1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%s does not exist." 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s exista pas." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 99msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2364 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2342 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2319 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:211 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2132 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s es %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BC" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:104 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s e los siens" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s e los siens" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s e los son mainatges" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s e los sieus descendents" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s mainatge" 216msgstr[1] "%s mainatges" 217 218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s dia" 225msgstr[1] "%s dias" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "%s familha actualizada." 240msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "%s arbre genealogic" 247msgstr[1] "%s arbres genealogics" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s fellen" 255msgstr[1] "%s fellens" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s persona" 264msgstr[1] "%s personas" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 273msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s messatge" 280msgstr[1] "%s messatges" 281 282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s mes" 290msgstr[1] "%s mes" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "%s nòta actualizada." 297msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2079 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2084 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "" 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 330msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 337msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2097 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2102 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2088 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2093 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "" 362 363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "%s setmana" 368msgstr[1] "%s setmanas" 369 370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s an" 380msgstr[1] "%s ans" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s aniversari" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2282 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2246 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2209 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s BC" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s AC" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr "<selecciona>" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(edat %s)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(lo jorn del decès)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "10<sup>au</sup>" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "11<sup>au</sup>" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "12<sup>au</sup>" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "13<sup>au</sup>" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "14<sup>au</sup>" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "15<sup>au</sup>" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "16<sup>au</sup>" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "17<sup>au</sup>" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "18<sup>au</sup>" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "19<sup>au</sup>" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "1<sup>èr</sup>" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "20<sup>au</sup>" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21<sup>au</sup>" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "2<sup>au</sup>" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "3<sup>au</sup>" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "4<sup>au</sup>" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "5<sup>au</sup>" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "6<sup>au</sup>" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "7<sup>au</sup>" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "8<sup>au</sup>" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "9<sup>au</sup>" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "<presentacion per defècte>" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 634msgstr "" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "" 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "" 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "" 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "Un fichièr sul servidor" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Families” module 747#: app/Module/FamilyListModule.php:57 748msgid "A list of families." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “FAQ” module 752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 753msgid "A list of frequently asked questions and answers." 754msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 755 756#. I18N: Description of the “Individuals” module 757#: app/Module/IndividualListModule.php:110 758msgid "A list of individuals." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Locations” module 762#: app/Module/LocationListModule.php:84 763msgid "A list of locations." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Media objects” module 767#: app/Module/MediaListModule.php:93 768msgid "A list of media objects." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Recent changes” module 772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 773msgid "A list of records that have been updated recently." 774msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 775 776#. I18N: Description of the “Repositories” module 777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 778msgid "A list of repositories." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Shared notes” module 782#: app/Module/NoteListModule.php:81 783msgid "A list of shared notes." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Sources” module 787#: app/Module/SourceListModule.php:83 788msgid "A list of sources." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 793msgid "A list of submitters." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of “Research tasks” module 797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 799msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 800 801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of the “On this day” module 807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 808msgid "A list of the anniversaries that occur today." 809msgstr "Aniversaris de uèi." 810 811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 815 816#. I18N: Description of the “Top given names” module 817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 818msgid "A list of the most popular given names." 819msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 820 821#. I18N: Description of the “Top surnames” module 822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 823msgid "A list of the most popular surnames." 824msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 825 826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 829msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 830 831#. I18N: Description of the “Who is online” module 832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 833msgid "A list of users and visitors who are currently online." 834msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 835 836#: resources/views/help/media-object.phtml:8 837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 838msgstr "" 839 840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 843#, php-format 844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 845msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 846 847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "" 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:73 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "" 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "" 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:266 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:139 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:229 1087#, fuzzy 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:184 1094#, fuzzy 1095msgctxt "LOCATIVE" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "Aban" 1098 1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1100#: app/Date/JalaliDate.php:94 1101#, fuzzy 1102msgctxt "NOMINATIVE" 1103msgid "Aban" 1104msgstr "Aban" 1105 1106#. I18N: A configuration setting 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1110msgid "Abbreviate place names" 1111msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1112 1113#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1115#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1116#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1117#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1118msgid "Abbreviation" 1119msgstr "Abreujament" 1120 1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1123msgid "Accept" 1124msgstr "Acceptar" 1125 1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1127msgid "Accept all changes" 1128msgstr "" 1129 1130#: resources/views/admin/components.phtml:42 1131#: resources/views/admin/components.phtml:105 1132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1133msgid "Access level" 1134msgstr "Nivèl d'accés" 1135 1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1137#, fuzzy 1138msgid "Access to family trees" 1139msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1140 1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1142msgid "Account approval and email verification" 1143msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1144 1145#. I18N: Location of an LDS church temple 1146#: app/Elements/TempleCode.php:54 1147msgid "Accra, Ghana" 1148msgstr "" 1149 1150#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1151msgid "Action" 1152msgstr "" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:190 1156#, fuzzy 1157msgctxt "GENITIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "Adar" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:294 1163#, fuzzy 1164msgctxt "INSTRUMENTAL" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "Adar" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:242 1170#, fuzzy 1171msgctxt "LOCATIVE" 1172msgid "Adar" 1173msgstr "Adar" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:138 1177#, fuzzy 1178msgctxt "NOMINATIVE" 1179msgid "Adar" 1180msgstr "Adar" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:188 1184#, fuzzy 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar I" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:292 1191#, fuzzy 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Adar I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:240 1198#, fuzzy 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "Adar I" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:136 1205#, fuzzy 1206msgctxt "NOMINATIVE" 1207msgid "Adar I" 1208msgstr "Adar I" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:208 1212#, fuzzy 1213msgctxt "GENITIVE" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "Adar II" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:312 1219#, fuzzy 1220msgctxt "INSTRUMENTAL" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "Adar II" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:260 1226#, fuzzy 1227msgctxt "LOCATIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "Adar II" 1230 1231#. I18N: a month in the Jewish calendar 1232#: app/Date/JewishDate.php:156 1233#, fuzzy 1234msgctxt "NOMINATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "Adar II" 1237 1238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1239#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1240msgid "Add" 1241msgstr "Apondre" 1242 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1251#, php-format 1252msgid "Add %s to the clippings cart" 1253msgstr "Apondre %s al panièr" 1254 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1256msgid "Add a brother" 1257msgstr "" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1262msgid "Add a child" 1263msgstr "Apondre un novèl infant" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1267msgid "Add a child to create a one-parent family" 1268msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1271#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1273msgid "Add a daughter" 1274msgstr "" 1275 1276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1277#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1278#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1279msgid "Add a fact" 1280msgstr "Apondre un fach" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1283#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1284#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1286msgid "Add a father" 1287msgstr "Apondre un novèl pair" 1288 1289#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1290#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1291msgid "Add a favorite" 1292msgstr "Apondre un novèl favorit" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1295#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1297#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1300msgid "Add a husband" 1301msgstr "Apondre un novèl espòs" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1305msgid "Add a husband using an existing individual" 1306msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1307 1308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1309msgid "Add a journal entry" 1310msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1313#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1314#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1315msgid "Add a media file" 1316msgstr "" 1317 1318#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1320msgid "Add a media object" 1321msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1322 1323#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1324#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1325#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1327msgid "Add a mother" 1328msgstr "Apondre una novèla mair" 1329 1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1331msgid "Add a name" 1332msgstr "Apondre un novèl nom" 1333 1334#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1335msgid "Add a news article" 1336msgstr "Apondre un novèla" 1337 1338#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1339msgid "Add a note" 1340msgstr "Apondre una novèla nòta" 1341 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1343msgid "Add a sibling" 1344msgstr "" 1345 1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1347msgid "Add a sister" 1348msgstr "" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1351#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1353msgid "Add a son" 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1357msgid "Add a source citation" 1358msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1361msgid "Add a spouse" 1362msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1363 1364#: app/Module/StoriesModule.php:299 1365#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1366#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1367msgid "Add a story" 1368msgstr "Apondre una istòria" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518 1372msgid "Add a user" 1373msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1374 1375#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1377#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1378#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1381msgid "Add a wife" 1382msgstr "Apondre una novèla esposa" 1383 1384#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1385#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1386msgid "Add a wife using an existing individual" 1387msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1388 1389#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1390#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1391#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1392#, fuzzy 1393msgid "Add an FAQ" 1394msgstr "Apondre un item de FAQ" 1395 1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1397msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1398msgstr "" 1399 1400#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1401msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1402msgstr "" 1403 1404#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1405msgid "Add from clipboard" 1406msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1407 1408#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1409msgid "Add historic events to an individual’s page." 1410msgstr "" 1411 1412#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1413msgid "Add individuals" 1414msgstr "Apondre de personas" 1415 1416#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1417msgid "Add marriage details" 1418msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1419 1420#. I18N: Name of a module 1421#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1422msgid "Add missing death records" 1423msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1424 1425#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1426msgid "Add more blocks from the following list." 1427msgstr "" 1428 1429#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1430msgid "Add more fields" 1431msgstr "Apondre mai camps" 1432 1433#. I18N: Description of the “Stories” module 1434#: app/Module/StoriesModule.php:78 1435msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1436msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1437 1438#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1439msgid "Add new, and update existing records" 1440msgstr "" 1441 1442#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1443msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1444msgstr "" 1445 1446#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1447#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1448msgid "Add styling and scripts to every page." 1449msgstr "" 1450 1451#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1452#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1453msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: A configuration setting 1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1458msgid "Add to TITLE header tag" 1459msgstr "" 1460 1461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1462#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1463msgid "Add to the clippings cart" 1464msgstr "Apondre al panièr" 1465 1466#. I18N: A configuration setting 1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1468msgid "Add unique identifiers" 1469msgstr "" 1470 1471#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1472msgid "Add unlinked records" 1473msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1474 1475#. I18N: Description of the “HTML” module 1476#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1477msgid "Add your own text and graphics." 1478msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1479 1480#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1481msgid "Add/edit a journal/news entry" 1482msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1483 1484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1496msgid "Additional information" 1497msgstr "" 1498 1499#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1502#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1503#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1504#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1505#, fuzzy 1506msgid "Address" 1507msgstr "Adreça" 1508 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1510#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1511#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1512msgid "Address line 1" 1513msgstr "Adreça linha 1" 1514 1515#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1516#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1517#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1518msgid "Address line 2" 1519msgstr "Adreça linha 2" 1520 1521#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1522#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1523#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1524msgid "Address line 3" 1525msgstr "" 1526 1527#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1528msgid "Addresses" 1529msgstr "" 1530 1531#. I18N: Location of an LDS church temple 1532#: app/Elements/TempleCode.php:55 1533msgid "Adelaide, Australia" 1534msgstr "Adelaida, Austràlia" 1535 1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1538msgid "Administrator" 1539msgstr "Administrator" 1540 1541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1542msgid "Administrator account" 1543msgstr "Compte de l’administrator" 1544 1545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1546msgid "Administrator comments on user" 1547msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1548 1549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 1550#, fuzzy 1551msgid "Administrators" 1552msgstr "Administrators" 1553 1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1555msgctxt "Female pedigree" 1556msgid "Adopted" 1557msgstr "Adoptada" 1558 1559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1560msgctxt "Male pedigree" 1561msgid "Adopted" 1562msgstr "Adoptat" 1563 1564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1565msgctxt "Pedigree" 1566msgid "Adopted" 1567msgstr "Adoptat/da" 1568 1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1570msgid "Adopted by both parents" 1571msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1572 1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1574#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1575msgid "Adopted by father" 1576msgstr "Adoptat/da pel pair" 1577 1578#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1579#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1580msgid "Adopted by mother" 1581msgstr "Adoptat/da per la mair" 1582 1583#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1584#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1585msgid "Adopted name" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452 1589msgid "Adoption" 1590msgstr "Adopcion" 1591 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1593msgid "Adoption of a brother" 1594msgstr "Adopcion d'un fraire" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1597msgid "Adoption of a child" 1598msgstr "Adopcion d'un filh" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1601msgid "Adoption of a daughter" 1602msgstr "Adopcion d'una filha" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1607msgid "Adoption of a grandchild" 1608msgstr "Adopcion d'un felen" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1611msgid "Adoption of a granddaughter" 1612msgstr "Adopcion d'una felena" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1615msgctxt "daughter’s daughter" 1616msgid "Adoption of a granddaughter" 1617msgstr "Adopcion d'una felena" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1620msgctxt "son’s daughter" 1621msgid "Adoption of a granddaughter" 1622msgstr "Adopcion d'una felena" 1623 1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1625msgid "Adoption of a grandson" 1626msgstr "Adopcion d'un felen" 1627 1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1629msgctxt "daughter’s son" 1630msgid "Adoption of a grandson" 1631msgstr "Adopcion d'un felen" 1632 1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1634msgctxt "son’s son" 1635msgid "Adoption of a grandson" 1636msgstr "Adopcion d'un felen" 1637 1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1639msgid "Adoption of a half-brother" 1640msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1641 1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1643msgid "Adoption of a half-sibling" 1644msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1645 1646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1647msgid "Adoption of a half-sister" 1648msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1649 1650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1651msgid "Adoption of a sibling" 1652msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1653 1654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1655msgid "Adoption of a sister" 1656msgstr "Adopcion d'una sòr" 1657 1658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1659msgid "Adoption of a son" 1660msgstr "Adopcion d'un hilh" 1661 1662#: app/Factories/ElementFactory.php:451 1663msgid "Adoptive parents" 1664msgstr "" 1665 1666#: app/Factories/ElementFactory.php:495 1667msgid "Adult christening" 1668msgstr "Bateg d'un adulte" 1669 1670#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1671#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1672msgid "Advanced search" 1673msgstr "Recerca avançada" 1674 1675#. I18N: Name of a country or state 1676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1677msgid "Afghanistan" 1678msgstr "Afganistan" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1681msgid "Africa" 1682msgstr "Africa" 1683 1684#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1685msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1686msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1687 1688#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1689#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1690#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1691#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1698msgid "Age" 1699msgstr "Edat" 1700 1701#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1702msgid "Age at birth of child" 1703msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1704 1705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1706msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1707msgstr "" 1708 1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1710msgid "Age between husband and wife" 1711msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1712 1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1714msgid "Age between siblings" 1715msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1718msgid "Age between wife and husband" 1719msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1720 1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1722msgid "Age difference" 1723msgstr "Diferencia d'edat" 1724 1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1727msgid "Age in year of first marriage" 1728msgstr "Edat del primièr maridatge" 1729 1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1732#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1734#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1735msgid "Age in year of marriage" 1736msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1737 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1741msgid "Age interval" 1742msgstr "" 1743 1744#. I18N: A configuration setting 1745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1746msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1747msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1748 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1751msgid "Age related to death year" 1752msgstr "Edat al decès" 1753 1754#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417 1755#: app/Factories/ElementFactory.php:690 1756msgid "Agency" 1757msgstr "Institucion" 1758 1759#. I18N: Name of a country or state 1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1761msgid "Aland Islands" 1762msgstr "" 1763 1764#. I18N: Name of a country or state 1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1766msgid "Albania" 1767msgstr "" 1768 1769#. I18N: Name of a module 1770#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1771msgid "Album" 1772msgstr "Album" 1773 1774#. I18N: Location of an LDS church temple 1775#: app/Elements/TempleCode.php:57 1776msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1777msgstr "" 1778 1779#. I18N: Name of a country or state 1780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1781msgid "Algeria" 1782msgstr "" 1783 1784#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1785msgid "Alias" 1786msgstr "Aliàs" 1787 1788#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1789msgid "Alive" 1790msgstr "Vius" 1791 1792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1794#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1795#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1798#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1799#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1800#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1801#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1802#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1803#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1804#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1814#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1815msgid "All" 1816msgstr "Totes" 1817 1818#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1820msgid "All facts and events" 1821msgstr "Tot los faches e eveniments" 1822 1823#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1824msgid "All fields must be completed." 1825msgstr "" 1826 1827#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1828#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1829msgid "All individuals" 1830msgstr "Totas las personas" 1831 1832#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1833#: resources/views/admin/components.phtml:28 1834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 1835msgid "All modules" 1836msgstr "" 1837 1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1840msgid "All records" 1841msgstr "Tots los enregistraments" 1842 1843#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1844#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1845msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: A configuration setting 1849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1850msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1851msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1852 1853#. I18N: A configuration setting 1854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1855msgid "Allow visitors to request a new user account" 1856msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1857 1858#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1859#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1860#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1863#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1864#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1865msgid "Also known as" 1866msgstr "" 1867 1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1869#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1870msgid "Alternative place name" 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: Name of a country or state 1874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1875msgid "American Samoa" 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1880msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1881msgstr "" 1882 1883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1884msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Album” module 1888#: app/Module/AlbumModule.php:53 1889msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Description of the “Charts” module 1893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1894msgid "An alternative way to display charts." 1895msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1896 1897#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1898#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1899msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Theme change” module 1903#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1904msgid "An alternative way to select a new theme." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Sign in” module 1908#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1909msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1913#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1914msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1915msgstr "" 1916 1917#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1918msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1923msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1924msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1925 1926#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1927#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1928msgid "An unexpected database error occurred." 1929msgstr "" 1930 1931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1932msgid "An upgrade is available." 1933msgstr "" 1934 1935#. I18N: Name of a module/report 1936#. I18N: Name of a module/chart 1937#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1940msgid "Ancestors" 1941msgstr "Ancessors" 1942 1943#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1944msgid "Ancestors interest" 1945msgstr "" 1946 1947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1948msgid "Ancestors of " 1949msgstr "Ancessors de " 1950 1951#. I18N: %s is an individual’s name 1952#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1953#, php-format 1954msgid "Ancestors of %s" 1955msgstr "Ancessors de %s" 1956 1957#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1958msgid "Ancestral file number" 1959msgstr "" 1960 1961#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1962msgid "Ancestry PID" 1963msgstr "" 1964 1965#. I18N: Location of an LDS church temple 1966#: app/Elements/TempleCode.php:58 1967msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1968msgstr "" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1972msgid "Andorra" 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1977msgid "Angola" 1978msgstr "" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1982msgid "Anguilla" 1983msgstr "" 1984 1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1989#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1991msgid "Anniversary" 1992msgstr "" 1993 1994#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1995msgid "Anniversary calendar" 1996msgstr "" 1997 1998#: app/Factories/ElementFactory.php:320 1999msgid "Annulment" 2000msgstr "" 2001 2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2003msgid "Answer" 2004msgstr "" 2005 2006#. I18N: Name of a country or state 2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2008msgid "Antarctica" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2013msgid "Antigua and Barbuda" 2014msgstr "" 2015 2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2017msgid "Anyone with a user account can access this website." 2018msgstr "" 2019 2020#. I18N: Location of an LDS church temple 2021#: app/Elements/TempleCode.php:59 2022msgid "Apia, Samoa" 2023msgstr "" 2024 2025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2028msgid "Apply privacy settings" 2029msgstr "" 2030 2031#. I18N: Label for checkbox 2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2034msgid "Apply these preferences to all family trees" 2035msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2036 2037#. I18N: Label for checkbox 2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2040msgid "Apply these preferences to new family trees" 2041msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2042 2043#: resources/views/admin/users.phtml:35 2044msgid "Approved" 2045msgstr "" 2046 2047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2048msgid "Approved by administrator" 2049msgstr "" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2052msgctxt "Abbreviation for April" 2053msgid "Apr" 2054msgstr "" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2057msgctxt "GENITIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "abril" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2062msgctxt "INSTRUMENTAL" 2063msgid "April" 2064msgstr "abril" 2065 2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2067msgctxt "LOCATIVE" 2068msgid "April" 2069msgstr "abril" 2070 2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2074msgctxt "NOMINATIVE" 2075msgid "April" 2076msgstr "abril" 2077 2078#. I18N: The name of a colour-scheme 2079#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2080msgid "Aqua Marine" 2081msgstr "Aiga Marina" 2082 2083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2084#, php-format 2085msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2086msgstr "" 2087 2088#: resources/views/individual-name.phtml:87 2089#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2090msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2091msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2092 2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2094#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2095msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2096msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2097 2098#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2099#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2100#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2101#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2102#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2103#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2104#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2105#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2107#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2109#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2110#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2111#, php-format 2112msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2113msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2114 2115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2116#, fuzzy 2117msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2118msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2119 2120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2121msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2122msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2123 2124#. I18N: Name of a country or state 2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2126msgid "Argentina" 2127msgstr "" 2128 2129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2145#, fuzzy 2146msgctxt "font name" 2147msgid "Arial" 2148msgstr "Arial" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2152msgid "Armenia" 2153msgstr "" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2157msgid "Aruba" 2158msgstr "" 2159 2160#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2161msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2162msgstr "" 2163 2164#. I18N: The name of a colour-scheme 2165#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2166msgid "Ash" 2167msgstr "Cendre" 2168 2169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2170msgid "Asia" 2171msgstr "" 2172 2173#: app/Factories/ElementFactory.php:457 2174#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2175#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2176#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2178#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2180msgid "Associate" 2181msgstr "" 2182 2183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2184msgid "Associate events with this source" 2185msgstr "" 2186 2187#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2188msgid "Associated events" 2189msgstr "" 2190 2191#. I18N: Location of an LDS church temple 2192#: app/Elements/TempleCode.php:61 2193msgid "Asuncion, Paraguay" 2194msgstr "" 2195 2196#. I18N: Name of a country or state 2197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2198msgid "At sea" 2199msgstr "" 2200 2201#. I18N: Location of an LDS church temple 2202#: app/Elements/TempleCode.php:62 2203msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2207msgid "Attendant" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2211msgctxt "FEMALE" 2212msgid "Attendant" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2216msgctxt "MALE" 2217msgid "Attendant" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2221msgid "Attending" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2225msgctxt "FEMALE" 2226msgid "Attending" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2230msgctxt "MALE" 2231msgid "Attending" 2232msgstr "" 2233 2234#. I18N: Type of media object 2235#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2236#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2238msgid "Audio" 2239msgstr "Audio" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2242msgctxt "Abbreviation for August" 2243msgid "Aug" 2244msgstr "ago" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2247msgctxt "GENITIVE" 2248msgid "August" 2249msgstr "agost" 2250 2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2252msgctxt "INSTRUMENTAL" 2253msgid "August" 2254msgstr "agost" 2255 2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2257msgctxt "LOCATIVE" 2258msgid "August" 2259msgstr "agost" 2260 2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2264msgctxt "NOMINATIVE" 2265msgid "August" 2266msgstr "agost" 2267 2268#. I18N: Name of a country or state 2269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2270msgid "Australia" 2271msgstr "" 2272 2273#. I18N: Name of a country or state 2274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2275msgid "Austria" 2276msgstr "" 2277 2278#: app/Factories/ElementFactory.php:684 2279#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2280#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2281msgid "Author" 2282msgstr "Autor" 2283 2284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2290#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2294msgid "Author of last change" 2295msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2296 2297#. I18N: Automatic suggestions when you type 2298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 2300msgid "Autocomplete" 2301msgstr "" 2302 2303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2304#, fuzzy 2305msgid "Automatically accept changes made by this user" 2306msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2307 2308#. I18N: A configuration setting 2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2310msgid "Automatically expand notes" 2311msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2312 2313#. I18N: A configuration setting 2314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2315msgid "Automatically expand sources" 2316msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2317 2318#. I18N: a month in the Jewish calendar 2319#: app/Date/JewishDate.php:200 2320msgctxt "GENITIVE" 2321msgid "Av" 2322msgstr "Av" 2323 2324#. I18N: a month in the Jewish calendar 2325#: app/Date/JewishDate.php:304 2326msgctxt "INSTRUMENTAL" 2327msgid "Av" 2328msgstr "Av" 2329 2330#. I18N: a month in the Jewish calendar 2331#: app/Date/JewishDate.php:252 2332msgctxt "LOCATIVE" 2333msgid "Av" 2334msgstr "Av" 2335 2336#. I18N: a month in the Jewish calendar 2337#: app/Date/JewishDate.php:148 2338msgctxt "NOMINATIVE" 2339msgid "Av" 2340msgstr "Av" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2344#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2346msgid "Average age" 2347msgstr "Edat metjan" 2348 2349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2355#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2356msgid "Average age at death" 2357msgstr "Atge mejan del decès" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2360msgid "Average age at marriage" 2361msgstr "" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2364msgid "Average age in century of marriage" 2365msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2368msgid "Average age related to death century" 2369msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2372msgid "Average number" 2373msgstr "" 2374 2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2379#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2380msgid "Average number of children per family" 2381msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2382 2383#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2384#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2386msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2387msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2388 2389#: app/Date/JalaliDate.php:267 2390#, fuzzy 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azar" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:141 2397#, fuzzy 2398msgctxt "GENITIVE" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "Azar" 2401 2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:231 2404#, fuzzy 2405msgctxt "INSTRUMENTAL" 2406msgid "Azar" 2407msgstr "Azar" 2408 2409#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:186 2411#, fuzzy 2412msgctxt "LOCATIVE" 2413msgid "Azar" 2414msgstr "Azar" 2415 2416#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:96 2418#, fuzzy 2419msgctxt "NOMINATIVE" 2420msgid "Azar" 2421msgstr "Azar" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2425msgid "Azerbaijan" 2426msgstr "" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2430msgid "Azores" 2431msgstr "" 2432 2433#: app/Date/JalaliDate.php:269 2434#, fuzzy 2435msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2436msgid "Bah" 2437msgstr "Bah" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2441msgid "Bahamas" 2442msgstr "" 2443 2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2445#: app/Date/JalaliDate.php:145 2446#, fuzzy 2447msgctxt "GENITIVE" 2448msgid "Bahman" 2449msgstr "Bahman" 2450 2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2452#: app/Date/JalaliDate.php:235 2453#, fuzzy 2454msgctxt "INSTRUMENTAL" 2455msgid "Bahman" 2456msgstr "Bahman" 2457 2458#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2459#: app/Date/JalaliDate.php:190 2460#, fuzzy 2461msgctxt "LOCATIVE" 2462msgid "Bahman" 2463msgstr "Bahman" 2464 2465#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2466#: app/Date/JalaliDate.php:100 2467#, fuzzy 2468msgctxt "NOMINATIVE" 2469msgid "Bahman" 2470msgstr "Bahman" 2471 2472#. I18N: Name of a country or state 2473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2474msgid "Bahrain" 2475msgstr "" 2476 2477#. I18N: Name of a country or state 2478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2479msgid "Bangladesh" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185 2483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2484msgid "Baptism" 2485msgstr "Bateg" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2488msgid "Baptism of a brother" 2489msgstr "Bateg d'un frair" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2492msgid "Baptism of a child" 2493msgstr "Bateg d'un hilh" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2496msgid "Baptism of a daughter" 2497msgstr "Bateg d'una filha" 2498 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2504msgid "Baptism of a grandchild" 2505msgstr "Bateg d'un felen" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2508msgid "Baptism of a granddaughter" 2509msgstr "Bateg d'una felena" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2512msgctxt "daughter’s daughter" 2513msgid "Baptism of a granddaughter" 2514msgstr "Bateg d'una felena" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2517msgctxt "son’s daughter" 2518msgid "Baptism of a granddaughter" 2519msgstr "Bateg d'una felena" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2522msgid "Baptism of a grandson" 2523msgstr "Bateg d'un felen" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2526msgctxt "daughter’s son" 2527msgid "Baptism of a grandson" 2528msgstr "Bateg d'un felen" 2529 2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2531msgctxt "son’s son" 2532msgid "Baptism of a grandson" 2533msgstr "Bateg d'un felen" 2534 2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2536msgid "Baptism of a half-brother" 2537msgstr "Bateg d'un frairastre" 2538 2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2540msgid "Baptism of a half-sibling" 2541msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2542 2543#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2544msgid "Baptism of a half-sister" 2545msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2546 2547#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2548msgid "Baptism of a sibling" 2549msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2550 2551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2552msgid "Baptism of a sister" 2553msgstr "Bateg d'una sòr" 2554 2555#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2556msgid "Baptism of a son" 2557msgstr "Bateg d'un frair" 2558 2559#: app/Factories/ElementFactory.php:468 2560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2561#, fuzzy 2562msgid "Bar mitzvah" 2563msgstr "Bar mitzvah" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2567msgid "Barbados" 2568msgstr "" 2569 2570#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2571msgid "Base GEDCOM tag" 2572msgstr "" 2573 2574#: app/Factories/ElementFactory.php:471 2575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2576#, fuzzy 2577msgid "Bat mitzvah" 2578msgstr "Bat mitzvah" 2579 2580#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2581msgid "Batch update" 2582msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 2583 2584#. I18N: Location of an LDS church temple 2585#: app/Elements/TempleCode.php:73 2586msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2587msgstr "" 2588 2589#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2590msgid "Begins with" 2591msgstr "Comença amb" 2592 2593#. I18N: Name of a country or state 2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2595msgid "Belarus" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: The name of a colour-scheme 2599#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2600msgid "Belgian Chocolate" 2601msgstr "Chocòlat bèlge" 2602 2603#. I18N: Name of a country or state 2604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2605msgid "Belgium" 2606msgstr "Bèlgica" 2607 2608#. I18N: Name of a country or state 2609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2610#, fuzzy 2611msgid "Belize" 2612msgstr "Belize" 2613 2614#. I18N: Name of a country or state 2615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2616msgid "Benin" 2617msgstr "" 2618 2619#. I18N: Name of a country or state 2620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2621msgid "Bermuda" 2622msgstr "" 2623 2624#. I18N: Location of an LDS church temple 2625#: app/Elements/TempleCode.php:191 2626msgid "Bern, Switzerland" 2627msgstr "" 2628 2629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2630msgid "Best man" 2631msgstr "" 2632 2633#. I18N: Name of a country or state 2634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2635msgid "Bhutan" 2636msgstr "" 2637 2638#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2639msgid "Bibliography" 2640msgstr "Bibliografia" 2641 2642#. I18N: Location of an LDS church temple 2643#: app/Elements/TempleCode.php:64 2644msgid "Billings, Montana, United States" 2645msgstr "" 2646 2647#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2648msgid "Binary data object" 2649msgstr "Objècte binari" 2650 2651#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2652#, fuzzy 2653msgid "Bing™ maps" 2654msgstr "Bing™ maps" 2655 2656#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2657msgid "Bing™ webmaster tools" 2658msgstr "" 2659 2660#. I18N: Location of an LDS church temple 2661#: app/Elements/TempleCode.php:65 2662#, fuzzy 2663msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2664msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2665 2666#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2667#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2668#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2674#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2675#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2792msgid "Birth" 2793msgstr "Naissença" 2794 2795#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2796msgctxt "Female pedigree" 2797msgid "Birth" 2798msgstr "Naissença" 2799 2800#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2801msgctxt "Male pedigree" 2802msgid "Birth" 2803msgstr "Naissença" 2804 2805#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2806msgctxt "Pedigree" 2807msgid "Birth" 2808msgstr "Naissença" 2809 2810#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2811msgid "Birth by country" 2812msgstr "Naissença per país" 2813 2814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2815#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2816msgid "Birth date range end" 2817msgstr "Date de naissença maxi" 2818 2819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2821msgid "Birth date range start" 2822msgstr "Date de naissença mini" 2823 2824#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2825msgid "Birth name" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2829msgid "Birth of a brother" 2830msgstr "Naissença d'un frair" 2831 2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2834msgid "Birth of a child" 2835msgstr "Naissença d'un infant" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2838msgid "Birth of a daughter" 2839msgstr "Naissença d'una filha" 2840 2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2845msgid "Birth of a grandchild" 2846msgstr "Naissença d'un felen" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2849msgid "Birth of a granddaughter" 2850msgstr "Naissença d'una felena" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2853msgctxt "daughter’s daughter" 2854msgid "Birth of a granddaughter" 2855msgstr "Naissença d'una felena" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2858msgctxt "son’s daughter" 2859msgid "Birth of a granddaughter" 2860msgstr "Naissença d'una felena" 2861 2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2863msgid "Birth of a grandson" 2864msgstr "Naissença d'un felen" 2865 2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2867msgctxt "daughter’s son" 2868msgid "Birth of a grandson" 2869msgstr "Naissença d'un felen" 2870 2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2872msgctxt "son’s son" 2873msgid "Birth of a grandson" 2874msgstr "Naissença d'un felen" 2875 2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2877msgid "Birth of a half-brother" 2878msgstr "Naissença d'un frairastre" 2879 2880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2881msgid "Birth of a half-sibling" 2882msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2883 2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2885msgid "Birth of a half-sister" 2886msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2887 2888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2890msgid "Birth of a sibling" 2891msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2892 2893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2894msgid "Birth of a sister" 2895msgstr "Naissença d'una sòr" 2896 2897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2898msgid "Birth of a son" 2899msgstr "Naissença d'un hilh" 2900 2901#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2902msgid "Birth parents" 2903msgstr "" 2904 2905#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2906msgid "Birth places" 2907msgstr "Luòcs de naissença" 2908 2909#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2910msgid "Birthplace contains" 2911msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2912 2913#. I18N: Name of a module/report 2914#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2915#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2916#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2917#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2918msgid "Births" 2919msgstr "Naissenças" 2920 2921#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2922#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2923msgid "Births by century" 2924msgstr "Naissenças per sègle" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/Elements/TempleCode.php:66 2928msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2929msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2930 2931#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2932msgid "Blessing" 2933msgstr "Benediccion" 2934 2935#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2936#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2937msgid "Block" 2938msgstr "Blòt" 2939 2940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 2942#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2943#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2944msgid "Blocks" 2945msgstr "Blòcs" 2946 2947#. I18N: The name of a colour-scheme 2948#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2949msgid "Blue Lagoon" 2950msgstr "" 2951 2952#. I18N: The name of a colour-scheme 2953#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2954msgid "Blue Marine" 2955msgstr "" 2956 2957#. I18N: Location of an LDS church temple 2958#: app/Elements/TempleCode.php:67 2959msgid "Bogota, Colombia" 2960msgstr "" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/Elements/TempleCode.php:68 2964msgid "Boise, Idaho, United States" 2965msgstr "" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2969msgid "Bolivia" 2970msgstr "" 2971 2972#. I18N: Type of media object 2973#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2974msgid "Book" 2975msgstr "" 2976 2977#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2978#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2979msgid "Born in the covenant" 2980msgstr "" 2981 2982#. I18N: Name of a country or state 2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2984msgid "Bosnia and Herzegovina" 2985msgstr "" 2986 2987#. I18N: Location of an LDS church temple 2988#: app/Elements/TempleCode.php:69 2989msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2990msgstr "" 2991 2992#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2993msgid "Both alive" 2994msgstr "" 2995 2996#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2997msgid "Both dead" 2998msgstr "" 2999 3000#. I18N: Name of a country or state 3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3002msgid "Botswana" 3003msgstr "" 3004 3005#. I18N: Location of an LDS church temple 3006#: app/Elements/TempleCode.php:70 3007msgid "Bountiful, Utah, United States" 3008msgstr "" 3009 3010#. I18N: Name of a country or state 3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3012msgid "Bouvet Island" 3013msgstr "" 3014 3015#. I18N: Name of a module/list 3016#. I18N: Branches of a family tree 3017#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3018msgid "Branches" 3019msgstr "Brancas" 3020 3021#. I18N: %s is a surname 3022#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3023#, php-format 3024msgid "Branches of the %s family" 3025msgstr "Brancas de la familha %s" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3029msgid "Brazil" 3030msgstr "" 3031 3032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3033msgid "Bridesmaid" 3034msgstr "" 3035 3036#. I18N: Location of an LDS church temple 3037#: app/Elements/TempleCode.php:71 3038msgid "Brigham City, Utah, United States" 3039msgstr "" 3040 3041#. I18N: Location of an LDS church temple 3042#: app/Elements/TempleCode.php:72 3043msgid "Brisbane, Australia" 3044msgstr "" 3045 3046#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3047#, fuzzy 3048msgid "Brit milah" 3049msgstr "Brit milah" 3050 3051#. I18N: Name of a country or state 3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3053msgid "British Indian Ocean Territory" 3054msgstr "" 3055 3056#. I18N: Name of a country or state 3057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3058msgid "British Virgin Islands" 3059msgstr "" 3060 3061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3063msgid "Brother" 3064msgstr "Frair" 3065 3066#. I18N: a month in the French republican calendar 3067#: app/Date/FrenchDate.php:137 3068#, fuzzy 3069msgctxt "GENITIVE" 3070msgid "Brumaire" 3071msgstr "Brumaire" 3072 3073#. I18N: a month in the French republican calendar 3074#: app/Date/FrenchDate.php:231 3075#, fuzzy 3076msgctxt "INSTRUMENTAL" 3077msgid "Brumaire" 3078msgstr "Brumaire" 3079 3080#. I18N: a month in the French republican calendar 3081#: app/Date/FrenchDate.php:184 3082msgctxt "LOCATIVE" 3083msgid "Brumaire" 3084msgstr "Brumaire" 3085 3086#. I18N: a month in the French republican calendar 3087#: app/Date/FrenchDate.php:89 3088#, fuzzy 3089msgctxt "NOMINATIVE" 3090msgid "Brumaire" 3091msgstr "Brumaire" 3092 3093#. I18N: Name of a country or state 3094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3095msgid "Brunei Darussalam" 3096msgstr "" 3097 3098#. I18N: Location of an LDS church temple 3099#: app/Elements/TempleCode.php:63 3100msgid "Buenos Aires, Argentina" 3101msgstr "" 3102 3103#. I18N: Name of a country or state 3104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3105msgid "Bulgaria" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197 3109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3113msgid "Burial" 3114msgstr "" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3117msgid "Burial of a brother" 3118msgstr "Enterrament d'un frair" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3121msgid "Burial of a child" 3122msgstr "" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3125msgid "Burial of a daughter" 3126msgstr "Enterrament d’una filha" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3129msgid "Burial of a father" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3135msgid "Burial of a grandchild" 3136msgstr "" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3139msgid "Burial of a granddaughter" 3140msgstr "Enterrament d’una felena" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3143msgctxt "daughter’s daughter" 3144msgid "Burial of a granddaughter" 3145msgstr "Enterrament d'una felena" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3148msgctxt "son’s daughter" 3149msgid "Burial of a granddaughter" 3150msgstr "Enterrament d'una felena" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3153msgid "Burial of a grandfather" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3157msgid "Burial of a grandmother" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3163msgid "Burial of a grandparent" 3164msgstr "" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3167msgid "Burial of a grandson" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3171msgctxt "daughter’s son" 3172msgid "Burial of a grandson" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3176msgctxt "son’s son" 3177msgid "Burial of a grandson" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3181msgid "Burial of a half-brother" 3182msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3185msgid "Burial of a half-sibling" 3186msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3187 3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3189msgid "Burial of a half-sister" 3190msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3191 3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3193msgid "Burial of a husband" 3194msgstr "Enterrament del marit" 3195 3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3197msgid "Burial of a maternal grandfather" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3201msgid "Burial of a maternal grandmother" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3205msgid "Burial of a mother" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3209msgid "Burial of a parent" 3210msgstr "" 3211 3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3213msgid "Burial of a paternal grandfather" 3214msgstr "" 3215 3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3217msgid "Burial of a paternal grandmother" 3218msgstr "" 3219 3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3221msgid "Burial of a sibling" 3222msgstr "" 3223 3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3225msgid "Burial of a sister" 3226msgstr "" 3227 3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3229msgid "Burial of a son" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3233msgid "Burial of a spouse" 3234msgstr "" 3235 3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3237msgid "Burial of a wife" 3238msgstr "" 3239 3240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3241msgid "Burial place contains" 3242msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3243 3244#. I18N: Name of a module/report 3245#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3248msgid "Burials" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Name of a country or state 3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3253msgid "Burkina Faso" 3254msgstr "" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3258msgid "Burundi" 3259msgstr "" 3260 3261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3262msgid "Buyer" 3263msgstr "" 3264 3265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3266msgctxt "FEMALE" 3267msgid "Buyer" 3268msgstr "" 3269 3270#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3271msgctxt "MALE" 3272msgid "Buyer" 3273msgstr "" 3274 3275#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3277msgid "By default, SMTP works on port 25." 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3281#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3282#, fuzzy 3283msgid "CKEditor™" 3284msgstr "CKEditor™" 3285 3286#. I18N: Name of a module. 3287#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3288msgid "CSS and JS" 3289msgstr "" 3290 3291#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3293msgid "Calculating…" 3294msgstr "" 3295 3296#. I18N: Name of a module 3297#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3298#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3299msgid "Calendar" 3300msgstr "Calendari" 3301 3302#. I18N: A configuration setting 3303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3306msgid "Calendar conversion" 3307msgstr "" 3308 3309#. I18N: Location of an LDS church temple 3310#: app/Elements/TempleCode.php:74 3311msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3312msgstr "" 3313 3314#: app/Factories/ElementFactory.php:701 3315#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3316msgid "Call number" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: Name of a country or state 3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3321msgid "Cambodia" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Name of a country or state 3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3326msgid "Cameroon" 3327msgstr "" 3328 3329#. I18N: Location of an LDS church temple 3330#: app/Elements/TempleCode.php:75 3331msgid "Campinas, Brazil" 3332msgstr "" 3333 3334#. I18N: Name of a country or state 3335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3336msgid "Canada" 3337msgstr "" 3338 3339#. I18N: Name of a country or state 3340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3341msgid "Cape Verde" 3342msgstr "" 3343 3344#. I18N: Location of an LDS church temple 3345#: app/Elements/TempleCode.php:76 3346msgid "Caracas, Venezuela" 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Type of media object 3350#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3351msgid "Card" 3352msgstr "" 3353 3354#. I18N: Location of an LDS church temple 3355#: app/Elements/TempleCode.php:56 3356msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3357msgstr "" 3358 3359#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3360msgid "Case insensitive" 3361msgstr "" 3362 3363#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3364msgid "Caste" 3365msgstr "" 3366 3367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3368msgid "Categories" 3369msgstr "" 3370 3371#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3372#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3373msgid "Category" 3374msgstr "" 3375 3376#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 3377msgid "Cause" 3378msgstr "" 3379 3380#: app/Factories/ElementFactory.php:509 3381#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3382msgid "Cause of death" 3383msgstr "" 3384 3385#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3386#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3387#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3388msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3389msgstr "" 3390 3391#. I18N: Name of a country or state 3392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3393msgid "Cayman Islands" 3394msgstr "" 3395 3396#. I18N: Location of an LDS church temple 3397#: app/Elements/TempleCode.php:77 3398msgid "Cebu City, Philippines" 3399msgstr "" 3400 3401#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3402msgid "Cemetery" 3403msgstr "" 3404 3405#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3406msgid "Census" 3407msgstr "" 3408 3409#. I18N: Name of a module 3410#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3411msgid "Census assistant" 3412msgstr "" 3413 3414#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3415#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3416msgid "Census date" 3417msgstr "" 3418 3419#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3420msgid "Census date and place" 3421msgstr "" 3422 3423#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3424msgid "Census place" 3425msgstr "Luòc de recensament" 3426 3427#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3428msgid "Census transcript" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: Name of a country or state 3432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3433msgid "Central African Republic" 3434msgstr "" 3435 3436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3437#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3438#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3439#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3440#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3441#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3442#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3443#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3444#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3445#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3446#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3447#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3448#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3449#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3450#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3451#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3452#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3455msgid "Century" 3456msgstr "" 3457 3458#. I18N: Type of media object 3459#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3460msgid "Certificate" 3461msgstr "" 3462 3463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3465msgid "Certificate number" 3466msgstr "" 3467 3468#. I18N: Name of a country or state 3469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3470msgid "Chad" 3471msgstr "" 3472 3473#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3474#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3475msgid "Change family members" 3476msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3477 3478#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3479msgid "Change the “Home page” blocks" 3480msgstr "" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3483msgid "Change the “My page” blocks" 3484msgstr "" 3485 3486#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3487#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3488#, php-format 3489msgid "Changed by %1$s" 3490msgstr "" 3491 3492#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3493#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3494#, php-format 3495msgid "Changed on %1$s" 3496msgstr "" 3497 3498#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3500#, php-format 3501msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3502msgstr "" 3503 3504#. I18N: Name of a module/report 3505#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3507#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3508#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3509#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3510#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3511msgid "Changes" 3512msgstr "" 3513 3514#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3515#, php-format 3516msgid "Changes in the last %s day" 3517msgid_plural "Changes in the last %s days" 3518msgstr[0] "" 3519msgstr[1] "" 3520 3521#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3522#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3523msgid "Changes log" 3524msgstr "" 3525 3526#: app/Factories/ElementFactory.php:372 3527msgid "Character set" 3528msgstr "" 3529 3530#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3531#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3532msgid "Chart" 3533msgstr "Grafic" 3534 3535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3536msgid "Chart preferences" 3537msgstr "" 3538 3539#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3543msgid "Chart type" 3544msgstr "Tipe de grafic" 3545 3546#. I18N: Name of a module/block 3547#. I18N: Name of a module 3548#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3549#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3550#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 3552#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3553#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3555msgid "Charts" 3556msgstr "Grafics" 3557 3558#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3559#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3560msgid "Check for errors" 3561msgstr "" 3562 3563#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3564msgid "Check for pending changes…" 3565msgstr "" 3566 3567#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3568msgid "Checking server capacity" 3569msgstr "" 3570 3571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3572msgid "Checking server configuration" 3573msgstr "" 3574 3575#. I18N: Location of an LDS church temple 3576#: app/Elements/TempleCode.php:78 3577msgid "Chicago, Illinois, United States" 3578msgstr "" 3579 3580#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325 3581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3582#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3583#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3584msgid "Child" 3585msgstr "Hilh" 3586 3587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3589msgid "Child of " 3590msgstr "" 3591 3592#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3593#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3594#, php-format 3595msgid "Child of %s" 3596msgstr "" 3597 3598#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3601#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3603#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3604#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3607msgid "Children" 3608msgstr "Mainatges" 3609 3610#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3611msgid "Children in family" 3612msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3613 3614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3616msgid "Children of " 3617msgstr "Mainatges de " 3618 3619#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3620#: app/SurnameTradition.php:99 3621msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3622msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3623 3624#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3625#: app/SurnameTradition.php:93 3626msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3627msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3628 3629#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3630#: app/SurnameTradition.php:96 3631msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3632msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3633 3634#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3635#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3636#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3637#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3638#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3639#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3640msgid "Children take their father’s surname." 3641msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3642 3643#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3644#: app/SurnameTradition.php:90 3645msgid "Children take their mother’s surname." 