666#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13667#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13668msgid "Skip to content"
13669msgstr ""
13670
13671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13672msgid "Slave"
13673msgstr ""
13674
13675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13676msgctxt "FEMALE"
13677msgid "Slave"
13678msgstr ""
13679
13680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13681msgctxt "MALE"
13682msgid "Slave"
13683msgstr ""
13684
13685#. I18N: Name of a module
13686#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13687msgid "Slide show"
13688msgstr "Diaporama"
13689
13690#. I18N: Name of a country or state
13691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13692msgid "Slovakia"
13693msgstr ""
13694
13695#. I18N: Name of a country or state
13696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13697msgid "Slovenia"
13698msgstr ""
13699
13700#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13701msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13702msgstr ""
13703
13704#. I18N: Location of an LDS church temple
13705#: app/Elements/TempleCode.php:185
13706msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13707msgstr ""
13708
13709#: app/Gedcom.php:755
13710msgid "Social security number"
13711msgstr ""
13712
13713#. I18N: Name of a country or state
13714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13715msgid "Solomon Islands"
13716msgstr ""
13717
13718#. I18N: Name of a country or state
13719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13720msgid "Somalia"
13721msgstr ""
13722
13723#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13725msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13726msgstr ""
13727
13728#. I18N: Description of a “Data fix” module
13729#: app/Module/FixNameTags.php:95
13730msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13731msgstr ""
13732
13733#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13734msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13735msgstr ""
13736
13737#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13739msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13740msgstr ""
13741
13742#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13744msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13745msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13746
13747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13751msgid "Son"
13752msgstr "Filh"
13753
13754#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13755#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13756#, php-format
13757msgid "Son of %s"
13758msgstr "Filh de %s"
13759
13760#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
13761#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13762msgid "Sort date"
13763msgstr ""
13764
13765#. I18N: Label for a configuration option
13766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13767#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13768#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13769#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13770#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13772#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13773#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13774#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13775#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13778#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13779#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13781msgid "Sort order"
13782msgstr "Criteri d’ordenacion"
13783
13784#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
13785msgid "Sort time"
13786msgstr ""
13787
13788#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13790#, fuzzy
13791msgid "Sosa"
13792msgstr "Sosa"
13793
13794#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13795msgid "Sosa-Stradonitz number"
13796msgstr ""
13797
13798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13799msgid "Sounds like"
13800msgstr ""
13801
13802#. I18N: Name of a module/report
13803#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13804#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13805#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13806#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825
13807#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13808#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13810#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13811#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13812#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13813#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13815#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13816#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13821#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13823#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13824#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13837msgid "Source"
13838msgstr "Font"
13839
13840#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13841#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484
13842#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703
13843#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902
13844#: app/Gedcom.php:916
13845msgid "Source citation"
13846msgstr ""
13847
13848#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13849msgid "Source citations"
13850msgstr ""
13851
13852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13853msgid "Source type"
13854msgstr ""
13855
13856#. I18N: Name of a module/list
13857#. I18N: Name of a module
13858#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64
13859#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13860#: app/Services/AdminService.php:183
13861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13862#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13863#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13864#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13865#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13866#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13867#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13868#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13869#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13871#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13872#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13873#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13874#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13875#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13876#: resources/views/search-results.phtml:61
13877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13879#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13882msgid "Sources"
13883msgstr "Fonts"
13884
13885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13886msgid "Sources to the events"
13887msgstr ""
13888
13889#. I18N: Name of a country or state
13890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13891msgid "South Africa"
13892msgstr ""
13893
13894#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13895msgid "South America"
13896msgstr "America del sud"
13897
13898#. I18N: Name of a country or state
13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13900msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13901msgstr ""
13902
13903#. I18N: Name of a country or state
13904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13905msgid "South Sudan"
13906msgstr ""
13907
13908#. I18N: Name of a country or state
13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13910msgid "Spain"
13911msgstr ""
13912
13913#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13914msgctxt "Surname tradition"
13915msgid "Spanish"
13916msgstr ""
13917
13918#. I18N: Location of an LDS church temple
13919#: app/Elements/TempleCode.php:188
13920msgid "Spokane, Washington, United States"
13921msgstr ""
13922
13923#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13924#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13925#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13926#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13927#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13930msgid "Spouse"
13931msgstr ""
13932
13933#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38
13935#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13936#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13937msgid "Spouses"
13938msgstr ""
13939
13940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13942#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13945msgid "Spouses and children"
13946msgstr "Esposas e mainatges"
13947
13948#. I18N: Name of a country or state
13949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13950msgid "Sri Lanka"
13951msgstr ""
13952
13953#. I18N: Location of an LDS church temple
13954#: app/Elements/TempleCode.php:181
13955msgid "St. George, Utah, United States"
13956msgstr ""
13957
13958#. I18N: Location of an LDS church temple
13959#: app/Elements/TempleCode.php:184
13960msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13961msgstr ""
13962
13963#. I18N: Location of an LDS church temple
13964#: app/Elements/TempleCode.php:187
13965msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13966msgstr ""
13967
13968#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13969msgid "Standard GEDCOM tags"
13970msgstr ""
13971
13972#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13973msgid "Start slide show on page load"
13974msgstr ""
13975
13976#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13977msgid "Start year"
13978msgstr "Annada de commençament"
13979
13980#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13981msgid "Starting range of change dates"
13982msgstr ""
13983
13984#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13985msgid "Statcounter™"
13986msgstr ""
13987
13988#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13989#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
13990#: app/Gedcom.php:858
13991msgid "State"
13992msgstr ""
13993
13994#. I18N: Name of a module
13995#. I18N: Name of a module/chart
13996#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70
13997#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13998#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13999#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
14000#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
14001msgid "Statistics"
14002msgstr "Estatisticas"
14003
14004#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142
14005#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
14006#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587
14007#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742
14008#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
14009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
14010msgid "Status"
14011msgstr ""
14012
14013#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
14014#: app/Gedcom.php:743
14015msgid "Status change date"
14016msgstr ""
14017
14018#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14019#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
14020#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
14021#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
14022#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
14023msgid "Stillborn: exempt"
14024msgstr ""
14025
14026#. I18N: Location of an LDS church temple
14027#: app/Elements/TempleCode.php:189
14028msgid "Stockholm, Sweden"
14029msgstr ""
14030
14031#: resources/views/layouts/default.phtml:160
14032#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
14033#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
14034msgid "Stop"
14035msgstr ""
14036
14037#. I18N: Name of a module
14038#: app/Module/StoriesModule.php:206
14039#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
14040#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
14041msgid "Stories"
14042msgstr "Istòrias"
14043
14044#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
14045msgid "Story"
14046msgstr ""
14047
14048#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
14049#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
14050#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
14051msgid "Story title"
14052msgstr ""
14053
14054#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
14055#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
14056#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
14057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
14058msgid "Subject"
14059msgstr ""
14060
14061#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873
14062#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
14063#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
14064msgid "Submission"
14065msgstr ""
14066
14067#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14068#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14069#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14070#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14071#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
14072#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
14073msgid "Submitted but not yet cleared"
14074msgstr ""
14075
14076#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850
14077#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
14078#: resources/views/admin/trees.phtml:267
14079#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
14080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
14081msgid "Submitter"
14082msgstr ""
14083
14084#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
14085msgid "Submitter name"
14086msgstr ""
14087
14088#. I18N: Name of a module/list
14089#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65
14090#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
14091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
14092#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
14093#: resources/views/admin/tags.phtml:882
14094#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
14095#: resources/views/record-page-links.phtml:96
14096msgid "Submitters"
14097msgstr ""
14098
14099#. I18N: Name of a country or state
14100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
14101msgid "Sudan"
14102msgstr ""
14103
14104#. I18N: abbreviation for Sunday
14105#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14106#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
14107msgid "Sun"
14108msgstr ""
14109
14110#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14111msgid "Sunday"
14112msgstr "dimenge"
14113
14114#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
14116#, php-format
14117msgid "Support and documentation can be found at %s."
14118msgstr ""
14119
14120#: app/Services/ServerCheckService.php:327
14121msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14122msgstr ""
14123
14124#: app/Services/ServerCheckService.php:332
14125msgid "Support for SQL Server is experimental."
14126msgstr ""
14127
14128#. I18N: Name of a country or state
14129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
14130msgid "Suriname"
14131msgstr ""
14132
14133#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
14134#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14135#: resources/views/branches-page.phtml:27
14136#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14137#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14139#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34
14140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14141#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14142msgid "Surname"
14143msgstr "Noms de familha"
14144
14145#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14146msgid "Surname distribution chart"
14147msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14148
14149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14150msgid "Surname list style"
14151msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14152
14153#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14154msgid "Surname option"
14155msgstr "Opcion pel nom de familha"
14156
14157#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707
14158msgid "Surname prefix"
14159msgstr "Prefix del nom de familha"
14160
14161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
14162msgid "Surname tradition"
14163msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14164
14165#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
14166#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14167#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14169msgid "Surnames"
14170msgstr ""
14171
14172#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14173msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14174msgstr ""
14175
14176#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14177msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: Location of an LDS church temple
14181#: app/Elements/TempleCode.php:190
14182msgid "Suva, Fiji"
14183msgstr ""
14184
14185#. I18N: Name of a country or state
14186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14187msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14188msgstr ""
14189
14190#. I18N: Reverse the order of two individuals
14191#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14192msgid "Swap individuals"
14193msgstr ""
14194
14195#. I18N: Name of a country or state
14196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14197msgid "Swaziland"
14198msgstr ""
14199
14200#. I18N: Name of a country or state
14201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14202msgid "Sweden"
14203msgstr ""
14204
14205#. I18N: Name of a country or state
14206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14207msgid "Switzerland"
14208msgstr ""
14209
14210#. I18N: Location of an LDS church temple
14211#: app/Elements/TempleCode.php:192
14212msgid "Sydney, Australia"
14213msgstr ""
14214
14215#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14216msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14217msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14218
14219#. I18N: Name of a country or state
14220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14221msgid "Syria"
14222msgstr ""
14223
14224#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14225#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14226msgid "Tab"
14227msgstr "Onglet"
14228
14229#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14230#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14231#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14232#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14233msgid "Table prefix"
14234msgstr ""
14235
14236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14237#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14238#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14240#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14248#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14249#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14251msgctxt "paper size"
14252msgid "Tabloid"
14253msgstr ""
14254
14255#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
14257#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14258#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14259msgid "Tabs"
14260msgstr ""
14261
14262#. I18N: Location of an LDS church temple
14263#: app/Elements/TempleCode.php:193
14264msgid "Taipei, Taiwan"
14265msgstr ""
14266
14267#. I18N: Name of a country or state
14268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14269msgid "Taiwan"
14270msgstr ""
14271
14272#. I18N: Name of a country or state
14273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14274msgid "Tajikistan"
14275msgstr ""
14276
14277#. I18N: Location of an LDS church temple
14278#: app/Elements/TempleCode.php:194
14279msgid "Tampico, Mexico"
14280msgstr ""
14281
14282#. I18N: a month in the Jewish calendar
14283#: app/Date/JewishDate.php:213
14284msgctxt "GENITIVE"
14285msgid "Tamuz"
14286msgstr "Tamuz"
14287
14288#. I18N: a month in the Jewish calendar
14289#: app/Date/JewishDate.php:317
14290#, fuzzy
14291msgctxt "INSTRUMENTAL"
14292msgid "Tamuz"
14293msgstr "Tamuz"
14294
14295#. I18N: a month in the Jewish calendar
14296#: app/Date/JewishDate.php:265
14297#, fuzzy
14298msgctxt "LOCATIVE"
14299msgid "Tamuz"
14300msgstr "Tamuz"
14301
14302#. I18N: a month in the Jewish calendar
14303#: app/Date/JewishDate.php:161
14304#, fuzzy
14305msgctxt "NOMINATIVE"
14306msgid "Tamuz"
14307msgstr "Tamuz"
14308
14309#. I18N: Name of a country or state
14310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14311msgid "Tanzania"
14312msgstr ""
14313
14314#. I18N: The name of a colour-scheme
14315#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14316msgid "Teal Top"
14317msgstr ""
14318
14319#. I18N: A configuration setting
14320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14321msgid "Technical help contact"
14322msgstr ""
14323
14324#. I18N: Location of an LDS church temple
14325#: app/Elements/TempleCode.php:195
14326msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14327msgstr ""
14328
14329#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14330msgid "Template"
14331msgstr ""
14332
14333#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14334msgid "Templates"
14335msgstr ""
14336
14337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14338#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14339#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885
14340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14341msgid "Temple"
14342msgstr ""
14343
14344#. I18N: a month in the Jewish calendar
14345#: app/Date/JewishDate.php:199
14346#, fuzzy
14347msgctxt "GENITIVE"
14348msgid "Tevet"
14349msgstr "Tevet"
14350
14351#. I18N: a month in the Jewish calendar
14352#: app/Date/JewishDate.php:303
14353#, fuzzy
14354msgctxt "INSTRUMENTAL"
14355msgid "Tevet"
14356msgstr "Tevet"
14357
14358#. I18N: a month in the Jewish calendar
14359#: app/Date/JewishDate.php:251
14360#, fuzzy
14361msgctxt "LOCATIVE"
14362msgid "Tevet"
14363msgstr "Tevet"
14364
14365#. I18N: a month in the Jewish calendar
14366#: app/Date/JewishDate.php:147
14367#, fuzzy
14368msgctxt "NOMINATIVE"
14369msgid "Tevet"
14370msgstr "Tevet"
14371
14372#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14373#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14374#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487
14375#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772
14376#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
14377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14378#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14379msgid "Text"
14380msgstr ""
14381
14382#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14383msgid "Text direction"
14384msgstr ""
14385
14386#. I18N: Name of a country or state
14387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14388msgid "Thailand"
14389msgstr ""
14390
14391#: resources/views/help/name.phtml:10
14392msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14393msgstr ""
14394
14395#: resources/views/help/surname.phtml:10
14396msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14397msgstr ""
14398
14399#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14400#, php-format
14401msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14402msgstr ""
14403
14404#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14405msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14406msgstr ""
14407
14408#. I18N: Location of an LDS church temple
14409#: app/Elements/TempleCode.php:104
14410msgid "The Hague, Netherlands"
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Services/ServerCheckService.php:123
14414#, php-format
14415msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14416msgstr ""
14417
14418#: app/Services/ServerCheckService.php:179
14419#, php-format
14420msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14421msgstr ""
14422
14423#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14424#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14425msgid "The PHP temporary folder is missing."
14426msgstr ""
14427
14428#: app/Services/ServerCheckService.php:142
14429#, php-format
14430msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Services/ServerCheckService.php:146
14434#, php-format
14435msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14436msgstr ""
14437
14438#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14439msgid "The URL was copied to the clipboard"
14440msgstr ""
14441
14442#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14443#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14444#, php-format
14445msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14446msgstr ""
14447
14448#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14449msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14450msgstr ""
14451
14452#. I18N: Description of the “Calendar” module
14453#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14454msgid "The calendar menu."
14455msgstr ""
14456
14457#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14458#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14460#, php-format
14461msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14462msgstr ""
14463
14464#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14465#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14466#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14467#, php-format
14468msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14469msgstr ""
14470
14471#. I18N: Description of the “Charts” module
14472#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14473msgid "The charts menu."
14474msgstr ""
14475
14476#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14477msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14478msgstr ""
14479
14480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14481msgid "The date and time of the last update"
14482msgstr ""
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14485#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14486#, php-format
14487msgid "The details for “%s” have been updated."
14488msgstr ""
14489
14490#. I18N: %s is a filename
14491#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14492#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14493#, php-format
14494msgid "The family tree has been exported to %s."
14495msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14496
14497#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14498#, php-format
14499msgid "The family tree “%s” already exists."
14500msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14503#, php-format
14504msgid "The family tree “%s” has been created."
14505msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14506
14507#. I18N: %s is the name of a family tree
14508#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14509#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14510#, php-format
14511msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14512msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14513
14514#. I18N: %s is the name of a family tree
14515#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14516#, php-format
14517msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14518msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14521msgid "The family trees have been merged successfully."
14522msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14523
14524#. I18N: Description of the “Family trees” module
14525#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14526msgid "The family trees menu."
14527msgstr ""
14528
14529#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14530#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14531#, php-format
14532msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14533msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14536#, php-format
14537msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14538msgstr ""
14539
14540#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14541#, php-format
14542msgid "The file %s could not be created."
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14546#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14547#, php-format
14548msgid "The file %s could not be deleted."
14549msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14552#, php-format
14553msgid "The file %s has been deleted."
14554msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14557#, php-format
14558msgid "The file %s has been uploaded."
14559msgstr ""
14560
14561#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14562#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14563msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: %s is a filename
14567#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14568#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14569#, php-format
14570msgid "The file “%s” does not exist."
14571msgstr ""
14572
14573#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14574msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14575msgstr ""
14576
14577#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14578#, php-format
14579msgid "The folder %s could not be deleted."
14580msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14581
14582#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14583#, php-format
14584msgid "The folder %s has been created."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14588#, php-format
14589msgid "The folder %s has been deleted."
14590msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14591
14592#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14593msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14594msgstr ""
14595
14596#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14597#, php-format
14598msgid "The folder “%s” does not exist."
14599msgstr ""
14600
14601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14602msgid "The following facts and events were found in both records."
14603msgstr ""
14604
14605#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14606#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14607#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14608#, php-format
14609msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14610msgstr ""
14611
14612#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14613msgid "The following list shows typical requirements."
14614msgstr ""
14615
14616#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14617msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14618msgstr ""
14619
14620#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14621msgid "The help text has not been written for this item."
14622msgstr ""
14623
14624#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14626msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14627msgstr ""
14628
14629#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14631msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14632msgstr ""
14633
14634#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14635#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14636#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14637#, php-format
14638msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14639msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14640
14641#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14642#, php-format
14643msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14644msgstr ""
14645
14646#. I18N: Description of the “Lists” module
14647#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14648msgid "The lists menu."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14652#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14653msgid "The location has been created"
14654msgstr ""
14655
14656#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14657msgid "The location of this place is not known."
14658msgstr ""
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134
14661#, php-format
14662msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14663msgstr ""
14664
14665#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131
14666#, php-format
14667msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98
14671msgid "The media object has been created"
14672msgstr ""
14673
14674#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14675msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14676msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14677
14678#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14679#, php-format
14680msgid "The message was not sent to %s."
14681msgstr ""
14682
14683#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14684#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14685#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14686msgid "The message was not sent."
14687msgstr ""
14688
14689#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14690#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14691#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14692#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14693#, php-format
14694msgid "The message was successfully sent to %s."
14695msgstr ""
14696
14697#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14699#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14700#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14701#, php-format
14702msgid "The module “%s” has been disabled."
14703msgstr ""
14704
14705#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14707#, php-format
14708msgid "The module “%s” has been enabled."
14709msgstr ""
14710
14711#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14713#, fuzzy
14714msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14715msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14716
14717#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14719msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14720msgstr ""
14721
14722#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14723msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14724msgstr ""
14725
14726#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14727msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14731msgid "The note has been created"
14732msgstr ""
14733
14734#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314
14735#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374
14736#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406
14737#, php-format
14738msgid "The parameter “%s” is missing."
