xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 9e3c2cf9009c4c2140f50ddfc80b91f2f82cdce5)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
135#, php-format
136msgid "%1$s: %2$s"
137msgstr ""
138
139#. I18N: A range of numbers
140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
141#, php-format
142msgid "%1$s–%2$s"
143msgstr "%1$s–%2$s"
144
145#: app/Services/RelationshipService.php:2204
146#, php-format
147msgid "%1$s’s %2$s"
148msgstr "%1$s es %2$s"
149
150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
151#: app/I18N.php:616
152msgid "%H:%i:%s"
153msgstr "%H:%i:%s"
154
155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:261
157msgid "%j %F %Y"
158msgstr "%j %F %Y"
159
160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
161#, php-format
162msgid "%s BCE"
163msgstr "%s BC"
164
165#. I18N: size of file in KB
166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
167#: app/Services/MediaFileService.php:95
168#, php-format
169msgid "%s KB"
170msgstr "%s KB"
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
173#, php-format
174msgid "%s and her ancestors"
175msgstr "%s e los siens"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
178#, php-format
179msgid "%s and his ancestors"
180msgstr "%s e los siens"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
183#, php-format
184msgid "%s and the individuals that reference it."
185msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
189#, php-format
190msgid "%s and their children"
191msgstr "%s e los son mainatges"
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
195#, php-format
196msgid "%s and their descendants"
197msgstr "%s e los sieus descendents"
198
199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
200#, php-format
201msgid "%s anonymous signed-in user"
202msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
203msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
204msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:19
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s mainatge"
215msgstr[1] "%s mainatges"
216
217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93
218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
220#, php-format
221msgid "%s day"
222msgid_plural "%s days"
223msgstr[0] "%s dia"
224msgstr[1] "%s dias"
225
226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
230#, php-format
231msgid "%s does not exist."
232msgstr ""
233
234#: resources/views/calendar-list.phtml:23
235#, php-format
236msgid "%s family"
237msgid_plural "%s families"
238msgstr[0] ""
239msgstr[1] ""
240
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
243#, php-format
244msgid "%s family has been updated."
245msgid_plural "%s families have been updated."
246msgstr[0] "%s familha actualizada."
247msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
248
249#: resources/views/admin/locations.phtml:109
250#, php-format
251msgid "%s family tree"
252msgid_plural "%s family trees"
253msgstr[0] "%s arbre genealogic"
254msgstr[1] "%s arbres genealogics"
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "%s fellen"
262msgstr[1] "%s fellens"
263
264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
266#: resources/views/calendar-list.phtml:18
267#, php-format
268msgid "%s individual"
269msgid_plural "%s individuals"
270msgstr[0] "%s persona"
271msgstr[1] "%s personas"
272
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
276#, php-format
277msgid "%s individual has been updated."
278msgid_plural "%s individuals have been updated."
279msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
280msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
281
282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
283#, php-format
284msgid "%s message"
285msgid_plural "%s messages"
286msgstr[0] "%s messatge"
287msgstr[1] "%s messatges"
288
289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
293#, php-format
294msgid "%s month"
295msgid_plural "%s months"
296msgstr[0] "%s mes"
297msgstr[1] "%s mes"
298
299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
300#, php-format
301msgid "%s note has been updated."
302msgid_plural "%s notes have been updated."
303msgstr[0] "%s nòta actualizada."
304msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
305
306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312
308#, php-format
309msgid "%s occurs too many times."
310msgstr ""
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
313#: app/Services/RelationshipService.php:2151
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr ""
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
319#: app/Services/RelationshipService.php:2156
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr ""
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
334#, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr ""
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
343msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
344
345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
346#, php-format
347msgid "%s source has been updated."
348msgid_plural "%s sources have been updated."
349msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
350msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Services/RelationshipService.php:2169
354#, php-format
355msgid "%s three times removed ascending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Services/RelationshipService.php:2174
360#, php-format
361msgid "%s three times removed descending"
362msgstr ""
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Services/RelationshipService.php:2160
366#, php-format
367msgid "%s twice removed ascending"
368msgstr ""
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Services/RelationshipService.php:2165
372#, php-format
373msgid "%s twice removed descending"
374msgstr ""
375
376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92
377#, php-format
378msgid "%s week"
379msgid_plural "%s weeks"
380msgstr[0] "%s setmana"
381msgstr[1] "%s setmanas"
382
383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90
384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
389#, php-format
390msgid "%s year"
391msgid_plural "%s years"
392msgstr[0] "%s an"
393msgstr[1] "%s ans"
394
395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
397#, php-format
398msgid "%s year anniversary"
399msgstr "%s aniversari"
400
401#: app/Services/RelationshipService.php:2354
402#, php-format
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
405
406#: app/Services/RelationshipService.php:2318
407#, php-format
408msgctxt "FEMALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
411
412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
413#: app/Services/RelationshipService.php:2281
414#, php-format
415msgctxt "MALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
418
419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
420#: app/Date/JulianDate.php:98
421#, php-format
422msgid "%s&nbsp;BCE"
423msgstr "%s&nbsp;BC"
424
425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
427#, php-format
428msgid "%s&nbsp;CE"
429msgstr "%s&nbsp;AC"
430
431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
433#, php-format
434msgid "%s+"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
438#, php-format
439msgid "%s, her ancestors and their families"
440msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
443#, php-format
444msgid "%s, her parents and siblings"
445msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
448#, php-format
449msgid "%s, her spouses and children"
450msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and descendants"
455msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
458#, php-format
459msgid "%s, his ancestors and their families"
460msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
463#, php-format
464msgid "%s, his parents and siblings"
465msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
468#, php-format
469msgid "%s, his spouses and children"
470msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and descendants"
475msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
476
477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
480msgid "&lt;select&gt;"
481msgstr "&lt;selecciona&gt;"
482
483#: resources/views/fact-date.phtml:120
484#, php-format
485msgid "(%s after death)"
486msgstr ""
487
488#. I18N: The current age of a living individual
489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
490#, php-format
491msgid "(age %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: The age of an individual at a given date
495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
497#: resources/views/fact-date.phtml:102
498#, php-format
499msgid "(aged %s)"
500msgstr "(edat %s)"
501
502#. I18N: The age of an individual at a given date
503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
505#: resources/views/fact-date.phtml:98
506#, php-format
507msgctxt "Female"
508msgid "(aged %s)"
509msgstr ""
510
511#. I18N: The age of an individual at a given date
512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
514#: resources/views/fact-date.phtml:94
515#, php-format
516msgctxt "Male"
517msgid "(aged %s)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: %s is a number
521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
522#, php-format
523msgid "(filtered from %s total entries)"
524msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
525
526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
528msgid "(includes media files)"
529msgstr ""
530
531#: resources/views/fact-date.phtml:116
532msgid "(on the date of death)"
533msgstr "(lo jorn del decès)"
534
535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
536#: app/I18N.php:334
537msgid ", "
538msgstr ", "
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "10th"
543msgstr "10<sup>au</sup>"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "11th"
548msgstr "11<sup>au</sup>"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "12th"
553msgstr "12<sup>au</sup>"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "13th"
558msgstr "13<sup>au</sup>"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "14th"
563msgstr "14<sup>au</sup>"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "15th"
568msgstr "15<sup>au</sup>"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "16th"
573msgstr "16<sup>au</sup>"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "17th"
578msgstr "17<sup>au</sup>"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "18th"
583msgstr "18<sup>au</sup>"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "19th"
588msgstr "19<sup>au</sup>"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "1st"
593msgstr "1<sup>èr</sup>"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "20th"
598msgstr "20<sup>au</sup>"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "21st"
603msgstr "21<sup>au</sup>"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "2nd"
608msgstr "2<sup>au</sup>"
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "3rd"
613msgstr "3<sup>au</sup>"
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "4th"
618msgstr "4<sup>au</sup>"
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "5th"
623msgstr "5<sup>au</sup>"
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "6th"
628msgstr "6<sup>au</sup>"
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "7th"
633msgstr "7<sup>au</sup>"
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "8th"
638msgstr "8<sup>au</sup>"
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "9th"
643msgstr "9<sup>au</sup>"
644
645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
647msgid "<default theme>"
648msgstr "<presentacion per defècte>"
649
650#: resources/views/register-page.phtml:26
651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
652msgstr ""
653
654#. I18N: URL = web address
655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
656msgid "A URL"
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
661msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
681msgid "A chart of an individual’s ancestors."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
686msgid "A chart of an individual’s descendants."
687msgstr ""
688
689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
691msgid "A chart of individuals’ lifespans."
692msgstr ""
693
694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of a “Data fix” module
699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
704#: app/Module/FanChartModule.php:149
705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
706msgstr ""
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
713msgid "A file on the server"
714msgstr "Un fichièr sul servidor"
715
716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
721msgid "A file on your computer"
722msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
723
724#. I18N: Description of the “My page” module
725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
726msgid "A greeting message and useful links for a user."
727msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
728
729#. I18N: Description of the “Home page” module
730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
731msgid "A greeting message for site visitors."
732msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
733
734#. I18N: Description of the “Contact information” module
735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
736msgid "A link to the site contacts."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “webtrees” module
740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
741msgid "A link to the webtrees home page."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Branches” module
745#: app/Module/BranchesListModule.php:112
746msgid "A list of branches of a family."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Pending changes” module
750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
751msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Families” module
755#: app/Module/FamilyListModule.php:54
756msgid "A list of families."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “FAQ” module
760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
761msgid "A list of frequently asked questions and answers."
762msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
763
764#. I18N: Description of the “Individuals” module
765#: app/Module/IndividualListModule.php:105
766msgid "A list of individuals."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Locations” module
770#: app/Module/LocationListModule.php:78
771msgid "A list of locations."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Media objects” module
775#: app/Module/MediaListModule.php:98
776msgid "A list of media objects."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Recent changes” module
780#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
781msgid "A list of records that have been updated recently."
782msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
783
784#. I18N: Description of the “Repositories” module
785#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
786msgid "A list of repositories."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Shared notes” module
790#: app/Module/NoteListModule.php:75
791msgid "A list of shared notes."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Sources” module
795#: app/Module/SourceListModule.php:77
796msgid "A list of sources."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of the “Submitters” module
800#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
801msgid "A list of submitters."
802msgstr ""
803
804#. I18N: Description of “Research tasks” module
805#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
806msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
807msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
808
809#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
810#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
811msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
812msgstr ""
813
814#. I18N: Description of the “On this day” module
815#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
816msgid "A list of the anniversaries that occur today."
817msgstr "Aniversaris de uèi."
818
819#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
820#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
821msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
822msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
823
824#. I18N: Description of the “Top given names” module
825#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
826msgid "A list of the most popular given names."
827msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
828
829#. I18N: Description of the “Top surnames” module
830#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
831msgid "A list of the most popular surnames."
832msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
833
834#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
835#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
836msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
837msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
838
839#. I18N: Description of the “Who is online” module
840#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
841msgid "A list of users and visitors who are currently online."
842msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
843
844#: resources/views/help/media-object.phtml:8
845msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
846msgstr ""
847
848#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
849#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
850#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
851#, php-format
852msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
853msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
854
855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
857#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
858msgid "A new version of webtrees is available."
859msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
860
861#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
862#, php-format
863msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Journal” module
867#: app/Module/UserJournalModule.php:66
868msgid "A private area to record notes or keep a journal."
869msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
870
871#. I18N: %s is a server name/URL
872#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
873#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
874#, php-format
875msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
876msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
877
878#. I18N: Description of the “Pedigree” module
879#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
881msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
882msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
883
884#. I18N: Description of the “Ancestors” module
885#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
887msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
888msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
889
890#. I18N: Description of the “Descendants” module
891#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
893msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
894msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
895
896#. I18N: Description of the “Individual” module
897#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s details."
900msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
901
902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
903msgid "A report of facts which are supported by a given source."
904msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
905
906#. I18N: Description of the “Family” module
907#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
909msgid "A report of family members and their details."
910msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
911
912#. I18N: Description of the “Deaths” module
913#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
915msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
916
917#. I18N: Description of the “Occupations” module
918#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who had a given occupation."
921msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
922
923#. I18N: Description of the “Births” module
924#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
926msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
927
928#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
929#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
932msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
933
934#. I18N: Description of the “Marriages” module
935#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
938msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
939
940#. I18N: Description of the “Changes” module
941#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
942#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
943msgid "A report of recent and pending changes."
944msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
945
946#. I18N: Description of the “Related families”
947#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
949msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
950msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
951
952#. I18N: Description of the “Related individuals” module
953#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
956msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
957
958#. I18N: Description of the “Source” module
959#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
960msgid "A report of the information provided by a source."
961msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
962
963#. I18N: Description of the “Missing data”
964#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
966msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
967msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
968
969#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
970#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
972msgid "A report of vital records for a given date or place."
973msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
974
975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
976msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
977msgstr ""
978
979#. I18N: Description of the “Family navigator” module
980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
981msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
982msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
983
984#. I18N: Description of the “Extra information” module
985#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
986msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
987msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
988
989#. I18N: Description of the “Descendants” module
990#: app/Module/DescendancyModule.php:71
991msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
992msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
993
994#. I18N: Description of the “Families” module
995#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
996msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
997msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
998
999#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
1001msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1002msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
1003
1004#. I18N: Description of the “Media” module
1005#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1006msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1007msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1008
1009#. I18N: Description of the “Notes” module
1010#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1011msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1012msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1013
1014#. I18N: Description of the “Sources” module
1015#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1016msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1017msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1018
1019#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1020#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1021msgid "A timeline displaying individual events."
1022msgstr ""
1023
1024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1025msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1026msgstr ""
1027
1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1044msgctxt "paper size"
1045msgid "A3"
1046msgstr "A3"
1047
1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1064msgctxt "paper size"
1065msgid "A4"
1066msgstr "A4"
1067
1068#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1069#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1070#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1071#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1072#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1073msgid "API key"
1074msgstr ""
1075
1076#. I18N: Location of an LDS church temple
1077#: app/Elements/TempleCode.php:53
1078msgid "Aba, Nigeria"
1079msgstr ""
1080
1081#: app/Date/JalaliDate.php:280
1082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "Aban"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:153
1088msgctxt "GENITIVE"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:243
1094#, fuzzy
1095msgctxt "INSTRUMENTAL"
1096msgid "Aban"
1097msgstr "Aban"
1098
1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1100#: app/Date/JalaliDate.php:198
1101#, fuzzy
1102msgctxt "LOCATIVE"
1103msgid "Aban"
1104msgstr "Aban"
1105
1106#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1107#: app/Date/JalaliDate.php:108
1108#, fuzzy
1109msgctxt "NOMINATIVE"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: A configuration setting
1114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1117msgid "Abbreviate place names"
1118msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1119
1120#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357
1121#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1123msgid "Abbreviation"
1124msgstr "Abreujament"
1125
1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1128msgid "Accept"
1129msgstr "Acceptar"
1130
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1132msgid "Accept all changes"
1133msgstr ""
1134
1135#: resources/views/admin/components.phtml:42
1136#: resources/views/admin/components.phtml:105
1137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1138msgid "Access level"
1139msgstr "Nivèl d'accés"
1140
1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1142#, fuzzy
1143msgid "Access to family trees"
1144msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1147msgid "Account approval and email verification"
1148msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1149
1150#. I18N: Location of an LDS church temple
1151#: app/Elements/TempleCode.php:54
1152msgid "Accra, Ghana"
1153msgstr ""
1154
1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1156msgid "Action"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:205
1161#, fuzzy
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Adar"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:309
1168#, fuzzy
1169msgctxt "INSTRUMENTAL"
1170msgid "Adar"
1171msgstr "Adar"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:257
1175#, fuzzy
1176msgctxt "LOCATIVE"
1177msgid "Adar"
1178msgstr "Adar"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:153
1182#, fuzzy
1183msgctxt "NOMINATIVE"
1184msgid "Adar"
1185msgstr "Adar"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:203
1189#, fuzzy
1190msgctxt "GENITIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "Adar I"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:307
1196#, fuzzy
1197msgctxt "INSTRUMENTAL"
1198msgid "Adar I"
1199msgstr "Adar I"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:255
1203#, fuzzy
1204msgctxt "LOCATIVE"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:151
1210#, fuzzy
1211msgctxt "NOMINATIVE"
1212msgid "Adar I"
1213msgstr "Adar I"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:223
1217#, fuzzy
1218msgctxt "GENITIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Adar II"
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:327
1224#, fuzzy
1225msgctxt "INSTRUMENTAL"
1226msgid "Adar II"
1227msgstr "Adar II"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:275
1231#, fuzzy
1232msgctxt "LOCATIVE"
1233msgid "Adar II"
1234msgstr "Adar II"
1235
1236#. I18N: a month in the Jewish calendar
1237#: app/Date/JewishDate.php:171
1238#, fuzzy
1239msgctxt "NOMINATIVE"
1240msgid "Adar II"
1241msgstr "Adar II"
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1245msgid "Add"
1246msgstr "Apondre"
1247
1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1256#, php-format
1257msgid "Add %s to the clippings cart"
1258msgstr "Apondre %s al panièr"
1259
1260#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1261msgid "Add a brother"
1262msgstr ""
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1265#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1267msgid "Add a child"
1268msgstr "Apondre un novèl infant"
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1272msgid "Add a child to create a one-parent family"
1273msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1276#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1278msgid "Add a daughter"
1279msgstr ""
1280
1281#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1282#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1283#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1284msgid "Add a fact"
1285msgstr "Apondre un fach"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1291msgid "Add a father"
1292msgstr "Apondre un novèl pair"
1293
1294#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1296msgid "Add a favorite"
1297msgstr "Apondre un novèl favorit"
1298
1299#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1301#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1302#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1303#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1305msgid "Add a husband"
1306msgstr "Apondre un novèl espòs"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1310msgid "Add a husband using an existing individual"
1311msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1312
1313#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1314msgid "Add a journal entry"
1315msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1316
1317#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1318#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1319#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1320msgid "Add a media file"
1321msgstr ""
1322
1323#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1324#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1326msgid "Add a media object"
1327msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1328
1329#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1333msgid "Add a mother"
1334msgstr "Apondre una novèla mair"
1335
1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1337msgid "Add a name"
1338msgstr "Apondre un novèl nom"
1339
1340#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1341msgid "Add a news article"
1342msgstr "Apondre un novèla"
1343
1344#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1345msgid "Add a note"
1346msgstr "Apondre una novèla nòta"
1347
1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1349msgid "Add a sibling"
1350msgstr ""
1351
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1353msgid "Add a sister"
1354msgstr ""
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1357#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1359msgid "Add a son"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1363msgid "Add a source citation"
1364msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1367msgid "Add a spouse"
1368msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1369
1370#: app/Module/StoriesModule.php:292
1371#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1372#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1373msgid "Add a story"
1374msgstr "Apondre una istòria"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1378msgid "Add a user"
1379msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1383#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1384#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1387msgid "Add a wife"
1388msgstr "Apondre una novèla esposa"
1389
1390#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1392msgid "Add a wife using an existing individual"
1393msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1394
1395#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1396#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1397#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1398#, fuzzy
1399msgid "Add an FAQ"
1400msgstr "Apondre un item de FAQ"
1401
1402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1403msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1407msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1411msgid "Add from clipboard"
1412msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1413
1414#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1415msgid "Add historic events to an individual’s page."
1416msgstr ""
1417
1418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1419msgid "Add individuals"
1420msgstr "Apondre de personas"
1421
1422#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1423msgid "Add marriage details"
1424msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1425
1426#. I18N: Name of a module
1427#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1428msgid "Add missing death records"
1429msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1430
1431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1432msgid "Add more blocks from the following list."
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1436msgid "Add more fields"
1437msgstr "Apondre mai camps"
1438
1439#. I18N: Description of the “Stories” module
1440#: app/Module/StoriesModule.php:75
1441msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1442msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1443
1444#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1445msgid "Add new, and update existing records"
1446msgstr ""
1447
1448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1449msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1450msgstr ""
1451
1452#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1453#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1454msgid "Add styling and scripts to every page."
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: A configuration setting
1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1459msgid "Add to TITLE header tag"
1460msgstr ""
1461
1462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1463#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1464msgid "Add to the clippings cart"
1465msgstr "Apondre al panièr"
1466
1467#. I18N: A configuration setting
1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1469msgid "Add unique identifiers"
1470msgstr ""
1471
1472#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1473msgid "Add unlinked records"
1474msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1475
1476#. I18N: Description of the “HTML” module
1477#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1478msgid "Add your own text and graphics."
1479msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1480
1481#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1482msgid "Add/edit a journal/news entry"
1483msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1484
1485#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299
1486#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309
1487#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331
1488#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343
1489msgid "Additional information"
1490msgstr ""
1491
1492#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
1493#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484
1494#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1495#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1496#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1497#, fuzzy
1498msgid "Address"
1499msgstr "Adreça"
1500
1501#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1502#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485
1503msgid "Address line 1"
1504msgstr "Adreça linha 1"
1505
1506#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1507#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486
1508msgid "Address line 2"
1509msgstr "Adreça linha 2"
1510
1511#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1512#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207
1513msgid "Address line 3"
1514msgstr ""
1515
1516#: resources/views/admin/tags.phtml:260
1517msgid "Addresses"
1518msgstr ""
1519
1520#. I18N: Location of an LDS church temple
1521#: app/Elements/TempleCode.php:55
1522msgid "Adelaide, Australia"
1523msgstr "Adelaida, Austràlia"
1524
1525#: app/Gedcom.php:1244
1526msgid "Administrative ID"
1527msgstr ""
1528
1529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1531msgid "Administrator"
1532msgstr "Administrator"
1533
1534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1535msgid "Administrator account"
1536msgstr "Compte de l’administrator"
1537
1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1539msgid "Administrator comments on user"
1540msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1541
1542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1543#, fuzzy
1544msgid "Administrators"
1545msgstr "Administrators"
1546
1547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1548msgctxt "Female pedigree"
1549msgid "Adopted"
1550msgstr "Adoptada"
1551
1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1553msgctxt "Male pedigree"
1554msgid "Adopted"
1555msgstr "Adoptat"
1556
1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1558msgctxt "Pedigree"
1559msgid "Adopted"
1560msgstr "Adoptat/da"
1561
1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1563msgid "Adopted by both parents"
1564msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1565
1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920
1567msgid "Adopted by father"
1568msgstr "Adoptat/da pel pair"
1569
1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921
1571msgid "Adopted by mother"
1572msgstr "Adoptat/da per la mair"
1573
1574#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481
1575msgid "Adopted name"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556
1579msgid "Adoption"
1580msgstr "Adopcion"
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1583msgid "Adoption of a brother"
1584msgstr "Adopcion d'un fraire"
1585
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1587msgid "Adoption of a child"
1588msgstr "Adopcion d'un filh"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1591msgid "Adoption of a daughter"
1592msgstr "Adopcion d'una filha"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1597msgid "Adoption of a grandchild"
1598msgstr "Adopcion d'un felen"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1601msgid "Adoption of a granddaughter"
1602msgstr "Adopcion d'una felena"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1605msgctxt "daughter’s daughter"
1606msgid "Adoption of a granddaughter"
1607msgstr "Adopcion d'una felena"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1610msgctxt "son’s daughter"
1611msgid "Adoption of a granddaughter"
1612msgstr "Adopcion d'una felena"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1615msgid "Adoption of a grandson"
1616msgstr "Adopcion d'un felen"
1617
1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1619msgctxt "daughter’s son"
1620msgid "Adoption of a grandson"
1621msgstr "Adopcion d'un felen"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1624msgctxt "son’s son"
1625msgid "Adoption of a grandson"
1626msgstr "Adopcion d'un felen"
1627
1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1629msgid "Adoption of a half-brother"
1630msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1631
1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1633msgid "Adoption of a half-sibling"
1634msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1635
1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1637msgid "Adoption of a half-sister"
1638msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1639
1640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1641msgid "Adoption of a sibling"
1642msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1643
1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1645msgid "Adoption of a sister"
1646msgstr "Adopcion d'una sòr"
1647
1648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1649msgid "Adoption of a son"
1650msgstr "Adopcion d'un hilh"
1651
1652#: app/Gedcom.php:555
1653msgid "Adoptive parents"
1654msgstr ""
1655
1656#: app/Gedcom.php:599
1657msgid "Adult christening"
1658msgstr "Bateg d'un adulte"
1659
1660#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1661#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1662msgid "Advanced search"
1663msgstr "Recerca avançada"
1664
1665#. I18N: Name of a country or state
1666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1667msgid "Afghanistan"
1668msgstr "Afganistan"
1669
1670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1671msgid "Africa"
1672msgstr "Africa"
1673
1674#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1675msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1676msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1677
1678#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1679#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1680#: resources/views/fact-date.phtml:137
1681#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1688msgid "Age"
1689msgstr "Edat"
1690
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1692msgid "Age at birth of child"
1693msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1694
1695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1696msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1697msgstr ""
1698
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1700msgid "Age between husband and wife"
1701msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1704msgid "Age between siblings"
1705msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1706
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1708msgid "Age between wife and husband"
1709msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1710
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1712msgid "Age difference"
1713msgstr "Diferencia d'edat"
1714
1715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1717msgid "Age in year of first marriage"
1718msgstr "Edat del primièr maridatge"
1719
1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1721#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1722#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1725msgid "Age in year of marriage"
1726msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1727
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1731msgid "Age interval"
1732msgstr ""
1733
1734#. I18N: A configuration setting
1735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1736msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1737msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1738
1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1741msgid "Age related to death year"
1742msgstr "Edat al decès"
1743
1744#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203
1745msgid "Agency"
1746msgstr "Institucion"
1747
1748#. I18N: Name of a country or state
1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1750msgid "Aland Islands"
1751msgstr ""
1752
1753#. I18N: Name of a country or state
1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1755msgid "Albania"
1756msgstr ""
1757
1758#. I18N: Name of a module
1759#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42
1760msgid "Album"
1761msgstr "Album"
1762
1763#. I18N: Location of an LDS church temple
1764#: app/Elements/TempleCode.php:57
1765msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1766msgstr ""
1767
1768#. I18N: Name of a country or state
1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1770msgid "Algeria"
1771msgstr ""
1772
1773#: app/Gedcom.php:559
1774msgid "Alias"
1775msgstr "Aliàs"
1776
1777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1778msgid "Alive"
1779msgstr "Vius"
1780
1781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1783#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1785#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1786#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1787#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1804msgid "All"
1805msgstr "Totes"
1806
1807#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1809msgid "All facts and events"
1810msgstr "Tot los faches e eveniments"
1811
1812#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1813msgid "All fields must be completed."