3646msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3647 3648#. I18N: Name of a country or state 3649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3650msgid "Chile" 3651msgstr "" 3652 3653#. I18N: Name of a country or state 3654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3655msgid "China" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3659msgid "Choose a report to run" 3660msgstr "" 3661 3662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3665msgid "Choose relatives" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3669msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3677msgid "Christening" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3681msgid "Christening of a brother" 3682msgstr "Bateg d'un frair" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3685msgid "Christening of a child" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3689msgid "Christening of a daughter" 3690msgstr "Bateg d’una filha" 3691 3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3695msgid "Christening of a grandchild" 3696msgstr "" 3697 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3699msgid "Christening of a granddaughter" 3700msgstr "Bateg d’una felena" 3701 3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3703msgctxt "daughter’s daughter" 3704msgid "Christening of a granddaughter" 3705msgstr "Bateg d’una felena" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3708msgctxt "son’s daughter" 3709msgid "Christening of a granddaughter" 3710msgstr "Bateg d’una felena" 3711 3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3713msgid "Christening of a grandson" 3714msgstr "" 3715 3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3717msgctxt "daughter’s son" 3718msgid "Christening of a grandson" 3719msgstr "" 3720 3721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3722msgctxt "son’s son" 3723msgid "Christening of a grandson" 3724msgstr "" 3725 3726#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3727msgid "Christening of a half-brother" 3728msgstr "Bateg d'un frairastre" 3729 3730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3731msgid "Christening of a half-sibling" 3732msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3733 3734#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3735msgid "Christening of a half-sister" 3736msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3737 3738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3739msgid "Christening of a sibling" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3743msgid "Christening of a sister" 3744msgstr "" 3745 3746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3747msgid "Christening of a son" 3748msgstr "" 3749 3750#. I18N: Name of a country or state 3751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3752msgid "Christmas Island" 3753msgstr "" 3754 3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3756msgid "Circumciser" 3757msgstr "" 3758 3759#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3760msgid "Citation" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367 3764#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612 3765#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658 3766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3768#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3773msgid "Citation details" 3774msgstr "" 3775 3776#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3777msgid "Citizenship" 3778msgstr "" 3779 3780#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 3781#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 3782#: app/Factories/ElementFactory.php:712 3783msgid "City" 3784msgstr "" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/Elements/TempleCode.php:79 3788msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3789msgstr "" 3790 3791#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3793msgid "Civil marriage" 3794msgstr "Maridatge civiu" 3795 3796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3797msgid "Civil registrar" 3798msgstr "" 3799 3800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3801msgctxt "FEMALE" 3802msgid "Civil registrar" 3803msgstr "" 3804 3805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3806msgctxt "MALE" 3807msgid "Civil registrar" 3808msgstr "" 3809 3810#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248 3812msgid "Clean up data folder" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: Name of a module 3816#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3817msgid "Clippings cart" 3818msgstr "Panièr" 3819 3820#. I18N: Type of media object 3821#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3822msgid "Coat of arms" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: Location of an LDS church temple 3826#: app/Elements/TempleCode.php:80 3827msgid "Cochabamba, Bolivia" 3828msgstr "" 3829 3830#. I18N: Name of a country or state 3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3832msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3833msgstr "" 3834 3835#. I18N: The name of a colour-scheme 3836#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3837msgid "Coffee and Cream" 3838msgstr "" 3839 3840#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3841msgid "Cohabitation" 3842msgstr "" 3843 3844#. I18N: The name of a colour-scheme 3845#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3846msgid "Cold Day" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: Name of a country or state 3850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3851msgid "Colombia" 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: Location of an LDS church temple 3855#: app/Elements/TempleCode.php:81 3856msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: Location of an LDS church temple 3860#: app/Elements/TempleCode.php:86 3861msgid "Columbia River, Washington, United States" 3862msgstr "" 3863 3864#. I18N: Location of an LDS church temple 3865#: app/Elements/TempleCode.php:82 3866msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3867msgstr "" 3868 3869#. I18N: Location of an LDS church temple 3870#: app/Elements/TempleCode.php:83 3871msgid "Columbus, Ohio, United States" 3872msgstr "" 3873 3874#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3875#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3876#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3877#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3878msgid "Comment" 3879msgstr "" 3880 3881#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3882#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3883#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3884#: resources/views/register-page.phtml:84 3885msgid "Comments" 3886msgstr "" 3887 3888#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3889msgid "Common law marriage" 3890msgstr "Maridatge civil" 3891 3892#. I18N: Description of the “Messages” module 3893#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3894msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3895msgstr "" 3896 3897#. I18N: Name of a country or state 3898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3899msgid "Comoros" 3900msgstr "" 3901 3902#. I18N: Name of a module/chart 3903#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3904msgid "Compact tree" 3905msgstr "Arbre compact" 3906 3907#. I18N: %s is an individual’s name 3908#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3909#, php-format 3910msgid "Compact tree of %s" 3911msgstr "Arbre compact de %s" 3912 3913#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3914msgid "Comparison" 3915msgstr "" 3916 3917#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3918#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3920#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3921#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3922msgid "Completed before 1970; date not available" 3923msgstr "" 3924 3925#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3926#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3927#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3928#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3929msgid "Completed; date unknown" 3930msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3931 3932#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3933#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3934msgid "Completion date" 3935msgstr "" 3936 3937#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3939msgid "Compress the GEDCOM file" 3940msgstr "" 3941 3942#: app/Factories/ElementFactory.php:496 3943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3944msgid "Confirmation" 3945msgstr "" 3946 3947#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3948msgid "Connection to database server" 3949msgstr "" 3950 3951#. I18N: Name of a module 3952#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3954msgid "Contact information" 3955msgstr "" 3956 3957#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3958msgid "Contact method" 3959msgstr "" 3960 3961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3962msgid "Contains" 3963msgstr "" 3964 3965#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3966#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3967#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3968msgid "Content" 3969msgstr "" 3970 3971#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3974#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3975#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3976#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3977#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3978#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3979#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3980#: resources/views/admin/components.phtml:28 3981#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3982#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3983#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3984#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3985#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3986#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3987#: resources/views/admin/media.phtml:21 3988#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3989#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3990#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3991#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3995#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3996#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3997#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3998#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3999#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 4000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 4001#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4002#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4005#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4006#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4007#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4008#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4009#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4010#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4011#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4013#: resources/views/admin/users.phtml:15 4014#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4015#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 4016#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 4017#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4018#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4019#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4020#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4021#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4022#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4023#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4024#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4025#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4026#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4027#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4028#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4029#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4030#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4031msgid "Control panel" 4032msgstr "Panèl de contraròtle" 4033 4034#. I18N: Name of a module 4035#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4036msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4037msgstr "" 4038 4039#. I18N: Name of a module 4040#: app/Module/FixNameTags.php:83 4041msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Name of a module 4045#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4046msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4047msgstr "" 4048 4049#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4050#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4051#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4052msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Label for option 4056#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4057msgid "Convert to" 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: Name of a country or state 4061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4062msgid "Cook Islands" 4063msgstr "" 4064 4065#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4066msgid "Cookies" 4067msgstr "" 4068 4069#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 4070#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4071msgid "Coordinates" 4072msgstr "" 4073 4074#. I18N: Location of an LDS church temple 4075#: app/Elements/TempleCode.php:84 4076msgid "Copenhagen, Denmark" 4077msgstr "" 4078 4079#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4080#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4081#: resources/views/individual-name.phtml:81 4082#: resources/views/individual-name.phtml:83 4083#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4084msgid "Copy" 4085msgstr "" 4086 4087#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4088#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4089#, php-format 4090msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4091msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4092 4093#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4094msgid "Copy files…" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4098msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4099msgstr "" 4100 4101#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401 4102msgid "Copyright" 4103msgstr "" 4104 4105#. I18N: Location of an LDS church temple 4106#: app/Elements/TempleCode.php:85 4107msgid "Cordoba, Argentina" 4108msgstr "" 4109 4110#: app/Factories/ElementFactory.php:387 4111msgid "Corporation" 4112msgstr "" 4113 4114#. I18N: Description of a “Data fix” module 4115#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4116msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4117msgstr "" 4118 4119#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4120msgid "Correspondence" 4121msgstr "" 4122 4123#. I18N: Name of a country or state 4124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4125msgid "Costa Rica" 4126msgstr "" 4127 4128#. I18N: Name of a country or state 4129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4130msgid "Cote d’Ivoire" 4131msgstr "" 4132 4133#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4134msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4135msgstr "" 4136 4137#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4138msgid "Count" 4139msgstr "" 4140 4141#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4142#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4143msgid "Count the visits to each page" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 4147#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 4148#: app/Factories/ElementFactory.php:713 4149#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4150msgid "Country" 4151msgstr "País" 4152 4153#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4154msgid "Create" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295 4159msgid "Create a family tree" 4160msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4161 4162#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4163#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4164msgid "Create a location" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4168#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4169#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4170msgid "Create a media object" 4171msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4172 4173#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4174#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4175msgid "Create a repository" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/Elements/XrefNote.php:61 4179#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4180msgid "Create a shared note" 4181msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4182 4183#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4184msgid "Create a shared note using the census assistant" 4185msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4186 4187#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4188msgid "Create a source" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4192#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4193msgid "Create a submission" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4197#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4198msgid "Create a submitter" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4202msgid "Create a temporary folder…" 4203msgstr "" 4204 4205#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4206msgid "Create a unique filename" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4210msgid "Create an individual" 4211msgstr "Crear unas persona novèla" 4212 4213#. I18N: %s is a link/URL 4214#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4215#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4216#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4217#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4218#, php-format 4219msgid "Create maps using %s." 4220msgstr "" 4221 4222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4223msgid "Create your own chart" 4224msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4225 4226#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4227msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4228msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4229 4230#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4231#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4232#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4233#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4234#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4235#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4237msgid "Creation date" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/Factories/ElementFactory.php:505 4241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4247msgid "Cremation" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4251msgid "Cremation of a brother" 4252msgstr "Cremacion d'un frair" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4255msgid "Cremation of a child" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4259msgid "Cremation of a daughter" 4260msgstr "Cremacion d’una filha" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4263msgid "Cremation of a father" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4267msgid "Cremation of a grandchild" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4271msgid "Cremation of a granddaughter" 4272msgstr "Cremacion d’una felena" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4275msgctxt "daughter’s daughter" 4276msgid "Cremation of a granddaughter" 4277msgstr "Cremacion d’una felena" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4280msgctxt "son’s daughter" 4281msgid "Cremation of a granddaughter" 4282msgstr "Cremacion d’una felena" 4283 4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4285msgid "Cremation of a grandfather" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4289msgid "Cremation of a grandmother" 4290msgstr "" 4291 4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4295msgid "Cremation of a grandparent" 4296msgstr "" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4299msgid "Cremation of a grandson" 4300msgstr "" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4303msgctxt "daughter’s son" 4304msgid "Cremation of a grandson" 4305msgstr "" 4306 4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4308msgctxt "son’s son" 4309msgid "Cremation of a grandson" 4310msgstr "" 4311 4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4313msgid "Cremation of a half-brother" 4314msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4315 4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4317msgid "Cremation of a half-sibling" 4318msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4319 4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4321msgid "Cremation of a half-sister" 4322msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4323 4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4325msgid "Cremation of a husband" 4326msgstr "Cremacion d’un marit" 4327 4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4329msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4330msgstr "" 4331 4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4333msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4334msgstr "" 4335 4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4337msgid "Cremation of a mother" 4338msgstr "" 4339 4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4341msgid "Cremation of a parent" 4342msgstr "" 4343 4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4345msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4346msgstr "" 4347 4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4349msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4350msgstr "" 4351 4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4353msgid "Cremation of a sibling" 4354msgstr "" 4355 4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4357msgid "Cremation of a sister" 4358msgstr "" 4359 4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4361msgid "Cremation of a son" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4365msgid "Cremation of a spouse" 4366msgstr "" 4367 4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4369msgid "Cremation of a wife" 4370msgstr "" 4371 4372#. I18N: Name of a country or state 4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4374msgid "Croatia" 4375msgstr "" 4376 4377#. I18N: Name of a country or state 4378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4379msgid "Cuba" 4380msgstr "" 4381 4382#. I18N: Location of an LDS church temple 4383#: app/Elements/TempleCode.php:87 4384msgid "Curitiba, Brazil" 4385msgstr "" 4386 4387#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4388msgid "Custom" 4389msgstr "" 4390 4391#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4392msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4393msgstr "" 4394 4395#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4396msgid "Custom GEDCOM tag" 4397msgstr "" 4398 4399#. I18N: Name of a module 4400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4401#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 4403#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4404msgid "Custom GEDCOM tags" 4405msgstr "" 4406 4407#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4408msgid "Custom event" 4409msgstr "" 4410 4411#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4412msgid "Custom module" 4413msgstr "" 4414 4415#. I18N: A configuration setting 4416#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4417msgid "Custom welcome text" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4421msgid "Customize this page" 4422msgstr "" 4423 4424#. I18N: Name of a country or state 4425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4426msgid "Cyprus" 4427msgstr "" 4428 4429#. I18N: Name of a country or state 4430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4431msgid "Czech Republic" 4432msgstr "" 4433 4434#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4436msgid "DKIM digital signature" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4440#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4441msgid "DNA markers" 4442msgstr "" 4443 4444#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4445#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4446#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4447msgid "Daitch-Mokotoff" 4448msgstr "" 4449 4450#. I18N: Location of an LDS church temple 4451#: app/Elements/TempleCode.php:88 4452msgid "Dallas, Texas, United States" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 4456#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 4457#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 4458#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4459#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4461#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4462#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4463msgid "Data" 4464msgstr "Datà" 4465 4466#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4467msgid "Data controller" 4468msgstr "" 4469 4470#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4471#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4472msgid "Data fix" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4476#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4477#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4478#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4480#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4481#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4482msgid "Data fixes" 4483msgstr "" 4484 4485#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4486msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4487msgstr "" 4488 4489#. I18N: A configuration setting 4490#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4491msgid "Data folder" 4492msgstr "" 4493 4494#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4495#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4496#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4498msgid "Database connection" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4506msgid "Database name" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4513msgid "Database password" 4514msgstr "" 4515 4516#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4517msgid "Database type" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4521#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4524msgid "Database user account" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375 4528#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419 4529#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4530#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4531#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4532#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4534#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4535#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4536#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4537#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4538#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4539#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4540#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4544#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4545#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4548#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4550msgid "Date" 4551msgstr "Data" 4552 4553#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4554msgid "Date differences" 4555msgstr "" 4556 4557#: app/Factories/ElementFactory.php:460 4558msgid "Date of LDS baptism" 4559msgstr "" 4560 4561#: app/Factories/ElementFactory.php:598 4562msgid "Date of LDS child sealing" 4563msgstr "" 4564 4565#: app/Factories/ElementFactory.php:500 4566msgid "Date of LDS confirmation" 4567msgstr "" 4568 4569#: app/Factories/ElementFactory.php:520 4570msgid "Date of LDS endowment" 4571msgstr "" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:354 4574msgid "Date of LDS spouse sealing" 4575msgstr "" 4576 4577#: app/Factories/ElementFactory.php:450 4578msgid "Date of adoption" 4579msgstr "" 4580 4581#: app/Factories/ElementFactory.php:466 4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4583msgid "Date of baptism" 4584msgstr "" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:469 4587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4588msgid "Date of bar mitzvah" 4589msgstr "" 4590 4591#: app/Factories/ElementFactory.php:472 4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4593msgid "Date of bat mitzvah" 4594msgstr "" 4595 4596#: app/Factories/ElementFactory.php:475 4597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4601msgid "Date of birth" 4602msgstr "Data de naissença" 4603 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4605msgid "Date of blessing" 4606msgstr "" 4607 4608#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4609msgid "Date of brit milah" 4610msgstr "" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:482 4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4614msgid "Date of burial" 4615msgstr "" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:492 4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4619msgid "Date of christening" 4620msgstr "" 4621 4622#: app/Factories/ElementFactory.php:497 4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4624msgid "Date of confirmation" 4625msgstr "" 4626 4627#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4628msgid "Date of cremation" 4629msgstr "" 4630 4631#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4635msgid "Date of death" 4636msgstr "" 4637 4638#: app/Factories/ElementFactory.php:327 4639msgid "Date of divorce" 4640msgstr "" 4641 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:517 4643msgid "Date of emigration" 4644msgstr "" 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:330 4647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4648msgid "Date of engagement" 4649msgstr "" 4650 4651#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4653#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4654#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4655#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4656#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4657msgid "Date of entry in original source" 4658msgstr "" 4659 4660#: app/Factories/ElementFactory.php:526 4661msgid "Date of event" 4662msgstr "" 4663 4664#: app/Factories/ElementFactory.php:536 4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4666msgid "Date of first communion" 4667msgstr "" 4668 4669#: app/Factories/ElementFactory.php:543 4670msgid "Date of immigration" 4671msgstr "" 4672 4673#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 4674#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 4675#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 4676#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 4677#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4678msgid "Date of last change" 4679msgstr "" 4680 4681#: app/Factories/ElementFactory.php:341 4682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4684msgid "Date of marriage" 4685msgstr "Data de maridatge" 4686 4687#: app/Factories/ElementFactory.php:336 4688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4689msgid "Date of marriage banns" 4690msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4691 4692#: app/Factories/ElementFactory.php:571 4693msgid "Date of naturalization" 4694msgstr "" 4695 4696#: app/Factories/ElementFactory.php:581 4697msgid "Date of ordination" 4698msgstr "" 4699 4700#: app/Factories/ElementFactory.php:589 4701msgid "Date of residence" 4702msgstr "" 4703 4704#: resources/views/help/date.phtml:104 4705msgid "Date period" 4706msgstr "" 4707 4708#: resources/views/help/date.phtml:97 4709msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4710msgstr "" 4711 4712#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66 4713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4714msgid "Date range" 4715msgstr "" 4716 4717#: resources/views/help/date.phtml:59 4718msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4719msgstr "" 4720 4721#: resources/views/admin/users.phtml:31 4722msgid "Date registered" 4723msgstr "" 4724 4725#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4726msgid "Date sent" 4727msgstr "" 4728 4729#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4731#, php-format 4732msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4733msgstr "" 4734 4735#: resources/views/help/date.phtml:21 4736msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4737msgstr "" 4738 4739#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4743msgid "Daughter" 4744msgstr "Filha" 4745 4746#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4747#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4748#, php-format 4749msgid "Daughter of %s" 4750msgstr "Filha de %s" 4751 4752#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4753msgid "Day" 4754msgstr "Jorn" 4755 4756#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4757msgid "Day not set" 4758msgstr "Jorn pas indicat" 4759 4760#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4763msgid "Day:" 4764msgstr "Jorn :" 4765 4766#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4768msgid "Dead" 4769msgstr "" 4770 4771#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4772#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4773#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4777#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4780#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4781#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4785#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4898msgid "Death" 4899msgstr "Decès" 4900 4901#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4902msgid "Death by country" 4903msgstr "Decès per país" 4904 4905#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4906#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4907msgid "Death date range end" 4908msgstr "Data de decès mini" 4909 4910#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4911#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4912msgid "Death date range start" 4913msgstr "Data de decès maxi" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4916msgid "Death of a brother" 4917msgstr "Decès d'un frair" 4918 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4921msgid "Death of a child" 4922msgstr "" 4923 4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4925msgid "Death of a daughter" 4926msgstr "Decès d’una filha" 4927 4928#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4930msgid "Death of a father" 4931msgstr "" 4932 4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4937msgid "Death of a grandchild" 4938msgstr "" 4939 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4941msgid "Death of a granddaughter" 4942msgstr "Decès d'una felena" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4945msgctxt "daughter’s daughter" 4946msgid "Death of a granddaughter" 4947msgstr "Decès d'una felena" 4948 4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4950msgctxt "son’s daughter" 4951msgid "Death of a granddaughter" 4952msgstr "Decès d'una felena" 4953 4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4955msgid "Death of a grandfather" 4956msgstr "" 4957 4958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4959msgid "Death of a grandmother" 4960msgstr "" 4961 4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4966msgid "Death of a grandparent" 4967msgstr "" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4970msgid "Death of a grandson" 4971msgstr "" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4974msgctxt "daughter’s son" 4975msgid "Death of a grandson" 4976msgstr "" 4977 4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4979msgctxt "son’s son" 4980msgid "Death of a grandson" 4981msgstr "" 4982 4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4984msgid "Death of a half-brother" 4985msgstr "Decès d'un frairastre" 4986 4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4988msgid "Death of a half-sibling" 4989msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4990 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4992msgid "Death of a half-sister" 4993msgstr "Decès d'una sorrastra" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4996msgid "Death of a husband" 4997msgstr "Decès d’un marit" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 5000msgid "Death of a maternal grandfather" 5001msgstr "" 5002 5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 5004msgid "Death of a maternal grandmother" 5005msgstr "" 5006 5007#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 5009msgid "Death of a mother" 5010msgstr "" 5011 5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 5013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5014msgid "Death of a parent" 5015msgstr "" 5016 5017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 5018msgid "Death of a paternal grandfather" 5019msgstr "" 5020 5021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5022msgid "Death of a paternal grandmother" 5023msgstr "" 5024 5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5027msgid "Death of a sibling" 5028msgstr "" 5029 5030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 5031msgid "Death of a sister" 5032msgstr "" 5033 5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 5035msgid "Death of a son" 5036msgstr "" 5037 5038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5040msgid "Death of a spouse" 5041msgstr "" 5042 5043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5044msgid "Death of a wife" 5045msgstr "" 5046 5047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5048msgid "Death of one spouse" 5049msgstr "" 5050 5051#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5052msgid "Death place contains" 5053msgstr "Lo luòc de decès contien" 5054 5055#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5056msgid "Death places" 5057msgstr "Luòcs de decès" 5058 5059#. I18N: Name of a module/report 5060#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5061#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5062#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5063#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5064msgid "Deaths" 5065msgstr "Decès" 5066 5067#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5068#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5069msgid "Deaths by century" 5070msgstr "Decès per sègle" 5071 5072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5073msgctxt "Abbreviation for December" 5074msgid "Dec" 5075msgstr "" 5076 5077#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5078#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5081msgid "Decade of birth" 5082msgstr "Decada de naissença" 5083 5084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5085#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5086msgid "Decade of death" 5087msgstr "" 5088 5089#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5090#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5091msgid "Decade of marriage" 5092msgstr "Decada del maridatge" 5093 5094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5095msgctxt "GENITIVE" 5096msgid "December" 5097msgstr "decembre" 5098 5099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5100msgctxt "INSTRUMENTAL" 5101msgid "December" 5102msgstr "decembre" 5103 5104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5105msgctxt "LOCATIVE" 5106msgid "December" 5107msgstr "decembre" 5108 5109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5110#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5111#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5112msgctxt "NOMINATIVE" 5113msgid "December" 5114msgstr "decembre" 5115 5116#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5117#: app/Date/FrenchDate.php:305 5118#, fuzzy 5119msgid "Decidi" 5120msgstr "Decadi" 5121 5122#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5123msgid "Default chart" 5124msgstr "Grafic predeterminat" 5125 5126#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5127msgid "Default family tree" 5128msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5129 5130#. I18N: A configuration setting 5131#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5133#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5134msgid "Default individual" 5135msgstr "Persona per defaut" 5136 5137#. I18N: A configuration setting 5138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5139msgid "Default theme" 5140msgstr "" 5141 5142#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5144#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5145msgid "Definition" 5146msgstr "" 5147 5148#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5149msgid "Degree" 5150msgstr "" 5151 5152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5153#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5154#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5155#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5156#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5157#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5165#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5168#, fuzzy 5169msgctxt "font name" 5170msgid "DejaVu" 5171msgstr "DejaVu" 5172 5173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5174#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5176#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5177#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5178#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5179#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5180#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5181#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5182#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5183#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5184#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5185#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5187#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5189#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5190#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5191#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5192#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5193#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5194msgid "Delete" 5195msgstr "Suprimir" 5196 5197#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5198msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5199msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 5200 5201#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524 5203msgid "Delete inactive users" 5204msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5205 5206#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5207msgid "Delete selected messages" 5208msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5209 5210#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5211msgid "Delete the preferences for this module." 5212msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5213 5214#: resources/views/individual-name.phtml:89 5215#: resources/views/individual-name.phtml:91 5216msgid "Delete this name" 5217msgstr "Suprimir lo nom" 5218 5219#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5220msgid "Delete your account" 5221msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5222 5223#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5224msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5225msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5226 5227#. I18N: Name of a country or state 5228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5229msgid "Democratic Republic of the Congo" 5230msgstr "" 5231 5232#. I18N: Name of a country or state 5233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5234msgid "Denmark" 5235msgstr "" 5236 5237#. I18N: Location of an LDS church temple 5238#: app/Elements/TempleCode.php:89 5239msgid "Denver, Colorado, United States" 5240msgstr "" 5241 5242#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5243msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5244msgstr "" 5245 5246#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5247msgid "Descendant generations" 5248msgstr "Generacions de descendents" 5249 5250#. I18N: Name of a module/chart 5251#. I18N: Name of a module/sidebar 5252#. I18N: Name of a module/report 5253#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5254#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5255#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5256#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5261#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5262#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5263msgid "Descendants" 5264msgstr "Descendents" 5265 5266#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5267msgid "Descendants interest" 5268msgstr "Descendents illustres" 5269 5270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5271msgid "Descendants of " 5272msgstr "Descendents de " 5273 5274#. I18N: %s is an individual’s name 5275#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5276#, php-format 5277msgid "Descendants of %s" 5278msgstr "Descendents de %s" 5279 5280#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5281#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5282#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5283#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5284#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5285#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5286#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5287#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5288msgid "Description" 5289msgstr "Descripcion" 5290 5291#. I18N: A configuration setting 5292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5293msgid "Description META tag" 5294msgstr "" 5295 5296#: app/Factories/ElementFactory.php:377 5297msgid "Destination" 5298msgstr "" 5299 5300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5304#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5305msgid "Details" 5306msgstr "" 5307 5308#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5309msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: Location of an LDS church temple 5313#: app/Elements/TempleCode.php:90 5314msgid "Detroit, Michigan, United States" 5315msgstr "" 5316 5317#: app/Date/JalaliDate.php:268 5318#, fuzzy 5319msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5320msgid "Dey" 5321msgstr "Dey" 5322 5323#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5324#: app/Date/JalaliDate.php:143 5325#, fuzzy 5326msgctxt "GENITIVE" 5327msgid "Dey" 5328msgstr "Dey" 5329 5330#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5331#: app/Date/JalaliDate.php:233 5332#, fuzzy 5333msgctxt "INSTRUMENTAL" 5334msgid "Dey" 5335msgstr "Dey" 5336 5337#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5338#: app/Date/JalaliDate.php:188 5339#, fuzzy 5340msgctxt "LOCATIVE" 5341msgid "Dey" 5342msgstr "Dey" 5343 5344#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5345#: app/Date/JalaliDate.php:98 5346#, fuzzy 5347msgctxt "NOMINATIVE" 5348msgid "Dey" 5349msgstr "Dey" 5350 5351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5352#: app/Date/HijriDate.php:150 5353#, fuzzy 5354msgctxt "GENITIVE" 5355msgid "Dhu al-Hijjah" 5356msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5357 5358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5359#: app/Date/HijriDate.php:240 5360#, fuzzy 5361msgctxt "INSTRUMENTAL" 5362msgid "Dhu al-Hijjah" 5363msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5364 5365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5366#: app/Date/HijriDate.php:195 5367#, fuzzy 5368msgctxt "LOCATIVE" 5369msgid "Dhu al-Hijjah" 5370msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5371 5372#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5373#: app/Date/HijriDate.php:105 5374#, fuzzy 5375msgctxt "NOMINATIVE" 5376msgid "Dhu al-Hijjah" 5377msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5378 5379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5380#: app/Date/HijriDate.php:148 5381msgctxt "GENITIVE" 5382msgid "Dhu al-Qi’dah" 5383msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5384 5385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5386#: app/Date/HijriDate.php:238 5387#, fuzzy 5388msgctxt "INSTRUMENTAL" 5389msgid "Dhu al-Qi’dah" 5390msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5391 5392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5393#: app/Date/HijriDate.php:193 5394#, fuzzy 5395msgctxt "LOCATIVE" 5396msgid "Dhu al-Qi’dah" 5397msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5398 5399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5400#: app/Date/HijriDate.php:103 5401#, fuzzy 5402msgctxt "NOMINATIVE" 5403msgid "Dhu al-Qi’dah" 5404msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5405 5406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5407#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5408#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5409msgid "Died as a child: exempt" 5410msgstr "" 5411 5412#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5413msgid "Differences" 5414msgstr "" 5415 5416#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5418msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5419msgstr "" 5420 5421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5424#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5426msgid "Direct line ancestors" 5427msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5428 5429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5434msgid "Direct line ancestors and their families" 5435msgstr "" 5436 5437#. I18N: %s is a number of records per page 5438#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5439#, php-format 5440msgid "Display %s" 5441msgstr "Afichar %s" 5442 5443#. I18N: Description of the “Favorites” module 5444#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5445msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5446msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5447 5448#. I18N: Description of the “Favorites” module 5449#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5450msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5451msgstr "" 5452 5453#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5454msgid "Display custom GEDCOM tags" 5455msgstr "" 5456 5457#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191 5458#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5459msgid "Divorce" 5460msgstr "Divòrci" 5461 5462#: app/Factories/ElementFactory.php:328 5463msgid "Divorce filed" 5464msgstr "Divòrci prononcat" 5465 5466#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5467#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5468msgid "Divorces by century" 5469msgstr "Divòrcis per sègle" 5470 5471#. I18N: Name of a country or state 5472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5473msgid "Djibouti" 5474msgstr "" 5475 5476#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5477#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5478msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5482#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5483msgid "Do not seal: unauthorized" 5484msgstr "" 5485 5486#. I18N: Type of media object 5487#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5488msgid "Document" 5489msgstr "Document" 5490 5491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5492msgid "Domain name" 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: Name of a country or state 5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5497msgid "Dominica" 5498msgstr "" 5499 5500#. I18N: Name of a country or state 5501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5502msgid "Dominican Republic" 5503msgstr "" 5504 5505#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5506#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5507#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5508msgid "Download" 5509msgstr "Descargar" 5510 5511#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5512#, php-format 5513msgid "Download %s…" 5514msgstr "Descargat %s…" 5515 5516#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5517msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5518msgstr "" 5519 5520#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5521msgid "Download file" 5522msgstr "Descargar lo fichièr" 5523 5524#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5525msgid "Drag the blocks to change their position." 5526msgstr "" 5527 5528#. I18N: Location of an LDS church temple 5529#: app/Elements/TempleCode.php:91 5530msgid "Draper, Utah, United States" 5531msgstr "" 5532 5533#. I18N: The second day in the French republican calendar 5534#: app/Date/FrenchDate.php:289 5535#, fuzzy 5536msgid "Duodi" 5537msgstr "Duodi" 5538 5539#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5540#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5541#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5542#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5543msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5544msgstr "" 5545 5546#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5547#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5548#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5549#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5550msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5551msgstr "" 5552 5553#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5554msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5555msgstr "" 5556 5557#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5558msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5559msgstr "" 5560 5561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5564#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5565msgid "Earliest birth" 5566msgstr "Naissença mai anciana" 5567 5568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5571#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5572msgid "Earliest death" 5573msgstr "Decès mai ancian" 5574 5575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5576msgid "Earliest divorce" 5577msgstr "Divòrci mai ancian" 5578 5579#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5580msgid "Earliest marriage" 5581msgstr "Maridatge mai ancian" 5582 5583#. I18N: Name of a country or state 5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5585msgid "Ecuador" 5586msgstr "Equator" 5587 5588#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5589#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5590#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5591#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5592#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5593#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5594#: resources/views/admin/users.phtml:24 5595#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5596#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5597#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5598#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5599#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5600#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5601#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5602#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5603#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5604#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5605#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5606#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5607#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5608msgid "Edit" 5609msgstr "Editar" 5610 5611#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5612#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5613msgid "Edit a media file" 5614msgstr "" 5615 5616#. I18N: Options for editing 5617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5618#, fuzzy 5619msgid "Edit preferences" 5620msgstr "Opcions d’edicion" 5621 5622#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5623#, fuzzy 5624msgid "Edit the FAQ" 5625msgstr "Editar" 5626 5627#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5628#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5629#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5630#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5631msgid "Edit the gender" 5632msgstr "Editar lo sèxe" 5633 5634#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5635#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5636#: resources/views/individual-name.phtml:76 5637#: resources/views/individual-name.phtml:78 5638msgid "Edit the name" 5639msgstr "Editar lo nom" 5640 5641#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5642#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5643#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5644#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5645#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5646#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5647msgid "Edit the raw GEDCOM" 5648msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5649 5650#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5651msgid "Edit the shared note" 5652msgstr "Editar la nòta comuna" 5653 5654#: app/Module/StoriesModule.php:310 5655#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5656msgid "Edit the story" 5657msgstr "Editar l'istòria" 5658 5659#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5660msgid "Edit the user" 5661msgstr "Editar l'utilizaire" 5662 5663#: app/Services/TreeService.php:210 5664msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5665msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5666 5667#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5668#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5669msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5670msgstr "" 5671 5672#. I18N: A restriction on editing data 5673#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5674msgid "Editing restriction" 5675msgstr "" 5676 5677#. I18N: Listbox entry; name of a role 5678#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5680#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5681#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5682msgid "Editor" 5683msgstr "Editor/a" 5684 5685#. I18N: Location of an LDS church temple 5686#: app/Elements/TempleCode.php:92 5687msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5688msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5689 5690#: app/Factories/ElementFactory.php:514 5691msgid "Education" 5692msgstr "Educacion" 5693 5694#. I18N: Name of a country or state 5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5696msgid "Egypt" 5697msgstr "Egipte" 5698 5699#. I18N: Name of a country or state 5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5701msgid "El Salvador" 5702msgstr "" 5703 5704#. I18N: Type of media object 5705#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5706msgid "Electronic" 5707msgstr "Electrònic" 5708 5709#. I18N: a month in the Jewish calendar 5710#: app/Date/JewishDate.php:202 5711#, fuzzy 5712msgctxt "GENITIVE" 5713msgid "Elul" 5714msgstr "Elul" 5715 5716#. I18N: a month in the Jewish calendar 5717#: app/Date/JewishDate.php:306 5718#, fuzzy 5719msgctxt "INSTRUMENTAL" 5720msgid "Elul" 5721msgstr "Elul" 5722 5723#. I18N: a month in the Jewish calendar 5724#: app/Date/JewishDate.php:254 5725#, fuzzy 5726msgctxt "LOCATIVE" 5727msgid "Elul" 5728msgstr "Elul" 5729 5730#. I18N: a month in the Jewish calendar 5731#: app/Date/JewishDate.php:150 5732#, fuzzy 5733msgctxt "NOMINATIVE" 5734msgid "Elul" 5735msgstr "Elul" 5736 5737#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5738#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5739#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5740msgid "Email" 5741msgstr "" 5742 5743#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396 5744#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673 5745#: app/Factories/ElementFactory.php:720 5746#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5747#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5748#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5749#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5751#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5752#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5753#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5754#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5755#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5756#: resources/views/register-page.phtml:48 5757#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5758msgid "Email address" 5759msgstr "" 5760 5761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5762msgid "Email verified" 5763msgstr "" 5764 5765#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200 5766msgid "Emigration" 5767msgstr "Emigracion" 5768 5769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5770msgid "Employee" 5771msgstr "Emplegat" 5772 5773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5774msgctxt "FEMALE" 5775msgid "Employee" 5776msgstr "Emplagada" 5777 5778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5779msgctxt "MALE" 5780msgid "Employee" 5781msgstr "Emplegat" 5782 5783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5784#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593 5785msgid "Employer" 5786msgstr "Patron" 5787 5788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5789msgctxt "FEMALE" 5790msgid "Employer" 5791msgstr "Patrona" 5792 5793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5794msgctxt "MALE" 5795msgid "Employer" 5796msgstr "Patron" 5797 5798#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36 5799msgid "Empty the clipboard" 5800msgstr "" 5801 5802#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5803msgid "Empty the clippings cart" 5804msgstr "Vuidar lo panièr" 5805 5806#: resources/views/admin/components.phtml:40 5807#: resources/views/admin/components.phtml:86 5808#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5809msgid "Enabled" 5810msgstr "Activat" 5811 5812#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5814msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5815msgstr "" 5816 5817#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5818msgid "End year" 5819msgstr "Anada finala" 5820 5821#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5822msgid "Ending range of change dates" 5823msgstr "" 5824 5825#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5826#: app/Elements/TempleCode.php:93 5827msgid "Endowment House" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5832msgid "Engagement" 5833msgstr "" 5834 5835#. I18N: Name of a country or state 5836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5837msgid "England" 5838msgstr "Anglatèra" 5839 5840#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5841msgid "Enter an optional note about this favorite" 5842msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5843 5844#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5845msgid "Entire record" 5846msgstr "" 5847 5848#. I18N: Name of a country or state 5849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5850msgid "Equatorial Guinea" 5851msgstr "" 5852 5853#. I18N: Name of a country or state 5854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5855msgid "Eritrea" 5856msgstr "" 5857 5858#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5859#, php-format 5860msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5861msgstr "" 5862 5863#: app/Date/JalaliDate.php:270 5864#, fuzzy 5865msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5866msgid "Esf" 5867msgstr "Esf" 5868 5869#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5870#: app/Date/JalaliDate.php:147 5871#, fuzzy 5872msgctxt "GENITIVE" 5873msgid "Esfand" 5874msgstr "Esfand" 5875 5876#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5877#: app/Date/JalaliDate.php:237 5878#, fuzzy 5879msgctxt "INSTRUMENTAL" 5880msgid "Esfand" 5881msgstr "Esfand" 5882 5883#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5884#: app/Date/JalaliDate.php:192 5885#, fuzzy 5886msgctxt "LOCATIVE" 5887msgid "Esfand" 5888msgstr "Esfand" 5889 5890#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5891#: app/Date/JalaliDate.php:102 5892#, fuzzy 5893msgctxt "NOMINATIVE" 5894msgid "Esfand" 5895msgstr "Esfand" 5896 5897#. I18N: Name of a mapping organisation 5898#: app/Module/EsriMaps.php:38 5899msgid "Esri/ArcGIS" 5900msgstr "" 5901 5902#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5903msgid "Estate name" 5904msgstr "" 5905 5906#. I18N: A configuration setting 5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5908msgid "Estimated dates for birth and death" 5909msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5910 5911#. I18N: Name of a country or state 5912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5913msgid "Estonia" 5914msgstr "" 5915 5916#. I18N: Name of a country or state 5917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5918msgid "Ethiopia" 5919msgstr "" 5920 5921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5922msgid "Europe" 5923msgstr "Euròpa" 5924 5925#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332 5926#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441 5927#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608 5928#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 5929#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5931#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5932#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5933#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5937msgid "Event" 5938msgstr "Eveniment" 5939 5940#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174 5941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5943#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5944#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5945#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5946msgid "Events" 5947msgstr "Eveniments" 5948 5949#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5950msgid "Events in countries" 5951msgstr "" 5952 5953#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5954msgid "Events of close relatives" 5955msgstr "" 5956 5957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5958msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5959msgstr "" 5960 5961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5962msgid "Exact" 5963msgstr "" 5964 5965#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5966msgid "Exact date" 5967msgstr "" 5968 5969#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5970#, php-format 5971msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5972msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5973 5974#: resources/views/admin/media.phtml:75 5975msgid "Exclude subfolders" 5976msgstr "" 5977 5978#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5979#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5980#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5981#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5982#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5983msgid "Excluded from this submission" 5984msgstr "" 5985 5986#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5987#: resources/views/register-page.phtml:88 5988msgid "Explain why you are requesting an account." 5989msgstr "" 5990 5991#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5992msgid "Export" 5993msgstr "Exportar" 5994 5995#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5996msgid "Export a GEDCOM file" 5997msgstr "" 5998 5999#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 6000msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 6001msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 6002 6003#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 6004msgid "Export preferences" 6005msgstr "" 6006 6007#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 6008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 6009msgid "Extend privacy to dead individuals" 6010msgstr "" 6011 6012#. I18N: “External files” are stored on other computers 6013#: resources/views/admin/media.phtml:45 6014msgid "External files" 6015msgstr "" 6016 6017#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 6018msgid "External link" 6019msgstr "" 6020 6021#: resources/views/admin/media.phtml:79 6022msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6023msgstr "" 6024 6025#. I18N: Name of a module/sidebar 6026#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 6027#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 6028#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 6029msgid "Extra information" 6030msgstr "Informacions suplementaris" 6031 6032#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 6033msgid "Eye color" 6034msgstr "" 6035 6036#. I18N: Name of a theme. 6037#: app/Module/FabTheme.php:39 6038msgid "F.A.B." 6039msgstr "" 6040 6041#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6042#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6043msgid "FAQ" 6044msgstr "" 6045 6046#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6047#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6048msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6049msgstr "" 6050 6051#. I18N: https://foko.genealogy.net 6052#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6053#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6054#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6055#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6056msgid "FOKO country" 6057msgstr "" 6058 6059#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6060msgid "Fact" 6061msgstr "" 6062 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6066msgid "Fact 1" 6067msgstr "" 6068 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6072msgid "Fact 10" 6073msgstr "" 6074 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6078msgid "Fact 11" 6079msgstr "" 6080 6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6084msgid "Fact 12" 6085msgstr "" 6086 6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6090msgid "Fact 13" 6091msgstr "" 6092 6093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6096msgid "Fact 2" 6097msgstr "" 6098 6099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6102msgid "Fact 3" 6103msgstr "" 6104 6105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6108msgid "Fact 4" 6109msgstr "" 6110 6111#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6114msgid "Fact 5" 6115msgstr "" 6116 6117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6120msgid "Fact 6" 6121msgstr "" 6122 6123#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6125#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6126msgid "Fact 7" 6127msgstr "" 6128 6129#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6130#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6131#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6132msgid "Fact 8" 6133msgstr "" 6134 6135#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6136#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6138msgid "Fact 9" 6139msgstr "" 6140 6141#. I18N: A configuration setting 6142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6143msgid "Fact icons" 6144msgstr "Icònas de fachs" 6145 6146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6147msgid "Fact or event" 6148msgstr "Fach o esveniment" 6149 6150#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6152#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6153#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6154#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6155#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6158msgid "Facts and events" 6159msgstr "Faches e esveniments" 6160 6161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6162msgid "Facts for family records" 6163msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6164 6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6166msgid "Facts for individual records" 6167msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6168 6169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6170msgid "Facts for new families" 6171msgstr "" 6172 6173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6174msgid "Facts for new individuals" 6175msgstr "" 6176 6177#. I18N: Name of a country or state 6178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6179msgid "Falkland Islands" 6180msgstr "" 6181 6182#. I18N: Name of a module/list 6183#. I18N: Name of a module 6184#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6185#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6186#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6187#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6189#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6190#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 6193#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6194#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6195#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6196#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6197#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6198#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6199#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6200#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6201#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6202#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6203#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6204#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6205#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6206#: resources/views/search-results.phtml:48 6207#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6208#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6209msgid "Families" 6210msgstr "Familhas" 6211 6212#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6213#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6214msgid "Families with sources" 6215msgstr "" 6216 6217#. I18N: Name of a module/report 6218#: app/Factories/ElementFactory.php:275 6219#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6220#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6221#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6222#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6223#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6224#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6225#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6226#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6227#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6228#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6229#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6234msgid "Family" 6235msgstr "Familha" 6236 6237#: app/Factories/ElementFactory.php:531 6238msgid "Family as a child" 6239msgstr "Familha coma filh" 6240 6241#: app/Factories/ElementFactory.php:534 6242msgid "Family as a spouse" 6243msgstr "Familha coma conjunt" 6244 6245#. I18N: Name of a module/chart 6246#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6247msgid "Family book" 6248msgstr "Libre de familha" 6249 6250#. I18N: %s is an individual’s name 6251#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6252#, php-format 6253msgid "Family book of %s" 6254msgstr "Libre de familha de %s" 6255 6256#: app/Factories/ElementFactory.php:321 6257msgid "Family census" 6258msgstr "" 6259 6260#: app/Factories/ElementFactory.php:737 6261msgid "Family file" 6262msgstr "Fichièr de la familha" 6263 6264#. I18N: Name of a module/sidebar 6265#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6266msgid "Family navigator" 6267msgstr "Navigador familial" 6268 6269#. I18N: Description of the “News” module 6270#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6271msgid "Family news and site announcements." 6272msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6273 6274#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6275#, php-format 6276msgid "Family of %s" 6277msgstr "Familha de %s" 6278 6279#: app/Factories/ElementFactory.php:350 6280msgid "Family residence" 6281msgstr "" 6282 6283#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6284msgid "Family status" 6285msgstr "" 6286 6287#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6288#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6290#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6291#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6292#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6293#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6295#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6296#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6297#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6298#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6299#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6300msgid "Family tree" 6301msgstr "Arbre genealogic" 6302 6303#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6304#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6305msgid "Family tree clippings cart" 6306msgstr "Panièr" 6307 6308#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6310msgid "Family tree title" 6311msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6312 6313#. I18N: Name of a module 6314#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 6316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316 6317#: resources/views/search-trees.phtml:18 6318msgid "Family trees" 6319msgstr "Arbres genealogics" 6320 6321#. I18N: %s is the spouse name 6322#: app/Individual.php:915 6323#, php-format 6324msgid "Family with %s" 6325msgstr "Familha damb %s" 6326 6327#: app/Individual.php:845 6328msgid "Family with adoptive parents" 6329msgstr "Familha amb parents adoptius" 6330 6331#: app/Individual.php:846 6332msgid "Family with foster parents" 6333msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6334 6335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6336#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6337msgid "Family with husband" 6338msgstr "Familha amb lo marit" 6339 6340#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898 6341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6342#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6343msgid "Family with parents" 6344msgstr "Familha damb los parents" 6345 6346#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6347#: app/Individual.php:850 6348msgid "Family with rada parents" 6349msgstr "Familha amb los parents de lach" 6350 6351#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6352#: app/Individual.php:848 6353msgid "Family with sealing parents" 6354msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6355 6356#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6357msgid "Family with spouse" 6358msgstr "Familha amb lo conjunt" 6359 6360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6363msgid "Family with the most children" 6364msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6365 6366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6368msgid "Family with wife" 6369msgstr "Familha amb l'esposa" 6370 6371#. I18N: familysearch.org 6372#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6373msgid "FamilySearch ID" 6374msgstr "" 6375 6376#. I18N: Name of a module/chart 6377#: app/Module/FanChartModule.php:119 6378msgid "Fan chart" 6379msgstr "Grafic circular" 6380 6381#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6382#: app/Module/FanChartModule.php:165 6383#, php-format 6384msgid "Fan chart of %s" 6385msgstr "Grafic circular de %s" 6386 6387#: app/Date/JalaliDate.php:259 6388#, fuzzy 6389msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6390msgid "Far" 6391msgstr "Far" 6392 6393#. I18N: Name of a country or state 6394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6395msgid "Faroe Islands" 6396msgstr "" 6397 6398#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6399#: app/Date/JalaliDate.php:125 6400#, fuzzy 6401msgctxt "GENITIVE" 6402msgid "Farvardin" 6403msgstr "Farvardin" 6404 6405#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6406#: app/Date/JalaliDate.php:215 6407#, fuzzy 6408msgctxt "INSTRUMENTAL" 6409msgid "Farvardin" 6410msgstr "Farvardin" 6411 6412#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6413#: app/Date/JalaliDate.php:170 6414#, fuzzy 6415msgctxt "LOCATIVE" 6416msgid "Farvardin" 6417msgstr "Farvardin" 6418 6419#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6420#: app/Date/JalaliDate.php:80 6421#, fuzzy 6422msgctxt "NOMINATIVE" 6423msgid "Farvardin" 6424msgstr "Farvardin" 6425 6426#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6427#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6429#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6433msgid "Father" 6434msgstr "" 6435 6436#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6437#, php-format 6438msgid "Father: %s" 6439msgstr "" 6440 6441#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6442msgid "Father’s age" 6443msgstr "" 6444 6445#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6446#: app/Individual.php:876 6447#, php-format 6448msgid "Father’s family with %s" 6449msgstr "Familha del paire amb %s" 6450 6451#. I18N: A step-family. 