14739msgstr ""
14740
14741#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14742msgid "The password needs to be at least six characters long."
14743msgstr ""
14744
14745#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14747msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14748msgstr ""
14749
14750#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14751#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14752msgid "The password reset link has expired."
14753msgstr ""
14754
14755#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14756#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14757msgid "The place hierarchy."
14758msgstr ""
14759
14760#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170
14761#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14762msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14763msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14764
14765#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174
14766#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14767msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14768msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14769
14770#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163
14771#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14772#, php-format
14773msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14774msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14775
14776#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14777#, php-format
14778msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14779msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14780
14781#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14782#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14783#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14784#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14785#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14786#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14787#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171
14788#, php-format
14789msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14790msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14791
14792#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14793#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14794#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14795#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14796msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14797msgstr ""
14798
14799#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14800#, php-format
14801msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14802msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14803
14804#. I18N: Description of the “Reports” module
14805#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14806msgid "The reports menu."
14807msgstr ""
14808
14809#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14810msgid "The repository has been created"
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: Description of the “Search” module
14814#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14815msgid "The search menu."
14816msgstr ""
14817
14818#: app/Services/SearchService.php:1178
14819msgid "The search returned too many results."
14820msgstr ""
14821
14822#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14823msgid "The server configuration is OK."
14824msgstr ""
14825
14826#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14827msgid "The server could not understand this request."
14828msgstr ""
14829
14830#: app/Services/ServerCheckService.php:244
14831msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14832msgstr ""
14833
14834#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14835#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14836#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14837msgid "The server’s time limit has been reached."
14838msgstr ""
14839
14840#. I18N: Description of “Statistics” module
14841#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81
14842msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14843msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14844
14845#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14846msgid "The solution"
14847msgstr ""
14848
14849#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14850msgid "The source has been created"
14851msgstr ""
14852
14853#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14854msgid "The submission has been created"
14855msgstr ""
14856
14857#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14858msgid "The submitter has been created"
14859msgstr ""
14860
14861#: resources/views/help/name.phtml:15
14862#, php-format
14863msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14864msgstr ""
14865
14866#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14868#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14869msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14870msgstr ""
14871
14872#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14873#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14874#, php-format
14875msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14876msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14877msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14878msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14879
14880#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14881msgid "The upgrade is complete."
14882msgstr ""
14883
14884#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14885#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14886msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14887msgstr ""
14888
14889#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14890#, php-format
14891msgid "The user %s has been deleted."
14892msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14893
14894#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14895#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14896msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14897msgstr ""
14898
14899#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14900#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14901msgid "The username or password is incorrect."
14902msgstr ""
14903
14904#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14905#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14906msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14907msgstr ""
14908
14909#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14914#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14917#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14918#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14919#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14920#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14921#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14922#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14923#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14924#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14925#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14927#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14928#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14929#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14930#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14931msgid "The website preferences have been updated."
14932msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14933
14934#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14935#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14936msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14937msgstr ""
14938
14939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14940#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14941#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14942#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14943msgid "Theme"
14944msgstr "Tèma"
14945
14946#. I18N: Name of a module
14947#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14948msgid "Theme change"
14949msgstr ""
14950
14951#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
14953#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14954#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14955msgid "Themes"
14956msgstr ""
14957
14958#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14959#, fuzzy
14960msgid "There are no facts for this individual."
14961msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14962
14963#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14964msgid "There are no links to this media object."
14965msgstr ""
14966
14967#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14968msgid "There are no media objects for this individual."
14969msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14970
14971#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14972msgid "There are no notes for this individual."
14973msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14974
14975#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14976#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14977msgid "There are no pending changes."
14978msgstr ""
14979
14980#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14981msgid "There are no research tasks in this family tree."
14982msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14983
14984#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14985msgid "There are no source citations for this individual."
14986msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14987
14988#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14989#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14990#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14991msgid "There are pending changes for you to moderate."
14992msgstr ""
14993
14994#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14995#, php-format
14996msgid "There have been no changes within the last %s day."
14997msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14998msgstr[0] ""
14999msgstr[1] ""
15000
15001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
15002msgid "There was an error checking for a new version."
15003msgstr ""
15004
15005#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
15006#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78
15007#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78
15008#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
15009#: app/Services/MediaFileService.php:222
15010msgid "There was an error uploading your file."
15011msgstr ""
15012
15013#. I18N: a month in the French republican calendar
15014#: app/Date/FrenchDate.php:169
15015#, fuzzy
15016msgctxt "GENITIVE"
15017msgid "Thermidor"
15018msgstr "Thermidor"
15019
15020#. I18N: a month in the French republican calendar
15021#: app/Date/FrenchDate.php:263
15022#, fuzzy
15023msgctxt "INSTRUMENTAL"
15024msgid "Thermidor"
15025msgstr "Thermidor"
15026
15027#. I18N: a month in the French republican calendar
15028#: app/Date/FrenchDate.php:216
15029#, fuzzy
15030msgctxt "LOCATIVE"
15031msgid "Thermidor"
15032msgstr "Thermidor"
15033
15034#. I18N: a month in the French republican calendar
15035#: app/Date/FrenchDate.php:122
15036#, fuzzy
15037msgctxt "NOMINATIVE"
15038msgid "Thermidor"
15039msgstr "Thermidor"
15040
15041#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
15042msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
15043msgstr ""
15044
15045#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
15046#, php-format
15047msgid "These groups of individuals are not related to %s."
15048msgstr ""
15049
15050#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
15051msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15052msgstr ""
15053
15054#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
15055msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15056msgstr ""
15057
15058#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
15059msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15060msgstr ""
15061
15062#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
15063msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15064msgstr ""
15065
15066#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
15067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
15068#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
15069#: resources/views/register-page.phtml:54
15070#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
15071msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15072msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
15073
15074#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
15075msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15076msgstr ""
15077
15078#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
15079msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15080msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
15081
15082#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
15083msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15084msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15085
15086#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15087#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15088#, php-format
15089msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15090msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15091
15092#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
15093msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15094msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15095
15096#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15097#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15098#, php-format
15099msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15100msgstr ""
15101
15102#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
15103#, php-format
15104msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15105msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15106msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15107msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15108
15109#: app/Module/SlideShowModule.php:181
15110msgid "This family tree has no images to display."
15111msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15112
15113#. I18N: do not translate the #keywords#
15114#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
15115msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15116msgstr ""
15117
15118#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15119#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
15120#, php-format
15121msgid "This family tree was last updated on %s."
15122msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15123
15124#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15125msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15126msgstr ""
15127
15128#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15129#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
15130msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15131msgstr ""
15132
15133#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
15135msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15136msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15137
15138#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15139msgid "This form has expired. Try again."
15140msgstr ""
15141
15142#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
15143msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15144msgstr ""
15145
15146#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15147msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15148msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15149
15150#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15151#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15152#, php-format
15153msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15154msgstr ""
15155
15156#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15157msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15158msgstr ""
15159
15160#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15161#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15162#, php-format
15163msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15164msgstr ""
15165
15166#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15168#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15169msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15170msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15171
15172#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
15173#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
15174#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
15175#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15176#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15177#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
15178#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834
15179#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859
15180#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15181#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15182#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15183#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15184#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15185#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15186#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15187#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15188#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15189#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15190#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15191#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15192msgid "This information is not available."
15193msgstr ""
15194
15195#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15196#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15197#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
15198#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15199#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15200#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15201#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
15202#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
15203#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
15204#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
15205#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
15206#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
15207#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
15208#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
15209msgid "This information is private and cannot be shown."
15210msgstr ""
15211
15212#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15213msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15214msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15215
15216#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15217#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15218#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15219#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15220#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15222msgid "This is case sensitive."
15223msgstr ""
15224
15225#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15227#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15228#, fuzzy
15229msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15230msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15231
15232#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15234msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15238#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15239#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15240#: resources/views/register-page.phtml:42
15241#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15242msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15243msgstr ""
15244
15245#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15246msgid "This link is valid for one hour."
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15250msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15251msgstr ""
15252
15253#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15254msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15255msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15256
15257#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15258msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15259msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15260
15261#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15262#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15263#, php-format
15264msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15265msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15266
15267#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15268msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15269msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15270
15271#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15272#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15273#, php-format
15274msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15275msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15276
15277#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15278#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15279#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15280#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15281msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15282msgstr ""
15283
15284#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15285msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15286msgstr ""
15287
15288#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15290#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15291msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15292msgstr ""
15293
15294#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409
15295#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15296msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15297msgstr ""
15298
15299#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15300msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15301msgstr ""
15302
15303#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15304#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15305#, php-format
15306msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15307msgstr ""
15308
15309#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15310msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15314#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15315#, php-format
15316msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15317msgstr ""
15318
15319#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15321msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15322msgstr ""
15323
15324#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15326msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15327msgstr ""
15328
15329#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15331msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15332msgstr ""
15333
15334#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15336msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15337msgstr ""
15338
15339#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15341msgid "This option will make it easier for users to download images."
15342msgstr ""
15343
15344#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15346msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15347msgstr ""
15348
15349#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15351msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15352msgstr ""
15353
15354#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15355#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15356msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15357msgstr ""
15358
15359#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15360#, php-format
15361msgid "This page has been viewed %s time."
15362msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15363msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15364msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15365
15366#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15367msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15368msgstr ""
15369
15370#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525
15371#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15372msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15373msgstr ""
15374
15375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15376msgid "This record does not exist."
15377msgstr ""
15378
15379#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15380msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15381msgstr ""
15382
15383#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15384#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15385#, php-format
15386msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15387msgstr ""
15388
15389#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15390msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15391msgstr ""
15392
15393#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15394#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15395#, php-format
15396msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15397msgstr ""
15398
15399#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15400msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15401msgstr ""
15402
15403#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15404msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15405msgstr ""
15406
15407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15408msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15409msgstr ""
15410
15411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15412msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15413msgstr ""
15414
15415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15416msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15417msgstr ""
15418
15419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15420msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15424msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15425msgstr ""
15426
15427#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15428#, php-format
15429msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15430msgstr ""
15431
15432#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15433#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15434msgid "This service requires an API key."
15435msgstr ""
15436
15437#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15438msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15439msgstr ""
15440
15441#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15443msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15444msgstr ""
15445
15446#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15447msgid "This user account does not have access to any tree."
15448msgstr ""
15449
15450#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15451msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15452msgstr ""
15453
15454#: app/Services/UpgradeService.php:314
15455msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15456msgstr ""
15457
15458#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15459msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15460msgstr ""
15461
15462#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15463msgid "This website is operated by the following individuals."
15464msgstr ""
15465
15466#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15467#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15468#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15469msgid "This website is temporarily unavailable"
15470msgstr ""
15471
15472#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15473msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15474msgstr ""
15475
15476#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15477msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15478msgstr ""
15479
15480#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15481msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15482msgstr ""
15483
15484#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15485msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15486msgstr ""
15487
15488#. I18N: %s is the name of a family tree
15489#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15490#, php-format
15491msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15492msgstr ""
15493
15494#. I18N: abbreviation for Thursday
15495#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15496#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15497msgid "Thu"
15498msgstr ""
15499
15500#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15501#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15502msgid "Thumbnail image"
15503msgstr ""
15504
15505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15507msgid "Thumbnail images"
15508msgstr ""
15509
15510#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15511msgid "Thursday"
15512msgstr "dijòus"
15513
15514#. I18N: Location of an LDS church temple
15515#: app/Elements/TempleCode.php:197
15516msgid "Tijuana, Mexico"
15517msgstr ""
15518
15519#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
15520#: app/Gedcom.php:501
15521msgid "Time"
15522msgstr ""
15523
15524#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15525#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15526msgid "Time of birth"
15527msgstr ""
15528
15529#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15530msgid "Time of birth and time of death"
15531msgstr ""
15532
15533#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15534#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15535msgid "Time of death"
15536msgstr ""
15537
15538#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
15539#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
15540#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
15541msgid "Time of last change"
15542msgstr ""
15543
15544#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130
15545msgid "Time of status change"
15546msgstr ""
15547
15548#. I18N: A configuration setting
15549#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15550#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15552#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15553msgid "Time zone"
15554msgstr ""
15555
15556#. I18N: Name of a module/chart
15557#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15558msgid "Timeline"
15559msgstr "Cronologia"
15560
15561#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15563msgid "Timestamp"
15564msgstr ""
15565
15566#. I18N: Name of a country or state
15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15568msgid "Timor-Leste"
15569msgstr ""
15570
15571#: app/Date/JalaliDate.php:276
15572#, fuzzy
15573msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15574msgid "Tir"
15575msgstr "Tir"
15576
15577#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15578#: app/Date/JalaliDate.php:145
15579#, fuzzy
15580msgctxt "GENITIVE"
15581msgid "Tir"
15582msgstr "Tir"
15583
15584#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15585#: app/Date/JalaliDate.php:235
15586#, fuzzy
15587msgctxt "INSTRUMENTAL"
15588msgid "Tir"
15589msgstr "Tir"
15590
15591#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15592#: app/Date/JalaliDate.php:190
15593#, fuzzy
15594msgctxt "LOCATIVE"
15595msgid "Tir"
15596msgstr "Tir"
15597
15598#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15599#: app/Date/JalaliDate.php:100
15600#, fuzzy
15601msgctxt "NOMINATIVE"
15602msgid "Tir"
15603msgstr "Tir"
15604
15605#. I18N: a month in the Jewish calendar
15606#: app/Date/JewishDate.php:193
15607#, fuzzy
15608msgctxt "GENITIVE"
15609msgid "Tishrei"
15610msgstr "Tishrei"
15611
15612#. I18N: a month in the Jewish calendar
15613#: app/Date/JewishDate.php:297
15614#, fuzzy
15615msgctxt "INSTRUMENTAL"
15616msgid "Tishrei"
15617msgstr "Tishrei"
15618
15619#. I18N: a month in the Jewish calendar
15620#: app/Date/JewishDate.php:245
15621#, fuzzy
15622msgctxt "LOCATIVE"
15623msgid "Tishrei"
15624msgstr "Tishrei"
15625
15626#. I18N: a month in the Jewish calendar
15627#: app/Date/JewishDate.php:141
15628#, fuzzy
15629msgctxt "NOMINATIVE"
15630msgid "Tishrei"
15631msgstr "Tishrei"
15632
15633#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788
15634#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15635#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15636#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15637#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15638#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15640#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15641#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15642#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15643#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15644#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15645#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15646#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15647msgid "Title"
15648msgstr "Títol"
15649
15650#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15651#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15652#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15653msgctxt "Email recipient"
15654msgid "To"
15655msgstr ""
15656
15657#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15658#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15659msgctxt "End of date range"
15660msgid "To"
15661msgstr ""
15662
15663#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15664msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15665msgstr ""
15666
15667#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15668msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15669msgstr ""
15670
15671#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15672msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15673msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15674
15675#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15676msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15677msgstr ""
15678
15679#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15681msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15682msgstr ""
15683
15684#. I18N: “Apache” is a software program.
15685#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15686msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15687msgstr ""
15688
15689#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15690#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15691msgid "To set a new password, follow this link."
15692msgstr ""
15693
15694#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15695#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15696msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15697msgstr ""
15698
15699#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15700msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15701msgstr ""
15702
15703#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15704#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15705#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15706#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15707#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15708msgid "To use this service, you need an API key."
15709msgstr ""
15710
15711#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15712msgid "To use this service, you need an account."
15713msgstr ""
15714
15715#. I18N: Name of a country or state
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15717msgid "Togo"
15718msgstr ""
15719
15720#. I18N: Name of a country or state
15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15722msgid "Tokelau"
15723msgstr ""
15724
15725#. I18N: Location of an LDS church temple
15726#: app/Elements/TempleCode.php:198
15727msgid "Tokyo, Japan"
15728msgstr ""
15729
15730#. I18N: Type of media object
15731#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15732msgid "Tombstone"
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: Name of a country or state
15736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15737msgid "Tonga"
15738msgstr ""
15739
15740#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15741msgid "Too many requests. Try again later."
15742msgstr ""
15743
15744#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15745#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15746#, php-format
15747msgid "Top %s given name"
15748msgid_plural "Top %s given names"
15749msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15750msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15751
15752#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15753#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194
15754#, php-format
15755msgid "Top %s surname"
15756msgid_plural "Top %s surnames"
15757msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15758msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15759
15760#. I18N: i.e. most popular given name.
15761#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15762msgid "Top given name"
15763msgstr ""
15764
15765#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15766#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15767#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15768msgid "Top given names"
15769msgstr "Prenoms mai corrents"
15770
15771#. I18N: i.e. most popular surname.