1814msgstr ""
1815
1816#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1817#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1818msgid "All individuals"
1819msgstr "Totas las personas"
1820
1821#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1822#: resources/views/admin/components.phtml:28
1823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1824msgid "All modules"
1825msgstr ""
1826
1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1829msgid "All records"
1830msgstr "Tots los enregistraments"
1831
1832#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1833#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1834msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1835msgstr ""
1836
1837#. I18N: A configuration setting
1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1839msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1840msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1841
1842#. I18N: A configuration setting
1843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1844msgid "Allow visitors to request a new user account"
1845msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1846
1847#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040
1848#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483
1849msgid "Also known as"
1850msgstr ""
1851
1852#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318
1853msgid "Alternative place name"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: Name of a country or state
1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1858msgid "American Samoa"
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1862#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1863msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1864msgstr ""
1865
1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1867msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Album” module
1871#: app/Module/AlbumModule.php:53
1872msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: Description of the “Charts” module
1876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1877msgid "An alternative way to display charts."
1878msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1879
1880#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1881#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1882msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Description of the “Theme change” module
1886#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1887msgid "An alternative way to select a new theme."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Description of the “Sign in” module
1891#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1892msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1893msgstr ""
1894
1895#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1896#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1897msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1898msgstr ""
1899
1900#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1901msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1902msgstr ""
1903
1904#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1905#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1906msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1907msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1908
1909#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1910#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1911msgid "An unexpected database error occurred."
1912msgstr ""
1913
1914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1915msgid "An upgrade is available."
1916msgstr ""
1917
1918#. I18N: Name of a module/report
1919#. I18N: Name of a module/chart
1920#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1921#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1923msgid "Ancestors"
1924msgstr "Ancessors"
1925
1926#: app/Gedcom.php:560
1927msgid "Ancestors interest"
1928msgstr ""
1929
1930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1931msgid "Ancestors of "
1932msgstr "Ancessors de "
1933
1934#. I18N: %s is an individual’s name
1935#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1936#, php-format
1937msgid "Ancestors of %s"
1938msgstr "Ancessors de %s"
1939
1940#: app/Gedcom.php:558
1941msgid "Ancestral file number"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: GEDCOM tag _APID
1945#: app/Gedcom.php:864
1946msgid "Ancestry PID"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: GEDCOM tag _APID
1950#: app/Gedcom.php:1038
1951msgid "Ancestry.com source identifier"
1952msgstr ""
1953
1954#. I18N: Location of an LDS church temple
1955#: app/Elements/TempleCode.php:58
1956msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1957msgstr ""
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1961msgid "Andorra"
1962msgstr ""
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1966msgid "Angola"
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Name of a country or state
1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1971msgid "Anguilla"
1972msgstr ""
1973
1974#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1975#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1978#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1979#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1980msgid "Anniversary"
1981msgstr ""
1982
1983#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1984msgid "Anniversary calendar"
1985msgstr ""
1986
1987#: app/Gedcom.php:424
1988msgid "Annulment"
1989msgstr ""
1990
1991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1992msgid "Answer"
1993msgstr ""
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1997msgid "Antarctica"
1998msgstr ""
1999
2000#. I18N: Name of a country or state
2001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2002msgid "Antigua and Barbuda"
2003msgstr ""
2004
2005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2006msgid "Anyone with a user account can access this website."
2007msgstr ""
2008
2009#. I18N: Location of an LDS church temple
2010#: app/Elements/TempleCode.php:59
2011msgid "Apia, Samoa"
2012msgstr ""
2013
2014#: app/Gedcom.php:490
2015msgid "Application ID"
2016msgstr ""
2017
2018#: app/Gedcom.php:507
2019msgid "Application name"
2020msgstr ""
2021
2022#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2023msgid "Apply privacy settings"
2024msgstr ""
2025
2026#. I18N: Label for checkbox
2027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2029msgid "Apply these preferences to all family trees"
2030msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2031
2032#. I18N: Label for checkbox
2033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2035msgid "Apply these preferences to new family trees"
2036msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2037
2038#: resources/views/admin/users.phtml:35
2039msgid "Approved"
2040msgstr ""
2041
2042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2043msgid "Approved by administrator"
2044msgstr ""
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2047msgctxt "Abbreviation for April"
2048msgid "Apr"
2049msgstr ""
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2052msgctxt "GENITIVE"
2053msgid "April"
2054msgstr "abril"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2057msgctxt "INSTRUMENTAL"
2058msgid "April"
2059msgstr "abril"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2062msgctxt "LOCATIVE"
2063msgid "April"
2064msgstr "abril"
2065
2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2068#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2069msgctxt "NOMINATIVE"
2070msgid "April"
2071msgstr "abril"
2072
2073#. I18N: The name of a colour-scheme
2074#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2075msgid "Aqua Marine"
2076msgstr "Aiga Marina"
2077
2078#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2079#, php-format
2080msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2081msgstr ""
2082
2083#: resources/views/individual-name.phtml:86
2084#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2085msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2086msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2087
2088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2090msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2091msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2092
2093#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2094#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2095#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2096#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2097#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2099#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2100#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2101#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2102#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2103#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2104#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2105#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2106#, php-format
2107msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2108msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2109
2110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2111#, fuzzy
2112msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2113msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2114
2115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2116msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2117msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2118
2119#. I18N: Name of a country or state
2120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2121msgid "Argentina"
2122msgstr ""
2123
2124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2126#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2137#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2140#, fuzzy
2141msgctxt "font name"
2142msgid "Arial"
2143msgstr "Arial"
2144
2145#. I18N: Name of a country or state
2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2147msgid "Armenia"
2148msgstr ""
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2152msgid "Aruba"
2153msgstr ""
2154
2155#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2156msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2157msgstr ""
2158
2159#. I18N: The name of a colour-scheme
2160#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2161msgid "Ash"
2162msgstr "Cendre"
2163
2164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2165msgid "Asia"
2166msgstr ""
2167
2168#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099
2169#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333
2170#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617
2171#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2172msgid "Associate"
2173msgstr ""
2174
2175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2176msgid "Associate events with this source"
2177msgstr ""
2178
2179#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2180msgid "Associated events"
2181msgstr ""
2182
2183#. I18N: Location of an LDS church temple
2184#: app/Elements/TempleCode.php:61
2185msgid "Asuncion, Paraguay"
2186msgstr ""
2187
2188#. I18N: Name of a country or state
2189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2190msgid "At sea"
2191msgstr ""
2192
2193#. I18N: Location of an LDS church temple
2194#: app/Elements/TempleCode.php:62
2195msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2196msgstr ""
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2199msgid "Attendant"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2203msgctxt "FEMALE"
2204msgid "Attendant"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2208msgctxt "MALE"
2209msgid "Attendant"
2210msgstr ""
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2213msgid "Attending"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2217msgctxt "FEMALE"
2218msgid "Attending"
2219msgstr ""
2220
2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2222msgctxt "MALE"
2223msgid "Attending"
2224msgstr ""
2225
2226#. I18N: Type of media object
2227#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459
2228msgid "Audio"
2229msgstr "Audio"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2232msgctxt "Abbreviation for August"
2233msgid "Aug"
2234msgstr "ago"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2237msgctxt "GENITIVE"
2238msgid "August"
2239msgstr "agost"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2242msgctxt "INSTRUMENTAL"
2243msgid "August"
2244msgstr "agost"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2247msgctxt "LOCATIVE"
2248msgid "August"
2249msgstr "agost"
2250
2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2253#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2254msgctxt "NOMINATIVE"
2255msgid "August"
2256msgstr "agost"
2257
2258#. I18N: Name of a country or state
2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2260msgid "Australia"
2261msgstr ""
2262
2263#. I18N: Name of a country or state
2264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2265msgid "Austria"
2266msgstr ""
2267
2268#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2269#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2270msgid "Author"
2271msgstr "Autor"
2272
2273#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526
2274#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531
2275#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630
2276#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636
2277#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640
2278msgid "Author of last change"
2279msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2280
2281#. I18N: Automatic suggestions when you type
2282#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2284msgid "Autocomplete"
2285msgstr ""
2286
2287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2288#, fuzzy
2289msgid "Automatically accept changes made by this user"
2290msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2294msgid "Automatically expand notes"
2295msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2296
2297#. I18N: A configuration setting
2298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2299msgid "Automatically expand sources"
2300msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:215
2304msgctxt "GENITIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr "Av"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:319
2310msgctxt "INSTRUMENTAL"
2311msgid "Av"
2312msgstr "Av"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:267
2316msgctxt "LOCATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Av"
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:163
2322msgctxt "NOMINATIVE"
2323msgid "Av"
2324msgstr "Av"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2328#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2330msgid "Average age"
2331msgstr "Edat metjan"
2332
2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2339#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2340msgid "Average age at death"
2341msgstr "Atge mejan del decès"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2344msgid "Average age at marriage"
2345msgstr ""
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2348msgid "Average age in century of marriage"
2349msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2352msgid "Average age related to death century"
2353msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2356msgid "Average number"
2357msgstr ""
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2363#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2364msgid "Average number of children per family"
2365msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2366
2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2371msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2372
2373#: app/Date/JalaliDate.php:281
2374#, fuzzy
2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azar"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:155
2381#, fuzzy
2382msgctxt "GENITIVE"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "Azar"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:245
2388#, fuzzy
2389msgctxt "INSTRUMENTAL"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "Azar"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:200
2395#, fuzzy
2396msgctxt "LOCATIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "Azar"
2399
2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:110
2402#, fuzzy
2403msgctxt "NOMINATIVE"
2404msgid "Azar"
2405msgstr "Azar"
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2409msgid "Azerbaijan"
2410msgstr ""
2411
2412#. I18N: Name of a country or state
2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2414msgid "Azores"
2415msgstr ""
2416
2417#: app/Date/JalaliDate.php:283
2418#, fuzzy
2419msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2420msgid "Bah"
2421msgstr "Bah"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2425msgid "Bahamas"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:159
2430#, fuzzy
2431msgctxt "GENITIVE"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "Bahman"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:249
2437#, fuzzy
2438msgctxt "INSTRUMENTAL"
2439msgid "Bahman"
2440msgstr "Bahman"
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:204
2444#, fuzzy
2445msgctxt "LOCATIVE"
2446msgid "Bahman"
2447msgstr "Bahman"
2448
2449#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2450#: app/Date/JalaliDate.php:114
2451#, fuzzy
2452msgctxt "NOMINATIVE"
2453msgid "Bahman"
2454msgstr "Bahman"
2455
2456#. I18N: Name of a country or state
2457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2458msgid "Bahrain"
2459msgstr ""
2460
2461#. I18N: Name of a country or state
2462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2463msgid "Bangladesh"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186
2467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2468msgid "Baptism"
2469msgstr "Bateg"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2472msgid "Baptism of a brother"
2473msgstr "Bateg d'un frair"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2476msgid "Baptism of a child"
2477msgstr "Bateg d'un hilh"
2478
2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2480msgid "Baptism of a daughter"
2481msgstr "Bateg d'una filha"
2482
2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2488msgid "Baptism of a grandchild"
2489msgstr "Bateg d'un felen"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2492msgid "Baptism of a granddaughter"
2493msgstr "Bateg d'una felena"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2496msgctxt "daughter’s daughter"
2497msgid "Baptism of a granddaughter"
2498msgstr "Bateg d'una felena"
2499
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2501msgctxt "son’s daughter"
2502msgid "Baptism of a granddaughter"
2503msgstr "Bateg d'una felena"
2504
2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2506msgid "Baptism of a grandson"
2507msgstr "Bateg d'un felen"
2508
2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2510msgctxt "daughter’s son"
2511msgid "Baptism of a grandson"
2512msgstr "Bateg d'un felen"
2513
2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2515msgctxt "son’s son"
2516msgid "Baptism of a grandson"
2517msgstr "Bateg d'un felen"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2520msgid "Baptism of a half-brother"
2521msgstr "Bateg d'un frairastre"
2522
2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2524msgid "Baptism of a half-sibling"
2525msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2526
2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2528msgid "Baptism of a half-sister"
2529msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2530
2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2532msgid "Baptism of a sibling"
2533msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2534
2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2536msgid "Baptism of a sister"
2537msgstr "Bateg d'una sòr"
2538
2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2540msgid "Baptism of a son"
2541msgstr "Bateg d'un frair"
2542
2543#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2544#, fuzzy
2545msgid "Bar mitzvah"
2546msgstr "Bar mitzvah"
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2550msgid "Barbados"
2551msgstr ""
2552
2553#: app/Gedcom.php:1120
2554msgid "Base GEDCOM tag"
2555msgstr ""
2556
2557#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2558#, fuzzy
2559msgid "Bat mitzvah"
2560msgstr "Bat mitzvah"
2561
2562#. I18N: Location of an LDS church temple
2563#: app/Elements/TempleCode.php:73
2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2565msgstr ""
2566
2567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2568msgid "Begins with"
2569msgstr "Comença amb"
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2573msgid "Belarus"
2574msgstr ""
2575
2576#. I18N: The name of a colour-scheme
2577#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2578msgid "Belgian Chocolate"
2579msgstr "Chocòlat bèlge"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2583msgid "Belgium"
2584msgstr "Bèlgica"
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2588#, fuzzy
2589msgid "Belize"
2590msgstr "Belize"
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2594msgid "Benin"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2599msgid "Bermuda"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/Elements/TempleCode.php:191
2604msgid "Bern, Switzerland"
2605msgstr ""
2606
2607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2608msgid "Best man"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: Name of a country or state
2612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2613msgid "Bhutan"
2614msgstr ""
2615
2616#: app/Gedcom.php:1577
2617msgid "Bibliography"
2618msgstr "Bibliografia"
2619
2620#. I18N: Location of an LDS church temple
2621#: app/Elements/TempleCode.php:64
2622msgid "Billings, Montana, United States"
2623msgstr ""
2624
2625#: app/Gedcom.php:743
2626msgid "Binary data object"
2627msgstr "Objècte binari"
2628
2629#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2630#, fuzzy
2631msgid "Bing™ maps"
2632msgstr "Bing™ maps"
2633
2634#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2635msgid "Bing™ webmaster tools"
2636msgstr ""
2637
2638#. I18N: Location of an LDS church temple
2639#: app/Elements/TempleCode.php:65
2640#, fuzzy
2641msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2642msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2643
2644#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2645#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2651#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2652#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2769msgid "Birth"
2770msgstr "Naissença"
2771
2772#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2773msgctxt "Female pedigree"
2774msgid "Birth"
2775msgstr "Naissença"
2776
2777#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2778msgctxt "Male pedigree"
2779msgid "Birth"
2780msgstr "Naissença"
2781
2782#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2783msgctxt "Pedigree"
2784msgid "Birth"
2785msgstr "Naissença"
2786
2787#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2788msgid "Birth by country"
2789msgstr "Naissença per país"
2790
2791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2792#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2793msgid "Birth date range end"
2794msgstr "Date de naissença maxi"
2795
2796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2798msgid "Birth date range start"
2799msgstr "Date de naissença mini"
2800
2801#: app/Gedcom.php:901
2802msgid "Birth name"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2806msgid "Birth of a brother"
2807msgstr "Naissença d'un frair"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2811msgid "Birth of a child"
2812msgstr "Naissença d'un infant"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2815msgid "Birth of a daughter"
2816msgstr "Naissença d'una filha"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2822msgid "Birth of a grandchild"
2823msgstr "Naissença d'un felen"
2824
2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2826msgid "Birth of a granddaughter"
2827msgstr "Naissença d'una felena"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2830msgctxt "daughter’s daughter"
2831msgid "Birth of a granddaughter"
2832msgstr "Naissença d'una felena"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2835msgctxt "son’s daughter"
2836msgid "Birth of a granddaughter"
2837msgstr "Naissença d'una felena"
2838
2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2840msgid "Birth of a grandson"
2841msgstr "Naissença d'un felen"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2844msgctxt "daughter’s son"
2845msgid "Birth of a grandson"
2846msgstr "Naissença d'un felen"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2849msgctxt "son’s son"
2850msgid "Birth of a grandson"
2851msgstr "Naissença d'un felen"
2852
2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2854msgid "Birth of a half-brother"
2855msgstr "Naissença d'un frairastre"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2858msgid "Birth of a half-sibling"
2859msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2862msgid "Birth of a half-sister"
2863msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2867msgid "Birth of a sibling"
2868msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2869
2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2871msgid "Birth of a sister"
2872msgstr "Naissença d'una sòr"
2873
2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2875msgid "Birth of a son"
2876msgstr "Naissença d'un hilh"
2877
2878#: app/Gedcom.php:580
2879msgid "Birth parents"
2880msgstr ""
2881
2882#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2883msgid "Birth places"
2884msgstr "Luòcs de naissença"
2885
2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2887msgid "Birthplace contains"
2888msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2889
2890#. I18N: Name of a module/report
2891#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2895msgid "Births"
2896msgstr "Naissenças"
2897
2898#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2899#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2900msgid "Births by century"
2901msgstr "Naissenças per sègle"
2902
2903#. I18N: Location of an LDS church temple
2904#: app/Elements/TempleCode.php:66
2905msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2906msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2907
2908#: app/Gedcom.php:582
2909msgid "Blessing"
2910msgstr "Benediccion"
2911
2912#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2913msgid "Block"
2914msgstr "Blòt"
2915
2916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2918#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2919#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2920msgid "Blocks"
2921msgstr "Blòcs"
2922
2923#. I18N: The name of a colour-scheme
2924#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2925msgid "Blue Lagoon"
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: The name of a colour-scheme
2929#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2930msgid "Blue Marine"
2931msgstr ""
2932
2933#. I18N: Location of an LDS church temple
2934#: app/Elements/TempleCode.php:67
2935msgid "Bogota, Colombia"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/Elements/TempleCode.php:68
2940msgid "Boise, Idaho, United States"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2945msgid "Bolivia"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Type of media object
2949#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2950msgid "Book"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2954#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2955msgid "Born in the covenant"
2956msgstr ""
2957
2958#. I18N: Name of a country or state
2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2960msgid "Bosnia and Herzegovina"
2961msgstr ""
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/Elements/TempleCode.php:69
2965msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2966msgstr ""
2967
2968#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2969msgid "Both alive"
2970msgstr ""
2971
2972#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2973msgid "Both dead"
2974msgstr ""
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2978msgid "Botswana"
2979msgstr ""
2980
2981#. I18N: Location of an LDS church temple
2982#: app/Elements/TempleCode.php:70
2983msgid "Bountiful, Utah, United States"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: Name of a country or state
2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2988msgid "Bouvet Island"
2989msgstr ""
2990
2991#. I18N: Name of a module/list
2992#. I18N: Branches of a family tree
2993#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2994msgid "Branches"
2995msgstr "Brancas"
2996
2997#. I18N: %s is a surname
2998#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2999#, php-format
3000msgid "Branches of the %s family"
3001msgstr "Brancas de la familha %s"
3002
3003#. I18N: Name of a country or state
3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3005msgid "Brazil"
3006msgstr ""
3007
3008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3009msgid "Bridesmaid"
3010msgstr ""
3011
3012#. I18N: Location of an LDS church temple
3013#: app/Elements/TempleCode.php:71
3014msgid "Brigham City, Utah, United States"
3015msgstr ""
3016
3017#. I18N: Location of an LDS church temple
3018#: app/Elements/TempleCode.php:72
3019msgid "Brisbane, Australia"
3020msgstr ""
3021
3022#: app/Gedcom.php:922
3023#, fuzzy
3024msgid "Brit milah"
3025msgstr "Brit milah"
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3029msgid "British Indian Ocean Territory"
3030msgstr ""
3031
3032#. I18N: Name of a country or state
3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3034msgid "British Virgin Islands"
3035msgstr ""
3036
3037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3039msgid "Brother"
3040msgstr "Frair"
3041
3042#. I18N: a month in the French republican calendar
3043#: app/Date/FrenchDate.php:151
3044#, fuzzy
3045msgctxt "GENITIVE"
3046msgid "Brumaire"
3047msgstr "Brumaire"
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:245
3051#, fuzzy
3052msgctxt "INSTRUMENTAL"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr "Brumaire"
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:198
3058msgctxt "LOCATIVE"
3059msgid "Brumaire"
3060msgstr "Brumaire"
3061
3062#. I18N: a month in the French republican calendar
3063#: app/Date/FrenchDate.php:103
3064#, fuzzy
3065msgctxt "NOMINATIVE"
3066msgid "Brumaire"
3067msgstr "Brumaire"
3068
3069#. I18N: Name of a country or state
3070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3071msgid "Brunei Darussalam"
3072msgstr ""
3073
3074#. I18N: Location of an LDS church temple
3075#: app/Elements/TempleCode.php:63
3076msgid "Buenos Aires, Argentina"
3077msgstr ""
3078
3079#. I18N: Name of a country or state
3080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3081msgid "Bulgaria"
3082msgstr ""
3083
3084#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198
3085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3089msgid "Burial"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3093msgid "Burial of a brother"
3094msgstr "Enterrament d'un frair"
3095
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3097msgid "Burial of a child"
3098msgstr ""
3099
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3101msgid "Burial of a daughter"
3102msgstr "Enterrament d’una filha"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3105msgid "Burial of a father"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3111msgid "Burial of a grandchild"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3115msgid "Burial of a granddaughter"
3116msgstr "Enterrament d’una felena"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3119msgctxt "daughter’s daughter"
3120msgid "Burial of a granddaughter"
3121msgstr "Enterrament d'una felena"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3124msgctxt "son’s daughter"
3125msgid "Burial of a granddaughter"
3126msgstr "Enterrament d'una felena"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3129msgid "Burial of a grandfather"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3133msgid "Burial of a grandmother"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3139msgid "Burial of a grandparent"
3140msgstr ""
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3143msgid "Burial of a grandson"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3147msgctxt "daughter’s son"
3148msgid "Burial of a grandson"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3152msgctxt "son’s son"
3153msgid "Burial of a grandson"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3157msgid "Burial of a half-brother"
3158msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3161msgid "Burial of a half-sibling"
3162msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3163
3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3165msgid "Burial of a half-sister"
3166msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3167
3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3169msgid "Burial of a husband"
3170msgstr "Enterrament del marit"
3171
3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3173msgid "Burial of a maternal grandfather"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3177msgid "Burial of a maternal grandmother"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3181msgid "Burial of a mother"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3185msgid "Burial of a parent"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3189msgid "Burial of a paternal grandfather"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3193msgid "Burial of a paternal grandmother"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3197msgid "Burial of a sibling"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3201msgid "Burial of a sister"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3205msgid "Burial of a son"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3209msgid "Burial of a spouse"
3210msgstr ""
3211
3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3213msgid "Burial of a wife"
3214msgstr ""
3215
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3217msgid "Burial place contains"
3218msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3219
3220#. I18N: Name of a module/report
3221#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3224msgid "Burials"
3225msgstr ""
3226
3227#. I18N: Name of a country or state
3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3229msgid "Burkina Faso"
3230msgstr ""
3231
3232#. I18N: Name of a country or state
3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3234msgid "Burundi"
3235msgstr ""
3236
3237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3238msgid "Buyer"
3239msgstr ""
3240
3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3242msgctxt "FEMALE"
3243msgid "Buyer"
3244msgstr ""
3245
3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3247msgctxt "MALE"
3248msgid "Buyer"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3253msgid "By default, SMTP works on port 25."