6452#: app/Individual.php:880 6453msgid "Father’s family with an unknown individual" 6454msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6455 6456#. I18N: Name of a module 6457#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6458#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6459msgid "Favorites" 6460msgstr "Favoridas" 6461 6462#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 6463#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 6464#: app/Factories/ElementFactory.php:721 6465msgid "Fax" 6466msgstr "" 6467 6468#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6469msgctxt "Abbreviation for February" 6470msgid "Feb" 6471msgstr "" 6472 6473#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6474msgctxt "GENITIVE" 6475msgid "February" 6476msgstr "febrièr" 6477 6478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6479msgctxt "INSTRUMENTAL" 6480msgid "February" 6481msgstr "febrièr" 6482 6483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6484msgctxt "LOCATIVE" 6485msgid "February" 6486msgstr "febrièr" 6487 6488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6490#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6491msgctxt "NOMINATIVE" 6492msgid "February" 6493msgstr "febrièr" 6494 6495#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6496#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6497msgid "Female" 6498msgstr "Femna" 6499 6500#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6501#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6502#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6503#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6504#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6505#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6506#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6510#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6513#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6514#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6515#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6516#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6517msgid "Females" 6518msgstr "Femnas" 6519 6520#. I18N: Name of a country or state 6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6522msgid "Fiji" 6523msgstr "" 6524 6525#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6526#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6527msgid "File size" 6528msgstr "" 6529 6530#: app/Functions/Functions.php:43 6531msgid "File successfully uploaded" 6532msgstr "" 6533 6534#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642 6535#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6536#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6537#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6538msgid "Filename" 6539msgstr "" 6540 6541#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6543msgid "Filename on server" 6544msgstr "" 6545 6546#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6547#, php-format 6548msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6549msgstr "" 6550 6551#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6552#, php-format 6553msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6554msgstr "" 6555 6556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6557msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6558msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6559 6560#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6561#, php-format 6562msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6563msgstr "" 6564 6565#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6566#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6567msgid "Filter" 6568msgstr "Filtrar" 6569 6570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6571msgid "Find a source" 6572msgstr "" 6573 6574#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6575#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6576#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6577#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6578msgid "Find a special character" 6579msgstr "" 6580 6581#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6582msgid "Find all possible relationships" 6583msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6584 6585#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6586msgid "Find any relationship" 6587msgstr "" 6588 6589#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6590#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6591msgid "Find duplicates" 6592msgstr "" 6593 6594#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6595msgid "Find other relationships" 6596msgstr "" 6597 6598#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6599#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6600msgid "Find relationships via ancestors" 6601msgstr "" 6602 6603#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6604#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6605msgid "Find the closest relationships" 6606msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6607 6608#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6609#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6610msgid "Find unrelated individuals" 6611msgstr "" 6612 6613#. I18N: Name of a country or state 6614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6615msgid "Finland" 6616msgstr "" 6617 6618#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6620msgid "First communion" 6621msgstr "" 6622 6623#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6624msgid "First event" 6625msgstr "Eveniment mai ancian" 6626 6627#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6628msgid "First record" 6629msgstr "" 6630 6631#. I18N: Name of a module 6632#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6633msgid "Fix name slashes and spaces" 6634msgstr "" 6635 6636#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6637msgid "Flag" 6638msgstr "" 6639 6640#. I18N: Name of a country or state 6641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6642msgid "Flanders" 6643msgstr "" 6644 6645#. I18N: a month in the French republican calendar 6646#: app/Date/FrenchDate.php:149 6647#, fuzzy 6648msgctxt "GENITIVE" 6649msgid "Floreal" 6650msgstr "Floréal" 6651 6652#. I18N: a month in the French republican calendar 6653#: app/Date/FrenchDate.php:243 6654#, fuzzy 6655msgctxt "INSTRUMENTAL" 6656msgid "Floreal" 6657msgstr "Floréal" 6658 6659#. I18N: a month in the French republican calendar 6660#: app/Date/FrenchDate.php:196 6661#, fuzzy 6662msgctxt "LOCATIVE" 6663msgid "Floreal" 6664msgstr "Floréal" 6665 6666#. I18N: a month in the French republican calendar 6667#: app/Date/FrenchDate.php:102 6668#, fuzzy 6669msgctxt "NOMINATIVE" 6670msgid "Floreal" 6671msgstr "Floréal" 6672 6673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6674#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6675msgid "Folder" 6676msgstr "" 6677 6678#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6679msgid "Folder name on server" 6680msgstr "" 6681 6682#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6683#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6684msgid "Follow this link to verify your email address." 6685msgstr "" 6686 6687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6689#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6690#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6691#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6692#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6698#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6700#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6703msgid "Font" 6704msgstr "Font" 6705 6706#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6707#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6708msgid "Footer" 6709msgstr "" 6710 6711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 6713#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6714#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6715msgid "Footers" 6716msgstr "" 6717 6718#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6720#, php-format 6721msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6722msgstr "" 6723 6724#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6725msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6726msgstr "" 6727 6728#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6729msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6730msgstr "" 6731 6732#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6733#, fuzzy, php-format 6734msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6735msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6736 6737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209 6738#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6739#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6740#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6741#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6742#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6743#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6744#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6745#, php-format 6746msgid "For more information, see %s." 6747msgstr "" 6748 6749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6750#, fuzzy, php-format 6751msgid "For technical support and information contact %s." 6752msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6753 6754#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6755#, fuzzy, php-format 6756msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6757msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6758 6759#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6760#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6761msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6762msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6763 6764#: resources/views/login-page.phtml:61 6765#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6766msgid "Forgot password?" 6767msgstr "" 6768 6769#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380 6770#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428 6771#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31 6772#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6773#: resources/views/help/date.phtml:145 6774#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6775msgid "Format" 6776msgstr "Format" 6777 6778#. I18N: A configuration setting 6779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6780msgid "Format text and notes" 6781msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6782 6783#. I18N: Location of an LDS church temple 6784#: app/Elements/TempleCode.php:94 6785msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6786msgstr "" 6787 6788#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6789msgctxt "Female pedigree" 6790msgid "Foster" 6791msgstr "Afillada" 6792 6793#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6794msgctxt "Male pedigree" 6795msgid "Foster" 6796msgstr "Afillat" 6797 6798#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6799msgctxt "Pedigree" 6800msgid "Foster" 6801msgstr "Afillat/da" 6802 6803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6804msgid "Foster child" 6805msgstr "Filh adoptiu" 6806 6807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6808msgid "Foster father" 6809msgstr "Paire adoptiu" 6810 6811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6812msgid "Foster mother" 6813msgstr "Maire adoptiu" 6814 6815#. I18N: Name of a country or state 6816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6817msgid "France" 6818msgstr "França" 6819 6820#. I18N: Location of an LDS church temple 6821#: app/Elements/TempleCode.php:95 6822msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6823msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6824 6825#. I18N: Location of an LDS church temple 6826#: app/Elements/TempleCode.php:96 6827msgid "Freiburg, Germany" 6828msgstr "Friburg, Alemanha" 6829 6830#. I18N: The French calendar 6831#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6832msgid "French" 6833msgstr "francès" 6834 6835#. I18N: Name of a country or state 6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6837msgid "French Guiana" 6838msgstr "Guaiana francesa" 6839 6840#. I18N: Name of a country or state 6841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6842msgid "French Polynesia" 6843msgstr "" 6844 6845#. I18N: Name of a country or state 6846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6847msgid "French Southern Territories" 6848msgstr "" 6849 6850#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6851#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6852#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6853msgid "Frequently asked questions" 6854msgstr "" 6855 6856#. I18N: Location of an LDS church temple 6857#: app/Elements/TempleCode.php:97 6858#, fuzzy 6859msgid "Fresno, California, United States" 6860msgstr "Fresno, California, United States" 6861 6862#. I18N: abbreviation for Friday 6863#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6864#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6865msgid "Fri" 6866msgstr "Dv" 6867 6868#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6869msgid "Friday" 6870msgstr "divendres" 6871 6872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6873msgid "Friend" 6874msgstr "Amic/ga" 6875 6876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6877msgctxt "FEMALE" 6878msgid "Friend" 6879msgstr "Amiga" 6880 6881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6882msgctxt "MALE" 6883msgid "Friend" 6884msgstr "Amic" 6885 6886#. I18N: a month in the French republican calendar 6887#: app/Date/FrenchDate.php:139 6888#, fuzzy 6889msgctxt "GENITIVE" 6890msgid "Frimaire" 6891msgstr "Frimaire" 6892 6893#. I18N: a month in the French republican calendar 6894#: app/Date/FrenchDate.php:233 6895#, fuzzy 6896msgctxt "INSTRUMENTAL" 6897msgid "Frimaire" 6898msgstr "Frimaire" 6899 6900#. I18N: a month in the French republican calendar 6901#: app/Date/FrenchDate.php:186 6902#, fuzzy 6903msgctxt "LOCATIVE" 6904msgid "Frimaire" 6905msgstr "Frimaire" 6906 6907#. I18N: a month in the French republican calendar 6908#: app/Date/FrenchDate.php:91 6909#, fuzzy 6910msgctxt "NOMINATIVE" 6911msgid "Frimaire" 6912msgstr "Frimaire" 6913 6914#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6915#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6916#: resources/views/message-page.phtml:29 6917msgctxt "Email sender" 6918msgid "From" 6919msgstr "" 6920 6921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6922#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6923msgctxt "Start of date range" 6924msgid "From" 6925msgstr "" 6926 6927#. I18N: a month in the French republican calendar 6928#: app/Date/FrenchDate.php:157 6929#, fuzzy 6930msgctxt "GENITIVE" 6931msgid "Fructidor" 6932msgstr "Fructidor" 6933 6934#. I18N: a month in the French republican calendar 6935#: app/Date/FrenchDate.php:251 6936#, fuzzy 6937msgctxt "INSTRUMENTAL" 6938msgid "Fructidor" 6939msgstr "Fructidor" 6940 6941#. I18N: a month in the French republican calendar 6942#: app/Date/FrenchDate.php:204 6943#, fuzzy 6944msgctxt "LOCATIVE" 6945msgid "Fructidor" 6946msgstr "Fructidor" 6947 6948#. I18N: a month in the French republican calendar 6949#: app/Date/FrenchDate.php:110 6950#, fuzzy 6951msgctxt "NOMINATIVE" 6952msgid "Fructidor" 6953msgstr "Fructidor" 6954 6955#. I18N: Location of an LDS church temple 6956#: app/Elements/TempleCode.php:98 6957#, fuzzy 6958msgid "Fukuoka, Japan" 6959msgstr "Fukuoka, Japan" 6960 6961#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6962#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6963msgid "Funeral" 6964msgstr "Funeralhas" 6965 6966#: app/Factories/ElementFactory.php:379 6967msgid "GEDCOM" 6968msgstr "" 6969 6970#. I18N: A configuration setting 6971#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6973msgid "GEDCOM errors" 6974msgstr "" 6975 6976#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6977msgid "GEDCOM file" 6978msgstr "" 6979 6980#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6981msgid "GEDCOM sub-tag" 6982msgstr "" 6983 6984#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6985#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6986#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6987#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6988#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6989#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6990msgid "GEDCOM tag" 6991msgstr "" 6992 6993#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264 6995msgid "GEDCOM tags" 6996msgstr "" 6997 6998#. I18N: https://gov.genealogy.net 6999#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 7000#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 7001#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 7002msgid "GOV identifier" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: Name of a country or state 7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 7007msgid "Gabon" 7008msgstr "" 7009 7010#. I18N: Name of a country or state 7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7012msgid "Gambia" 7013msgstr "" 7014 7015#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 7016#: resources/views/individual-sex.phtml:29 7017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 7018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 7019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 7020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 7021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 7022msgid "Gender" 7023msgstr "" 7024 7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 7026msgid "Genealogy" 7027msgstr "" 7028 7029#. I18N: A configuration setting 7030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 7031msgid "Genealogy contact" 7032msgstr "" 7033 7034#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7035#: resources/views/admin/trees.phtml:158 7036msgid "Genealogy data" 7037msgstr "" 7038 7039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 7040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7041msgid "General" 7042msgstr "" 7043 7044#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 7045#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7046msgid "General search" 7047msgstr "" 7048 7049#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7050#: app/Module/SiteMapModule.php:117 7051msgid "Generate sitemap files for search engines." 7052msgstr "" 7053 7054#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7055#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 7056#, php-format 7057msgid "Generated by %s" 7058msgstr "" 7059 7060#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7061msgid "Generation" 7062msgstr "" 7063 7064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7066msgid "Generation " 7067msgstr "" 7068 7069#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7070#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7071#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7072#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7073#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7074#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7075#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7077#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7080msgid "Generations" 7081msgstr "Generacions" 7082 7083#: app/Factories/ElementFactory.php:731 7084msgid "Generations of ancestors" 7085msgstr "Ancessors" 7086 7087#: app/Factories/ElementFactory.php:736 7088msgid "Generations of descendants" 7089msgstr "" 7090 7091#. I18N: https://www.geonames.org 7092#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7093#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7094msgid "GeoNames" 7095msgstr "" 7096 7097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7099msgid "Geographic area" 7100msgstr "Zòna geografica" 7101 7102#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7103#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7104#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 7106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7107#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7108msgid "Geographic data" 7109msgstr "Donadas geograficas" 7110 7111#. I18N: find latitude/longitude for a place 7112#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 7114msgid "Geolocation" 7115msgstr "" 7116 7117#. I18N: Name of a country or state 7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7119msgid "Georgia" 7120msgstr "" 7121 7122#. I18N: Name of a country or state 7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7124msgid "Germany" 7125msgstr "" 7126 7127#. I18N: a month in the French republican calendar 7128#: app/Date/FrenchDate.php:147 7129#, fuzzy 7130msgctxt "GENITIVE" 7131msgid "Germinal" 7132msgstr "Germinal" 7133 7134#. I18N: a month in the French republican calendar 7135#: app/Date/FrenchDate.php:241 7136#, fuzzy 7137msgctxt "INSTRUMENTAL" 7138msgid "Germinal" 7139msgstr "Germinal" 7140 7141#. I18N: a month in the French republican calendar 7142#: app/Date/FrenchDate.php:194 7143#, fuzzy 7144msgctxt "LOCATIVE" 7145msgid "Germinal" 7146msgstr "Germinal" 7147 7148#. I18N: a month in the French republican calendar 7149#. I18N: a month in the French republican calendar 7150#: app/Date/FrenchDate.php:100 7151#, fuzzy 7152msgctxt "NOMINATIVE" 7153msgid "Germinal" 7154msgstr "Germinal" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7158msgid "Ghana" 7159msgstr "" 7160 7161#. I18N: Name of a country or state 7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7163msgid "Gibraltar" 7164msgstr "" 7165 7166#. I18N: Location of an LDS church temple 7167#: app/Elements/TempleCode.php:99 7168msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7169msgstr "" 7170 7171#. I18N: Location of an LDS church temple 7172#: app/Elements/TempleCode.php:100 7173msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7174msgstr "" 7175 7176#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7177#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7178msgid "Given name" 7179msgstr "" 7180 7181#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 7182#: app/Factories/ElementFactory.php:559 7183#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7184#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7185#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7187msgid "Given names" 7188msgstr "Prenoms" 7189 7190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7191msgid "Godchild" 7192msgstr "" 7193 7194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7196msgid "Goddaughter" 7197msgstr "" 7198 7199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7201msgid "Godfather" 7202msgstr "" 7203 7204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7206msgid "Godmother" 7207msgstr "" 7208 7209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7210#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7211msgid "Godparent" 7212msgstr "" 7213 7214#: app/Factories/ElementFactory.php:493 7215msgid "Godparents" 7216msgstr "" 7217 7218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7220msgid "Godson" 7221msgstr "" 7222 7223#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7224msgid "Google™ analytics" 7225msgstr "" 7226 7227#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7228#, fuzzy 7229msgid "Google™ maps" 7230msgstr "Google™ maps" 7231 7232#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7233msgid "Google™ webmaster tools" 7234msgstr "" 7235 7236#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7237msgid "Graduation" 7238msgstr "" 7239 7240#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7241msgid "Greatest age at death" 7242msgstr "Atge mai gran al decès" 7243 7244#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7245msgid "Greatest age between siblings" 7246msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7247 7248#. I18N: Name of a country or state 7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7250msgid "Greece" 7251msgstr "" 7252 7253#. I18N: The name of a colour-scheme 7254#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7255msgid "Green Beam" 7256msgstr "" 7257 7258#. I18N: Name of a country or state 7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7260msgid "Greenland" 7261msgstr "" 7262 7263#. I18N: The gregorian calendar 7264#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7265msgid "Gregorian" 7266msgstr "" 7267 7268#. I18N: Name of a country or state 7269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7270msgid "Grenada" 7271msgstr "" 7272 7273#. I18N: Location of an LDS church temple 7274#: app/Elements/TempleCode.php:101 7275msgid "Guadalajara, Mexico" 7276msgstr "" 7277 7278#. I18N: Name of a country or state 7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7280msgid "Guadeloupe" 7281msgstr "" 7282 7283#. I18N: Name of a country or state 7284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7285msgid "Guam" 7286msgstr "" 7287 7288#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7289msgid "Guardian" 7290msgstr "" 7291 7292#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7293msgctxt "FEMALE" 7294msgid "Guardian" 7295msgstr "" 7296 7297#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7298msgctxt "MALE" 7299msgid "Guardian" 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Name of a country or state 7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7304msgid "Guatemala" 7305msgstr "" 7306 7307#. I18N: Location of an LDS church temple 7308#: app/Elements/TempleCode.php:102 7309msgid "Guatemala City, Guatemala" 7310msgstr "" 7311 7312#. I18N: Location of an LDS church temple 7313#: app/Elements/TempleCode.php:103 7314msgid "Guayaquil, Ecuador" 7315msgstr "" 7316 7317#. I18N: Name of a country or state 7318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7319msgid "Guernsey" 7320msgstr "" 7321 7322#. I18N: Name of a country or state 7323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7324msgid "Guinea" 7325msgstr "" 7326 7327#. I18N: Name of a country or state 7328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7329msgid "Guinea-Bissau" 7330msgstr "" 7331 7332#. I18N: Name of a country or state 7333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7334msgid "Guyana" 7335msgstr "" 7336 7337#. I18N: Name of a module 7338#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7339msgid "HTML" 7340msgstr "HTML" 7341 7342#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7343msgid "Hair color" 7344msgstr "" 7345 7346#. I18N: Name of a country or state 7347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7348msgid "Haiti" 7349msgstr "" 7350 7351#. I18N: Location of an LDS church temple 7352#: app/Elements/TempleCode.php:105 7353msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: Location of an LDS church temple 7357#: app/Elements/TempleCode.php:147 7358msgid "Hamilton, New Zealand" 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: Location of an LDS church temple 7362#: app/Elements/TempleCode.php:106 7363msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7367msgid "He " 7368msgstr "" 7369 7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7371msgid "He died" 7372msgstr "" 7373 7374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7376msgid "He married" 7377msgstr "" 7378 7379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7380msgid "He resided at" 7381msgstr "" 7382 7383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7384msgid "He was born" 7385msgstr "" 7386 7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7388msgid "He was buried" 7389msgstr "" 7390 7391#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7392msgid "He was christened" 7393msgstr "" 7394 7395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7396msgid "He was cremated" 7397msgstr "" 7398 7399#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7400#: app/Header.php:44 7401msgid "Header" 7402msgstr "" 7403 7404#. I18N: Name of a country or state 7405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7406msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7407msgstr "" 7408 7409#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7410#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7411msgid "Hebrew" 7412msgstr "" 7413 7414#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7415#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7416msgid "Hebrew name" 7417msgstr "" 7418 7419#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7420msgid "Height" 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7424#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7425#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7426#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7427#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7428#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7429#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7430#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7431#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7432#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7433#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7434#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7435#, php-format 7436msgid "Hello %s…" 7437msgstr "" 7438 7439#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7440#, php-format 7441msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7442msgstr "" 7443 7444#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7445#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7446#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7447#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7448msgid "Hello administrator…" 7449msgstr "" 7450 7451#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7452#: resources/views/help/link.phtml:13 7453msgid "Help" 7454msgstr "" 7455 7456#. I18N: Location of an LDS church temple 7457#: app/Elements/TempleCode.php:108 7458msgid "Helsinki, Finland" 7459msgstr "" 7460 7461#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7463#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7464#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7465#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7466#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7472#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7475#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7477msgctxt "font name" 7478msgid "Helvetica" 7479msgstr "Helveticà" 7480 7481#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7482msgid "Her occupation was" 7483msgstr "" 7484 7485#. I18N: https://wego.here.com 7486#: app/Module/HereMaps.php:82 7487msgid "Here maps" 7488msgstr "" 7489 7490#. I18N: Location of an LDS church temple 7491#: app/Elements/TempleCode.php:109 7492msgid "Hermosillo, Mexico" 7493msgstr "" 7494 7495#. I18N: a month in the Jewish calendar 7496#: app/Date/JewishDate.php:180 7497#, fuzzy 7498msgctxt "GENITIVE" 7499msgid "Heshvan" 7500msgstr "Heshvan" 7501 7502#. I18N: a month in the Jewish calendar 7503#: app/Date/JewishDate.php:284 7504#, fuzzy 7505msgctxt "INSTRUMENTAL" 7506msgid "Heshvan" 7507msgstr "Heshvan" 7508 7509#. I18N: a month in the Jewish calendar 7510#: app/Date/JewishDate.php:232 7511#, fuzzy 7512msgctxt "LOCATIVE" 7513msgid "Heshvan" 7514msgstr "Heshvan" 7515 7516#. I18N: a month in the Jewish calendar 7517#: app/Date/JewishDate.php:128 7518#, fuzzy 7519msgctxt "NOMINATIVE" 7520msgid "Heshvan" 7521msgstr "Heshvan" 7522 7523#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7524#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7525#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7526#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7527#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7528msgid "Hide GEDCOM tags" 7529msgstr "" 7530 7531#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7532#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7533#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7535msgid "Hide from everyone" 7536msgstr "" 7537 7538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7539#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7541#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7542#: resources/views/login-page.phtml:47 7543#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7544#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7545#: resources/views/register-page.phtml:75 7546#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7547#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7548#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7549#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7550msgid "Hide password" 7551msgstr "" 7552 7553#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7554msgid "Hide unused locations" 7555msgstr "" 7556 7557#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7558msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7559msgstr "" 7560 7561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7562msgid "Hierarchical relationship" 7563msgstr "" 7564 7565#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7566#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7567#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7568#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7569#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7570#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7571#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7574msgid "Highlighted image" 7575msgstr "" 7576 7577#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7578#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7579#, fuzzy 7580msgid "Hijri" 7581msgstr "Hijri" 7582 7583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7584msgid "His occupation was" 7585msgstr "" 7586 7587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 7589#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7590#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7591#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7592#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7593#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7594msgid "Historic events" 7595msgstr "" 7596 7597#. I18N: Name of a module 7598#. I18N: A configuration setting 7599#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7601msgid "Hit counters" 7602msgstr "" 7603 7604#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7605msgid "Holocaust" 7606msgstr "" 7607 7608#. I18N: Name of a module 7609#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 7611#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7612#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7613msgid "Home page" 7614msgstr "" 7615 7616#. I18N: Name of a country or state 7617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7618msgid "Honduras" 7619msgstr "" 7620 7621#. I18N: Location of an LDS church temple 7622#. I18N: Name of a country or state 7623#: app/Elements/TempleCode.php:110 7624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7625msgid "Hong Kong" 7626msgstr "" 7627 7628#. I18N: Name of a module/chart 7629#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7630#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7631msgid "Hourglass chart" 7632msgstr "Relòtge de sable" 7633 7634#. I18N: %s is an individual’s name 7635#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7636#, php-format 7637msgid "Hourglass chart of %s" 7638msgstr "Relòtge de sable de %s" 7639 7640#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7641#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7642msgid "House number" 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7646msgid "Household" 7647msgstr "" 7648 7649#. I18N: Location of an LDS church temple 7650#: app/Elements/TempleCode.php:111 7651msgid "Houston, Texas, United States" 7652msgstr "" 7653 7654#. I18N: Configuration option 7655#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7656msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7657msgstr "" 7658 7659#. I18N: Name of a country or state 7660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7661msgid "Hungary" 7662msgstr "" 7663 7664#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334 7665#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7666#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7667#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7668#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7669#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7670#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7679#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7680msgid "Husband" 7681msgstr "Marit" 7682 7683#: app/Factories/ElementFactory.php:290 7684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7685msgid "Husband’s age" 7686msgstr "Edat del marit" 7687 7688#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7689#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7690msgid "IP address" 7691msgstr "" 7692 7693#. I18N: Name of a country or state 7694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7695msgid "Iceland" 7696msgstr "" 7697 7698#: app/SurnameTradition.php:97 7699msgctxt "Surname tradition" 7700msgid "Icelandic" 7701msgstr "" 7702 7703#. I18N: Location of an LDS church temple 7704#: app/Elements/TempleCode.php:112 7705msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7706msgstr "" 7707 7708#: app/Factories/ElementFactory.php:540 7709msgid "Identification number" 7710msgstr "" 7711 7712#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7713msgid "Identifiers" 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7717msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7718msgstr "" 7719 7720#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7721#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7722msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7726msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7727msgstr "" 7728 7729#: resources/views/help/name.phtml:22 7730#, php-format 7731msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/help/name.phtml:19 7735#, php-format 7736msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7737msgstr "" 7738 7739#: resources/views/help/name.phtml:28 7740#, php-format 7741msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7742msgstr "" 7743 7744#: resources/views/help/name.phtml:25 7745#, php-format 7746msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7747msgstr "" 7748 7749#: resources/views/help/name.phtml:16 7750#, php-format 7751msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7752msgstr "" 7753 7754#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7755msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7756msgstr "" 7757 7758#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7759msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7760msgstr "" 7761 7762#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7764msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7765msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7766 7767#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7769msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7770msgstr "" 7771 7772#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7774msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7775msgstr "" 7776 7777#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7778msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7779msgstr "" 7780 7781#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7782msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7783msgstr "" 7784 7785#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7786msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7787msgstr "" 7788 7789#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7790msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7791msgstr "" 7792 7793#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7794#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7795msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7796msgstr "" 7797 7798#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7799#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7800msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7801msgstr "" 7802 7803#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7804msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7805msgstr "" 7806 7807#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7808msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7809msgstr "" 7810 7811#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7812msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7813msgstr "" 7814 7815#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7817msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7818msgstr "" 7819 7820#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7822msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7823msgstr "" 7824 7825#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7826msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7827msgstr "" 7828 7829#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7830msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7831msgstr "" 7832 7833#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7834msgid "Image dimensions" 7835msgstr "" 7836 7837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7838msgid "Images without watermarks" 7839msgstr "" 7840 7841#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7842msgid "Immigration" 7843msgstr "" 7844 7845#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7846#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7847msgid "Import" 7848msgstr "Impòrtar" 7849 7850#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7851msgid "Import a GEDCOM file" 7852msgstr "" 7853 7854#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7856msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7857msgstr "" 7858 7859#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7860msgid "Import geographic data" 7861msgstr "" 7862 7863#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7864msgid "Import preferences" 7865msgstr "" 7866 7867#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7868#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7869msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7870msgstr "" 7871 7872#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7873msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7874msgstr "" 7875 7876#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7877msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7878msgstr "" 7879 7880#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7882msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7883msgstr "" 7884 7885#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7886#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7887msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7888msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7889 7890#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7891msgid "In this month…" 7892msgstr "Aquel mes…" 7893 7894#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7895msgid "In this year…" 7896msgstr "Aquela annada…" 7897 7898#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7899#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7900msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7901msgstr "" 7902 7903#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7904msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7905msgstr "" 7906 7907#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7908msgid "Include aliases" 7909msgstr "" 7910 7911#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7912msgid "Include associates" 7913msgstr "" 7914 7915#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7916#, php-format 7917msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7918msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7919 7920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7921msgid "Include media (automatically zips files)" 7922msgstr "" 7923 7924#. I18N: Label for check-box 7925#: resources/views/admin/media.phtml:70 7926#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7927msgid "Include subfolders" 7928msgstr "" 7929 7930#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7931msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7932msgstr "" 7933 7934#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7935msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7936msgstr "" 7937 7938#. I18N: Label for a configuration option 7939#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7940msgid "Include the individual’s immediate family" 7941msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7942 7943#. I18N: Name of a country or state 7944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7945msgid "India" 7946msgstr "" 7947 7948#. I18N: Location of an LDS church temple 7949#: app/Elements/TempleCode.php:113 7950msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7951msgstr "" 7952 7953#. I18N: Name of a module/report 7954#: app/Factories/ElementFactory.php:407 7955#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7956#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7957#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7958#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7960#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7961#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7962#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7963#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7964#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7965#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7966#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7967#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7968#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7969#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7970#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7971#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7972#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7973#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7974#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7977#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7978#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7979#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7980#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7990msgid "Individual" 7991msgstr "Persona" 7992 7993#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7994msgid "Individual 1" 7995msgstr "Persona 1" 7996 7997#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7998msgid "Individual 2" 7999msgstr "Persona 2" 8000 8001#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 8002msgid "Individual distribution chart" 8003msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 8004 8005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 8006msgid "Individual page" 8007msgstr "" 8008 8009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 8010msgid "Individual pages" 8011msgstr "Paginas individualas" 8012 8013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8014#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 8015msgid "Individual record" 8016msgstr "Enregistrament indivual" 8017 8018#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8019#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 8020#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 8021msgid "Individual who lived the longest" 8022msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 8023 8024#. I18N: Name of a module/list 8025#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 8026#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 8027#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 8028#: app/Module/IndividualListModule.php:99 8029#: app/Module/IndividualListModule.php:322 8030#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 8031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 8032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 8033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 8034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 8035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 8036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 8037#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 8038#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 8039#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 8040#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 8041#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 8042#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 8043#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 8044#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 8045#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 8046#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 8047#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8048#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 8049#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 8050#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 8051#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 8052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8054#: resources/views/record-page-links.phtml:34 8055#: resources/views/search-general-page.phtml:68 8056#: resources/views/search-results.phtml:37 8057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8059msgid "Individuals" 8060msgstr "Personas" 8061 8062#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 8063#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 8064msgid "Individuals with sources" 8065msgstr "Personas damb fonts" 8066 8067#: app/Module/IndividualListModule.php:420 8068#, php-format 8069msgid "Individuals with surname %s" 8070msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8071 8072#. I18N: Name of a country or state 8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8074msgid "Indonesia" 8075msgstr "Indonèsia" 8076 8077#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 8078msgid "Infant" 8079msgstr "Mainatge" 8080 8081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8082msgid "Informant" 8083msgstr "" 8084 8085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8086msgctxt "FEMALE" 8087msgid "Informant" 8088msgstr "" 8089 8090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8091msgctxt "MALE" 8092msgid "Informant" 8093msgstr "" 8094 8095#. I18N: Name of a module 8096#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8097#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8098msgid "Interactive tree" 8099msgstr "Arbre interactiu" 8100 8101#. I18N: %s is an individual’s name 8102#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8103#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8104#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8105#, php-format 8106msgid "Interactive tree of %s" 8107msgstr "Arbre interactiu de %s" 8108 8109#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8110msgid "Interment" 8111msgstr "" 8112 8113#: app/Services/MessageService.php:224 8114msgid "Internal messaging" 8115msgstr "" 8116 8117#: app/Services/MessageService.php:225 8118msgid "Internal messaging with emails" 8119msgstr "" 8120 8121#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8122msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8123msgstr "" 8124 8125#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8126msgid "Invalid GEDCOM record" 8127msgstr "" 8128 8129#: app/Date.php:378 8130msgid "Invalid date" 8131msgstr "Data pas valida" 8132 8133#. I18N: Name of a country or state 8134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8135msgid "Iran" 8136msgstr "" 8137 8138#. I18N: Name of a country or state 8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8140msgid "Iraq" 8141msgstr "" 8142 8143#. I18N: Name of a country or state 8144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8145msgid "Ireland" 8146msgstr "" 8147 8148#. I18N: Name of a country or state 8149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8150msgid "Isle of Man" 8151msgstr "" 8152 8153#. I18N: Name of a country or state 8154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8155msgid "Israel" 8156msgstr "" 8157 8158#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8159msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8160msgstr "" 8161 8162#. I18N: Name of a country or state 8163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8164msgid "Italy" 8165msgstr "" 8166 8167#. I18N: a month in the Jewish calendar 8168#: app/Date/JewishDate.php:194 8169#, fuzzy 8170msgctxt "GENITIVE" 8171msgid "Iyar" 8172msgstr "Iyar" 8173 8174#. I18N: a month in the Jewish calendar 8175#: app/Date/JewishDate.php:298 8176msgctxt "INSTRUMENTAL" 8177msgid "Iyar" 8178msgstr "Iyar" 8179 8180#. I18N: a month in the Jewish calendar 8181#: app/Date/JewishDate.php:246 8182#, fuzzy 8183msgctxt "LOCATIVE" 8184msgid "Iyar" 8185msgstr "Iyar" 8186 8187#. I18N: a month in the Jewish calendar 8188#: app/Date/JewishDate.php:142 8189#, fuzzy 8190msgctxt "NOMINATIVE" 8191msgid "Iyar" 8192msgstr "Iyar" 8193 8194#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8195#: app/Date.php:239 8196msgid "Jalali" 8197msgstr "" 8198 8199#. I18N: Name of a country or state 8200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8201msgid "Jamaica" 8202msgstr "" 8203 8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8205msgctxt "Abbreviation for January" 8206msgid "Jan" 8207msgstr "" 8208 8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8210msgctxt "GENITIVE" 8211msgid "January" 8212msgstr "genièr" 8213 8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8215msgctxt "INSTRUMENTAL" 8216msgid "January" 8217msgstr "genièr" 8218 8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8220msgctxt "LOCATIVE" 8221msgid "January" 8222msgstr "genièr" 8223 8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8226#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8227msgctxt "NOMINATIVE" 8228msgid "January" 8229msgstr "genièr" 8230 8231#. I18N: Name of a country or state 8232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8233msgid "Japan" 8234msgstr "" 8235 8236#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8237#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8238#: resources/views/help/date.phtml:168 8239msgid "Jewish" 8240msgstr "" 8241 8242#. I18N: Location of an LDS church temple 8243#: app/Elements/TempleCode.php:114 8244msgid "Johannesburg, South Africa" 8245msgstr "" 8246 8247#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8248#: app/Services/TreeService.php:209 8249msgid "John /DOE/" 8250msgstr "" 8251 8252#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8253msgid "Joint family name" 8254msgstr "" 8255 8256#. I18N: Name of a country or state 8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8258msgid "Jordan" 8259msgstr "" 8260 8261#. I18N: Location of an LDS church temple 8262#: app/Elements/TempleCode.php:115 8263msgid "Jordan River, Utah, United States" 8264msgstr "" 8265 8266#. I18N: Name of a module 8267#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8268msgid "Journal" 8269msgstr "" 8270 8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8272msgctxt "Abbreviation for July" 8273msgid "Jul" 8274msgstr "" 8275 8276#. I18N: The julian calendar 8277#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8278msgid "Julian" 8279msgstr "" 8280 8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8282msgctxt "GENITIVE" 8283msgid "July" 8284msgstr "julhet" 8285 8286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8287msgctxt "INSTRUMENTAL" 8288msgid "July" 8289msgstr "julhet" 8290 8291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8292msgctxt "LOCATIVE" 8293msgid "July" 8294msgstr "julhet" 8295 8296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8298#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8299msgctxt "NOMINATIVE" 8300msgid "July" 8301msgstr "julhet" 8302 8303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8304#: app/Date/HijriDate.php:136 8305msgctxt "GENITIVE" 8306msgid "Jumada al-awwal" 8307msgstr "Jumad-al-awwal" 8308 8309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8310#: app/Date/HijriDate.php:226 8311#, fuzzy 8312msgctxt "INSTRUMENTAL" 8313msgid "Jumada al-awwal" 8314msgstr "Jumada-al-awwal" 8315 8316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8317#: app/Date/HijriDate.php:181 8318#, fuzzy 8319msgctxt "LOCATIVE" 8320msgid "Jumada al-awwal" 8321msgstr "Jumada-al-awwal" 8322 8323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8324#: app/Date/HijriDate.php:91 8325#, fuzzy 8326msgctxt "NOMINATIVE" 8327msgid "Jumada al-awwal" 8328msgstr "Jumada-al-awwal" 8329 8330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8331#: app/Date/HijriDate.php:138 8332msgctxt "GENITIVE" 8333msgid "Jumada al-thani" 8334msgstr "Jumada-al-thani" 8335 8336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8337#: app/Date/HijriDate.php:228 8338#, fuzzy 8339msgctxt "INSTRUMENTAL" 8340msgid "Jumada al-thani" 8341msgstr "Jumada-al-thani" 8342 8343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8344#: app/Date/HijriDate.php:183 8345#, fuzzy 8346msgctxt "LOCATIVE" 8347msgid "Jumada al-thani" 8348msgstr "Jumada-al-thani" 8349 8350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8351#: app/Date/HijriDate.php:93 8352#, fuzzy 8353msgctxt "NOMINATIVE" 8354msgid "Jumada al-thani" 8355msgstr "Jumada-al-thani" 8356 8357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8358msgctxt "Abbreviation for June" 8359msgid "Jun" 8360msgstr "" 8361 8362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8363msgctxt "GENITIVE" 8364msgid "June" 8365msgstr "junh" 8366 8367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8368msgctxt "INSTRUMENTAL" 8369msgid "June" 8370msgstr "" 8371 8372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8373msgctxt "LOCATIVE" 8374msgid "June" 8375msgstr "junh" 8376 8377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8380msgctxt "NOMINATIVE" 8381msgid "June" 8382msgstr "junh" 8383 8384#. I18N: Location of an LDS church temple 8385#: app/Elements/TempleCode.php:116 8386msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8387msgstr "" 8388 8389#. I18N: Name of a country or state 8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8391msgid "Kazakhstan" 8392msgstr "" 8393 8394#. I18N: A configuration setting 8395#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8396msgid "Keep media objects" 8397msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8398 8399#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8400msgid "Keep open" 8401msgstr "" 8402 8403#. I18N: A configuration setting 8404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8405#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8406#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8407msgid "Keep the existing “last change” information" 8408msgstr "" 8409 8410#. I18N: Name of a country or state 8411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8412msgid "Kenya" 8413msgstr "" 8414 8415#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8416msgid "Keyword examples" 8417msgstr "" 8418 8419#: app/Date/JalaliDate.php:261 8420#, fuzzy 8421msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8422msgid "Khor" 8423msgstr "Khor" 8424 8425#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8426#: app/Date/JalaliDate.php:129 8427#, fuzzy 8428msgctxt "GENITIVE" 8429msgid "Khordad" 8430msgstr "Khordad" 8431 8432#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8433#: app/Date/JalaliDate.php:219 8434#, fuzzy 8435msgctxt "INSTRUMENTAL" 8436msgid "Khordad" 8437msgstr "Khordad" 8438 8439#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8440#: app/Date/JalaliDate.php:174 8441#, fuzzy 8442msgctxt "LOCATIVE" 8443msgid "Khordad" 8444msgstr "Khordad" 8445 8446#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8447#: app/Date/JalaliDate.php:84 8448#, fuzzy 8449msgctxt "NOMINATIVE" 8450msgid "Khordad" 8451msgstr "Khordad" 8452 8453#. I18N: Name of a country or state 8454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8455msgid "Kiribati" 8456msgstr "" 8457 8458#. I18N: a month in the Jewish calendar 8459#: app/Date/JewishDate.php:182 8460#, fuzzy 8461msgctxt "GENITIVE" 8462msgid "Kislev" 8463msgstr "Kislev" 8464 8465#. I18N: a month in the Jewish calendar 8466#: app/Date/JewishDate.php:286 8467#, fuzzy 8468msgctxt "INSTRUMENTAL" 8469msgid "Kislev" 8470msgstr "Kislev" 8471 8472#. I18N: a month in the Jewish calendar 8473#: app/Date/JewishDate.php:234 8474#, fuzzy 8475msgctxt "LOCATIVE" 8476msgid "Kislev" 8477msgstr "Kislev" 8478 8479#. I18N: a month in the Jewish calendar 8480#: app/Date/JewishDate.php:130 8481#, fuzzy 8482msgctxt "NOMINATIVE" 8483msgid "Kislev" 8484msgstr "Kislev" 8485 8486#. I18N: Location of an LDS church temple 8487#: app/Elements/TempleCode.php:117 8488msgid "Kona, Hawaii, United States" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8493msgid "Korea" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Name of a country or state 8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8498msgid "Kuwait" 8499msgstr "" 8500 8501#. I18N: Location of an LDS church temple 8502#: app/Elements/TempleCode.php:118 8503msgid "Kyiv, Ukraine" 8504msgstr "" 8505 8506#. I18N: Name of a country or state 8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8508msgid "Kyrgyzstan" 8509msgstr "" 8510 8511#: app/Factories/ElementFactory.php:459 8512msgid "LDS baptism" 8513msgstr "" 8514 8515#: app/Factories/ElementFactory.php:597 8516msgid "LDS child sealing" 8517msgstr "" 8518 8519#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8520msgid "LDS church" 8521msgstr "" 8522 8523#: app/Factories/ElementFactory.php:499 8524msgid "LDS confirmation" 8525msgstr "" 8526 8527#: app/Factories/ElementFactory.php:519 8528msgid "LDS endowment" 8529msgstr "" 8530 8531#: app/Factories/ElementFactory.php:353 8532msgid "LDS spouse sealing" 8533msgstr "" 8534 8535#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8536#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8537#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8538#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8539#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8540#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8541#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8542msgid "Label" 8543msgstr "" 8544 8545#. I18N: Location of an LDS church temple 8546#: app/Elements/TempleCode.php:107 8547msgid "Laie, Hawaii, United States" 8548msgstr "" 8549 8550#. I18N: page orientation 8551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8552#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8553#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8554msgid "Landscape" 8555msgstr "Paisatge" 8556 8557#. I18N: A configuration setting 8558#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722 8559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8560#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8561#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8562#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8564#: resources/views/admin/users.phtml:29 8565#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8566#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8567#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8568msgid "Language" 8569msgstr "Lenga" 8570 8571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 8573#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8574#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8575msgid "Languages" 8576msgstr "" 8577 8578#. I18N: Name of a country or state 8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8580msgid "Laos" 8581msgstr "" 8582 8583#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8584msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8585msgstr "" 8586 8587#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8588#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8589msgid "Largest families" 8590msgstr "Familhas mai granas" 8591 8592#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8593msgid "Largest number of grandchildren" 8594msgstr "Nombre de felens mai gran" 8595 8596#. I18N: Location of an LDS church temple 8597#: app/Elements/TempleCode.php:125 8598msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8599msgstr "" 8600 8601#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488 8602#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638 8603#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685 8604#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732 8605#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8606#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8607#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8609#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8610#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8611#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8612#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8613#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8614#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8616#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8617#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8618#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8619msgid "Last change" 8620msgstr "" 8621 8622#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8623msgid "Last email reminder was sent " 8624msgstr "" 8625 8626#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8627msgid "Last event" 8628msgstr "" 8629 8630#: resources/views/admin/users.phtml:33 8631msgid "Last signed in" 8632msgstr "" 8633 8634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8635#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8636#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8637#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8638msgid "Latest birth" 8639msgstr "Darrièra naisssença" 8640 8641#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8642#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8643#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8644#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8645msgid "Latest death" 8646msgstr "Decès mai recent" 8647 8648#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8649msgid "Latest divorce" 8650msgstr "Darrièr divorcì" 8651 8652#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8653msgid "Latest marriage" 8654msgstr "Darrièr maridatge" 8655 8656#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 8657#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8658#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8659#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8660#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8661#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8662#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8663msgid "Latitude" 8664msgstr "Latitud" 8665 8666#. I18N: Name of a country or state 8667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8668msgid "Latvia" 8669msgstr "" 8670 8671#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8672#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8673#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8674#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8675#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8676msgid "Layout" 8677msgstr "Disposicion" 8678 8679#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8680msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8681msgstr "" 8682 8683#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8684msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8685msgstr "" 8686 8687#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8689msgid "Leaves" 8690msgstr "" 8691 8692#. I18N: Name of a country or state 8693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8694msgid "Lebanon" 8695msgstr "" 8696 8697#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8698#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8699msgid "Legacy URLs" 8700msgstr "" 8701 8702#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8703msgid "Legatee" 8704msgstr "" 8705 8706#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8707msgid "Length of marriage" 8708msgstr "Durada del maridatge" 8709 8710#. I18N: Name of a country or state 8711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8712msgid "Lesotho" 8713msgstr "" 8714 8715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8717#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8718#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8719#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8720#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8726#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8728#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8731msgctxt "paper size" 8732msgid "Letter" 8733msgstr "" 8734 8735#. I18N: Name of a country or state 8736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8737msgid "Liberia" 8738msgstr "" 8739 8740#. I18N: Name of a country or state 8741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8742msgid "Libya" 8743msgstr "" 8744 8745#. I18N: Name of a country or state 8746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8747msgid "Liechtenstein" 8748msgstr "" 8749 8750#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8751msgid "Lifespan" 8752msgstr "Longevitat" 8753 8754#. I18N: Name of a module/chart 8755#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8756msgid "Lifespans" 8757msgstr "Longevitats" 8758 8759#. I18N: Location of an LDS church temple 8760#: app/Elements/TempleCode.php:120 8761msgid "Lima, Peru" 8762msgstr "" 8763 8764#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8766msgid "Link media objects to facts and events" 8767msgstr "" 8768 8769#. I18N: You need to: 8770#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8771#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8772msgid "Link the user account to an individual." 8773msgstr "" 8774 8775#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8776#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8777msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8778msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8779 8780#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8781#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8782msgid "Link this media object to a family" 8783msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8784 8785#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8786#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8787msgid "Link this media object to a source" 8788msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8789 8790#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8791#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8792msgid "Link this media object to an individual" 8793msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8794 8795#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8796msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8797msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8798 8799#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8800#: resources/views/chart-box.phtml:126 8801msgid "Links" 8802msgstr "" 8803 8804#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8805#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8806msgid "List" 8807msgstr "" 8808 8809#. I18N: Name of a module 8810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8811#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 8813#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8814#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8816msgid "Lists" 8817msgstr "" 8818 8819#. I18N: Name of a country or state 8820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8821msgid "Lithuania" 8822msgstr "" 8823 8824#: app/SurnameTradition.php:107 8825msgctxt "Surname tradition" 8826msgid "Lithuanian" 8827msgstr "" 8828 8829#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8830msgid "Living" 8831msgstr "" 8832 8833#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8834msgid "Living individuals" 8835msgstr "" 8836 8837#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8838msgid "Loading…" 8839msgstr "Cargament…" 8840 8841#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8842#: resources/views/admin/media.phtml:40 8843msgid "Local files" 8844msgstr "" 8845 8846#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8847#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8848#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8849msgid "Location" 8850msgstr "" 8851 8852#. I18N: Name of a module/list 8853#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8854#: app/Module/LocationListModule.php:167 8855#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8856#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8857#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8858#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8859#: resources/views/search-results.phtml:92 8860msgid "Locations" 8861msgstr "" 8862 8863#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8864msgid "Lodger" 8865msgstr "" 8866 8867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8868msgctxt "FEMALE" 8869msgid "Lodger" 8870msgstr "" 8871 8872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8873msgctxt "MALE" 8874msgid "Lodger" 8875msgstr "" 8876 8877#. I18N: Location of an LDS church temple 8878#: app/Elements/TempleCode.php:121 8879msgid "Logan, Utah, United States" 8880msgstr "" 8881 8882#. I18N: Location of an LDS church temple 8883#: app/Elements/TempleCode.php:122 8884msgid "London, England" 8885msgstr "" 8886 8887#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8889msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8890msgstr "" 8891 8892#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8893msgid "Longest marriage" 8894msgstr "Maridatge mai long" 8895 8896#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8897#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8898#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8899#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8900#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8901#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8902#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8903msgid "Longitude" 8904msgstr "Longitud" 8905 8906#. I18N: Location of an LDS church temple 8907#: app/Elements/TempleCode.php:119 8908msgid "Los Angeles, California, United States" 8909msgstr "" 8910 8911#. I18N: Location of an LDS church temple 8912#: app/Elements/TempleCode.php:123 8913#, fuzzy 8914msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8915msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8916 8917#. I18N: Location of an LDS church temple 8918#: app/Elements/TempleCode.php:124 8919#, fuzzy 8920msgid "Lubbock, Texas, United States" 8921msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8925msgid "Luxembourg" 8926msgstr "Luxemborg" 8927 8928#. I18N: Name of a country or state 8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8930msgid "Macau" 8931msgstr "" 8932 8933#. I18N: Name of a country or state 8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8935msgid "Macedonia" 8936msgstr "" 8937 8938#. I18N: Name of a country or state 8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8940msgid "Madagascar" 8941msgstr "" 8942 8943#. I18N: Location of an LDS church temple 8944#: app/Elements/TempleCode.php:126 8945msgid "Madrid, Spain" 8946msgstr "" 8947 8948#. I18N: Type of media object 8949#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8950msgid "Magazine" 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8954#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8955#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8956#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8957msgid "Maidenhead location code" 8958msgstr "" 8959 8960#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8961msgid "Mailing name" 8962msgstr "" 8963 8964#: app/Services/MessageService.php:227 8965msgid "Mailto link" 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Name of a country or state 8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8970msgid "Malawi" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Name of a country or state 8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8975msgid "Malaysia" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: Name of a country or state 8979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8980msgid "Maldives" 8981msgstr "" 8982 8983#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8984#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8985msgid "Male" 8986msgstr "Òme" 8987 8988#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8989#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8990#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8991#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8992#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8993#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8994#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8998#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8999#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 9000#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 9001#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 9002#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 9003#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 9004#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 9005msgid "Males" 9006msgstr "Òmes" 9007 9008#. I18N: Name of a country or state 9009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 9010msgid "Mali" 9011msgstr "" 9012 9013#. I18N: Name of a country or state 9014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9015msgid "Malta" 9016msgstr "" 9017 9018#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 9019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 9020#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 9021#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 9022#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 9023#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 9024#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 9025#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 9026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 9027#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 9029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 9030#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 9031#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 9032msgid "Manage family trees" 9033msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9034 9035#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 9036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 9037#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 9038msgid "Manage media" 9039msgstr "" 9040 9041#. I18N: Listbox entry; name of a role 9042#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 9043#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 9044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 9045#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 9046msgid "Manager" 9047msgstr "" 9048 9049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 9050msgid "Managers" 9051msgstr "" 9052 9053#. I18N: Location of an LDS church temple 9054#: app/Elements/TempleCode.php:127 9055msgid "Manaus, Brazil" 9056msgstr "" 9057 9058#. I18N: Location of an LDS church temple 9059#: app/Elements/TempleCode.php:128 9060msgid "Manhattan, New York, United States" 9061msgstr "" 9062 9063#. I18N: Location of an LDS church temple 9064#: app/Elements/TempleCode.php:129 9065msgid "Manila, Philippines" 9066msgstr "" 9067 9068#. I18N: Location of an LDS church temple 9069#: app/Elements/TempleCode.php:130 9070msgid "Manti, Utah, United States" 9071msgstr "" 9072 9073#. I18N: Type of media object 9074#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 9075msgid "Manuscript" 9076msgstr "" 9077 9078#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 9080msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9081msgstr "" 9082 9083#. I18N: Type of media object 9084#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 9086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9087msgid "Map" 9088msgstr "" 9089 9090#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9091msgid "Map link" 9092msgstr "" 9093 9094#. I18N: Links to maps 9095#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9097msgid "Map links" 9098msgstr "" 9099 9100#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 9102msgid "Map providers" 9103msgstr "" 9104 9105#. I18N: mapbox.com 9106#: app/Module/MapBox.php:82 9107msgid "Mapbox" 9108msgstr "" 9109 9110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9111msgctxt "Abbreviation for March" 9112msgid "Mar" 9113msgstr "" 9114 9115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9116msgctxt "GENITIVE" 9117msgid "March" 9118msgstr "març" 9119 9120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9121msgctxt "INSTRUMENTAL" 9122msgid "March" 9123msgstr "març" 9124 9125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9126msgctxt "LOCATIVE" 9127msgid "March" 9128msgstr "març" 9129 9130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9131#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9132#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9133msgctxt "NOMINATIVE" 9134msgid "March" 9135msgstr "març" 9136 9137#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9139msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9140msgstr "" 9141 9142#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446 9143#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9144#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9145#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9146#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9147#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9152#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9197msgid "Marriage" 9198msgstr "Maridatge" 9199 9200#: app/Factories/ElementFactory.php:335 9201#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9202msgid "Marriage banns" 9203msgstr "Bans de maridatge" 9204 9205#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9206#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9207msgid "Marriage beginning status" 9208msgstr "" 9209 9210#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9211msgid "Marriage bond" 9212msgstr "" 9213 9214#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9215msgid "Marriage by country" 9216msgstr "Maridatge per país" 9217 9218#: app/Factories/ElementFactory.php:338 9219msgid "Marriage contract" 9220msgstr "" 9221 9222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9223msgid "Marriage date range end" 9224msgstr "Data maxi del maridatge" 9225 9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9227msgid "Marriage date range start" 9228msgstr "Date mini de maridatge" 9229 9230#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9231#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9232msgid "Marriage ending status" 9233msgstr "" 9234 9235#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9236msgid "Marriage intention" 9237msgstr "" 9238 9239#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9240msgid "Marriage license" 9241msgstr "" 9242 9243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9244msgid "Marriage of a brother" 9245msgstr "Maridatge d'un frair" 9246 9247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9249msgid "Marriage of a child" 9250msgstr "" 9251 9252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9253msgid "Marriage of a daughter" 9254msgstr "" 9255 9256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9257msgid "Marriage of a father" 9258msgstr "" 9259 9260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9264msgid "Marriage of a grandchild" 9265msgstr "" 9266 9267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9268msgid "Marriage of a granddaughter" 9269msgstr "" 9270 9271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9272msgctxt "daughter’s daughter" 9273msgid "Marriage of a granddaughter" 9274msgstr "" 9275 9276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9277msgctxt "son’s daughter" 9278msgid "Marriage of a granddaughter" 9279msgstr "" 9280 9281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9282msgid "Marriage of a grandson" 9283msgstr "" 9284 9285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9286msgctxt "daughter’s son" 9287msgid "Marriage of a grandson" 9288msgstr "" 9289 9290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9291msgctxt "son’s son" 9292msgid "Marriage of a grandson" 9293msgstr "" 9294 9295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9296msgid "Marriage of a half-brother" 9297msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9298 9299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9300msgid "Marriage of a half-sibling" 9301msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9302 9303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9304msgid "Marriage of a half-sister" 9305msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9306 9307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9308msgid "Marriage of a mother" 9309msgstr "" 9310 9311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9313msgid "Marriage of a parent" 9314msgstr "" 9315 9316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9318msgid "Marriage of a sibling" 9319msgstr "" 9320 9321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9322msgid "Marriage of a sister" 9323msgstr "" 9324 9325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9326msgid "Marriage of a son" 9327msgstr "" 9328 9329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9330msgid "Marriage of parents" 9331msgstr "" 9332 9333#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9334msgid "Marriage place contains" 9335msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9336 9337#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9338msgid "Marriage places" 9339msgstr "Luòcs de maridatges" 9340 9341#: app/Factories/ElementFactory.php:344 9342msgid "Marriage settlement" 9343msgstr "" 9344 9345#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9346msgid "Marriage type unknown" 9347msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 9348 9349#. I18N: Name of a module/report 9350#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9354msgid "Marriages" 9355msgstr "" 9356 9357#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9358#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9359msgid "Marriages by century" 9360msgstr "Maridatges per sègle" 9361 9362#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9363#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9364#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9367#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9368msgid "Married name" 9369msgstr "Nom d'usatge" 9370 9371#. I18N: Name of a country or state 9372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9373msgid "Marshall Islands" 9374msgstr "" 9375 9376#. I18N: Name of a country or state 9377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9378msgid "Martinique" 9379msgstr "" 9380 9381#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9382msgid "Masquerade as this user" 9383msgstr "" 9384 9385#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9386#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9387msgid "Match both upper and lower case letters." 