15772#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15773msgid "Top surname"
15774msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15775
15776#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15777#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15778#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15779msgid "Top surnames"
15780msgstr "Noms de familha mai corrents"
15781
15782#. I18N: Location of an LDS church temple
15783#: app/Elements/TempleCode.php:199
15784msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15785msgstr ""
15786
15787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15788#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15789#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15790#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15791#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15792#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15793#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15794#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15795#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15796#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15797#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15798#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15799#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15800#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15801#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15803msgid "Total"
15804msgstr ""
15805
15806#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15807msgid "Total accepted changes: "
15808msgstr ""
15809
15810#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15811msgid "Total births"
15812msgstr "Nombre de naissenças"
15813
15814#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15815msgid "Total dead"
15816msgstr "Nombre de mòrts"
15817
15818#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15819msgid "Total deaths"
15820msgstr "Nombre de decès"
15821
15822#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15823msgid "Total divorces"
15824msgstr ""
15825
15826#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15827#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15829msgid "Total events"
15830msgstr "Nombre d'eveniments"
15831
15832#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15833#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15838#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15839msgid "Total families"
15840msgstr ""
15841
15842#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15843msgid "Total females"
15844msgstr "Nombre de femnas"
15845
15846#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15847msgid "Total given names"
15848msgstr "Nombre de prenoms"
15849
15850#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15851#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15853#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15854#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15856#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15860#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15862msgid "Total individuals"
15863msgstr ""
15864
15865#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15866msgid "Total living"
15867msgstr "Nombre vius"
15868
15869#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15870msgid "Total males"
15871msgstr "Nombre d'òmes"
15872
15873#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15874msgid "Total marriages"
15875msgstr "Nombre de maridatges"
15876
15877#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15878msgid "Total pending changes: "
15879msgstr ""
15880
15881#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15883#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15884msgid "Total surnames"
15885msgstr "Nombre de noms de familhas"
15886
15887#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15888msgid "Total users"
15889msgstr "Utilizaires"
15890
15891#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15892#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15893#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
15895#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15896#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15897#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15898#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15899#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15900msgid "Tracking and analytics"
15901msgstr ""
15902
15903#: app/Gedcom.php:886
15904msgid "Trailer"
15905msgstr ""
15906
15907#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15908#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15909#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15910#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15911msgid "Tree"
15912msgstr ""
15913
15914#. I18N: The third day in the French republican calendar
15915#: app/Date/FrenchDate.php:305
15916#, fuzzy
15917msgid "Tridi"
15918msgstr "Tridi"
15919
15920#. I18N: Name of a country or state
15921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15922msgid "Trinidad and Tobago"
15923msgstr ""
15924
15925#. I18N: Location of an LDS church temple
15926#: app/Elements/TempleCode.php:200
15927msgid "Trujillo, Peru"
15928msgstr ""
15929
15930#. I18N: abbreviation for Tuesday
15931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15932#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15933msgid "Tue"
15934msgstr ""
15935
15936#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15937msgid "Tuesday"
15938msgstr "dimars"
15939
15940#. I18N: Name of a country or state
15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15942msgid "Tunisia"
15943msgstr ""
15944
15945#. I18N: Name of a country or state
15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15947msgid "Turkey"
15948msgstr ""
15949
15950#. I18N: Name of a country or state
15951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15952msgid "Turkmenistan"
15953msgstr ""
15954
15955#. I18N: Name of a country or state
15956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15957msgid "Turks and Caicos Islands"
15958msgstr ""
15959
15960#. I18N: Name of a country or state
15961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15962msgid "Tuvalu"
15963msgstr ""
15964
15965#. I18N: Location of an LDS church temple
15966#: app/Elements/TempleCode.php:196
15967msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: Location of an LDS church temple
15971#: app/Elements/TempleCode.php:201
15972msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15973msgstr ""
15974
15975#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95
15976#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
15977#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
15978#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
15979#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15980#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
15981#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
15982#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15983#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15984#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552
15985#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572
15986#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15987#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15988#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15989#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15990#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15993#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15994#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15995#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15996msgid "Type"
15997msgstr ""
15998
15999#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
16000msgid "Type of abbreviation"
16001msgstr ""
16002
16003#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
16004msgid "Type of administrative ID"
16005msgstr ""
16006
16007#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
16008msgid "Type of demographic data"
16009msgstr ""
16010
16011#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655
16012msgid "Type of event"
16013msgstr ""
16014
16015#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657
16016msgid "Type of fact"
16017msgstr ""
16018
16019#: app/Gedcom.php:668
16020msgid "Type of identification number"
16021msgstr ""
16022
16023#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
16024msgid "Type of location"
16025msgstr ""
16026
16027#: app/Gedcom.php:468
16028msgid "Type of marriage"
16029msgstr ""
16030
16031#: app/Gedcom.php:709
16032msgid "Type of name"
16033msgstr ""
16034
16035#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791
16036#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
16037msgid "Type of reference number"
16038msgstr ""
16039
16040#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
16041msgid "Type of research task"
16042msgstr ""
16043
16044#. I18N: A configuration setting
16045#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
16046#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
16047#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
16048#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
16049#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824
16050#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
16051#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
16053#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
16054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
16055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
16056#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
16057#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
16058#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
16059#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
16060msgid "URL"
16061msgstr "URL"
16062
16063#. I18N: Name of a country or state
16064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16065msgid "US Minor Outlying Islands"
16066msgstr ""
16067
16068#. I18N: Name of a country or state
16069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16070msgid "US Virgin Islands"
16071msgstr ""
16072
16073#. I18N: Name of a country or state
16074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16075msgid "Uganda"
16076msgstr ""
16077
16078#. I18N: Name of a country or state
16079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16080msgid "Ukraine"
16081msgstr ""
16082
16083#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16084#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16085#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16086#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16087#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
16088#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
16089msgid "Uncleared: insufficient data"
16090msgstr ""
16091
16092#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101
16093#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
16094#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
16095#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174
16096#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
16097#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
16098#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
16099#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
16100#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
16101#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
16102#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
16103#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
16104#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
16105#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
16106#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
16107#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
16108#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
16109#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
16110#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
16111#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
16112#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
16113#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
16114#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
16115msgid "Unique identifier"
16116msgstr ""
16117
16118#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
16120msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16121msgstr ""
16122
16123#. I18N: Name of a country or state
16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16125msgid "United Arab Emirates"
16126msgstr ""
16127
16128#. I18N: Name of a country or state
16129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
16130msgid "United Kingdom"
16131msgstr ""
16132
16133#. I18N: Name of a country or state
16134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16135msgid "United States"
16136msgstr ""
16137
16138#. I18N: Name of a country or state
16139#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
16140#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
16141#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16143msgid "Unknown"
16144msgstr "Desconegut"
16145
16146#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16147msgctxt "unknown century"
16148msgid "Unknown"
16149msgstr "Desconegut"
16150
16151#: app/Elements/SexValue.php:87
16152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16155#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16157msgctxt "unknown gender"
16158msgid "Unknown"
16159msgstr "Desconegut"
16160
16161#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16162msgctxt "unknown people"
16163msgid "Unknown"
16164msgstr "Desconegut/da"
16165
16166#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16167#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16168msgid "Unlink"
16169msgstr ""
16170
16171#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16172msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16173msgstr ""
16174
16175#: resources/views/admin/media.phtml:50
16176msgid "Unused files"
16177msgstr ""
16178
16179#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
16180#, php-format
16181msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16182msgstr ""
16183
16184#. I18N: Name of a module
16185#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16186msgid "Upcoming events"
16187msgstr "Eveniments qu'arriban"
16188
16189#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16190msgid "Update"
16191msgstr ""
16192
16193#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16194msgid "Update all"
16195msgstr ""
16196
16197#. I18N: Name of a module
16198#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16199msgid "Update place names"
16200msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16201
16202#. I18N: Description of a “Data fix” module
16203#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16204msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16205msgstr ""
16206
16207#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16208#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16209msgid "Updated at"
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16213#. I18N: %s is a version number
16214#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16215#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
16216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16217#, php-format
16218msgid "Upgrade to webtrees %s."
16219msgstr ""
16220
16221#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
16222#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
16223msgid "Upgrade wizard"
16224msgstr ""
16225
16226#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
16228msgid "Upload media files"
16229msgstr ""
16230
16231#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16232msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16233msgstr ""
16234
16235#. I18N: Name of a country or state
16236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16237msgid "Uruguay"
16238msgstr ""
16239
16240#: app/Services/EmailService.php:225
16241msgid "Use SMTP to send messages"
16242msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16243
16244#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16245msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16246msgstr ""
16247
16248#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16249msgid "Use an external service to find locations."
16250msgstr ""
16251
16252#. I18N: placeholder text for new-password field
16253#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16255#: resources/views/register-page.phtml:76
16256#, php-format
16257msgid "Use at least %s character."
16258msgid_plural "Use at least %s characters."
16259msgstr[0] ""
16260msgstr[1] ""
16261
16262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16265msgid "Use colors"
16266msgstr "Utilizar colors"
16267
16268#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16269msgid "Use compact layout"
16270msgstr ""
16271
16272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16276#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16277msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16278msgstr ""
16279
16280#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16281msgid "Use maps in webtrees."
16282msgstr ""
16283
16284#. I18N: A configuration setting
16285#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16286msgid "Use password"
16287msgstr ""
16288
16289#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16290#: app/Services/EmailService.php:224
16291msgid "Use sendmail to send messages"
16292msgstr ""
16293
16294#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16296msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16297msgstr ""
16298
16299#. I18N: A configuration setting
16300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16301msgid "Use silhouettes"
16302msgstr ""
16303
16304#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16305msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16306msgstr ""
16307
16308#: resources/views/register-page.phtml:91
16309msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16310msgstr ""
16311
16312#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16313#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16315#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16316#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16317msgid "User"
16318msgstr ""
16319
16320#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532
16322#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16323#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16324#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16326msgid "User administration"
16327msgstr ""
16328
16329#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16330msgid "User didn’t verify within 7 days."
16331msgstr ""
16332
16333#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16334msgid "User not verified by administrator."
16335msgstr ""
16336
16337#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16338msgid "User verification"
16339msgstr ""
16340
16341#. I18N: A configuration setting
16342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16343#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16345#: resources/views/admin/users.phtml:28
16346#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16347#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16348#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16349#: resources/views/login-page.phtml:35
16350#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16351#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16352#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16353#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16354#: resources/views/register-page.phtml:61
16355#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16356msgid "Username"
16357msgstr ""
16358
16359#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16360#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16361msgid "Username or email address"
16362msgstr ""
16363
16364#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16365#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16366#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16367#: resources/views/register-page.phtml:66
16368msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16369msgstr ""
16370
16371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16373#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16374msgid "Users"
16375msgstr ""
16376
16377#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16378msgid "User’s account has been inactive too long: "
16379msgstr ""
16380
16381#. I18N: Name of a country or state
16382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16383msgid "Uzbekistan"
16384msgstr ""
16385
16386#. I18N: Location of an LDS church temple
16387#: app/Elements/TempleCode.php:202
16388msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16389msgstr ""
16390
16391#. I18N: Name of a country or state
16392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16393#, fuzzy
16394msgid "Vanuatu"
16395msgstr "Vanuatu"
16396
16397#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16399msgid "Various statistics charts."
16400msgstr ""
16401
16402#. I18N: Name of a country or state
16403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16404msgid "Vatican City"
16405msgstr ""
16406
16407#. I18N: a month in the French republican calendar
16408#: app/Date/FrenchDate.php:149
16409#, fuzzy
16410msgctxt "GENITIVE"
16411msgid "Vendemiaire"
16412msgstr "Vendémiaire"
16413
16414#. I18N: a month in the French republican calendar
16415#: app/Date/FrenchDate.php:243
16416#, fuzzy
16417msgctxt "INSTRUMENTAL"
16418msgid "Vendemiaire"
16419msgstr "Vendémiaire"
16420
16421#. I18N: a month in the French republican calendar
16422#: app/Date/FrenchDate.php:196
16423#, fuzzy
16424msgctxt "LOCATIVE"
16425msgid "Vendemiaire"
16426msgstr "Vendémiaire"
16427
16428#. I18N: a month in the French republican calendar
16429#: app/Date/FrenchDate.php:101
16430#, fuzzy
16431msgctxt "NOMINATIVE"
16432msgid "Vendemiaire"
16433msgstr "Vendémiaire"
16434
16435#. I18N: Name of a country or state
16436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16437#, fuzzy
16438msgid "Venezuela"
16439msgstr "Venezuelà"
16440
16441#. I18N: a month in the French republican calendar
16442#: app/Date/FrenchDate.php:159
16443#, fuzzy
16444msgctxt "GENITIVE"
16445msgid "Ventose"
16446msgstr "Ventôse"
16447
16448#. I18N: a month in the French republican calendar
16449#: app/Date/FrenchDate.php:253
16450#, fuzzy
16451msgctxt "INSTRUMENTAL"
16452msgid "Ventose"
16453msgstr "Ventôse"
16454
16455#. I18N: a month in the French republican calendar
16456#: app/Date/FrenchDate.php:206
16457#, fuzzy
16458msgctxt "LOCATIVE"
16459msgid "Ventose"
16460msgstr "Ventôse"
16461
16462#. I18N: a month in the French republican calendar
16463#: app/Date/FrenchDate.php:111
16464#, fuzzy
16465msgctxt "NOMINATIVE"
16466msgid "Ventose"
16467msgstr "Ventôse"
16468
16469#. I18N: Location of an LDS church temple
16470#: app/Elements/TempleCode.php:203
16471msgid "Veracruz, Mexico"
16472msgstr ""
16473
16474#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16475#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16476#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16477msgid "Verified"
16478msgstr ""
16479
16480#. I18N: Location of an LDS church temple
16481#: app/Elements/TempleCode.php:204
16482msgid "Vernal, Utah, United States"
16483msgstr ""
16484
16485#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506
16486#: app/Gedcom.php:529
16487msgid "Version"
16488msgstr ""
16489
16490#. I18N: Type of media object
16491#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16492msgid "Video"
16493msgstr ""
16494
16495#. I18N: Name of a country or state
16496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16497msgid "Vietnam"
16498msgstr ""
16499
16500#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16501#, php-format
16502msgid "View table of events occurring in %s"
16503msgstr ""
16504
16505#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16506#, fuzzy
16507msgid "View this day"
16508msgstr "Afichar lo jorn"
16509
16510#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16511#: resources/views/fact.phtml:110
16512#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16513#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16514#, fuzzy
16515msgid "View this family"
16516msgstr "Afichar la familha"
16517
16518#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16519#, php-format
16520msgid "View this location using %s"
16521msgstr ""
16522
16523#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16524#, fuzzy
16525msgid "View this month"
16526msgstr "Afichar lo mes"
16527
16528#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16529#, fuzzy
16530msgid "View this year"
16531msgstr "Afichar l'annada"
16532
16533#. I18N: Location of an LDS church temple
16534#: app/Elements/TempleCode.php:205
16535msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16536msgstr ""
16537
16538#. I18N: A configuration setting
16539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16540#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16541msgid "Visible online"
16542msgstr ""
16543
16544#. I18N: A configuration setting
16545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16546#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16547msgid "Visible to other users when online"
16548msgstr ""
16549
16550#. I18N: Listbox entry; name of a role
16551#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16552#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16553#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16554#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16556msgid "Visitor"
16557msgstr ""
16558
16559#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16560#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16561#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16563#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16564msgid "Vital records"
16565msgstr "Enregistraments vitals"
16566
16567#. I18N: Name of a country or state
16568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16569msgid "Wales"
16570msgstr ""
16571
16572#. I18N: Name of a country or state
16573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16574msgid "Wallis and Futuna"
16575msgstr ""
16576
16577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16578msgid "Ward"
16579msgstr ""
16580
16581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16582msgctxt "FEMALE"
16583msgid "Ward"
16584msgstr ""
16585
16586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16587msgctxt "MALE"
16588msgid "Ward"
16589msgstr ""
16590
16591#. I18N: Location of an LDS church temple
16592#: app/Elements/TempleCode.php:206
16593#, fuzzy
16594msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16595msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16596
16597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16598msgid "Watermarks"
16599msgstr ""
16600
16601#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16603msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16604msgstr ""
16605
16606#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16607#, php-format
16608msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16609msgstr ""
16610
16611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
16613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16614msgid "Website"
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16619msgid "Website logs"
16620msgstr ""
16621
16622#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16624msgid "Website preferences"
16625msgstr "Preferéncias del sit web"
16626
16627#. I18N: abbreviation for Wednesday
16628#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16629#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16630msgid "Wed"
16631msgstr ""
16632
16633#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16634msgid "Wednesday"
16635msgstr "dimècres"
16636
16637#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16638msgid "Weight"
16639msgstr ""
16640
16641#. I18N: A %s is the user’s name
16642#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16643#, php-format
16644msgid "Welcome %s"
16645msgstr "Benvingut %s"
16646
16647#. I18N: A configuration setting
16648#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16649msgid "Welcome text on sign-in page"
16650msgstr ""
16651
16652#: resources/views/login-page.phtml:23
16653msgid "Welcome to this genealogy website"
16654msgstr ""
16655
16656#. I18N: Name of a country or state
16657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16658msgid "Western Sahara"
16659msgstr ""
16660
16661#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16663msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16664msgstr ""
16665
16666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16667msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16668msgstr ""
16669
16670#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16671msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16672msgstr ""
16673
16674#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16676msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16677msgstr ""
16678
16679#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16680msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16681msgstr ""
16682
16683#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16684msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16685msgstr ""
16686
16687#. I18N: Label for a configuration option
16688#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16689msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16690msgstr ""
16691
16692#. I18N: A configuration setting
16693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16694msgid "Who can upload new media files"
16695msgstr ""
16696
16697#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16698#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16699msgid "Who is online"
16700msgstr "Qual i a en linha"
16701
16702#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16703msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16704msgstr ""
16705
16706#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16707msgid "Widow"
16708msgstr ""
16709
16710#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16711msgid "Widower"
16712msgstr ""
16713
16714#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495
16715#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16716#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16717#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16718#: resources/views/fact-date.phtml:140
16719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16728msgid "Wife"
16729msgstr ""
16730
16731#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16732msgid "Wife’s age"
16733msgstr ""
16734
16735#: app/Gedcom.php:758
16736msgid "Will"
16737msgstr ""
16738
16739#. I18N: Location of an LDS church temple
16740#: app/Elements/TempleCode.php:207
16741msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16742msgstr ""
16743
16744#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16745#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16746msgid "With sources"
16747msgstr ""
16748
16749#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16750#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16751msgid "Without sources"
16752msgstr ""
16753
16754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16755msgid "Witness"
16756msgstr ""
16757
16758#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16759msgid "Witnesses"
16760msgstr ""
16761
16762#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16763#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16764#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16765msgid "Wives take their husband’s surname."
16766msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16767
16768#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16769#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16770#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16772msgid "World"
16773msgstr "Mond"
16774
16775#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16776#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16777msgid "Yahrzeit"
16778msgstr ""
16779
16780#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16781#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16782msgid "Yahrzeiten"
16783msgstr ""
16784
16785#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16786msgid "Year"
16787msgstr "Annada"
16788
16789#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16790#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16791msgid "Year:"
16792msgstr "Annada&nbsp;:"
16793
16794#. I18N: Name of a country or state
16795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16796msgid "Yemen"
16797msgstr ""
16798
16799#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16800#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16801#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16802#, php-format
16803msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16807#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16808msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16809msgstr ""
16810
16811#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16812#, php-format
16813msgid "You are signed in as %s."
16814msgstr ""
16815
16816#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16817msgid "You can apply for an account using the link below."
16818msgstr ""
16819
16820#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16821#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16822msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16823msgstr ""
16824
16825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16826#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16827msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16828msgstr ""
16829
16830#. I18N: %s is a URL
16831#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16832#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16833#, php-format
16834msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16835msgstr ""
16836
16837#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16838msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16839msgstr ""
16840
16841#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16842msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16843msgstr ""
16844
16845#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16846msgid "You can renumber this family tree."
16847msgstr ""
16848
16849#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16851msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16852msgstr ""
16853
16854#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16855msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16856msgstr ""
16857
16858#. I18N: Description of a “Data fix” module
16859#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16860msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16861msgstr ""
16862
16863#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16864msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16865msgstr ""
16866
16867#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16868#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16869msgid "You do not have permission to view this page."
16870msgstr ""
16871
16872#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16873msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16874msgstr ""
16875
16876#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16877msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16878msgstr ""
16879
16880#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16881msgid "You have signed out."
16882msgstr ""
16883
16884#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16885msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16886msgstr ""
16887
16888#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16889msgid "You must enter all the administrator account fields."
16890msgstr ""
16891
16892#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16893msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16894msgstr ""
16895
16896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16897msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16898msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc"
16899
16900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16901msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16902msgstr ""
16903
16904#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16905msgid "You need to be a family member to access this website."
16906msgstr ""
16907
16908#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16909msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16910msgstr ""
16911
16912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16913#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16914msgid "You need to create a family tree."
16915msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16916
16917#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16918#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16919msgid "You need to review the account details."