3254msgstr ""
3255
3256#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3257#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3258#, fuzzy
3259msgid "CKEditor™"
3260msgstr "CKEditor™"
3261
3262#. I18N: Name of a module.
3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3264msgid "CSS and JS"
3265msgstr ""
3266
3267#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3269msgid "Calculating…"
3270msgstr ""
3271
3272#. I18N: Name of a module
3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3275msgid "Calendar"
3276msgstr "Calendari"
3277
3278#. I18N: A configuration setting
3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3282msgid "Calendar conversion"
3283msgstr ""
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/Elements/TempleCode.php:74
3287msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3288msgstr ""
3289
3290#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3291msgid "Call number"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3296msgid "Cambodia"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Name of a country or state
3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3301msgid "Cameroon"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: Location of an LDS church temple
3305#: app/Elements/TempleCode.php:75
3306msgid "Campinas, Brazil"
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Name of a country or state
3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3311msgid "Canada"
3312msgstr ""
3313
3314#. I18N: Name of a country or state
3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3316msgid "Cape Verde"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: Location of an LDS church temple
3320#: app/Elements/TempleCode.php:76
3321msgid "Caracas, Venezuela"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Type of media object
3325#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3326msgid "Card"
3327msgstr ""
3328
3329#. I18N: Location of an LDS church temple
3330#: app/Elements/TempleCode.php:56
3331msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3332msgstr ""
3333
3334#: app/Gedcom.php:588
3335msgid "Caste"
3336msgstr ""
3337
3338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3339msgid "Categories"
3340msgstr ""
3341
3342#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450
3343msgid "Category"
3344msgstr ""
3345
3346#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212
3347msgid "Cause"
3348msgstr ""
3349
3350#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043
3351msgid "Cause of death"
3352msgstr ""
3353
3354#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3355#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3357msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3358msgstr ""
3359
3360#. I18N: Name of a country or state
3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3362msgid "Cayman Islands"
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: Location of an LDS church temple
3366#: app/Elements/TempleCode.php:77
3367msgid "Cebu City, Philippines"
3368msgstr ""
3369
3370#: app/Gedcom.php:1516
3371msgid "Cemetery"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/Gedcom.php:589
3375msgid "Census"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: Name of a module
3379#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3380msgid "Census assistant"
3381msgstr ""
3382
3383#: app/Gedcom.php:590
3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3385msgid "Census date"
3386msgstr ""
3387
3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3389msgid "Census date and place"
3390msgstr ""
3391
3392#: app/Gedcom.php:591
3393msgid "Census place"
3394msgstr "Luòc de recensament"
3395
3396#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3397msgid "Census transcript"
3398msgstr ""
3399
3400#. I18N: Name of a country or state
3401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3402msgid "Central African Republic"
3403msgstr ""
3404
3405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3408#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3411#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3412#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3416#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3419#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3421#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3424msgid "Century"
3425msgstr ""
3426
3427#. I18N: Type of media object
3428#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3429msgid "Certificate"
3430msgstr ""
3431
3432#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334
3433msgid "Certificate number"
3434msgstr ""
3435
3436#. I18N: Name of a country or state
3437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3438msgid "Chad"
3439msgstr ""
3440
3441#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3442#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3443msgid "Change family members"
3444msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3445
3446#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3447msgid "Change the “Home page” blocks"
3448msgstr ""
3449
3450#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3451msgid "Change the “My page” blocks"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3456#, php-format
3457msgid "Changed by %1$s"
3458msgstr ""
3459
3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3462#, php-format
3463msgid "Changed on %1$s"
3464msgstr ""
3465
3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3468#, php-format
3469msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3470msgstr ""
3471
3472#. I18N: Name of a module/report
3473#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3477#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3478#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3479msgid "Changes"
3480msgstr ""
3481
3482#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3483#, php-format
3484msgid "Changes in the last %s day"
3485msgid_plural "Changes in the last %s days"
3486msgstr[0] ""
3487msgstr[1] ""
3488
3489#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3490#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3491msgid "Changes log"
3492msgstr ""
3493
3494#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3495#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3496msgid "Character encoding"
3497msgstr ""
3498
3499#: app/Gedcom.php:476
3500msgid "Character set"
3501msgstr ""
3502
3503#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3504#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3505msgid "Chart"
3506msgstr "Grafic"
3507
3508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3509msgid "Chart preferences"
3510msgstr ""
3511
3512#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3515#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3516msgid "Chart type"
3517msgstr "Tipe de grafic"
3518
3519#. I18N: Name of a module/block
3520#. I18N: Name of a module
3521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3523#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3525#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3526#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3528msgid "Charts"
3529msgstr "Grafics"
3530
3531#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
3532#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3533msgid "Check for errors"
3534msgstr ""
3535
3536#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3537msgid "Check for pending changes…"
3538msgstr ""
3539
3540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3541msgid "Checking server capacity"
3542msgstr ""
3543
3544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3545msgid "Checking server configuration"
3546msgstr ""
3547
3548#. I18N: Location of an LDS church temple
3549#: app/Elements/TempleCode.php:78
3550msgid "Chicago, Illinois, United States"
3551msgstr ""
3552
3553#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3554#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3555#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3556msgid "Child"
3557msgstr "Hilh"
3558
3559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3561msgid "Child of "
3562msgstr ""
3563
3564#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3565#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3566#, php-format
3567msgid "Child of %s"
3568msgstr ""
3569
3570#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3571#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3574#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3576#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3577#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3580msgid "Children"
3581msgstr "Mainatges"
3582
3583#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3584msgid "Children in family"
3585msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3586
3587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3589msgid "Children of "
3590msgstr "Mainatges de "
3591
3592#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition.php:99
3594msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3595msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3596
3597#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3598#: app/SurnameTradition.php:93
3599msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3600msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3601
3602#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3603#: app/SurnameTradition.php:96
3604msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3605msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3606
3607#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3608#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3609#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3610#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3612#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3613msgid "Children take their father’s surname."
3614msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3615
3616#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3617#: app/SurnameTradition.php:90
3618msgid "Children take their mother’s surname."
3619msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3620
3621#. I18N: Name of a country or state
3622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3623msgid "Chile"
3624msgstr ""
3625
3626#. I18N: Name of a country or state
3627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3628msgid "China"
3629msgstr ""
3630
3631#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3632msgid "Choose a report to run"
3633msgstr ""
3634
3635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3638msgid "Choose relatives"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3642msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3649msgid "Christening"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3653msgid "Christening of a brother"
3654msgstr "Bateg d'un frair"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3657msgid "Christening of a child"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3661msgid "Christening of a daughter"
3662msgstr "Bateg d’una filha"
3663
3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3667msgid "Christening of a grandchild"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3671msgid "Christening of a granddaughter"
3672msgstr "Bateg d’una felena"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3675msgctxt "daughter’s daughter"
3676msgid "Christening of a granddaughter"
3677msgstr "Bateg d’una felena"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3680msgctxt "son’s daughter"
3681msgid "Christening of a granddaughter"
3682msgstr "Bateg d’una felena"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3685msgid "Christening of a grandson"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3689msgctxt "daughter’s son"
3690msgid "Christening of a grandson"
3691msgstr ""
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3694msgctxt "son’s son"
3695msgid "Christening of a grandson"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3699msgid "Christening of a half-brother"
3700msgstr "Bateg d'un frairastre"
3701
3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3703msgid "Christening of a half-sibling"
3704msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3705
3706#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3707msgid "Christening of a half-sister"
3708msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3709
3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3711msgid "Christening of a sibling"
3712msgstr ""
3713
3714#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3715msgid "Christening of a sister"
3716msgstr ""
3717
3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3719msgid "Christening of a son"
3720msgstr ""
3721
3722#. I18N: Name of a country or state
3723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3724msgid "Christmas Island"
3725msgstr ""
3726
3727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3728msgid "Circumciser"
3729msgstr ""
3730
3731#: app/Gedcom.php:1042
3732msgid "Circumcision"
3733msgstr ""
3734
3735#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3736msgid "Citation"
3737msgstr ""
3738
3739#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717
3740#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096
3741#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271
3742#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628
3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3747msgid "Citation details"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Gedcom.php:1550
3751msgid "Citizenship"
3752msgstr ""
3753
3754#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
3755#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487
3756msgid "City"
3757msgstr ""
3758
3759#. I18N: Location of an LDS church temple
3760#: app/Elements/TempleCode.php:79
3761msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3762msgstr ""
3763
3764#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3765msgid "Civil marriage"
3766msgstr "Maridatge civiu"
3767
3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3769msgid "Civil registrar"
3770msgstr ""
3771
3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3773msgctxt "FEMALE"
3774msgid "Civil registrar"
3775msgstr ""
3776
3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3778msgctxt "MALE"
3779msgid "Civil registrar"
3780msgstr ""
3781
3782#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3784msgid "Clean up data folder"
3785msgstr ""
3786
3787#. I18N: Name of a module
3788#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3789msgid "Clippings cart"
3790msgstr "Panièr"
3791
3792#. I18N: Type of media object
3793#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3794msgid "Coat of arms"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: Location of an LDS church temple
3798#: app/Elements/TempleCode.php:80
3799msgid "Cochabamba, Bolivia"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: Name of a country or state
3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3804msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3805msgstr ""
3806
3807#. I18N: The name of a colour-scheme
3808#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3809msgid "Coffee and Cream"
3810msgstr ""
3811
3812#: app/Gedcom.php:1311
3813msgid "Cohabitation"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: The name of a colour-scheme
3817#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3818msgid "Cold Day"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: Name of a country or state
3822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3823msgid "Colombia"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: Location of an LDS church temple
3827#: app/Elements/TempleCode.php:81
3828msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Location of an LDS church temple
3832#: app/Elements/TempleCode.php:86
3833msgid "Columbia River, Washington, United States"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: Location of an LDS church temple
3837#: app/Elements/TempleCode.php:82
3838msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/Elements/TempleCode.php:83
3843msgid "Columbus, Ohio, United States"
3844msgstr ""
3845
3846#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510
3847#: app/Gedcom.php:1518
3848msgid "Comment"
3849msgstr ""
3850
3851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3853#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3854#: resources/views/register-page.phtml:84
3855msgid "Comments"
3856msgstr ""
3857
3858#: app/Gedcom.php:891
3859msgid "Common law marriage"
3860msgstr "Maridatge civil"
3861
3862#. I18N: Description of the “Messages” module
3863#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3864msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3865msgstr ""
3866
3867#. I18N: Name of a country or state
3868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3869msgid "Comoros"
3870msgstr ""
3871
3872#. I18N: Name of a module/chart
3873#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3874msgid "Compact tree"
3875msgstr "Arbre compact"
3876
3877#. I18N: %s is an individual’s name
3878#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3879#, php-format
3880msgid "Compact tree of %s"
3881msgstr "Arbre compact de %s"
3882
3883#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3884msgid "Comparison"
3885msgstr ""
3886
3887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3891#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3892msgid "Completed before 1970; date not available"
3893msgstr ""
3894
3895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3898#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3899msgid "Completed; date unknown"
3900msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3901
3902#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451
3903msgid "Completion date"
3904msgstr ""
3905
3906#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3907msgid "Confirmation"
3908msgstr ""
3909
3910#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3911msgid "Connection to database server"
3912msgstr ""
3913
3914#. I18N: Name of a module
3915#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3917msgid "Contact information"
3918msgstr ""
3919
3920#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3921msgid "Contact method"
3922msgstr ""
3923
3924#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3925msgid "Contains"
3926msgstr ""
3927
3928#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3929#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3930#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3931msgid "Content"
3932msgstr ""
3933
3934#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3936#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3937#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3939#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3940#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3942#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3943#: resources/views/admin/components.phtml:28
3944#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3945#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3946#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3947#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3948#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3950#: resources/views/admin/media.phtml:21
3951#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3952#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3953#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3954#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3955#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3957#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3958#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3959#: resources/views/admin/tags.phtml:21
3960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3961#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3962#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3963#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3964#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3965#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3968#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3969#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3970#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3971#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3973#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3974#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3976#: resources/views/admin/users.phtml:15
3977#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3978#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3979#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3982#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3986#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3987#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3988#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3989#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3990#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3991msgid "Control panel"
3992msgstr "Panèl de contraròtle"
3993
3994#. I18N: Name of a module
3995#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3996msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: Name of a module
4000#: app/Module/FixNameTags.php:84
4001msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: Name of a module
4005#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
4006msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: Label for option
4010#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4011msgid "Convert to"
4012msgstr ""
4013
4014#. I18N: Name of a country or state
4015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4016msgid "Cook Islands"
4017msgstr ""
4018
4019#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4020msgid "Cookies"
4021msgstr ""
4022
4023#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196
4024#: app/Gedcom.php:1218
4025msgid "Coordinates"
4026msgstr ""
4027
4028#. I18N: Location of an LDS church temple
4029#: app/Elements/TempleCode.php:84
4030msgid "Copenhagen, Denmark"
4031msgstr ""
4032
4033#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4034#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4035#: resources/views/individual-name.phtml:80
4036#: resources/views/individual-name.phtml:82
4037#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4038msgid "Copy"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4042#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4043#, php-format
4044msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4045msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4046
4047#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4048msgid "Copy files…"
4049msgstr ""
4050
4051#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4052msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4053msgstr ""
4054
4055#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505
4056msgid "Copyright"
4057msgstr ""
4058
4059#. I18N: Location of an LDS church temple
4060#: app/Elements/TempleCode.php:85
4061msgid "Cordoba, Argentina"
4062msgstr ""
4063
4064#: app/Gedcom.php:491
4065msgid "Corporation"
4066msgstr ""
4067
4068#. I18N: Description of a “Data fix” module
4069#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4070msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4074msgid "Correspondence"
4075msgstr ""
4076
4077#. I18N: Name of a country or state
4078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4079msgid "Costa Rica"
4080msgstr ""
4081
4082#. I18N: Name of a country or state
4083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4084msgid "Cote d’Ivoire"
4085msgstr ""
4086
4087#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4088msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4089msgstr ""
4090
4091#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4092#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4093msgid "Count the visits to each page"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
4097#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488
4098#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4099msgid "Country"
4100msgstr "País"
4101
4102#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4103msgid "Create"
4104msgstr ""
4105
4106#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4108msgid "Create a family tree"
4109msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4110
4111#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4112#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4113msgid "Create a location"
4114msgstr ""
4115
4116#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4117#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4118#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4119msgid "Create a media object"
4120msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4121
4122#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4123#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4124msgid "Create a repository"
4125msgstr ""
4126
4127#: app/Elements/XrefNote.php:60
4128#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4129msgid "Create a shared note"
4130msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4131
4132#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4133msgid "Create a shared note using the census assistant"
4134msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4135
4136#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4137msgid "Create a source"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4141#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4142msgid "Create a submission"
4143msgstr ""
4144
4145#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4146#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4147msgid "Create a submitter"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4151msgid "Create a temporary folder…"
4152msgstr ""
4153
4154#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4155msgid "Create a unique filename"
4156msgstr ""
4157
4158#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4159msgid "Create an individual"
4160msgstr "Crear unas persona novèla"
4161
4162#. I18N: %s is a link/URL
4163#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4164#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4165#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4166#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4167#, php-format
4168msgid "Create maps using %s."
4169msgstr ""
4170
4171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4172msgid "Create your own chart"
4173msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4174
4175#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4176msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4177msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4178
4179#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4180#: app/Gedcom.php:874
4181msgid "Created at"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310
4185#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352
4186#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
4187msgid "Creation date"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4196msgid "Cremation"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4200msgid "Cremation of a brother"
4201msgstr "Cremacion d'un frair"
4202
4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4204msgid "Cremation of a child"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4208msgid "Cremation of a daughter"
4209msgstr "Cremacion d’una filha"
4210
4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4212msgid "Cremation of a father"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4216msgid "Cremation of a grandchild"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4220msgid "Cremation of a granddaughter"
4221msgstr "Cremacion d’una felena"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4224msgctxt "daughter’s daughter"
4225msgid "Cremation of a granddaughter"
4226msgstr "Cremacion d’una felena"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4229msgctxt "son’s daughter"
4230msgid "Cremation of a granddaughter"
4231msgstr "Cremacion d’una felena"
4232
4233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4234msgid "Cremation of a grandfather"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4238msgid "Cremation of a grandmother"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4244msgid "Cremation of a grandparent"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4248msgid "Cremation of a grandson"
4249msgstr ""
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4252msgctxt "daughter’s son"
4253msgid "Cremation of a grandson"
4254msgstr ""
4255
4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4257msgctxt "son’s son"
4258msgid "Cremation of a grandson"
4259msgstr ""
4260
4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4262msgid "Cremation of a half-brother"
4263msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4266msgid "Cremation of a half-sibling"
4267msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4268
4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4270msgid "Cremation of a half-sister"
4271msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4274msgid "Cremation of a husband"
4275msgstr "Cremacion d’un marit"
4276
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4278msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4282msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4286msgid "Cremation of a mother"
4287msgstr ""
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4290msgid "Cremation of a parent"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4294msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4295msgstr ""
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4298msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4299msgstr ""
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4302msgid "Cremation of a sibling"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4306msgid "Cremation of a sister"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4310msgid "Cremation of a son"
4311msgstr ""
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4314msgid "Cremation of a spouse"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4318msgid "Cremation of a wife"
4319msgstr ""
4320
4321#. I18N: Name of a country or state
4322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4323msgid "Croatia"
4324msgstr ""
4325
4326#. I18N: Name of a country or state
4327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4328msgid "Cuba"
4329msgstr ""
4330
4331#. I18N: Location of an LDS church temple
4332#: app/Elements/TempleCode.php:87
4333msgid "Curitiba, Brazil"
4334msgstr ""
4335
4336#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4337msgid "Custom"
4338msgstr ""
4339
4340#: resources/views/admin/tags.phtml:932
4341msgid "Custom GEDCOM tags"
4342msgstr ""
4343
4344#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212
4345msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4346msgstr ""
4347
4348#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4349msgid "Custom event"
4350msgstr ""
4351
4352#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4353msgid "Custom module"
4354msgstr ""
4355
4356#. I18N: A configuration setting
4357#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4358msgid "Custom welcome text"
4359msgstr ""
4360
4361#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4362msgid "Customize this page"
4363msgstr ""
4364
4365#. I18N: Name of a country or state
4366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4367msgid "Cyprus"
4368msgstr ""
4369
4370#. I18N: Name of a country or state
4371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4372msgid "Czech Republic"
4373msgstr ""
4374
4375#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4377msgid "DKIM digital signature"
4378msgstr ""
4379
4380#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570
4381msgid "DNA markers"
4382msgstr ""
4383
4384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4385#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4386#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4387msgid "Daitch-Mokotoff"
4388msgstr ""
4389
4390#. I18N: Location of an LDS church temple
4391#: app/Elements/TempleCode.php:88
4392msgid "Dallas, Texas, United States"
4393msgstr ""
4394
4395#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542
4396#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795
4397#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231
4398#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621
4399#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4400msgid "Data"
4401msgstr "Datà"
4402
4403#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4404msgid "Data controller"
4405msgstr ""
4406
4407#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4408#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4409msgid "Data fix"
4410msgstr ""
4411
4412#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4413#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4414#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4415#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4417#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4418#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4419msgid "Data fixes"
4420msgstr ""
4421
4422#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4423msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4424msgstr ""
4425
4426#. I18N: A configuration setting
4427#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4428msgid "Data folder"
4429msgstr ""
4430
4431#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4432#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4434#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4435msgid "Database connection"
4436msgstr ""
4437
4438#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4442msgid "Database name"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4448msgid "Database password"
4449msgstr ""
4450
4451#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4452msgid "Database type"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4458msgid "Database user account"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523
4462#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084
4463#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224
4464#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249
4465#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372
4466#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456
4467#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4468#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4469#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4470#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4471#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4472#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4473#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4474#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4476#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4477#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4480#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4481#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4482msgid "Date"
4483msgstr "Data"
4484
4485#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4486msgid "Date differences"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/Gedcom.php:564
4490msgid "Date of LDS baptism"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/Gedcom.php:703
4494msgid "Date of LDS child sealing"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/Gedcom.php:605
4498msgid "Date of LDS confirmation"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/Gedcom.php:625
4502msgid "Date of LDS endowment"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/Gedcom.php:458
4506msgid "Date of LDS spouse sealing"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/Gedcom.php:554
4510msgid "Date of adoption"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4514msgid "Date of baptism"
4515msgstr ""
4516
4517#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4518msgid "Date of bar mitzvah"
4519msgstr ""
4520
4521#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4522msgid "Date of bat mitzvah"
4523msgstr ""
4524
4525#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4529msgid "Date of birth"
4530msgstr "Data de naissença"
4531
4532#: app/Gedcom.php:583
4533msgid "Date of blessing"
4534msgstr ""
4535
4536#: app/Gedcom.php:923
4537msgid "Date of brit milah"
4538msgstr ""
4539
4540#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4541msgid "Date of burial"
4542msgstr ""
4543
4544#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4545msgid "Date of christening"
4546msgstr ""
4547
4548#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4549msgid "Date of confirmation"
4550msgstr ""
4551
4552#: app/Gedcom.php:611
4553msgid "Date of cremation"
4554msgstr ""
4555
4556#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4559msgid "Date of death"
4560msgstr ""
4561
4562#: app/Gedcom.php:431
4563msgid "Date of divorce"
4564msgstr ""
4565
4566#: app/Gedcom.php:622
4567msgid "Date of emigration"
4568msgstr ""
4569
4570#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4571msgid "Date of engagement"
4572msgstr ""
4573
4574#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711
4575#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090
4576#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265
4577#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622
4578msgid "Date of entry in original source"
4579msgstr ""
4580
4581#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191
4582msgid "Date of event"
4583msgstr ""
4584
4585#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4586msgid "Date of first communion"
4587msgstr ""
4588
4589#: app/Gedcom.php:648
4590msgid "Date of immigration"
4591msgstr ""
4592
4593#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
4594#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
4595#: app/Gedcom.php:1187
4596msgid "Date of last change"
4597msgstr ""
4598
4599#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4601msgid "Date of marriage"
4602msgstr "Data de maridatge"
4603
4604#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4605msgid "Date of marriage banns"
4606msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4607
4608#: app/Gedcom.php:676
4609msgid "Date of naturalization"
4610msgstr ""
4611
4612#: app/Gedcom.php:686
4613msgid "Date of ordination"
4614msgstr ""
4615
4616#: app/Gedcom.php:694
4617msgid "Date of residence"
4618msgstr ""
4619
4620#: resources/views/help/date.phtml:105
4621msgid "Date period"
4622msgstr ""
4623
4624#: resources/views/help/date.phtml:98
4625msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4626msgstr ""
4627
4628#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67
4629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4630msgid "Date range"
4631msgstr ""
4632
4633#: resources/views/help/date.phtml:60
4634msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4635msgstr ""
4636
4637#: resources/views/admin/users.phtml:31
4638msgid "Date registered"
4639msgstr ""
4640
4641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4642msgid "Date sent"
4643msgstr ""
4644
4645#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4647#, php-format
4648msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4649msgstr ""
4650
4651#: resources/views/help/date.phtml:22
4652msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4653msgstr ""
4654
4655#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4659msgid "Daughter"
4660msgstr "Filha"
4661
4662#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4663#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4664#, php-format
4665msgid "Daughter of %s"
4666msgstr "Filha de %s"
4667
4668#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4669msgid "Day"
4670msgstr "Jorn"
4671
4672#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4673msgid "Day not set"
4674msgstr "Jorn pas indicat"
4675
4676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4679msgid "Day:"
4680msgstr "Jorn :"
4681
4682#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4684msgid "Dead"
4685msgstr ""
4686
4687#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4688#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4692#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4695#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4696#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4813msgid "Death"
4814msgstr "Decès"
4815
4816#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4817msgid "Death by country"
4818msgstr "Decès per país"
4819
4820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4821#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4822msgid "Death date range end"
4823msgstr "Data de decès mini"
4824
4825#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4826#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4827msgid "Death date range start"
4828msgstr "Data de decès maxi"
4829
4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4831msgid "Death of a brother"
4832msgstr "Decès d'un frair"
4833
4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4836msgid "Death of a child"
4837msgstr ""
4838
4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4840msgid "Death of a daughter"
4841msgstr "Decès d’una filha"
4842
4843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4844#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4845msgid "Death of a father"
4846msgstr ""
4847
4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4852msgid "Death of a grandchild"
4853msgstr ""
4854
4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4856msgid "Death of a granddaughter"
4857msgstr "Decès d'una felena"
4858
4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4860msgctxt "daughter’s daughter"
4861msgid "Death of a granddaughter"
4862msgstr "Decès d'una felena"
4863
4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4865msgctxt "son’s daughter"
4866msgid "Death of a granddaughter"
4867msgstr "Decès d'una felena"
4868
4869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4870msgid "Death of a grandfather"
4871msgstr ""
4872
4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4874msgid "Death of a grandmother"
4875msgstr ""
4876
4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4881msgid "Death of a grandparent"
4882msgstr ""
4883
4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4885msgid "Death of a grandson"
4886msgstr ""
4887
4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4889msgctxt "daughter’s son"
4890msgid "Death of a grandson"
4891msgstr ""
4892
4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4894msgctxt "son’s son"
4895msgid "Death of a grandson"
4896msgstr ""
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4899msgid "Death of a half-brother"
4900msgstr "Decès d'un frairastre"
4901
4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4903msgid "Death of a half-sibling"
4904msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4905
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4907msgid "Death of a half-sister"
4908msgstr "Decès d'una sorrastra"
4909
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4911msgid "Death of a husband"
4912msgstr "Decès d’un marit"
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4915msgid "Death of a maternal grandfather"
4916msgstr ""
4917
4918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4919msgid "Death of a maternal grandmother"
4920msgstr ""
4921
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4923#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4924msgid "Death of a mother"
4925msgstr ""
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4929#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4930msgid "Death of a parent"
4931msgstr ""
4932
4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4934msgid "Death of a paternal grandfather"
4935msgstr ""
4936
4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4938msgid "Death of a paternal grandmother"
4939msgstr ""
4940
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4943msgid "Death of a sibling"
4944msgstr ""
4945
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4947msgid "Death of a sister"
4948msgstr ""
4949
4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4951msgid "Death of a son"
4952msgstr ""
4953
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4956msgid "Death of a spouse"
4957msgstr ""
4958
4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4960msgid "Death of a wife"
4961msgstr ""
4962
4963#: app/Gedcom.php:984
4964msgid "Death of one spouse"
4965msgstr ""
4966
4967#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4968msgid "Death place contains"
4969msgstr "Lo luòc de decès contien"
4970
4971#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4972msgid "Death places"
4973msgstr "Luòcs de decès"
4974
4975#. I18N: Name of a module/report
4976#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4979#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4980msgid "Deaths"
4981msgstr "Decès"
4982
4983#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4984#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4985msgid "Deaths by century"
4986msgstr "Decès per sègle"
4987
4988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4989msgctxt "Abbreviation for December"
4990msgid "Dec"
4991msgstr ""
4992
4993#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4994#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4997msgid "Decade of birth"
4998msgstr "Decada de naissença"
4999
5000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
5001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
5002msgid "Decade of death"
5003msgstr ""
5004
5005#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
5006#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
5007msgid "Decade of marriage"
5008msgstr "Decada del maridatge"
5009
5010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5011msgctxt "GENITIVE"
5012msgid "December"
5013msgstr "decembre"
5014
5015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5016msgctxt "INSTRUMENTAL"
5017msgid "December"
5018msgstr "decembre"
5019
5020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5021msgctxt "LOCATIVE"
5022msgid "December"
5023msgstr "decembre"
5024
5025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5026#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5027#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5028msgctxt "NOMINATIVE"
5029msgid "December"
5030msgstr "decembre"
5031
5032#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5033#: app/Date/FrenchDate.php:319
5034#, fuzzy
5035msgid "Decidi"
5036msgstr "Decadi"
5037
5038#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5039msgid "Default chart"
5040msgstr "Grafic predeterminat"
5041
5042#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5043msgid "Default family tree"
5044msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5045
5046#. I18N: A configuration setting
5047#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5049#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5050msgid "Default individual"
5051msgstr "Persona per defaut"
5052
5053#. I18N: A configuration setting
5054#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5055msgid "Default theme"
5056msgstr ""
5057
5058#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128
5059#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130
5060msgid "Definition"
5061msgstr ""
5062
5063#: app/Gedcom.php:1044
5064msgid "Degree"
5065msgstr ""
5066
5067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5071#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5072#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5078#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5083#, fuzzy
5084msgctxt "font name"
5085msgid "DejaVu"
5086msgstr "DejaVu"
5087
5088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5089#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5091#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5092#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5093#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5094#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5095#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5096#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5097#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5098#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5099#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5100#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5101#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5103#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5104#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5105#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5108#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5109#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5110#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5111msgid "Delete"
5112msgstr "Suprimir"
5113
5114#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5116msgid "Delete inactive users"
5117msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5118
5119#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5120msgid "Delete selected messages"
5121msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5122
5123#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5124msgid "Delete the preferences for this module."