9388msgstr "" 9389 9390#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9391msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9392msgstr "" 9393 9394#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9395msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9396msgstr "" 9397 9398#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9399msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9400msgstr "" 9401 9402#. I18N: Name of a country or state 9403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9404msgid "Mauritania" 9405msgstr "" 9406 9407#. I18N: Name of a country or state 9408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9409msgid "Mauritius" 9410msgstr "" 9411 9412#. I18N: A configuration setting 9413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9414msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9415msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9416 9417#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9418#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9419msgid "Maximum upload size: " 9420msgstr "" 9421 9422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9423msgctxt "Abbreviation for May" 9424msgid "May" 9425msgstr "mai" 9426 9427#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9428msgctxt "GENITIVE" 9429msgid "May" 9430msgstr "mai" 9431 9432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9433msgctxt "INSTRUMENTAL" 9434msgid "May" 9435msgstr "mai" 9436 9437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9438msgctxt "LOCATIVE" 9439msgid "May" 9440msgstr "mai" 9441 9442#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9444#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9445msgctxt "NOMINATIVE" 9446msgid "May" 9447msgstr "mai" 9448 9449#. I18N: Name of a country or state 9450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9451msgid "Mayotte" 9452msgstr "" 9453 9454#. I18N: Location of an LDS church temple 9455#: app/Elements/TempleCode.php:131 9456msgid "Medford, Oregon, United States" 9457msgstr "" 9458 9459#. I18N: Name of a module 9460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9461#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 9463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9464#: resources/views/admin/media.phtml:104 9465#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9466#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9467msgid "Media" 9468msgstr "Mèdia" 9469 9470#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9471#: resources/views/admin/media.phtml:100 9472#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9473#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9474#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9476msgid "Media file" 9477msgstr "" 9478 9479#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9480msgid "Media file to upload" 9481msgstr "" 9482 9483#. I18N: %s is the name of a folder. 9484#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9485#, php-format 9486msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9487msgstr "" 9488 9489#: resources/views/admin/media.phtml:31 9490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9491msgid "Media files" 9492msgstr "" 9493 9494#. I18N: A configuration setting 9495#: resources/views/admin/media.phtml:63 9496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9497msgid "Media folder" 9498msgstr "" 9499 9500#: resources/views/admin/media.phtml:32 9501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9502msgid "Media folders" 9503msgstr "" 9504 9505#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313 9506#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366 9507#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444 9508#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611 9509#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637 9510#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696 9511#: app/Factories/ElementFactory.php:725 9512#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9515#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9516#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9517#: resources/views/admin/media.phtml:108 9518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9519#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9520#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9521#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9522msgid "Media object" 9523msgstr "Objècte multimèdia" 9524 9525#. I18N: Name of a module/list 9526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9527#: app/Services/AdminService.php:186 9528#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9530#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9531#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9532#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9533#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9537#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9538#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9539#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9540msgid "Media objects" 9541msgstr "Objectes multimèdia" 9542 9543#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9544msgid "Media objects found" 9545msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9546 9547#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9548msgid "Media objects per page" 9549msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9550 9551#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702 9552#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9553#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9554#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9555#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9556msgid "Media type" 9557msgstr "" 9558 9559#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9560#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9561msgid "Medical" 9562msgstr "" 9563 9564#. I18N: The name of a colour-scheme 9565#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9566msgid "Mediterranio" 9567msgstr "" 9568 9569#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9570msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9571msgstr "" 9572 9573#: app/Date/JalaliDate.php:265 9574#, fuzzy 9575msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9576msgid "Mehr" 9577msgstr "Mehr" 9578 9579#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9580#: app/Date/JalaliDate.php:137 9581#, fuzzy 9582msgctxt "GENITIVE" 9583msgid "Mehr" 9584msgstr "Mehr" 9585 9586#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9587#: app/Date/JalaliDate.php:227 9588#, fuzzy 9589msgctxt "INSTRUMENTAL" 9590msgid "Mehr" 9591msgstr "Mehr" 9592 9593#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9594#: app/Date/JalaliDate.php:182 9595#, fuzzy 9596msgctxt "LOCATIVE" 9597msgid "Mehr" 9598msgstr "Mehr" 9599 9600#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9601#: app/Date/JalaliDate.php:92 9602#, fuzzy 9603msgctxt "NOMINATIVE" 9604msgid "Mehr" 9605msgstr "Mehr" 9606 9607#. I18N: Location of an LDS church temple 9608#: app/Elements/TempleCode.php:132 9609msgid "Melbourne, Australia" 9610msgstr "" 9611 9612#. I18N: Listbox entry; name of a role 9613#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9614#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9616#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9617#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9618msgid "Member" 9619msgstr "" 9620 9621#. I18N: Location of an LDS church temple 9622#: app/Elements/TempleCode.php:133 9623msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9624msgstr "" 9625 9626#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9627#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9628msgid "Menu" 9629msgstr "Menut" 9630 9631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 9633#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9634#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9635msgid "Menus" 9636msgstr "" 9637 9638#. I18N: The name of a colour-scheme 9639#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9640msgid "Mercury" 9641msgstr "" 9642 9643#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9644msgid "Merge" 9645msgstr "" 9646 9647#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 9649msgid "Merge family trees" 9650msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9651 9652#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9653#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9654#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9655msgid "Merge records" 9656msgstr "Fusionar enregistraments" 9657 9658#. I18N: Location of an LDS church temple 9659#: app/Elements/TempleCode.php:134 9660msgid "Merida, Mexico" 9661msgstr "" 9662 9663#. I18N: Location of an LDS church temple 9664#: app/Elements/TempleCode.php:60 9665msgid "Mesa, Arizona, United States" 9666msgstr "" 9667 9668#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9669#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9670#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9671#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9672#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9673msgid "Message" 9674msgstr "" 9675 9676#. I18N: Name of a module 9677#. I18N: A configuration setting 9678#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9679#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9680msgid "Messages" 9681msgstr "" 9682 9683#. I18N: a month in the French republican calendar 9684#: app/Date/FrenchDate.php:153 9685#, fuzzy 9686msgctxt "GENITIVE" 9687msgid "Messidor" 9688msgstr "Messidor" 9689 9690#. I18N: a month in the French republican calendar 9691#: app/Date/FrenchDate.php:247 9692#, fuzzy 9693msgctxt "INSTRUMENTAL" 9694msgid "Messidor" 9695msgstr "Messidor" 9696 9697#. I18N: a month in the French republican calendar 9698#: app/Date/FrenchDate.php:200 9699#, fuzzy 9700msgctxt "LOCATIVE" 9701msgid "Messidor" 9702msgstr "Messidor" 9703 9704#. I18N: a month in the French republican calendar 9705#: app/Date/FrenchDate.php:106 9706#, fuzzy 9707msgctxt "NOMINATIVE" 9708msgid "Messidor" 9709msgstr "Messidor" 9710 9711#. I18N: Name of a country or state 9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9713msgid "Mexico" 9714msgstr "" 9715 9716#. I18N: Location of an LDS church temple 9717#: app/Elements/TempleCode.php:135 9718msgid "Mexico City, Mexico" 9719msgstr "" 9720 9721#. I18N: Type of media object 9722#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9723msgid "Microfiche" 9724msgstr "" 9725 9726#. I18N: Type of media object 9727#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9728msgid "Microfilm" 9729msgstr "" 9730 9731#. I18N: Name of a country or state 9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9733msgid "Micronesia" 9734msgstr "" 9735 9736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9737msgid "Middle East" 9738msgstr "Orient Mejan" 9739 9740#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9741msgid "Military" 9742msgstr "" 9743 9744#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9745#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9746msgid "Military service" 9747msgstr "" 9748 9749#. I18N: Name of a module/report 9750#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9751#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9752#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9753msgid "Missing data" 9754msgstr "" 9755 9756#. I18N: Listbox entry; name of a role 9757#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9758#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9759msgid "Moderator" 9760msgstr "" 9761 9762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 9763msgid "Moderators" 9764msgstr "" 9765 9766#: resources/views/admin/components.phtml:39 9767#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9768msgid "Module" 9769msgstr "" 9770 9771#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9772#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9773msgid "Module administration" 9774msgstr "Administracion dels moduls" 9775 9776#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 9778#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9779#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9781#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9782#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9783#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9784#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9785#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9786#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9787#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9788#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9789#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9790#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9791#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9792msgid "Modules" 9793msgstr "" 9794 9795#. I18N: Name of a country or state 9796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9797msgid "Moldova" 9798msgstr "" 9799 9800#. I18N: abbreviation for Monday 9801#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9802#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9803msgid "Mon" 9804msgstr "" 9805 9806#. I18N: Name of a country or state 9807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9808msgid "Monaco" 9809msgstr "" 9810 9811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9812msgid "Monday" 9813msgstr "diluns" 9814 9815#. I18N: Name of a country or state 9816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9817msgid "Mongolia" 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: Name of a country or state 9821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9822msgid "Montenegro" 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: Location of an LDS church temple 9826#: app/Elements/TempleCode.php:137 9827msgid "Monterrey, Mexico" 9828msgstr "" 9829 9830#. I18N: Location of an LDS church temple 9831#: app/Elements/TempleCode.php:136 9832msgid "Montevideo, Uruguay" 9833msgstr "" 9834 9835#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9841#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9842msgid "Month" 9843msgstr "Mes" 9844 9845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9847msgid "Month of birth" 9848msgstr "Mes de naissença" 9849 9850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9852msgid "Month of birth of first child in a relation" 9853msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9854 9855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9857msgid "Month of death" 9858msgstr "Mes de decès" 9859 9860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9862msgid "Month of first marriage" 9863msgstr "Mes del primièr maridatge" 9864 9865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9867msgid "Month of marriage" 9868msgstr "Mes de maridatge" 9869 9870#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9871#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9873msgid "Month:" 9874msgstr "Mes :" 9875 9876#. I18N: Location of an LDS church temple 9877#: app/Elements/TempleCode.php:138 9878msgid "Monticello, Utah, United States" 9879msgstr "" 9880 9881#. I18N: Location of an LDS church temple 9882#: app/Elements/TempleCode.php:139 9883msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9884msgstr "" 9885 9886#. I18N: Name of a country or state 9887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9888msgid "Montserrat" 9889msgstr "" 9890 9891#: app/Date/JalaliDate.php:263 9892#, fuzzy 9893msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9894msgid "Mor" 9895msgstr "Mor" 9896 9897#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9898#: app/Date/JalaliDate.php:133 9899#, fuzzy 9900msgctxt "GENITIVE" 9901msgid "Mordad" 9902msgstr "Mordad" 9903 9904#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9905#: app/Date/JalaliDate.php:223 9906#, fuzzy 9907msgctxt "INSTRUMENTAL" 9908msgid "Mordad" 9909msgstr "Mordad" 9910 9911#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9912#: app/Date/JalaliDate.php:178 9913#, fuzzy 9914msgctxt "LOCATIVE" 9915msgid "Mordad" 9916msgstr "Mordad" 9917 9918#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9919#: app/Date/JalaliDate.php:88 9920#, fuzzy 9921msgctxt "NOMINATIVE" 9922msgid "Mordad" 9923msgstr "Mordad" 9924 9925#. I18N: Name of a country or state 9926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9927msgid "Morocco" 9928msgstr "" 9929 9930#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9932msgid "Most SMTP servers require a password." 9933msgstr "" 9934 9935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9937#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9938msgid "Most common surnames" 9939msgstr "Noms de familha principaus" 9940 9941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9942msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9943msgstr "" 9944 9945#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9946msgid "Most mail servers require a valid email address." 9947msgstr "" 9948 9949#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9951msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9952msgstr "" 9953 9954#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9956msgid "Most servers do not use secure connections." 9957msgstr "" 9958 9959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9962msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9963msgstr "" 9964 9965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9966msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9967msgstr "" 9968 9969#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9970msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9971msgstr "" 9972 9973#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9974msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9975msgstr "" 9976 9977#. I18N: Name of a module 9978#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9979msgid "Most viewed pages" 9980msgstr "Paginas mai visitadas" 9981 9982#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9989msgid "Mother" 9990msgstr "Mair" 9991 9992#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9993#, php-format 9994msgid "Mother: %s" 9995msgstr "Mair : %s" 9996 9997#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9998msgid "Mother’s age" 9999msgstr "Edat de la mair" 10000 10001#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 10002#: app/Individual.php:886 10003#, php-format 10004msgid "Mother’s family with %s" 10005msgstr "Familha de la mair amb %s" 10006 10007#. I18N: A step-family. 10008#: app/Individual.php:890 10009msgid "Mother’s family with an unknown individual" 10010msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 10011 10012#. I18N: Location of an LDS church temple 10013#: app/Elements/TempleCode.php:140 10014#, fuzzy 10015msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10016msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 10017 10018#: resources/views/admin/components.phtml:46 10019#: resources/views/admin/components.phtml:152 10020#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 10021msgid "Move down" 10022msgstr "Desplaçar cap aval" 10023 10024#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 10025msgid "Move the media object?" 10026msgstr "" 10027 10028#: resources/views/admin/components.phtml:45 10029#: resources/views/admin/components.phtml:146 10030#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 10031msgid "Move up" 10032msgstr "Desplaçar cap amont" 10033 10034#. I18N: Name of a country or state 10035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 10036msgid "Mozambique" 10037msgstr "" 10038 10039#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10040#: app/Date/HijriDate.php:128 10041#, fuzzy 10042msgctxt "GENITIVE" 10043msgid "Muharram" 10044msgstr "Muharram" 10045 10046#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10047#: app/Date/HijriDate.php:218 10048#, fuzzy 10049msgctxt "INSTRUMENTAL" 10050msgid "Muharram" 10051msgstr "Muharram" 10052 10053#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10054#: app/Date/HijriDate.php:173 10055#, fuzzy 10056msgctxt "LOCATIVE" 10057msgid "Muharram" 10058msgstr "Muharram" 10059 10060#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10061#: app/Date/HijriDate.php:83 10062msgctxt "NOMINATIVE" 10063msgid "Muharram" 10064msgstr "Muharram" 10065 10066#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 10067msgid "Multiple marriages" 10068msgstr "Mariatges mutiples" 10069 10070#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 10071#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 10072msgid "My account" 10073msgstr "Mon compte" 10074 10075#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 10076msgid "My family tree" 10077msgstr "Mon arbre familial" 10078 10079#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 10080msgid "My individual record" 10081msgstr "Mon enregistrament personal" 10082 10083#. I18N: Name of a module 10084#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 10085#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 10086#: resources/views/admin/modules.phtml:192 10087#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 10088msgid "My page" 10089msgstr "Ma pagina" 10090 10091#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 10092msgid "My pages" 10093msgstr "Mas paginas" 10094 10095#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 10096msgid "My pedigree" 10097msgstr "Mon arbre genealogic" 10098 10099#. I18N: Name of a country or state 10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10101msgid "Myanmar" 10102msgstr "Birmania" 10103 10104#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723 10105#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 10106#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 10107#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10108#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10109#: resources/views/individual-name.phtml:42 10110#: resources/views/individual-name.phtml:53 10111#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10112#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10113#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10116#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10119#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10120#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10121#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10122#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10132msgid "Name" 10133msgstr "Nom" 10134 10135#: app/Factories/ElementFactory.php:675 10136#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10137msgctxt "Repository" 10138msgid "Name" 10139msgstr "Nom" 10140 10141#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10142msgid "Name in Hebrew" 10143msgstr "Nom en ebrèu" 10144 10145#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10146#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10147msgid "Name prefix" 10148msgstr "Prefix del nom" 10149 10150#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10151#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10152msgid "Name suffix" 10153msgstr "Suffix del nom" 10154 10155#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10156#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10157#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10159#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10160msgid "Names" 10161msgstr "Noms" 10162 10163#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10164#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10165msgid "Namesake" 10166msgstr "Omonim" 10167 10168#. I18N: Name of a country or state 10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10170#, fuzzy 10171msgid "Namibia" 10172msgstr "Namibià" 10173 10174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10175msgid "Nanny" 10176msgstr "Noiriça" 10177 10178#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10179msgid "Narrative description" 10180msgstr "Descripcion narrativa" 10181 10182#. I18N: Location of an LDS church temple 10183#: app/Elements/TempleCode.php:141 10184#, fuzzy 10185msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10186msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10187 10188#: app/Factories/ElementFactory.php:569 10189msgid "Nationality" 10190msgstr "Nationalitat" 10191 10192#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10193msgid "Naturalization" 10194msgstr "Naturalisacion" 10195 10196#. I18N: Name of a country or state 10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10198#, fuzzy 10199msgid "Nauru" 10200msgstr "Nauru" 10201 10202#. I18N: Location of an LDS church temple 10203#: app/Elements/TempleCode.php:142 10204msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10205msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10206 10207#. I18N: Location of an LDS church temple 10208#: app/Elements/TempleCode.php:143 10209#, fuzzy 10210msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10211msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10212 10213#. I18N: Name of a country or state 10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10215msgid "Nepal" 10216msgstr "" 10217 10218#. I18N: Name of a country or state 10219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10220msgid "Netherlands" 10221msgstr "" 10222 10223#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10224#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10225msgid "Never" 10226msgstr "" 10227 10228#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10229#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10230msgid "Never married" 10231msgstr "" 10232 10233#. I18N: Name of a country or state 10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10235msgid "New Caledonia" 10236msgstr "" 10237 10238#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10239#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10240#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10241msgid "New GEDCOM tag" 10242msgstr "" 10243 10244#. I18N: Location of an LDS church temple 10245#: app/Elements/TempleCode.php:146 10246msgid "New York, New York, United States" 10247msgstr "" 10248 10249#. I18N: Name of a country or state 10250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10251msgid "New Zealand" 10252msgstr "" 10253 10254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10255msgid "New data" 10256msgstr "" 10257 10258#. I18N: %s is a server name/URL 10259#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10260#, php-format 10261msgid "New registration at %s" 10262msgstr "" 10263 10264#. I18N: %s is a server name/URL 10265#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10266#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10267#, php-format 10268msgid "New user at %s" 10269msgstr "" 10270 10271#. I18N: Location of an LDS church temple 10272#: app/Elements/TempleCode.php:144 10273msgid "Newport Beach, California, United States" 10274msgstr "" 10275 10276#. I18N: Name of a module 10277#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10278msgid "News" 10279msgstr "" 10280 10281#. I18N: Type of media object 10282#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10283msgid "Newspaper" 10284msgstr "" 10285 10286#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10287msgid "Next email reminder will be sent after " 10288msgstr "" 10289 10290#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10291#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10292msgid "Next image" 10293msgstr "" 10294 10295#. I18N: Name of a country or state 10296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10297msgid "Nicaragua" 10298msgstr "" 10299 10300#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 10301#: app/Factories/ElementFactory.php:560 10302msgid "Nickname" 10303msgstr "" 10304 10305#. I18N: Name of a country or state 10306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10307msgid "Niger" 10308msgstr "" 10309 10310#. I18N: Name of a country or state 10311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10312msgid "Nigeria" 10313msgstr "" 10314 10315#. I18N: a month in the Jewish calendar 10316#: app/Date/JewishDate.php:192 10317#, fuzzy 10318msgctxt "GENITIVE" 10319msgid "Nissan" 10320msgstr "Nissan" 10321 10322#. I18N: a month in the Jewish calendar 10323#: app/Date/JewishDate.php:296 10324#, fuzzy 10325msgctxt "INSTRUMENTAL" 10326msgid "Nissan" 10327msgstr "Nissan" 10328 10329#. I18N: a month in the Jewish calendar 10330#: app/Date/JewishDate.php:244 10331#, fuzzy 10332msgctxt "LOCATIVE" 10333msgid "Nissan" 10334msgstr "Nissan" 10335 10336#. I18N: a month in the Jewish calendar 10337#: app/Date/JewishDate.php:140 10338#, fuzzy 10339msgctxt "NOMINATIVE" 10340msgid "Nissan" 10341msgstr "Nissan" 10342 10343#. I18N: Name of a country or state 10344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10345msgid "Niue" 10346msgstr "" 10347 10348#. I18N: a month in the French republican calendar 10349#: app/Date/FrenchDate.php:141 10350#, fuzzy 10351msgctxt "GENITIVE" 10352msgid "Nivose" 10353msgstr "Nivôse" 10354 10355#. I18N: a month in the French republican calendar 10356#: app/Date/FrenchDate.php:235 10357#, fuzzy 10358msgctxt "INSTRUMENTAL" 10359msgid "Nivose" 10360msgstr "Nivôse" 10361 10362#. I18N: a month in the French republican calendar 10363#: app/Date/FrenchDate.php:188 10364#, fuzzy 10365msgctxt "LOCATIVE" 10366msgid "Nivose" 10367msgstr "Nivôse" 10368 10369#. I18N: a month in the French republican calendar 10370#: app/Date/FrenchDate.php:93 10371#, fuzzy 10372msgctxt "NOMINATIVE" 10373msgid "Nivose" 10374msgstr "Nivôse" 10375 10376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10377msgid "No" 10378msgstr "Non" 10379 10380#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10381#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10382msgid "No GEDCOM file was received." 10383msgstr "" 10384 10385#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10386msgid "No GEDCOM files found." 10387msgstr "" 10388 10389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10391msgid "No calendar conversion" 10392msgstr "" 10393 10394#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10395#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10396msgid "No children" 10397msgstr "Pas nat de mainatges" 10398 10399#: app/Services/MessageService.php:228 10400msgid "No contact" 10401msgstr "" 10402 10403#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10404msgid "No duplicates have been found." 10405msgstr "" 10406 10407#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10408msgid "No errors have been found." 10409msgstr "" 10410 10411#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10412#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10413#, php-format 10414msgid "No events exist for the next %s day." 10415msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10416msgstr[0] "" 10417msgstr[1] "" 10418 10419#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10420msgid "No events exist for today." 10421msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10422 10423#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10424msgid "No events exist for tomorrow." 10425msgstr "" 10426 10427#: resources/views/family-page.phtml:41 10428msgid "No facts exist for this family." 10429msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10430 10431#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10432#: app/Functions/Functions.php:53 10433msgid "No file was received. Please try again." 10434msgstr "" 10435 10436#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10437msgid "No link between the two individuals could be found." 10438msgstr "" 10439 10440#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10441#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10442#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10443msgid "No matching facts found" 10444msgstr "" 10445 10446#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10447#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10448msgid "No news articles have been submitted." 10449msgstr "" 10450 10451#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10452msgid "No predefined text" 10453msgstr "" 10454 10455#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10456#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10457msgid "No records to display" 10458msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10459 10460#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10461#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10462#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10463#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10464#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10465msgid "No results found." 10466msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10467 10468#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10469msgid "No signed-in and no anonymous users" 10470msgstr "" 10471 10472#: app/Elements/TempleCode.php:211 10473msgid "No temple - living ordinance" 10474msgstr "" 10475 10476#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10478#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10479msgid "No upgrade information is available." 10480msgstr "" 10481 10482#. I18N: The name of a colour-scheme 10483#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10484msgid "Nocturnal" 10485msgstr "" 10486 10487#. I18N: https://nominatim.org 10488#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10489msgid "Nominatim" 10490msgstr "" 10491 10492#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10493#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10494#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10495#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10497#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10500msgid "None" 10501msgstr "Cap" 10502 10503#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10504#: app/Date/FrenchDate.php:303 10505msgid "Nonidi" 10506msgstr "" 10507 10508#. I18N: Name of a country or state 10509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10510msgid "Norfolk Island" 10511msgstr "" 10512 10513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10514msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10515msgstr "" 10516 10517#. I18N: Name of a country or state 10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10519msgid "North Korea" 10520msgstr "" 10521 10522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10523msgid "Northern America" 10524msgstr "" 10525 10526#. I18N: Name of a country or state 10527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10528msgid "Northern Ireland" 10529msgstr "" 10530 10531#. I18N: Name of a country or state 10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10533msgid "Northern Mariana Islands" 10534msgstr "" 10535 10536#. I18N: Name of a country or state 10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10538msgid "Norway" 10539msgstr "" 10540 10541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10542msgid "Not approved by an administrator" 10543msgstr "" 10544 10545#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10546msgid "Not living" 10547msgstr "" 10548 10549#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10550#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10551#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10552msgid "Not married" 10553msgstr "" 10554 10555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10556msgid "Not verified by the user" 10557msgstr "" 10558 10559#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301 10560#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346 10561#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383 10562#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432 10563#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575 10564#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618 10565#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623 10566#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641 10567#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656 10568#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676 10569#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694 10570#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703 10571#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724 10572#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738 10573#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10574#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782 10575#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10576#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10577#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10578#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10579#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10580#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10581#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10583#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10584#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10585#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10586#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10587#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10588#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10589#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10593#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10594msgid "Note" 10595msgstr "" 10596 10597#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10598msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10599msgstr "" 10600 10601#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10602msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10603msgstr "" 10604 10605#. I18N: Name of a module 10606#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10607#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10609#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10610#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10611#: resources/views/search-results.phtml:81 10612#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10615msgid "Notes" 10616msgstr "Nòtas" 10617 10618#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10619msgid "Nothing found to cleanup" 10620msgstr "" 10621 10622#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10623#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10624msgid "Nothing found." 10625msgstr "" 10626 10627#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10628#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10629msgid "Nothing to show" 10630msgstr "" 10631 10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10633msgctxt "Abbreviation for November" 10634msgid "Nov" 10635msgstr "" 10636 10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10638msgctxt "GENITIVE" 10639msgid "November" 10640msgstr "novembre" 10641 10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10643msgctxt "INSTRUMENTAL" 10644msgid "November" 10645msgstr "novembre" 10646 10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10648msgctxt "LOCATIVE" 10649msgid "November" 10650msgstr "novembre" 10651 10652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10654#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10655msgctxt "NOMINATIVE" 10656msgid "November" 10657msgstr "novembre" 10658 10659#. I18N: Location of an LDS church temple 10660#: app/Elements/TempleCode.php:145 10661msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10662msgstr "" 10663 10664#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573 10665#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10666#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10668msgid "Number of children" 10669msgstr "Nombre de mainatges" 10670 10671#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10672#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10673#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10674msgid "Number of days to show" 10675msgstr "Nombre de dias a afichar" 10676 10677#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10678#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10679msgid "Number of families without children" 10680msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10681 10682#. I18N: ... to show in a list 10683#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10684msgid "Number of given names" 10685msgstr "" 10686 10687#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10688msgid "Number of marriages" 10689msgstr "" 10690 10691#. I18N: ... to show in a list 10692#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10693msgid "Number of pages" 10694msgstr "" 10695 10696#. I18N: ... to show in a list 10697#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10698#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10699msgid "Number of surnames" 10700msgstr "" 10701 10702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10703msgid "Nurse" 10704msgstr "" 10705 10706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10707msgctxt "FEMALE" 10708msgid "Nurse" 10709msgstr "" 10710 10711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10712msgctxt "MALE" 10713msgid "Nurse" 10714msgstr "" 10715 10716#. I18N: Location of an LDS church temple 10717#: app/Elements/TempleCode.php:148 10718msgid "Oakland, California, United States" 10719msgstr "" 10720 10721#. I18N: Location of an LDS church temple 10722#: app/Elements/TempleCode.php:149 10723msgid "Oaxaca, Mexico" 10724msgstr "" 10725 10726#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10727#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10728#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10729msgid "Occupation" 10730msgstr "" 10731 10732#. I18N: Name of a report 10733#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10734#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10735#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10736msgid "Occupations" 10737msgstr "" 10738 10739#. I18N: Name of a country or state 10740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10741msgid "Occupied Palestinian Territory" 10742msgstr "" 10743 10744#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10745msgctxt "Abbreviation for October" 10746msgid "Oct" 10747msgstr "" 10748 10749#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10750#: app/Date/FrenchDate.php:301 10751msgid "Octidi" 10752msgstr "" 10753 10754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10755msgctxt "GENITIVE" 10756msgid "October" 10757msgstr "octobre" 10758 10759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10760msgctxt "INSTRUMENTAL" 10761msgid "October" 10762msgstr "octobre" 10763 10764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10765msgctxt "LOCATIVE" 10766msgid "October" 10767msgstr "octobre" 10768 10769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10771#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10772msgctxt "NOMINATIVE" 10773msgid "October" 10774msgstr "octobre" 10775 10776#. I18N: Location of an LDS church temple 10777#: app/Elements/TempleCode.php:150 10778msgid "Ogden, Utah, United States" 10779msgstr "" 10780 10781#. I18N: Location of an LDS church temple 10782#: app/Elements/TempleCode.php:151 10783msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10784msgstr "" 10785 10786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10787msgid "Old data" 10788msgstr "" 10789 10790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10791msgid "Old files found" 10792msgstr "" 10793 10794#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10795msgid "Oldest father" 10796msgstr "Pair mai vièlh" 10797 10798#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10799msgid "Oldest female" 10800msgstr "Femna mai vièlha" 10801 10802#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10803msgid "Oldest living individuals" 10804msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10805 10806#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10807msgid "Oldest male" 10808msgstr "Òme mai vièlh" 10809 10810#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10811msgid "Oldest mother" 10812msgstr "Mair mai vièlha" 10813 10814#. I18N: The name of a colour-scheme 10815#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10816msgid "Olivia" 10817msgstr "" 10818 10819#. I18N: Name of a country or state 10820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10821msgid "Oman" 10822msgstr "" 10823 10824#. I18N: Name of a module 10825#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10826msgid "On this day" 10827msgstr "Aquel jorn" 10828 10829#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10830msgid "On this day…" 10831msgstr "Aquel jorn…" 10832 10833#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10834msgid "Only add new records" 10835msgstr "" 10836 10837#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10838#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 10839#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10840msgid "Only managers can edit" 10841msgstr "" 10842 10843#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10844msgid "Only update existing records" 10845msgstr "" 10846 10847#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10848msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10849msgstr "" 10850 10851#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10852msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10853msgstr "" 10854 10855#. I18N: https://openrouteservice.org 10856#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10857#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10858msgid "OpenRouteService" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10862msgid "OpenStreetMap™" 10863msgstr "" 10864 10865#. I18N: Location of an LDS church temple 10866#: app/Elements/TempleCode.php:152 10867msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10868msgstr "" 10869 10870#: app/Date/JalaliDate.php:260 10871#, fuzzy 10872msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10873msgid "Ord" 10874msgstr "Ord" 10875 10876#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10877#: app/Date/JalaliDate.php:127 10878#, fuzzy 10879msgctxt "GENITIVE" 10880msgid "Ordibehesht" 10881msgstr "Ordibehesht" 10882 10883#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10884#: app/Date/JalaliDate.php:217 10885#, fuzzy 10886msgctxt "INSTRUMENTAL" 10887msgid "Ordibehesht" 10888msgstr "Ordibehesht" 10889 10890#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10891#: app/Date/JalaliDate.php:172 10892#, fuzzy 10893msgctxt "LOCATIVE" 10894msgid "Ordibehesht" 10895msgstr "Ordibehesht" 10896 10897#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10898#: app/Date/JalaliDate.php:82 10899#, fuzzy 10900msgctxt "NOMINATIVE" 10901msgid "Ordibehesht" 10902msgstr "Ordibehesht" 10903 10904#: app/Factories/ElementFactory.php:739 10905msgid "Ordinance" 10906msgstr "" 10907 10908#: app/Factories/ElementFactory.php:579 10909msgid "Ordination" 10910msgstr "" 10911 10912#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10913#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10914msgid "Ordnance Survey historic maps" 10915msgstr "" 10916 10917#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10919msgid "Orientation" 10920msgstr "Orientacion" 10921 10922#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10923#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10924#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10925#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10926msgid "Original text" 10927msgstr "" 10928 10929#. I18N: Location of an LDS church temple 10930#: app/Elements/TempleCode.php:153 10931msgid "Orlando, Florida, United States" 10932msgstr "" 10933 10934#. I18N: Type of media object 10935#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10936#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10938#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10939#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10940#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 10941msgid "Other" 10942msgstr "Autres" 10943 10944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10945msgid "Other facts to show in charts" 10946msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10947 10948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10949msgid "Other preferences" 10950msgstr "" 10951 10952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10953msgid "Owner" 10954msgstr "" 10955 10956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10957msgctxt "FEMALE" 10958msgid "Owner" 10959msgstr "" 10960 10961#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10962msgctxt "MALE" 10963msgid "Owner" 10964msgstr "" 10965 10966#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10967#: app/Functions/Functions.php:62 10968msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10969msgstr "" 10970 10971#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10972#: app/Functions/Functions.php:59 10973msgid "PHP failed to write to disk." 10974msgstr "" 10975 10976#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10977msgid "PHP information" 10978msgstr "PHPInfo" 10979 10980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10982#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10984#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10985#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10991#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10993#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10994#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10995msgid "Page" 10996msgstr "" 10997 10998#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10999#, php-format 11000msgid "Page %s of %s" 11001msgstr "Pagina %s de %s" 11002 11003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11007#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11008#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11019msgid "Page size" 11020msgstr "Talha de la pagina" 11021 11022#. I18N: Type of media object 11023#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 11024msgid "Painting" 11025msgstr "" 11026 11027#. I18N: Name of a country or state 11028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 11029msgid "Pakistan" 11030msgstr "" 11031 11032#. I18N: Name of a country or state 11033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11034msgid "Palau" 11035msgstr "" 11036 11037#. I18N: A colour scheme 11038#: app/Module/ColorsTheme.php:124 11039msgid "Palette" 11040msgstr "Paleta" 11041 11042#. I18N: Location of an LDS church temple 11043#: app/Elements/TempleCode.php:155 11044msgid "Palmyra, New York, United States" 11045msgstr "" 11046 11047#. I18N: Name of a country or state 11048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11049msgid "Panama" 11050msgstr "" 11051 11052#. I18N: Location of an LDS church temple 11053#: app/Elements/TempleCode.php:156 11054msgid "Panama City, Panama" 11055msgstr "" 11056 11057#. I18N: Location of an LDS church temple 11058#: app/Elements/TempleCode.php:157 11059msgid "Papeete, Tahiti" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: Name of a country or state 11063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11064msgid "Papua New Guinea" 11065msgstr "" 11066 11067#. I18N: Name of a country or state 11068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11069msgid "Paraguay" 11070msgstr "" 11071 11072#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 11073msgid "Parent" 11074msgstr "" 11075 11076#: app/Factories/ElementFactory.php:599 11077#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 11078#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11079#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11080#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 11081#, fuzzy 11082msgid "Parents" 11083msgstr "Parents" 11084 11085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11088#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11089#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11090msgid "Parents and siblings" 11091msgstr "" 11092 11093#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 11094msgid "Parent’s age" 11095msgstr "" 11096 11097#. I18N: A configuration setting 11098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 11099#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 11101#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 11102#: resources/views/login-page.phtml:44 11103#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11104#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 11105#: resources/views/register-page.phtml:72 11106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11107msgid "Password" 11108msgstr "" 11109 11110#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11112#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 11113#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 11114#: resources/views/register-page.phtml:77 11115msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11116msgstr "" 11117 11118#. I18N: Location of an LDS church temple 11119#: app/Elements/TempleCode.php:158 11120msgid "Payson, Utah, United States" 11121msgstr "" 11122 11123#. I18N: Name of a module/chart 11124#. I18N: Name of a report 11125#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11126#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11127#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11130msgid "Pedigree" 11131msgstr "Arbre genealogic" 11132 11133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11134msgid "Pedigree chart" 11135msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11136 11137#. I18N: Name of a module 11138#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11139msgid "Pedigree map" 11140msgstr "Mapa genealogica" 11141 11142#. I18N: %s is an individual’s name 11143#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11144#, php-format 11145msgid "Pedigree map of %s" 11146msgstr "Mapa genealogica de %s" 11147 11148#. I18N: %s is an individual’s name 11149#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11150#, php-format 11151msgid "Pedigree tree of %s" 11152msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11153 11154#. I18N: Name of a module 11155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11156#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11157#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11158#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 11160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 11161#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11162#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11163msgid "Pending changes" 11164msgstr "" 11165 11166#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11167msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11168msgstr "" 11169 11170#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11171#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11172msgid "Permanent number" 11173msgstr "" 11174 11175#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11177msgid "Permanently delete these records?" 11178msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11179 11180#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11181msgid "Personal data" 11182msgstr "" 11183 11184#. I18N: Location of an LDS church temple 11185#: app/Elements/TempleCode.php:159 11186msgid "Perth, Australia" 11187msgstr "" 11188 11189#. I18N: Name of a country or state 11190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11191msgid "Peru" 11192msgstr "" 11193 11194#. I18N: Name of a country or state 11195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11196msgid "Philippines" 11197msgstr "" 11198 11199#. I18N: Location of an LDS church temple 11200#: app/Elements/TempleCode.php:160 11201msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11202msgstr "" 11203 11204#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398 11205#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677 11206#: app/Factories/ElementFactory.php:726 11207#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11208msgid "Phone" 11209msgstr "" 11210 11211#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11212msgid "Phonetic algorithm" 11213msgstr "" 11214 11215#: app/Factories/ElementFactory.php:546 11216msgid "Phonetic name" 11217msgstr "" 11218 11219#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11220msgid "Phonetic place" 11221msgstr "Luòc fonetic" 11222 11223#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11224#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11225#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11226msgid "Phonetic search" 11227msgstr "" 11228 11229#: app/Factories/ElementFactory.php:553 11230msgid "Phonetic type" 11231msgstr "" 11232 11233#. I18N: Type of media object 11234#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11235#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11236#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11239msgid "Photo" 11240msgstr "" 11241 11242#. I18N: The name of a colour-scheme 11243#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11244msgid "Pink Plastic" 11245msgstr "" 11246 11247#. I18N: Name of a country or state 11248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11249msgid "Pitcairn" 11250msgstr "" 11251 11252#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425 11253#: app/Factories/ElementFactory.php:693 11254#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11255#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11256#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11257#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11258#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11259#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11260#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11261#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11262#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11264#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11265#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11266#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11269#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11271#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11272#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11273#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11274#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11275#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11276msgid "Place" 11277msgstr "Luòc" 11278 11279#. I18N: Name of a module/list 11280#: app/Factories/ElementFactory.php:384 11281#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11282#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11283#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11284msgid "Place hierarchy" 11285msgstr "Luòcs" 11286 11287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11288msgid "Place in Hebrew" 11289msgstr "Luòcs en ebrèu" 11290 11291#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11292msgid "Place list" 11293msgstr "Lista de luòcs" 11294 11295#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11297msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11298msgstr "" 11299 11300#: resources/views/help/place.phtml:12 11301msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11302msgstr "" 11303 11304#: resources/views/help/place.phtml:8 11305msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11306msgstr "" 11307 11308#: app/Factories/ElementFactory.php:461 11309msgid "Place of LDS baptism" 11310msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11311 11312#: app/Factories/ElementFactory.php:600 11313msgid "Place of LDS child sealing" 11314msgstr "" 11315 11316#: app/Factories/ElementFactory.php:501 11317msgid "Place of LDS confirmation" 11318msgstr "" 11319 11320#: app/Factories/ElementFactory.php:521 11321msgid "Place of LDS endowment" 11322msgstr "" 11323 11324#: app/Factories/ElementFactory.php:355 11325msgid "Place of LDS spouse sealing" 11326msgstr "" 11327 11328#: app/Factories/ElementFactory.php:453 11329msgid "Place of adoption" 11330msgstr "Luòc d'adopcion" 11331 11332#: app/Factories/ElementFactory.php:467 11333#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11334msgid "Place of baptism" 11335msgstr "Luòc del bateg" 11336 11337#: app/Factories/ElementFactory.php:470 11338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11339msgid "Place of bar mitzvah" 11340msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11341 11342#: app/Factories/ElementFactory.php:473 11343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11344msgid "Place of bat mitzvah" 11345msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11346 11347#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11348#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11349#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11350msgid "Place of birth" 11351msgstr "Luòc de naissença" 11352 11353#: app/Factories/ElementFactory.php:480 11354msgid "Place of blessing" 11355msgstr "Luòc de benediccion" 11356 11357#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11358msgid "Place of brit milah" 11359msgstr "Luòc de circumcision" 11360 11361#: app/Factories/ElementFactory.php:483 11362#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11363msgid "Place of burial" 11364msgstr "Luòc d’enterrament" 11365 11366#: app/Factories/ElementFactory.php:494 11367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11368msgid "Place of christening" 11369msgstr "Luòc del bateg" 11370 11371#. I18N: German Bürgerort 11372#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11373msgid "Place of citizenship" 11374msgstr "" 11375 11376#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11377#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11378msgid "Place of confirmation" 11379msgstr "Luòc de confirmacion" 11380 11381#: app/Factories/ElementFactory.php:507 11382msgid "Place of cremation" 11383msgstr "Luòc de l'incineracion" 11384 11385#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11386#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11387#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11388msgid "Place of death" 11389msgstr "Luòc de decès" 11390 11391#: app/Factories/ElementFactory.php:518 11392msgid "Place of emigration" 11393msgstr "Luòc d’emigracion" 11394 11395#: app/Factories/ElementFactory.php:331 11396#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11397msgid "Place of engagement" 11398msgstr "Luòc d'acordalhas" 11399 11400#: app/Factories/ElementFactory.php:527 11401msgid "Place of event" 11402msgstr "Luòc de l’esveniment" 11403 11404#: app/Factories/ElementFactory.php:537 11405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11406msgid "Place of first communion" 11407msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11408 11409#: app/Factories/ElementFactory.php:544 11410msgid "Place of immigration" 11411msgstr "Luòc d’immigracion" 11412 11413#: app/Factories/ElementFactory.php:342 11414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11416msgid "Place of marriage" 11417msgstr "Luòc de maridatge" 11418 11419#: app/Factories/ElementFactory.php:337 11420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11421msgid "Place of marriage banns" 11422msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11423 11424#: app/Factories/ElementFactory.php:572 11425msgid "Place of naturalization" 11426msgstr "Luòc de naturalizacion" 11427 11428#: app/Factories/ElementFactory.php:582 11429msgid "Place of ordination" 11430msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11431 11432#: app/Factories/ElementFactory.php:590 11433msgid "Place of residence" 11434msgstr "Luòc de residéncia" 11435 11436#. I18N: Name of a module 11437#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11439#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11440#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11441msgid "Places" 11442msgstr "Luòcs" 11443 11444#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11445#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11446#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11447msgid "Play" 11448msgstr "" 11449 11450#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11451msgid "Please enter a valid email address." 11452msgstr "" 11453 11454#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11455#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11456#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11457#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11458msgid "Please try again." 