16920msgstr ""
16921
16922#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16923msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16924msgstr ""
16925
16926#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16927#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16928msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16929msgstr ""
16930
16931#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16932msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16933msgstr ""
16934
16935#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16936#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16937#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16938#, php-format
16939msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16940msgstr ""
16941
16942#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16943msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16944msgstr ""
16945
16946#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16947#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16948msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16949msgstr ""
16950
16951#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16952msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16953msgstr ""
16954
16955#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16956msgid "Youngest father"
16957msgstr "Pair mai joen"
16958
16959#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16960msgid "Youngest female"
16961msgstr "Femna mai joena"
16962
16963#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16964msgid "Youngest male"
16965msgstr "Òme mai joen"
16966
16967#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16968msgid "Youngest mother"
16969msgstr "Femna mai joena"
16970
16971#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16972msgid "Your clippings cart is empty."
16973msgstr "Lo panièr es vuèit."
16974
16975#: resources/views/contact-page.phtml:43
16976#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16977msgid "Your name"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16981msgid "Your password has been updated."
16982msgstr ""
16983
16984#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16985#, php-format
16986msgid "Your registration at %s"
16987msgstr ""
16988
16989#: app/Services/ServerCheckService.php:194
16990#, php-format
16991msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16992msgstr ""
16993
16994#. I18N: ZIP = file format
16995#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16996#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16997msgid "ZIP"
16998msgstr ""
16999
17000#. I18N: Name of a country or state
17001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
17002msgid "Zambia"
17003msgstr ""
17004
17005#. I18N: Name of a country or state
17006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
17007msgid "Zimbabwe"
17008msgstr ""
17009
17010#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
17011msgid "Zoom"
17012msgstr ""
17013
17014#: app/Services/LeafletJsService.php:81
17015#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
17016msgid "Zoom in"
17017msgstr "Zoom avant"
17018
17019#: app/Services/LeafletJsService.php:82
17020#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
17021msgid "Zoom out"
17022msgstr "Zoom arrièr"
17023
17024#. I18N: Description of a “Data fix” module
17025#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
17026msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
17027msgstr ""
17028
17029#. I18N: Gedcom ABT dates
17030#: app/Date.php:185
17031#, php-format
17032msgid "about %s"
17033msgstr ""
17034
17035#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17036#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
17037#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
17038#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
17039#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
17040#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
17041msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
17042msgid "accept"
17043msgstr ""
17044
17045#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17046#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
17047#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
17048#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
17049#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
17050#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
17051msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
17052msgid "accept"
17053msgstr ""
17054
17055#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
17056#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
17057msgid "accepted"
17058msgstr ""
17059
17060#. I18N: A button label.
17061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
17062#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
17063#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
17064#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
17065#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
17066#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17067msgid "add"
17068msgstr "apondre"
17069
17070#. I18N: A button label.
17071#: resources/views/admin/locations.phtml:147
17072msgid "add place"
17073msgstr ""
17074
17075#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17076#: app/Elements/NameType.php:71
17077msgid "adopted name"
17078msgstr ""
17079
17080#. I18N: Gedcom AFT dates
17081#: app/Date.php:205
17082#, php-format
17083msgid "after %s"
17084msgstr "après %s"
17085
17086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
17087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
17088#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
17089msgid "age"
17090msgstr ""
17091
17092#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17093#: app/Elements/NameType.php:73
17094msgid "also known as"
17095msgstr ""
17096
17097#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
17098#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
17099#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17100#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17101#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17107#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17108msgid "and"
17109msgstr "e"
17110
17111#: app/Services/RelationshipService.php:781
17112msgctxt "father’s brother’s wife"
17113msgid "aunt"
17114msgstr ""
17115
17116#: app/Services/RelationshipService.php:539
17117msgctxt "father’s sister"
17118msgid "aunt"
17119msgstr ""
17120
17121#: app/Services/RelationshipService.php:861
17122msgctxt "mother’s brother’s wife"
17123msgid "aunt"
17124msgstr ""
17125
17126#: app/Services/RelationshipService.php:577
17127msgctxt "mother’s sister"
17128msgid "aunt"
17129msgstr ""
17130
17131#: app/Services/RelationshipService.php:913
17132msgctxt "parent’s brother’s wife"
17133msgid "aunt"
17134msgstr ""
17135
17136#: app/Services/RelationshipService.php:595
17137msgctxt "parent’s sister"
17138msgid "aunt"
17139msgstr ""
17140
17141#: app/Services/RelationshipService.php:537
17142msgctxt "father’s sibling"
17143msgid "aunt/uncle"
17144msgstr ""
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:575
17147msgctxt "mother’s sibling"
17148msgid "aunt/uncle"
17149msgstr ""
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:593
17152msgctxt "parent’s sibling"
17153msgid "aunt/uncle"
17154msgstr ""
17155
17156#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
17157msgid "automatic"
17158msgstr ""
17159
17160#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17161msgid "back to top"
17162msgstr ""
17163
17164#. I18N: Gedcom BEF dates
17165#: app/Date.php:201
17166#, php-format
17167msgid "before %s"
17168msgstr ""
17169
17170#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17171#: app/Date.php:217
17172#, php-format
17173msgid "between %s and %s"
17174msgstr ""
17175
17176#. I18N: The name given to an individual at their birth
17177#: app/Elements/NameType.php:75
17178msgid "birth name"
17179msgstr "nom de naissença"
17180
17181#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17183#, php-format
17184msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17185msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17186
17187#: app/Services/RelationshipService.php:451
17188msgid "brother"
17189msgstr "frair"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:719
17192msgctxt "brother’s wife’s brother"
17193msgid "brother-in-law"
17194msgstr "conhat"
17195
17196#: app/Services/RelationshipService.php:545
17197msgctxt "husband’s brother"
17198msgid "brother-in-law"
17199msgstr "conhat"
17200
17201#: app/Services/RelationshipService.php:835
17202msgctxt "husband’s sister’s husband"
17203msgid "brother-in-law"
17204msgstr "conhat"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:613
17207msgctxt "sister’s husband"
17208msgid "brother-in-law"
17209msgstr "conhat"
17210
17211#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17212msgctxt "sister’s husband’s brother"
17213msgid "brother-in-law"
17214msgstr "conhat"
17215
17216#: app/Services/RelationshipService.php:625
17217msgctxt "spouse’s brother"
17218msgid "brother-in-law"
17219msgstr "conhat"
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:643
17222msgctxt "wife’s brother"
17223msgid "brother-in-law"
17224msgstr "conhat"
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17227msgctxt "wife’s sister’s husband"
17228msgid "brother-in-law"
17229msgstr "conhat"
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:721
17232msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17233msgid "brother/sister-in-law"
17234msgstr "conhat/conhada"
17235
17236#: app/Services/RelationshipService.php:555
17237msgctxt "husband’s sibling"
17238msgid "brother/sister-in-law"
17239msgstr "conhat/conhada"
17240
17241#: app/Services/RelationshipService.php:607
17242msgctxt "sibling’s spouse"
17243msgid "brother/sister-in-law"
17244msgstr "conhat/conhada"
17245
17246#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17247msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17248msgid "brother/sister-in-law"
17249msgstr "conhat/conhada"
17250
17251#: app/Services/RelationshipService.php:641
17252msgctxt "spouse’s sibling"
17253msgid "brother/sister-in-law"
17254msgstr "conhat/conhada"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:653
17257msgctxt "wife’s sibling"
17258msgid "brother/sister-in-law"
17259msgstr "conhat/conhada"
17260
17261#. I18N: An option in a list-box
17262#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273
17263msgid "bullet list"
17264msgstr ""
17265
17266#. I18N: Gedcom CAL dates
17267#: app/Date.php:189
17268#, php-format
17269msgid "calculated %s"
17270msgstr ""
17271
17272#. I18N: A button label.
17273#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17274#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17275#: resources/views/admin/components.phtml:171
17276#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17277#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
17278#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17280#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17281#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17282#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17284#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17285#: resources/views/contact-page.phtml:83
17286#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17287#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17288#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17289#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17290#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17291#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17292#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17293#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17294#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17295#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17296#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17297#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17298#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17299#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17300#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17301#: resources/views/message-page.phtml:71
17302#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17303#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17304#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17305#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17306#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17307#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17308#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17309#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17310#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17311#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17312#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17313#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17314#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17315#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17316#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17317#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17318#, fuzzy
17319msgid "cancel"
17320msgstr "Anullar"
17321
17322#. I18N: Status of child-parent link
17323#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17324msgid "challenged"
17325msgstr ""
17326
17327#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17328#: app/Elements/NameType.php:77
17329msgid "change of name"
17330msgstr ""
17331
17332#. I18N: button label
17333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17335msgid "check now"
17336msgstr ""
17337
17338#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17339#: app/Services/RelationshipService.php:430
17340msgid "child"
17341msgstr ""
17342
17343#. I18N: Type of demographic data
17344#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17345msgid "citizen"
17346msgstr ""
17347
17348#: resources/views/admin/components.phtml:108
17349#: resources/views/admin/components.phtml:129
17350#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17351#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17352#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17353#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17354#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17355#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17356#: resources/views/modals/header.phtml:17
17357#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17358#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17359msgid "close"
17360msgstr ""
17361
17362#. I18N: Name of a theme.
17363#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17364msgid "clouds"
17365msgstr ""
17366
17367#. I18N: Name of a theme.
17368#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17369msgid "colors"
17370msgstr ""
17371
17372#. I18N: An option in a list-box
17373#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17374msgid "compact list"
17375msgstr ""
17376
17377#. I18N: A button label.
17378#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17379#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17380#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17381#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17382#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17383#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17384#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17385#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17386#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17387#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17388#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17389#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17390#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17391#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17392#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17393#: resources/views/register-page.phtml:101
17394#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17395msgid "continue"
17396msgstr "seguir"
17397
17398#. I18N: A button label.
17399#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17400msgid "create"
17401msgstr ""
17402
17403#. I18N: Type of location hierarchy
17404#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17405msgid "cultural"
17406msgstr ""
17407
17408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17409msgid "date periods"
17410msgstr ""
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:428
17413msgid "daughter"
17414msgstr "filha"
17415
17416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17417msgid "daughter of"
17418msgstr "filha de"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:515
17421msgctxt "child’s wife"
17422msgid "daughter-in-law"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:623
17426msgctxt "son’s wife"
17427msgid "daughter-in-law"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17431msgctxt "son’s wife’s father"
17432msgid "daughter-in-law’s father"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17436msgctxt "son’s wife’s mother"
17437msgid "daughter-in-law’s mother"
17438msgstr ""
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17441msgctxt "son’s wife’s parent"
17442msgid "daughter-in-law’s parent"
17443msgstr ""
17444
17445#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
17447msgid "degrees"
17448msgstr "grad"
17449
17450#. I18N: A button label.
17451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17452#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17453#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17454#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17455#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17456#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17457msgid "delete"
17458msgstr "suprimir"
17459
17460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17462msgctxt "FEMALE"
17463msgid "died"
17464msgstr "defuntada"
17465
17466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17468msgctxt "MALE"
17469msgid "died"
17470msgstr "defuntat"
17471
17472#. I18N: Status of child-parent link
17473#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17474msgid "disproven"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17478#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17479#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17480msgid "down"
17481msgstr ""
17482
17483#. I18N: A button label.
17484#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17485#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17486#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17487#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17488#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17489#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17490#, fuzzy
17491msgid "download"
17492msgstr "descargar"
17493
17494#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17495msgid "d’Aboville number"
17496msgstr ""
17497
17498#: resources/views/admin/components.phtml:141
17499#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17500#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17501#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17502#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17503msgid "edit"
17504msgstr "edita"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17507msgid "eighth cousin"
17508msgstr ""
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17511msgctxt "FEMALE"
17512msgid "eighth cousin"
17513msgstr ""
17514
17515#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17516#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17517msgctxt "MALE"
17518msgid "eighth cousin"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:446
17522msgid "elder brother"
17523msgstr "frair mai vièlh"
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:488
17526msgid "elder sibling"
17527msgstr ""
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:467
17530msgid "elder sister"
17531msgstr "sòr mai vièlha"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17534msgid "eleventh cousin"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17538msgctxt "FEMALE"
17539msgid "eleventh cousin"
17540msgstr ""
17541
17542#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17543#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17544msgctxt "MALE"
17545msgid "eleventh cousin"
17546msgstr ""
17547
17548#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17549#: app/Elements/NameType.php:79
17550msgid "estate name"
17551msgstr ""
17552
17553#. I18N: Gedcom EST dates
17554#: app/Date.php:193
17555#, php-format
17556msgid "estimated %s"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:365
17560msgid "ex-husband"
17561msgstr "ex-marit"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:412
17564msgid "ex-spouse"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:389
17568msgid "ex-wife"
17569msgstr ""
17570
17571#. I18N: A button label.
17572#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17573msgid "export file"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17578msgid "facts"
17579msgstr "faches"
17580
17581#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17582msgid "father"
17583msgstr "pair"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:551
17586msgctxt "husband’s father"
17587msgid "father-in-law"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:631
17591msgctxt "spouse’s father"
17592msgid "father-in-law"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:649
17596msgctxt "wife’s father"
17597msgid "father-in-law"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:369
17601msgid "fiancé"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:416
17605msgid "fiancé(e)"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:393
17609msgid "fiancée"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17613msgid "fifteenth cousin"
17614msgstr ""
17615
17616#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17617msgctxt "FEMALE"
17618msgid "fifteenth cousin"
17619msgstr ""
17620
17621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17622#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17623msgctxt "MALE"
17624msgid "fifteenth cousin"
17625msgstr ""
17626
17627#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17628#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17629#, php-format
17630msgid "fifth %s"
17631msgstr ""
17632
17633#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17634#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17635#, php-format
17636msgctxt "FEMALE"
17637msgid "fifth %s"
17638msgstr ""
17639
17640#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17641#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17642#, php-format
17643msgctxt "MALE"
17644msgid "fifth %s"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17648msgid "fifth cousin"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17652msgctxt "FEMALE"
17653msgid "fifth cousin"
17654msgstr ""
17655
17656#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17657#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17658msgctxt "MALE"
17659msgid "fifth cousin"
17660msgstr ""
17661
17662#. I18N: A button label, first page
17663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17664#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17665#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17666#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17667msgid "first"
17668msgstr "primièra"
17669
17670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17671msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17672msgid "first"
17673msgstr "primièras"
17674
17675#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17676#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17677#, php-format
17678msgid "first %s"
17679msgstr "%s primier/primièra"
17680
17681#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17682#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17683#, php-format
17684msgctxt "FEMALE"
17685msgid "first %s"
17686msgstr "%s primièra"
17687
17688#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17689#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17690#, php-format
17691msgctxt "MALE"
17692msgid "first %s"
17693msgstr "%s primier"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17696msgid "first cousin"
17697msgstr "cosin/a german/a"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17700msgctxt "FEMALE"
17701msgid "first cousin"
17702msgstr "cosina germana"
17703
17704#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17705#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17706msgctxt "MALE"
17707msgid "first cousin"
17708msgstr "cosin german"
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:775
17711msgctxt "father’s brother’s child"
17712msgid "first cousin"
17713msgstr "cosin/a german/a"
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:777
17716msgctxt "father’s brother’s daughter"
17717msgid "first cousin"
17718msgstr "cosina germana"
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:779
17721msgctxt "father’s brother’s son"
17722msgid "first cousin"
17723msgstr "cosin german"
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:819
17726msgctxt "father’s sister’s child"
17727msgid "first cousin"
17728msgstr "cosin/a german/a"
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:821
17731msgctxt "father’s sister’s daughter"
17732msgid "first cousin"
17733msgstr "cosina germana"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:825
17736msgctxt "father’s sister’s son"
17737msgid "first cousin"
17738msgstr "cosin german"
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:855
17741msgctxt "mother’s brother’s child"
17742msgid "first cousin"
17743msgstr "cosin/a german/a"
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:857
17746msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17747msgid "first cousin"
17748msgstr "cosina germana"
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:859
17751msgctxt "mother’s brother’s son"
17752msgid "first cousin"
17753msgstr "cosin german"
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:905
17756msgctxt "mother’s sister’s child"
17757msgid "first cousin"
17758msgstr "cosin/a german/a"
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:907
17761msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17762msgid "first cousin"
17763msgstr "cosina germana"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:911
17766msgctxt "mother’s sister’s son"
17767msgid "first cousin"
17768msgstr "cosin german"
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17771msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17772msgid "first cousin once removed ascending"
17773msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17776msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17777msgid "first cousin once removed ascending"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17781msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17782msgid "first cousin once removed ascending"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17786msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17787msgid "first cousin once removed ascending"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17791msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17792msgid "first cousin once removed ascending"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17796msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17797msgid "first cousin once removed ascending"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17801msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17802msgid "first cousin once removed ascending"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17806msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17807msgid "first cousin once removed ascending"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17811msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17812msgid "first cousin once removed ascending"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17816msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17817msgid "first cousin once removed ascending"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17821msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17822msgid "first cousin once removed ascending"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17826msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17827msgid "first cousin once removed ascending"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17831msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17832msgid "first cousin once removed ascending"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17836msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17837msgid "first cousin once removed ascending"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17841msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17842msgid "first cousin once removed ascending"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17846msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17847msgid "first cousin once removed ascending"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17851msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17852msgid "first cousin once removed ascending"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17856msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17857msgid "first cousin once removed ascending"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17861msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17862msgid "first cousin once removed ascending"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17866msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17867msgid "first cousin once removed ascending"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17871msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17872msgid "first cousin once removed ascending"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17876msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17877msgid "first cousin once removed ascending"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17881msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17882msgid "first cousin once removed ascending"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17886msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17887msgid "first cousin once removed ascending"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17891msgid "fourteenth cousin"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17895msgctxt "FEMALE"
17896msgid "fourteenth cousin"
17897msgstr ""
17898
17899#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17900#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17901msgctxt "MALE"
17902msgid "fourteenth cousin"
17903msgstr ""
17904
17905#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17906#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17907#, php-format
17908msgid "fourth %s"
17909msgstr ""
17910
17911#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17912#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17913#, php-format
17914msgctxt "FEMALE"
17915msgid "fourth %s"
17916msgstr ""
17917
17918#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17919#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17920#, php-format
17921msgctxt "MALE"
17922msgid "fourth %s"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17926msgid "fourth cousin"
17927msgstr ""
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17930msgctxt "FEMALE"
17931msgid "fourth cousin"
17932msgstr ""
17933
17934#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17935#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17936msgctxt "MALE"
17937msgid "fourth cousin"
17938msgstr ""
17939
17940#. I18N: from 1700 interval 50 years
17941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17947#, php-format
17948msgid "from %1$s interval %2$s year"
17949msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17950msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17951msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17952
17953#. I18N: Gedcom FROM dates
17954#: app/Date.php:209
17955#, php-format
17956msgid "from %s"
17957msgstr "de %s"
17958
17959#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17960#: app/Date.php:221
17961#, php-format
17962msgid "from %s to %s"
17963msgstr "de %s a %s"
17964
17965#. I18N: layout option for the fan chart
17966#: app/Module/FanChartModule.php:521
17967msgid "full circle"
17968msgstr "tot el cercle"
17969
17970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17971msgid "gender"
17972msgstr "sèxe"
17973
17974#. I18N: Type of location hierarchy
17975#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17976msgid "geographic"
17977msgstr ""
17978
17979#. I18N: A button label.