5125msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5126
5127#: resources/views/individual-name.phtml:88
5128#: resources/views/individual-name.phtml:90
5129msgid "Delete this name"
5130msgstr "Suprimir lo nom"
5131
5132#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5133msgid "Delete unused locations"
5134msgstr ""
5135
5136#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5137msgid "Delete your account"
5138msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5139
5140#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5141msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5142msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5143
5144#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5145msgid "Deleting…"
5146msgstr ""
5147
5148#. I18N: Name of a country or state
5149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5150msgid "Democratic Republic of the Congo"
5151msgstr ""
5152
5153#: app/Gedcom.php:1248
5154msgid "Demographic data"
5155msgstr ""
5156
5157#. I18N: Name of a country or state
5158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5159msgid "Denmark"
5160msgstr ""
5161
5162#. I18N: Location of an LDS church temple
5163#: app/Elements/TempleCode.php:89
5164msgid "Denver, Colorado, United States"
5165msgstr ""
5166
5167#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5168msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5169msgstr ""
5170
5171#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5172msgid "Descendant generations"
5173msgstr "Generacions de descendents"
5174
5175#. I18N: Name of a module/chart
5176#. I18N: Name of a module/sidebar
5177#. I18N: Name of a module/report
5178#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5179#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5180#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5181#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5182#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5184#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5185#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5187msgid "Descendants"
5188msgstr "Descendents"
5189
5190#: app/Gedcom.php:617
5191msgid "Descendants interest"
5192msgstr "Descendents illustres"
5193
5194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5195msgid "Descendants of "
5196msgstr "Descendents de "
5197
5198#. I18N: %s is an individual’s name
5199#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5200#, php-format
5201msgid "Descendants of %s"
5202msgstr "Descendents de %s"
5203
5204#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161
5205#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72
5206#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
5207#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
5208#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
5209#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
5210#: resources/views/admin/tags.phtml:889
5211#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5212msgid "Description"
5213msgstr "Descripcion"
5214
5215#. I18N: A configuration setting
5216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5217msgid "Description META tag"
5218msgstr ""
5219
5220#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871
5221msgid "Destination"
5222msgstr ""
5223
5224#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5225#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5226#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5228#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5229msgid "Details"
5230msgstr ""
5231
5232#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5233msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5234msgstr ""
5235
5236#. I18N: Location of an LDS church temple
5237#: app/Elements/TempleCode.php:90
5238msgid "Detroit, Michigan, United States"
5239msgstr ""
5240
5241#: app/Date/JalaliDate.php:282
5242#, fuzzy
5243msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5244msgid "Dey"
5245msgstr "Dey"
5246
5247#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5248#: app/Date/JalaliDate.php:157
5249#, fuzzy
5250msgctxt "GENITIVE"
5251msgid "Dey"
5252msgstr "Dey"
5253
5254#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5255#: app/Date/JalaliDate.php:247
5256#, fuzzy
5257msgctxt "INSTRUMENTAL"
5258msgid "Dey"
5259msgstr "Dey"
5260
5261#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5262#: app/Date/JalaliDate.php:202
5263#, fuzzy
5264msgctxt "LOCATIVE"
5265msgid "Dey"
5266msgstr "Dey"
5267
5268#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5269#: app/Date/JalaliDate.php:112
5270#, fuzzy
5271msgctxt "NOMINATIVE"
5272msgid "Dey"
5273msgstr "Dey"
5274
5275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5276#: app/Date/HijriDate.php:164
5277#, fuzzy
5278msgctxt "GENITIVE"
5279msgid "Dhu al-Hijjah"
5280msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5281
5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5283#: app/Date/HijriDate.php:254
5284#, fuzzy
5285msgctxt "INSTRUMENTAL"
5286msgid "Dhu al-Hijjah"
5287msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5288
5289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5290#: app/Date/HijriDate.php:209
5291#, fuzzy
5292msgctxt "LOCATIVE"
5293msgid "Dhu al-Hijjah"
5294msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5295
5296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5297#: app/Date/HijriDate.php:119
5298#, fuzzy
5299msgctxt "NOMINATIVE"
5300msgid "Dhu al-Hijjah"
5301msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5302
5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5304#: app/Date/HijriDate.php:162
5305msgctxt "GENITIVE"
5306msgid "Dhu al-Qi’dah"
5307msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5308
5309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5310#: app/Date/HijriDate.php:252
5311#, fuzzy
5312msgctxt "INSTRUMENTAL"
5313msgid "Dhu al-Qi’dah"
5314msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5315
5316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5317#: app/Date/HijriDate.php:207
5318#, fuzzy
5319msgctxt "LOCATIVE"
5320msgid "Dhu al-Qi’dah"
5321msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5322
5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5324#: app/Date/HijriDate.php:117
5325#, fuzzy
5326msgctxt "NOMINATIVE"
5327msgid "Dhu al-Qi’dah"
5328msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5329
5330#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5331#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5332#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5333msgid "Died as a child: exempt"
5334msgstr ""
5335
5336#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5337msgid "Differences"
5338msgstr ""
5339
5340#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5342msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5343msgstr ""
5344
5345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5347#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5349#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5350msgid "Direct line ancestors"
5351msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5352
5353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5355#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5356#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5358msgid "Direct line ancestors and their families"
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: %s is a number of records per page
5362#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5363#, php-format
5364msgid "Display %s"
5365msgstr "Afichar %s"
5366
5367#. I18N: Description of the “Favorites” module
5368#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5369msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5370msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5371
5372#. I18N: Description of the “Favorites” module
5373#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5374msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5375msgstr ""
5376
5377#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192
5378#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5379msgid "Divorce"
5380msgstr "Divòrci"
5381
5382#: app/Gedcom.php:432
5383msgid "Divorce filed"
5384msgstr "Divòrci prononcat"
5385
5386#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5387#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5388msgid "Divorces by century"
5389msgstr "Divòrcis per sègle"
5390
5391#. I18N: Name of a country or state
5392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5393msgid "Djibouti"
5394msgstr ""
5395
5396#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5397#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5398msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5399msgstr ""
5400
5401#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5402#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5403msgid "Do not seal: unauthorized"
5404msgstr ""
5405
5406#. I18N: Type of media object
5407#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5408msgid "Document"
5409msgstr "Document"
5410
5411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5412msgid "Domain name"
5413msgstr ""
5414
5415#. I18N: Name of a country or state
5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5417msgid "Dominica"
5418msgstr ""
5419
5420#. I18N: Name of a country or state
5421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5422msgid "Dominican Republic"
5423msgstr ""
5424
5425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5427#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5428msgid "Download"
5429msgstr "Descargar"
5430
5431#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5432#, php-format
5433msgid "Download %s…"
5434msgstr "Descargat %s…"
5435
5436#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5437msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5438msgstr ""
5439
5440#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5441msgid "Download file"
5442msgstr "Descargar lo fichièr"
5443
5444#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5445msgid "Drag the blocks to change their position."
5446msgstr ""
5447
5448#. I18N: Location of an LDS church temple
5449#: app/Elements/TempleCode.php:91
5450msgid "Draper, Utah, United States"
5451msgstr ""
5452
5453#. I18N: The second day in the French republican calendar
5454#: app/Date/FrenchDate.php:303
5455#, fuzzy
5456msgid "Duodi"
5457msgstr "Duodi"
5458
5459#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5460#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5461#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5462#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5463msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5464msgstr ""
5465
5466#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5467#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5468#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5469#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5470msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5471msgstr ""
5472
5473#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5474msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5475msgstr ""
5476
5477#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5478msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5479msgstr ""
5480
5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5482#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5483#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5484#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5485msgid "Earliest birth"
5486msgstr "Naissença mai anciana"
5487
5488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5489#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5490#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5491#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5492msgid "Earliest death"
5493msgstr "Decès mai ancian"
5494
5495#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5496msgid "Earliest divorce"
5497msgstr "Divòrci mai ancian"
5498
5499#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5500msgid "Earliest marriage"
5501msgstr "Maridatge mai ancian"
5502
5503#. I18N: Name of a country or state
5504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5505msgid "Ecuador"
5506msgstr "Equator"
5507
5508#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5509#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5510#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5511#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5512#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5513#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5514#: resources/views/admin/users.phtml:24
5515#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5516#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5517#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5518#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5519#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5521#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5522#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5523#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5524#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5525#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5526#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5527#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5528#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5529#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5530msgid "Edit"
5531msgstr "Editar"
5532
5533#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5534#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5535msgid "Edit a media file"
5536msgstr ""
5537
5538#. I18N: Options for editing
5539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5540#, fuzzy
5541msgid "Edit preferences"
5542msgstr "Opcions d’edicion"
5543
5544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5545#, fuzzy
5546msgid "Edit the FAQ"
5547msgstr "Editar"
5548
5549#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5550#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5551#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5552#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5553msgid "Edit the gender"
5554msgstr "Editar lo sèxe"
5555
5556#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5557#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5558#: resources/views/individual-name.phtml:75
5559#: resources/views/individual-name.phtml:77
5560msgid "Edit the name"
5561msgstr "Editar lo nom"
5562
5563#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5564#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5565#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5566#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5567#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5568#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5569msgid "Edit the raw GEDCOM"
5570msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5571
5572#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5573msgid "Edit the shared note"
5574msgstr "Editar la nòta comuna"
5575
5576#: app/Module/StoriesModule.php:302
5577#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5578msgid "Edit the story"
5579msgstr "Editar l'istòria"
5580
5581#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5582msgid "Edit the user"
5583msgstr "Editar l'utilizaire"
5584
5585#: app/Services/TreeService.php:226
5586msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5587msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5588
5589#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5590#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5591msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5592msgstr ""
5593
5594#. I18N: Listbox entry; name of a role
5595#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5596#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5597#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5598#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5599msgid "Editor"
5600msgstr "Editor/a"
5601
5602#. I18N: Location of an LDS church temple
5603#: app/Elements/TempleCode.php:92
5604msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5605msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5606
5607#: app/Gedcom.php:619
5608msgid "Education"
5609msgstr "Educacion"
5610
5611#. I18N: Name of a country or state
5612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5613msgid "Egypt"
5614msgstr "Egipte"
5615
5616#. I18N: Name of a country or state
5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5618msgid "El Salvador"
5619msgstr ""
5620
5621#. I18N: Type of media object
5622#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5623msgid "Electronic"
5624msgstr "Electrònic"
5625
5626#. I18N: a month in the Jewish calendar
5627#: app/Date/JewishDate.php:217
5628#, fuzzy
5629msgctxt "GENITIVE"
5630msgid "Elul"
5631msgstr "Elul"
5632
5633#. I18N: a month in the Jewish calendar
5634#: app/Date/JewishDate.php:321
5635#, fuzzy
5636msgctxt "INSTRUMENTAL"
5637msgid "Elul"
5638msgstr "Elul"
5639
5640#. I18N: a month in the Jewish calendar
5641#: app/Date/JewishDate.php:269
5642#, fuzzy
5643msgctxt "LOCATIVE"
5644msgid "Elul"
5645msgstr "Elul"
5646
5647#. I18N: a month in the Jewish calendar
5648#: app/Date/JewishDate.php:165
5649#, fuzzy
5650msgctxt "NOMINATIVE"
5651msgid "Elul"
5652msgstr "Elul"
5653
5654#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5655#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5656msgid "Email"
5657msgstr ""
5658
5659#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779
5660#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492
5661#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551
5662#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5664#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5665#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5666#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5667#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5668#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5669#: resources/views/register-page.phtml:48
5670#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5671msgid "Email address"
5672msgstr ""
5673
5674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5675msgid "Email verified"
5676msgstr ""
5677
5678#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201
5679msgid "Emigration"
5680msgstr "Emigracion"
5681
5682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5683msgid "Employee"
5684msgstr "Emplegat"
5685
5686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5687msgctxt "FEMALE"
5688msgid "Employee"
5689msgstr "Emplagada"
5690
5691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5692msgctxt "MALE"
5693msgid "Employee"
5694msgstr "Emplegat"
5695
5696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683
5697#: app/Gedcom.php:698
5698msgid "Employer"
5699msgstr "Patron"
5700
5701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5702msgctxt "FEMALE"
5703msgid "Employer"
5704msgstr "Patrona"
5705
5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5707msgctxt "MALE"
5708msgid "Employer"
5709msgstr "Patron"
5710
5711#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5712msgid "Empty the clipboard"
5713msgstr ""
5714
5715#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5716msgid "Empty the clippings cart"
5717msgstr "Vuidar lo panièr"
5718
5719#: resources/views/admin/components.phtml:40
5720#: resources/views/admin/components.phtml:86
5721#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5722msgid "Enabled"
5723msgstr "Activat"
5724
5725#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5727msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5728msgstr ""
5729
5730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5731msgid "End year"
5732msgstr "Anada finala"
5733
5734#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5735msgid "Ending range of change dates"
5736msgstr ""
5737
5738#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5739#: app/Elements/TempleCode.php:93
5740msgid "Endowment House"
5741msgstr ""
5742
5743#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5744msgid "Engagement"
5745msgstr ""
5746
5747#. I18N: Name of a country or state
5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5749msgid "England"
5750msgstr "Anglatèra"
5751
5752#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5753msgid "Enter an optional note about this favorite"
5754msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5755
5756#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5757msgid "Entire record"
5758msgstr ""
5759
5760#. I18N: Name of a country or state
5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5762msgid "Equatorial Guinea"
5763msgstr ""
5764
5765#. I18N: Name of a country or state
5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5767msgid "Eritrea"
5768msgstr ""
5769
5770#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5771#, php-format
5772msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5773msgstr ""
5774
5775#: app/Date/JalaliDate.php:284
5776#, fuzzy
5777msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5778msgid "Esf"
5779msgstr "Esf"
5780
5781#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5782#: app/Date/JalaliDate.php:161
5783#, fuzzy
5784msgctxt "GENITIVE"
5785msgid "Esfand"
5786msgstr "Esfand"
5787
5788#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5789#: app/Date/JalaliDate.php:251
5790#, fuzzy
5791msgctxt "INSTRUMENTAL"
5792msgid "Esfand"
5793msgstr "Esfand"
5794
5795#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5796#: app/Date/JalaliDate.php:206
5797#, fuzzy
5798msgctxt "LOCATIVE"
5799msgid "Esfand"
5800msgstr "Esfand"
5801
5802#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5803#: app/Date/JalaliDate.php:116
5804#, fuzzy
5805msgctxt "NOMINATIVE"
5806msgid "Esfand"
5807msgstr "Esfand"
5808
5809#. I18N: Name of a mapping organisation
5810#: app/Module/EsriMaps.php:38
5811msgid "Esri/ArcGIS"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/Gedcom.php:905
5815msgid "Estate name"
5816msgstr ""
5817
5818#. I18N: A configuration setting
5819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5820msgid "Estimated dates for birth and death"
5821msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5822
5823#. I18N: Name of a country or state
5824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5825msgid "Estonia"
5826msgstr ""
5827
5828#. I18N: Name of a country or state
5829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5830msgid "Ethiopia"
5831msgstr ""
5832
5833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5834msgid "Europe"
5835msgstr "Euròpa"
5836
5837#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545
5838#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760
5839#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190
5840#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610
5841#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5845msgid "Event"
5846msgstr "Eveniment"
5847
5848#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175
5849#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5850#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5851#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5852#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5853#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5854msgid "Events"
5855msgstr "Eveniments"
5856
5857#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5858msgid "Events in countries"
5859msgstr ""
5860
5861#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5862msgid "Events of close relatives"
5863msgstr ""
5864
5865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5866msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5867msgstr ""
5868
5869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5870msgid "Exact"
5871msgstr ""
5872
5873#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5874msgid "Exact date"
5875msgstr ""
5876
5877#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5878#, php-format
5879msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5880msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5881
5882#: resources/views/admin/media.phtml:73
5883msgid "Exclude subfolders"
5884msgstr ""
5885
5886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5888#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5889#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5890#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5891msgid "Excluded from this submission"
5892msgstr ""
5893
5894#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5895#: resources/views/register-page.phtml:88
5896msgid "Explain why you are requesting an account."
5897msgstr ""
5898
5899#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5900msgid "Export"
5901msgstr "Exportar"
5902
5903#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5904msgid "Export a GEDCOM file"
5905msgstr ""
5906
5907#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5908msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5909msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5910
5911#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5912#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5913msgid "Export preferences"
5914msgstr ""
5915
5916#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5918msgid "Extend privacy to dead individuals"
5919msgstr ""
5920
5921#. I18N: “External files” are stored on other computers
5922#: resources/views/admin/media.phtml:45
5923msgid "External files"
5924msgstr ""
5925
5926#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572
5927msgid "External link"
5928msgstr ""
5929
5930#: resources/views/admin/media.phtml:77
5931msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5932msgstr ""
5933
5934#. I18N: Name of a module/sidebar
5935#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
5936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5937msgid "Extra information"
5938msgstr "Informacions suplementaris"
5939
5940#: app/Gedcom.php:926
5941msgid "Eye color"
5942msgstr ""
5943
5944#. I18N: Name of a theme.
5945#: app/Module/FabTheme.php:39
5946msgid "F.A.B."