11459msgstr "" 11460 11461#. I18N: a month in the French republican calendar 11462#: app/Date/FrenchDate.php:143 11463#, fuzzy 11464msgctxt "GENITIVE" 11465msgid "Pluviose" 11466msgstr "Pluviôse" 11467 11468#. I18N: a month in the French republican calendar 11469#: app/Date/FrenchDate.php:237 11470#, fuzzy 11471msgctxt "INSTRUMENTAL" 11472msgid "Pluviose" 11473msgstr "Pluviôse" 11474 11475#. I18N: a month in the French republican calendar 11476#: app/Date/FrenchDate.php:190 11477#, fuzzy 11478msgctxt "LOCATIVE" 11479msgid "Pluviose" 11480msgstr "Pluviôse" 11481 11482#. I18N: a month in the French republican calendar 11483#: app/Date/FrenchDate.php:95 11484#, fuzzy 11485msgctxt "NOMINATIVE" 11486msgid "Pluviose" 11487msgstr "Pluviôse" 11488 11489#. I18N: Name of a country or state 11490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11491msgid "Poland" 11492msgstr "" 11493 11494#: app/SurnameTradition.php:100 11495msgctxt "Surname tradition" 11496msgid "Polish" 11497msgstr "" 11498 11499#. I18N: A configuration setting 11500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11501#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11502#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11503#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11504msgid "Port number" 11505msgstr "" 11506 11507#. I18N: Location of an LDS church temple 11508#: app/Elements/TempleCode.php:162 11509msgid "Portland, Oregon, United States" 11510msgstr "" 11511 11512#. I18N: Location of an LDS church temple 11513#: app/Elements/TempleCode.php:154 11514msgid "Porto Alegre, Brazil" 11515msgstr "" 11516 11517#. I18N: page orientation 11518#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11519#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11520#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11521msgid "Portrait" 11522msgstr "Retrach" 11523 11524#. I18N: Name of a country or state 11525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11526msgid "Portugal" 11527msgstr "" 11528 11529#: app/SurnameTradition.php:94 11530msgctxt "Surname tradition" 11531msgid "Portuguese" 11532msgstr "" 11533 11534#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 11535#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 11536#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11537#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11538#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11539msgid "Postal code" 11540msgstr "" 11541 11542#. I18N: Name of a module 11543#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11544msgid "Powered by webtrees™" 11545msgstr "" 11546 11547#. I18N: a month in the French republican calendar 11548#: app/Date/FrenchDate.php:151 11549#, fuzzy 11550msgctxt "GENITIVE" 11551msgid "Prairial" 11552msgstr "Prairial" 11553 11554#. I18N: a month in the French republican calendar 11555#: app/Date/FrenchDate.php:245 11556#, fuzzy 11557msgctxt "INSTRUMENTAL" 11558msgid "Prairial" 11559msgstr "Prairial" 11560 11561#. I18N: a month in the French republican calendar 11562#: app/Date/FrenchDate.php:198 11563#, fuzzy 11564msgctxt "LOCATIVE" 11565msgid "Prairial" 11566msgstr "Prairial" 11567 11568#. I18N: a month in the French republican calendar 11569#: app/Date/FrenchDate.php:104 11570#, fuzzy 11571msgctxt "NOMINATIVE" 11572msgid "Prairial" 11573msgstr "Prairial" 11574 11575#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11576msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11577msgstr "" 11578 11579#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11580msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11581msgstr "" 11582 11583#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11584msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11585msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11586 11587#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11588#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11589#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11590#: resources/views/admin/components.phtml:61 11591#: resources/views/admin/components.phtml:64 11592#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11593#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11594#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11595#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11596#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11597#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11598#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11599msgid "Preferences" 11600msgstr "Preferéncias" 11601 11602#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11603#, php-format 11604msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11605msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11606 11607#. I18N: A configuration setting 11608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11609msgid "Preferred contact method" 11610msgstr "" 11611 11612#. I18N: Label for a configuration option 11613#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11614#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11615#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11616#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11617#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11618#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11619msgid "Presentation style" 11620msgstr "" 11621 11622#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11623#: app/Elements/TempleCode.php:161 11624msgid "President’s Office" 11625msgstr "" 11626 11627#. I18N: Location of an LDS church temple 11628#: app/Elements/TempleCode.php:163 11629msgid "Preston, England" 11630msgstr "" 11631 11632#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11633#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11634#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11635msgid "Preview" 11636msgstr "" 11637 11638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11639msgid "Priest" 11640msgstr "" 11641 11642#. I18N: The first day in the French republican calendar 11643#: app/Date/FrenchDate.php:287 11644#, fuzzy 11645msgid "Primidi" 11646msgstr "Primidi" 11647 11648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11649msgid "Print basic events when blank" 11650msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11651 11652#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11653#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11654msgid "Priority" 11655msgstr "" 11656 11657#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11658#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11659msgid "Privacy" 11660msgstr "" 11661 11662#. I18N: Name of a module 11663#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11664#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11665msgid "Privacy policy" 11666msgstr "" 11667 11668#. I18N: a restriction on viewing data 11669#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11670msgid "Privacy restriction" 11671msgstr "" 11672 11673#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11675msgid "Privacy restrictions" 11676msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11677 11678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11679msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11680msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11681 11682#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11683#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11684#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11685#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11686#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11687msgid "Private" 11688msgstr "" 11689 11690#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11691msgid "Private key" 11692msgstr "" 11693 11694#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11695msgid "Probate" 11696msgstr "" 11697 11698#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11699msgid "Property" 11700msgstr "" 11701 11702#. I18N: Location of an LDS church temple 11703#: app/Elements/TempleCode.php:164 11704msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: Location of an LDS church temple 11708#: app/Elements/TempleCode.php:165 11709msgid "Provo, Utah, United States" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: An individual that represents another 11713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11714msgid "Proxy" 11715msgstr "" 11716 11717#: app/Factories/ElementFactory.php:697 11718#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11719#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11720msgid "Publication" 11721msgstr "" 11722 11723#. I18N: Name of a country or state 11724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11725msgid "Puerto Rico" 11726msgstr "" 11727 11728#. I18N: Name of a country or state 11729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11730msgid "Qatar" 11731msgstr "" 11732 11733#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 11734#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 11735#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 11736#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11737#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11738#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11739#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11741#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11742msgid "Quality of data" 11743msgstr "" 11744 11745#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11746#: app/Date/FrenchDate.php:293 11747msgid "Quartidi" 11748msgstr "" 11749 11750#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11751#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11752msgid "Question" 11753msgstr "" 11754 11755#. I18N: Location of an LDS church temple 11756#: app/Elements/TempleCode.php:166 11757msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11758msgstr "" 11759 11760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11761msgid "Quick family facts" 11762msgstr "Eveniments familiales immediats" 11763 11764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11765msgid "Quick individual facts" 11766msgstr "" 11767 11768#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11769#: app/Date/FrenchDate.php:295 11770msgid "Quintidi" 11771msgstr "" 11772 11773#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11774#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11775#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11776msgid "RE: " 11777msgstr "RE: " 11778 11779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11780msgid "Rabbi" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11784#: app/Date/HijriDate.php:132 11785#, fuzzy 11786msgctxt "GENITIVE" 11787msgid "Rabi’ al-awwal" 11788msgstr "Rabi’al-awwal" 11789 11790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11791#: app/Date/HijriDate.php:222 11792#, fuzzy 11793msgctxt "INSTRUMENTAL" 11794msgid "Rabi’ al-awwal" 11795msgstr "Rabi’al-awwal" 11796 11797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11798#: app/Date/HijriDate.php:177 11799#, fuzzy 11800msgctxt "LOCATIVE" 11801msgid "Rabi’ al-awwal" 11802msgstr "Rabi’al-awwal" 11803 11804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11805#: app/Date/HijriDate.php:87 11806msgctxt "NOMINATIVE" 11807msgid "Rabi’ al-awwal" 11808msgstr "Rabi’al-awwal" 11809 11810#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11811#: app/Date/HijriDate.php:134 11812#, fuzzy 11813msgctxt "GENITIVE" 11814msgid "Rabi’ al-thani" 11815msgstr "Rabi’al-thani" 11816 11817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11818#: app/Date/HijriDate.php:224 11819#, fuzzy 11820msgctxt "INSTRUMENTAL" 11821msgid "Rabi’ al-thani" 11822msgstr "Rabi’al-thani" 11823 11824#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11825#: app/Date/HijriDate.php:179 11826#, fuzzy 11827msgctxt "LOCATIVE" 11828msgid "Rabi’ al-thani" 11829msgstr "Rabi’al-thani" 11830 11831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11832#: app/Date/HijriDate.php:89 11833#, fuzzy 11834msgctxt "NOMINATIVE" 11835msgid "Rabi’ al-thani" 11836msgstr "Rabi’al-thani" 11837 11838#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11839#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11840msgctxt "Female pedigree" 11841msgid "Rada" 11842msgstr "" 11843 11844#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11845#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11846msgctxt "Male pedigree" 11847msgid "Rada" 11848msgstr "" 11849 11850#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11851#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11852msgctxt "Pedigree" 11853msgid "Rada" 11854msgstr "" 11855 11856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11857#: app/Date/HijriDate.php:140 11858#, fuzzy 11859msgctxt "GENITIVE" 11860msgid "Rajab" 11861msgstr "Rajab" 11862 11863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11864#: app/Date/HijriDate.php:230 11865#, fuzzy 11866msgctxt "INSTRUMENTAL" 11867msgid "Rajab" 11868msgstr "Rajab" 11869 11870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11871#: app/Date/HijriDate.php:185 11872#, fuzzy 11873msgctxt "LOCATIVE" 11874msgid "Rajab" 11875msgstr "Rajab" 11876 11877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11878#: app/Date/HijriDate.php:95 11879#, fuzzy 11880msgctxt "NOMINATIVE" 11881msgid "Rajab" 11882msgstr "Rajab" 11883 11884#. I18N: Location of an LDS church temple 11885#: app/Elements/TempleCode.php:167 11886msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11887msgstr "" 11888 11889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11890#: app/Date/HijriDate.php:144 11891msgctxt "GENITIVE" 11892msgid "Ramadan" 11893msgstr "Ramadan" 11894 11895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11896#: app/Date/HijriDate.php:234 11897#, fuzzy 11898msgctxt "INSTRUMENTAL" 11899msgid "Ramadan" 11900msgstr "Ramadan" 11901 11902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11903#: app/Date/HijriDate.php:189 11904#, fuzzy 11905msgctxt "LOCATIVE" 11906msgid "Ramadan" 11907msgstr "Ramadan" 11908 11909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11910#: app/Date/HijriDate.php:99 11911#, fuzzy 11912msgctxt "NOMINATIVE" 11913msgid "Ramadan" 11914msgstr "Ramadan" 11915 11916#. I18N: Description of the “Slide show” module 11917#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11918msgid "Random images from the current family tree." 11919msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11920 11921#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11922#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11923#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11924#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11925msgid "Re-order children" 11926msgstr "Reordonar los mainatges" 11927 11928#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11929#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11930#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11931#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11932msgid "Re-order families" 11933msgstr "" 11934 11935#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11936#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11937#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11938#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11939msgid "Re-order media" 11940msgstr "" 11941 11942#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11943#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11944#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11945msgid "Re-order names" 11946msgstr "" 11947 11948#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11950#: resources/views/admin/users.phtml:27 11951#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11952#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11953#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11954#: resources/views/register-page.phtml:36 11955msgid "Real name" 11956msgstr "" 11957 11958#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11959msgid "Really delete all geographic data?" 11960msgstr "" 11961 11962#. I18N: Name of a module 11963#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11964#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11965msgid "Recent changes" 11966msgstr "" 11967 11968#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11969msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11970msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11971 11972#. I18N: Location of an LDS church temple 11973#: app/Elements/TempleCode.php:168 11974msgid "Recife, Brazil" 11975msgstr "" 11976 11977#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11978#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11979#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11981#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11982#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11983#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11984#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11985msgid "Record" 11986msgstr "Enregistrament" 11987 11988#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595 11989#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 11990#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704 11991#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740 11992msgid "Record ID number" 11993msgstr "" 11994 11995#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727 11996msgid "Record file number" 11997msgstr "" 11998 11999#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 12000#: resources/views/search-general-page.phtml:61 12001#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 12002msgid "Records" 12003msgstr "Enregistraments" 12004 12005#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12006#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 12007msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12008msgstr "" 12009 12010#. I18N: Location of an LDS church temple 12011#: app/Elements/TempleCode.php:169 12012msgid "Redlands, California, United States" 12013msgstr "" 12014 12015#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 12016#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 12017#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698 12018msgid "Reference number" 12019msgstr "" 12020 12021#. I18N: Location of an LDS church temple 12022#: app/Elements/TempleCode.php:170 12023msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12024msgstr "" 12025 12026#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 12027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12028msgid "Registered partnership" 12029msgstr "" 12030 12031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 12032msgid "Registry officer" 12033msgstr "" 12034 12035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12036msgctxt "FEMALE" 12037msgid "Registry officer" 12038msgstr "" 12039 12040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12041msgctxt "MALE" 12042msgid "Registry officer" 12043msgstr "" 12044 12045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 12047msgid "Regular expression" 12048msgstr "" 12049 12050#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12051msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 12055#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 12056msgid "Reject" 12057msgstr "" 12058 12059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 12060msgid "Reject all changes" 12061msgstr "" 12062 12063#. I18N: Name of a module/report 12064#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12066msgid "Related families" 12067msgstr "" 12068 12069#. I18N: Name of a report 12070#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12072msgid "Related individuals" 12073msgstr "" 12074 12075#: app/Factories/ElementFactory.php:458 12076#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 12077#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 12078#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 12079#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 12080#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 12081msgid "Relationship" 12082msgstr "Tanhença" 12083 12084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 12085#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 12086msgid "Relationship to father" 12087msgstr "Tanhença amb lo pair" 12088 12089#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 12090msgid "Relationship to me" 12091msgstr "Tanhença amb jo" 12092 12093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 12094#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 12095msgid "Relationship to mother" 12096msgstr "Tanhença amb la mair" 12097 12098#: app/Factories/ElementFactory.php:532 12099msgid "Relationship to parents" 12100msgstr "Tanhença amb los parents" 12101 12102#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 12103#, php-format 12104msgid "Relationship: %s" 12105msgstr "Tanhença : %s" 12106 12107#. I18N: Name of a module/chart 12108#. I18N: Configuration option 12109#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 12110#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 12111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 12112#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12113msgid "Relationships" 12114msgstr "Tanhença" 12115 12116#. I18N: %s are individual’s names 12117#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 12118#, php-format 12119msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12120msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12121 12122#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 12123#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 12124msgid "Reliability of the information" 12125msgstr "" 12126 12127#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 12128#: app/Factories/ElementFactory.php:587 12129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12131#, fuzzy 12132msgid "Religion" 12133msgstr "Religion" 12134 12135#: app/Factories/ElementFactory.php:580 12136msgid "Religious institution" 12137msgstr "" 12138 12139#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 12140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12141msgid "Religious marriage" 12142msgstr "" 12143 12144#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 12145msgid "Religious name" 12146msgstr "Nom religiós" 12147 12148#: app/Services/LeafletJsService.php:63 12149msgid "Reload map" 12150msgstr "" 12151 12152#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 12153#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 12154msgid "Reminder date" 12155msgstr "" 12156 12157#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12158msgid "Reminder email frequency (days)" 12159msgstr "" 12160 12161#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 12162msgid "Remote server" 12163msgstr "" 12164 12165#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12166#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12167#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12168#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12169#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12170msgid "Remove" 12171msgstr "Levar" 12172 12173#. I18N: Name of a module 12174#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12175msgid "Remove duplicate links" 12176msgstr "" 12177 12178#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12179msgid "Remove individual" 12180msgstr "" 12181 12182#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12183#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12184msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12185msgstr "" 12186 12187#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12188msgid "Remove this location?" 12189msgstr "" 12190 12191#. I18N: Location of an LDS church temple 12192#: app/Elements/TempleCode.php:171 12193msgid "Reno, Nevada, United States" 12194msgstr "" 12195 12196#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12197msgid "Renumber" 12198msgstr "" 12199 12200#. I18N: Renumber the records in a family tree 12201#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12202#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12203#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12204msgid "Renumber family tree" 12205msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 12206 12207#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12208#, fuzzy 12209msgid "Replace" 12210msgstr "Remplaçar" 12211 12212#. I18N: Description of a “Data fix” module 12213#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12214msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12215msgstr "" 12216 12217#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12218msgid "Replace with" 12219msgstr "Remplaçar per" 12220 12221#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12222msgid "Replacement text" 12223msgstr "Tèxt de remplaçament" 12224 12225#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12226#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12227msgid "Reply" 12228msgstr "" 12229 12230#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12231#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12232#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12233#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12234msgid "Report" 12235msgstr "Rapòrt" 12236 12237#. I18N: Name of a module 12238#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12239#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 12241#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12242#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12243msgid "Reports" 12244msgstr "Rapòrts" 12245 12246#. I18N: Name of a module/list 12247#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12248#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12249#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 12251#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12252#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12253#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12254#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12255#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12256#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12257#: resources/views/search-results.phtml:70 12258#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12259msgid "Repositories" 12260msgstr "Depauses" 12261 12262#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700 12263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12264#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12267#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12268msgid "Repository" 12269msgstr "Depaus d'archius" 12270 12271#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12272msgid "Repository name" 12273msgstr "Nom del depaus d'archius" 12274 12275#. I18N: Name of a country or state 12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12277msgid "Republic of the Congo" 12278msgstr "" 12279 12280#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12281#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12282#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12283msgid "Request a new password" 12284msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12285 12286#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12287#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12288#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12289#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12290msgid "Request a new user account" 12291msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12292 12293#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12294msgid "Research" 12295msgstr "" 12296 12297#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12298#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12299#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12300#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12301#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12302#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12303msgid "Research task" 12304msgstr "Tascas de far" 12305 12306#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12307#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12308msgid "Research tasks" 12309msgstr "Tascas de far" 12310 12311#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12312msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12313msgstr "" 12314 12315#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12316msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12317msgstr "" 12318 12319#: app/Factories/ElementFactory.php:588 12320msgid "Residence" 12321msgstr "Domicili" 12322 12323#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12324#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12325msgid "Restore the default block layout" 12326msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12327 12328#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12330msgid "Restrict to immediate family" 12331msgstr "Limitar a la familha pròche" 12332 12333#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351 12334#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591 12335#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12336#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12337#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12338#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12339#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12340msgid "Restriction" 12341msgstr "Restriccion d'accés" 12342 12343#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12344msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12345msgstr "" 12346 12347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12348msgid "Results" 12349msgstr "Resultats" 12350 12351#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12352msgid "Retirement" 12353msgstr "Retirada" 12354 12355#. I18N: Name of a country or state 12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12357#, fuzzy 12358msgid "Reunion" 12359msgstr "Reunion" 12360 12361#. I18N: Location of an LDS church temple 12362#: app/Elements/TempleCode.php:172 12363msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12364msgstr "" 12365 12366#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 12367#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 12368#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 12369#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12370#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12371#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12373msgid "Role" 12374msgstr "Ròtle" 12375 12376#. I18N: Name of a country or state 12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12378#, fuzzy 12379msgid "Romania" 12380msgstr "Romanià" 12381 12382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12383msgid "Romanized" 12384msgstr "Nom latinizat" 12385 12386#: app/Factories/ElementFactory.php:558 12387msgid "Romanized name" 12388msgstr "" 12389 12390#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 12391msgid "Romanized place" 12392msgstr "Luòc latinizat" 12393 12394#: app/Factories/ElementFactory.php:565 12395msgid "Romanized type" 12396msgstr "" 12397 12398#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12400msgid "Roots" 12401msgstr "Rasics" 12402 12403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12404msgid "Rufname" 12405msgstr "" 12406 12407#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12408#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12409#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12410#, fuzzy 12411msgid "Russell" 12412msgstr "Russell" 12413 12414#. I18N: Name of a country or state 12415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12416#, fuzzy 12417msgid "Russia" 12418msgstr "Russià" 12419 12420#. I18N: Name of a country or state 12421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12422msgid "Rwanda" 12423msgstr "Roandà" 12424 12425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12426msgid "SMTP mail server" 12427msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12428 12429#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12430msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12431msgstr "" 12432 12433#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12434#, php-format 12435msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: Location of an LDS church temple 12439#: app/Elements/TempleCode.php:173 12440msgid "Sacramento, California, United States" 12441msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12442 12443#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12444#: app/Date/HijriDate.php:130 12445#, fuzzy 12446msgctxt "GENITIVE" 12447msgid "Safar" 12448msgstr "Safar" 12449 12450#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12451#: app/Date/HijriDate.php:220 12452#, fuzzy 12453msgctxt "INSTRUMENTAL" 12454msgid "Safar" 12455msgstr "Safar" 12456 12457#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12458#: app/Date/HijriDate.php:175 12459#, fuzzy 12460msgctxt "LOCATIVE" 12461msgid "Safar" 12462msgstr "Safar" 12463 12464#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12465#: app/Date/HijriDate.php:85 12466#, fuzzy 12467msgctxt "NOMINATIVE" 12468msgid "Safar" 12469msgstr "Safar" 12470 12471#. I18N: The name of a colour-scheme 12472#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12473msgid "Sage" 12474msgstr "" 12475 12476#. I18N: Name of a country or state 12477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12478msgid "Saint Helena" 12479msgstr "" 12480 12481#. I18N: Name of a country or state 12482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12483msgid "Saint Kitts and Nevis" 12484msgstr "" 12485 12486#. I18N: Name of a country or state 12487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12488msgid "Saint Lucia" 12489msgstr "" 12490 12491#. I18N: Name of a country or state 12492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12493msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12494msgstr "" 12495 12496#. I18N: Name of a country or state 12497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12498msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12499msgstr "" 12500 12501#. I18N: Location of an LDS church temple 12502#: app/Elements/TempleCode.php:183 12503#, fuzzy 12504msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12505msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12506 12507#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12508msgid "Same as uploaded file" 12509msgstr "" 12510 12511#. I18N: Name of a country or state 12512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12513msgid "Samoa" 12514msgstr "" 12515 12516#. I18N: Location of an LDS church temple 12517#: app/Elements/TempleCode.php:176 12518#, fuzzy 12519msgid "San Antonio, Texas, United States" 12520msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12521 12522#. I18N: Location of an LDS church temple 12523#: app/Elements/TempleCode.php:177 12524msgid "San Diego, California, United States" 12525msgstr "San Diegò, Californià" 12526 12527#. I18N: Location of an LDS church temple 12528#: app/Elements/TempleCode.php:182 12529#, fuzzy 12530msgid "San Jose, Costa Rica" 12531msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12532 12533#. I18N: Name of a country or state 12534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12535#, fuzzy 12536msgid "San Marino" 12537msgstr "San Marinò" 12538 12539#. I18N: Location of an LDS church temple 12540#: app/Elements/TempleCode.php:174 12541msgid "San Salvador, El Salvador" 12542msgstr "" 12543 12544#. I18N: Location of an LDS church temple 12545#: app/Elements/TempleCode.php:175 12546msgid "Santiago, Chile" 12547msgstr "" 12548 12549#. I18N: Location of an LDS church temple 12550#: app/Elements/TempleCode.php:178 12551msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12552msgstr "" 12553 12554#. I18N: Location of an LDS church temple 12555#: app/Elements/TempleCode.php:186 12556msgid "Sao Paulo, Brazil" 12557msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12558 12559#. I18N: Name of a country or state 12560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12561msgid "Sao Tome and Principe" 12562msgstr "" 12563 12564#. I18N: abbreviation for Saturday 12565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12566#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12567msgid "Sat" 12568msgstr "Ds" 12569 12570#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12571msgid "Saturday" 12572msgstr "dissabte" 12573 12574#. I18N: Name of a country or state 12575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12576msgid "Saudi Arabia" 12577msgstr "Arabia saudita" 12578 12579#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12580msgid "Schema" 12581msgstr "" 12582 12583#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539 12584msgid "School or college" 12585msgstr "Escòla o collègi" 12586 12587#. I18N: Name of a country or state 12588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12589msgid "Scotland" 12590msgstr "" 12591 12592#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12593#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12594msgid "Scrapbook" 12595msgstr "" 12596 12597#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12598#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12599msgctxt "Female pedigree" 12600msgid "Sealing" 12601msgstr "" 12602 12603#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12604#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12605msgctxt "Male pedigree" 12606msgid "Sealing" 12607msgstr "" 12608 12609#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12610#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12611msgctxt "Pedigree" 12612msgid "Sealing" 12613msgstr "" 12614 12615#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12616#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12617msgid "Sealing canceled (divorce)" 12618msgstr "" 12619 12620#. I18N: Name of a module 12621#. I18N: A button label. 12622#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12623#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12624#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12625#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12626#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12627#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12628#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12629#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12630#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12631#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12632msgid "Search" 12633msgstr "Recercar" 12634 12635#. I18N: Name of a module 12636#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12637#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12638#, fuzzy 12639msgid "Search and replace" 12640msgstr "Recercar e remplaçar" 12641 12642#. I18N: Description of a “Data fix” module 12643#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12644msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12645msgstr "" 12646 12647#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12649msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12650msgstr "" 12651 12652#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12653msgid "Search filters" 12654msgstr "" 12655 12656#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12657#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12658msgid "Search for" 12659msgstr "" 12660 12661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12662msgid "Search for locations in an external database." 12663msgstr "" 12664 12665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12666msgid "Search for place names in an external database." 12667msgstr "" 12668 12669#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12670#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12671#, php-format 12672msgid "Search for place names using %s." 12673msgstr "" 12674 12675#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12676msgid "Search method" 12677msgstr "" 12678 12679#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12680msgid "Search text/pattern" 12681msgstr "" 12682 12683#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12684msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12685msgstr "" 12686 12687#. I18N: Location of an LDS church temple 12688#: app/Elements/TempleCode.php:179 12689msgid "Seattle, Washington, United States" 12690msgstr "" 12691 12692#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12693msgid "Second record" 12694msgstr "" 12695 12696#. I18N: A configuration setting 12697#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12698msgid "Secure connection" 12699msgstr "" 12700 12701#. I18N: A configuration setting 12702#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12703msgid "Security code" 12704msgstr "" 12705 12706#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12707#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12708#, php-format 12709msgid "See %s for more information." 12710msgstr "" 12711 12712#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12713#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12714#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12715msgid "Select" 12716msgstr "" 12717 12718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12719msgid "Select a GEDCOM file to import" 12720msgstr "" 12721 12722#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12723#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12724msgid "Select a date" 12725msgstr "" 12726 12727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12728msgid "Select individuals by place or date" 12729msgstr "Causir personas per luòc o data" 12730 12731#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12732#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12733msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12734msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12735 12736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12737msgid "Select the desired age interval" 12738msgstr "" 12739 12740#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12741msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12742msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12743 12744#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12745msgid "Select two records to merge." 12746msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12747 12748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12749msgid "Selector" 12750msgstr "" 12751 12752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12753msgid "Seller" 12754msgstr "" 12755 12756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12757msgctxt "FEMALE" 12758msgid "Seller" 12759msgstr "" 12760 12761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12762msgctxt "MALE" 12763msgid "Seller" 12764msgstr "" 12765 12766#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12767#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12768#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12770msgid "Send" 12771msgstr "Enviar" 12772 12773#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12774#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12775#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12776#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12777#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12778msgid "Send a message" 12779msgstr "Enviar un messatge" 12780 12781#: app/Services/MessageService.php:208 12782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 12783msgid "Send a message to all users" 12784msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12785 12786#: app/Services/MessageService.php:210 12787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546 12788msgid "Send a message to users who have never signed in" 12789msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12790 12791#: app/Services/MessageService.php:212 12792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 12793msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12794msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12795 12796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12797msgid "Send a test email using these settings" 12798msgstr "" 12799 12800#. I18N: Label for a configuration option 12801#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12802msgid "Send out reminder emails" 12803msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12804 12805#. I18N: A configuration setting 12806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12807msgid "Sender email" 12808msgstr "" 12809 12810#. I18N: A configuration setting 12811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12812msgid "Sender name" 12813msgstr "Nom d'expeditor" 12814 12815#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226 12817msgid "Sending email" 12818msgstr "Enviar un corrièl" 12819 12820#. I18N: A configuration setting 12821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12822msgid "Sending server name" 12823msgstr "Nom del servidor expeditor" 12824 12825#. I18N: Name of a country or state 12826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12827msgid "Senegal" 12828msgstr "" 12829 12830#. I18N: Location of an LDS church temple 12831#: app/Elements/TempleCode.php:180 12832msgid "Seoul, Korea" 12833msgstr "" 12834 12835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12836msgctxt "Abbreviation for September" 12837msgid "Sep" 12838msgstr "Sep" 12839 12840#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12841msgid "Separated" 12842msgstr "" 12843 12844#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12845msgid "Separation" 12846msgstr "" 12847 12848#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12849msgctxt "GENITIVE" 12850msgid "September" 12851msgstr "setembre" 12852 12853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12854msgctxt "INSTRUMENTAL" 12855msgid "September" 12856msgstr "setembre" 12857 12858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12859msgctxt "LOCATIVE" 12860msgid "September" 12861msgstr "setembre" 12862 12863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12864#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12865#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12866msgctxt "NOMINATIVE" 12867msgid "September" 12868msgstr "setembre" 12869 12870#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12871#: app/Date/FrenchDate.php:299 12872msgid "Septidi" 12873msgstr "" 12874 12875#. I18N: Name of a country or state 12876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12877msgid "Serbia" 12878msgstr "" 12879 12880#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12881msgid "Servant" 12882msgstr "" 12883 12884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12885msgctxt "FEMALE" 12886msgid "Servant" 12887msgstr "" 12888 12889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12890msgctxt "MALE" 12891msgid "Servant" 12892msgstr "" 12893 12894#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 12896msgid "Server information" 12897msgstr "" 12898 12899#. I18N: A configuration setting 12900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12901#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12902#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12904msgid "Server name" 12905msgstr "" 12906 12907#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12908msgid "Set a new password" 12909msgstr "" 12910 12911#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12912msgid "Set as default" 12913msgstr "" 12914 12915#. I18N: You need to: 12916#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12917#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12918msgid "Set the access level for each tree." 12919msgstr "" 12920 12921#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 12923msgid "Set the default blocks for new family trees" 12924msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12925 12926#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 12928msgid "Set the default blocks for new users" 12929msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12930 12931#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12933msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12934msgstr "" 12935 12936#. I18N: You need to: 12937#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12938#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12939msgid "Set the status to “approved”." 12940msgstr "" 12941 12942#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12944msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12945msgstr "" 12946 12947#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12948#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12949msgid "Setup wizard for webtrees" 12950msgstr "" 12951 12952#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12953#: app/Date/FrenchDate.php:297 12954msgid "Sextidi" 12955msgstr "" 12956 12957#. I18N: Name of a country or state 12958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12959msgid "Seychelles" 12960msgstr "" 12961 12962#: app/Date/JalaliDate.php:264 12963#, fuzzy 12964msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12965msgid "Shah" 12966msgstr "Shah" 12967 12968#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12969#: app/Date/JalaliDate.php:135 12970#, fuzzy 12971msgctxt "GENITIVE" 12972msgid "Shahrivar" 12973msgstr "Shahrivar" 12974 12975#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12976#: app/Date/JalaliDate.php:225 12977#, fuzzy 12978msgctxt "INSTRUMENTAL" 12979msgid "Shahrivar" 12980msgstr "Shahrivar" 12981 12982#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12983#: app/Date/JalaliDate.php:180 12984#, fuzzy 12985msgctxt "LOCATIVE" 12986msgid "Shahrivar" 12987msgstr "Shahrivar" 12988 12989#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12990#: app/Date/JalaliDate.php:90 12991#, fuzzy 12992msgctxt "NOMINATIVE" 12993msgid "Shahrivar" 12994msgstr "Shahrivar" 12995 12996#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12997#: resources/views/individual-page.phtml:61 12998msgid "Share" 12999msgstr "" 13000 13001#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 13002msgid "Share the URL" 13003msgstr "" 13004 13005#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 13006msgid "Share the anniversary of an event" 13007msgstr "" 13008 13009#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 13010#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778 13011#: resources/views/admin/trees.phtml:256 13012#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 13013#: resources/views/note-page-details.phtml:23 13014msgid "Shared note" 13015msgstr "Nòta comuna" 13016 13017#. I18N: Name of a module/list 13018#: app/Module/NoteListModule.php:70 13019#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 13020#: resources/views/search-general-page.phtml:105 13021msgid "Shared notes" 13022msgstr "Nòtas comunas" 13023 13024#. I18N: plural noun - things that can be shared 13025#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 13027msgid "Shares" 13028msgstr "" 13029 13030#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13031#: app/Date/HijriDate.php:146 13032#, fuzzy 13033msgctxt "GENITIVE" 13034msgid "Shawwal" 13035msgstr "Shawwal" 13036 13037#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13038#: app/Date/HijriDate.php:236 13039#, fuzzy 13040msgctxt "INSTRUMENTAL" 13041msgid "Shawwal" 13042msgstr "Shawwal" 13043 13044#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13045#: app/Date/HijriDate.php:191 13046#, fuzzy 13047msgctxt "LOCATIVE" 13048msgid "Shawwal" 13049msgstr "Shawwal" 13050 13051#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13052#: app/Date/HijriDate.php:101 13053#, fuzzy 13054msgctxt "NOMINATIVE" 13055msgid "Shawwal" 13056msgstr "Shawwal" 13057 13058#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13059#: app/Date/HijriDate.php:142 13060#, fuzzy 13061msgctxt "GENITIVE" 13062msgid "Sha’aban" 13063msgstr "Sha’aban" 13064 13065#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13066#: app/Date/HijriDate.php:232 13067#, fuzzy 13068msgctxt "INSTRUMENTAL" 13069msgid "Sha’aban" 13070msgstr "Sha’aban" 13071 13072#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13073#: app/Date/HijriDate.php:187 13074#, fuzzy 13075msgctxt "LOCATIVE" 13076msgid "Sha’aban" 13077msgstr "Sha’aban" 13078 13079#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13080#: app/Date/HijriDate.php:97 13081#, fuzzy 13082msgctxt "NOMINATIVE" 13083msgid "Sha’aban" 13084msgstr "Sha’aban" 13085 13086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13087msgid "She " 13088msgstr "" 13089 13090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13091msgid "She died" 13092msgstr "" 13093 13094#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13096msgid "She married" 13097msgstr "" 13098 13099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13100msgid "She resided at" 13101msgstr "" 13102 13103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13104msgid "She was born" 13105msgstr "" 13106 13107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13108msgid "She was buried" 13109msgstr "" 13110 13111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13112msgid "She was christened" 13113msgstr "" 13114 13115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13116msgid "She was cremated" 13117msgstr "" 13118 13119#. I18N: a month in the Jewish calendar 13120#: app/Date/JewishDate.php:186 13121#, fuzzy 13122msgctxt "GENITIVE" 13123msgid "Shevat" 13124msgstr "Shevat" 13125 13126#. I18N: a month in the Jewish calendar 13127#: app/Date/JewishDate.php:290 13128#, fuzzy 13129msgctxt "INSTRUMENTAL" 13130msgid "Shevat" 13131msgstr "Shevat" 13132 13133#. I18N: a month in the Jewish calendar 13134#: app/Date/JewishDate.php:238 13135#, fuzzy 13136msgctxt "LOCATIVE" 13137msgid "Shevat" 13138msgstr "Shevat" 13139 13140#. I18N: a month in the Jewish calendar 13141#: app/Date/JewishDate.php:134 13142#, fuzzy 13143msgctxt "NOMINATIVE" 13144msgid "Shevat" 13145msgstr "Shevat" 13146 13147#. I18N: The name of a colour-scheme 13148#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13149msgid "Shiny Tomato" 13150msgstr "" 13151 13152#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 13153#: resources/views/help/date.phtml:110 13154msgid "Shortcut" 13155msgstr "" 13156 13157#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 13158msgid "Shortest marriage" 13159msgstr "Mardiatge mai cort" 13160 13161#: resources/views/calendar-page.phtml:105 13162msgid "Show" 13163msgstr "Afichar" 13164 13165#. I18N: A configuration setting 13166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 13167msgid "Show a download link in the media viewer" 13168msgstr "" 13169 13170#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13171#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13172msgid "Show a privacy policy." 13173msgstr "" 13174 13175#. I18N: A configuration setting 13176#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13177msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13178msgstr "" 13179 13180#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13181msgid "Show all notes" 13182msgstr "Afichar totas las nòtas" 13183 13184#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13185msgid "Show all places in a list" 13186msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13187 13188#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13189msgid "Show all sources" 13190msgstr "Afichar totes las fonts" 13191 13192#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13193#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13194msgid "Show an age cursor" 13195msgstr "Afichar un indicator de edat" 13196 13197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13198msgid "Show children of ancestors" 13199msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13200 13201#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13202msgid "Show couples where either partner married more than once." 13203msgstr "" 13204 13205#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13206msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13207msgstr "" 13208 13209#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13210msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13211msgstr "" 13212 13213#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13214msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13215msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13216 13217#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13218msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13219msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13220 13221#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13222msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13223msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13224 13225#. I18N: label for yes/no option 13226#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13227msgid "Show date of last update" 13228msgstr "" 13229 13230#. I18N: A configuration setting 13231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13232msgid "Show dead individuals" 13233msgstr "" 13234 13235#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13236msgid "Show divorced couples." 13237msgstr "" 13238 13239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13240msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13241msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13242 13243#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13244msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13245msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13246 13247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13248msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13249msgstr "" 13250 13251#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13252#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13253msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13254msgstr "" 13255 13256#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13257msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13258msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13259 13260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13261msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13262msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13263 13264#. I18N: A configuration setting 13265#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13266msgid "Show list of family trees" 13267msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13268 13269#. I18N: A configuration setting 13270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13271msgid "Show living individuals" 13272msgstr "" 13273 13274#. I18N: A configuration setting 13275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13276msgid "Show names of private individuals" 13277msgstr "" 13278 13279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13283msgid "Show notes" 13284msgstr "Afichar las nòtas" 13285 13286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13287msgid "Show occupations" 13288msgstr "" 13289 13290#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13291#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13292msgid "Show only events of living individuals" 13293msgstr "" 13294 13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13296msgid "Show only females." 13297msgstr "Mostrar solament las femnas." 13298 13299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13300msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13301msgstr "" 13302 13303#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13304msgid "Show only individuals, events, or all" 13305msgstr "" 13306 13307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13308msgid "Show only males." 13309msgstr "Mostrar solament los òmes." 13310 13311#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13313msgid "Show parents" 13314msgstr "" 13315 13316#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13317#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13319#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13320#: resources/views/login-page.phtml:47 13321#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13322#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13323#: resources/views/register-page.phtml:75 13324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13327#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13328msgid "Show password" 13329msgstr "" 13330 13331#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13332msgid "Show pending changes" 13333msgstr "" 13334 13335#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13338msgid "Show photos" 13339msgstr "Afichar las fotografies" 13340 13341#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13342msgid "Show place hierarchy" 13343msgstr "" 13344 13345#. I18N: A configuration setting 13346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13347msgid "Show private relationships" 13348msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13349 13350#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13351msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13352msgstr "" 13353 13354#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13355msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13356msgstr "" 13357 13358#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13359msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13360msgstr "" 13361 13362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13363msgid "Show residences" 13364msgstr "" 13365 13366#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13367msgid "Show slide show controls" 13368msgstr "" 13369 13370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13372#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13375msgid "Show sources" 13376msgstr "Afichar las fonts" 13377 13378#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13379#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13381msgid "Show spouses" 13382msgstr "" 13383 13384#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13385#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13386msgid "Show statistics charts" 13387msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13388 13389#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13391#, php-format 13392msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13393msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13394 13395#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13396#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13397msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13398msgstr "" 13399 13400#. I18N: label for a yes/no option 13401#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13402msgid "Show the date and time" 13403msgstr "" 13404 13405#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13406msgid "Show the date and time of update" 13407msgstr "" 13408 13409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13410msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13411msgstr "" 13412 13413#. I18N: A configuration setting 13414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13415msgid "Show the family tree" 13416msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13417 13418#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13419msgid "Show the list of individuals" 13420msgstr "" 13421 13422#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13423msgid "Show the list of surnames" 13424msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13425 13426#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13427#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13428msgid "Show the location of an event on an external map." 13429msgstr "" 13430 13431#. I18N: Description of the “Places” module 13432#: app/Module/PlacesModule.php:96 13433msgid "Show the location of events on a map." 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: label for a yes/no option 13437#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13438msgid "Show the user who made the change" 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: Label for a configuration option 13442#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13443#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13444#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13445msgid "Show this block for which languages" 13446msgstr "" 13447 13448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13449msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13450msgstr "" 13451 13452#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13453#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13455#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13456#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13457msgid "Show to managers" 13458msgstr "" 13459 13460#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13461#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614 13462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13463#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13465#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13466#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13467msgid "Show to members" 13468msgstr "" 13469 13470#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13471#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611 13472#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13474#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13476#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13477msgid "Show to visitors" 13478msgstr "" 13479 13480#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13482msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13483msgstr "" 13484 13485#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13486#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13487msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13488msgstr "" 13489 13490#. I18N: %s are placeholders for numbers 13491#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13494#, php-format 13495msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13496msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13497 13498#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13499msgid "Sibling" 13500msgstr "" 13501 13502#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13503msgid "Siblings" 13504msgstr "" 13505 13506#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13507#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13508msgid "Sidebar" 13509msgstr "Barra laterala" 13510 13511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 13513#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13514#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13515msgid "Sidebars" 13516msgstr "" 13517 13518#. I18N: Name of a country or state 13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13520msgid "Sierra Leone" 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: Name of a module 13524#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13525#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13526#, fuzzy 13527msgid "Sign in" 13528msgstr "Connexion" 13529 13530#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13531#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13532#, fuzzy 13533msgid "Sign out" 13534msgstr "Desconnexion" 13535 13536#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232 13538msgid "Sign-in and registration" 13539msgstr "" 13540 13541#: resources/views/help/date.phtml:135 13542msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13543msgstr "" 13544 13545#. I18N: Name of a country or state 13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13547msgid "Singapore" 13548msgstr "" 13549 13550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13552msgid "Sister" 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: A configuration setting 13556#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13557#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13558#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13559msgid "Site identification code" 13560msgstr "" 13561 13562#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13564#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13565msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: A configuration setting 13569#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13570#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13571msgid "Site verification code" 13572msgstr "" 13573 13574#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13575#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13576msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13577msgstr "" 13578 13579#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13580#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13581msgid "Sitemaps" 13582msgstr "" 13583 13584#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13585#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13586msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13587msgstr "" 13588 13589#. I18N: a month in the Jewish calendar 13590#: app/Date/JewishDate.php:196 13591#, fuzzy 13592msgctxt "GENITIVE" 13593msgid "Sivan" 13594msgstr "Sivan" 13595 13596#. I18N: a month in the Jewish calendar 13597#: app/Date/JewishDate.php:300 13598#, fuzzy 13599msgctxt "INSTRUMENTAL" 13600msgid "Sivan" 13601msgstr "Sivan" 13602 13603#. I18N: a month in the Jewish calendar 13604#: app/Date/JewishDate.php:248 13605#, fuzzy 13606msgctxt "LOCATIVE" 13607msgid "Sivan" 13608msgstr "Sivan" 13609 13610#. I18N: a month in the Jewish calendar 13611#: app/Date/JewishDate.php:144 13612#, fuzzy 13613msgctxt "NOMINATIVE" 13614msgid "Sivan" 13615msgstr "Sivan" 13616 13617#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13618#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13619#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13620msgid "Skip to content" 13621msgstr "" 13622 13623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13624msgid "Slave" 13625msgstr "" 13626 13627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13628msgctxt "FEMALE" 13629msgid "Slave" 13630msgstr "" 13631 13632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13633msgctxt "MALE" 13634msgid "Slave" 13635msgstr "" 13636 13637#. I18N: Name of a module 13638#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13639#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13640msgid "Slide show" 13641msgstr "Diaporama" 13642 13643#. I18N: Name of a country or state 13644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13645msgid "Slovakia" 13646msgstr "" 13647 13648#. I18N: Name of a country or state 13649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13650msgid "Slovenia" 13651msgstr "" 13652 13653#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13654msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13655msgstr "" 13656 13657#. I18N: Location of an LDS church temple 13658#: app/Elements/TempleCode.php:185 13659msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13660msgstr "" 13661 13662#: app/Factories/ElementFactory.php:614 13663msgid "Social security number" 13664msgstr "" 13665 13666#. I18N: Name of a country or state 13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13668msgid "Solomon Islands" 13669msgstr "" 13670 13671#. I18N: Name of a country or state 13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13673msgid "Somalia" 13674msgstr "" 13675 13676#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13677#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13678msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13679msgstr "" 13680 13681#. I18N: Description of a “Data fix” module 13682#: app/Module/FixNameTags.php:94 13683msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13684msgstr "" 13685 13686#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13687msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13688msgstr "" 13689 13690#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13692msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13693msgstr "" 13694 13695#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13697msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13698msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13699 13700#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13704msgid "Son" 13705msgstr "Filh" 13706 13707#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13708#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13709#, php-format 13710msgid "Son of %s" 13711msgstr "Filh de %s" 13712 13713#. I18N: Label for a configuration option 13714#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13715#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13716#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13717#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13718#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13720#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13721#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13722#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13723#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13726#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13727#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13729msgid "Sort order" 13730msgstr "Criteri d’ordenacion" 13731 13732#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13734#, fuzzy 13735msgid "Sosa" 13736msgstr "Sosa" 13737 13738#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13739msgid "Sosa-Stradonitz number" 13740msgstr "" 13741 13742#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13743msgid "Sounds like" 13744msgstr "" 13745 13746#. I18N: Name of a module/report 13747#: app/Factories/ElementFactory.php:682 13748#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 13750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 13751#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13752#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13754#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13755#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13757#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13758#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13759#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13760#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13761#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13762#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13767#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13770#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13783msgid "Source" 13784msgstr "Font" 13785 13786#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359 13787#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604 13788#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 13789#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13790#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13791msgid "Source citation" 13792msgstr "" 13793 13794#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13795msgid "Source citations" 13796msgstr "" 13797 13798#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13800msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13801msgstr "" 13802 13803#. I18N: A configuration setting 13804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13806msgid "Source type" 13807msgstr "" 13808 13809#. I18N: Name of a module/list 13810#. I18N: Name of a module 13811#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13812#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13813#: app/Services/AdminService.php:183 13814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13815#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13816#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13817#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13818#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13819#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13820#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13821#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13822#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13823#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13824#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13825#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13826#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13827#: resources/views/search-results.phtml:59 13828#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13829#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13832#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13835msgid "Sources" 13836msgstr "Fonts" 13837 13838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13839msgid "Sources to the events" 13840msgstr "" 13841 13842#. I18N: Name of a country or state 13843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13844msgid "South Africa" 13845msgstr "" 13846 13847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13848msgid "South America" 13849msgstr "America del sud" 13850 13851#. I18N: Name of a country or state 13852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13853msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13854msgstr "" 13855 13856#. I18N: Name of a country or state 13857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13858msgid "South Sudan" 13859msgstr "" 13860 13861#. I18N: Name of a country or state 13862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13863msgid "Spain" 13864msgstr "" 13865 13866#: app/SurnameTradition.php:91 13867msgctxt "Surname tradition" 13868msgid "Spanish" 13869msgstr "" 13870 13871#. I18N: Location of an LDS church temple 13872#: app/Elements/TempleCode.php:188 13873msgid "Spokane, Washington, United States" 13874msgstr "" 13875 13876#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13877#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13878#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13879#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13880#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13883msgid "Spouse" 13884msgstr "" 13885 13886#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13887#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13888#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13889#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13890msgid "Spouses" 13891msgstr "" 13892 13893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13896#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13898msgid "Spouses and children" 13899msgstr "Esposas e mainatges" 13900 13901#. I18N: Name of a country or state 13902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13903msgid "Sri Lanka" 13904msgstr "" 13905 13906#. I18N: Location of an LDS church temple 13907#: app/Elements/TempleCode.php:181 13908msgid "St. George, Utah, United States" 13909msgstr "" 13910 13911#. I18N: Location of an LDS church temple 13912#: app/Elements/TempleCode.php:184 13913msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13914msgstr "" 13915 13916#. I18N: Location of an LDS church temple 13917#: app/Elements/TempleCode.php:187 13918msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13919msgstr "" 13920 13921#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13922msgid "Start slide show on page load" 13923msgstr "" 13924 13925#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13926msgid "Start year" 13927msgstr "Annada de commençament" 13928 13929#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13930msgid "Starting range of change dates" 13931msgstr "" 13932 13933#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13934msgid "Statcounter™" 13935msgstr "" 13936 13937#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 13938#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 13939#: app/Factories/ElementFactory.php:715 13940msgid "State" 13941msgstr "" 13942 13943#. I18N: Name of a module 13944#. I18N: Name of a module/chart 13945#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13946#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13947#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13948#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13949#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13950msgid "Statistics" 13951msgstr "Estatisticas" 13952 13953#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 13954#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 13955#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601 13956#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13957#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13958#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13960msgid "Status" 13961msgstr "" 13962 13963#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13964#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13965#: app/Factories/ElementFactory.php:602 13966msgid "Status change date" 13967msgstr "" 13968 13969#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13970msgid "Stillborn" 13971msgstr "" 13972 13973#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13974#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13975#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13976#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13977msgid "Stillborn: exempt" 13978msgstr "" 13979 13980#. I18N: Location of an LDS church temple 13981#: app/Elements/TempleCode.php:189 13982msgid "Stockholm, Sweden" 13983msgstr "" 13984 13985#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13986#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13987#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13988msgid "Stop" 13989msgstr "" 13990 13991#. I18N: Name of a module 13992#: app/Module/StoriesModule.php:208 13993#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13994msgid "Stories" 13995msgstr "Istòrias" 13996 13997#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13998msgid "Story" 13999msgstr "" 14000 14001#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 14002#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 14003#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 14004msgid "Story title" 14005msgstr "" 14006 14007#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 14008#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 14009msgid "Street name" 14010msgstr "" 14011 14012#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 14013#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 14014#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 14015#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 14016msgid "Subject" 14017msgstr "" 14018 14019#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730 14020#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 14021msgid "Submission" 14022msgstr "" 14023 14024#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14025#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14026#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14027#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14028#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 14029msgid "Submitted but not yet cleared" 14030msgstr "" 14031 14032#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405 14033#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707 14034#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264 14035#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 14036#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 14037msgid "Submitter" 14038msgstr "" 14039 14040#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 14041msgid "Submitter name" 14042msgstr "" 14043 14044#. I18N: Name of a module/list 14045#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 14046#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 14047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 14048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 14049#: resources/views/admin/tags.phtml:871 14050#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 14051msgid "Submitters" 14052msgstr "" 14053 14054#. I18N: Name of a country or state 14055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 14056msgid "Sudan" 14057msgstr "" 14058 14059#. I18N: abbreviation for Sunday 14060#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 14061#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 14062msgid "Sun" 14063msgstr "" 14064 14065#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 14066msgid "Sunday" 14067msgstr "dimenge" 14068 14069#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 14071#, php-format 14072msgid "Support and documentation can be found at %s." 14073msgstr "" 14074 14075#: app/Services/ServerCheckService.php:330 14076msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14077msgstr "" 14078 14079#: app/Services/ServerCheckService.php:335 14080msgid "Support for SQL Server is experimental." 14081msgstr "" 14082 14083#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 14084#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 14085msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 14086msgstr "" 14087 14088#. I18N: Name of a country or state 14089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 14090msgid "Suriname" 14091msgstr "" 14092 14093#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 14094#: app/Factories/ElementFactory.php:567 14095#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 14096#: resources/views/branches-page.phtml:27 14097#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 14098#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 14099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 14100#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 14101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14102#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14103msgid "Surname" 14104msgstr "Noms de familha" 14105 14106#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 14107msgid "Surname distribution chart" 14108msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14109 14110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 14111msgid "Surname list style" 14112msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14113 14114#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14115msgid "Surname option" 14116msgstr "Opcion pel nom de familha" 14117 14118#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563 14119#: app/Factories/ElementFactory.php:566 14120msgid "Surname prefix" 14121msgstr "Prefix del nom de familha" 14122 14123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 14124msgid "Surname tradition" 14125msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14126 14127#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14128#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14129#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14131msgid "Surnames" 14132msgstr "" 14133 14134#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 14135#: app/SurnameTradition.php:113 14136msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14140#: app/SurnameTradition.php:106 14141msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14142msgstr "" 14143 14144#. I18N: Location of an LDS church temple 14145#: app/Elements/TempleCode.php:190 14146msgid "Suva, Fiji" 14147msgstr "" 14148 14149#. I18N: Name of a country or state 14150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14151msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14152msgstr "" 14153 14154#. I18N: Reverse the order of two individuals 14155#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 14156msgid "Swap individuals" 14157msgstr "" 14158 14159#. I18N: Name of a country or state 14160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14161msgid "Swaziland" 14162msgstr "" 14163 14164#. I18N: Name of a country or state 14165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14166msgid "Sweden" 14167msgstr "" 14168 14169#. I18N: Name of a country or state 14170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14171msgid "Switzerland" 14172msgstr "" 14173 14174#. I18N: Location of an LDS church temple 14175#: app/Elements/TempleCode.php:192 14176msgid "Sydney, Australia" 14177msgstr "" 14178 14179#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14180msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14181msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14182 14183#. I18N: Name of a country or state 14184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14185msgid "Syria" 14186msgstr "" 14187 14188#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14189#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14190msgid "Tab" 14191msgstr "Onglet" 14192 14193#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14194#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14195#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14196#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14197msgid "Table prefix" 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14201#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14202#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14204#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14206#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14210#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14212#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14213#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14214#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14215msgctxt "paper size" 14216msgid "Tabloid" 14217msgstr "" 14218 14219#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14220#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 14221#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14222#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14223msgid "Tabs" 14224msgstr "" 14225 14226#. I18N: Location of an LDS church temple 14227#: app/Elements/TempleCode.php:193 14228msgid "Taipei, Taiwan" 14229msgstr "" 14230 14231#. I18N: Name of a country or state 14232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14233msgid "Taiwan" 14234msgstr "" 14235 14236#. I18N: Name of a country or state 14237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14238msgid "Tajikistan" 14239msgstr "" 14240 14241#. I18N: Location of an LDS church temple 14242#: app/Elements/TempleCode.php:194 14243msgid "Tampico, Mexico" 14244msgstr "" 14245 14246#. I18N: a month in the Jewish calendar 14247#: app/Date/JewishDate.php:198 14248msgctxt "GENITIVE" 14249msgid "Tamuz" 14250msgstr "Tamuz" 14251 14252#. I18N: a month in the Jewish calendar 14253#: app/Date/JewishDate.php:302 14254#, fuzzy 14255msgctxt "INSTRUMENTAL" 14256msgid "Tamuz" 14257msgstr "Tamuz" 14258 14259#. I18N: a month in the Jewish calendar 14260#: app/Date/JewishDate.php:250 14261#, fuzzy 14262msgctxt "LOCATIVE" 14263msgid "Tamuz" 14264msgstr "Tamuz" 14265 14266#. I18N: a month in the Jewish calendar 14267#: app/Date/JewishDate.php:146 14268#, fuzzy 14269msgctxt "NOMINATIVE" 14270msgid "Tamuz" 14271msgstr "Tamuz" 14272 14273#. I18N: Name of a country or state 14274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14275msgid "Tanzania" 14276msgstr "" 14277 14278#. I18N: The name of a colour-scheme 14279#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14280msgid "Teal Top" 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: A configuration setting 14284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14285msgid "Technical help contact" 14286msgstr "" 14287 14288#. I18N: Location of an LDS church temple 14289#: app/Elements/TempleCode.php:195 14290msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14291msgstr "" 14292 14293#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14294msgid "Templates" 14295msgstr "" 14296 14297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14298#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 14299#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 14300#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742 14301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14302msgid "Temple" 14303msgstr "" 14304 14305#. I18N: a month in the Jewish calendar 14306#: app/Date/JewishDate.php:184 14307#, fuzzy 14308msgctxt "GENITIVE" 14309msgid "Tevet" 14310msgstr "Tevet" 14311 14312#. I18N: a month in the Jewish calendar 14313#: app/Date/JewishDate.php:288 14314#, fuzzy 14315msgctxt "INSTRUMENTAL" 14316msgid "Tevet" 14317msgstr "Tevet" 14318 14319#. I18N: a month in the Jewish calendar 14320#: app/Date/JewishDate.php:236 14321#, fuzzy 14322msgctxt "LOCATIVE" 14323msgid "Tevet" 14324msgstr "Tevet" 14325 14326#. I18N: a month in the Jewish calendar 14327#: app/Date/JewishDate.php:132 14328#, fuzzy 14329msgctxt "NOMINATIVE" 14330msgid "Tevet" 14331msgstr "Tevet" 14332 14333#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 14334#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 14335#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 14336#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14337#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14338#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14339#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14340#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14342#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14343msgid "Text" 14344msgstr "" 14345 14346#. I18N: Name of a country or state 14347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14348msgid "Thailand" 14349msgstr "" 14350 14351#: resources/views/help/name.phtml:8 14352msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14353msgstr "" 14354 14355#: resources/views/help/surname.phtml:8 14356msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14357msgstr "" 14358 14359#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14360#, php-format 14361msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14362msgstr "" 14363 14364#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14365msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14366msgstr "" 14367 14368#. I18N: Location of an LDS church temple 14369#: app/Elements/TempleCode.php:104 14370msgid "The Hague, Netherlands" 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14374#, php-format 14375msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14376msgstr "" 14377 14378#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14379#, php-format 14380msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14384#: app/Functions/Functions.php:56 14385msgid "The PHP temporary folder is missing." 