17980#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17981msgid "go to new individual"
17982msgstr "anar a la novela persona"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:505
17985msgctxt "child’s child"
17986msgid "grandchild"
17987msgstr "felen"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:517
17990msgctxt "daughter’s child"
17991msgid "grandchild"
17992msgstr "felen"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:617
17995msgctxt "son’s child"
17996msgid "grandchild"
17997msgstr "felen"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:507
18000msgctxt "child’s daughter"
18001msgid "granddaughter"
18002msgstr "felena"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:519
18005msgctxt "daughter’s daughter"
18006msgid "granddaughter"
18007msgstr "felena"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:619
18010msgctxt "son’s daughter"
18011msgid "granddaughter"
18012msgstr "felena"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:735
18015msgctxt "child’s daughter’s husband"
18016msgid "granddaughter’s husband"
18017msgstr "marit de la felena"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:757
18020msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
18021msgid "granddaughter’s husband"
18022msgstr "marit de la felena"
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1055
18025msgctxt "son’s daughter’s husband"
18026msgid "granddaughter’s husband"
18027msgstr "marit de la felena"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:587
18030msgctxt "parent’s father"
18031msgid "grandfather"
18032msgstr "pepin"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:589
18035msgctxt "parent’s mother"
18036msgid "grandmother"
18037msgstr "menina"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:591
18040msgctxt "parent’s parent"
18041msgid "grandparent"
18042msgstr "pepins"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:511
18045msgctxt "child’s son"
18046msgid "grandson"
18047msgstr "felen"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:523
18050msgctxt "daughter’s son"
18051msgid "grandson"
18052msgstr "felen"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:621
18055msgctxt "son’s son"
18056msgid "grandson"
18057msgstr "felen"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:745
18060msgctxt "child’s son’s wife"
18061msgid "grandson’s wife"
18062msgstr "esposa del felen"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:773
18065msgctxt "daughter’s son’s wife"
18066msgid "grandson’s wife"
18067msgstr "esposa del felen"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1065
18070msgctxt "son’s son’s wife"
18071msgid "grandson’s wife"
18072msgstr "esposa del felen"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1441
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1460
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1472
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1484
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1495
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18080#, php-format
18081msgid "great ×%s aunt"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1444
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1463
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1475
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1487
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1498
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1514
18090#, php-format
18091msgid "great ×%s aunt/uncle"
18092msgstr ""
18093
18094#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18095#: app/Services/RelationshipService.php:2055
18096#: app/Services/RelationshipService.php:2066
18097#: app/Services/RelationshipService.php:2077
18098#: app/Services/RelationshipService.php:2098
18099#, php-format
18100msgid "great ×%s grandchild"
18101msgstr ""
18102
18103#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18104#: app/Services/RelationshipService.php:2052
18105#: app/Services/RelationshipService.php:2063
18106#: app/Services/RelationshipService.php:2074
18107#: app/Services/RelationshipService.php:2094
18108#, php-format
18109msgid "great ×%s granddaughter"
18110msgstr ""
18111
18112#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1889
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1915
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1926
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1955
18119#, php-format
18120msgid "great ×%s grandfather"
18121msgstr ""
18122
18123#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1893
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1907
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1919
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1930
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1944
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1960
18130#, php-format
18131msgid "great ×%s grandmother"
18132msgstr ""
18133
18134#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1896
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1910
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1922
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1933
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1948
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18141#, php-format
18142msgid "great ×%s grandparent"
18143msgstr ""
18144
18145#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18146#: app/Services/RelationshipService.php:2048
18147#: app/Services/RelationshipService.php:2059
18148#: app/Services/RelationshipService.php:2071
18149#: app/Services/RelationshipService.php:2089
18150#, php-format
18151msgid "great ×%s grandson"
18152msgstr ""
18153
18154#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1772
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1784
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18158#, php-format
18159msgid "great ×%s nephew"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1672
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1707
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1743
18165#, php-format
18166msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18167msgid "great ×%s nephew"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18173#, php-format
18174msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18175msgid "great ×%s nephew"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18181#, php-format
18182msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18183msgid "great ×%s nephew"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18189#, php-format
18190msgid "great ×%s nephew/niece"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18196#, php-format
18197msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18198msgid "great ×%s nephew/niece"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18204#, php-format
18205msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18206msgid "great ×%s nephew/niece"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18212#, php-format
18213msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18214msgid "great ×%s nephew/niece"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18220#, php-format
18221msgid "great ×%s niece"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18227#, php-format
18228msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18229msgid "great ×%s niece"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18235#, php-format
18236msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18237msgid "great ×%s niece"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18243#, php-format
18244msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18245msgid "great ×%s niece"
18246msgstr ""
18247
18248#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18251#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18254#, php-format
18255msgid "great ×%s uncle"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18259#, php-format
18260msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18261msgid "great ×%s uncle"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18265#, php-format
18266msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18267msgid "great ×%s uncle"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18271#, php-format
18272msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18273msgid "great ×%s uncle"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18277msgid "great ×4 aunt"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18281msgid "great ×4 aunt/uncle"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18285msgid "great ×4 grandchild"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18289msgid "great ×4 granddaughter"
18290msgstr ""
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18293msgid "great ×4 grandfather"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18297msgid "great ×4 grandmother"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18301msgid "great ×4 grandparent"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18305msgid "great ×4 grandson"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18309msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18310msgid "great ×4 nephew"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18314msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18315msgid "great ×4 nephew"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18319msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18320msgid "great ×4 nephew"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18324msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18325msgid "great ×4 nephew/niece"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18329msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18330msgid "great ×4 nephew/niece"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18334msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18335msgid "great ×4 nephew/niece"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18339msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18340msgid "great ×4 niece"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18344msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18345msgid "great ×4 niece"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18349msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18350msgid "great ×4 niece"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18354msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18355msgid "great ×4 uncle"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18359msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18360msgid "great ×4 uncle"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18364msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18365msgid "great ×4 uncle"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18369msgid "great ×5 aunt"
18370msgstr ""
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18373msgid "great ×5 aunt/uncle"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18377msgid "great ×5 grandchild"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18381msgid "great ×5 granddaughter"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18385msgid "great ×5 grandfather"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18389msgid "great ×5 grandmother"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18393msgid "great ×5 grandparent"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18397msgid "great ×5 grandson"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18401msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18402msgid "great ×5 nephew"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18406msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18407msgid "great ×5 nephew"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18411msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18412msgid "great ×5 nephew"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18416msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18417msgid "great ×5 nephew/niece"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18421msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18422msgid "great ×5 nephew/niece"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18426msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18427msgid "great ×5 nephew/niece"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18431msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18432msgid "great ×5 niece"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18436msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18437msgid "great ×5 niece"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18441msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18442msgid "great ×5 niece"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18446msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18447msgid "great ×5 uncle"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18451msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18452msgid "great ×5 uncle"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18456msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18457msgid "great ×5 uncle"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18461msgid "great ×6 aunt"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18465msgid "great ×6 aunt/uncle"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18469msgid "great ×6 grandchild"
18470msgstr ""
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18473msgid "great ×6 granddaughter"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18477msgid "great ×6 grandfather"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18481msgid "great ×6 grandmother"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18485msgid "great ×6 grandparent"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18489msgid "great ×6 grandson"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18493msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18494msgid "great ×6 uncle"
18495msgstr ""
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18498msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18499msgid "great ×6 uncle"
18500msgstr ""
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18503msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18504msgid "great ×6 uncle"
18505msgstr ""
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18508msgid "great ×7 aunt"
18509msgstr ""
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18512msgid "great ×7 aunt/uncle"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18516msgid "great ×7 grandchild"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18520msgid "great ×7 granddaughter"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18524msgid "great ×7 grandfather"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18528msgid "great ×7 grandmother"
18529msgstr ""
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18532msgid "great ×7 grandparent"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18536msgid "great ×7 grandson"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18540msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18541msgid "great ×7 uncle"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18545msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18546msgid "great ×7 uncle"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18550msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18551msgid "great ×7 uncle"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18555msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18556msgid "great-aunt"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:793
18560msgctxt "father’s father’s sister"
18561msgid "great-aunt"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18565msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18566msgid "great-aunt"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:805
18570msgctxt "father’s mother’s sister"
18571msgid "great-aunt"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18575msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18576msgid "great-aunt"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:817
18580msgctxt "father’s parent’s sister"
18581msgid "great-aunt"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18585msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18586msgid "great-aunt"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:873
18590msgctxt "mother’s father’s sister"
18591msgid "great-aunt"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18595msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18596msgid "great-aunt"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:891
18600msgctxt "mother’s mother’s sister"
18601msgid "great-aunt"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18605msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18606msgid "great-aunt"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:903
18610msgctxt "mother’s parent’s sister"
18611msgid "great-aunt"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18615msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18616msgid "great-aunt"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:925
18620msgctxt "parent’s father’s sister"
18621msgid "great-aunt"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18625msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18626msgid "great-aunt"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:937
18630msgctxt "parent’s mother’s sister"
18631msgid "great-aunt"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18635msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18636msgid "great-aunt"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:949
18640msgctxt "parent’s parent’s sister"
18641msgid "great-aunt"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:791
18645msgctxt "father’s father’s sibling"
18646msgid "great-aunt/uncle"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18650msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18651msgid "great-aunt/uncle"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:803
18655msgctxt "father’s mother’s sibling"
18656msgid "great-aunt/uncle"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18660msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18661msgid "great-aunt/uncle"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:815
18665msgctxt "father’s parent’s sibling"
18666msgid "great-aunt/uncle"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18670msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18671msgid "great-aunt/uncle"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:871
18675msgctxt "mother’s father’s sibling"
18676msgid "great-aunt/uncle"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18680msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18681msgid "great-aunt/uncle"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:889
18685msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18686msgid "great-aunt/uncle"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18690msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18691msgid "great-aunt/uncle"
18692msgstr ""
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:901
18695msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18696msgid "great-aunt/uncle"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18700msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18701msgid "great-aunt/uncle"
18702msgstr ""
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:923
18705msgctxt "parent’s father’s sibling"
18706msgid "great-aunt/uncle"
18707msgstr ""
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18710msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18711msgid "great-aunt/uncle"
18712msgstr ""
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:935
18715msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18716msgid "great-aunt/uncle"
18717msgstr ""
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18720msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18721msgid "great-aunt/uncle"
18722msgstr ""
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:947
18725msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18726msgid "great-aunt/uncle"
18727msgstr ""
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18730msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18731msgid "great-aunt/uncle"
18732msgstr ""
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:725
18735msgctxt "child’s child’s child"
18736msgid "great-grandchild"
18737msgstr ""
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:731
18740msgctxt "child’s daughter’s child"
18741msgid "great-grandchild"
18742msgstr ""
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:739
18745msgctxt "child’s son’s child"
18746msgid "great-grandchild"
18747msgstr ""
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:747
18750msgctxt "daughter’s child’s child"
18751msgid "great-grandchild"
18752msgstr ""
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:753
18755msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18756msgid "great-grandchild"
18757msgstr ""
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:767
18760msgctxt "daughter’s son’s child"
18761msgid "great-grandchild"
18762msgstr ""
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18765msgctxt "son’s child’s child"
18766msgid "great-grandchild"
18767msgstr ""
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18770msgctxt "son’s daughter’s child"
18771msgid "great-grandchild"
18772msgstr ""
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18775msgctxt "son’s son’s child"
18776msgid "great-grandchild"
18777msgstr ""
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:727
18780msgctxt "child’s child’s daughter"
18781msgid "great-granddaughter"
18782msgstr ""
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:733
18785msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18786msgid "great-granddaughter"
18787msgstr ""
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:741
18790msgctxt "child’s son’s daughter"
18791msgid "great-granddaughter"
18792msgstr ""
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:749
18795msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18796msgid "great-granddaughter"
18797msgstr ""
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:755
18800msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18801msgid "great-granddaughter"
18802msgstr ""
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:769
18805msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18806msgid "great-granddaughter"
18807msgstr ""
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18810msgctxt "son’s child’s daughter"
18811msgid "great-granddaughter"
18812msgstr ""
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18815msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18816msgid "great-granddaughter"
18817msgstr ""
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18820msgctxt "son’s son’s daughter"
18821msgid "great-granddaughter"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:785
18825msgctxt "father’s father’s father"
18826msgid "great-grandfather"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:797
18830msgctxt "father’s mother’s father"
18831msgid "great-grandfather"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:809
18835msgctxt "father’s parent’s father"
18836msgid "great-grandfather"
18837msgstr ""
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:865
18840msgctxt "mother’s father’s father"
18841msgid "great-grandfather"
18842msgstr ""
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:883
18845msgctxt "mother’s mother’s father"
18846msgid "great-grandfather"
18847msgstr ""
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:895
18850msgctxt "mother’s parent’s father"
18851msgid "great-grandfather"
18852msgstr ""
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:917
18855msgctxt "parent’s father’s father"
18856msgid "great-grandfather"
18857msgstr ""
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:929
18860msgctxt "parent’s mother’s father"
18861msgid "great-grandfather"
18862msgstr ""
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:941
18865msgctxt "parent’s parent’s father"
18866msgid "great-grandfather"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:787
18870msgctxt "father’s father’s mother"
18871msgid "great-grandmother"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:799
18875msgctxt "father’s mother’s mother"
18876msgid "great-grandmother"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:811
18880msgctxt "father’s parent’s mother"
18881msgid "great-grandmother"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:867
18885msgctxt "mother’s father’s mother"
18886msgid "great-grandmother"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:885
18890msgctxt "mother’s mother’s mother"
18891msgid "great-grandmother"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:897
18895msgctxt "mother’s parent’s mother"
18896msgid "great-grandmother"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:919
18900msgctxt "parent’s father’s mother"
18901msgid "great-grandmother"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:931
18905msgctxt "parent’s mother’s mother"
18906msgid "great-grandmother"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:943
18910msgctxt "parent’s parent’s mother"
18911msgid "great-grandmother"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:789
18915msgctxt "father’s father’s parent"
18916msgid "great-grandparent"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:801
18920msgctxt "father’s mother’s parent"
18921msgid "great-grandparent"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:813
18925msgctxt "father’s parent’s parent"
18926msgid "great-grandparent"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:869
18930msgctxt "mother’s father’s parent"
18931msgid "great-grandparent"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:887
18935msgctxt "mother’s mother’s parent"
18936msgid "great-grandparent"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:899
18940msgctxt "mother’s parent’s parent"
18941msgid "great-grandparent"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:921
18945msgctxt "parent’s father’s parent"
18946msgid "great-grandparent"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:933
18950msgctxt "parent’s mother’s parent"
18951msgid "great-grandparent"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:945
18955msgctxt "parent’s parent’s parent"
18956msgid "great-grandparent"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:729
18960msgctxt "child’s child’s son"
18961msgid "great-grandson"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:737
18965msgctxt "child’s daughter’s son"
18966msgid "great-grandson"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:743
18970msgctxt "child’s son’s son"
18971msgid "great-grandson"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:751
18975msgctxt "daughter’s child’s son"
18976msgid "great-grandson"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:759
18980msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18981msgid "great-grandson"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:771
18985msgctxt "daughter’s son’s son"
18986msgid "great-grandson"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18990msgctxt "son’s child’s son"
18991msgid "great-grandson"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18995msgctxt "son’s daughter’s son"
18996msgid "great-grandson"
18997msgstr ""
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:1063
19000msgctxt "son’s son’s son"
19001msgid "great-grandson"
19002msgstr ""
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:1329
19005msgid "great-great-aunt"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:1332
19009msgid "great-great-aunt/uncle"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:1981
19013msgid "great-great-grandchild"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:1978
19017msgid "great-great-granddaughter"
19018msgstr ""
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:1817
19021msgid "great-great-grandfather"
19022msgstr ""
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:1821
19025msgid "great-great-grandmother"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:1824
19029msgid "great-great-grandparent"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:1974
19033msgid "great-great-grandson"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1348
19037msgid "great-great-great-aunt"
19038msgstr ""
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:1351
19041msgid "great-great-great-aunt/uncle"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:1992
19045msgid "great-great-great-grandchild"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:1989
19049msgid "great-great-great-granddaughter"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1828
19053msgid "great-great-great-grandfather"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1832
19057msgid "great-great-great-grandmother"
19058msgstr ""
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:1835
19061msgid "great-great-great-grandparent"
19062msgstr ""
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:1985
19065msgid "great-great-great-grandson"
19066msgstr ""
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:1561
19069msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19070msgid "great-great-great-nephew"
19071msgstr ""
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:1565
19074msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19075msgid "great-great-great-nephew"
19076msgstr ""
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:1568
19079msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19080msgid "great-great-great-nephew"
19081msgstr ""
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:1584
19084msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19085msgid "great-great-great-nephew/niece"
19086msgstr ""
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:1588
19089msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19090msgid "great-great-great-nephew/niece"
19091msgstr ""
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:1591
19094msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19095msgid "great-great-great-nephew/niece"
19096msgstr ""
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:1573
19099msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19100msgid "great-great-great-niece"
19101msgstr ""
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:1577
19104msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19105msgid "great-great-great-niece"
19106msgstr ""
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:1580
19109msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19110msgid "great-great-great-niece"
19111msgstr ""
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:1337
19114msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19115msgid "great-great-great-uncle"
19116msgstr ""
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19119msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19120msgid "great-great-great-uncle"
19121msgstr ""
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:1344
19124msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19125msgid "great-great-great-uncle"
19126msgstr ""
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:1526
19129msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19130msgid "great-great-nephew"
19131msgstr ""
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19134msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19135msgid "great-great-nephew"
19136msgstr ""
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:1533
19139msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19140msgid "great-great-nephew"
19141msgstr ""
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:1549
19144msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19145msgid "great-great-nephew/niece"
19146msgstr ""
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:1553
19149msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19150msgid "great-great-nephew/niece"
19151msgstr ""
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:1556
19154msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19155msgid "great-great-nephew/niece"
19156msgstr ""
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19159msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19160msgid "great-great-niece"
19161msgstr ""
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:1542
19164msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19165msgid "great-great-niece"