5947msgstr ""
5948
5949#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5950#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5951msgid "FAQ"
5952msgstr ""
5953
5954#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5956msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5957msgstr ""
5958
5959#. I18N: https://foko.genealogy.net
5960#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320
5961#: app/Gedcom.php:1322
5962msgid "FOKO country"
5963msgstr ""
5964
5965#: app/Gedcom.php:634
5966msgid "Fact"
5967msgstr ""
5968
5969#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022
5970#: app/Gedcom.php:1049
5971msgid "Fact 1"
5972msgstr ""
5973
5974#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023
5975#: app/Gedcom.php:1050
5976msgid "Fact 10"
5977msgstr ""
5978
5979#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024
5980#: app/Gedcom.php:1051
5981msgid "Fact 11"
5982msgstr ""
5983
5984#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025
5985#: app/Gedcom.php:1052
5986msgid "Fact 12"
5987msgstr ""
5988
5989#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026
5990#: app/Gedcom.php:1053
5991msgid "Fact 13"
5992msgstr ""
5993
5994#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027
5995#: app/Gedcom.php:1054
5996msgid "Fact 2"
5997msgstr ""
5998
5999#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028
6000#: app/Gedcom.php:1055
6001msgid "Fact 3"
6002msgstr ""
6003
6004#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029
6005#: app/Gedcom.php:1056
6006msgid "Fact 4"
6007msgstr ""
6008
6009#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030
6010#: app/Gedcom.php:1057
6011msgid "Fact 5"
6012msgstr ""
6013
6014#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031
6015#: app/Gedcom.php:1058
6016msgid "Fact 6"
6017msgstr ""
6018
6019#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032
6020#: app/Gedcom.php:1059
6021msgid "Fact 7"
6022msgstr ""
6023
6024#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033
6025#: app/Gedcom.php:1060
6026msgid "Fact 8"
6027msgstr ""
6028
6029#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
6030#: app/Gedcom.php:1061
6031msgid "Fact 9"
6032msgstr ""
6033
6034#. I18N: A configuration setting
6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
6036msgid "Fact icons"
6037msgstr "Icònas de fachs"
6038
6039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6040msgid "Fact or event"
6041msgstr "Fach o esveniment"
6042
6043#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
6045#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6046#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6047#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34
6048#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6051msgid "Facts and events"
6052msgstr "Faches e esveniments"
6053
6054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6055msgid "Facts for family records"
6056msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6057
6058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6059msgid "Facts for individual records"
6060msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6061
6062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6063msgid "Facts for new families"
6064msgstr ""
6065
6066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6067msgid "Facts for new individuals"
6068msgstr ""
6069
6070#. I18N: Name of a country or state
6071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6072msgid "Falkland Islands"
6073msgstr ""
6074
6075#. I18N: Name of a module/list
6076#. I18N: Name of a module
6077#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6078#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6080#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6087#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6088#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6089#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6090#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6091#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6094#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6095#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6096#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6097#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6098#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6099#: resources/views/search-results.phtml:48
6100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6102msgid "Families"
6103msgstr "Familhas"
6104
6105#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6106#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6107msgid "Families with sources"
6108msgstr ""
6109
6110#. I18N: Name of a module/report
6111#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002
6112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344
6113#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6115#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6116#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6117#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6119#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6120#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6126msgid "Family"
6127msgstr "Familha"
6128
6129#: app/Gedcom.php:636
6130msgid "Family as a child"
6131msgstr "Familha coma filh"
6132
6133#: app/Gedcom.php:639
6134msgid "Family as a spouse"
6135msgstr "Familha coma conjunt"
6136
6137#. I18N: Name of a module/chart
6138#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6139msgid "Family book"
6140msgstr "Libre de familha"
6141
6142#. I18N: %s is an individual’s name
6143#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6144#, php-format
6145msgid "Family book of %s"
6146msgstr "Libre de familha de %s"
6147
6148#: app/Gedcom.php:425
6149msgid "Family census"
6150msgstr ""
6151
6152#: resources/views/admin/tags.phtml:954
6153msgid "Family facts and events"
6154msgstr ""
6155
6156#: app/Gedcom.php:843
6157msgid "Family file"
6158msgstr "Fichièr de la familha"
6159
6160#. I18N: Name of a module/sidebar
6161#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6162msgid "Family navigator"
6163msgstr "Navigador familial"
6164
6165#. I18N: Description of the “News” module
6166#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6167msgid "Family news and site announcements."
6168msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6169
6170#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6171#, php-format
6172msgid "Family of %s"
6173msgstr "Familha de %s"
6174
6175#: app/Gedcom.php:454
6176msgid "Family residence"
6177msgstr ""
6178
6179#: app/Gedcom.php:1101
6180msgid "Family status"
6181msgstr ""
6182
6183#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6184#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6185#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6187#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6189#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6190#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6192#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6193#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6194#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6195#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6196msgid "Family tree"
6197msgstr "Arbre genealogic"
6198
6199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6201msgid "Family tree clippings cart"
6202msgstr "Panièr"
6203
6204#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6206msgid "Family tree title"
6207msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6208
6209#. I18N: Name of a module
6210#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6212#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6213#: resources/views/search-trees.phtml:17
6214msgid "Family trees"
6215msgstr "Arbres genealogics"
6216
6217#. I18N: %s is the spouse name
6218#: app/Individual.php:920
6219#, php-format
6220msgid "Family with %s"
6221msgstr "Familha damb %s"
6222
6223#: app/Individual.php:850
6224msgid "Family with adoptive parents"
6225msgstr "Familha amb parents adoptius"
6226
6227#: app/Individual.php:851
6228msgid "Family with foster parents"
6229msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6230
6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6233msgid "Family with husband"
6234msgstr "Familha amb lo marit"
6235
6236#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6239msgid "Family with parents"
6240msgstr "Familha damb los parents"
6241
6242#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6243#: app/Individual.php:855
6244msgid "Family with rada parents"
6245msgstr "Familha amb los parents de lach"
6246
6247#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6248#: app/Individual.php:853
6249msgid "Family with sealing parents"
6250msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6251
6252#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6253msgid "Family with spouse"
6254msgstr "Familha amb lo conjunt"
6255
6256#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6257#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6258#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6259msgid "Family with the most children"
6260msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6261
6262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6264msgid "Family with wife"
6265msgstr "Familha amb l'esposa"
6266
6267#. I18N: familysearch.org
6268#: app/Gedcom.php:952
6269msgid "FamilySearch ID"
6270msgstr ""
6271
6272#. I18N: Name of a module/chart
6273#: app/Module/FanChartModule.php:138
6274msgid "Fan chart"
6275msgstr "Grafic circular"
6276
6277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6278#: app/Module/FanChartModule.php:184
6279#, php-format
6280msgid "Fan chart of %s"
6281msgstr "Grafic circular de %s"
6282
6283#: app/Date/JalaliDate.php:273
6284#, fuzzy
6285msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6286msgid "Far"
6287msgstr "Far"
6288
6289#. I18N: Name of a country or state
6290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6291msgid "Faroe Islands"
6292msgstr ""
6293
6294#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6295#: app/Date/JalaliDate.php:139
6296#, fuzzy
6297msgctxt "GENITIVE"
6298msgid "Farvardin"
6299msgstr "Farvardin"
6300
6301#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6302#: app/Date/JalaliDate.php:229
6303#, fuzzy
6304msgctxt "INSTRUMENTAL"
6305msgid "Farvardin"
6306msgstr "Farvardin"
6307
6308#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6309#: app/Date/JalaliDate.php:184
6310#, fuzzy
6311msgctxt "LOCATIVE"
6312msgid "Farvardin"
6313msgstr "Farvardin"
6314
6315#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6316#: app/Date/JalaliDate.php:94
6317#, fuzzy
6318msgctxt "NOMINATIVE"
6319msgid "Farvardin"
6320msgstr "Farvardin"
6321
6322#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6329msgid "Father"
6330msgstr ""
6331
6332#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6333#, php-format
6334msgid "Father: %s"
6335msgstr ""
6336
6337#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6338msgid "Father’s age"
6339msgstr ""
6340
6341#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6342#: app/Individual.php:881
6343#, php-format
6344msgid "Father’s family with %s"
6345msgstr "Familha del paire amb %s"
6346
6347#. I18N: A step-family.
6348#: app/Individual.php:885
6349msgid "Father’s family with an unknown individual"
6350msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6351
6352#. I18N: Name of a module
6353#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6354#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6355msgid "Favorites"
6356msgstr "Favoridas"
6357
6358#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
6359#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493
6360msgid "Fax"
6361msgstr ""
6362
6363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6364msgctxt "Abbreviation for February"
6365msgid "Feb"
6366msgstr ""
6367
6368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6369msgctxt "GENITIVE"
6370msgid "February"
6371msgstr "febrièr"
6372
6373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6374msgctxt "INSTRUMENTAL"
6375msgid "February"
6376msgstr "febrièr"
6377
6378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6379msgctxt "LOCATIVE"
6380msgid "February"
6381msgstr "febrièr"
6382
6383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6385#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6386msgctxt "NOMINATIVE"
6387msgid "February"
6388msgstr "febrièr"
6389
6390#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6391msgid "Female"
6392msgstr "Femna"
6393
6394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6396#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6397#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6398#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6399#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6400#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6401#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6404#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6405#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6406#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6407#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6408#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6409#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6410#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6411msgid "Females"
6412msgstr "Femnas"
6413
6414#. I18N: Name of a country or state
6415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6416msgid "Fiji"
6417msgstr ""
6418
6419#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6420#: app/MediaFile.php:316
6421msgid "File size"
6422msgstr ""
6423
6424#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6425msgid "File successfully uploaded"
6426msgstr ""
6427
6428#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482
6429#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6430#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6431#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6433msgid "Filename"
6434msgstr ""
6435
6436#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6437#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6438msgid "Filename on server"
6439msgstr ""
6440
6441#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6442#, php-format
6443msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6444msgstr ""
6445
6446#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6447#, php-format
6448msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6449msgstr ""
6450
6451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6452msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6453msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6454
6455#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6456#, php-format
6457msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6458msgstr ""
6459
6460#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6461#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6462msgid "Filter"
6463msgstr "Filtrar"
6464
6465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6466msgid "Find a source"
6467msgstr ""
6468
6469#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6470#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6471#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6472#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6473msgid "Find a special character"
6474msgstr ""
6475
6476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6477msgid "Find all possible relationships"
6478msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6479
6480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6481msgid "Find any relationship"
6482msgstr ""
6483
6484#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6485#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6486msgid "Find duplicates"
6487msgstr ""
6488
6489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6490msgid "Find other relationships"
6491msgstr ""
6492
6493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6494#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6495msgid "Find relationships via ancestors"
6496msgstr ""
6497
6498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6499#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6500msgid "Find the closest relationships"
6501msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6502
6503#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6504#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6505msgid "Find unrelated individuals"
6506msgstr ""
6507
6508#. I18N: Name of a country or state
6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6510msgid "Finland"
6511msgstr ""
6512
6513#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6514msgid "First communion"
6515msgstr ""
6516
6517#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6518msgid "First event"
6519msgstr "Eveniment mai ancian"
6520
6521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6522msgid "First record"
6523msgstr ""
6524
6525#. I18N: Name of a module
6526#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6527msgid "Fix name slashes and spaces"
6528msgstr ""
6529
6530#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6531msgid "Flag"
6532msgstr ""
6533
6534#. I18N: Name of a country or state
6535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6536msgid "Flanders"
6537msgstr ""
6538
6539#. I18N: a month in the French republican calendar
6540#: app/Date/FrenchDate.php:163
6541#, fuzzy
6542msgctxt "GENITIVE"
6543msgid "Floreal"
6544msgstr "Floréal"
6545
6546#. I18N: a month in the French republican calendar
6547#: app/Date/FrenchDate.php:257
6548#, fuzzy
6549msgctxt "INSTRUMENTAL"
6550msgid "Floreal"
6551msgstr "Floréal"
6552
6553#. I18N: a month in the French republican calendar
6554#: app/Date/FrenchDate.php:210
6555#, fuzzy
6556msgctxt "LOCATIVE"
6557msgid "Floreal"
6558msgstr "Floréal"
6559
6560#. I18N: a month in the French republican calendar
6561#: app/Date/FrenchDate.php:116
6562#, fuzzy
6563msgctxt "NOMINATIVE"
6564msgid "Floreal"
6565msgstr "Floréal"
6566
6567#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6568#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6569msgid "Folder"
6570msgstr ""
6571
6572#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6573msgid "Folder name on server"
6574msgstr ""
6575
6576#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6577#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6578msgid "Follow this link to verify your email address."
6579msgstr ""
6580
6581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6582#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6583#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6584#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6585#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6586#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6594#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6595#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6596#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6597msgid "Font"
6598msgstr "Font"
6599
6600#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6601#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6602msgid "Footer"
6603msgstr ""
6604
6605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6607#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6608#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6609msgid "Footers"
6610msgstr ""
6611
6612#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6613#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6614#, php-format
6615msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6616msgstr ""
6617
6618#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6619msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6620msgstr ""
6621
6622#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6623msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6624msgstr ""
6625
6626#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6627#, fuzzy, php-format
6628msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6629msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6630
6631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6632#: resources/views/admin/tags.phtml:970
6633#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6634#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6635#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6636#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6637#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6638#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6639#, php-format
6640msgid "For more information, see %s."
6641msgstr ""
6642
6643#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6644#, fuzzy, php-format
6645msgid "For technical support and information contact %s."
6646msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6647
6648#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6649#, fuzzy, php-format
6650msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6651msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6652
6653#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6654#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6655msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6656msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6657
6658#: resources/views/login-page.phtml:60
6659#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6660msgid "Forgot password?"
6661msgstr ""
6662
6663#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532
6664#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195
6665#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6666#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6667#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6668#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6669msgid "Format"
6670msgstr "Format"
6671
6672#. I18N: A configuration setting
6673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6674msgid "Format text and notes"
6675msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6676
6677#. I18N: Location of an LDS church temple
6678#: app/Elements/TempleCode.php:94
6679msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6680msgstr ""
6681
6682#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6683msgctxt "Female pedigree"
6684msgid "Foster"
6685msgstr "Afillada"
6686
6687#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6688msgctxt "Male pedigree"
6689msgid "Foster"
6690msgstr "Afillat"
6691
6692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6693msgctxt "Pedigree"
6694msgid "Foster"
6695msgstr "Afillat/da"
6696
6697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6698msgid "Foster child"
6699msgstr "Filh adoptiu"
6700
6701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6702msgid "Foster father"
6703msgstr "Paire adoptiu"
6704
6705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6706msgid "Foster mother"
6707msgstr "Maire adoptiu"
6708
6709#. I18N: Name of a country or state
6710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6711msgid "France"
6712msgstr "França"
6713
6714#. I18N: Location of an LDS church temple
6715#: app/Elements/TempleCode.php:95
6716msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6717msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6718
6719#. I18N: Location of an LDS church temple
6720#: app/Elements/TempleCode.php:96
6721msgid "Freiburg, Germany"
6722msgstr "Friburg, Alemanha"
6723
6724#. I18N: The French calendar
6725#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6726#: resources/views/help/date.phtml:217
6727msgid "French"
6728msgstr "francès"
6729
6730#. I18N: Name of a country or state
6731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6732msgid "French Guiana"
6733msgstr "Guaiana francesa"
6734
6735#. I18N: Name of a country or state
6736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6737msgid "French Polynesia"
6738msgstr ""
6739
6740#. I18N: Name of a country or state
6741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6742msgid "French Southern Territories"
6743msgstr ""
6744
6745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6746#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6747#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6748#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6749msgid "Frequently asked questions"
6750msgstr ""
6751
6752#. I18N: Location of an LDS church temple
6753#: app/Elements/TempleCode.php:97
6754#, fuzzy
6755msgid "Fresno, California, United States"
6756msgstr "Fresno, California, United States"
6757
6758#. I18N: abbreviation for Friday
6759#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6760#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6761msgid "Fri"
6762msgstr "Dv"
6763
6764#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6765msgid "Friday"
6766msgstr "divendres"
6767
6768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6769msgid "Friend"
6770msgstr "Amic/ga"
6771
6772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6773msgctxt "FEMALE"
6774msgid "Friend"
6775msgstr "Amiga"
6776
6777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6778msgctxt "MALE"
6779msgid "Friend"
6780msgstr "Amic"
6781
6782#. I18N: a month in the French republican calendar
6783#: app/Date/FrenchDate.php:153
6784#, fuzzy
6785msgctxt "GENITIVE"
6786msgid "Frimaire"
6787msgstr "Frimaire"
6788
6789#. I18N: a month in the French republican calendar
6790#: app/Date/FrenchDate.php:247
6791#, fuzzy
6792msgctxt "INSTRUMENTAL"
6793msgid "Frimaire"
6794msgstr "Frimaire"
6795
6796#. I18N: a month in the French republican calendar
6797#: app/Date/FrenchDate.php:200
6798#, fuzzy
6799msgctxt "LOCATIVE"
6800msgid "Frimaire"
6801msgstr "Frimaire"
6802
6803#. I18N: a month in the French republican calendar
6804#: app/Date/FrenchDate.php:105
6805#, fuzzy
6806msgctxt "NOMINATIVE"
6807msgid "Frimaire"
6808msgstr "Frimaire"
6809
6810#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6811#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6812#: resources/views/message-page.phtml:29
6813msgctxt "Email sender"
6814msgid "From"
6815msgstr ""
6816
6817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6818#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6819msgctxt "Start of date range"
6820msgid "From"
6821msgstr ""
6822
6823#. I18N: a month in the French republican calendar
6824#: app/Date/FrenchDate.php:171
6825#, fuzzy
6826msgctxt "GENITIVE"
6827msgid "Fructidor"
6828msgstr "Fructidor"
6829
6830#. I18N: a month in the French republican calendar
6831#: app/Date/FrenchDate.php:265
6832#, fuzzy
6833msgctxt "INSTRUMENTAL"
6834msgid "Fructidor"
6835msgstr "Fructidor"
6836
6837#. I18N: a month in the French republican calendar
6838#: app/Date/FrenchDate.php:218
6839#, fuzzy
6840msgctxt "LOCATIVE"
6841msgid "Fructidor"
6842msgstr "Fructidor"
6843
6844#. I18N: a month in the French republican calendar
6845#: app/Date/FrenchDate.php:124
6846#, fuzzy
6847msgctxt "NOMINATIVE"
6848msgid "Fructidor"
6849msgstr "Fructidor"
6850
6851#. I18N: Location of an LDS church temple
6852#: app/Elements/TempleCode.php:98
6853#, fuzzy
6854msgid "Fukuoka, Japan"
6855msgstr "Fukuoka, Japan"
6856
6857#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522
6858msgid "Funeral"
6859msgstr "Funeralhas"
6860
6861#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6862msgid "GEDCOM"
6863msgstr ""
6864
6865#. I18N: A configuration setting
6866#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6868msgid "GEDCOM errors"
6869msgstr ""
6870
6871#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6872msgid "GEDCOM file"
6873msgstr ""
6874
6875#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
6876#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
6877#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
6878#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
6879#: resources/views/admin/tags.phtml:890
6880msgid "GEDCOM tag"
6881msgstr ""
6882
6883#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6885msgid "GEDCOM tags"
6886msgstr ""
6887
6888#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6889#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964
6890msgid "GEDCOM-L"
6891msgstr ""
6892
6893#. I18N: GEDZIP = file format
6894#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6895msgid "GEDZIP"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: https://gov.genealogy.net
6899#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253
6900#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324
6901msgid "GOV identifier"
6902msgstr ""
6903
6904#: app/Gedcom.php:1243
6905msgid "GOV identifier type"
6906msgstr ""
6907
6908#. I18N: Name of a country or state
6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6910msgid "Gabon"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: Name of a country or state
6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6915msgid "Gambia"
6916msgstr ""
6917
6918#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157
6919#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6925msgid "Gender"
6926msgstr ""
6927
6928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6929msgid "Genealogy"
6930msgstr ""
6931
6932#. I18N: A configuration setting
6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6934msgid "Genealogy contact"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6938#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6939msgid "Genealogy data"
6940msgstr ""
6941
6942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6944msgid "General"
6945msgstr ""
6946
6947#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6948#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6949msgid "General search"
6950msgstr ""
6951
6952#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6953#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6954msgid "Generate sitemap files for search engines."