14386msgstr "" 14387 14388#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14389#, php-format 14390msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14391msgstr "" 14392 14393#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14394#, php-format 14395msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14396msgstr "" 14397 14398#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14399msgid "The URL was copied to the clipboard" 14400msgstr "" 14401 14402#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14403#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14404#, php-format 14405msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14406msgstr "" 14407 14408#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14409msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14410msgstr "" 14411 14412#. I18N: Description of the “Calendar” module 14413#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14414msgid "The calendar menu." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14418#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14419#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14420#, php-format 14421msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14422msgstr "" 14423 14424#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14425#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14426#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14427#, php-format 14428msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14429msgstr "" 14430 14431#. I18N: Description of the “Charts” module 14432#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14433msgid "The charts menu." 14434msgstr "" 14435 14436#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14437msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14438msgstr "" 14439 14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14441msgid "The date and time of the last update" 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14445#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14446#, php-format 14447msgid "The details for “%s” have been updated." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: %s is a filename 14451#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14452#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14453#, php-format 14454msgid "The family tree has been exported to %s." 14455msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14458#, php-format 14459msgid "The family tree “%s” already exists." 14460msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14463#, php-format 14464msgid "The family tree “%s” has been created." 14465msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14466 14467#. I18N: %s is the name of a family tree 14468#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14469#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14470#, php-format 14471msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14472msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14473 14474#. I18N: %s is the name of a family tree 14475#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14476#, php-format 14477msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14478msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14481msgid "The family trees have been merged successfully." 14482msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14483 14484#. I18N: Description of the “Family trees” module 14485#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14486msgid "The family trees menu." 14487msgstr "" 14488 14489#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14490#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14491#, php-format 14492msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14493msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14494 14495#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14496#, php-format 14497msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14501#, php-format 14502msgid "The file %s could not be created." 14503msgstr "" 14504 14505#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14506#, php-format 14507msgid "The file %s could not be deleted." 14508msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14511#, php-format 14512msgid "The file %s has been deleted." 14513msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14514 14515#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14516#, php-format 14517msgid "The file %s has been uploaded." 14518msgstr "" 14519 14520#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14521#: app/Functions/Functions.php:50 14522msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14523msgstr "" 14524 14525#. I18N: %s is a filename 14526#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14527#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14528#, php-format 14529msgid "The file “%s” does not exist." 14530msgstr "" 14531 14532#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14533msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14534msgstr "" 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14537#, php-format 14538msgid "The folder %s could not be deleted." 14539msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14542#, php-format 14543msgid "The folder %s has been created." 14544msgstr "" 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14547#, php-format 14548msgid "The folder %s has been deleted." 14549msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14550 14551#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14552msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14553msgstr "" 14554 14555#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14556#, php-format 14557msgid "The folder “%s” does not exist." 14558msgstr "" 14559 14560#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14561msgid "The following facts and events were found in both records." 14562msgstr "" 14563 14564#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14565#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14566#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14567#, php-format 14568msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14569msgstr "" 14570 14571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14572msgid "The following list shows typical requirements." 14573msgstr "" 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14576msgid "The help text has not been written for this item." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14581msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14582msgstr "" 14583 14584#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14586msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14587msgstr "" 14588 14589#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14590#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14591#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14592#, php-format 14593msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14594msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14595 14596#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14597#, php-format 14598msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14599msgstr "" 14600 14601#. I18N: Description of the “Lists” module 14602#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14603msgid "The lists menu." 14604msgstr "" 14605 14606#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14607#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14608msgid "The location has been created" 14609msgstr "" 14610 14611#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14612msgid "The location of this place is not known." 14613msgstr "" 14614 14615#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14616#, php-format 14617msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14618msgstr "" 14619 14620#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14621#, php-format 14622msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14623msgstr "" 14624 14625#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14626msgid "The media object has been created" 14627msgstr "" 14628 14629#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14630msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14631msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14632 14633#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14634#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14635#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14636#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14637msgid "The message was not sent." 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14641#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14642#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14643#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14644#, php-format 14645msgid "The message was successfully sent to %s." 14646msgstr "" 14647 14648#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14650#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14651#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14652#, php-format 14653msgid "The module “%s” has been disabled." 14654msgstr "" 14655 14656#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14658#, php-format 14659msgid "The module “%s” has been enabled." 14660msgstr "" 14661 14662#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14664#, fuzzy 14665msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14666msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14667 14668#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14670msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14671msgstr "" 14672 14673#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14674msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14675msgstr "" 14676 14677#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14678msgid "The note has been created" 14679msgstr "" 14680 14681#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14682#, php-format 14683msgid "The parameter “%s” is missing." 14684msgstr "" 14685 14686#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14687msgid "The password needs to be at least six characters long." 14688msgstr "" 14689 14690#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14691#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14692msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14693msgstr "" 14694 14695#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14696#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14697msgid "The password reset link has expired." 14698msgstr "" 14699 14700#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14701#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14702msgid "The place hierarchy." 14703msgstr "" 14704 14705#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14706#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14707msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14708msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14709 14710#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14711#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14712msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14713msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14714 14715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14716#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14717#, php-format 14718msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14719msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14720 14721#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14722#, php-format 14723msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14724msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14725 14726#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14727#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14728#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14729#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14730#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14731#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14732#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14733#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14734#, php-format 14735msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14736msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14737 14738#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14739#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14740#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14741#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14742msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14743msgstr "" 14744 14745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14746msgid "The problem" 14747msgstr "" 14748 14749#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14750#, php-format 14751msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14752msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14753 14754#. I18N: Description of the “Reports” module 14755#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14756msgid "The reports menu." 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14760msgid "The repository has been created" 14761msgstr "" 14762 14763#. I18N: Description of the “Search” module 14764#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14765msgid "The search menu." 14766msgstr "" 14767 14768#: app/Services/SearchService.php:1162 14769msgid "The search returned too many results." 14770msgstr "" 14771 14772#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14773msgid "The server configuration is OK." 14774msgstr "" 14775 14776#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14777msgid "The server could not understand this request." 14778msgstr "" 14779 14780#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14781msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14782msgstr "" 14783 14784#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14785#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14786msgid "The server’s time limit has been reached." 14787msgstr "" 14788 14789#. I18N: Description of “Statistics” module 14790#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14791msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14792msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14793 14794#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14795msgid "The solution" 14796msgstr "" 14797 14798#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14799msgid "The source has been created" 14800msgstr "" 14801 14802#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14803msgid "The submission has been created" 14804msgstr "" 14805 14806#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14807msgid "The submitter has been created" 14808msgstr "" 14809 14810#: resources/views/help/name.phtml:13 14811#, php-format 14812msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14813msgstr "" 14814 14815#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14816#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14817#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14818msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14819msgstr "" 14820 14821#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14822#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14823#, php-format 14824msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14825msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14826msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14827msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14828 14829#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14830msgid "The upgrade is complete." 14831msgstr "" 14832 14833#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14834#: app/Functions/Functions.php:47 14835msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14836msgstr "" 14837 14838#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14839#, php-format 14840msgid "The user %s has been deleted." 14841msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14842 14843#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14844#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14845msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14846msgstr "" 14847 14848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14849#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14850msgid "The username or password is incorrect." 14851msgstr "" 14852 14853#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14854#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14855msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14856msgstr "" 14857 14858#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14862#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14863#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14865#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14871#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14874#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14875#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14876#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14877#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14878#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14879#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14880#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14881msgid "The website preferences have been updated." 14882msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14883 14884#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14885#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14886msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14887msgstr "" 14888 14889#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14890#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14891#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14893msgid "Theme" 14894msgstr "Tèma" 14895 14896#. I18N: Name of a module 14897#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14898msgid "Theme change" 14899msgstr "" 14900 14901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 14903#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14904#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14905msgid "Themes" 14906msgstr "" 14907 14908#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14909#, fuzzy 14910msgid "There are no facts for this individual." 14911msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14912 14913#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14914msgid "There are no links to this media object." 14915msgstr "" 14916 14917#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14918msgid "There are no media objects for this individual." 14919msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14920 14921#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14922msgid "There are no notes for this individual." 14923msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14924 14925#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14926#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14927msgid "There are no pending changes." 14928msgstr "" 14929 14930#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14931msgid "There are no research tasks in this family tree." 14932msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14933 14934#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14935msgid "There are no source citations for this individual." 14936msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14937 14938#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14939#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14940#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14941msgid "There are pending changes for you to moderate." 14942msgstr "" 14943 14944#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14945#, php-format 14946msgid "There have been no changes within the last %s day." 14947msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14948msgstr[0] "" 14949msgstr[1] "" 14950 14951#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14952#, php-format 14953msgid "There is no user account with the email “%s”." 14954msgstr "" 14955 14956#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14957#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14958#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14959#: app/Services/MediaFileService.php:236 14960msgid "There was an error uploading your file." 14961msgstr "" 14962 14963#. I18N: a month in the French republican calendar 14964#: app/Date/FrenchDate.php:155 14965#, fuzzy 14966msgctxt "GENITIVE" 14967msgid "Thermidor" 14968msgstr "Thermidor" 14969 14970#. I18N: a month in the French republican calendar 14971#: app/Date/FrenchDate.php:249 14972#, fuzzy 14973msgctxt "INSTRUMENTAL" 14974msgid "Thermidor" 14975msgstr "Thermidor" 14976 14977#. I18N: a month in the French republican calendar 14978#: app/Date/FrenchDate.php:202 14979#, fuzzy 14980msgctxt "LOCATIVE" 14981msgid "Thermidor" 14982msgstr "Thermidor" 14983 14984#. I18N: a month in the French republican calendar 14985#: app/Date/FrenchDate.php:108 14986#, fuzzy 14987msgctxt "NOMINATIVE" 14988msgid "Thermidor" 14989msgstr "Thermidor" 14990 14991#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14992msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14993msgstr "" 14994 14995#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14996#, php-format 14997msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14998msgstr "" 14999 15000#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 15001msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15002msgstr "" 15003 15004#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 15005msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15006msgstr "" 15007 15008#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 15009msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15010msgstr "" 15011 15012#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 15013msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15014msgstr "" 15015 15016#. I18N: %s is a URL 15017#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 15018#, php-format 15019msgid "This could be caused by an error at %s" 15020msgstr "" 15021 15022#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 15023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 15024#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 15025#: resources/views/register-page.phtml:53 15026#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 15027msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15028msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 15029 15030#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 15031msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15032msgstr "" 15033 15034#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 15035#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 15036msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15037msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 15038 15039#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15040msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15041msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15042 15043#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15044#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 15045#, php-format 15046msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15047msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15048 15049#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15050msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15051msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15052 15053#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15054#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 15055#, php-format 15056msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15057msgstr "" 15058 15059#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 15060#, php-format 15061msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15062msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15063msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15064msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15065 15066#: app/Module/SlideShowModule.php:164 15067msgid "This family tree has no images to display." 15068msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15069 15070#. I18N: do not translate the #keywords# 15071#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 15072msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15073msgstr "" 15074 15075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15076#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 15077#, php-format 15078msgid "This family tree was last updated on %s." 15079msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15080 15081#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15082#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 15083msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15084msgstr "" 15085 15086#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 15088msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15089msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15090 15091#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 15092msgid "This form has expired. Try again." 15093msgstr "" 15094 15095#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 15096#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 15097msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15098msgstr "" 15099 15100#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 15101msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15102msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15103 15104#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15105#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 15106#, php-format 15107msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15108msgstr "" 15109 15110#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 15111msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15112msgstr "" 15113 15114#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15115#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 15116#, php-format 15117msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 15122#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 15123msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15124msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15125 15126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 15127#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 15128#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 15129#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 15130#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 15131#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 15132#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 15133#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 15134#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 15135#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 15136#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 15137#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 15138#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 15139#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 15140#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 15141#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 15142#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15143#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15144#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15145#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15146#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 15147#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15148#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15149#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15150#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15151#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15152#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 15153#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15154msgid "This information is not available." 15155msgstr "" 15156 15157#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15158#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 15159#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 15160#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 15161#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 15162#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15163#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 15164#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 15165#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 15166#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 15167#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 15168#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 15169#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 15170#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 15171msgid "This information is private and cannot be shown." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15175msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15176msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15177 15178#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15179#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15180#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15181#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15182#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15183#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15184msgid "This is case sensitive." 15185msgstr "" 15186 15187#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 15188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 15189#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15190#, fuzzy 15191msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15192msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15193 15194#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15196msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15197msgstr "" 15198 15199#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15201#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15202#: resources/views/register-page.phtml:41 15203#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15204msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15205msgstr "" 15206 15207#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15208msgid "This link is valid for one hour." 15209msgstr "" 15210 15211#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15212msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15213msgstr "" 15214 15215#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15216#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15217msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15218msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15219 15220#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15221msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15222msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15223 15224#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15225#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15226#, php-format 15227msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15228msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15229 15230#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15231msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15232msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15233 15234#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15235#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15236#, php-format 15237msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15238msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15239 15240#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15241#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15242#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15243#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15244msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15245msgstr "" 15246 15247#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15248msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15249msgstr "" 15250 15251#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15254msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15255msgstr "" 15256 15257#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15258#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15259msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15260msgstr "" 15261 15262#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15263msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15264msgstr "" 15265 15266#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15267#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15268#, php-format 15269msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15270msgstr "" 15271 15272#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15273msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15274msgstr "" 15275 15276#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15277#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15278#, php-format 15279msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15280msgstr "" 15281 15282#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15284msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15285msgstr "" 15286 15287#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15289msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15290msgstr "" 15291 15292#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15294msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15295msgstr "" 15296 15297#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15299msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15300msgstr "" 15301 15302#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15304msgid "This option will make it easier for users to download images." 15305msgstr "" 15306 15307#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15309msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15310msgstr "" 15311 15312#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15314msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15315msgstr "" 15316 15317#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15318#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15319msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15320msgstr "" 15321 15322#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15323#, php-format 15324msgid "This page has been viewed %s time." 15325msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15326msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15327msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15328 15329#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15330msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15331msgstr "" 15332 15333#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15334#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15335msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15336msgstr "" 15337 15338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15339msgid "This record does not exist." 15340msgstr "" 15341 15342#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15343msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15344msgstr "" 15345 15346#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15347#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15348#, php-format 15349msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15350msgstr "" 15351 15352#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15353msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15354msgstr "" 15355 15356#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15357#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15358#, php-format 15359msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15360msgstr "" 15361 15362#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15363#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15364msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15365msgstr "" 15366 15367#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15368msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15369msgstr "" 15370 15371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15372msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15373msgstr "" 15374 15375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15376msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15377msgstr "" 15378 15379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15380msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15381msgstr "" 15382 15383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15384msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15385msgstr "" 15386 15387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15388msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15389msgstr "" 15390 15391#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15392#, php-format 15393msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15394msgstr "" 15395 15396#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15398msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15399msgstr "" 15400 15401#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15402#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15403msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15408msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15409msgstr "" 15410 15411#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15412#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15413msgid "This type of link is not allowed here." 15414msgstr "" 15415 15416#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15417msgid "This user account does not have access to any tree." 15418msgstr "" 15419 15420#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15421msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15422msgstr "" 15423 15424#: app/Services/UpgradeService.php:265 15425msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15426msgstr "" 15427 15428#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15429msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15430msgstr "" 15431 15432#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15433msgid "This website is operated by the following individuals." 15434msgstr "" 15435 15436#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15437#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15438#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15439msgid "This website is temporarily unavailable" 15440msgstr "" 15441 15442#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15443msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15444msgstr "" 15445 15446#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15447msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15448msgstr "" 15449 15450#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15451msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15452msgstr "" 15453 15454#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15455msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15456msgstr "" 15457 15458#. I18N: %s is the name of a family tree 15459#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15460#, php-format 15461msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15462msgstr "" 15463 15464#. I18N: abbreviation for Thursday 15465#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15466#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15467msgid "Thu" 15468msgstr "" 15469 15470#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15471#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15472msgid "Thumbnail image" 15473msgstr "" 15474 15475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15477msgid "Thumbnail images" 15478msgstr "" 15479 15480#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15481msgid "Thursday" 15482msgstr "dijòus" 15483 15484#. I18N: Location of an LDS church temple 15485#: app/Elements/TempleCode.php:197 15486msgid "Tijuana, Mexico" 15487msgstr "" 15488 15489#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15492msgid "Time" 15493msgstr "" 15494 15495#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 15496#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 15497#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 15498#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 15499msgid "Time of last change" 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: A configuration setting 15503#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15505#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15506msgid "Time zone" 15507msgstr "" 15508 15509#. I18N: Name of a module/chart 15510#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15511msgid "Timeline" 15512msgstr "Cronologia" 15513 15514#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15515#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15516msgid "Timestamp" 15517msgstr "" 15518 15519#. I18N: Name of a country or state 15520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15521msgid "Timor-Leste" 15522msgstr "" 15523 15524#: app/Date/JalaliDate.php:262 15525#, fuzzy 15526msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15527msgid "Tir" 15528msgstr "Tir" 15529 15530#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15531#: app/Date/JalaliDate.php:131 15532#, fuzzy 15533msgctxt "GENITIVE" 15534msgid "Tir" 15535msgstr "Tir" 15536 15537#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15538#: app/Date/JalaliDate.php:221 15539#, fuzzy 15540msgctxt "INSTRUMENTAL" 15541msgid "Tir" 15542msgstr "Tir" 15543 15544#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15545#: app/Date/JalaliDate.php:176 15546#, fuzzy 15547msgctxt "LOCATIVE" 15548msgid "Tir" 15549msgstr "Tir" 15550 15551#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15552#: app/Date/JalaliDate.php:86 15553#, fuzzy 15554msgctxt "NOMINATIVE" 15555msgid "Tir" 15556msgstr "Tir" 15557 15558#. I18N: a month in the Jewish calendar 15559#: app/Date/JewishDate.php:178 15560#, fuzzy 15561msgctxt "GENITIVE" 15562msgid "Tishrei" 15563msgstr "Tishrei" 15564 15565#. I18N: a month in the Jewish calendar 15566#: app/Date/JewishDate.php:282 15567#, fuzzy 15568msgctxt "INSTRUMENTAL" 15569msgid "Tishrei" 15570msgstr "Tishrei" 15571 15572#. I18N: a month in the Jewish calendar 15573#: app/Date/JewishDate.php:230 15574#, fuzzy 15575msgctxt "LOCATIVE" 15576msgid "Tishrei" 15577msgstr "Tishrei" 15578 15579#. I18N: a month in the Jewish calendar 15580#: app/Date/JewishDate.php:126 15581#, fuzzy 15582msgctxt "NOMINATIVE" 15583msgid "Tishrei" 15584msgstr "Tishrei" 15585 15586#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645 15587#: app/Factories/ElementFactory.php:706 15588#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15589#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15590#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15591#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15592#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15593#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15594#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15595#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15597#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15598#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15599#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15600#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15601msgid "Title" 15602msgstr "Títol" 15603 15604#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15605#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15606#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15607msgctxt "Email recipient" 15608msgid "To" 15609msgstr "" 15610 15611#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15612#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15613msgctxt "End of date range" 15614msgid "To" 15615msgstr "" 15616 15617#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15618msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15619msgstr "" 15620 15621#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15622msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15623msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15624 15625#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15627msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15628msgstr "" 15629 15630#. I18N: “Apache” is a software program. 15631#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15632msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15633msgstr "" 15634 15635#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15636msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15637msgstr "" 15638 15639#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15640#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15641msgid "To set a new password, follow this link." 15642msgstr "" 15643 15644#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15645#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15646msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15647msgstr "" 15648 15649#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15650msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15651msgstr "" 15652 15653#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15654#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15655#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15656#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15657#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15658#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15659msgid "To use this service, you need an API key." 15660msgstr "" 15661 15662#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15663msgid "To use this service, you need an account." 15664msgstr "" 15665 15666#. I18N: Name of a country or state 15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15668msgid "Togo" 15669msgstr "" 15670 15671#. I18N: Name of a country or state 15672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15673msgid "Tokelau" 15674msgstr "" 15675 15676#. I18N: Location of an LDS church temple 15677#: app/Elements/TempleCode.php:198 15678msgid "Tokyo, Japan" 15679msgstr "" 15680 15681#. I18N: Type of media object 15682#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15683msgid "Tombstone" 15684msgstr "" 15685 15686#. I18N: Name of a country or state 15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15688msgid "Tonga" 15689msgstr "" 15690 15691#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15692#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15693#, php-format 15694msgid "Top %s given name" 15695msgid_plural "Top %s given names" 15696msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15697msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15698 15699#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15700#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15701#, php-format 15702msgid "Top %s surname" 15703msgid_plural "Top %s surnames" 15704msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15705msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15706 15707#. I18N: i.e. most popular given name. 15708#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15709msgid "Top given name" 15710msgstr "" 15711 15712#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15713#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15714#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15715msgid "Top given names" 15716msgstr "Prenoms mai corrents" 15717 15718#. I18N: i.e. most popular surname. 15719#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15720msgid "Top surname" 15721msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15722 15723#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15724#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15725#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15726msgid "Top surnames" 15727msgstr "Noms de familha mai corrents" 15728 15729#. I18N: Location of an LDS church temple 15730#: app/Elements/TempleCode.php:199 15731msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15732msgstr "" 15733 15734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15735#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15736#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15737#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15738#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15739#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15740#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15741#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15742#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15743#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15744#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15745#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15746#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15747#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15748#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438 15750#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15751#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15752msgid "Total" 15753msgstr "" 15754 15755#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15756msgid "Total accepted changes: " 15757msgstr "" 15758 15759#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15760msgid "Total births" 15761msgstr "Nombre de naissenças" 15762 15763#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15764msgid "Total dead" 15765msgstr "Nombre de mòrts" 15766 15767#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15768msgid "Total deaths" 15769msgstr "Nombre de decès" 15770 15771#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15772msgid "Total divorces" 15773msgstr "" 15774 15775#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15776#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15778msgid "Total events" 15779msgstr "Nombre d'eveniments" 15780 15781#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15782#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15787#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15788msgid "Total families" 15789msgstr "" 15790 15791#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15792msgid "Total females" 15793msgstr "Nombre de femnas" 15794 15795#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15796msgid "Total given names" 15797msgstr "Nombre de prenoms" 15798 15799#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15802#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15803#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15811msgid "Total individuals" 15812msgstr "" 15813 15814#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15815msgid "Total living" 15816msgstr "Nombre vius" 15817 15818#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15819msgid "Total males" 15820msgstr "Nombre d'òmes" 15821 15822#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15823msgid "Total marriages" 15824msgstr "Nombre de maridatges" 15825 15826#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15827msgid "Total pending changes: " 15828msgstr "" 15829 15830#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15832#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15833msgid "Total surnames" 15834msgstr "Nombre de noms de familhas" 15835 15836#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15837msgid "Total users" 15838msgstr "Utilizaires" 15839 15840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15841#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15842#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 15844#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15845#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15846#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15847#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15848#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15849msgid "Tracking and analytics" 15850msgstr "" 15851 15852#: app/Factories/ElementFactory.php:743 15853msgid "Trailer" 15854msgstr "" 15855 15856#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15857#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15858#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15859#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15860msgid "Tree" 15861msgstr "" 15862 15863#. I18N: The third day in the French republican calendar 15864#: app/Date/FrenchDate.php:291 15865#, fuzzy 15866msgid "Tridi" 15867msgstr "Tridi" 15868 15869#. I18N: Name of a country or state 15870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15871msgid "Trinidad and Tobago" 15872msgstr "" 15873 15874#. I18N: Location of an LDS church temple 15875#: app/Elements/TempleCode.php:200 15876msgid "Trujillo, Peru" 15877msgstr "" 15878 15879#. I18N: abbreviation for Tuesday 15880#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15881#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15882msgid "Tue" 15883msgstr "" 15884 15885#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15886msgid "Tuesday" 15887msgstr "dimars" 15888 15889#. I18N: Name of a country or state 15890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15891msgid "Tunisia" 15892msgstr "" 15893 15894#. I18N: Name of a country or state 15895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15896msgid "Turkey" 15897msgstr "" 15898 15899#. I18N: Name of a country or state 15900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15901msgid "Turkmenistan" 15902msgstr "" 15903 15904#. I18N: Name of a country or state 15905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15906msgid "Turks and Caicos Islands" 15907msgstr "" 15908 15909#. I18N: Name of a country or state 15910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15911msgid "Tuvalu" 15912msgstr "" 15913 15914#. I18N: Location of an LDS church temple 15915#: app/Elements/TempleCode.php:196 15916msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15917msgstr "" 15918 15919#. I18N: Location of an LDS church temple 15920#: app/Elements/TempleCode.php:201 15921msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15922msgstr "" 15923 15924#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303 15925#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427 15926#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447 15927#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15928#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15929#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15930#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15931#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15932#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15933#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15935#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15936#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15937#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15938msgid "Type" 15939msgstr "" 15940 15941#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15942msgid "Type of abbreviation" 15943msgstr "" 15944 15945#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15946msgid "Type of administrative ID" 15947msgstr "" 15948 15949#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15950msgid "Type of demographic data" 15951msgstr "" 15952 15953#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528 15954#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15955msgid "Type of event" 15956msgstr "" 15957 15958#: app/Factories/ElementFactory.php:530 15959msgid "Type of fact" 15960msgstr "" 15961 15962#: app/Factories/ElementFactory.php:541 15963msgid "Type of identification number" 15964msgstr "" 15965 15966#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15967msgid "Type of location" 15968msgstr "" 15969 15970#: app/Factories/ElementFactory.php:343 15971msgid "Type of marriage" 15972msgstr "" 15973 15974#: app/Factories/ElementFactory.php:568 15975msgid "Type of name" 15976msgstr "" 15977 15978#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 15979#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 15980#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 15981msgid "Type of reference number" 15982msgstr "" 15983 15984#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15985msgid "Type of research task" 15986msgstr "" 15987 15988#. I18N: A configuration setting 15989#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399 15990#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681 15991#: app/Factories/ElementFactory.php:729 15992#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15993#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15994#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15995#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15996#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15997#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15998#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 16000#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 16001#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 16002#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 16003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16004#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 16005#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 16006#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 16007msgid "URL" 16008msgstr "URL" 16009 16010#. I18N: Name of a country or state 16011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16012msgid "US Minor Outlying Islands" 16013msgstr "" 16014 16015#. I18N: Name of a country or state 16016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 16017msgid "US Virgin Islands" 16018msgstr "" 16019 16020#. I18N: Name of a country or state 16021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 16022msgid "Uganda" 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: Name of a country or state 16026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16027msgid "Ukraine" 16028msgstr "" 16029 16030#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16031#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16032#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16033#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16034#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 16035msgid "Uncleared: insufficient data" 16036msgstr "" 16037 16038#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 16039#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 16040#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 16041#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 16042#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 16043#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 16044#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 16045#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 16046#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 16047#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 16048msgid "Unique identifier" 16049msgstr "" 16050 16051#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 16053msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16054msgstr "" 16055 16056#. I18N: Name of a country or state 16057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16058msgid "United Arab Emirates" 16059msgstr "" 16060 16061#. I18N: Name of a country or state 16062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16063msgid "United Kingdom" 16064msgstr "" 16065 16066#. I18N: Name of a country or state 16067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16068msgid "United States" 16069msgstr "" 16070 16071#. I18N: Name of a country or state 16072#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 16073#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 16074#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16076msgid "Unknown" 16077msgstr "Desconegut" 16078 16079#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 16080msgctxt "unknown century" 16081msgid "Unknown" 16082msgstr "Desconegut" 16083 16084#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 16085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16090msgctxt "unknown gender" 16091msgid "Unknown" 16092msgstr "Desconegut" 16093 16094#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 16095msgctxt "unknown people" 16096msgid "Unknown" 16097msgstr "Desconegut/da" 16098 16099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 16100#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16101msgid "Unlink" 16102msgstr "" 16103 16104#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16105msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16106msgstr "" 16107 16108#: resources/views/admin/media.phtml:50 16109msgid "Unused files" 16110msgstr "" 16111 16112#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 16113#, php-format 16114msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16115msgstr "" 16116 16117#. I18N: Name of a module 16118#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 16119msgid "Upcoming events" 16120msgstr "Eveniments qu'arriban" 16121 16122#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 16123#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 16124msgid "Update" 16125msgstr "" 16126 16127#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16128#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 16129#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 16130msgid "Update all" 16131msgstr "" 16132 16133#. I18N: Name of a module 16134#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16135msgid "Update place names" 16136msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16137 16138#. I18N: Description of a “Data fix” module 16139#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16140msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16141msgstr "" 16142 16143#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16144#. I18N: %s is a version number 16145#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 16146#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 16147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 16148#, php-format 16149msgid "Upgrade to webtrees %s." 16150msgstr "" 16151 16152#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16153#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16154msgid "Upgrade wizard" 16155msgstr "" 16156 16157#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 16159msgid "Upload media files" 16160msgstr "" 16161 16162#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16163msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16164msgstr "" 16165 16166#. I18N: Name of a country or state 16167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16168msgid "Uruguay" 16169msgstr "" 16170 16171#: app/Services/EmailService.php:229 16172msgid "Use SMTP to send messages" 16173msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16174 16175#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 16176msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16177msgstr "" 16178 16179#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 16180msgid "Use an external service to find locations." 16181msgstr "" 16182 16183#. I18N: placeholder text for new-password field 16184#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16186#: resources/views/register-page.phtml:75 16187#, php-format 16188msgid "Use at least %s character." 16189msgid_plural "Use at least %s characters." 16190msgstr[0] "" 16191msgstr[1] "" 16192 16193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16196msgid "Use colors" 16197msgstr "Utilizar colors" 16198 16199#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16200msgid "Use compact layout" 16201msgstr "" 16202 16203#. I18N: A configuration setting 16204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16205msgid "Use full source citations" 16206msgstr "" 16207 16208#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16209#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16210#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16211#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16212#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16213msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16214msgstr "" 16215 16216#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16217msgid "Use maps in webtrees." 16218msgstr "" 16219 16220#. I18N: A configuration setting 16221#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16222msgid "Use password" 16223msgstr "" 16224 16225#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16226#: app/Services/EmailService.php:228 16227msgid "Use sendmail to send messages" 16228msgstr "" 16229 16230#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16232msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16233msgstr "" 16234 16235#. I18N: A configuration setting 16236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16237msgid "Use silhouettes" 16238msgstr "" 16239 16240#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79 16241msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16242msgstr "" 16243 16244#: resources/views/register-page.phtml:90 16245msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16246msgstr "" 16247 16248#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16249#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16250#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16253msgid "User" 16254msgstr "" 16255 16256#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 16258#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16259#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16260#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16262msgid "User administration" 16263msgstr "" 16264 16265#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16266msgid "User didn’t verify within 7 days." 16267msgstr "" 16268 16269#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16270msgid "User not verified by administrator." 16271msgstr "" 16272 16273#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16274msgid "User verification" 16275msgstr "" 16276 16277#. I18N: A configuration setting 16278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16279#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16281#: resources/views/admin/users.phtml:26 16282#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16283#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16284#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16285#: resources/views/login-page.phtml:35 16286#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16287#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16288#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16289#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16290#: resources/views/register-page.phtml:60 16291#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16292msgid "Username" 16293msgstr "" 16294 16295#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16296#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16297msgid "Username or email address" 16298msgstr "" 16299 16300#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16302#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16303#: resources/views/register-page.phtml:65 16304msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16305msgstr "" 16306 16307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478 16308#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16309#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16310msgid "Users" 16311msgstr "" 16312 16313#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16314msgid "User’s account has been inactive too long: " 16315msgstr "" 16316 16317#. I18N: Name of a country or state 16318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16319msgid "Uzbekistan" 16320msgstr "" 16321 16322#. I18N: Location of an LDS church temple 16323#: app/Elements/TempleCode.php:202 16324msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16325msgstr "" 16326 16327#. I18N: Name of a country or state 16328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16329#, fuzzy 16330msgid "Vanuatu" 16331msgstr "Vanuatu" 16332 16333#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16335msgid "Various statistics charts." 16336msgstr "" 16337 16338#. I18N: Name of a country or state 16339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16340msgid "Vatican City" 16341msgstr "" 16342 16343#. I18N: a month in the French republican calendar 16344#: app/Date/FrenchDate.php:135 16345#, fuzzy 16346msgctxt "GENITIVE" 16347msgid "Vendemiaire" 16348msgstr "Vendémiaire" 16349 16350#. I18N: a month in the French republican calendar 16351#: app/Date/FrenchDate.php:229 16352#, fuzzy 16353msgctxt "INSTRUMENTAL" 16354msgid "Vendemiaire" 16355msgstr "Vendémiaire" 16356 16357#. I18N: a month in the French republican calendar 16358#: app/Date/FrenchDate.php:182 16359#, fuzzy 16360msgctxt "LOCATIVE" 16361msgid "Vendemiaire" 16362msgstr "Vendémiaire" 16363 16364#. I18N: a month in the French republican calendar 16365#: app/Date/FrenchDate.php:87 16366#, fuzzy 16367msgctxt "NOMINATIVE" 16368msgid "Vendemiaire" 16369msgstr "Vendémiaire" 16370 16371#. I18N: Name of a country or state 16372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16373#, fuzzy 16374msgid "Venezuela" 16375msgstr "Venezuelà" 16376 16377#. I18N: a month in the French republican calendar 16378#: app/Date/FrenchDate.php:145 16379#, fuzzy 16380msgctxt "GENITIVE" 16381msgid "Ventose" 16382msgstr "Ventôse" 16383 16384#. I18N: a month in the French republican calendar 16385#: app/Date/FrenchDate.php:239 16386#, fuzzy 16387msgctxt "INSTRUMENTAL" 16388msgid "Ventose" 16389msgstr "Ventôse" 16390 16391#. I18N: a month in the French republican calendar 16392#: app/Date/FrenchDate.php:192 16393#, fuzzy 16394msgctxt "LOCATIVE" 16395msgid "Ventose" 16396msgstr "Ventôse" 16397 16398#. I18N: a month in the French republican calendar 16399#: app/Date/FrenchDate.php:97 16400#, fuzzy 16401msgctxt "NOMINATIVE" 16402msgid "Ventose" 16403msgstr "Ventôse" 16404 16405#. I18N: Location of an LDS church temple 16406#: app/Elements/TempleCode.php:203 16407msgid "Veracruz, Mexico" 16408msgstr "" 16409 16410#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16411#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16412#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16413#: resources/views/admin/users.phtml:34 16414msgid "Verified" 16415msgstr "" 16416 16417#. I18N: Location of an LDS church temple 16418#: app/Elements/TempleCode.php:204 16419msgid "Vernal, Utah, United States" 16420msgstr "" 16421 16422#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381 16423#: app/Factories/ElementFactory.php:404 16424msgid "Version" 16425msgstr "" 16426 16427#. I18N: Type of media object 16428#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16429#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16430#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16431msgid "Video" 16432msgstr "" 16433 16434#. I18N: Name of a country or state 16435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16436msgid "Vietnam" 16437msgstr "" 16438 16439#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16440#, php-format 16441msgid "View table of events occurring in %s" 16442msgstr "" 16443 16444#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16445#, fuzzy 16446msgid "View this day" 16447msgstr "Afichar lo jorn" 16448 16449#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187 16450#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16451#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16452#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16453#, fuzzy 16454msgid "View this family" 16455msgstr "Afichar la familha" 16456 16457#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16458#, php-format 16459msgid "View this location using %s" 16460msgstr "" 16461 16462#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16463#, fuzzy 16464msgid "View this month" 16465msgstr "Afichar lo mes" 16466 16467#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16468#, fuzzy 16469msgid "View this year" 16470msgstr "Afichar l'annada" 16471 16472#. I18N: Location of an LDS church temple 16473#: app/Elements/TempleCode.php:205 16474msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16475msgstr "" 16476 16477#. I18N: A configuration setting 16478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16479#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16480msgid "Visible online" 16481msgstr "" 16482 16483#. I18N: A configuration setting 16484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16485#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16486msgid "Visible to other users when online" 16487msgstr "" 16488 16489#. I18N: Listbox entry; name of a role 16490#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16491#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16493#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16494#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16495msgid "Visitor" 16496msgstr "" 16497 16498#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16499#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16500#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16503msgid "Vital records" 16504msgstr "Enregistraments vitals" 16505 16506#. I18N: Name of a country or state 16507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16508msgid "Wales" 16509msgstr "" 16510 16511#. I18N: Name of a country or state 16512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16513msgid "Wallis and Futuna" 16514msgstr "" 16515 16516#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16517msgid "Ward" 16518msgstr "" 16519 16520#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16521msgctxt "FEMALE" 16522msgid "Ward" 16523msgstr "" 16524 16525#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16526msgctxt "MALE" 16527msgid "Ward" 16528msgstr "" 16529 16530#. I18N: Location of an LDS church temple 16531#: app/Elements/TempleCode.php:206 16532#, fuzzy 16533msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16534msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16535 16536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16537msgid "Watermarks" 16538msgstr "" 16539 16540#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16542msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16543msgstr "" 16544 16545#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16546#, php-format 16547msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16548msgstr "" 16549 16550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 16552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16553msgid "Website" 16554msgstr "" 16555 16556#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242 16558msgid "Website logs" 16559msgstr "" 16560 16561#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220 16563msgid "Website preferences" 16564msgstr "Preferéncias del sit web" 16565 16566#. I18N: abbreviation for Wednesday 16567#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16568#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16569msgid "Wed" 16570msgstr "" 16571 16572#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16573msgid "Wednesday" 16574msgstr "dimècres" 16575 16576#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16577msgid "Weight" 16578msgstr "" 16579 16580#. I18N: A %s is the user’s name 16581#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16582#, php-format 16583msgid "Welcome %s" 16584msgstr "Benvingut %s" 16585 16586#. I18N: A configuration setting 16587#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16588msgid "Welcome text on sign-in page" 16589msgstr "" 16590 16591#: resources/views/login-page.phtml:22 16592msgid "Welcome to this genealogy website" 16593msgstr "" 16594 16595#. I18N: Name of a country or state 16596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16597msgid "Western Sahara" 16598msgstr "" 16599 16600#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16602msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16603msgstr "" 16604 16605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16606msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16607msgstr "" 16608 16609#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16611msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16612msgstr "" 16613 16614#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16615msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16616msgstr "" 16617 16618#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16620msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16621msgstr "" 16622 16623#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16624msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16625msgstr "" 16626 16627#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16628msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16629msgstr "" 16630 16631#. I18N: Label for a configuration option 16632#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16633msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16634msgstr "" 16635 16636#. I18N: A configuration setting 16637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16638msgid "Who can upload new media files" 16639msgstr "" 16640 16641#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16642#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16643msgid "Who is online" 16644msgstr "Qual i a en linha" 16645 16646#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16647msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16648msgstr "" 16649 16650#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16651msgid "Widow" 16652msgstr "" 16653 16654#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16655msgid "Widower" 16656msgstr "" 16657 16658#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370 16659#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16660#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16661#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16662#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16671#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16672msgid "Wife" 16673msgstr "" 16674 16675#: app/Factories/ElementFactory.php:318 16676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16677msgid "Wife’s age" 16678msgstr "" 16679 16680#: app/Factories/ElementFactory.php:617 16681msgid "Will" 16682msgstr "" 16683 16684#. I18N: Location of an LDS church temple 16685#: app/Elements/TempleCode.php:207 16686msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16687msgstr "" 16688 16689#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16690#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16691msgid "With sources" 16692msgstr "" 16693 16694#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16695#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16696msgid "Without sources" 16697msgstr "" 16698 16699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16700#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16701#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16702msgid "Witness" 16703msgstr "" 16704 16705#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16706#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16707#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16708#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16709#: app/SurnameTradition.php:111 16710msgid "Wives take their husband’s surname." 