19166msgstr ""
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:1545
19169msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19170msgid "great-great-niece"
19171msgstr ""
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19174msgctxt "great-grandfather’s brother"
19175msgid "great-great-uncle"
19176msgstr ""
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19179msgctxt "great-grandmother’s brother"
19180msgid "great-great-uncle"
19181msgstr ""
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19184msgctxt "great-grandparent’s brother"
19185msgid "great-great-uncle"
19186msgstr ""
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:674
19189msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19190msgid "great-nephew"
19191msgstr ""
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:694
19194msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19195msgid "great-nephew"
19196msgstr ""
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:712
19199msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19200msgid "great-nephew"
19201msgstr ""
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:994
19204msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19205msgid "great-nephew"
19206msgstr ""
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19209msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19210msgid "great-nephew"
19211msgstr ""
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19214msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19215msgid "great-nephew"
19216msgstr ""
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:677
19219msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19220msgid "great-nephew"
19221msgstr ""
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:697
19224msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19225msgid "great-nephew"
19226msgstr ""
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:715
19229msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19230msgid "great-nephew"
19231msgstr ""
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:997
19234msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19235msgid "great-nephew"
19236msgstr ""
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19239msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19240msgid "great-nephew"
19241msgstr ""
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19244msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19245msgid "great-nephew"
19246msgstr ""
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:963
19249msgctxt "sibling’s child’s son"
19250msgid "great-nephew"
19251msgstr ""
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:971
19254msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19255msgid "great-nephew"
19256msgstr ""
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:977
19259msgctxt "sibling’s son’s son"
19260msgid "great-nephew"
19261msgstr ""
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:662
19264msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19265msgid "great-nephew/niece"
19266msgstr ""
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:680
19269msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19270msgid "great-nephew/niece"
19271msgstr ""
19272
19273#: app/Services/RelationshipService.php:700
19274msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19275msgid "great-nephew/niece"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:982
19279msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19280msgid "great-nephew/niece"
19281msgstr ""
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19284msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19285msgid "great-nephew/niece"
19286msgstr ""
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19289msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19290msgid "great-nephew/niece"
19291msgstr ""
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:665
19294msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19295msgid "great-nephew/niece"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:683
19299msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19300msgid "great-nephew/niece"
19301msgstr ""
19302
19303#: app/Services/RelationshipService.php:703
19304msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19305msgid "great-nephew/niece"
19306msgstr ""
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:985
19309msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19310msgid "great-nephew/niece"
19311msgstr ""
19312
19313#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19314msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19315msgid "great-nephew/niece"
19316msgstr ""
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19319msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19320msgid "great-nephew/niece"
19321msgstr ""
19322
19323#: app/Services/RelationshipService.php:959
19324msgctxt "sibling’s child’s child"
19325msgid "great-nephew/niece"
19326msgstr ""
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:965
19329msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19330msgid "great-nephew/niece"
19331msgstr ""
19332
19333#: app/Services/RelationshipService.php:973
19334msgctxt "sibling’s son’s child"
19335msgid "great-nephew/niece"
19336msgstr ""
19337
19338#: app/Services/RelationshipService.php:668
19339msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19340msgid "great-niece"
19341msgstr ""
19342
19343#: app/Services/RelationshipService.php:686
19344msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19345msgid "great-niece"
19346msgstr ""
19347
19348#: app/Services/RelationshipService.php:706
19349msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19350msgid "great-niece"
19351msgstr ""
19352
19353#: app/Services/RelationshipService.php:988
19354msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19355msgid "great-niece"
19356msgstr ""
19357
19358#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19359msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19360msgid "great-niece"
19361msgstr ""
19362
19363#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19364msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19365msgid "great-niece"
19366msgstr ""
19367
19368#: app/Services/RelationshipService.php:671
19369msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19370msgid "great-niece"
19371msgstr ""
19372
19373#: app/Services/RelationshipService.php:689
19374msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19375msgid "great-niece"
19376msgstr ""
19377
19378#: app/Services/RelationshipService.php:709
19379msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19380msgid "great-niece"
19381msgstr ""
19382
19383#: app/Services/RelationshipService.php:991
19384msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19385msgid "great-niece"
19386msgstr ""
19387
19388#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19389msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19390msgid "great-niece"
19391msgstr ""
19392
19393#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19394msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19395msgid "great-niece"
19396msgstr ""
19397
19398#: app/Services/RelationshipService.php:961
19399msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19400msgid "great-niece"
19401msgstr ""
19402
19403#: app/Services/RelationshipService.php:967
19404msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19405msgid "great-niece"
19406msgstr ""
19407
19408#: app/Services/RelationshipService.php:975
19409msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19410msgid "great-niece"
19411msgstr ""
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:783
19414msgctxt "father’s father’s brother"
19415msgid "great-uncle"
19416msgstr ""
19417
19418#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19419msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19420msgid "great-uncle"
19421msgstr ""
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:795
19424msgctxt "father’s mother’s brother"
19425msgid "great-uncle"
19426msgstr ""
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19429msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19430msgid "great-uncle"
19431msgstr ""
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:807
19434msgctxt "father’s parent’s brother"
19435msgid "great-uncle"
19436msgstr ""
19437
19438#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19439msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19440msgid "great-uncle"
19441msgstr ""
19442
19443#: app/Services/RelationshipService.php:863
19444msgctxt "mother’s father’s brother"
19445msgid "great-uncle"
19446msgstr ""
19447
19448#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19449msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19450msgid "great-uncle"
19451msgstr ""
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:881
19454msgctxt "mother’s mother’s brother"
19455msgid "great-uncle"
19456msgstr ""
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19459msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19460msgid "great-uncle"
19461msgstr ""
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:893
19464msgctxt "mother’s parent’s brother"
19465msgid "great-uncle"
19466msgstr ""
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19469msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19470msgid "great-uncle"
19471msgstr ""
19472
19473#: app/Services/RelationshipService.php:915
19474msgctxt "parent’s father’s brother"
19475msgid "great-uncle"
19476msgstr ""
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19479msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19480msgid "great-uncle"
19481msgstr ""
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:927
19484msgctxt "parent’s mother’s brother"
19485msgid "great-uncle"
19486msgstr ""
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19489msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19490msgid "great-uncle"
19491msgstr ""
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:939
19494msgctxt "parent’s parent’s brother"
19495msgid "great-uncle"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19499msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19500msgid "great-uncle"
19501msgstr ""
19502
19503#. I18N: layout option for the fan chart
19504#: app/Module/FanChartModule.php:517
19505msgid "half circle"
19506msgstr ""
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:541
19509msgctxt "father’s son"
19510msgid "half-brother"
19511msgstr "frairastre"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:579
19514msgctxt "mother’s son"
19515msgid "half-brother"
19516msgstr "frairastre"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:597
19519msgctxt "parent’s son"
19520msgid "half-brother"
19521msgstr "frairastre"
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:527
19524msgctxt "father’s child"
19525msgid "half-sibling"
19526msgstr "frairastre/sorrastra"
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:563
19529msgctxt "mother’s child"
19530msgid "half-sibling"
19531msgstr "frairastre/sorrastra"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:583
19534msgctxt "parent’s child"
19535msgid "half-sibling"
19536msgstr "frairastre/sorrastra"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:529
19539msgctxt "father’s daughter"
19540msgid "half-sister"
19541msgstr "sorrastra"
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:565
19544msgctxt "mother’s daughter"
19545msgid "half-sister"
19546msgstr "sorrastra"
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:585
19549msgctxt "parent’s daughter"
19550msgid "half-sister"
19551msgstr "sorrastra"
19552
19553#. I18N: reflexive pronoun
19554#: app/Services/RelationshipService.php:244
19555msgid "herself"
19556msgstr ""
19557
19558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19559#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19560#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19561#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19562#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19563#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19564#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19565#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19566#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19567#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19568#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19569#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19570#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19571#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19572#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19573#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19574#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19575#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19576#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19577#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19578#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19579#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19580#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19581#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19582#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19590#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19592#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19593#: resources/views/login-page.phtml:47
19594#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19595#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19596#: resources/views/register-page.phtml:76
19597#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19598#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19599#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19600#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19601msgid "hide"
19602msgstr ""
19603
19604#. I18N: reflexive pronoun
19605#: app/Services/RelationshipService.php:241
19606msgid "himself"
19607msgstr ""
19608
19609#. I18N: Type of demographic data
19610#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19611msgid "household"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19615msgid "husband"
19616msgstr "marit"
19617
19618#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19619#: app/Elements/NameType.php:81
19620msgid "immigration name"
19621msgstr ""
19622
19623#. I18N: A button label.
19624#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19625msgid "import file"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19629msgid "infant"
19630msgstr "Mainatge"
19631
19632#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19633msgid "inline note"
19634msgstr ""
19635
19636#. I18N: Gedcom INT dates
19637#: app/Date.php:197
19638#, php-format
19639msgid "interpreted %s (%s)"
19640msgstr ""
19641
19642#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19643#: resources/views/search-trees.phtml:54
19644msgid "invert selection"
19645msgstr ""
19646
19647#. I18N: a month in the French republican calendar
19648#: app/Date/FrenchDate.php:173
19649msgctxt "GENITIVE"
19650msgid "jours complementaires"
19651msgstr ""
19652
19653#. I18N: a month in the French republican calendar
19654#: app/Date/FrenchDate.php:267
19655msgctxt "INSTRUMENTAL"
19656msgid "jours complementaires"
19657msgstr ""
19658
19659#. I18N: a month in the French republican calendar
19660#: app/Date/FrenchDate.php:220
19661msgctxt "LOCATIVE"
19662msgid "jours complementaires"
19663msgstr ""
19664
19665#. I18N: a month in the French republican calendar
19666#: app/Date/FrenchDate.php:126
19667msgctxt "NOMINATIVE"
19668msgid "jours complementaires"
19669msgstr ""
19670
19671#. I18N: A button label, last page
19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19673#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19674#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19675#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19676msgid "last"
19677msgstr "darrièr"
19678
19679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19680msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19681msgid "last"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19685#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19686msgid "left"
19687msgstr ""
19688
19689#. I18N: Layout option for lists of names
19690#. I18N: An option in a list-box
19691#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19692#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19693#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19694#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19695#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19696msgid "list"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19700#, php-format
19701msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19702msgstr ""
19703
19704#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19705#: app/Elements/NameType.php:83
19706msgid "maiden name"
19707msgstr ""
19708
19709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19710msgid "managers"
19711msgstr ""
19712
19713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19714#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19715msgid "markdown"
19716msgstr ""
19717
19718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19719msgctxt "FEMALE"
19720msgid "married"
19721msgstr "maridada"
19722
19723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19724msgctxt "MALE"
19725msgid "married"
19726msgstr "maridat"
19727
19728#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19729#: app/Elements/NameType.php:85
19730msgid "married name"
19731msgstr "nom d'usatge"
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:567
19734msgctxt "mother’s father"
19735msgid "maternal grandfather"
19736msgstr ""
19737
19738#: app/Services/RelationshipService.php:571
19739msgctxt "mother’s mother"
19740msgid "maternal grandmother"
19741msgstr ""
19742
19743#: app/Services/RelationshipService.php:573
19744msgctxt "mother’s parent"
19745msgid "maternal grandparent"
19746msgstr ""
19747
19748#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19749#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19750msgid "matrilineal"
19751msgstr "per linha mairala"
19752
19753#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19754#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19755#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19756#, php-format
19757msgid "maximum %s day"
19758msgid_plural "maximum %s days"
19759msgstr[0] "maximum %s jorn"
19760msgstr[1] "maximum %s jorns"
19761
19762#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19767msgid "members"
19768msgstr "membres"
19769
19770#. I18N: Name of a theme.
19771#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19772#, fuzzy
19773msgid "minimal"
19774msgstr "minimal"
19775
19776#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19777msgid "mother"
19778msgstr "mair"
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:553
19781msgctxt "husband’s mother"
19782msgid "mother-in-law"
19783msgstr "sògra"
19784
19785#: app/Services/RelationshipService.php:633
19786msgctxt "spouse’s mother"
19787msgid "mother-in-law"
19788msgstr "sògra"
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:651
19791msgctxt "wife’s mother"
19792msgid "mother-in-law"
19793msgstr "sògra"
19794
19795#: app/Services/RelationshipService.php:639
19796msgctxt "spouse’s parent"
19797msgid "mother/father-in-law"
19798msgstr "sògra/sògra"
19799
19800#: app/Services/RelationshipService.php:501
19801msgctxt "brother’s son"
19802msgid "nephew"
19803msgstr "nebot"
19804
19805#: app/Services/RelationshipService.php:853
19806msgctxt "husband’s brother’s son"
19807msgid "nephew"
19808msgstr ""
19809
19810#: app/Services/RelationshipService.php:849
19811msgctxt "husband’s sibling’s son"
19812msgid "nephew"
19813msgstr ""
19814
19815#: app/Services/RelationshipService.php:851
19816msgctxt "husband’s sister’s son"
19817msgid "nephew"
19818msgstr ""
19819
19820#: app/Services/RelationshipService.php:605
19821msgctxt "sibling’s son"
19822msgid "nephew"
19823msgstr "nebot"
19824
19825#: app/Services/RelationshipService.php:615
19826msgctxt "sister’s son"
19827msgid "nephew"
19828msgstr "nebot"
19829
19830#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19831msgctxt "wife’s brother’s son"
19832msgid "nephew"
19833msgstr ""
19834
19835#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19836msgctxt "wife’s sibling’s son"
19837msgid "nephew"
19838msgstr ""
19839
19840#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19841msgctxt "wife’s sister’s son"
19842msgid "nephew"
19843msgstr ""
19844
19845#: app/Services/RelationshipService.php:691
19846msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19847msgid "nephew-in-law"
19848msgstr ""
19849
19850#: app/Services/RelationshipService.php:969
19851msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19852msgid "nephew-in-law"
19853msgstr ""
19854
19855#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19856msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19857msgid "nephew-in-law"
19858msgstr ""
19859
19860#: app/Services/RelationshipService.php:497
19861msgctxt "brother’s child"
19862msgid "nephew/niece"
19863msgstr ""
19864
19865#: app/Services/RelationshipService.php:841
19866msgctxt "husband’s brother’s child"
19867msgid "nephew/niece"
19868msgstr ""
19869
19870#: app/Services/RelationshipService.php:837
19871msgctxt "husband’s sibling’s child"
19872msgid "nephew/niece"
19873msgstr ""
19874
19875#: app/Services/RelationshipService.php:839
19876msgctxt "husband’s sister’s child"
19877msgid "nephew/niece"
19878msgstr ""
19879
19880#: app/Services/RelationshipService.php:601
19881msgctxt "sibling’s child"
19882msgid "nephew/niece"
19883msgstr ""
19884
19885#: app/Services/RelationshipService.php:609
19886msgctxt "sister’s child"
19887msgid "nephew/niece"
19888msgstr "nebot/neboda"
19889
19890#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19891msgctxt "wife’s brother’s child"
19892msgid "nephew/niece"
19893msgstr ""
19894
19895#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19896msgctxt "wife’s sibling’s child"
19897msgid "nephew/niece"
19898msgstr ""
19899
19900#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19901msgctxt "wife’s sister’s child"
19902msgid "nephew/niece"
19903msgstr ""
19904
19905#. I18N: A button label, next page
19906#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19907#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19908#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19909#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19910#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19911#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19912#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19913#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19914#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19915#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19916#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19918#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19919msgid "next"
19920msgstr "seguent"
19921
19922#: app/Services/RelationshipService.php:499
19923msgctxt "brother’s daughter"
19924msgid "niece"
19925msgstr ""
19926
19927#: app/Services/RelationshipService.php:847
19928msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19929msgid "niece"
19930msgstr ""
19931
19932#: app/Services/RelationshipService.php:843
19933msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19934msgid "niece"
19935msgstr ""
19936
19937#: app/Services/RelationshipService.php:845
19938msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19939msgid "niece"
19940msgstr ""
19941
19942#: app/Services/RelationshipService.php:603
19943msgctxt "sibling’s daughter"
19944msgid "niece"
19945msgstr ""
19946
19947#: app/Services/RelationshipService.php:611
19948msgctxt "sister’s daughter"
19949msgid "niece"
19950msgstr ""
19951
19952#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19953msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19954msgid "niece"
19955msgstr ""
19956
19957#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19958msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19959msgid "niece"
19960msgstr ""
19961
19962#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19963msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19964msgid "niece"
19965msgstr ""
19966
19967#: app/Services/RelationshipService.php:717
19968msgctxt "brother’s son’s wife"
19969msgid "niece-in-law"
19970msgstr ""
19971
19972#: app/Services/RelationshipService.php:979
19973msgctxt "sibling’s son’s wife"
19974msgid "niece-in-law"
19975msgstr ""
19976
19977#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19978msgctxt "sisters’s son’s wife"
19979msgid "niece-in-law"
19980msgstr ""
19981
19982#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19983msgid "ninth cousin"
19984msgstr ""
19985
19986#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19987msgctxt "FEMALE"
19988msgid "ninth cousin"
19989msgstr ""
19990
19991#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19992#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19993msgctxt "MALE"
19994msgid "ninth cousin"
19995msgstr ""
19996
19997#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19998#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19999#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20000#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20003#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20004#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20011#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
20012#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20013#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20014#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20015#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20016#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20017#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20018#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20019#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20020#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20021#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20022#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20023#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20024#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
20026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
20027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
20028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
20029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
20030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
20031msgid "no"
20032msgstr "non"
20033
20034#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
20035#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477
20036#: app/Services/EmailService.php:207
20037#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
20038msgid "none"
20039msgstr "cap"
20040
20041#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
20042msgctxt "Surname tradition"
20043msgid "none"
20044msgstr "cap"
20045
20046#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
20047msgid "numbers"
20048msgstr "numèros"
20049
20050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
20051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
20052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
20053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
20054#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
20055#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
20056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
20057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
20058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
20059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
20060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
20061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
20062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
20063msgid "of"
20064msgstr "de"
20065
20066#: app/Services/RelationshipService.php:353
20067#, fuzzy
20068msgid "parent"
20069msgstr "parent"
20070
20071#: app/Services/RelationshipService.php:423
20072msgid "partner"
20073msgstr "concubin(a)"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:400
20076msgctxt "FEMALE"
20077msgid "partner"
20078msgstr "concubina"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:376
20081msgctxt "MALE"
20082msgid "partner"
20083msgstr "concubin"
20084
20085#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
20086#, fuzzy
20087msgctxt "Surname tradition"
20088msgid "paternal"
20089msgstr "paternal"
20090
20091#: app/Services/RelationshipService.php:531
20092msgctxt "father’s father"
20093msgid "paternal grandfather"
20094msgstr ""
20095
20096#: app/Services/RelationshipService.php:533
20097msgctxt "father’s mother"
20098msgid "paternal grandmother"
20099msgstr ""
20100
20101#: app/Services/RelationshipService.php:535
20102msgctxt "father’s parent"
20103msgid "paternal grandparent"
20104msgstr ""
20105
20106#. I18N: A system where children take their father’s surname
20107#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
20108msgid "patrilineal"
20109msgstr "per linha paternala"
20110
20111#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20112#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
20113msgid "pending"
20114msgstr "pendent"
20115
20116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20117msgid "percentage"
20118msgstr "percentatge"
20119
20120#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20121#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
20122msgid "plain text"
20123msgstr ""
20124
20125#. I18N: Type of location hierarchy
20126#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20127msgid "political"
20128msgstr ""
20129
20130#. I18N: A button label, previous page
20131#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
20132#: resources/views/layouts/default.phtml:157
20133#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
20134#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
20135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
20136#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
20137#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
20138#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
20139#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
20140#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
20141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
20142msgid "previous"
20143msgstr "precedent"
20144
20145#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20146#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20147msgid "primary evidence"
20148msgstr "font primari"
20149
20150#. I18N: Status of child-parent link
20151#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20152msgid "proven"
20153msgstr ""
20154
20155#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20156#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20157msgid "questionable evidence"
20158msgstr "font pas segura"
20159
20160#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20161#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20162msgid "records"
20163msgstr "enregistraments"
20164
20165#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
20166#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
20167#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
20168#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
20169#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
20170msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20171msgid "reject"
20172msgstr "regetar"
20173
20174#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20175#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20176#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20177#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20178#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20179msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20180msgid "reject"
20181msgstr "regetar"
20182
20183#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20184#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
20185msgid "rejected"
20186msgstr "regetat"
20187
20188#. I18N: Type of location hierarchy
20189#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20190msgid "religious"
20191msgstr ""
20192
20193#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20194#: app/Elements/NameType.php:87
20195msgid "religious name"
20196msgstr "nom religiós"
20197
20198#. I18N: A button label.