6955msgstr ""
6956
6957#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6958#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6959#, php-format
6960msgid "Generated by %s"
6961msgstr ""
6962
6963#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6964msgid "Generation"
6965msgstr ""
6966
6967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6969msgid "Generation "
6970msgstr ""
6971
6972#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6973#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6974#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6975#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6976#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6977#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6978#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6980#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6983msgid "Generations"
6984msgstr "Generacions"
6985
6986#: app/Gedcom.php:837
6987msgid "Generations of ancestors"
6988msgstr "Ancessors"
6989
6990#: app/Gedcom.php:842
6991msgid "Generations of descendants"
6992msgstr ""
6993
6994#. I18N: https://www.geonames.org
6995#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6996#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6997msgid "GeoNames"
6998msgstr ""
6999
7000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7002msgid "Geographic area"
7003msgstr "Zòna geografica"
7004
7005#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7006#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7007#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
7009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7010#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7011msgid "Geographic data"
7012msgstr "Donadas geograficas"
7013
7014#. I18N: find latitude/longitude for a place
7015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7017msgid "Geolocation"
7018msgstr ""
7019
7020#. I18N: Name of a country or state
7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7022msgid "Georgia"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7027msgid "Germany"
7028msgstr ""
7029
7030#. I18N: a month in the French republican calendar
7031#: app/Date/FrenchDate.php:161
7032#, fuzzy
7033msgctxt "GENITIVE"
7034msgid "Germinal"
7035msgstr "Germinal"
7036
7037#. I18N: a month in the French republican calendar
7038#: app/Date/FrenchDate.php:255
7039#, fuzzy
7040msgctxt "INSTRUMENTAL"
7041msgid "Germinal"
7042msgstr "Germinal"
7043
7044#. I18N: a month in the French republican calendar
7045#: app/Date/FrenchDate.php:208
7046#, fuzzy
7047msgctxt "LOCATIVE"
7048msgid "Germinal"
7049msgstr "Germinal"
7050
7051#. I18N: a month in the French republican calendar
7052#. I18N: a month in the French republican calendar
7053#: app/Date/FrenchDate.php:114
7054#, fuzzy
7055msgctxt "NOMINATIVE"
7056msgid "Germinal"
7057msgstr "Germinal"
7058
7059#. I18N: Name of a country or state
7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7061msgid "Ghana"
7062msgstr ""
7063
7064#. I18N: Name of a country or state
7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7066msgid "Gibraltar"
7067msgstr ""
7068
7069#. I18N: Location of an LDS church temple
7070#: app/Elements/TempleCode.php:99
7071msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7072msgstr ""
7073
7074#. I18N: Location of an LDS church temple
7075#: app/Elements/TempleCode.php:100
7076msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7077msgstr ""
7078
7079#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7080#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7081msgid "Given name"
7082msgstr ""
7083
7084#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664
7085#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7086#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7087#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7089msgid "Given names"
7090msgstr "Prenoms"
7091
7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7093msgid "Godchild"
7094msgstr ""
7095
7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7098msgid "Goddaughter"
7099msgstr ""
7100
7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7103msgid "Godfather"
7104msgstr ""
7105
7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7108msgid "Godmother"
7109msgstr ""
7110
7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7112msgid "Godparent"
7113msgstr ""
7114
7115#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
7116#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339
7117msgid "Godparents"
7118msgstr ""
7119
7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7122msgid "Godson"
7123msgstr ""
7124
7125#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7126msgid "Google™ analytics"
7127msgstr ""
7128
7129#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7130#, fuzzy
7131msgid "Google™ maps"
7132msgstr "Google™ maps"
7133
7134#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7135msgid "Google™ webmaster tools"
7136msgstr ""
7137
7138#: app/Gedcom.php:643
7139msgid "Graduation"
7140msgstr ""
7141
7142#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7143msgid "Greatest age at death"
7144msgstr "Atge mai gran al decès"
7145
7146#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7147msgid "Greatest age between siblings"
7148msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7149
7150#. I18N: Name of a country or state
7151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7152msgid "Greece"
7153msgstr ""
7154
7155#. I18N: The name of a colour-scheme
7156#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7157msgid "Green Beam"
7158msgstr ""
7159
7160#. I18N: Name of a country or state
7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7162msgid "Greenland"
7163msgstr ""
7164
7165#. I18N: The gregorian calendar
7166#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7167msgid "Gregorian"
7168msgstr ""
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7172msgid "Grenada"
7173msgstr ""
7174
7175#. I18N: Location of an LDS church temple
7176#: app/Elements/TempleCode.php:101
7177msgid "Guadalajara, Mexico"
7178msgstr ""
7179
7180#. I18N: Name of a country or state
7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7182msgid "Guadeloupe"
7183msgstr ""
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7187msgid "Guam"
7188msgstr ""
7189
7190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7191msgid "Guardian"
7192msgstr ""
7193
7194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7195msgctxt "FEMALE"
7196msgid "Guardian"
7197msgstr ""
7198
7199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7200msgctxt "MALE"
7201msgid "Guardian"
7202msgstr ""
7203
7204#. I18N: Name of a country or state
7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7206msgid "Guatemala"
7207msgstr ""
7208
7209#. I18N: Location of an LDS church temple
7210#: app/Elements/TempleCode.php:102
7211msgid "Guatemala City, Guatemala"
7212msgstr ""
7213
7214#. I18N: Location of an LDS church temple
7215#: app/Elements/TempleCode.php:103
7216msgid "Guayaquil, Ecuador"
7217msgstr ""
7218
7219#. I18N: Name of a country or state
7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7221msgid "Guernsey"
7222msgstr ""
7223
7224#. I18N: Name of a country or state
7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7226msgid "Guinea"
7227msgstr ""
7228
7229#. I18N: Name of a country or state
7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7231msgid "Guinea-Bissau"
7232msgstr ""
7233
7234#. I18N: Name of a country or state
7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7236msgid "Guyana"
7237msgstr ""
7238
7239#. I18N: Name of a module
7240#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7241msgid "HTML"
7242msgstr "HTML"
7243
7244#: app/Gedcom.php:928
7245msgid "Hair color"
7246msgstr ""
7247
7248#. I18N: Name of a country or state
7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7250msgid "Haiti"
7251msgstr ""
7252
7253#. I18N: Location of an LDS church temple
7254#: app/Elements/TempleCode.php:105
7255msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7256msgstr ""
7257
7258#. I18N: Location of an LDS church temple
7259#: app/Elements/TempleCode.php:147
7260msgid "Hamilton, New Zealand"
7261msgstr ""
7262
7263#. I18N: Location of an LDS church temple
7264#: app/Elements/TempleCode.php:106
7265msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7266msgstr ""
7267
7268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7269msgid "He "
7270msgstr ""
7271
7272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7273msgid "He died"
7274msgstr ""
7275
7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7278msgid "He married"
7279msgstr ""
7280
7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7282msgid "He resided at"
7283msgstr ""
7284
7285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7286msgid "He was born"
7287msgstr ""
7288
7289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7290msgid "He was buried"
7291msgstr ""
7292
7293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7294msgid "He was christened"
7295msgstr ""
7296
7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7298msgid "He was cremated"
7299msgstr ""
7300
7301#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7302#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
7303msgid "Header"
7304msgstr ""
7305
7306#. I18N: Name of a country or state
7307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7308msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7309msgstr ""
7310
7311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7312msgid "Hebrew"
7313msgstr ""
7314
7315#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910
7316msgid "Hebrew name"
7317msgstr ""
7318
7319#: app/Gedcom.php:929
7320msgid "Height"
7321msgstr ""
7322
7323#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7324#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7325#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7326#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7327#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7328#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7329#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7330#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7331#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7332#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7333#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7334#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7335#, php-format
7336msgid "Hello %s…"
7337msgstr ""
7338
7339#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7340#, php-format
7341msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7345#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7346#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7347#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7348msgid "Hello administrator…"
7349msgstr ""
7350
7351#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7352#: resources/views/help/link.phtml:13
7353msgid "Help"
7354msgstr ""
7355
7356#. I18N: Location of an LDS church temple
7357#: app/Elements/TempleCode.php:108
7358msgid "Helsinki, Finland"
7359msgstr ""
7360
7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7365#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7366#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7373#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7377msgctxt "font name"
7378msgid "Helvetica"
7379msgstr "Helveticà"
7380
7381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7382msgid "Her occupation was"
7383msgstr ""
7384
7385#. I18N: https://wego.here.com
7386#: app/Module/HereMaps.php:82
7387msgid "Here maps"
7388msgstr ""
7389
7390#. I18N: Location of an LDS church temple
7391#: app/Elements/TempleCode.php:109
7392msgid "Hermosillo, Mexico"
7393msgstr ""
7394
7395#. I18N: a month in the Jewish calendar
7396#: app/Date/JewishDate.php:195
7397#, fuzzy
7398msgctxt "GENITIVE"
7399msgid "Heshvan"
7400msgstr "Heshvan"
7401
7402#. I18N: a month in the Jewish calendar
7403#: app/Date/JewishDate.php:299
7404#, fuzzy
7405msgctxt "INSTRUMENTAL"
7406msgid "Heshvan"
7407msgstr "Heshvan"
7408
7409#. I18N: a month in the Jewish calendar
7410#: app/Date/JewishDate.php:247
7411#, fuzzy
7412msgctxt "LOCATIVE"
7413msgid "Heshvan"
7414msgstr "Heshvan"
7415
7416#. I18N: a month in the Jewish calendar
7417#: app/Date/JewishDate.php:143
7418#, fuzzy
7419msgctxt "NOMINATIVE"
7420msgid "Heshvan"
7421msgstr "Heshvan"
7422
7423#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
7424#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
7425#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
7426#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
7427#: resources/views/admin/tags.phtml:891
7428msgid "Hide GEDCOM tags"
7429msgstr ""
7430
7431#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7432#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7433#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7435msgid "Hide from everyone"
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7439#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7441#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7442#: resources/views/login-page.phtml:46
7443#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7444#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7445#: resources/views/register-page.phtml:75
7446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7449#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7450msgid "Hide password"
7451msgstr ""
7452
7453#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7454msgid "Hide unused locations"
7455msgstr ""
7456
7457#: app/Gedcom.php:1257
7458msgid "Hierarchical relationship"
7459msgstr ""
7460
7461#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172
7462#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317
7463#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528
7464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7466msgid "Highlighted image"
7467msgstr ""
7468
7469#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7470#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7471#: resources/views/help/date.phtml:185
7472#, fuzzy
7473msgid "Hijri"
7474msgstr "Hijri"
7475
7476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7477msgid "His occupation was"
7478msgstr ""
7479
7480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7482#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7483#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7484#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7485#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7486#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7487msgid "Historic events"
7488msgstr ""
7489
7490#. I18N: Name of a module
7491#. I18N: A configuration setting
7492#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7494msgid "Hit counters"
7495msgstr ""
7496
7497#: app/Gedcom.php:1523
7498msgid "Holocaust"
7499msgstr ""
7500
7501#. I18N: Name of a module
7502#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7504#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7505#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7506msgid "Home page"
7507msgstr ""
7508
7509#. I18N: Name of a country or state
7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7511msgid "Honduras"
7512msgstr ""
7513
7514#. I18N: Location of an LDS church temple
7515#. I18N: Name of a country or state
7516#: app/Elements/TempleCode.php:110
7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7518msgid "Hong Kong"
7519msgstr ""
7520
7521#. I18N: Name of a module/chart
7522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7523#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7524msgid "Hourglass chart"
7525msgstr "Relòtge de sable"
7526
7527#. I18N: %s is an individual’s name
7528#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7529#, php-format
7530msgid "Hourglass chart of %s"
7531msgstr "Relòtge de sable de %s"
7532
7533#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314
7534msgid "House number"
7535msgstr ""
7536
7537#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7538msgid "Household"
7539msgstr ""
7540
7541#. I18N: Location of an LDS church temple
7542#: app/Elements/TempleCode.php:111
7543msgid "Houston, Texas, United States"
7544msgstr ""
7545
7546#. I18N: Configuration option
7547#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7548msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7549msgstr ""
7550
7551#. I18N: Name of a country or state
7552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7553msgid "Hungary"
7554msgstr ""
7555
7556#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438
7557#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7560#: resources/views/fact-date.phtml:138
7561#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7562#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7572msgid "Husband"
7573msgstr "Marit"
7574
7575#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7576msgid "Husband’s age"
7577msgstr "Edat del marit"
7578
7579#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7580#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7581msgid "IP address"
7582msgstr ""
7583
7584#. I18N: Name of a country or state
7585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7586msgid "Iceland"
7587msgstr ""
7588
7589#: app/SurnameTradition.php:97
7590msgctxt "Surname tradition"
7591msgid "Icelandic"
7592msgstr ""
7593
7594#. I18N: Location of an LDS church temple
7595#: app/Elements/TempleCode.php:112
7596msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7597msgstr ""
7598
7599#: app/Gedcom.php:645
7600msgid "Identification number"
7601msgstr ""
7602
7603#: resources/views/admin/tags.phtml:774
7604msgid "Identifiers"
7605msgstr ""
7606
7607#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7608msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7609msgstr ""
7610
7611#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7612#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7613msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7614msgstr ""
7615
7616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7617msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7618msgstr ""
7619
7620#: resources/views/help/name.phtml:22
7621#, php-format
7622msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7623msgstr ""
7624
7625#: resources/views/help/name.phtml:19
7626#, php-format
7627msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7628msgstr ""
7629
7630#: resources/views/help/name.phtml:28
7631#, php-format
7632msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7633msgstr ""
7634
7635#: resources/views/help/name.phtml:25
7636#, php-format
7637msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/help/name.phtml:16
7641#, php-format
7642msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7643msgstr ""
7644
7645#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7646msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7650msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7651msgstr ""
7652
7653#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7655msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7656msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7657
7658#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7660msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7661msgstr ""
7662
7663#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7665msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7666msgstr ""
7667
7668#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7669msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7673msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7674msgstr ""
7675
7676#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7677msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7681msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7682msgstr ""
7683
7684#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7685#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7686msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7687msgstr ""
7688
7689#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7690#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7691msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7695msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7696msgstr ""
7697
7698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7699msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7703msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7704msgstr ""
7705
7706#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7708msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7709msgstr ""
7710
7711#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7713msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7717msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7718msgstr ""
7719
7720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7721msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7722msgstr ""
7723
7724#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7725msgid "Image dimensions"
7726msgstr ""
7727
7728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7729msgid "Images without watermarks"
7730msgstr ""
7731
7732#: app/Gedcom.php:647
7733msgid "Immigration"
7734msgstr ""
7735
7736#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7737#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7738msgid "Import"
7739msgstr "Impòrtar"
7740
7741#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7742msgid "Import a GEDCOM file"
7743msgstr ""
7744
7745#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7747msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7748msgstr ""
7749
7750#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7751msgid "Import geographic data"
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7755msgid "Import preferences"
7756msgstr ""
7757
7758#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7759#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7760msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7761msgstr ""
7762
7763#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7764msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7765msgstr ""
7766
7767#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7768msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7769msgstr ""
7770
7771#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7773msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7778msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7779msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7780
7781#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7782msgid "In this month…"
7783msgstr "Aquel mes…"
7784
7785#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7786msgid "In this year…"
7787msgstr "Aquela annada…"
7788
7789#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7790#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7791msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7792msgstr ""
7793
7794#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7795msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7796msgstr ""
7797
7798#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7799msgid "Include aliases"
7800msgstr ""
7801
7802#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7803msgid "Include associates"
7804msgstr ""
7805
7806#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7807#, php-format
7808msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7809msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7810
7811#. I18N: Label for check-box
7812#: resources/views/admin/media.phtml:68
7813#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7814msgid "Include subfolders"
7815msgstr ""
7816
7817#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7818msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7819msgstr ""
7820
7821#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7822msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7823msgstr ""
7824
7825#. I18N: Label for a configuration option
7826#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7827msgid "Include the individual’s immediate family"
7828msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7829
7830#. I18N: Name of a country or state
7831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7832msgid "India"
7833msgstr ""
7834
7835#. I18N: Location of an LDS church temple
7836#: app/Elements/TempleCode.php:113
7837msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7838msgstr ""
7839
7840#. I18N: Name of a module/report
7841#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020
7842#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7843#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7844#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7846#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7847#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7848#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7849#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7850#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7851#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7852#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7853#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7854#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7855#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7856#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7857#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7858#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7859#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7860#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7862#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7863#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7864#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7865#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7866#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7876msgid "Individual"
7877msgstr "Persona"
7878
7879#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7880msgid "Individual 1"
7881msgstr "Persona 1"
7882
7883#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7884msgid "Individual 2"
7885msgstr "Persona 2"
7886
7887#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7888msgid "Individual distribution chart"
7889msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7890
7891#: resources/views/admin/tags.phtml:944
7892msgid "Individual facts and events"
7893msgstr ""
7894
7895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7896msgid "Individual page"
7897msgstr ""
7898
7899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7900msgid "Individual pages"
7901msgstr "Paginas individualas"
7902
7903#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7904#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7905msgid "Individual record"
7906msgstr "Enregistrament indivual"
7907
7908#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7909#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7910#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7911msgid "Individual who lived the longest"
7912msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7913
7914#. I18N: Name of a module/list
7915#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7916#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7917#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7918#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7919#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7927#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7928#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7929#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7930#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7931#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7932#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7933#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7935#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7936#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7938#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7939#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7940#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7941#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7944#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7945#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7946#: resources/views/search-results.phtml:37
7947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7949msgid "Individuals"
7950msgstr "Personas"
7951
7952#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7953#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7954msgid "Individuals with sources"
7955msgstr "Personas damb fonts"
7956
7957#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7958#, php-format
7959msgid "Individuals with surname %s"
7960msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
7961
7962#. I18N: Name of a country or state
7963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7964msgid "Indonesia"
7965msgstr "Indonèsia"
7966
7967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7968msgid "Informant"
7969msgstr ""
7970
7971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7972msgctxt "FEMALE"
7973msgid "Informant"
7974msgstr ""
7975
7976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7977msgctxt "MALE"
7978msgid "Informant"
7979msgstr ""
7980
7981#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7982#: app/Gedcom.php:868
7983msgid "Initiatory"
7984msgstr ""
7985
7986#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279
7987msgid "Inline-source records are discouraged."
7988msgstr ""
7989
7990#. I18N: Name of a module
7991#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7992#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7993msgid "Interactive tree"
7994msgstr "Arbre interactiu"
7995
7996#. I18N: %s is an individual’s name
7997#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7998#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7999#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8000#, php-format
8001msgid "Interactive tree of %s"
8002msgstr "Arbre interactiu de %s"
8003
8004#: app/Gedcom.php:930
8005msgid "Interment"
8006msgstr ""
8007
8008#: app/Services/MessageService.php:224
8009msgid "Internal messaging"
8010msgstr ""
8011
8012#: app/Services/MessageService.php:225
8013msgid "Internal messaging with emails"
8014msgstr ""
8015
8016#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8017msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8018msgstr ""
8019
8020#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8021msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8022msgstr ""
8023
8024#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
8025msgid "Invalid GEDCOM level number."
8026msgstr ""
8027
8028#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8029msgid "Invalid GEDCOM record"
8030msgstr ""
8031
8032#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189
8033msgid "Invalid GEDCOM record."
8034msgstr ""
8035
8036#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
8037msgid "Invalid GEDCOM tag."
8038msgstr ""
8039
8040#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8041msgid "Invalid GEDCOM value."
8042msgstr ""
8043
8044#: app/Date.php:224
8045msgid "Invalid date"
8046msgstr "Data pas valida"
8047
8048#. I18N: Name of a country or state
8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8050msgid "Iran"
8051msgstr ""
8052
8053#. I18N: Name of a country or state
8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8055msgid "Iraq"
8056msgstr ""
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8060msgid "Ireland"
8061msgstr ""
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8065msgid "Isle of Man"
8066msgstr ""
8067
8068#. I18N: Name of a country or state
8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8070msgid "Israel"
8071msgstr ""
8072
8073#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8074msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8075msgstr ""
8076
8077#: resources/views/admin/tags.phtml:937
8078msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8079msgstr ""
8080
8081#. I18N: Name of a country or state
8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8083msgid "Italy"
8084msgstr ""
8085
8086#. I18N: a month in the Jewish calendar
8087#: app/Date/JewishDate.php:209
8088#, fuzzy
8089msgctxt "GENITIVE"
8090msgid "Iyar"
8091msgstr "Iyar"
8092
8093#. I18N: a month in the Jewish calendar
8094#: app/Date/JewishDate.php:313
8095msgctxt "INSTRUMENTAL"
8096msgid "Iyar"
8097msgstr "Iyar"
8098
8099#. I18N: a month in the Jewish calendar
8100#: app/Date/JewishDate.php:261
8101#, fuzzy
8102msgctxt "LOCATIVE"
8103msgid "Iyar"
8104msgstr "Iyar"
8105
8106#. I18N: a month in the Jewish calendar
8107#: app/Date/JewishDate.php:157
8108#, fuzzy
8109msgctxt "NOMINATIVE"
8110msgid "Iyar"
8111msgstr "Iyar"
8112
8113#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8115#: resources/views/help/date.phtml:201
8116msgid "Jalali"
8117msgstr ""
8118
8119#. I18N: Name of a country or state
8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8121msgid "Jamaica"
8122msgstr ""
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8125msgctxt "Abbreviation for January"
8126msgid "Jan"
8127msgstr ""
8128
8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8130msgctxt "GENITIVE"
8131msgid "January"
8132msgstr "genièr"
8133
8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8135msgctxt "INSTRUMENTAL"
8136msgid "January"
8137msgstr "genièr"
8138
8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8140msgctxt "LOCATIVE"
8141msgid "January"
8142msgstr "genièr"
8143
8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8146#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8147msgctxt "NOMINATIVE"
8148msgid "January"
8149msgstr "genièr"
8150
8151#. I18N: Name of a country or state
8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8153msgid "Japan"
8154msgstr ""
8155
8156#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8157#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8158#: resources/views/help/date.phtml:169
8159msgid "Jewish"
8160msgstr ""
8161
8162#. I18N: Location of an LDS church temple
8163#: app/Elements/TempleCode.php:114
8164msgid "Johannesburg, South Africa"
8165msgstr ""
8166
8167#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8168#: app/Services/TreeService.php:225
8169msgid "John /DOE/"
8170msgstr ""
8171
8172#: app/Gedcom.php:1312
8173msgid "Joint family name"
8174msgstr ""
8175
8176#. I18N: Name of a country or state
8177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8178msgid "Jordan"
8179msgstr ""
8180
8181#. I18N: Location of an LDS church temple
8182#: app/Elements/TempleCode.php:115
8183msgid "Jordan River, Utah, United States"
8184msgstr ""
8185
8186#. I18N: Name of a module
8187#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8188msgid "Journal"
8189msgstr ""
8190
8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8192msgctxt "Abbreviation for July"
8193msgid "Jul"
8194msgstr ""
8195
8196#. I18N: The julian calendar
8197#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8198#: resources/views/help/date.phtml:153
8199msgid "Julian"
8200msgstr ""
8201
8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8203msgctxt "GENITIVE"
8204msgid "July"
8205msgstr "julhet"
8206
8207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8208msgctxt "INSTRUMENTAL"
8209msgid "July"
8210msgstr "julhet"
8211
8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8213msgctxt "LOCATIVE"
8214msgid "July"
8215msgstr "julhet"
8216
8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8219#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8220msgctxt "NOMINATIVE"
8221msgid "July"
8222msgstr "julhet"
8223
8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8225#: app/Date/HijriDate.php:150
8226msgctxt "GENITIVE"
8227msgid "Jumada al-awwal"
8228msgstr "Jumad-al-awwal"
8229
8230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8231#: app/Date/HijriDate.php:240
8232#, fuzzy
8233msgctxt "INSTRUMENTAL"
8234msgid "Jumada al-awwal"
8235msgstr "Jumada-al-awwal"
8236
8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8238#: app/Date/HijriDate.php:195
8239#, fuzzy
8240msgctxt "LOCATIVE"
8241msgid "Jumada al-awwal"
8242msgstr "Jumada-al-awwal"
8243
8244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8245#: app/Date/HijriDate.php:105
8246#, fuzzy
8247msgctxt "NOMINATIVE"
8248msgid "Jumada al-awwal"
8249msgstr "Jumada-al-awwal"
8250
8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8252#: app/Date/HijriDate.php:152
8253msgctxt "GENITIVE"
8254msgid "Jumada al-thani"
8255msgstr "Jumada-al-thani"
8256
8257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8258#: app/Date/HijriDate.php:242
8259#, fuzzy
8260msgctxt "INSTRUMENTAL"
8261msgid "Jumada al-thani"
8262msgstr "Jumada-al-thani"
8263
8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8265#: app/Date/HijriDate.php:197
8266#, fuzzy
8267msgctxt "LOCATIVE"
8268msgid "Jumada al-thani"
8269msgstr "Jumada-al-thani"
8270
8271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8272#: app/Date/HijriDate.php:107
8273#, fuzzy
8274msgctxt "NOMINATIVE"
8275msgid "Jumada al-thani"
8276msgstr "Jumada-al-thani"
8277
8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8279msgctxt "Abbreviation for June"
8280msgid "Jun"
8281msgstr ""
8282
8283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8284msgctxt "GENITIVE"
8285msgid "June"
8286msgstr "junh"
8287
8288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8289msgctxt "INSTRUMENTAL"
8290msgid "June"
8291msgstr ""
8292
8293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8294msgctxt "LOCATIVE"
8295msgid "June"
8296msgstr "junh"
8297
8298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8299#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8300#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8301msgctxt "NOMINATIVE"
8302msgid "June"
8303msgstr "junh"
8304
8305#. I18N: Location of an LDS church temple
8306#: app/Elements/TempleCode.php:116
8307msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8308msgstr ""
8309
8310#. I18N: Name of a country or state
8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8312msgid "Kazakhstan"
8313msgstr ""
8314
8315#. I18N: A configuration setting
8316#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8317msgid "Keep media objects"
8318msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8319
8320#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8321msgid "Keep open"
8322msgstr ""
8323
8324#. I18N: A configuration setting
8325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8326#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8327#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8328msgid "Keep the existing “last change” information"
8329msgstr ""
8330
8331#. I18N: Name of a country or state
8332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8333msgid "Kenya"
8334msgstr ""
8335
8336#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8337msgid "Keyword examples"
8338msgstr ""
8339
8340#: app/Date/JalaliDate.php:275
8341#, fuzzy
8342msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8343msgid "Khor"
8344msgstr "Khor"
8345
8346#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8347#: app/Date/JalaliDate.php:143
8348#, fuzzy
8349msgctxt "GENITIVE"
8350msgid "Khordad"
8351msgstr "Khordad"
8352
8353#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8354#: app/Date/JalaliDate.php:233
8355#, fuzzy
8356msgctxt "INSTRUMENTAL"
8357msgid "Khordad"
8358msgstr "Khordad"
8359
8360#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8361#: app/Date/JalaliDate.php:188
8362#, fuzzy
8363msgctxt "LOCATIVE"
8364msgid "Khordad"
8365msgstr "Khordad"
8366
8367#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8368#: app/Date/JalaliDate.php:98
8369#, fuzzy
8370msgctxt "NOMINATIVE"
8371msgid "Khordad"
8372msgstr "Khordad"
8373
8374#. I18N: Name of a country or state
8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8376msgid "Kiribati"
8377msgstr ""
8378
8379#. I18N: a month in the Jewish calendar
8380#: app/Date/JewishDate.php:197
8381#, fuzzy
8382msgctxt "GENITIVE"
8383msgid "Kislev"
8384msgstr "Kislev"
8385
8386#. I18N: a month in the Jewish calendar
8387#: app/Date/JewishDate.php:301
8388#, fuzzy
8389msgctxt "INSTRUMENTAL"
8390msgid "Kislev"
8391msgstr "Kislev"
8392
8393#. I18N: a month in the Jewish calendar
8394#: app/Date/JewishDate.php:249
8395#, fuzzy
8396msgctxt "LOCATIVE"
8397msgid "Kislev"
8398msgstr "Kislev"
8399
8400#. I18N: a month in the Jewish calendar
8401#: app/Date/JewishDate.php:145
8402#, fuzzy
8403msgctxt "NOMINATIVE"
8404msgid "Kislev"
8405msgstr "Kislev"
8406
8407#. I18N: Location of an LDS church temple
8408#: app/Elements/TempleCode.php:117
8409msgid "Kona, Hawaii, United States"
8410msgstr ""
8411
8412#. I18N: Name of a country or state
8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8414msgid "Korea"
8415msgstr ""
8416
8417#. I18N: Name of a country or state
8418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8419msgid "Kuwait"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: Location of an LDS church temple
8423#: app/Elements/TempleCode.php:118
8424msgid "Kyiv, Ukraine"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: Name of a country or state
8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8429msgid "Kyrgyzstan"
8430msgstr ""
8431
8432#: app/Gedcom.php:563
8433msgid "LDS baptism"
8434msgstr ""
8435
8436#: app/Gedcom.php:702
8437msgid "LDS child sealing"
8438msgstr ""
8439
8440#: resources/views/admin/tags.phtml:720
8441msgid "LDS church"
8442msgstr ""
8443
8444#: app/Gedcom.php:604
8445msgid "LDS confirmation"
8446msgstr ""
8447
8448#: app/Gedcom.php:624
8449msgid "LDS endowment"
8450msgstr ""
8451
8452#: app/Gedcom.php:457
8453msgid "LDS spouse sealing"
8454msgstr ""
8455
8456#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021
8457#: app/Gedcom.php:1036
8458msgid "Label"
8459msgstr ""
8460
8461#: app/Gedcom.php:1379
8462msgid "Label for husband"
8463msgstr ""
8464
8465#: app/Gedcom.php:1381
8466msgid "Label for wife"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: Location of an LDS church temple
8470#: app/Elements/TempleCode.php:107
8471msgid "Laie, Hawaii, United States"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8475#: app/Gedcom.php:1554
8476msgid "Land purchase"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8480#: app/Gedcom.php:1555
8481msgid "Land sale"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: page orientation
8485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8487#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8488msgid "Landscape"
8489msgstr "Paisatge"
8490
8491#. I18N: A configuration setting
8492#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225
8493#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8494#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8495#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8498#: resources/views/admin/users.phtml:29
8499#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8500#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8501#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8502msgid "Language"
8503msgstr "Lenga"
8504
8505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8507#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8508#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8509msgid "Languages"
8510msgstr ""
8511
8512#. I18N: Name of a country or state
8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8514msgid "Laos"
8515msgstr ""
8516
8517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8518msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8519msgstr ""
8520
8521#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8522#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8523msgid "Largest families"
8524msgstr "Familhas mai granas"
8525
8526#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8527msgid "Largest number of grandchildren"
8528msgstr "Nombre de felens mai gran"
8529
8530#. I18N: Location of an LDS church temple
8531#: app/Elements/TempleCode.php:125
8532msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8533msgstr ""
8534
8535#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744
8536#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838
8537#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8539#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8540#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8541#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8542#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8543#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8544#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8546#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8547#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8548#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8549msgid "Last change"
8550msgstr ""
8551
8552#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8553msgid "Last email reminder was sent "
8554msgstr ""
8555
8556#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8557msgid "Last event"
8558msgstr ""
8559
8560#: resources/views/admin/users.phtml:33
8561msgid "Last signed in"
8562msgstr ""
8563
8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8565#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8566#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8567#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8568msgid "Latest birth"
8569msgstr "Darrièra naisssença"
8570
8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8574#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8575msgid "Latest death"
8576msgstr "Decès mai recent"
8577
8578#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8579msgid "Latest divorce"
8580msgstr "Darrièr divorcì"
8581
8582#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8583msgid "Latest marriage"
8584msgstr "Darrièr maridatge"
8585
8586#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197
8587#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8588#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8589#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8590#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8591#: resources/views/fact-place.phtml:33
8592#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8593msgid "Latitude"
8594msgstr "Latitud"
8595
8596#. I18N: Name of a country or state
8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8598msgid "Latvia"
8599msgstr ""
8600
8601#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8602#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8603#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8604#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8605#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8606#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8607#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8608#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8609#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8610#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8611#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8612msgid "Layout"
8613msgstr "Disposicion"
8614
8615#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8616msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8617msgstr ""
8618
8619#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8620msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8621msgstr ""
8622
8623#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8625msgid "Leaves"
8626msgstr ""
8627
8628#. I18N: Name of a country or state
8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8630msgid "Lebanon"
8631msgstr ""
8632
8633#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8634#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8635msgid "Legacy URLs"
8636msgstr ""
8637
8638#: app/Gedcom.php:1552
8639msgid "Legatee"
8640msgstr ""
8641
8642#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8643msgid "Length of marriage"
8644msgstr "Durada del maridatge"
8645
8646#. I18N: Name of a country or state
8647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8648msgid "Lesotho"
8649msgstr ""
8650
8651#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8652#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8653#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8654#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8655#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8656#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8658#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8662#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8664#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8667msgctxt "paper size"
8668msgid "Letter"
8669msgstr ""
8670
8671#. I18N: Name of a country or state
8672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8673msgid "Liberia"
8674msgstr ""
8675
8676#. I18N: Name of a country or state
8677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8678msgid "Libya"
8679msgstr ""
8680
8681#. I18N: Name of a country or state
8682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8683msgid "Liechtenstein"
8684msgstr ""
8685
8686#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8687msgid "Lifespan"
8688msgstr "Longevitat"
8689
8690#. I18N: Name of a module/chart
8691#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8692msgid "Lifespans"
8693msgstr "Longevitats"
8694
8695#. I18N: Location of an LDS church temple
8696#: app/Elements/TempleCode.php:120
8697msgid "Lima, Peru"
8698msgstr ""
8699
8700#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8701msgid "Line endings"
8702msgstr ""
8703
8704#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
8705msgid "Line number"
8706msgstr ""
8707
8708#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8710msgid "Link media objects to facts and events"
8711msgstr ""
8712
8713#. I18N: You need to:
8714#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8715#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8716msgid "Link the user account to an individual."