16711msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16712 16713#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16714#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16715#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16717msgid "World" 16718msgstr "Mond" 16719 16720#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16721#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16722msgid "Yahrzeit" 16723msgstr "" 16724 16725#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16726#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16727msgid "Yahrzeiten" 16728msgstr "" 16729 16730#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16731msgid "Year" 16732msgstr "Annada" 16733 16734#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16735#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16736msgid "Year:" 16737msgstr "Annada :" 16738 16739#. I18N: Name of a country or state 16740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16741msgid "Yemen" 16742msgstr "" 16743 16744#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16745#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16746#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16747#, php-format 16748msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16749msgstr "" 16750 16751#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16752#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16753msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16754msgstr "" 16755 16756#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16757#, php-format 16758msgid "You are signed in as %s." 16759msgstr "" 16760 16761#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16762msgid "You can apply for an account using the link below." 16763msgstr "" 16764 16765#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16766#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16767msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16768msgstr "" 16769 16770#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16771#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16772msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16773msgstr "" 16774 16775#. I18N: %s is a URL 16776#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16777#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16778#, php-format 16779msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16780msgstr "" 16781 16782#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16783msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16784msgstr "" 16785 16786#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16787msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16788msgstr "" 16789 16790#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16791msgid "You can renumber this family tree." 16792msgstr "" 16793 16794#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16796msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16797msgstr "" 16798 16799#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16800msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16801msgstr "" 16802 16803#. I18N: Description of a “Data fix” module 16804#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16805msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16806msgstr "" 16807 16808#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16809msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16810msgstr "" 16811 16812#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16813#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16814msgid "You do not have permission to view this page." 16815msgstr "" 16816 16817#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16818msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16819msgstr "" 16820 16821#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16822msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16823msgstr "" 16824 16825#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16826msgid "You have signed out." 16827msgstr "" 16828 16829#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16830msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16831msgstr "" 16832 16833#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16834msgid "You must enter all the administrator account fields." 16835msgstr "" 16836 16837#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16838msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16839msgstr "" 16840 16841#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16842#, fuzzy 16843msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16844msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16845 16846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16847msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16848msgstr "" 16849 16850#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16851msgid "You need to be a family member to access this website." 16852msgstr "" 16853 16854#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16855msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16856msgstr "" 16857 16858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 16859#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16860msgid "You need to create a family tree." 16861msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16862 16863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16865msgid "You need to review the account details." 16866msgstr "" 16867 16868#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16869msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16870msgstr "" 16871 16872#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16873#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16874msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16875msgstr "" 16876 16877#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16878msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16879msgstr "" 16880 16881#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16882#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16883#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16884#, php-format 16885msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16886msgstr "" 16887 16888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16889msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16890msgstr "" 16891 16892#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16893#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16894msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16895msgstr "" 16896 16897#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16898msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16899msgstr "" 16900 16901#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16902msgid "Youngest father" 16903msgstr "Pair mai joen" 16904 16905#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16906msgid "Youngest female" 16907msgstr "Femna mai joena" 16908 16909#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16910msgid "Youngest male" 16911msgstr "Òme mai joen" 16912 16913#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16914msgid "Youngest mother" 16915msgstr "Femna mai joena" 16916 16917#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16918msgid "Your clippings cart is empty." 16919msgstr "Lo panièr es vuèit." 16920 16921#: resources/views/contact-page.phtml:42 16922#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16923msgid "Your name" 16924msgstr "" 16925 16926#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16927msgid "Your password has been updated." 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16931#, php-format 16932msgid "Your registration at %s" 16933msgstr "" 16934 16935#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16936msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16940#, php-format 16941msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16942msgstr "" 16943 16944#. I18N: Name of a country or state 16945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16946msgid "Zambia" 16947msgstr "" 16948 16949#. I18N: Name of a country or state 16950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16951msgid "Zimbabwe" 16952msgstr "" 16953 16954#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16955msgid "Zoom" 16956msgstr "" 16957 16958#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16959#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16960msgid "Zoom in" 16961msgstr "Zoom avant" 16962 16963#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16964#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16965msgid "Zoom out" 16966msgstr "Zoom arrièr" 16967 16968#. I18N: Gedcom ABT dates 16969#: app/Date.php:339 16970#, php-format 16971msgid "about %s" 16972msgstr "" 16973 16974#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16975#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16976#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16977#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16978#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16979#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16980msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16981msgid "accept" 16982msgstr "" 16983 16984#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16985#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16986#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16987#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16988#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16989#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16990msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16991msgid "accept" 16992msgstr "" 16993 16994#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16995#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16996msgid "accepted" 16997msgstr "" 16998 16999#. I18N: A button label. 17000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 17001#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 17002#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 17003#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 17004#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 17005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 17006msgid "add" 17007msgstr "apondre" 17008 17009#. I18N: A button label. 17010#: resources/views/admin/locations.phtml:144 17011msgid "add place" 17012msgstr "" 17013 17014#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17015#: app/Elements/NameType.php:47 17016msgid "adopted name" 17017msgstr "" 17018 17019#. I18N: Gedcom AFT dates 17020#: app/Date.php:359 17021#, php-format 17022msgid "after %s" 17023msgstr "après %s" 17024 17025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 17026#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 17027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 17028msgid "age" 17029msgstr "" 17030 17031#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17032#: app/Elements/NameType.php:49 17033msgid "also known as" 17034msgstr "" 17035 17036#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 17037#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 17038#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17039#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17047msgid "and" 17048msgstr "e" 17049 17050#: app/Services/RelationshipService.php:778 17051msgctxt "father’s brother’s wife" 17052msgid "aunt" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Services/RelationshipService.php:536 17056msgctxt "father’s sister" 17057msgid "aunt" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Services/RelationshipService.php:858 17061msgctxt "mother’s brother’s wife" 17062msgid "aunt" 17063msgstr "" 17064 17065#: app/Services/RelationshipService.php:574 17066msgctxt "mother’s sister" 17067msgid "aunt" 17068msgstr "" 17069 17070#: app/Services/RelationshipService.php:910 17071msgctxt "parent’s brother’s wife" 17072msgid "aunt" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Services/RelationshipService.php:592 17076msgctxt "parent’s sister" 17077msgid "aunt" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Services/RelationshipService.php:534 17081msgctxt "father’s sibling" 17082msgid "aunt/uncle" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Services/RelationshipService.php:572 17086msgctxt "mother’s sibling" 17087msgid "aunt/uncle" 17088msgstr "" 17089 17090#: app/Services/RelationshipService.php:590 17091msgctxt "parent’s sibling" 17092msgid "aunt/uncle" 17093msgstr "" 17094 17095#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17096msgid "back to top" 17097msgstr "" 17098 17099#. I18N: Gedcom BEF dates 17100#: app/Date.php:355 17101#, php-format 17102msgid "before %s" 17103msgstr "" 17104 17105#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17106#: app/Date.php:371 17107#, php-format 17108msgid "between %s and %s" 17109msgstr "" 17110 17111#. I18N: The name given to an individual at their birth 17112#: app/Elements/NameType.php:51 17113msgid "birth name" 17114msgstr "nom de naissença" 17115 17116#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 17118#, php-format 17119msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17120msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17121 17122#: app/Services/RelationshipService.php:448 17123msgid "brother" 17124msgstr "frair" 17125 17126#: app/Services/RelationshipService.php:716 17127msgctxt "brother’s wife’s brother" 17128msgid "brother-in-law" 17129msgstr "conhat" 17130 17131#: app/Services/RelationshipService.php:542 17132msgctxt "husband’s brother" 17133msgid "brother-in-law" 17134msgstr "conhat" 17135 17136#: app/Services/RelationshipService.php:832 17137msgctxt "husband’s sister’s husband" 17138msgid "brother-in-law" 17139msgstr "conhat" 17140 17141#: app/Services/RelationshipService.php:610 17142msgctxt "sister’s husband" 17143msgid "brother-in-law" 17144msgstr "conhat" 17145 17146#: app/Services/RelationshipService.php:1016 17147msgctxt "sister’s husband’s brother" 17148msgid "brother-in-law" 17149msgstr "conhat" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:622 17152msgctxt "spouse’s brother" 17153msgid "brother-in-law" 17154msgstr "conhat" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:640 17157msgctxt "wife’s brother" 17158msgid "brother-in-law" 17159msgstr "conhat" 17160 17161#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17162msgctxt "wife’s sister’s husband" 17163msgid "brother-in-law" 17164msgstr "conhat" 17165 17166#: app/Services/RelationshipService.php:718 17167msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17168msgid "brother/sister-in-law" 17169msgstr "conhat/conhada" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:552 17172msgctxt "husband’s sibling" 17173msgid "brother/sister-in-law" 17174msgstr "conhat/conhada" 17175 17176#: app/Services/RelationshipService.php:604 17177msgctxt "sibling’s spouse" 17178msgid "brother/sister-in-law" 17179msgstr "conhat/conhada" 17180 17181#: app/Services/RelationshipService.php:1018 17182msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17183msgid "brother/sister-in-law" 17184msgstr "conhat/conhada" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:638 17187msgctxt "spouse’s sibling" 17188msgid "brother/sister-in-law" 17189msgstr "conhat/conhada" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:650 17192msgctxt "wife’s sibling" 17193msgid "brother/sister-in-law" 17194msgstr "conhat/conhada" 17195 17196#. I18N: An option in a list-box 17197#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17198msgid "bullet list" 17199msgstr "" 17200 17201#. I18N: Gedcom CAL dates 17202#: app/Date.php:343 17203#, php-format 17204msgid "calculated %s" 17205msgstr "" 17206 17207#. I18N: A button label. 17208#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17209#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17210#: resources/views/admin/components.phtml:169 17211#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17212#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 17213#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 17215#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17216#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17217#: resources/views/admin/tags.phtml:932 17218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 17219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17220#: resources/views/contact-page.phtml:82 17221#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17222#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17223#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 17224#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17225#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17226#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17227#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 17228#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17229#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17230#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17231#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17232#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17233#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17234#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17235#: resources/views/message-page.phtml:71 17236#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17237#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17238#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17239#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17240#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17241#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17242#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17243#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17244#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17245#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17246#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17247#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17248#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17249#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17250#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17251#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17252#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17253#, fuzzy 17254msgid "cancel" 17255msgstr "Anullar" 17256 17257#. I18N: Status of child-parent link 17258#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17259msgid "challenged" 17260msgstr "" 17261 17262#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17263#: app/Elements/NameType.php:53 17264msgid "change of name" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Services/RelationshipService.php:427 17268msgid "child" 17269msgstr "" 17270 17271#. I18N: Type of demographic data 17272#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17273msgid "citizen" 17274msgstr "" 17275 17276#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17277#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17278#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17279#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17280#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17281#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17282#: resources/views/modals/header.phtml:15 17283#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17284msgid "close" 17285msgstr "" 17286 17287#. I18N: Name of a theme. 17288#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17289msgid "clouds" 17290msgstr "" 17291 17292#. I18N: Name of a theme. 17293#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17294msgid "colors" 17295msgstr "" 17296 17297#. I18N: An option in a list-box 17298#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17299msgid "compact list" 17300msgstr "" 17301 17302#. I18N: A button label. 17303#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17304#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17305#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17306#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17307#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17308#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17309#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17310#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17311#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17312#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17313#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17314#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17315#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17316#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17317#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17318#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17319#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17320#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17321#: resources/views/register-page.phtml:100 17322#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17323msgid "continue" 17324msgstr "seguir" 17325 17326#. I18N: A button label. 17327#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17328msgid "create" 17329msgstr "" 17330 17331#. I18N: Type of location hierarchy 17332#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17333msgid "cultural" 17334msgstr "" 17335 17336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17337msgid "date periods" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:425 17341msgid "daughter" 17342msgstr "filha" 17343 17344#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17345msgid "daughter of" 17346msgstr "filha de" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:512 17349msgctxt "child’s wife" 17350msgid "daughter-in-law" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:620 17354msgctxt "son’s wife" 17355msgid "daughter-in-law" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17359msgctxt "son’s wife’s father" 17360msgid "daughter-in-law’s father" 17361msgstr "" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17364msgctxt "son’s wife’s mother" 17365msgid "daughter-in-law’s mother" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17369msgctxt "son’s wife’s parent" 17370msgid "daughter-in-law’s parent" 17371msgstr "" 17372 17373#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17374#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17375msgid "degrees" 17376msgstr "grad" 17377 17378#. I18N: A button label. 17379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17380#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17382#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17383#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17384msgid "delete" 17385msgstr "suprimir" 17386 17387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17389msgctxt "FEMALE" 17390msgid "died" 17391msgstr "defuntada" 17392 17393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17395msgctxt "MALE" 17396msgid "died" 17397msgstr "defuntat" 17398 17399#. I18N: Status of child-parent link 17400#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17401msgid "disproven" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17405#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17406#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17407msgid "down" 17408msgstr "" 17409 17410#. I18N: A button label. 17411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17412#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17413#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17414#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17415#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17416#, fuzzy 17417msgid "download" 17418msgstr "descargar" 17419 17420#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17421msgid "d’Aboville number" 17422msgstr "" 17423 17424#: resources/views/admin/components.phtml:139 17425#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17426#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17427#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17428#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17429msgid "edit" 17430msgstr "edita" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17433msgid "eighth cousin" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17437msgctxt "FEMALE" 17438msgid "eighth cousin" 17439msgstr "" 17440 17441#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17442#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17443msgctxt "MALE" 17444msgid "eighth cousin" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:443 17448msgid "elder brother" 17449msgstr "frair mai vièlh" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:485 17452msgid "elder sibling" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:464 17456msgid "elder sister" 17457msgstr "sòr mai vièlha" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17460msgid "eleventh cousin" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17464msgctxt "FEMALE" 17465msgid "eleventh cousin" 17466msgstr "" 17467 17468#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17469#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17470msgctxt "MALE" 17471msgid "eleventh cousin" 17472msgstr "" 17473 17474#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17475#: app/Elements/NameType.php:55 17476msgid "estate name" 17477msgstr "" 17478 17479#. I18N: Gedcom EST dates 17480#: app/Date.php:347 17481#, php-format 17482msgid "estimated %s" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:362 17486msgid "ex-husband" 17487msgstr "ex-marit" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:409 17490msgid "ex-spouse" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:386 17494msgid "ex-wife" 17495msgstr "" 17496 17497#. I18N: A button label. 17498#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17499msgid "export file" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17504msgid "facts" 17505msgstr "faches" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:348 17508msgid "father" 17509msgstr "pair" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:548 17512msgctxt "husband’s father" 17513msgid "father-in-law" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:628 17517msgctxt "spouse’s father" 17518msgid "father-in-law" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:646 17522msgctxt "wife’s father" 17523msgid "father-in-law" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:366 17527msgid "fiancé" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:413 17531msgid "fiancé(e)" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:390 17535msgid "fiancée" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17539msgid "fifteenth cousin" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17543msgctxt "FEMALE" 17544msgid "fifteenth cousin" 17545msgstr "" 17546 17547#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17548#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17549msgctxt "MALE" 17550msgid "fifteenth cousin" 17551msgstr "" 17552 17553#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17554#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17555#, php-format 17556msgid "fifth %s" 17557msgstr "" 17558 17559#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17560#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17561#, php-format 17562msgctxt "FEMALE" 17563msgid "fifth %s" 17564msgstr "" 17565 17566#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17567#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17568#, php-format 17569msgctxt "MALE" 17570msgid "fifth %s" 17571msgstr "" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17574msgid "fifth cousin" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17578msgctxt "FEMALE" 17579msgid "fifth cousin" 17580msgstr "" 17581 17582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17583#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17584msgctxt "MALE" 17585msgid "fifth cousin" 17586msgstr "" 17587 17588#. I18N: A button label, first page 17589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17590#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17591#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17592#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17593msgid "first" 17594msgstr "primièra" 17595 17596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17597msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17598msgid "first" 17599msgstr "primièras" 17600 17601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17602#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17603#, php-format 17604msgid "first %s" 17605msgstr "%s primier/primièra" 17606 17607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17608#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17609#, php-format 17610msgctxt "FEMALE" 17611msgid "first %s" 17612msgstr "%s primièra" 17613 17614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17615#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17616#, php-format 17617msgctxt "MALE" 17618msgid "first %s" 17619msgstr "%s primier" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17622msgid "first cousin" 17623msgstr "cosin/a german/a" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17626msgctxt "FEMALE" 17627msgid "first cousin" 17628msgstr "cosina germana" 17629 17630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17631#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17632msgctxt "MALE" 17633msgid "first cousin" 17634msgstr "cosin german" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:772 17637msgctxt "father’s brother’s child" 17638msgid "first cousin" 17639msgstr "cosin/a german/a" 17640 17641#: app/Services/RelationshipService.php:774 17642msgctxt "father’s brother’s daughter" 17643msgid "first cousin" 17644msgstr "cosina germana" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:776 17647msgctxt "father’s brother’s son" 17648msgid "first cousin" 17649msgstr "cosin german" 17650 17651#: app/Services/RelationshipService.php:816 17652msgctxt "father’s sister’s child" 17653msgid "first cousin" 17654msgstr "cosin/a german/a" 17655 17656#: app/Services/RelationshipService.php:818 17657msgctxt "father’s sister’s daughter" 17658msgid "first cousin" 17659msgstr "cosina germana" 17660 17661#: app/Services/RelationshipService.php:822 17662msgctxt "father’s sister’s son" 17663msgid "first cousin" 17664msgstr "cosin german" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:852 17667msgctxt "mother’s brother’s child" 17668msgid "first cousin" 17669msgstr "cosin/a german/a" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:854 17672msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17673msgid "first cousin" 17674msgstr "cosina germana" 17675 17676#: app/Services/RelationshipService.php:856 17677msgctxt "mother’s brother’s son" 17678msgid "first cousin" 17679msgstr "cosin german" 17680 17681#: app/Services/RelationshipService.php:902 17682msgctxt "mother’s sister’s child" 17683msgid "first cousin" 17684msgstr "cosin/a german/a" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:904 17687msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17688msgid "first cousin" 17689msgstr "cosina germana" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:908 17692msgctxt "mother’s sister’s son" 17693msgid "first cousin" 17694msgstr "cosin german" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17697msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17698msgid "first cousin once removed ascending" 17699msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17702msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17703msgid "first cousin once removed ascending" 17704msgstr "" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17707msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17708msgid "first cousin once removed ascending" 17709msgstr "" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17712msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17713msgid "first cousin once removed ascending" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17717msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17718msgid "first cousin once removed ascending" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17722msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17723msgid "first cousin once removed ascending" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17727msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17728msgid "first cousin once removed ascending" 17729msgstr "" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17732msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17733msgid "first cousin once removed ascending" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17737msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17738msgid "first cousin once removed ascending" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17742msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17743msgid "first cousin once removed ascending" 17744msgstr "" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17747msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17748msgid "first cousin once removed ascending" 17749msgstr "" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17752msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17753msgid "first cousin once removed ascending" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17757msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17758msgid "first cousin once removed ascending" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17762msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17763msgid "first cousin once removed ascending" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17767msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17768msgid "first cousin once removed ascending" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17772msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17773msgid "first cousin once removed ascending" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17777msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17778msgid "first cousin once removed ascending" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17782msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17783msgid "first cousin once removed ascending" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17787msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17788msgid "first cousin once removed ascending" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17792msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17793msgid "first cousin once removed ascending" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17797msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17798msgid "first cousin once removed ascending" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17802msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17803msgid "first cousin once removed ascending" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17807msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17808msgid "first cousin once removed ascending" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17812msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17813msgid "first cousin once removed ascending" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17817msgid "fourteenth cousin" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17821msgctxt "FEMALE" 17822msgid "fourteenth cousin" 17823msgstr "" 17824 17825#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17826#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17827msgctxt "MALE" 17828msgid "fourteenth cousin" 17829msgstr "" 17830 17831#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17832#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17833#, php-format 17834msgid "fourth %s" 17835msgstr "" 17836 17837#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17838#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17839#, php-format 17840msgctxt "FEMALE" 17841msgid "fourth %s" 17842msgstr "" 17843 17844#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17845#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17846#, php-format 17847msgctxt "MALE" 17848msgid "fourth %s" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17852msgid "fourth cousin" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17856msgctxt "FEMALE" 17857msgid "fourth cousin" 17858msgstr "" 17859 17860#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17861#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17862msgctxt "MALE" 17863msgid "fourth cousin" 17864msgstr "" 17865 17866#. I18N: from 1700 interval 50 years 17867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17873#, php-format 17874msgid "from %1$s interval %2$s year" 17875msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17876msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17877msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17878 17879#. I18N: Gedcom FROM dates 17880#: app/Date.php:363 17881#, php-format 17882msgid "from %s" 17883msgstr "de %s" 17884 17885#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17886#: app/Date.php:375 17887#, php-format 17888msgid "from %s to %s" 17889msgstr "de %s a %s" 17890 17891#. I18N: layout option for the fan chart 17892#: app/Module/FanChartModule.php:587 17893msgid "full circle" 17894msgstr "tot el cercle" 17895 17896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17897msgid "gender" 17898msgstr "sèxe" 17899 17900#. I18N: Type of location hierarchy 17901#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17902msgid "geographic" 17903msgstr "" 17904 17905#. I18N: A button label. 17906#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17907msgid "go to new individual" 17908msgstr "anar a la novela persona" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:502 17911msgctxt "child’s child" 17912msgid "grandchild" 17913msgstr "felen" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:514 17916msgctxt "daughter’s child" 17917msgid "grandchild" 17918msgstr "felen" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:614 17921msgctxt "son’s child" 17922msgid "grandchild" 17923msgstr "felen" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:504 17926msgctxt "child’s daughter" 17927msgid "granddaughter" 17928msgstr "felena" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:516 17931msgctxt "daughter’s daughter" 17932msgid "granddaughter" 17933msgstr "felena" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:616 17936msgctxt "son’s daughter" 17937msgid "granddaughter" 17938msgstr "felena" 17939 17940#: app/Services/RelationshipService.php:732 17941msgctxt "child’s daughter’s husband" 17942msgid "granddaughter’s husband" 17943msgstr "marit de la felena" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:754 17946msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17947msgid "granddaughter’s husband" 17948msgstr "marit de la felena" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17951msgctxt "son’s daughter’s husband" 17952msgid "granddaughter’s husband" 17953msgstr "marit de la felena" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:584 17956msgctxt "parent’s father" 17957msgid "grandfather" 17958msgstr "pepin" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:586 17961msgctxt "parent’s mother" 17962msgid "grandmother" 17963msgstr "menina" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:588 17966msgctxt "parent’s parent" 17967msgid "grandparent" 17968msgstr "pepins" 17969 17970#: app/Services/RelationshipService.php:508 17971msgctxt "child’s son" 17972msgid "grandson" 17973msgstr "felen" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:520 17976msgctxt "daughter’s son" 17977msgid "grandson" 17978msgstr "felen" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:618 17981msgctxt "son’s son" 17982msgid "grandson" 17983msgstr "felen" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:742 17986msgctxt "child’s son’s wife" 17987msgid "grandson’s wife" 17988msgstr "esposa del felen" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:770 17991msgctxt "daughter’s son’s wife" 17992msgid "grandson’s wife" 17993msgstr "esposa del felen" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17996msgctxt "son’s son’s wife" 17997msgid "grandson’s wife" 17998msgstr "esposa del felen" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1496 18005#, php-format 18006msgid "great ×%s aunt" 18007msgstr "" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1441 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1460 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1472 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1483 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1499 18014#, php-format 18015msgid "great ×%s aunt/uncle" 18016msgstr "" 18017 18018#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1994 18020#: app/Services/RelationshipService.php:2005 18021#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18022#, php-format 18023msgid "great ×%s grandchild" 18024msgstr "" 18025 18026#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1991 18028#: app/Services/RelationshipService.php:2002 18029#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18030#, php-format 18031msgid "great ×%s granddaughter" 18032msgstr "" 18033 18034#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1853 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1878 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1894 18040#, php-format 18041msgid "great ×%s grandfather" 18042msgstr "" 18043 18044#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1883 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1899 18050#, php-format 18051msgid "great ×%s grandmother" 18052msgstr "" 18053 18054#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1860 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1887 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18060#, php-format 18061msgid "great ×%s grandparent" 18062msgstr "" 18063 18064#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1987 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1999 18067#: app/Services/RelationshipService.php:2017 18068#, php-format 18069msgid "great ×%s grandson" 18070msgstr "" 18071 18072#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1722 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1750 18076#, php-format 18077msgid "great ×%s nephew" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1657 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1693 18082#, php-format 18083msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18084msgid "great ×%s nephew" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1696 18089#, php-format 18090msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18091msgid "great ×%s nephew" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1664 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18096#, php-format 18097msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18098msgid "great ×%s nephew" 18099msgstr "" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1729 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1741 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18104#, php-format 18105msgid "great ×%s nephew/niece" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1680 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1712 18110#, php-format 18111msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18112msgid "great ×%s nephew/niece" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1715 18117#, php-format 18118msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18119msgid "great ×%s nephew/niece" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1687 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1718 18124#, php-format 18125msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18126msgid "great ×%s nephew/niece" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18132#, php-format 18133msgid "great ×%s niece" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1669 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18138#, php-format 18139msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18140msgid "great ×%s niece" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1673 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1706 18145#, php-format 18146msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18147msgid "great ×%s niece" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1709 18152#, php-format 18153msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18154msgid "great ×%s niece" 18155msgstr "" 18156 18157#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1434 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1465 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1477 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18162#, php-format 18163msgid "great ×%s uncle" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1446 18167#, php-format 18168msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18169msgid "great ×%s uncle" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18173#, php-format 18174msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18175msgid "great ×%s uncle" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18179#, php-format 18180msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18181msgid "great ×%s uncle" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18185msgid "great ×4 aunt" 18186msgstr "" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18189msgid "great ×4 aunt/uncle" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1942 18193msgid "great ×4 grandchild" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18197msgid "great ×4 granddaughter" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18201msgid "great ×4 grandfather" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1793 18205msgid "great ×4 grandmother" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1796 18209msgid "great ×4 grandparent" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1935 18213msgid "great ×4 grandson" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18217msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18218msgid "great ×4 nephew" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18222msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18223msgid "great ×4 nephew" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18227msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18228msgid "great ×4 nephew" 18229msgstr "" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18232msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18233msgid "great ×4 nephew/niece" 18234msgstr "" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18237msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18238msgid "great ×4 nephew/niece" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18242msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18243msgid "great ×4 nephew/niece" 18244msgstr "" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18247msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18248msgid "great ×4 niece" 18249msgstr "" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18252msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18253msgid "great ×4 niece" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18257msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18258msgid "great ×4 niece" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18262msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18263msgid "great ×4 uncle" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18267msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18268msgid "great ×4 uncle" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18272msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18273msgid "great ×4 uncle" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18277msgid "great ×5 aunt" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18281msgid "great ×5 aunt/uncle" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18285msgid "great ×5 grandchild" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18289msgid "great ×5 granddaughter" 18290msgstr "" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18293msgid "great ×5 grandfather" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18297msgid "great ×5 grandmother" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18301msgid "great ×5 grandparent" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18305msgid "great ×5 grandson" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18309msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18310msgid "great ×5 nephew" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18314msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18315msgid "great ×5 nephew" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18319msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18320msgid "great ×5 nephew" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18324msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18325msgid "great ×5 nephew/niece" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18329msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18330msgid "great ×5 nephew/niece" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18334msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18335msgid "great ×5 nephew/niece" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18339msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18340msgid "great ×5 niece" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18344msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18345msgid "great ×5 niece" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18349msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18350msgid "great ×5 niece" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18354msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18355msgid "great ×5 uncle" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18359msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18360msgid "great ×5 uncle" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18364msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18365msgid "great ×5 uncle" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18369msgid "great ×6 aunt" 18370msgstr "" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18373msgid "great ×6 aunt/uncle" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18377msgid "great ×6 grandchild" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18381msgid "great ×6 granddaughter" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18385msgid "great ×6 grandfather" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18389msgid "great ×6 grandmother" 18390msgstr "" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18393msgid "great ×6 grandparent" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18397msgid "great ×6 grandson" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18401msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18402msgid "great ×6 uncle" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18406msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18407msgid "great ×6 uncle" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18411msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18412msgid "great ×6 uncle" 18413msgstr "" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18416msgid "great ×7 aunt" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18420msgid "great ×7 aunt/uncle" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18424msgid "great ×7 grandchild" 18425msgstr "" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18428msgid "great ×7 granddaughter" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18432msgid "great ×7 grandfather" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18436msgid "great ×7 grandmother" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18440msgid "great ×7 grandparent" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18444msgid "great ×7 grandson" 18445msgstr "" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18448msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18449msgid "great ×7 uncle" 18450msgstr "" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18453msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18454msgid "great ×7 uncle" 18455msgstr "" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18458msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18459msgid "great ×7 uncle" 18460msgstr "" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18463msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18464msgid "great-aunt" 18465msgstr "" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:790 18468msgctxt "father’s father’s sister" 18469msgid "great-aunt" 18470msgstr "" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18473msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18474msgid "great-aunt" 18475msgstr "" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:802 18478msgctxt "father’s mother’s sister" 18479msgid "great-aunt" 18480msgstr "" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18483msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18484msgid "great-aunt" 18485msgstr "" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:814 18488msgctxt "father’s parent’s sister" 18489msgid "great-aunt" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18493msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18494msgid "great-aunt" 18495msgstr "" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:870 18498msgctxt "mother’s father’s sister" 18499msgid "great-aunt" 18500msgstr "" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18503msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18504msgid "great-aunt" 18505msgstr "" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:888 18508msgctxt "mother’s mother’s sister" 18509msgid "great-aunt" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18513msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18514msgid "great-aunt" 18515msgstr "" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:900 18518msgctxt "mother’s parent’s sister" 18519msgid "great-aunt" 18520msgstr "" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18523msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18524msgid "great-aunt" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:922 18528msgctxt "parent’s father’s sister" 18529msgid "great-aunt" 18530msgstr "" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18533msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18534msgid "great-aunt" 18535msgstr "" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:934 18538msgctxt "parent’s mother’s sister" 18539msgid "great-aunt" 18540msgstr "" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18543msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18544msgid "great-aunt" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:946 18548msgctxt "parent’s parent’s sister" 18549msgid "great-aunt" 18550msgstr "" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:788 18553msgctxt "father’s father’s sibling" 18554msgid "great-aunt/uncle" 18555msgstr "" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18558msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18559msgid "great-aunt/uncle" 18560msgstr "" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:800 18563msgctxt "father’s mother’s sibling" 18564msgid "great-aunt/uncle" 18565msgstr "" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18568msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18569msgid "great-aunt/uncle" 18570msgstr "" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:812 18573msgctxt "father’s parent’s sibling" 18574msgid "great-aunt/uncle" 18575msgstr "" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18578msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18579msgid "great-aunt/uncle" 18580msgstr "" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:868 18583msgctxt "mother’s father’s sibling" 18584msgid "great-aunt/uncle" 18585msgstr "" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18588msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18589msgid "great-aunt/uncle" 18590msgstr "" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:886 18593msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18594msgid "great-aunt/uncle" 18595msgstr "" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18598msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18599msgid "great-aunt/uncle" 18600msgstr "" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:898 18603msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18604msgid "great-aunt/uncle" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18608msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18609msgid "great-aunt/uncle" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:920 18613msgctxt "parent’s father’s sibling" 18614msgid "great-aunt/uncle" 18615msgstr "" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18618msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18619msgid "great-aunt/uncle" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:932 18623msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18624msgid "great-aunt/uncle" 18625msgstr "" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18628msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18629msgid "great-aunt/uncle" 18630msgstr "" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:944 18633msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18634msgid "great-aunt/uncle" 18635msgstr "" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18638msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18639msgid "great-aunt/uncle" 18640msgstr "" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:722 18643msgctxt "child’s child’s child" 18644msgid "great-grandchild" 18645msgstr "" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:728 18648msgctxt "child’s daughter’s child" 18649msgid "great-grandchild" 18650msgstr "" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:736 18653msgctxt "child’s son’s child" 18654msgid "great-grandchild" 18655msgstr "" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:744 18658msgctxt "daughter’s child’s child" 18659msgid "great-grandchild" 18660msgstr "" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:750 18663msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18664msgid "great-grandchild" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:764 18668msgctxt "daughter’s son’s child" 18669msgid "great-grandchild" 18670msgstr "" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18673msgctxt "son’s child’s child" 18674msgid "great-grandchild" 18675msgstr "" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18678msgctxt "son’s daughter’s child" 18679msgid "great-grandchild" 18680msgstr "" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18683msgctxt "son’s son’s child" 18684msgid "great-grandchild" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:724 18688msgctxt "child’s child’s daughter" 18689msgid "great-granddaughter" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:730 18693msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18694msgid "great-granddaughter" 18695msgstr "" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:738 18698msgctxt "child’s son’s daughter" 18699msgid "great-granddaughter" 18700msgstr "" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:746 18703msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18704msgid "great-granddaughter" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:752 18708msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18709msgid "great-granddaughter" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:766 18713msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18714msgid "great-granddaughter" 18715msgstr "" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18718msgctxt "son’s child’s daughter" 18719msgid "great-granddaughter" 18720msgstr "" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18723msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18724msgid "great-granddaughter" 18725msgstr "" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18728msgctxt "son’s son’s daughter" 18729msgid "great-granddaughter" 18730msgstr "" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:782 18733msgctxt "father’s father’s father" 18734msgid "great-grandfather" 18735msgstr "" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:794 18738msgctxt "father’s mother’s father" 18739msgid "great-grandfather" 18740msgstr "" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:806 18743msgctxt "father’s parent’s father" 18744msgid "great-grandfather" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:862 18748msgctxt "mother’s father’s father" 18749msgid "great-grandfather" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:880 18753msgctxt "mother’s mother’s father" 18754msgid "great-grandfather" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:892 18758msgctxt "mother’s parent’s father" 18759msgid "great-grandfather" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:914 18763msgctxt "parent’s father’s father" 18764msgid "great-grandfather" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:926 18768msgctxt "parent’s mother’s father" 18769msgid "great-grandfather" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:938 18773msgctxt "parent’s parent’s father" 18774msgid "great-grandfather" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:784 18778msgctxt "father’s father’s mother" 18779msgid "great-grandmother" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:796 18783msgctxt "father’s mother’s mother" 18784msgid "great-grandmother" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:808 18788msgctxt "father’s parent’s mother" 18789msgid "great-grandmother" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:864 18793msgctxt "mother’s father’s mother" 18794msgid "great-grandmother" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:882 18798msgctxt "mother’s mother’s mother" 18799msgid "great-grandmother" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:894 18803msgctxt "mother’s parent’s mother" 18804msgid "great-grandmother" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:916 18808msgctxt "parent’s father’s mother" 18809msgid "great-grandmother" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:928 18813msgctxt "parent’s mother’s mother" 18814msgid "great-grandmother" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:940 18818msgctxt "parent’s parent’s mother" 18819msgid "great-grandmother" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:786 18823msgctxt "father’s father’s parent" 18824msgid "great-grandparent" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:798 18828msgctxt "father’s mother’s parent" 18829msgid "great-grandparent" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:810 18833msgctxt "father’s parent’s parent" 18834msgid "great-grandparent" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:866 18838msgctxt "mother’s father’s parent" 18839msgid "great-grandparent" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:884 18843msgctxt "mother’s mother’s parent" 18844msgid "great-grandparent" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:896 18848msgctxt "mother’s parent’s parent" 18849msgid "great-grandparent" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:918 18853msgctxt "parent’s father’s parent" 18854msgid "great-grandparent" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:930 18858msgctxt "parent’s mother’s parent" 18859msgid "great-grandparent" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:942 18863msgctxt "parent’s parent’s parent" 18864msgid "great-grandparent" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:726 18868msgctxt "child’s child’s son" 18869msgid "great-grandson" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:734 18873msgctxt "child’s daughter’s son" 18874msgid "great-grandson" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:740 18878msgctxt "child’s son’s son" 18879msgid "great-grandson" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:748 18883msgctxt "daughter’s child’s son" 18884msgid "great-grandson" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:756 18888msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18889msgid "great-grandson" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:768 18893msgctxt "daughter’s son’s son" 18894msgid "great-grandson" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18898msgctxt "son’s child’s son" 18899msgid "great-grandson" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18903msgctxt "son’s daughter’s son" 18904msgid "great-grandson" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18908msgctxt "son’s son’s son" 18909msgid "great-grandson" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18913msgid "great-great-aunt" 18914msgstr "" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18917msgid "great-great-aunt/uncle" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18921msgid "great-great-grandchild" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18925msgid "great-great-granddaughter" 18926msgstr "" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18929msgid "great-great-grandfather" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18933msgid "great-great-grandmother" 18934msgstr "" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18937msgid "great-great-grandparent" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18941msgid "great-great-grandson" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18945msgid "great-great-great-aunt" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18949msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18953msgid "great-great-great-grandchild" 18954msgstr "" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18957msgid "great-great-great-granddaughter" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18961msgid "great-great-great-grandfather" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18965msgid "great-great-great-grandmother" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18969msgid "great-great-great-grandparent" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18973msgid "great-great-great-grandson" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18977msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18978msgid "great-great-great-nephew" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18982msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18983msgid "great-great-great-nephew" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18987msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18988msgid "great-great-great-nephew" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18992msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18993msgid "great-great-great-nephew/niece" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18997msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18998msgid "great-great-great-nephew/niece" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1576 19002msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19003msgid "great-great-great-nephew/niece" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:1558 19007msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19008msgid "great-great-great-niece" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:1562 19012msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19013msgid "great-great-great-niece" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:1565 19017msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19018msgid "great-great-great-niece" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1334 19022msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19023msgid "great-great-great-uncle" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:1338 19027msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19028msgid "great-great-great-uncle" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19032msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19033msgid "great-great-great-uncle" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1511 19037msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19038msgid "great-great-nephew" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:1515 19042msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19043msgid "great-great-nephew" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:1518 19047msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19048msgid "great-great-nephew" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:1534 19052msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19053msgid "great-great-nephew/niece" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19057msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19058msgid "great-great-nephew/niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1541 19062msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19063msgid "great-great-nephew/niece" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1523 19067msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19068msgid "great-great-niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:1527 19072msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19073msgid "great-great-niece" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19077msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19078msgid "great-great-niece" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:1315 19082msgctxt "great-grandfather’s brother" 19083msgid "great-great-uncle" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1319 19087msgctxt "great-grandmother’s brother" 19088msgid "great-great-uncle" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19092msgctxt "great-grandparent’s brother" 19093msgid "great-great-uncle" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:671 19097msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19098msgid "great-nephew" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:691 19102msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19103msgid "great-nephew" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:709 19107msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19108msgid "great-nephew" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:991 19112msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19113msgid "great-nephew" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19117msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19118msgid "great-nephew" 19119msgstr "" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19122msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19123msgid "great-nephew" 19124msgstr "" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:674 19127msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19128msgid "great-nephew" 19129msgstr "" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:694 19132msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19133msgid "great-nephew" 19134msgstr "" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:712 19137msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19138msgid "great-nephew" 19139msgstr "" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:994 19142msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19143msgid "great-nephew" 19144msgstr "" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19147msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19148msgid "great-nephew" 19149msgstr "" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19152msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19153msgid "great-nephew" 19154msgstr "" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:960 19157msgctxt "sibling’s child’s son" 19158msgid "great-nephew" 19159msgstr "" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:968 19162msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19163msgid "great-nephew" 19164msgstr "" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:974 19167msgctxt "sibling’s son’s son" 19168msgid "great-nephew" 19169msgstr "" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:659 19172msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19173msgid "great-nephew/niece" 19174msgstr "" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:677 19177msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19178msgid "great-nephew/niece" 19179msgstr "" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:697 19182msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19183msgid "great-nephew/niece" 19184msgstr "" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:979 19187msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19188msgid "great-nephew/niece" 19189msgstr "" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:997 19192msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19193msgid "great-nephew/niece" 19194msgstr "" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19197msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19198msgid "great-nephew/niece" 19199msgstr "" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:662 19202msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19203msgid "great-nephew/niece" 19204msgstr "" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:680 19207msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19208msgid "great-nephew/niece" 19209msgstr "" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:700 19212msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19213msgid "great-nephew/niece" 19214msgstr "" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:982 19217msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19218msgid "great-nephew/niece" 19219msgstr "" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19222msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19223msgid "great-nephew/niece" 19224msgstr "" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19227msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19228msgid "great-nephew/niece" 19229msgstr "" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:956 19232msgctxt "sibling’s child’s child" 19233msgid "great-nephew/niece" 19234msgstr "" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:962 19237msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19238msgid "great-nephew/niece" 19239msgstr "" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:970 19242msgctxt "sibling’s son’s child" 19243msgid "great-nephew/niece" 19244msgstr "" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:665 19247msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19248msgid "great-niece" 19249msgstr "" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:683 19252msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19253msgid "great-niece" 19254msgstr "" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:703 19257msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19258msgid "great-niece" 19259msgstr "" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:985 19262msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19263msgid "great-niece" 19264msgstr "" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19267msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19268msgid "great-niece" 19269msgstr "" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19272msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19273msgid "great-niece" 19274msgstr "" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:668 19277msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19278msgid "great-niece" 19279msgstr "" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:686 19282msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19283msgid "great-niece" 19284msgstr "" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:706 19287msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19288msgid "great-niece" 19289msgstr "" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:988 19292msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19293msgid "great-niece" 19294msgstr "" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19297msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19298msgid "great-niece" 19299msgstr "" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19302msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19303msgid "great-niece" 19304msgstr "" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:958 19307msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19308msgid "great-niece" 19309msgstr "" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:964 19312msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19313msgid "great-niece" 19314msgstr "" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:972 19317msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19318msgid "great-niece" 19319msgstr "" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:780 19322msgctxt "father’s father’s brother" 19323msgid "great-uncle" 19324msgstr "" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19327msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19328msgid "great-uncle" 19329msgstr "" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:792 19332msgctxt "father’s mother’s brother" 19333msgid "great-uncle" 19334msgstr "" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19337msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19338msgid "great-uncle" 19339msgstr "" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:804 19342msgctxt "father’s parent’s brother" 19343msgid "great-uncle" 19344msgstr "" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19347msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19348msgid "great-uncle" 19349msgstr "" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:860 19352msgctxt "mother’s father’s brother" 19353msgid "great-uncle" 19354msgstr "" 19355 19356#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19357msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19358msgid "great-uncle" 19359msgstr "" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:878 19362msgctxt "mother’s mother’s brother" 19363msgid "great-uncle" 19364msgstr "" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19367msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19368msgid "great-uncle" 19369msgstr "" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:890 19372msgctxt "mother’s parent’s brother" 19373msgid "great-uncle" 19374msgstr "" 19375 19376#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19377msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19378msgid "great-uncle" 19379msgstr "" 19380 19381#: app/Services/RelationshipService.php:912 19382msgctxt "parent’s father’s brother" 19383msgid "great-uncle" 19384msgstr "" 19385 19386#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19387msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19388msgid "great-uncle" 19389msgstr "" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:924 19392msgctxt "parent’s mother’s brother" 19393msgid "great-uncle" 19394msgstr "" 19395 19396#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19397msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19398msgid "great-uncle" 19399msgstr "" 19400 19401#: app/Services/RelationshipService.php:936 19402msgctxt "parent’s parent’s brother" 19403msgid "great-uncle" 19404msgstr "" 19405 19406#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19407msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19408msgid "great-uncle" 19409msgstr "" 19410 19411#. I18N: layout option for the fan chart 19412#: app/Module/FanChartModule.php:583 19413msgid "half circle" 19414msgstr "" 19415 19416#: app/Services/RelationshipService.php:538 19417msgctxt "father’s son" 19418msgid "half-brother" 19419msgstr "frairastre" 19420 19421#: app/Services/RelationshipService.php:576 19422msgctxt "mother’s son" 19423msgid "half-brother" 19424msgstr "frairastre" 19425 19426#: app/Services/RelationshipService.php:594 19427msgctxt "parent’s son" 19428msgid "half-brother" 19429msgstr "frairastre" 19430 19431#: app/Services/RelationshipService.php:524 19432msgctxt "father’s child" 19433msgid "half-sibling" 19434msgstr "frairastre/sorrastra" 19435 19436#: app/Services/RelationshipService.php:560 19437msgctxt "mother’s child" 19438msgid "half-sibling" 19439msgstr "frairastre/sorrastra" 19440 19441#: app/Services/RelationshipService.php:580 19442msgctxt "parent’s child" 19443msgid "half-sibling" 19444msgstr "frairastre/sorrastra" 19445 19446#: app/Services/RelationshipService.php:526 19447msgctxt "father’s daughter" 19448msgid "half-sister" 19449msgstr "sorrastra" 19450 19451#: app/Services/RelationshipService.php:562 19452msgctxt "mother’s daughter" 19453msgid "half-sister" 19454msgstr "sorrastra" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:582 19457msgctxt "parent’s daughter" 19458msgid "half-sister" 19459msgstr "sorrastra" 19460 19461#. I18N: reflexive pronoun 19462#: app/Services/RelationshipService.php:244 19463msgid "herself" 19464msgstr "" 19465 19466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19467#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19468#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19469#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19470#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19471#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19472#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19473#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19474#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19475#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19476#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19477#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19478#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19479#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19480#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19481#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19482#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19483#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19484#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19485#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19486#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19487#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19488#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19489#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19490#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19498#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19500#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19501#: resources/views/login-page.phtml:47 19502#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19503#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19504#: resources/views/register-page.phtml:75 19505#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19506#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19507#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19509msgid "hide" 19510msgstr "" 19511 19512#. I18N: reflexive pronoun 19513#: app/Services/RelationshipService.php:241 19514msgid "himself" 19515msgstr "" 19516 19517#. I18N: Type of demographic data 19518#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19519msgid "household" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:364 19523msgid "husband" 19524msgstr "marit" 19525 19526#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19527#: app/Elements/NameType.php:57 19528msgid "immigration name" 19529msgstr "" 19530 19531#. I18N: A button label. 