20199#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20200msgid "replace"
20201msgstr "remplaçar"
20202
20203#. I18N: A button label.
20204#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20206#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20207#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20208#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20209msgid "reset"
20210msgstr "reinicializacion"
20211
20212#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20213#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20214msgid "right"
20215msgstr ""
20216
20217#. I18N: A button label.
20218#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20219#: resources/views/admin/components.phtml:166
20220#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
20221#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20222#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20224#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20225#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20226#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20227#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
20229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20230#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20232#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20233#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20234#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20235#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20236#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20237#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20238#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20239#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20240#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20241#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20242#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20243#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20244#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20245#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20246#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20247#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20248#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20249#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20250#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20251#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20252#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20253#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20254#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20255#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20256#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20257#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20258#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20259#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20260#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20261#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20262#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20263#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20264#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20265msgid "save"
20266msgstr "enregistrar"
20267
20268#. I18N: A button label.
20269#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20270#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20271#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20272#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20273#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20274#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20275msgid "search"
20276msgstr "recercar"
20277
20278#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20279#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20280#, php-format
20281msgid "second %s"
20282msgstr "segond/a %s"
20283
20284#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20285#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20286#, php-format
20287msgctxt "FEMALE"
20288msgid "second %s"
20289msgstr "segonda %s"
20290
20291#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20292#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20293#, php-format
20294msgctxt "MALE"
20295msgid "second %s"
20296msgstr "segond %s"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20299msgid "second cousin"
20300msgstr ""
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20303msgctxt "FEMALE"
20304msgid "second cousin"
20305msgstr ""
20306
20307#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20308#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20309msgctxt "MALE"
20310msgid "second cousin"
20311msgstr ""
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20314msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20315msgid "second cousin"
20316msgstr ""
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20319msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20320msgid "second cousin"
20321msgstr ""
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20324msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20325msgid "second cousin"
20326msgstr ""
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20329msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20330msgid "second cousin"
20331msgstr ""
20332
20333#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20334msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20335msgid "second cousin"
20336msgstr ""
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20339msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20340msgid "second cousin"
20341msgstr ""
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20344msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20345msgid "second cousin"
20346msgstr ""
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20349msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20350msgid "second cousin"
20351msgstr ""
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20354msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20355msgid "second cousin"
20356msgstr ""
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20359msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20360msgid "second cousin"
20361msgstr ""
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20364msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20365msgid "second cousin"
20366msgstr ""
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20369msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20370msgid "second cousin"
20371msgstr ""
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20374msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20375msgid "second cousin"
20376msgstr ""
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20379msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20380msgid "second cousin"
20381msgstr ""
20382
20383#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20384msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20385msgid "second cousin"
20386msgstr ""
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20389msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20390msgid "second cousin"
20391msgstr ""
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20394msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20395msgid "second cousin"
20396msgstr ""
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20399msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20400msgid "second cousin"
20401msgstr ""
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20404msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20405msgid "second cousin"
20406msgstr ""
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20409msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20410msgid "second cousin"
20411msgstr ""
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20414msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20415msgid "second cousin"
20416msgstr ""
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20419msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20420msgid "second cousin"
20421msgstr ""
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20424msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20425msgid "second cousin"
20426msgstr ""
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20429msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20430msgid "second cousin"
20431msgstr ""
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20434msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20435msgid "second cousin"
20436msgstr ""
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20439msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20440msgid "second cousin"
20441msgstr ""
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20444msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20445msgid "second cousin"
20446msgstr ""
20447
20448#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20449#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20450msgid "secondary evidence"
20451msgstr "font secondàri"
20452
20453#. I18N: select all (of a list of options)
20454#: resources/views/search-trees.phtml:47
20455msgid "select all"
20456msgstr "tot seleccionar"
20457
20458#. I18N: select none (of a list of options)
20459#: resources/views/search-trees.phtml:50
20460msgid "select none"
20461msgstr "deseleccionar"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:346
20464msgid "self"
20465msgstr "el/ela"
20466
20467#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20468msgid "seventh cousin"
20469msgstr ""
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20472msgctxt "FEMALE"
20473msgid "seventh cousin"
20474msgstr ""
20475
20476#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20477#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20478msgctxt "MALE"
20479msgid "seventh cousin"
20480msgstr ""
20481
20482#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20483msgid "shared note"
20484msgstr ""
20485
20486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20487#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20488#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20489#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20497#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20499#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20500#: resources/views/login-page.phtml:47
20501#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20502#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20504#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20505#: resources/views/register-page.phtml:76
20506#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20507#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20508#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20509#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20510msgid "show"
20511msgstr "afichar"
20512
20513#. I18N: An option in a list-box
20514#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20515msgid "show changes made in webtrees"
20516msgstr ""
20517
20518#. I18N: An option in a list-box
20519#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20520msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20521msgstr ""
20522
20523#. I18N: button label
20524#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20525#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20526#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20527#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20528#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20529#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20530msgid "show more"
20531msgstr ""
20532
20533#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20534msgid "show the chart"
20535msgstr "mòstrar lo grafic"
20536
20537#: app/Services/RelationshipService.php:493
20538msgid "sibling"
20539msgstr "fraire/sòr"
20540
20541#. I18N: A button label.
20542#: resources/views/login-page.phtml:57
20543#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20544msgid "sign in"
20545msgstr "connexion"
20546
20547#. I18N: A button label.
20548#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20549#, fuzzy
20550msgid "sign out"
20551msgstr "desconnexion"
20552
20553#: app/Services/RelationshipService.php:472
20554msgid "sister"
20555msgstr "sòr"
20556
20557#: app/Services/RelationshipService.php:503
20558msgctxt "brother’s wife"
20559msgid "sister-in-law"
20560msgstr ""
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:723
20563msgctxt "brother’s wife’s sister"
20564msgid "sister-in-law"
20565msgstr ""
20566
20567#: app/Services/RelationshipService.php:833
20568msgctxt "husband’s brother’s wife"
20569msgid "sister-in-law"
20570msgstr ""
20571
20572#: app/Services/RelationshipService.php:557
20573msgctxt "husband’s sister"
20574msgid "sister-in-law"
20575msgstr ""
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20578msgctxt "sister’s husband’s sister"
20579msgid "sister-in-law"
20580msgstr ""
20581
20582#: app/Services/RelationshipService.php:635
20583msgctxt "spouse’s sister"
20584msgid "sister-in-law"
20585msgstr ""
20586
20587#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20588msgctxt "wife’s brother’s wife"
20589msgid "sister-in-law"
20590msgstr ""
20591
20592#: app/Services/RelationshipService.php:655
20593msgctxt "wife’s sister"
20594msgid "sister-in-law"
20595msgstr ""
20596
20597#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20598msgid "sixth cousin"
20599msgstr ""
20600
20601#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20602msgctxt "FEMALE"
20603msgid "sixth cousin"
20604msgstr ""
20605
20606#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20607#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20608msgctxt "MALE"
20609msgid "sixth cousin"
20610msgstr ""
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:426
20613msgid "son"
20614msgstr "hilh"
20615
20616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20617msgid "son of"
20618msgstr "hilh de"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:509
20621msgctxt "child’s husband"
20622msgid "son-in-law"
20623msgstr ""
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:521
20626msgctxt "daughter’s husband"
20627msgid "son-in-law"
20628msgstr ""
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:761
20631msgctxt "daughter’s husband’s father"
20632msgid "son-in-law’s father"
20633msgstr ""
20634
20635#: app/Services/RelationshipService.php:763
20636msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20637msgid "son-in-law’s mother"
20638msgstr ""
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:765
20641msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20642msgid "son-in-law’s parent"
20643msgstr ""
20644
20645#: app/Services/RelationshipService.php:513
20646msgctxt "child’s spouse"
20647msgid "son/daughter-in-law"
20648msgstr ""
20649
20650#. I18N: An option in a list-box
20651#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20652#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20653msgid "sort by date"
20654msgstr "ordenar per data"
20655
20656#. I18N: A button label.
20657#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20659#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20660#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20663#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20665msgid "sort by date of birth"
20666msgstr "ordenar per data de naissença"
20667
20668#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20669#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20670#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20671#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20672msgid "sort by date of death"
20673msgstr "ordenar per data de decès"
20674
20675#. I18N: A button label.
20676#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20677#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20678msgid "sort by date of marriage"
20679msgstr "ordenar per data de maridatge"
20680
20681#. I18N: An option in a list-box
20682#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20683msgid "sort by date, newest first"
20684msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20685
20686#. I18N: An option in a list-box
20687#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20688msgid "sort by date, oldest first"
20689msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20690
20691#. I18N: An option in a list-box
20692#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20693#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20695#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20696#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20697#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20698#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20701#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20702#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20704msgid "sort by name"
20705msgstr "ordenar pel nom"
20706
20707#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20708msgid "spouse"
20709msgstr "espós/esposa"
20710
20711#: app/Services/RelationshipService.php:831
20712msgctxt "father’s wife’s son"
20713msgid "step-brother"
20714msgstr "frairastre"
20715
20716#: app/Services/RelationshipService.php:879
20717msgctxt "mother’s husband’s son"
20718msgid "step-brother"
20719msgstr "conhat"
20720
20721#: app/Services/RelationshipService.php:957
20722msgctxt "parent’s spouse’s son"
20723msgid "step-brother"
20724msgstr "conhat"
20725
20726#: app/Services/RelationshipService.php:547
20727msgctxt "husband’s child"
20728msgid "step-child"
20729msgstr ""
20730
20731#: app/Services/RelationshipService.php:627
20732msgctxt "spouse’s child"
20733msgid "step-child"
20734msgstr ""
20735
20736#: app/Services/RelationshipService.php:645
20737msgctxt "wife’s child"
20738msgid "step-child"
20739msgstr ""
20740
20741#: app/Services/RelationshipService.php:549
20742msgctxt "husband’s daughter"
20743msgid "step-daughter"
20744msgstr ""
20745
20746#: app/Services/RelationshipService.php:629
20747msgctxt "spouse’s daughter"
20748msgid "step-daughter"
20749msgstr ""
20750
20751#: app/Services/RelationshipService.php:647
20752msgctxt "wife’s daughter"
20753msgid "step-daughter"
20754msgstr ""
20755
20756#: app/Services/RelationshipService.php:569
20757msgctxt "mother’s husband"
20758msgid "step-father"
20759msgstr ""
20760
20761#: app/Services/RelationshipService.php:543
20762msgctxt "father’s wife"
20763msgid "step-mother"
20764msgstr ""
20765
20766#: app/Services/RelationshipService.php:599
20767msgctxt "parent’s spouse"
20768msgid "step-parent"
20769msgstr ""
20770
20771#: app/Services/RelationshipService.php:827
20772msgctxt "father’s wife’s child"
20773msgid "step-sibling"
20774msgstr ""
20775
20776#: app/Services/RelationshipService.php:875
20777msgctxt "mother’s husband’s child"
20778msgid "step-sibling"
20779msgstr ""
20780
20781#: app/Services/RelationshipService.php:953
20782msgctxt "parent’s spouse’s child"
20783msgid "step-sibling"
20784msgstr ""
20785
20786#: app/Services/RelationshipService.php:829
20787msgctxt "father’s wife’s daughter"
20788msgid "step-sister"
20789msgstr ""
20790
20791#: app/Services/RelationshipService.php:877
20792msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20793msgid "step-sister"
20794msgstr ""
20795
20796#: app/Services/RelationshipService.php:955
20797msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20798msgid "step-sister"
20799msgstr ""
20800
20801#: app/Services/RelationshipService.php:559
20802msgctxt "husband’s son"
20803msgid "step-son"
20804msgstr ""
20805
20806#: app/Services/RelationshipService.php:637
20807msgctxt "spouse’s son"
20808msgid "step-son"
20809msgstr ""
20810
20811#: app/Services/RelationshipService.php:657
20812msgctxt "wife’s son"
20813msgid "step-son"
20814msgstr ""
20815
20816#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20817msgid "stillborn"
20818msgstr ""
20819
20820#. I18N: Layout option for lists of names
20821#. I18N: An option in a list-box
20822#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20823#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20824#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277
20825#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20826#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20827msgid "table"
20828msgstr "taula"
20829
20830#. I18N: Layout option for lists of names
20831#. I18N: An option in a list-box
20832#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20834msgid "tag cloud"
20835msgstr "nívol d'etiquetas"
20836
20837#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20838msgid "tenth cousin"
20839msgstr ""
20840
20841#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20842msgctxt "FEMALE"
20843msgid "tenth cousin"
20844msgstr ""
20845
20846#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20847#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20848msgctxt "MALE"
20849msgid "tenth cousin"
20850msgstr ""
20851
20852#. I18N: [you should check that:] ...
20853#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20854msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20855msgstr ""
20856
20857#. I18N: [you should check that:] ...
20858#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20859msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20860msgstr ""
20861
20862#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20863#: app/Services/RelationshipService.php:247
20864msgid "themself"
20865msgstr ""
20866
20867#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20868#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20869#, php-format
20870msgid "third %s"
20871msgstr ""
20872
20873#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20874#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20875#, php-format
20876msgctxt "FEMALE"
20877msgid "third %s"
20878msgstr ""
20879
20880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20881#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20882#, php-format
20883msgctxt "MALE"
20884msgid "third %s"
20885msgstr ""
20886
20887#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20888msgid "third cousin"
20889msgstr ""
20890
20891#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20892msgctxt "FEMALE"
20893msgid "third cousin"
20894msgstr ""
20895
20896#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20897#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20898msgctxt "MALE"
20899msgid "third cousin"
20900msgstr ""
20901
20902#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20903msgid "thirteenth cousin"
20904msgstr ""
20905
20906#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20907msgctxt "FEMALE"
20908msgid "thirteenth cousin"
20909msgstr ""
20910
20911#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20912#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20913msgctxt "MALE"
20914msgid "thirteenth cousin"
20915msgstr ""
20916
20917#. I18N: layout option for the fan chart
20918#: app/Module/FanChartModule.php:519
20919msgid "three-quarter circle"
20920msgstr ""
20921
20922#. I18N: Gedcom TO dates
20923#: app/Date.php:213
20924#, php-format
20925msgid "to %s"
20926msgstr ""
20927
20928#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20929msgid "twelfth cousin"
20930msgstr ""
20931
20932#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20933msgctxt "FEMALE"
20934msgid "twelfth cousin"
20935msgstr ""
20936
20937#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20938#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20939msgctxt "MALE"
20940msgid "twelfth cousin"
20941msgstr ""
20942
20943#: app/Services/RelationshipService.php:438
20944msgid "twin brother"
20945msgstr "besson"
20946
20947#: app/Services/RelationshipService.php:480
20948msgid "twin sibling"
20949msgstr ""
20950
20951#: app/Services/RelationshipService.php:459
20952msgid "twin sister"
20953msgstr ""
20954
20955#: app/Services/RelationshipService.php:525
20956msgctxt "father’s brother"
20957msgid "uncle"
20958msgstr ""
20959
20960#: app/Services/RelationshipService.php:823
20961msgctxt "father’s sister’s husband"
20962msgid "uncle"
20963msgstr ""
20964
20965#: app/Services/RelationshipService.php:561
20966msgctxt "mother’s brother"
20967msgid "uncle"
20968msgstr ""
20969
20970#: app/Services/RelationshipService.php:909
20971msgctxt "mother’s sister’s husband"
20972msgid "uncle"
20973msgstr ""
20974
20975#: app/Services/RelationshipService.php:581
20976msgctxt "parent’s brother"
20977msgid "uncle"
20978msgstr ""
20979
20980#: app/Services/RelationshipService.php:951
20981msgctxt "parent’s sister’s husband"
20982msgid "uncle"
20983msgstr ""
20984
20985#: app/Place.php:248
20986msgid "unknown"
20987msgstr "desconegut"
20988
20989#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20990msgctxt "unknown family"
20991msgid "unknown"
20992msgstr "Desconegut/da"
20993
20994#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
20995msgid "unlimited"
20996msgstr ""
20997
20998#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20999#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
21000msgid "unreliable evidence"
21001msgstr ""
21002
21003#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
21004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
21005#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
21006msgid "up"
21007msgstr ""
21008
21009#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
21010msgid "update"
21011msgstr ""
21012
21013#. I18N: A button label.
21014#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
21015#, fuzzy
21016msgid "upload"
21017msgstr "cargar"
21018
21019#. I18N: A button label.
21020#: resources/views/branches-page.phtml:51
21021#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
21022#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
21023#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
21024#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
21025#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
21026#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
21027#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
21028#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
21029#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
21030#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
21031#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
21032#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
21033#, fuzzy
21034msgid "view"
21035msgstr "afichar"
21036
21037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
21038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
21039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
21040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
21041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
21042msgid "visitors"
21043msgstr ""
21044
21045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
21046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
21047msgctxt "FEMALE"
21048msgid "was born"
21049msgstr ""
21050
21051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
21052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
21053msgctxt "MALE"
21054msgid "was born"
21055msgstr ""
21056
21057#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
21058#, fuzzy
21059msgid "webtrees"
21060msgstr "webtrees"
21061
21062#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
21063msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
21064msgstr ""
21065
21066#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
21067msgid "webtrees does not recognise this file format."
21068msgstr ""
21069
21070#: app/Services/MessageService.php:136
21071msgid "webtrees message"
21072msgstr "messatge de webtrees"
21073
21074#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
21075msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
21076msgstr ""
21077
21078#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
21079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
21080msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
21081msgstr ""
21082
21083#: app/Services/MessageService.php:233
21084msgid "webtrees sends emails with no storage"
21085msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
21086
21087#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
21088msgid "wife"
21089msgstr "femna"
21090
21091#. I18N: Name of a theme.
21092#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21093#, fuzzy
21094msgid "xenea"
21095msgstr "xenea"
21096
21097#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
21098msgid "years"
21099msgstr "annadas"
21100
21101#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
21102#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21103#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
21104#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
21105#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
21106#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
21107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
21108#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
21109#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
21110#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
21111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
21112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
21113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
21114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
21115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
21116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
21117#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
21118#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21119#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
21120#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21122#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
21123#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
21124#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
21125#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
21126#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
21127#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
21128#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
21129#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
21130#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21137msgid "yes"
21138msgstr "oc"
21139
21140#. I18N: [you should check that:] ...