8717msgstr ""
8718
8719#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8720#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8721msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8722msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8723
8724#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8725#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8726msgid "Link this media object to a family"
8727msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8728
8729#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8730#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8731msgid "Link this media object to a source"
8732msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8733
8734#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8735#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8736msgid "Link this media object to an individual"
8737msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8738
8739#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8740msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8741msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8742
8743#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8744#: resources/views/chart-box.phtml:126
8745msgid "Links"
8746msgstr ""
8747
8748#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8749#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8750msgid "List"
8751msgstr ""
8752
8753#. I18N: Name of a module
8754#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8755#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8757#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8758#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8760msgid "Lists"
8761msgstr ""
8762
8763#. I18N: Name of a country or state
8764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8765msgid "Lithuania"
8766msgstr ""
8767
8768#: app/SurnameTradition.php:107
8769msgctxt "Surname tradition"
8770msgid "Lithuanian"
8771msgstr ""
8772
8773#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8774msgid "Living"
8775msgstr ""
8776
8777#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8778msgid "Living individuals"
8779msgstr ""
8780
8781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8782msgid "Loading…"
8783msgstr "Cargament…"
8784
8785#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8786#: resources/views/admin/media.phtml:40
8787msgid "Local files"
8788msgstr ""
8789
8790#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177
8791#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452
8792#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
8793#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8794msgid "Location"
8795msgstr ""
8796
8797#. I18N: Name of a module/list
8798#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8799#: app/Module/LocationListModule.php:160
8800#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8801#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8802#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8803#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8804#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8805#: resources/views/search-results.phtml:92
8806msgid "Locations"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8810msgid "Lodger"
8811msgstr ""
8812
8813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8814msgctxt "FEMALE"
8815msgid "Lodger"
8816msgstr ""
8817
8818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8819msgctxt "MALE"
8820msgid "Lodger"
8821msgstr ""
8822
8823#. I18N: Location of an LDS church temple
8824#: app/Elements/TempleCode.php:121
8825msgid "Logan, Utah, United States"
8826msgstr ""
8827
8828#. I18N: Location of an LDS church temple
8829#: app/Elements/TempleCode.php:122
8830msgid "London, England"
8831msgstr ""
8832
8833#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8835msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8836msgstr ""
8837
8838#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8839msgid "Longest marriage"
8840msgstr "Maridatge mai long"
8841
8842#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198
8843#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8844#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8845#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8846#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8847#: resources/views/fact-place.phtml:34
8848#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8849msgid "Longitude"
8850msgstr "Longitud"
8851
8852#. I18N: Location of an LDS church temple
8853#: app/Elements/TempleCode.php:119
8854msgid "Los Angeles, California, United States"
8855msgstr ""
8856
8857#. I18N: Location of an LDS church temple
8858#: app/Elements/TempleCode.php:123
8859#, fuzzy
8860msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8861msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8862
8863#. I18N: Location of an LDS church temple
8864#: app/Elements/TempleCode.php:124
8865#, fuzzy
8866msgid "Lubbock, Texas, United States"
8867msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8868
8869#. I18N: Name of a country or state
8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8871msgid "Luxembourg"
8872msgstr "Luxemborg"
8873
8874#. I18N: Name of a country or state
8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8876msgid "Macau"
8877msgstr ""
8878
8879#. I18N: Name of a country or state
8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8881msgid "Macedonia"
8882msgstr ""
8883
8884#. I18N: Name of a country or state
8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8886msgid "Madagascar"
8887msgstr ""
8888
8889#. I18N: Location of an LDS church temple
8890#: app/Elements/TempleCode.php:126
8891msgid "Madrid, Spain"
8892msgstr ""
8893
8894#. I18N: Type of media object
8895#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8896msgid "Magazine"
8897msgstr ""
8898
8899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8900#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179
8901#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
8902msgid "Maidenhead location code"
8903msgstr ""
8904
8905#: app/Services/MessageService.php:227
8906msgid "Mailto link"
8907msgstr ""
8908
8909#. I18N: Name of a country or state
8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8911msgid "Malawi"
8912msgstr ""
8913
8914#. I18N: Name of a country or state
8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8916msgid "Malaysia"
8917msgstr ""
8918
8919#. I18N: Name of a country or state
8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8921msgid "Maldives"
8922msgstr ""
8923
8924#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8925msgid "Male"
8926msgstr "Òme"
8927
8928#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8929#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8930#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8931#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8932#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8933#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8934#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8935#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8940#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8941#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8942#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8943#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8944#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8945msgid "Males"
8946msgstr "Òmes"
8947
8948#. I18N: Name of a country or state
8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8950msgid "Mali"
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: Name of a country or state
8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8955msgid "Malta"
8956msgstr ""
8957
8958#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8960#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8961#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8964#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8965#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8967#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8971#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8972msgid "Manage family trees"
8973msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
8974
8975#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8977#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8978msgid "Manage media"
8979msgstr ""
8980
8981#. I18N: Listbox entry; name of a role
8982#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8983#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8984#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8986msgid "Manager"
8987msgstr ""
8988
8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8990msgid "Managers"
8991msgstr ""
8992
8993#. I18N: Location of an LDS church temple
8994#: app/Elements/TempleCode.php:127
8995msgid "Manaus, Brazil"
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: Location of an LDS church temple
8999#: app/Elements/TempleCode.php:128
9000msgid "Manhattan, New York, United States"
9001msgstr ""
9002
9003#. I18N: Location of an LDS church temple
9004#: app/Elements/TempleCode.php:129
9005msgid "Manila, Philippines"
9006msgstr ""
9007
9008#. I18N: Location of an LDS church temple
9009#: app/Elements/TempleCode.php:130
9010msgid "Manti, Utah, United States"
9011msgstr ""
9012
9013#. I18N: Type of media object
9014#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9015msgid "Manuscript"
9016msgstr ""
9017
9018#: resources/views/admin/tags.phtml:935
9019msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9020msgstr ""
9021
9022#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
9024msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9025msgstr ""
9026
9027#. I18N: Type of media object
9028#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9030#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9031msgid "Map"
9032msgstr ""
9033
9034#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9035msgid "Map link"
9036msgstr ""
9037
9038#. I18N: Links to maps
9039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9041msgid "Map links"
9042msgstr ""
9043
9044#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9045#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9047msgid "Map providers"
9048msgstr ""
9049
9050#. I18N: mapbox.com
9051#: app/Module/MapBox.php:82
9052msgid "Mapbox"
9053msgstr ""
9054
9055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9056msgctxt "Abbreviation for March"
9057msgid "Mar"
9058msgstr ""
9059
9060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9061msgctxt "GENITIVE"
9062msgid "March"
9063msgstr "març"
9064
9065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9066msgctxt "INSTRUMENTAL"
9067msgid "March"
9068msgstr "març"
9069
9070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9071msgctxt "LOCATIVE"
9072msgid "March"
9073msgstr "març"
9074
9075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9078msgctxt "NOMINATIVE"
9079msgid "March"
9080msgstr "març"
9081
9082#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
9084msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9085msgstr ""
9086
9087#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445
9088#: resources/views/calendar-page.phtml:189
9089#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
9090#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
9091#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
9092#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9142msgid "Marriage"
9143msgstr "Maridatge"
9144
9145#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9146msgid "Marriage banns"
9147msgstr "Bans de maridatge"
9148
9149#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019
9150msgid "Marriage beginning status"
9151msgstr ""
9152
9153#: app/Gedcom.php:893
9154msgid "Marriage bond"
9155msgstr ""
9156
9157#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9158msgid "Marriage by country"
9159msgstr "Maridatge per país"
9160
9161#: app/Gedcom.php:442
9162msgid "Marriage contract"
9163msgstr ""
9164
9165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9166msgid "Marriage date range end"
9167msgstr "Data maxi del maridatge"
9168
9169#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9170msgid "Marriage date range start"
9171msgstr "Date mini de maridatge"
9172
9173#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018
9174msgid "Marriage ending status"
9175msgstr ""
9176
9177#: app/Gedcom.php:892
9178msgid "Marriage intention"
9179msgstr ""
9180
9181#: app/Gedcom.php:443
9182msgid "Marriage license"
9183msgstr ""
9184
9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9186msgid "Marriage of a brother"
9187msgstr "Maridatge d'un frair"
9188
9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9191msgid "Marriage of a child"
9192msgstr ""
9193
9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9195msgid "Marriage of a daughter"
9196msgstr ""
9197
9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9199msgid "Marriage of a father"
9200msgstr ""
9201
9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9206msgid "Marriage of a grandchild"
9207msgstr ""
9208
9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9210msgid "Marriage of a granddaughter"
9211msgstr ""
9212
9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9214msgctxt "daughter’s daughter"
9215msgid "Marriage of a granddaughter"
9216msgstr ""
9217
9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9219msgctxt "son’s daughter"
9220msgid "Marriage of a granddaughter"
9221msgstr ""
9222
9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9224msgid "Marriage of a grandson"
9225msgstr ""
9226
9227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9228msgctxt "daughter’s son"
9229msgid "Marriage of a grandson"
9230msgstr ""
9231
9232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9233msgctxt "son’s son"
9234msgid "Marriage of a grandson"
9235msgstr ""
9236
9237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9238msgid "Marriage of a half-brother"
9239msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9240
9241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9242msgid "Marriage of a half-sibling"
9243msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9244
9245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9246msgid "Marriage of a half-sister"
9247msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9248
9249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9250msgid "Marriage of a mother"
9251msgstr ""
9252
9253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9255msgid "Marriage of a parent"
9256msgstr ""
9257
9258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9260msgid "Marriage of a sibling"
9261msgstr ""
9262
9263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9264msgid "Marriage of a sister"
9265msgstr ""
9266
9267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9268msgid "Marriage of a son"
9269msgstr ""
9270
9271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9272msgid "Marriage of parents"
9273msgstr ""
9274
9275#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9276msgid "Marriage place contains"
9277msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9278
9279#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9280msgid "Marriage places"
9281msgstr "Luòcs de maridatges"
9282
9283#: app/Gedcom.php:448
9284msgid "Marriage settlement"
9285msgstr ""
9286
9287#. I18N: Name of a module/report
9288#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9292msgid "Marriages"
9293msgstr ""
9294
9295#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9296#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9297msgid "Marriages by century"
9298msgstr "Maridatges per sègle"
9299
9300#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9301#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9303#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9304#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9305msgid "Married name"
9306msgstr "Nom d'usatge"
9307
9308#. I18N: Name of a country or state
9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9310msgid "Marshall Islands"
9311msgstr ""
9312
9313#. I18N: Name of a country or state
9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9315msgid "Martinique"
9316msgstr ""
9317
9318#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9319msgid "Masquerade as this user"
9320msgstr ""
9321
9322#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9323msgid "Match both upper and lower case letters."
9324msgstr ""
9325
9326#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9327msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9328msgstr ""
9329
9330#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9331msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9332msgstr ""
9333
9334#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9335msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9336msgstr ""
9337
9338#. I18N: Name of a country or state
9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9340msgid "Mauritania"
9341msgstr ""
9342
9343#. I18N: Name of a country or state
9344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9345msgid "Mauritius"
9346msgstr ""
9347
9348#. I18N: A configuration setting
9349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9350msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9351msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9352
9353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9354#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9355msgid "Maximum upload size: "
9356msgstr ""
9357
9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9359msgctxt "Abbreviation for May"
9360msgid "May"
9361msgstr "mai"
9362
9363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9364msgctxt "GENITIVE"
9365msgid "May"
9366msgstr "mai"
9367
9368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9369msgctxt "INSTRUMENTAL"
9370msgid "May"
9371msgstr "mai"
9372
9373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9374msgctxt "LOCATIVE"
9375msgid "May"
9376msgstr "mai"
9377
9378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9380#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9381msgctxt "NOMINATIVE"
9382msgid "May"
9383msgstr "mai"
9384
9385#. I18N: Name of a country or state
9386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9387msgid "Mayotte"
9388msgstr ""
9389
9390#. I18N: Location of an LDS church temple
9391#: app/Elements/TempleCode.php:131
9392msgid "Medford, Oregon, United States"
9393msgstr ""
9394
9395#. I18N: Name of a module
9396#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9397#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9400#: resources/views/admin/media.phtml:102
9401#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9402#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9403msgid "Media"
9404msgstr "Mèdia"
9405
9406#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9407#: resources/views/admin/media.phtml:98
9408#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9409#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9410#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9412msgid "Media file"
9413msgstr ""
9414
9415#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9416msgid "Media file to upload"
9417msgstr ""
9418
9419#: resources/views/admin/media.phtml:31
9420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9421msgid "Media files"
9422msgstr ""
9423
9424#. I18N: A configuration setting
9425#: resources/views/admin/media.phtml:61
9426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9427msgid "Media folder"
9428msgstr ""
9429
9430#: resources/views/admin/media.phtml:32
9431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9432msgid "Media folders"
9433msgstr ""
9434
9435#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470
9436#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716
9437#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802
9438#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
9439#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270
9440#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627
9441#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
9442#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9443#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9444#: resources/views/admin/media.phtml:106
9445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9446#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9447#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9448#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9449msgid "Media object"
9450msgstr "Objècte multimèdia"
9451
9452#. I18N: Name of a module/list
9453#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9454#: app/Services/AdminService.php:186
9455#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9456#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9457#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9458#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9459#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9460#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9461#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9462#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9463#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9464#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9465#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9466#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9467msgid "Media objects"
9468msgstr "Objectes multimèdia"
9469
9470#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9471msgid "Media objects found"
9472msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9473
9474#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9475msgid "Media objects per page"
9476msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9477
9478#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808
9479#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9480#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9481msgid "Media type"
9482msgstr ""
9483
9484#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553
9485msgid "Medical"
9486msgstr ""
9487
9488#. I18N: The name of a colour-scheme
9489#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9490msgid "Mediterranio"
9491msgstr ""
9492
9493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9494msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9495msgstr ""
9496
9497#: app/Date/JalaliDate.php:279
9498#, fuzzy
9499msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9500msgid "Mehr"
9501msgstr "Mehr"
9502
9503#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9504#: app/Date/JalaliDate.php:151
9505#, fuzzy
9506msgctxt "GENITIVE"
9507msgid "Mehr"
9508msgstr "Mehr"
9509
9510#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9511#: app/Date/JalaliDate.php:241
9512#, fuzzy
9513msgctxt "INSTRUMENTAL"
9514msgid "Mehr"
9515msgstr "Mehr"
9516
9517#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9518#: app/Date/JalaliDate.php:196
9519#, fuzzy
9520msgctxt "LOCATIVE"
9521msgid "Mehr"
9522msgstr "Mehr"
9523
9524#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9525#: app/Date/JalaliDate.php:106
9526#, fuzzy
9527msgctxt "NOMINATIVE"
9528msgid "Mehr"
9529msgstr "Mehr"
9530
9531#. I18N: Location of an LDS church temple
9532#: app/Elements/TempleCode.php:132
9533msgid "Melbourne, Australia"
9534msgstr ""
9535
9536#. I18N: Listbox entry; name of a role
9537#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9538#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9539#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9540#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9542msgid "Member"
9543msgstr ""
9544
9545#. I18N: Location of an LDS church temple
9546#: app/Elements/TempleCode.php:133
9547msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9548msgstr ""
9549
9550#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9551#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9552msgid "Menu"
9553msgstr "Menut"
9554
9555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9557#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9558#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9559msgid "Menus"
9560msgstr ""
9561
9562#. I18N: The name of a colour-scheme
9563#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9564msgid "Mercury"
9565msgstr ""
9566
9567#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9568msgid "Merge"
9569msgstr ""
9570
9571#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9573msgid "Merge family trees"
9574msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9575
9576#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9577#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9578#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9579msgid "Merge records"
9580msgstr "Fusionar enregistraments"
9581
9582#. I18N: Location of an LDS church temple
9583#: app/Elements/TempleCode.php:134
9584msgid "Merida, Mexico"
9585msgstr ""
9586
9587#. I18N: Location of an LDS church temple
9588#: app/Elements/TempleCode.php:60
9589msgid "Mesa, Arizona, United States"
9590msgstr ""
9591
9592#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9593#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9594#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9595#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9596#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9597msgid "Message"
9598msgstr ""
9599
9600#. I18N: Name of a module
9601#. I18N: A configuration setting
9602#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9603#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9604msgid "Messages"
9605msgstr ""
9606
9607#. I18N: a month in the French republican calendar
9608#: app/Date/FrenchDate.php:167
9609#, fuzzy
9610msgctxt "GENITIVE"
9611msgid "Messidor"
9612msgstr "Messidor"
9613
9614#. I18N: a month in the French republican calendar
9615#: app/Date/FrenchDate.php:261
9616#, fuzzy
9617msgctxt "INSTRUMENTAL"
9618msgid "Messidor"
9619msgstr "Messidor"
9620
9621#. I18N: a month in the French republican calendar
9622#: app/Date/FrenchDate.php:214
9623#, fuzzy
9624msgctxt "LOCATIVE"
9625msgid "Messidor"
9626msgstr "Messidor"
9627
9628#. I18N: a month in the French republican calendar
9629#: app/Date/FrenchDate.php:120
9630#, fuzzy
9631msgctxt "NOMINATIVE"
9632msgid "Messidor"
9633msgstr "Messidor"
9634
9635#. I18N: Name of a country or state
9636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9637msgid "Mexico"
9638msgstr ""
9639
9640#. I18N: Location of an LDS church temple
9641#: app/Elements/TempleCode.php:135
9642msgid "Mexico City, Mexico"
9643msgstr ""
9644
9645#. I18N: Type of media object
9646#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9647msgid "Microfiche"
9648msgstr ""
9649
9650#. I18N: Type of media object
9651#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9652msgid "Microfilm"
9653msgstr ""
9654
9655#. I18N: Name of a country or state
9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9657msgid "Micronesia"
9658msgstr ""
9659
9660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9661msgid "Middle East"
9662msgstr "Orient Mejan"
9663
9664#: app/Gedcom.php:1524
9665msgid "Military"
9666msgstr ""
9667
9668#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063
9669msgid "Military service"
9670msgstr ""
9671
9672#. I18N: Name of a module/report
9673#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9676msgid "Missing data"
9677msgstr ""
9678
9679#. I18N: Listbox entry; name of a role
9680#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9682msgid "Moderator"
9683msgstr ""
9684
9685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9686msgid "Moderators"
9687msgstr ""
9688
9689#: resources/views/admin/components.phtml:39
9690#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9691msgid "Module"
9692msgstr ""
9693
9694#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9695msgid "Module administration"
9696msgstr "Administracion dels moduls"
9697
9698#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9700#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9701#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9702#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9703#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9704#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9705#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9706#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9707#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9708#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9709#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9710#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9711#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9712msgid "Modules"
9713msgstr ""
9714
9715#. I18N: Name of a country or state
9716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9717msgid "Moldova"
9718msgstr ""
9719
9720#. I18N: abbreviation for Monday
9721#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9723msgid "Mon"
9724msgstr ""
9725
9726#. I18N: Name of a country or state
9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9728msgid "Monaco"
9729msgstr ""
9730
9731#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9732msgid "Monday"
9733msgstr "diluns"
9734
9735#. I18N: Name of a country or state
9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9737msgid "Mongolia"
9738msgstr ""
9739
9740#. I18N: Name of a country or state
9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9742msgid "Montenegro"
9743msgstr ""
9744
9745#. I18N: Location of an LDS church temple
9746#: app/Elements/TempleCode.php:137
9747msgid "Monterrey, Mexico"
9748msgstr ""
9749
9750#. I18N: Location of an LDS church temple
9751#: app/Elements/TempleCode.php:136
9752msgid "Montevideo, Uruguay"
9753msgstr ""
9754
9755#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9761#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9762msgid "Month"
9763msgstr "Mes"
9764
9765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9767msgid "Month of birth"
9768msgstr "Mes de naissença"
9769
9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9772msgid "Month of birth of first child in a relation"
9773msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9774
9775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9777msgid "Month of death"
9778msgstr "Mes de decès"
9779
9780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9782msgid "Month of first marriage"
9783msgstr "Mes del primièr maridatge"
9784
9785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9787msgid "Month of marriage"
9788msgstr "Mes de maridatge"
9789
9790#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9791#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9792#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9793msgid "Month:"
9794msgstr "Mes :"
9795
9796#. I18N: Location of an LDS church temple
9797#: app/Elements/TempleCode.php:138
9798msgid "Monticello, Utah, United States"
9799msgstr ""
9800
9801#. I18N: Location of an LDS church temple
9802#: app/Elements/TempleCode.php:139
9803msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9804msgstr ""
9805
9806#. I18N: Name of a country or state
9807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9808msgid "Montserrat"
9809msgstr ""
9810
9811#: app/Date/JalaliDate.php:277
9812#, fuzzy
9813msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9814msgid "Mor"
9815msgstr "Mor"
9816
9817#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9818#: app/Date/JalaliDate.php:147
9819#, fuzzy
9820msgctxt "GENITIVE"
9821msgid "Mordad"
9822msgstr "Mordad"
9823
9824#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9825#: app/Date/JalaliDate.php:237
9826#, fuzzy
9827msgctxt "INSTRUMENTAL"
9828msgid "Mordad"
9829msgstr "Mordad"
9830
9831#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9832#: app/Date/JalaliDate.php:192
9833#, fuzzy
9834msgctxt "LOCATIVE"
9835msgid "Mordad"
9836msgstr "Mordad"
9837
9838#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9839#: app/Date/JalaliDate.php:102
9840#, fuzzy
9841msgctxt "NOMINATIVE"
9842msgid "Mordad"
9843msgstr "Mordad"
9844
9845#. I18N: Name of a country or state
9846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9847msgid "Morocco"
9848msgstr ""
9849
9850#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9851#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9852msgid "Most SMTP servers require a password."