19532#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19533msgid "import file" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19537msgid "inline note" 19538msgstr "" 19539 19540#. I18N: Gedcom INT dates 19541#: app/Date.php:351 19542#, php-format 19543msgid "interpreted %s (%s)" 19544msgstr "" 19545 19546#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19547#: resources/views/search-trees.phtml:53 19548msgid "invert selection" 19549msgstr "" 19550 19551#. I18N: a month in the French republican calendar 19552#: app/Date/FrenchDate.php:159 19553msgctxt "GENITIVE" 19554msgid "jours complementaires" 19555msgstr "" 19556 19557#. I18N: a month in the French republican calendar 19558#: app/Date/FrenchDate.php:253 19559msgctxt "INSTRUMENTAL" 19560msgid "jours complementaires" 19561msgstr "" 19562 19563#. I18N: a month in the French republican calendar 19564#: app/Date/FrenchDate.php:206 19565msgctxt "LOCATIVE" 19566msgid "jours complementaires" 19567msgstr "" 19568 19569#. I18N: a month in the French republican calendar 19570#: app/Date/FrenchDate.php:112 19571msgctxt "NOMINATIVE" 19572msgid "jours complementaires" 19573msgstr "" 19574 19575#. I18N: A button label, last page 19576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19577#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19578#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19579#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19580msgid "last" 19581msgstr "darrièr" 19582 19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19584msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19585msgid "last" 19586msgstr "" 19587 19588#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19589#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19590msgid "left" 19591msgstr "" 19592 19593#. I18N: Layout option for lists of names 19594#. I18N: An option in a list-box 19595#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19596#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19597#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19598#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19599#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19600msgid "list" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19604#, php-format 19605msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19606msgstr "" 19607 19608#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19609#: app/Elements/NameType.php:59 19610msgid "maiden name" 19611msgstr "" 19612 19613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19614msgid "managers" 19615msgstr "" 19616 19617#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19618#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19619msgid "markdown" 19620msgstr "" 19621 19622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19623msgctxt "FEMALE" 19624msgid "married" 19625msgstr "maridada" 19626 19627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19628msgctxt "MALE" 19629msgid "married" 19630msgstr "maridat" 19631 19632#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19633#: app/Elements/NameType.php:61 19634msgid "married name" 19635msgstr "nom d'usatge" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:564 19638msgctxt "mother’s father" 19639msgid "maternal grandfather" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:568 19643msgctxt "mother’s mother" 19644msgid "maternal grandmother" 19645msgstr "" 19646 19647#: app/Services/RelationshipService.php:570 19648msgctxt "mother’s parent" 19649msgid "maternal grandparent" 19650msgstr "" 19651 19652#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19653#: app/SurnameTradition.php:88 19654msgid "matrilineal" 19655msgstr "per linha mairala" 19656 19657#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19658#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19659#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19660#, php-format 19661msgid "maximum %s day" 19662msgid_plural "maximum %s days" 19663msgstr[0] "maximum %s jorn" 19664msgstr[1] "maximum %s jorns" 19665 19666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19671msgid "members" 19672msgstr "membres" 19673 19674#. I18N: Name of a theme. 19675#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19676#, fuzzy 19677msgid "minimal" 19678msgstr "minimal" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:346 19681msgid "mother" 19682msgstr "mair" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:550 19685msgctxt "husband’s mother" 19686msgid "mother-in-law" 19687msgstr "sògra" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:630 19690msgctxt "spouse’s mother" 19691msgid "mother-in-law" 19692msgstr "sògra" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:648 19695msgctxt "wife’s mother" 19696msgid "mother-in-law" 19697msgstr "sògra" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:636 19700msgctxt "spouse’s parent" 19701msgid "mother/father-in-law" 19702msgstr "sògra/sògra" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:498 19705msgctxt "brother’s son" 19706msgid "nephew" 19707msgstr "nebot" 19708 19709#: app/Services/RelationshipService.php:850 19710msgctxt "husband’s brother’s son" 19711msgid "nephew" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Services/RelationshipService.php:846 19715msgctxt "husband’s sibling’s son" 19716msgid "nephew" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Services/RelationshipService.php:848 19720msgctxt "husband’s sister’s son" 19721msgid "nephew" 19722msgstr "" 19723 19724#: app/Services/RelationshipService.php:602 19725msgctxt "sibling’s son" 19726msgid "nephew" 19727msgstr "nebot" 19728 19729#: app/Services/RelationshipService.php:612 19730msgctxt "sister’s son" 19731msgid "nephew" 19732msgstr "nebot" 19733 19734#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19735msgctxt "wife’s brother’s son" 19736msgid "nephew" 19737msgstr "" 19738 19739#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19740msgctxt "wife’s sibling’s son" 19741msgid "nephew" 19742msgstr "" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19745msgctxt "wife’s sister’s son" 19746msgid "nephew" 19747msgstr "" 19748 19749#: app/Services/RelationshipService.php:688 19750msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19751msgid "nephew-in-law" 19752msgstr "" 19753 19754#: app/Services/RelationshipService.php:966 19755msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19756msgid "nephew-in-law" 19757msgstr "" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19760msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19761msgid "nephew-in-law" 19762msgstr "" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:494 19765msgctxt "brother’s child" 19766msgid "nephew/niece" 19767msgstr "" 19768 19769#: app/Services/RelationshipService.php:838 19770msgctxt "husband’s brother’s child" 19771msgid "nephew/niece" 19772msgstr "" 19773 19774#: app/Services/RelationshipService.php:834 19775msgctxt "husband’s sibling’s child" 19776msgid "nephew/niece" 19777msgstr "" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:836 19780msgctxt "husband’s sister’s child" 19781msgid "nephew/niece" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Services/RelationshipService.php:598 19785msgctxt "sibling’s child" 19786msgid "nephew/niece" 19787msgstr "" 19788 19789#: app/Services/RelationshipService.php:606 19790msgctxt "sister’s child" 19791msgid "nephew/niece" 19792msgstr "nebot/neboda" 19793 19794#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19795msgctxt "wife’s brother’s child" 19796msgid "nephew/niece" 19797msgstr "" 19798 19799#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19800msgctxt "wife’s sibling’s child" 19801msgid "nephew/niece" 19802msgstr "" 19803 19804#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19805msgctxt "wife’s sister’s child" 19806msgid "nephew/niece" 19807msgstr "" 19808 19809#. I18N: A button label, next page 19810#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19811#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19812#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19813#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19814#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19815#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19816#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19817#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19818#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19819#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19820#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19821#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19822#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19823#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19824#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19825msgid "next" 19826msgstr "seguent" 19827 19828#: app/Services/RelationshipService.php:496 19829msgctxt "brother’s daughter" 19830msgid "niece" 19831msgstr "" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:844 19834msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19835msgid "niece" 19836msgstr "" 19837 19838#: app/Services/RelationshipService.php:840 19839msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19840msgid "niece" 19841msgstr "" 19842 19843#: app/Services/RelationshipService.php:842 19844msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19845msgid "niece" 19846msgstr "" 19847 19848#: app/Services/RelationshipService.php:600 19849msgctxt "sibling’s daughter" 19850msgid "niece" 19851msgstr "" 19852 19853#: app/Services/RelationshipService.php:608 19854msgctxt "sister’s daughter" 19855msgid "niece" 19856msgstr "" 19857 19858#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19859msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19860msgid "niece" 19861msgstr "" 19862 19863#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19864msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19865msgid "niece" 19866msgstr "" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19869msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19870msgid "niece" 19871msgstr "" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:714 19874msgctxt "brother’s son’s wife" 19875msgid "niece-in-law" 19876msgstr "" 19877 19878#: app/Services/RelationshipService.php:976 19879msgctxt "sibling’s son’s wife" 19880msgid "niece-in-law" 19881msgstr "" 19882 19883#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19884msgctxt "sisters’s son’s wife" 19885msgid "niece-in-law" 19886msgstr "" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19889msgid "ninth cousin" 19890msgstr "" 19891 19892#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19893msgctxt "FEMALE" 19894msgid "ninth cousin" 19895msgstr "" 19896 19897#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19898#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19899msgctxt "MALE" 19900msgid "ninth cousin" 19901msgstr "" 19902 19903#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19904#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19905#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19906#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19907#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19909#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19910#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19911#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19919#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19920#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19921#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19922#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19923#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19924#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19925#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19926#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19927#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19928#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19929#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19930#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19931#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19932#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19939msgid "no" 19940msgstr "non" 19941 19942#. I18N: None of the other options 19943#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19944#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19946#: app/Services/EmailService.php:211 19947#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19948msgid "none" 19949msgstr "cap" 19950 19951#: app/SurnameTradition.php:114 19952msgctxt "Surname tradition" 19953msgid "none" 19954msgstr "cap" 19955 19956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19957msgid "numbers" 19958msgstr "numèros" 19959 19960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19962#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19963#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19964#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19965#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19973msgid "of" 19974msgstr "de" 19975 19976#: app/Services/RelationshipService.php:350 19977#, fuzzy 19978msgid "parent" 19979msgstr "parent" 19980 19981#: app/Services/RelationshipService.php:420 19982msgid "partner" 19983msgstr "concubin(a)" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:397 19986msgctxt "FEMALE" 19987msgid "partner" 19988msgstr "concubina" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:373 19991msgctxt "MALE" 19992msgid "partner" 19993msgstr "concubin" 19994 19995#: app/SurnameTradition.php:77 19996#, fuzzy 19997msgctxt "Surname tradition" 19998msgid "paternal" 19999msgstr "paternal" 20000 20001#: app/Services/RelationshipService.php:528 20002msgctxt "father’s father" 20003msgid "paternal grandfather" 20004msgstr "" 20005 20006#: app/Services/RelationshipService.php:530 20007msgctxt "father’s mother" 20008msgid "paternal grandmother" 20009msgstr "" 20010 20011#: app/Services/RelationshipService.php:532 20012msgctxt "father’s parent" 20013msgid "paternal grandparent" 20014msgstr "" 20015 20016#. I18N: A system where children take their father’s surname 20017#: app/SurnameTradition.php:84 20018msgid "patrilineal" 20019msgstr "per linha paternala" 20020 20021#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20022#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 20023msgid "pending" 20024msgstr "pendent" 20025 20026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20027msgid "percentage" 20028msgstr "percentatge" 20029 20030#. I18N: Type of location hierarchy 20031#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20032msgid "political" 20033msgstr "" 20034 20035#. I18N: A button label, previous page 20036#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 20037#: resources/views/layouts/default.phtml:161 20038#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20039#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 20040#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 20041#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 20042#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 20043#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 20044#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 20045#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 20046#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 20047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 20048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20049msgid "previous" 20050msgstr "precedent" 20051 20052#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20053#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20054msgid "primary evidence" 20055msgstr "font primari" 20056 20057#. I18N: Status of child-parent link 20058#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 20059msgid "proven" 20060msgstr "" 20061 20062#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20063#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20064msgid "questionable evidence" 20065msgstr "font pas segura" 20066 20067#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 20068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20069msgid "records" 20070msgstr "enregistraments" 20071 20072#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 20073#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 20074#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 20075#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 20076#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 20077msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20078msgid "reject" 20079msgstr "regetar" 20080 20081#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 20082#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 20083#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 20084#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 20085#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 20086msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20087msgid "reject" 20088msgstr "regetar" 20089 20090#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20091#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 20092msgid "rejected" 20093msgstr "regetat" 20094 20095#. I18N: Type of location hierarchy 20096#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20097msgid "religious" 20098msgstr "" 20099 20100#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20101#: app/Elements/NameType.php:63 20102msgid "religious name" 20103msgstr "nom religiós" 20104 20105#. I18N: A button label. 20106#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20107msgid "replace" 20108msgstr "remplaçar" 20109 20110#. I18N: A button label. 20111#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20112#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20113#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20114#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 20115#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20116msgid "reset" 20117msgstr "reinicializacion" 20118 20119#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 20120#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 20121msgid "right" 20122msgstr "" 20123 20124#. I18N: A button label. 20125#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20126#: resources/views/admin/components.phtml:164 20127#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 20128#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20129#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 20131#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 20132#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 20133#: resources/views/admin/tags.phtml:928 20134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 20135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 20136#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20138#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 20139#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 20140#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20141#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 20142#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20143#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20144#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20145#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 20146#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 20147#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 20148#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20149#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20150#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20151#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20152#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20153#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20154#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20155#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20156#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20157#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20158#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20159#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 20160#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20161#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20162#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20163#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20164#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20165#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20166#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 20167#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 20168#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20169#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20170#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20171msgid "save" 20172msgstr "enregistrar" 20173 20174#. I18N: A button label. 20175#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20177#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 20178#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 20179#: resources/views/search-general-page.phtml:129 20180#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 20181msgid "search" 20182msgstr "recercar" 20183 20184#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20185#: app/Services/RelationshipService.php:2352 20186#, php-format 20187msgid "second %s" 20188msgstr "segond/a %s" 20189 20190#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20191#: app/Services/RelationshipService.php:2330 20192#, php-format 20193msgctxt "FEMALE" 20194msgid "second %s" 20195msgstr "segonda %s" 20196 20197#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20198#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20199#, php-format 20200msgctxt "MALE" 20201msgid "second %s" 20202msgstr "segond %s" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20205msgid "second cousin" 20206msgstr "" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:2218 20209msgctxt "FEMALE" 20210msgid "second cousin" 20211msgstr "" 20212 20213#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20214#: app/Services/RelationshipService.php:2167 20215msgctxt "MALE" 20216msgid "second cousin" 20217msgstr "" 20218 20219#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20220msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20221msgid "second cousin" 20222msgstr "" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:1199 20225msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20226msgid "second cousin" 20227msgstr "" 20228 20229#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20230msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20231msgid "second cousin" 20232msgstr "" 20233 20234#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20235msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20236msgid "second cousin" 20237msgstr "" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20240msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20241msgid "second cousin" 20242msgstr "" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20245msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20246msgid "second cousin" 20247msgstr "" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20250msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20251msgid "second cousin" 20252msgstr "" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20255msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20256msgid "second cousin" 20257msgstr "" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20260msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20261msgid "second cousin" 20262msgstr "" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20265msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20266msgid "second cousin" 20267msgstr "" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20270msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20271msgid "second cousin" 20272msgstr "" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20275msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20276msgid "second cousin" 20277msgstr "" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20280msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20281msgid "second cousin" 20282msgstr "" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20285msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20286msgid "second cousin" 20287msgstr "" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20290msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20291msgid "second cousin" 20292msgstr "" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20295msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20296msgid "second cousin" 20297msgstr "" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20300msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20301msgid "second cousin" 20302msgstr "" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20305msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20306msgid "second cousin" 20307msgstr "" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20310msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20311msgid "second cousin" 20312msgstr "" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20315msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20316msgid "second cousin" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20320msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20321msgid "second cousin" 20322msgstr "" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20325msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20326msgid "second cousin" 20327msgstr "" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20330msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20331msgid "second cousin" 20332msgstr "" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20335msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20336msgid "second cousin" 20337msgstr "" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20340msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20341msgid "second cousin" 20342msgstr "" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20345msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20346msgid "second cousin" 20347msgstr "" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20350msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20351msgid "second cousin" 20352msgstr "" 20353 20354#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20355#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20356msgid "secondary evidence" 20357msgstr "font secondàri" 20358 20359#. I18N: select all (of a list of options) 20360#: resources/views/search-trees.phtml:46 20361msgid "select all" 20362msgstr "tot seleccionar" 20363 20364#. I18N: select none (of a list of options) 20365#: resources/views/search-trees.phtml:49 20366msgid "select none" 20367msgstr "deseleccionar" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:343 20370msgid "self" 20371msgstr "el/ela" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20374msgid "seventh cousin" 20375msgstr "" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20378msgctxt "FEMALE" 20379msgid "seventh cousin" 20380msgstr "" 20381 20382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20383#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20384msgctxt "MALE" 20385msgid "seventh cousin" 20386msgstr "" 20387 20388#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20389msgid "shared note" 20390msgstr "" 20391 20392#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20400#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20402#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20403#: resources/views/login-page.phtml:47 20404#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20405#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20406#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20407#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20408#: resources/views/register-page.phtml:75 20409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20412#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20413msgid "show" 20414msgstr "afichar" 20415 20416#. I18N: An option in a list-box 20417#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20418msgid "show changes made in webtrees" 20419msgstr "" 20420 20421#. I18N: An option in a list-box 20422#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20423msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20424msgstr "" 20425 20426#. I18N: button label 20427#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20428#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20429#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20430#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20431#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20432msgid "show more" 20433msgstr "" 20434 20435#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20436msgid "show the chart" 20437msgstr "mòstrar lo grafic" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:490 20440msgid "sibling" 20441msgstr "fraire/sòr" 20442 20443#. I18N: A button label. 20444#: resources/views/login-page.phtml:57 20445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20446msgid "sign in" 20447msgstr "connexion" 20448 20449#. I18N: A button label. 20450#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20451#, fuzzy 20452msgid "sign out" 20453msgstr "desconnexion" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:469 20456msgid "sister" 20457msgstr "sòr" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:500 20460msgctxt "brother’s wife" 20461msgid "sister-in-law" 20462msgstr "" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:720 20465msgctxt "brother’s wife’s sister" 20466msgid "sister-in-law" 20467msgstr "" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:830 20470msgctxt "husband’s brother’s wife" 20471msgid "sister-in-law" 20472msgstr "" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:554 20475msgctxt "husband’s sister" 20476msgid "sister-in-law" 20477msgstr "" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20480msgctxt "sister’s husband’s sister" 20481msgid "sister-in-law" 20482msgstr "" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:632 20485msgctxt "spouse’s sister" 20486msgid "sister-in-law" 20487msgstr "" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20490msgctxt "wife’s brother’s wife" 20491msgid "sister-in-law" 20492msgstr "" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:652 20495msgctxt "wife’s sister" 20496msgid "sister-in-law" 20497msgstr "" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20500msgid "sixth cousin" 20501msgstr "" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20504msgctxt "FEMALE" 20505msgid "sixth cousin" 20506msgstr "" 20507 20508#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20509#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20510msgctxt "MALE" 20511msgid "sixth cousin" 20512msgstr "" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:423 20515msgid "son" 20516msgstr "hilh" 20517 20518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20519msgid "son of" 20520msgstr "hilh de" 20521 20522#: app/Services/RelationshipService.php:506 20523msgctxt "child’s husband" 20524msgid "son-in-law" 20525msgstr "" 20526 20527#: app/Services/RelationshipService.php:518 20528msgctxt "daughter’s husband" 20529msgid "son-in-law" 20530msgstr "" 20531 20532#: app/Services/RelationshipService.php:758 20533msgctxt "daughter’s husband’s father" 20534msgid "son-in-law’s father" 20535msgstr "" 20536 20537#: app/Services/RelationshipService.php:760 20538msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20539msgid "son-in-law’s mother" 20540msgstr "" 20541 20542#: app/Services/RelationshipService.php:762 20543msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20544msgid "son-in-law’s parent" 20545msgstr "" 20546 20547#: app/Services/RelationshipService.php:510 20548msgctxt "child’s spouse" 20549msgid "son/daughter-in-law" 20550msgstr "" 20551 20552#. I18N: An option in a list-box 20553#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20554#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20555msgid "sort by date" 20556msgstr "ordenar per data" 20557 20558#. I18N: A button label. 20559#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20561#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20562#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20567msgid "sort by date of birth" 20568msgstr "ordenar per data de naissença" 20569 20570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20571#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20572#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20574msgid "sort by date of death" 20575msgstr "ordenar per data de decès" 20576 20577#. I18N: A button label. 20578#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20580msgid "sort by date of marriage" 20581msgstr "ordenar per data de maridatge" 20582 20583#. I18N: An option in a list-box 20584#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20585msgid "sort by date, newest first" 20586msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20587 20588#. I18N: An option in a list-box 20589#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20590msgid "sort by date, oldest first" 20591msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20592 20593#. I18N: An option in a list-box 20594#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20595#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20597#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20598#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20599#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20600#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20606msgid "sort by name" 20607msgstr "ordenar pel nom" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:411 20610msgid "spouse" 20611msgstr "espós/esposa" 20612 20613#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20614#: app/Services/EmailService.php:213 20615msgid "ssl" 20616msgstr "SSL" 20617 20618#: app/Services/RelationshipService.php:828 20619msgctxt "father’s wife’s son" 20620msgid "step-brother" 20621msgstr "frairastre" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:876 20624msgctxt "mother’s husband’s son" 20625msgid "step-brother" 20626msgstr "conhat" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:954 20629msgctxt "parent’s spouse’s son" 20630msgid "step-brother" 20631msgstr "conhat" 20632 20633#: app/Services/RelationshipService.php:544 20634msgctxt "husband’s child" 20635msgid "step-child" 20636msgstr "" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:624 20639msgctxt "spouse’s child" 20640msgid "step-child" 20641msgstr "" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:642 20644msgctxt "wife’s child" 20645msgid "step-child" 20646msgstr "" 20647 20648#: app/Services/RelationshipService.php:546 20649msgctxt "husband’s daughter" 20650msgid "step-daughter" 20651msgstr "" 20652 20653#: app/Services/RelationshipService.php:626 20654msgctxt "spouse’s daughter" 20655msgid "step-daughter" 20656msgstr "" 20657 20658#: app/Services/RelationshipService.php:644 20659msgctxt "wife’s daughter" 20660msgid "step-daughter" 20661msgstr "" 20662 20663#: app/Services/RelationshipService.php:566 20664msgctxt "mother’s husband" 20665msgid "step-father" 20666msgstr "" 20667 20668#: app/Services/RelationshipService.php:540 20669msgctxt "father’s wife" 20670msgid "step-mother" 20671msgstr "" 20672 20673#: app/Services/RelationshipService.php:596 20674msgctxt "parent’s spouse" 20675msgid "step-parent" 20676msgstr "" 20677 20678#: app/Services/RelationshipService.php:824 20679msgctxt "father’s wife’s child" 20680msgid "step-sibling" 20681msgstr "" 20682 20683#: app/Services/RelationshipService.php:872 20684msgctxt "mother’s husband’s child" 20685msgid "step-sibling" 20686msgstr "" 20687 20688#: app/Services/RelationshipService.php:950 20689msgctxt "parent’s spouse’s child" 20690msgid "step-sibling" 20691msgstr "" 20692 20693#: app/Services/RelationshipService.php:826 20694msgctxt "father’s wife’s daughter" 20695msgid "step-sister" 20696msgstr "" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:874 20699msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20700msgid "step-sister" 20701msgstr "" 20702 20703#: app/Services/RelationshipService.php:952 20704msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20705msgid "step-sister" 20706msgstr "" 20707 20708#: app/Services/RelationshipService.php:556 20709msgctxt "husband’s son" 20710msgid "step-son" 20711msgstr "" 20712 20713#: app/Services/RelationshipService.php:634 20714msgctxt "spouse’s son" 20715msgid "step-son" 20716msgstr "" 20717 20718#: app/Services/RelationshipService.php:654 20719msgctxt "wife’s son" 20720msgid "step-son" 20721msgstr "" 20722 20723#. I18N: Layout option for lists of names 20724#. I18N: An option in a list-box 20725#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20726#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20727#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20728#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20729#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20730msgid "table" 20731msgstr "taula" 20732 20733#. I18N: Layout option for lists of names 20734#. I18N: An option in a list-box 20735#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20736#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20737msgid "tag cloud" 20738msgstr "nívol d'etiquetas" 20739 20740#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20741msgid "tenth cousin" 20742msgstr "" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20745msgctxt "FEMALE" 20746msgid "tenth cousin" 20747msgstr "" 20748 20749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20750#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20751msgctxt "MALE" 20752msgid "tenth cousin" 20753msgstr "" 20754 20755#. I18N: [you should check that:] ... 20756#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20757msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20758msgstr "" 20759 20760#. I18N: [you should check that:] ... 20761#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20762msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20763msgstr "" 20764 20765#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20766#: app/Services/RelationshipService.php:247 20767msgid "themself" 20768msgstr "" 20769 20770#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20771#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20772#, php-format 20773msgid "third %s" 20774msgstr "" 20775 20776#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20777#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20778#, php-format 20779msgctxt "FEMALE" 20780msgid "third %s" 20781msgstr "" 20782 20783#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20784#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20785#, php-format 20786msgctxt "MALE" 20787msgid "third %s" 20788msgstr "" 20789 20790#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20791msgid "third cousin" 20792msgstr "" 20793 20794#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20795msgctxt "FEMALE" 20796msgid "third cousin" 20797msgstr "" 20798 20799#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20800#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20801msgctxt "MALE" 20802msgid "third cousin" 20803msgstr "" 20804 20805#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20806msgid "thirteenth cousin" 20807msgstr "" 20808 20809#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20810msgctxt "FEMALE" 20811msgid "thirteenth cousin" 20812msgstr "" 20813 20814#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20815#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20816msgctxt "MALE" 20817msgid "thirteenth cousin" 20818msgstr "" 20819 20820#. I18N: layout option for the fan chart 20821#: app/Module/FanChartModule.php:585 20822msgid "three-quarter circle" 20823msgstr "" 20824 20825#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20826#: app/Services/EmailService.php:215 20827msgid "tls" 20828msgstr "hilh de" 20829 20830#. I18N: Gedcom TO dates 20831#: app/Date.php:367 20832#, php-format 20833msgid "to %s" 20834msgstr "" 20835 20836#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20837msgid "twelfth cousin" 20838msgstr "" 20839 20840#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20841msgctxt "FEMALE" 20842msgid "twelfth cousin" 20843msgstr "" 20844 20845#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20846#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20847msgctxt "MALE" 20848msgid "twelfth cousin" 20849msgstr "" 20850 20851#: app/Services/RelationshipService.php:435 20852msgid "twin brother" 20853msgstr "besson" 20854 20855#: app/Services/RelationshipService.php:477 20856msgid "twin sibling" 20857msgstr "" 20858 20859#: app/Services/RelationshipService.php:456 20860msgid "twin sister" 20861msgstr "" 20862 20863#: app/Services/RelationshipService.php:522 20864msgctxt "father’s brother" 20865msgid "uncle" 20866msgstr "" 20867 20868#: app/Services/RelationshipService.php:820 20869msgctxt "father’s sister’s husband" 20870msgid "uncle" 20871msgstr "" 20872 20873#: app/Services/RelationshipService.php:558 20874msgctxt "mother’s brother" 20875msgid "uncle" 20876msgstr "" 20877 20878#: app/Services/RelationshipService.php:906 20879msgctxt "mother’s sister’s husband" 20880msgid "uncle" 20881msgstr "" 20882 20883#: app/Services/RelationshipService.php:578 20884msgctxt "parent’s brother" 20885msgid "uncle" 20886msgstr "" 20887 20888#: app/Services/RelationshipService.php:948 20889msgctxt "parent’s sister’s husband" 20890msgid "uncle" 20891msgstr "" 20892 20893#: app/Place.php:246 20894msgid "unknown" 20895msgstr "desconegut" 20896 20897#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20898msgctxt "unknown family" 20899msgid "unknown" 20900msgstr "Desconegut/da" 20901 20902#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20903msgid "unlimited" 20904msgstr "" 20905 20906#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20907#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20908msgid "unreliable evidence" 20909msgstr "" 20910 20911#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20912#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20913#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20914msgid "up" 20915msgstr "" 20916 20917#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20918msgid "update" 20919msgstr "" 20920 20921#. I18N: A button label. 20922#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20923#, fuzzy 20924msgid "upload" 20925msgstr "cargar" 20926 20927#. I18N: A button label. 20928#: resources/views/branches-page.phtml:53 20929#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20930#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20931#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20932#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20933#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20934#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20935#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20936#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20937#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20938#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20939#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20940#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20941#, fuzzy 20942msgid "view" 20943msgstr "afichar" 20944 20945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20950msgid "visitors" 20951msgstr "" 20952 20953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20955msgctxt "FEMALE" 20956msgid "was born" 20957msgstr "" 20958 20959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20961msgctxt "MALE" 20962msgid "was born" 20963msgstr "" 20964 20965#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20966#, fuzzy 20967msgid "webtrees" 20968msgstr "webtrees" 20969 20970#: app/Services/MessageService.php:125 20971msgid "webtrees message" 20972msgstr "messatge de webtrees" 20973 20974#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20975msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20976msgstr "" 20977 20978#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20979#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20980msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20981msgstr "" 20982 20983#: app/Services/MessageService.php:226 20984msgid "webtrees sends emails with no storage" 20985msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 20986 20987#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20988msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20989msgstr "" 20990 20991#: app/Services/RelationshipService.php:388 20992msgid "wife" 20993msgstr "femna" 20994 20995#. I18N: Name of a theme. 20996#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20997#, fuzzy 20998msgid "xenea" 20999msgstr "xenea" 21000 21001#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 21002msgid "years" 21003msgstr "annadas" 21004 21005#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21006#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 21007#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 21008#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 21009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 21010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 21011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 21012#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 21013#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 21014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 21015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 21016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 21017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 21018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 21019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 21020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 21021#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 21022#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21023#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 21024#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21025#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21026#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 21027#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 21028#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 21029#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 21030#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 21031#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 21032#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 21033#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 21034#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21041msgid "yes" 21042msgstr "oc" 21043 21044#. I18N: [you should check that:] ... 21045#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 21046msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21047msgstr "" 21048 21049#: app/Services/RelationshipService.php:439 21050msgid "younger brother" 21051msgstr "frair mai joen" 21052 21053#: app/Services/RelationshipService.php:481 21054msgid "younger sibling" 21055msgstr "" 21056 21057#: app/Services/RelationshipService.php:460 21058msgid "younger sister" 21059msgstr "sòr mai joena" 21060 21061#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 21062#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 21063#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 21064#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 21065#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 21066#, php-format 21067msgid "±%s year" 21068msgid_plural "±%s years" 21069msgstr[0] "±%s an" 21070msgstr[1] "±%s ans" 21071 21072#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 21073#, php-format 21074msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21075msgstr "" 21076 21077#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21078#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 21079#, php-format 21080msgid "“%s” has been deleted." 21081msgstr "" 21082 21083#. I18N: Description of a “Data fix” module 21084#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 21085msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21086msgstr "" 21087 21088#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 21089#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 21090#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 21091msgid "…" 21092msgstr "…" 21093 21094#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21095#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054 21096#: app/Module/IndividualListModule.php:278 21097#: app/Module/IndividualListModule.php:491 21098msgctxt "Unknown given name" 21099msgid "…" 21100msgstr "…" 21101 21102#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21103#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 21104#: app/Module/IndividualListModule.php:263 21105#: app/Module/IndividualListModule.php:287 21106#: app/Module/IndividualListModule.php:507 21107msgctxt "Unknown surname" 21108msgid "…" 21109msgstr "…" 21110 21111#~ msgid " per gender" 21112#~ msgstr " per sèxe" 21113 21114#~ msgid " per time period" 21115#~ msgstr " per períòde de temps" 21116 21117#, php-format 21118#~ msgid "#%s" 21119#~ msgstr "#%s" 21120 21121#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21122#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21123#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21124#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21125 21126#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21127#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21128#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21129#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21130 21131#~ msgid "%s day ago" 21132#~ msgid_plural "%s days ago" 21133#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21134#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21135 21136#~ msgid "%s hour ago" 21137#~ msgid_plural "%s hours ago" 21138#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21139#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21140 21141#~ msgid "%s individual is private." 21142#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21143#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21144#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21145 21146#, php-format 21147#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21148#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21149#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21150#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21151 21152#, php-format 21153#~ msgid "%s individual with events in %s" 21154#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21155#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21156#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21157 21158#, php-format 21159#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21160#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21161#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21162#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21163 21164#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21165#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21166 21167#~ msgid "%s minute ago" 21168#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21169#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21170#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21171 21172#~ msgid "%s month ago" 21173#~ msgid_plural "%s months ago" 21174#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21175#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21176 21177#~ msgid "%s second ago" 21178#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21179#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21180#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21181 21182#~ msgid "%s year ago" 21183#~ msgid_plural "%s years ago" 21184#~ msgstr[0] "%s an abans" 21185#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21186 21187#, php-format 21188#~ msgid "(aged less than %s)" 21189#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21190 21191#, php-format 21192#~ msgid "(aged more than %s)" 21193#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21194 21195#~ msgid "(in childhood)" 21196#~ msgstr "(albat)" 21197 21198#~ msgid "(in infancy)" 21199#~ msgstr "(albat)" 21200 21201#~ msgid "(stillborn)" 21202#~ msgstr "(nat mòrt)" 21203 21204#, php-format 21205#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21206#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21207 21208#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21209#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21210 21211#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21212#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21213 21214#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21215#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21216 21217#~ msgid "A.M." 21218#~ msgstr "A.M." 21219 21220#~ msgid "Add a blank row" 21221#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21222 21223#~ msgid "Add a brother or sister" 21224#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21225 21226#~ msgid "Add a child to this family" 21227#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21228 21229#~ msgid "Add a geographic location" 21230#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21231 21232#~ msgid "Add a husband to this family" 21233#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21234 21235#~ msgid "Add a restriction" 21236#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21237 21238#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21239#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21240 21241#~ msgid "Add a shared note" 21242#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21243 21244#~ msgid "Add a son or daughter" 21245#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21246 21247#~ msgid "Add a wife to this family" 21248#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21249 21250#~ msgid "Add an associate" 21251#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21252 21253#~ msgid "Add another individual to the chart" 21254#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21255 21256#~ msgid "Add links" 21257#~ msgstr "Apondre ligams" 21258 21259#~ msgid "Add missing married names" 21260#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21261 21262#~ msgid "Add to favorites" 21263#~ msgstr "Apondre al favorits" 21264 21265#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21266#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21267 21268#~ msgctxt "FEMALE" 21269#~ msgid "Adopted by both parents" 21270#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21271 21272#~ msgctxt "MALE" 21273#~ msgid "Adopted by both parents" 21274#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21275 21276#~ msgctxt "FEMALE" 21277#~ msgid "Adopted by father" 21278#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21279 21280#~ msgctxt "MALE" 21281#~ msgid "Adopted by father" 21282#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21283 21284#~ msgctxt "FEMALE" 21285#~ msgid "Adopted by mother" 21286#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21287 21288#~ msgctxt "MALE" 21289#~ msgid "Adopted by mother" 21290#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21291 21292#~ msgid "Advanced" 21293#~ msgstr "Detalhs" 21294 21295#, fuzzy 21296#~ msgid "Advanced fact preferences" 21297#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21298 21299#~ msgid "Advanced name facts" 21300#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21301 21302#~ msgid "Advanced place name facts" 21303#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21304 21305#~ msgid "Age of item" 21306#~ msgstr "Data de l'item" 21307 21308#~ msgid "Age related to birth year" 21309#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21310 21311#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21312#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21313 21314#~ msgid "All family facts" 21315#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21316 21317#~ msgid "All individual facts" 21318#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21319 21320#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21321#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21322 21323#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21324#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21325 21326#, fuzzy 21327#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21328#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21329 21330#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21331#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21332 21333#~ msgid "Available blocks" 21334#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21335 21336#, fuzzy 21337#~ msgid "Basic" 21338#~ msgstr "Basic" 21339 21340#~ msgid "Bearing" 21341#~ msgstr "Azimut" 21342 21343#~ msgid "Brit milah of a brother" 21344#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21345 21346#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21347#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21348 21349#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21350#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21351 21352#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21353#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21354 21355#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21356#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21357 21358#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21359#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21360 21361#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21362#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21363 21364#~ msgid "Configure" 21365#~ msgstr "Configurar" 21366 21367#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21368#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21369 21370#~ msgid "Default pedigree generations" 21371#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21372 21373#~ msgid "Delete temporary files…" 21374#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21375 21376#~ msgid "Download geographic data" 21377#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21378 21379#~ msgid "Earliest birth year" 21380#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21381 21382#~ msgid "Earliest death year" 21383#~ msgstr "Decès mai ancian" 21384 21385#~ msgid "Edit a website access rule" 21386#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21387 21388#~ msgid "Edit media" 21389#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21390 21391#~ msgid "Edit the details" 21392#~ msgstr "Editar los detalhs" 21393 21394#~ msgid "Edit the media object" 21395#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21396 21397#~ msgid "Edit the note" 21398#~ msgstr "Editar la nòta" 21399 21400#~ msgid "Edit the repository" 21401#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21402 21403#~ msgid "Edit the source" 21404#~ msgstr "Editar la font" 21405 21406#~ msgid "Elevation" 21407#~ msgstr "Elevacion" 21408 21409#~ msgid "End IP address" 21410#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21411 21412#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21413#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21414 21415#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21416#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21417 21418#~ msgid "Enter report values" 21419#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21420 21421#~ msgid "Facts for repository records" 21422#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21423 21424#~ msgid "Facts for source records" 21425#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21426 21427#~ msgid "Family ID prefix" 21428#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21429 21430#~ msgid "Family group information" 21431#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21432 21433#~ msgid "Family list" 21434#~ msgstr "Lista de familhas" 21435 21436#~ msgid "File containing places (CSV)" 21437#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21438 21439#~ msgid "Find a family" 21440#~ msgstr "Cercar una familha" 21441 21442#~ msgid "Find a media object" 21443#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21444 21445#~ msgid "Find a place" 21446#~ msgstr "Cercar un luòc" 21447 21448#~ msgid "Find a shared note" 21449#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21450 21451#~ msgid "Find an individual" 21452#~ msgstr "Cercar una persona" 21453 21454#~ msgid "From" 21455#~ msgstr "De" 21456 21457#~ msgid "Gender icon on charts" 21458#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21459 21460#, fuzzy 21461#~ msgid "Google Street View™" 21462#~ msgstr "Google Street View™" 21463 21464#~ msgid "Google™ maps preferences" 21465#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21466 21467#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21468#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21469 21470#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21471#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21472 21473#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21474#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21475 21476#~ msgid "Historical facts" 21477#~ msgstr "Eveniments istorics" 21478 21479#~ msgid "Icon" 21480#~ msgstr "Icòna" 21481 21482#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21483#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21484 21485#~ msgid "Import all places from a family tree" 21486#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21487 21488#~ msgid "Include fully matched places" 21489#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21490 21491#~ msgid "Individual ID prefix" 21492#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21493 21494#~ msgid "Individual distribution" 21495#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21496 21497#~ msgid "Individual list" 21498#~ msgstr "Lista de personas" 21499 21500#~ msgid "Interred" 21501#~ msgstr "Enterrat" 21502 21503#~ msgctxt "FEMALE" 21504#~ msgid "Interred" 21505#~ msgstr "Enterrada" 21506 21507#~ msgctxt "MALE" 21508#~ msgid "Interred" 21509#~ msgstr "Enterrat" 21510 21511#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21512#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21513 21514#~ msgid "Latest birth year" 21515#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21516 21517#~ msgid "Latest death year" 21518#~ msgstr "Decès mai recent" 21519 21520#~ msgid "Link to an existing media object" 21521#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21522 21523#~ msgid "Married surname" 21524#~ msgstr "Nom de maridada" 21525 21526#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21527#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21528 21529#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21530#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21531 21532#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21533#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21534 21535#~ msgid "Move left" 21536#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21537 21538#~ msgid "Move right" 21539#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21540 21541#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21542#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21543 21544#~ msgid "MySQL variables" 21545#~ msgstr "Variables MySQL" 21546 21547#~ msgid "Name contains" 21548#~ msgstr "Lo nom conten" 21549 21550#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21551#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21552 21553#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21554#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21555 21556#~ msgid "No ancestors in the database." 21557#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21558 21559#~ msgid "No places found" 21560#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21561 21562#~ msgid "No places have been found." 21563#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21564 21565#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21566#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21567 21568#~ msgid "Number of items to show" 21569#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21570 21571#~ msgid "Oldest at bottom" 21572#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21573 21574#~ msgid "Oldest at top" 21575#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21576 21577#~ msgid "Own charts" 21578#~ msgstr "Grafics personaus" 21579 21580#~ msgid "Pedigree of %s" 21581#~ msgstr "Arbre de %s" 21582 21583#~ msgid "Place check" 21584#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21585 21586#~ msgid "Place contains" 21587#~ msgstr "Lo luòc conten" 21588 21589#~ msgid "Places found" 21590#~ msgstr "Luòc trobats" 21591 21592#~ msgid "Places in %s" 21593#~ msgstr "Luòcs en %s" 21594 21595#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21596#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21597 21598#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21599#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21600 21601#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21602#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21603 21604#~ msgctxt "FEMALE" 21605#~ msgid "Religious name" 21606#~ msgstr "Nom religiós" 21607 21608#~ msgctxt "MALE" 21609#~ msgid "Religious name" 21610#~ msgstr "Nom religiós" 21611 21612#~ msgid "Repositories found" 21613#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21614 21615#~ msgid "Repository ID prefix" 21616#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21617 21618#~ msgid "Repository contains" 21619#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21620 21621#~ msgid "Right section blocks" 21622#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21623 21624#~ msgid "Romanized title" 21625#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21626 21627#~ msgid "Rule" 21628#~ msgstr "Nòrma" 21629 21630#~ msgid "Satellite" 21631#~ msgstr "Satellit" 21632 21633#~ msgid "Select chart type" 21634#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21635 21636#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21637#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21638 21639#~ msgid "Send broadcast messages" 21640#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21641 21642#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21643#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21644 21645#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21646#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21647 21648#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21649#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21650 21651#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21652#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21653 21654#~ msgid "Shared note contains" 21655#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21656 21657#~ msgid "Shared notes found" 21658#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21659 21660#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21661#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21662 21663#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21664#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21665 21666#~ msgid "Show all tags" 21667#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21668 21669#~ msgid "Show chart details by default" 21670#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21671 21672#~ msgid "Show common surnames" 21673#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21674 21675#~ msgid "Show counts before or after name" 21676#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21677 21678#~ msgid "Show date differences" 21679#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21680 21681#~ msgid "Show details" 21682#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21683 21684#~ msgid "Show inactive places" 21685#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21686 21687#~ msgid "Show lifespans" 21688#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21689 21690#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21691#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21692 21693#~ msgid "Show places in hierarchy" 21694#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21695 21696#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21697#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21698 21699#~ msgid "Spouse census place" 21700#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21701 21702#~ msgid "The details of this family are private." 21703#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21704 21705#~ msgid "The following places have been changed:" 21706#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21707 21708#~ msgid "The following places would be changed:" 21709#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21710 21711#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21712#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21713 21714#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21715#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21716 21717#~ msgid "This family remained childless" 21718#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21719 21720#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21721#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21722 21723#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21724#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21725 21726#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21727#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21728 21729#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21730#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21731 21732#~ msgid "This place has no coordinates" 21733#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21734 21735#~ msgid "Top level" 21736#~ msgstr "Nivèl superior" 21737 21738#, php-format 21739#~ msgid "Total families: %s" 21740#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21741 21742#, php-format 21743#~ msgid "Total individuals: %s" 21744#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21745 21746#~ msgid "Total places: %s" 21747#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21748 21749#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21750#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21751 21752#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21753#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21754 21755#~ msgid "Upload" 21756#~ msgstr "Cargar" 21757 21758#~ msgid "Upload geographic data" 21759#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21760 21761#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21762#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21763 21764#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21765#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21766 21767#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21768#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21769 21770#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21771#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21772 21773#~ msgid "View" 21774#~ msgstr "Afichar" 21775 21776#~ msgid "View all records found in this place" 21777#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21778 21779#~ msgid "View the notes" 21780#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21781 21782#~ msgid "View the statistics as graphs" 21783#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21784 21785#, fuzzy 21786#~ msgid "View this individual" 21787#~ msgstr "Afichar la persona" 21788 21789#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21790#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21791 21792#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21793#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21794 21795#~ msgid "Year input box" 21796#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21797 21798#~ msgid "Yes" 21799#~ msgstr "Oc" 21800 21801#~ msgid "Zoom level" 21802#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21803 21804#~ msgid "Zoom level of map" 21805#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21806 21807#~ msgid "birth" 21808#~ msgstr "naissença" 21809 21810#~ msgctxt "FEMALE" 21811#~ msgid "birth name" 21812#~ msgstr "nom de naissença" 21813 21814#~ msgctxt "MALE" 21815#~ msgid "birth name" 21816#~ msgstr "nom de naissença" 21817 21818#~ msgid "century" 21819#~ msgstr "sègle" 21820 21821#~ msgid "children" 21822#~ msgstr "mainatges" 21823 21824#~ msgid "death" 21825#~ msgstr "decès" 21826 21827#~ msgid "deny" 21828#~ msgstr "denegar" 21829 21830#~ msgid "east" 21831#~ msgstr "èst" 21832 21833#~ msgid "half-year after marriage" 21834#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21835 21836#, fuzzy 21837#~ msgid "import" 21838#~ msgstr "impòrtar" 21839 21840#~ msgid "interval %s year" 21841#~ msgid_plural "interval %s years" 21842#~ msgstr[0] "interval %s an" 21843#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21844 21845#~ msgid "marriage" 21846#~ msgstr "maridatge" 21847 21848#~ msgctxt "FEMALE" 21849#~ msgid "married name" 21850#~ msgstr "nom d'usatge" 21851 21852#~ msgctxt "MALE" 21853#~ msgid "married name" 21854#~ msgstr "nom d'usatge" 21855 21856#~ msgid "maximum" 21857#~ msgstr "maximal" 21858 21859#~ msgid "midnight" 21860#~ msgstr "miejanet" 21861 21862#~ msgid "minimum" 21863#~ msgstr "minimum" 21864 21865#~ msgid "month" 21866#~ msgstr "mes" 21867 21868#~ msgid "months after marriage" 21869#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21870 21871#~ msgid "months before and after marriage" 21872#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21873 21874#~ msgid "never" 21875#~ msgstr "jamai" 21876 21877#~ msgid "noon" 21878#~ msgstr "miègjorn" 21879 21880#~ msgid "north" 21881#~ msgstr "nòrd" 21882 21883#~ msgid "over" 21884#~ msgstr "mai de" 21885 21886#~ msgid "overall" 21887#~ msgstr "general" 21888 21889#~ msgid "p.m." 21890#~ msgstr "p.m." 21891 21892#~ msgid "pixels" 21893#~ msgstr "pixels" 21894 21895#~ msgid "preview" 21896#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21897 21898#~ msgid "quarters after marriage" 21899#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21900 21901#~ msgctxt "FEMALE" 21902#~ msgid "religious name" 21903#~ msgstr "nom religiós" 21904 21905#~ msgctxt "MALE" 21906#~ msgid "religious name" 21907#~ msgstr "nom religiós" 21908 21909#~ msgid "reporting" 21910#~ msgstr "Rapòrt" 21911 21912#~ msgid "robot" 21913#~ msgstr "robòt" 21914 21915#~ msgid "sort by filename" 21916#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21917 21918#~ msgid "sort by title" 21919#~ msgstr "ordenar pel títol" 21920 21921#~ msgid "south" 21922#~ msgstr "sud" 21923 21924#~ msgid "webtrees reply address" 21925#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 21926 21927#~ msgid "webtrees wiki" 21928#~ msgstr "wiki webtrees" 21929 21930#~ msgid "west" 21931#~ msgstr "oèst" 21932 21933#, php-format 21934#~ msgid "“%s”" 21935#~ msgstr "«%s»" 21936 21937#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21938#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 21939