21141#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
21142msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21143msgstr ""
21144
21145#: app/Services/RelationshipService.php:442
21146msgid "younger brother"
21147msgstr "frair mai joen"
21148
21149#: app/Services/RelationshipService.php:484
21150msgid "younger sibling"
21151msgstr ""
21152
21153#: app/Services/RelationshipService.php:463
21154msgid "younger sister"
21155msgstr "sòr mai joena"
21156
21157#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
21158#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
21159#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
21160#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
21161#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
21162#, php-format
21163msgid "±%s year"
21164msgid_plural "±%s years"
21165msgstr[0] "±%s an"
21166msgstr[1] "±%s ans"
21167
21168#. I18N: Name of a country or state
21169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
21170msgid "Åland Islands"
21171msgstr ""
21172
21173#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21174#, php-format
21175msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21176msgstr ""
21177
21178#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
21179#, php-format
21180msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21181msgstr ""
21182
21183#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21184#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21185#: app/Services/MapDataService.php:199
21186#, php-format
21187msgid "“%s” has been deleted."
21188msgstr ""
21189
21190#. I18N: Description of a “Data fix” module
21191#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21192msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21193msgstr ""
21194
21195#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
21196#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
21197msgid "…"
21198msgstr "…"
21199
21200#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21201#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
21202#: app/Module/IndividualListModule.php:272
21203#: app/Module/IndividualListModule.php:504
21204msgctxt "Unknown given name"
21205msgid "…"
21206msgstr "…"
21207
21208#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21209#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
21210#: app/Module/IndividualListModule.php:257
21211#: app/Module/IndividualListModule.php:280
21212#: app/Module/IndividualListModule.php:520
21213#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
21214#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21215#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54
21216#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66
21217msgctxt "Unknown surname"
21218msgid "…"
21219msgstr "…"
21220
21221#~ msgid " per gender"
21222#~ msgstr " per sèxe"
21223
21224#~ msgid " per time period"
21225#~ msgstr " per períòde de temps"
21226
21227#, php-format
21228#~ msgid "#%s"
21229#~ msgstr "#%s"
21230
21231#, php-format
21232#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21233#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
21234
21235#, php-format
21236#~ msgid "%1$s does not exist."
21237#~ msgstr "%1$s exista pas."
21238
21239#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21240#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21241#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21242#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21243
21244#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21245#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21246#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21247#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21248
21249#~ msgid "%s day ago"
21250#~ msgid_plural "%s days ago"
21251#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21252#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21253
21254#~ msgid "%s hour ago"
21255#~ msgid_plural "%s hours ago"
21256#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21257#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21258
21259#~ msgid "%s individual is private."
21260#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21261#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21262#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21263
21264#, php-format
21265#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21266#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21267#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21268#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21269
21270#, php-format
21271#~ msgid "%s individual with events in %s"
21272#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21273#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21274#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21275
21276#, php-format
21277#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21278#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21279#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21280#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21281
21282#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21283#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21284
21285#~ msgid "%s minute ago"
21286#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21287#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21288#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21289
21290#~ msgid "%s month ago"
21291#~ msgid_plural "%s months ago"
21292#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21293#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21294
21295#~ msgid "%s second ago"
21296#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21297#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21298#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21299
21300#~ msgid "%s year ago"
21301#~ msgid_plural "%s years ago"
21302#~ msgstr[0] "%s an abans"
21303#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21304
21305#, php-format
21306#~ msgid "(aged less than %s)"
21307#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21308
21309#, php-format
21310#~ msgid "(aged more than %s)"
21311#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21312
21313#~ msgid "(in childhood)"
21314#~ msgstr "(albat)"
21315
21316#~ msgid "(in infancy)"
21317#~ msgstr "(albat)"
21318
21319#~ msgid "(stillborn)"
21320#~ msgstr "(nat mòrt)"
21321
21322#, php-format
21323#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21324#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21325
21326#, php-format
21327#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21328#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21329
21330#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21331#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21332
21333#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21334#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21335
21336#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21337#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21338
21339#~ msgid "A.M."
21340#~ msgstr "A.M."
21341
21342#~ msgid "Add a blank row"
21343#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21344
21345#~ msgid "Add a brother or sister"
21346#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21347
21348#~ msgid "Add a child to this family"
21349#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21350
21351#~ msgid "Add a geographic location"
21352#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21353
21354#~ msgid "Add a husband to this family"
21355#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21356
21357#~ msgid "Add a restriction"
21358#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21359
21360#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21361#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21362
21363#~ msgid "Add a shared note"
21364#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21365
21366#~ msgid "Add a son or daughter"
21367#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21368
21369#~ msgid "Add a wife to this family"
21370#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21371
21372#~ msgid "Add an associate"
21373#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21374
21375#~ msgid "Add another individual to the chart"
21376#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21377
21378#~ msgid "Add links"
21379#~ msgstr "Apondre ligams"
21380
21381#~ msgid "Add missing married names"
21382#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21383
21384#~ msgid "Add to favorites"
21385#~ msgstr "Apondre al favorits"
21386
21387#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21388#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21389
21390#~ msgctxt "FEMALE"
21391#~ msgid "Adopted by both parents"
21392#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21393
21394#~ msgctxt "MALE"
21395#~ msgid "Adopted by both parents"
21396#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21397
21398#~ msgctxt "FEMALE"
21399#~ msgid "Adopted by father"
21400#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21401
21402#~ msgctxt "MALE"
21403#~ msgid "Adopted by father"
21404#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21405
21406#~ msgctxt "FEMALE"
21407#~ msgid "Adopted by mother"
21408#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21409
21410#~ msgctxt "MALE"
21411#~ msgid "Adopted by mother"
21412#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21413
21414#~ msgid "Advanced"
21415#~ msgstr "Detalhs"
21416
21417#, fuzzy
21418#~ msgid "Advanced fact preferences"
21419#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21420
21421#~ msgid "Advanced name facts"
21422#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21423
21424#~ msgid "Advanced place name facts"
21425#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21426
21427#~ msgid "Age of item"
21428#~ msgstr "Data de l'item"
21429
21430#~ msgid "Age related to birth year"
21431#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21432
21433#~ msgid "Age related to death year"
21434#~ msgstr "Edat al decès"
21435
21436#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21437#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21438
21439#~ msgid "All family facts"
21440#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21441
21442#~ msgid "All individual facts"
21443#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21444
21445#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21446#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21447
21448#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21449#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21450
21451#, fuzzy
21452#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21453#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21454
21455#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21456#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21457
21458#~ msgid "Available blocks"
21459#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21460
21461#, fuzzy
21462#~ msgid "Basic"
21463#~ msgstr "Basic"
21464
21465#~ msgid "Batch update"
21466#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21467
21468#~ msgid "Bearing"
21469#~ msgstr "Azimut"
21470
21471#~ msgid "Brit milah of a brother"
21472#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21473
21474#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21475#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21476
21477#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21478#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21479
21480#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21481#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21482
21483#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21484#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21485
21486#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21487#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21488
21489#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21490#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21491
21492#~ msgid "Configure"
21493#~ msgstr "Configurar"
21494
21495#~ msgid "Decade of birth"
21496#~ msgstr "Decada de naissença"
21497
21498#~ msgid "Decade of marriage"
21499#~ msgstr "Decada del maridatge"
21500
21501#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21502#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21503
21504#~ msgid "Default pedigree generations"
21505#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21506
21507#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21508#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21509
21510#~ msgid "Delete temporary files…"
21511#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21512
21513#~ msgid "Download geographic data"
21514#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21515
21516#~ msgid "Earliest birth year"
21517#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21518
21519#~ msgid "Earliest death year"
21520#~ msgstr "Decès mai ancian"
21521
21522#~ msgid "Edit a website access rule"
21523#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21524
21525#~ msgid "Edit media"
21526#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21527
21528#~ msgid "Edit the details"
21529#~ msgstr "Editar los detalhs"
21530
21531#~ msgid "Edit the media object"
21532#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21533
21534#~ msgid "Edit the note"
21535#~ msgstr "Editar la nòta"
21536
21537#~ msgid "Edit the repository"
21538#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21539
21540#~ msgid "Edit the source"
21541#~ msgstr "Editar la font"
21542
21543#~ msgid "Elevation"
21544#~ msgstr "Elevacion"
21545
21546#~ msgid "End IP address"
21547#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21548
21549#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21550#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21551
21552#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21553#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21554
21555#~ msgid "Enter report values"
21556#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21557
21558#~ msgid "Facts for repository records"
21559#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21560
21561#~ msgid "Facts for source records"
21562#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21563
21564#~ msgid "Family ID prefix"
21565#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21566
21567#~ msgid "Family group information"
21568#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21569
21570#~ msgid "Family list"
21571#~ msgstr "Lista de familhas"
21572
21573#~ msgid "File containing places (CSV)"
21574#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21575
21576#~ msgid "Find a family"
21577#~ msgstr "Cercar una familha"
21578
21579#~ msgid "Find a media object"
21580#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21581
21582#~ msgid "Find a place"
21583#~ msgstr "Cercar un luòc"
21584
21585#~ msgid "Find a shared note"
21586#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21587
21588#~ msgid "Find an individual"
21589#~ msgstr "Cercar una persona"
21590
21591#~ msgid "From"
21592#~ msgstr "De"
21593
21594#~ msgid "Gender icon on charts"
21595#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21596
21597#, fuzzy
21598#~ msgid "Google Street View™"
21599#~ msgstr "Google Street View™"
21600
21601#~ msgid "Google™ maps preferences"
21602#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21603
21604#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21605#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21606
21607#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21608#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21609
21610#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21611#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21612
21613#~ msgid "Historical facts"
21614#~ msgstr "Eveniments istorics"
21615
21616#~ msgid "Icon"
21617#~ msgstr "Icòna"
21618
21619#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21620#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21621
21622#~ msgid "Import all places from a family tree"
21623#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21624
21625#~ msgid "Include fully matched places"
21626#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21627
21628#~ msgid "Individual ID prefix"
21629#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21630
21631#~ msgid "Individual distribution"
21632#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21633
21634#~ msgid "Individual list"
21635#~ msgstr "Lista de personas"
21636
21637#~ msgid "Interred"
21638#~ msgstr "Enterrat"
21639
21640#~ msgctxt "FEMALE"
21641#~ msgid "Interred"
21642#~ msgstr "Enterrada"
21643
21644#~ msgctxt "MALE"
21645#~ msgid "Interred"
21646#~ msgstr "Enterrat"
21647
21648#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21649#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21650
21651#~ msgid "Latest birth year"
21652#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21653
21654#~ msgid "Latest death year"
21655#~ msgstr "Decès mai recent"
21656
21657#~ msgid "Link to an existing media object"
21658#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21659
21660#~ msgid "Marriage type unknown"
21661#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21662
21663#~ msgid "Married surname"
21664#~ msgstr "Nom de maridada"
21665
21666#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21667#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21668
21669#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21670#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21671
21672#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21673#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21674
21675#~ msgid "Move left"
21676#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21677
21678#~ msgid "Move right"
21679#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21680
21681#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21682#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21683
21684#~ msgid "MySQL variables"
21685#~ msgstr "Variables MySQL"
21686
21687#~ msgid "Name contains"
21688#~ msgstr "Lo nom conten"
21689
21690#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21691#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21692
21693#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21694#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21695
21696#~ msgid "No ancestors in the database."
21697#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21698
21699#~ msgid "No places found"
21700#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21701
21702#~ msgid "No places have been found."
21703#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21704
21705#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21706#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21707
21708#~ msgid "Number of items to show"
21709#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21710
21711#~ msgid "Oldest at bottom"
21712#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21713
21714#~ msgid "Oldest at top"
21715#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21716
21717#~ msgid "Own charts"
21718#~ msgstr "Grafics personaus"
21719
21720#~ msgid "Pedigree of %s"
21721#~ msgstr "Arbre de %s"
21722
21723#~ msgid "Place check"
21724#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21725
21726#~ msgid "Place contains"
21727#~ msgstr "Lo luòc conten"
21728
21729#~ msgid "Places found"
21730#~ msgstr "Luòc trobats"
21731
21732#~ msgid "Places in %s"
21733#~ msgstr "Luòcs en %s"
21734
21735#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21736#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21737
21738#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21739#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21740
21741#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21742#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21743
21744#~ msgid "Religious name"
21745#~ msgstr "Nom religiós"
21746
21747#~ msgctxt "FEMALE"
21748#~ msgid "Religious name"
21749#~ msgstr "Nom religiós"
21750
21751#~ msgctxt "MALE"
21752#~ msgid "Religious name"
21753#~ msgstr "Nom religiós"
21754
21755#~ msgid "Renumber family tree"
21756#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
21757
21758#~ msgid "Repositories found"
21759#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21760
21761#~ msgid "Repository ID prefix"
21762#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21763
21764#~ msgid "Repository contains"
21765#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21766
21767#~ msgid "Right section blocks"
21768#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21769
21770#~ msgid "Romanized title"
21771#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21772
21773#~ msgid "Rule"
21774#~ msgstr "Nòrma"
21775
21776#~ msgid "Satellite"
21777#~ msgstr "Satellit"
21778
21779#~ msgid "Select chart type"
21780#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21781
21782#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21783#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21784
21785#~ msgid "Send broadcast messages"
21786#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21787
21788#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21789#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21790
21791#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21792#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21793
21794#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21795#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21796
21797#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21798#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21799
21800#~ msgid "Shared note contains"
21801#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21802
21803#~ msgid "Shared notes found"
21804#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21805
21806#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21807#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21808
21809#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21810#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21811
21812#~ msgid "Show all tags"
21813#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21814
21815#~ msgid "Show chart details by default"
21816#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21817
21818#~ msgid "Show common surnames"
21819#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21820
21821#~ msgid "Show counts before or after name"
21822#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21823
21824#~ msgid "Show date differences"
21825#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21826
21827#~ msgid "Show details"
21828#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21829
21830#~ msgid "Show inactive places"
21831#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21832
21833#~ msgid "Show lifespans"
21834#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21835
21836#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21837#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21838
21839#~ msgid "Show places in hierarchy"
21840#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21841
21842#~ msgid "Show statistics charts"
21843#~ msgstr "Mòstra grafics estatistics"
21844
21845#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21846#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21847
21848#~ msgid "Spouse census place"
21849#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21850
21851#~ msgid "The details of this family are private."
21852#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21853
21854#~ msgid "The following places have been changed:"
21855#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21856
21857#~ msgid "The following places would be changed:"
21858#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21859
21860#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21861#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21862
21863#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21864#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21865
21866#~ msgid "This family remained childless"
21867#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21868
21869#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21870#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21871
21872#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21873#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21874
21875#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21876#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21877
21878#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21879#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21880
21881#~ msgid "This place has no coordinates"
21882#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21883
21884#~ msgid "Top level"
21885#~ msgstr "Nivèl superior"
21886
21887#, php-format
21888#~ msgid "Total families: %s"
21889#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21890
21891#, php-format
21892#~ msgid "Total individuals: %s"
21893#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21894
21895#~ msgid "Total places: %s"
21896#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21897
21898#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21899#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21900
21901#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21902#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21903
21904#~ msgid "Upload"
21905#~ msgstr "Cargar"
21906
21907#~ msgid "Upload geographic data"
21908#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21909
21910#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21911#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21912
21913#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21914#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21915
21916#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21917#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs"
21918
21919#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21920#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21921
21922#~ msgid "View"
21923#~ msgstr "Afichar"
21924
21925#~ msgid "View all records found in this place"
21926#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21927
21928#~ msgid "View the notes"
21929#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21930
21931#~ msgid "View the statistics as graphs"
21932#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21933
21934#, fuzzy
21935#~ msgid "View this individual"
21936#~ msgstr "Afichar la persona"
21937
21938#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21939#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21940
21941#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21942#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21943
21944#~ msgid "Year input box"
21945#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21946
21947#~ msgid "Yes"
21948#~ msgstr "Oc"
21949
21950#~ msgid "Zoom level"
21951#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21952
21953#~ msgid "Zoom level of map"
21954#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21955
21956#~ msgid "birth"
21957#~ msgstr "naissença"
21958
21959#~ msgctxt "FEMALE"
21960#~ msgid "birth name"
21961#~ msgstr "nom de naissença"
21962
21963#~ msgctxt "MALE"
21964#~ msgid "birth name"
21965#~ msgstr "nom de naissença"
21966
21967#~ msgid "century"
21968#~ msgstr "sègle"
21969
21970#~ msgid "children"
21971#~ msgstr "mainatges"
21972
21973#~ msgid "death"
21974#~ msgstr "decès"
21975
21976#~ msgid "deny"
21977#~ msgstr "denegar"
21978
21979#~ msgid "east"
21980#~ msgstr "èst"
21981
21982#~ msgid "half-year after marriage"
21983#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21984
21985#, fuzzy
21986#~ msgid "import"
21987#~ msgstr "impòrtar"
21988
21989#~ msgid "interval %s year"
21990#~ msgid_plural "interval %s years"
21991#~ msgstr[0] "interval %s an"
21992#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21993
21994#~ msgid "marriage"
21995#~ msgstr "maridatge"
21996
21997#~ msgctxt "FEMALE"
21998#~ msgid "married name"
21999#~ msgstr "nom d'usatge"
22000
22001#~ msgctxt "MALE"
22002#~ msgid "married name"
22003#~ msgstr "nom d'usatge"
22004
22005#~ msgid "maximum"
22006#~ msgstr "maximal"
22007
22008#~ msgid "midnight"
22009#~ msgstr "miejanet"
22010
22011#~ msgid "minimum"
22012#~ msgstr "minimum"
22013
22014#~ msgid "month"
22015#~ msgstr "mes"
22016
22017#~ msgid "months after marriage"
22018#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
22019
22020#~ msgid "months before and after marriage"
22021#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
22022
22023#~ msgid "never"
22024#~ msgstr "jamai"
22025
22026#~ msgid "noon"
22027#~ msgstr "miègjorn"
22028
22029#~ msgid "north"
22030#~ msgstr "nòrd"
22031
22032#~ msgid "over"
22033#~ msgstr "mai de"
22034
22035#~ msgid "overall"
22036#~ msgstr "general"
22037
22038#~ msgid "p.m."
22039#~ msgstr "p.m."
22040
22041#~ msgid "pixels"
22042#~ msgstr "pixels"
22043
22044#~ msgid "preview"
22045#~ msgstr "Còp d'uèlh"
22046
22047#~ msgid "quarters after marriage"
22048#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
22049
22050#~ msgctxt "FEMALE"
22051#~ msgid "religious name"
22052#~ msgstr "nom religiós"
22053
22054#~ msgctxt "MALE"
22055#~ msgid "religious name"
22056#~ msgstr "nom religiós"
22057
22058#~ msgid "reporting"
22059#~ msgstr "Rapòrt"
22060
22061#~ msgid "robot"
22062#~ msgstr "robòt"
22063
22064#~ msgid "sort by filename"
22065#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
22066
22067#~ msgid "sort by title"
22068#~ msgstr "ordenar pel títol"
22069
22070#~ msgid "south"
22071#~ msgstr "sud"
22072
22073#~ msgid "ssl"
22074#~ msgstr "SSL"
22075
22076#~ msgid "tls"
22077#~ msgstr "hilh de"
22078
22079#~ msgid "webtrees reply address"
22080#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
22081
22082#~ msgid "webtrees wiki"
22083#~ msgstr "wiki webtrees"
22084
22085#~ msgid "west"
22086#~ msgstr "oèst"
22087
22088#, php-format
22089#~ msgid "“%s”"
22090#~ msgstr "«%s»"
22091
22092#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22093#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
22094