9853msgstr ""
9854
9855#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9856#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9857#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9858msgid "Most common surnames"
9859msgstr "Noms de familha principaus"
9860
9861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9862msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9863msgstr ""
9864
9865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9866msgid "Most mail servers require a valid email address."
9867msgstr ""
9868
9869#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9870#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9871msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9872msgstr ""
9873
9874#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9876msgid "Most servers do not use secure connections."
9877msgstr ""
9878
9879#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9880#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9882msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9883msgstr ""
9884
9885#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9886msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9887msgstr ""
9888
9889#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9890msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9891msgstr ""
9892
9893#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9894msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9895msgstr ""
9896
9897#. I18N: Name of a module
9898#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9899msgid "Most viewed pages"
9900msgstr "Paginas mai visitadas"
9901
9902#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9903#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9909msgid "Mother"
9910msgstr "Mair"
9911
9912#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9913#, php-format
9914msgid "Mother: %s"
9915msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9916
9917#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9918msgid "Mother’s age"
9919msgstr "Edat de la mair"
9920
9921#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9922#: app/Individual.php:891
9923#, php-format
9924msgid "Mother’s family with %s"
9925msgstr "Familha de la mair amb %s"
9926
9927#. I18N: A step-family.
9928#: app/Individual.php:895
9929msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9930msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
9931
9932#. I18N: Location of an LDS church temple
9933#: app/Elements/TempleCode.php:140
9934#, fuzzy
9935msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9936msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
9937
9938#: resources/views/admin/components.phtml:46
9939#: resources/views/admin/components.phtml:151
9940#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9941msgid "Move down"
9942msgstr "Desplaçar cap aval"
9943
9944#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9945msgid "Move the media object?"
9946msgstr ""
9947
9948#: resources/views/admin/components.phtml:45
9949#: resources/views/admin/components.phtml:145
9950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9951msgid "Move up"
9952msgstr "Desplaçar cap amont"
9953
9954#. I18N: Name of a country or state
9955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9956msgid "Mozambique"
9957msgstr ""
9958
9959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9960#: app/Date/HijriDate.php:142
9961#, fuzzy
9962msgctxt "GENITIVE"
9963msgid "Muharram"
9964msgstr "Muharram"
9965
9966#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9967#: app/Date/HijriDate.php:232
9968#, fuzzy
9969msgctxt "INSTRUMENTAL"
9970msgid "Muharram"
9971msgstr "Muharram"
9972
9973#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9974#: app/Date/HijriDate.php:187
9975#, fuzzy
9976msgctxt "LOCATIVE"
9977msgid "Muharram"
9978msgstr "Muharram"
9979
9980#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9981#: app/Date/HijriDate.php:97
9982msgctxt "NOMINATIVE"
9983msgid "Muharram"
9984msgstr "Muharram"
9985
9986#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9987msgid "Multiple marriages"
9988msgstr "Mariatges mutiples"
9989
9990#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9991#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9992msgid "My account"
9993msgstr "Mon compte"
9994
9995#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9996msgid "My family tree"
9997msgstr "Mon arbre familial"
9998
9999#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10000msgid "My individual record"
10001msgstr "Mon enregistrament personal"
10002
10003#. I18N: Name of a module
10004#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
10005#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
10006#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10007#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
10008msgid "My page"
10009msgstr "Ma pagina"
10010
10011#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
10012msgid "My pages"
10013msgstr "Mas paginas"
10014
10015#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
10016msgid "My pedigree"
10017msgstr "Mon arbre genealogic"
10018
10019#. I18N: Name of a country or state
10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10021msgid "Myanmar"
10022msgstr "Birmania"
10023
10024#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829
10025#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
10026#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10027#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10028#: resources/views/individual-name.phtml:40
10029#: resources/views/individual-name.phtml:52
10030#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10031#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10032#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10038#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10039#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10040#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10041#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10051msgid "Name"
10052msgstr "Nom"
10053
10054#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10055msgctxt "Repository"
10056msgid "Name"
10057msgstr "Nom"
10058
10059#: app/Gedcom.php:1521
10060msgid "Name in Hebrew"
10061msgstr "Nom en ebrèu"
10062
10063#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131
10064#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428
10065#: app/Gedcom.php:1491
10066msgid "Name of addressee"
10067msgstr ""
10068
10069#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
10070msgid "Name prefix"
10071msgstr "Prefix del nom"
10072
10073#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
10074msgid "Name suffix"
10075msgstr "Suffix del nom"
10076
10077#: resources/views/admin/tags.phtml:38
10078#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10079#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10080#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10081#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10082msgid "Names"
10083msgstr "Noms"
10084
10085#: app/Gedcom.php:1066
10086msgid "Namesake"
10087msgstr "Omonim"
10088
10089#. I18N: Name of a country or state
10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10091#, fuzzy
10092msgid "Namibia"
10093msgstr "Namibià"
10094
10095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10096msgid "Nanny"
10097msgstr "Noiriça"
10098
10099#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10100msgid "Narrative description"
10101msgstr "Descripcion narrativa"
10102
10103#. I18N: Location of an LDS church temple
10104#: app/Elements/TempleCode.php:141
10105#, fuzzy
10106msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10107msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10108
10109#: app/Gedcom.php:674
10110msgid "Nationality"
10111msgstr "Nationalitat"
10112
10113#: app/Gedcom.php:675
10114msgid "Naturalization"
10115msgstr "Naturalisacion"
10116
10117#. I18N: Name of a country or state
10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10119#, fuzzy
10120msgid "Nauru"
10121msgstr "Nauru"
10122
10123#. I18N: Location of an LDS church temple
10124#: app/Elements/TempleCode.php:142
10125msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10126msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10127
10128#. I18N: Location of an LDS church temple
10129#: app/Elements/TempleCode.php:143
10130#, fuzzy
10131msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10132msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10133
10134#. I18N: Name of a country or state
10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10136msgid "Nepal"
10137msgstr ""
10138
10139#. I18N: Name of a country or state
10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10141msgid "Netherlands"
10142msgstr ""
10143
10144#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10145#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10146msgid "Never"
10147msgstr ""
10148
10149#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934
10150msgid "Never married"
10151msgstr ""
10152
10153#. I18N: Name of a country or state
10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10155msgid "New Caledonia"
10156msgstr ""
10157
10158#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123
10159#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125
10160msgid "New GEDCOM tag"
10161msgstr ""
10162
10163#. I18N: Location of an LDS church temple
10164#: app/Elements/TempleCode.php:146
10165msgid "New York, New York, United States"
10166msgstr ""
10167
10168#. I18N: Name of a country or state
10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10170msgid "New Zealand"
10171msgstr ""
10172
10173#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10174msgid "New data"
10175msgstr ""
10176
10177#. I18N: %s is a server name/URL
10178#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10179#, php-format
10180msgid "New registration at %s"
10181msgstr ""
10182
10183#. I18N: %s is a server name/URL
10184#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10185#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10186#, php-format
10187msgid "New user at %s"
10188msgstr ""
10189
10190#. I18N: Location of an LDS church temple
10191#: app/Elements/TempleCode.php:144
10192msgid "Newport Beach, California, United States"
10193msgstr ""
10194
10195#. I18N: Name of a module
10196#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10197msgid "News"
10198msgstr ""
10199
10200#. I18N: Type of media object
10201#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10202msgid "Newspaper"
10203msgstr ""
10204
10205#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10206msgid "Next email reminder will be sent after "
10207msgstr ""
10208
10209#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10210#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10211msgid "Next image"
10212msgstr ""
10213
10214#. I18N: Name of a country or state
10215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10216msgid "Nicaragua"
10217msgstr ""
10218
10219#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
10220msgid "Nickname"
10221msgstr ""
10222
10223#. I18N: Name of a country or state
10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10225msgid "Niger"
10226msgstr ""
10227
10228#. I18N: Name of a country or state
10229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10230msgid "Nigeria"
10231msgstr ""
10232
10233#. I18N: a month in the Jewish calendar
10234#: app/Date/JewishDate.php:207
10235#, fuzzy
10236msgctxt "GENITIVE"
10237msgid "Nissan"
10238msgstr "Nissan"
10239
10240#. I18N: a month in the Jewish calendar
10241#: app/Date/JewishDate.php:311
10242#, fuzzy
10243msgctxt "INSTRUMENTAL"
10244msgid "Nissan"
10245msgstr "Nissan"
10246
10247#. I18N: a month in the Jewish calendar
10248#: app/Date/JewishDate.php:259
10249#, fuzzy
10250msgctxt "LOCATIVE"
10251msgid "Nissan"
10252msgstr "Nissan"
10253
10254#. I18N: a month in the Jewish calendar
10255#: app/Date/JewishDate.php:155
10256#, fuzzy
10257msgctxt "NOMINATIVE"
10258msgid "Nissan"
10259msgstr "Nissan"
10260
10261#. I18N: Name of a country or state
10262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10263msgid "Niue"
10264msgstr ""
10265
10266#. I18N: a month in the French republican calendar
10267#: app/Date/FrenchDate.php:155
10268#, fuzzy
10269msgctxt "GENITIVE"
10270msgid "Nivose"
10271msgstr "Nivôse"
10272
10273#. I18N: a month in the French republican calendar
10274#: app/Date/FrenchDate.php:249
10275#, fuzzy
10276msgctxt "INSTRUMENTAL"
10277msgid "Nivose"
10278msgstr "Nivôse"
10279
10280#. I18N: a month in the French republican calendar
10281#: app/Date/FrenchDate.php:202
10282#, fuzzy
10283msgctxt "LOCATIVE"
10284msgid "Nivose"
10285msgstr "Nivôse"
10286
10287#. I18N: a month in the French republican calendar
10288#: app/Date/FrenchDate.php:107
10289#, fuzzy
10290msgctxt "NOMINATIVE"
10291msgid "Nivose"
10292msgstr "Nivôse"
10293
10294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10295msgid "No"
10296msgstr "Non"
10297
10298#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10299msgid "No GEDCOM file was received."
10300msgstr ""
10301
10302#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10303msgid "No GEDCOM files found."
10304msgstr ""
10305
10306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10308msgid "No calendar conversion"
10309msgstr ""
10310
10311#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267
10312#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10313msgid "No children"
10314msgstr "Pas nat de mainatges"
10315
10316#: app/Services/MessageService.php:228
10317msgid "No contact"
10318msgstr ""
10319
10320#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10321msgid "No duplicates have been found."
10322msgstr ""
10323
10324#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10325msgid "No errors have been found."
10326msgstr ""
10327
10328#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10329#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10330#, php-format
10331msgid "No events exist for the next %s day."
10332msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10333msgstr[0] ""
10334msgstr[1] ""
10335
10336#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10337msgid "No events exist for today."
10338msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10339
10340#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10341msgid "No events exist for tomorrow."
10342msgstr ""
10343
10344#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10345msgid "No events for living individuals exist for today."
10346msgstr ""
10347
10348#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10349msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10350msgstr ""
10351
10352#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10353#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10354#, php-format
10355msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10356msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10357msgstr[0] ""
10358msgstr[1] ""
10359
10360#: resources/views/family-page.phtml:39
10361msgid "No facts exist for this family."
10362msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10363
10364#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10365#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10366#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10367msgid "No file was received. Please try again."
10368msgstr ""
10369
10370#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10371msgid "No link between the two individuals could be found."
10372msgstr ""
10373
10374#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10375#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10376#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10377msgid "No matching facts found"
10378msgstr ""
10379
10380#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10381#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10382msgid "No news articles have been submitted."
10383msgstr ""
10384
10385#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10386msgid "No predefined text"
10387msgstr ""
10388
10389#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10390#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10391msgid "No records to display"
10392msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10393
10394#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10395#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10396#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10397#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10398#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10399msgid "No results found."
10400msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10401
10402#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10403msgid "No signed-in and no anonymous users"
10404msgstr ""
10405
10406#: app/Elements/TempleCode.php:211
10407msgid "No temple - living ordinance"
10408msgstr ""
10409
10410#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10412#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10413msgid "No upgrade information is available."
10414msgstr ""
10415
10416#. I18N: The name of a colour-scheme
10417#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10418msgid "Nocturnal"
10419msgstr ""
10420
10421#. I18N: https://nominatim.org
10422#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10423msgid "Nominatim"
10424msgstr ""
10425
10426#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10427#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10428#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10429#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10430#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10433msgid "None"
10434msgstr "Cap"
10435
10436#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10437#: app/Date/FrenchDate.php:317
10438msgid "Nonidi"
10439msgstr ""
10440
10441#. I18N: Name of a country or state
10442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10443msgid "Norfolk Island"
10444msgstr ""
10445
10446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10447msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10448msgstr ""
10449
10450#. I18N: Name of a country or state
10451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10452msgid "North Korea"
10453msgstr ""
10454
10455#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10456msgid "Northern America"
10457msgstr ""
10458
10459#. I18N: Name of a country or state
10460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10461msgid "Northern Ireland"
10462msgstr ""
10463
10464#. I18N: Name of a country or state
10465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10466msgid "Northern Mariana Islands"
10467msgstr ""
10468
10469#. I18N: Name of a country or state
10470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10471msgid "Norway"
10472msgstr ""
10473
10474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10475msgid "Not approved by an administrator"
10476msgstr ""
10477
10478#: app/Gedcom.php:933
10479msgid "Not living"
10480msgstr ""
10481
10482#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894
10483#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10484#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10485msgid "Not married"
10486msgstr ""
10487
10488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10489msgid "Not verified by the user"
10490msgstr ""
10491
10492#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405
10493#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487
10494#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680
10495#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738
10496#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778
10497#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801
10498#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841
10499#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086
10500#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148
10501#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216
10502#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269
10503#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618
10504#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
10505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10506#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10507#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10508#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10509#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10510#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10517msgid "Note"
10518msgstr ""
10519
10520#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10521msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10522msgstr ""
10523
10524#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10525msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10526msgstr ""
10527
10528#. I18N: Name of a module
10529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10530#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10533#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10534#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10535#: resources/views/search-results.phtml:81
10536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10538msgid "Notes"
10539msgstr "Nòtas"
10540
10541#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10542msgid "Nothing found to cleanup"
10543msgstr ""
10544
10545#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10546msgid "Nothing found."
10547msgstr ""
10548
10549#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10550#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10551msgid "Nothing to show"
10552msgstr ""
10553
10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10555msgctxt "Abbreviation for November"
10556msgid "Nov"
10557msgstr ""
10558
10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10560msgctxt "GENITIVE"
10561msgid "November"
10562msgstr "novembre"
10563
10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10565msgctxt "INSTRUMENTAL"
10566msgid "November"
10567msgstr "novembre"
10568
10569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10570msgctxt "LOCATIVE"
10571msgid "November"
10572msgstr "novembre"
10573
10574#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10576#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10577msgctxt "NOMINATIVE"
10578msgid "November"
10579msgstr "novembre"
10580
10581#. I18N: Location of an LDS church temple
10582#: app/Elements/TempleCode.php:145
10583msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10584msgstr ""
10585
10586#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678
10587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10588#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10590msgid "Number of children"
10591msgstr "Nombre de mainatges"
10592
10593#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10594#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10595#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10596msgid "Number of days to show"
10597msgstr "Nombre de dias a afichar"
10598
10599#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10600#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10601msgid "Number of families without children"
10602msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10603
10604#. I18N: ... to show in a list
10605#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10606msgid "Number of given names"
10607msgstr ""
10608
10609#: app/Gedcom.php:679
10610msgid "Number of marriages"
10611msgstr ""
10612
10613#. I18N: ... to show in a list
10614#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10615msgid "Number of pages"
10616msgstr ""
10617
10618#. I18N: ... to show in a list
10619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10620#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10621msgid "Number of surnames"
10622msgstr ""
10623
10624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10625msgid "Nurse"
10626msgstr ""
10627
10628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10629msgctxt "FEMALE"
10630msgid "Nurse"
10631msgstr ""
10632
10633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10634msgctxt "MALE"
10635msgid "Nurse"
10636msgstr ""
10637
10638#. I18N: Location of an LDS church temple
10639#: app/Elements/TempleCode.php:148
10640msgid "Oakland, California, United States"
10641msgstr ""
10642
10643#. I18N: Location of an LDS church temple
10644#: app/Elements/TempleCode.php:149
10645msgid "Oaxaca, Mexico"
10646msgstr ""
10647
10648#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866
10649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10650#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10651msgid "Occupation"
10652msgstr ""
10653
10654#. I18N: Name of a report
10655#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10658msgid "Occupations"
10659msgstr ""
10660
10661#. I18N: Name of a country or state
10662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10663msgid "Occupied Palestinian Territory"
10664msgstr ""
10665
10666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10667msgctxt "Abbreviation for October"
10668msgid "Oct"
10669msgstr ""
10670
10671#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10672#: app/Date/FrenchDate.php:315
10673msgid "Octidi"
10674msgstr ""
10675
10676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10677msgctxt "GENITIVE"
10678msgid "October"
10679msgstr "octobre"
10680
10681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10682msgctxt "INSTRUMENTAL"
10683msgid "October"
10684msgstr "octobre"
10685
10686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10687msgctxt "LOCATIVE"
10688msgid "October"
10689msgstr "octobre"
10690
10691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10694msgctxt "NOMINATIVE"
10695msgid "October"
10696msgstr "octobre"
10697
10698#. I18N: Location of an LDS church temple
10699#: app/Elements/TempleCode.php:150
10700msgid "Ogden, Utah, United States"
10701msgstr ""
10702
10703#. I18N: Location of an LDS church temple
10704#: app/Elements/TempleCode.php:151
10705msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10706msgstr ""
10707
10708#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10709msgid "Old data"
10710msgstr ""
10711
10712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10713msgid "Old files found"
10714msgstr ""
10715
10716#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10717msgid "Oldest father"
10718msgstr "Pair mai vièlh"
10719
10720#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10721msgid "Oldest female"
10722msgstr "Femna mai vièlha"
10723
10724#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10725msgid "Oldest living individuals"
10726msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10727
10728#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10729msgid "Oldest male"
10730msgstr "Òme mai vièlh"
10731
10732#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10733msgid "Oldest mother"
10734msgstr "Mair mai vièlha"
10735
10736#. I18N: The name of a colour-scheme
10737#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10738msgid "Olivia"
10739msgstr ""
10740
10741#. I18N: Name of a country or state
10742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10743msgid "Oman"
10744msgstr ""
10745
10746#. I18N: Name of a module
10747#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10748msgid "On this day"
10749msgstr "Aquel jorn"
10750
10751#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10752msgid "On this day…"
10753msgstr "Aquel jorn…"
10754
10755#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10756msgid "Only add new records"
10757msgstr ""
10758
10759#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
10760#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
10761#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10762msgid "Only managers can edit"
10763msgstr ""
10764
10765#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10766msgid "Only update existing records"
10767msgstr ""
10768
10769#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10770msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10771msgstr ""
10772
10773#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10774msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10775msgstr ""
10776
10777#. I18N: https://openrouteservice.org
10778#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10779#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10780msgid "OpenRouteService"
10781msgstr ""
10782
10783#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10784msgid "OpenStreetMap™"
10785msgstr ""
10786
10787#. I18N: Location of an LDS church temple
10788#: app/Elements/TempleCode.php:152
10789msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10790msgstr ""
10791
10792#: app/Date/JalaliDate.php:274
10793#, fuzzy
10794msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10795msgid "Ord"
10796msgstr "Ord"
10797
10798#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10799#: app/Date/JalaliDate.php:141
10800#, fuzzy
10801msgctxt "GENITIVE"
10802msgid "Ordibehesht"
10803msgstr "Ordibehesht"
10804
10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10806#: app/Date/JalaliDate.php:231
10807#, fuzzy
10808msgctxt "INSTRUMENTAL"
10809msgid "Ordibehesht"
10810msgstr "Ordibehesht"
10811
10812#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10813#: app/Date/JalaliDate.php:186
10814#, fuzzy
10815msgctxt "LOCATIVE"
10816msgid "Ordibehesht"
10817msgstr "Ordibehesht"
10818
10819#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10820#: app/Date/JalaliDate.php:96
10821#, fuzzy
10822msgctxt "NOMINATIVE"
10823msgid "Ordibehesht"
10824msgstr "Ordibehesht"
10825
10826#: app/Gedcom.php:845
10827msgid "Ordinance"
10828msgstr ""
10829
10830#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869
10831msgid "Ordination"
10832msgstr ""
10833
10834#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10835#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10836msgid "Ordnance Survey historic maps"
10837msgstr ""
10838
10839#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10841msgid "Orientation"
10842msgstr "Orientacion"
10843
10844#: app/Gedcom.php:870
10845msgid "Origin"
10846msgstr ""
10847
10848#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10849#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307
10850#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341
10851msgid "Original text"
10852msgstr ""
10853
10854#. I18N: Location of an LDS church temple
10855#: app/Elements/TempleCode.php:153
10856msgid "Orlando, Florida, United States"
10857msgstr ""
10858
10859#. I18N: Type of media object
10860#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10861#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10863#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10864#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10866msgid "Other"
10867msgstr "Autres"
10868
10869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10870msgid "Other facts to show in charts"
10871msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10872
10873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10874msgid "Other preferences"
10875msgstr ""
10876
10877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10878msgid "Owner"
10879msgstr ""
10880
10881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10882msgctxt "FEMALE"
10883msgid "Owner"
10884msgstr ""
10885
10886#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10887msgctxt "MALE"
10888msgid "Owner"
10889msgstr ""
10890
10891#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10892#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10893msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10894msgstr ""
10895
10896#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10897#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10898msgid "PHP failed to write to disk."
10899msgstr ""
10900
10901#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10902msgid "PHP information"
10903msgstr "PHPInfo"
10904
10905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10908#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10909#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10910#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10918#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10920msgid "Page"
10921msgstr ""
10922
10923#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10924#, php-format
10925msgid "Page %s of %s"
10926msgstr "Pagina %s de %s"
10927
10928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10929#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10930#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10932#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10933#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10939#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10941#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10944msgid "Page size"
10945msgstr "Talha de la pagina"
10946
10947#. I18N: Type of media object
10948#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10949msgid "Painting"
10950msgstr ""
10951
10952#. I18N: Name of a country or state
10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10954msgid "Pakistan"
10955msgstr ""
10956
10957#. I18N: Name of a country or state
10958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10959msgid "Palau"
10960msgstr ""
10961
10962#. I18N: A colour scheme
10963#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10964msgid "Palette"
10965msgstr "Paleta"
10966
10967#. I18N: Location of an LDS church temple
10968#: app/Elements/TempleCode.php:155
10969msgid "Palmyra, New York, United States"
10970msgstr ""
10971
10972#. I18N: Name of a country or state
10973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10974msgid "Panama"
10975msgstr ""
10976
10977#. I18N: Location of an LDS church temple
10978#: app/Elements/TempleCode.php:156
10979msgid "Panama City, Panama"
10980msgstr ""
10981
10982#. I18N: Location of an LDS church temple
10983#: app/Elements/TempleCode.php:157
10984msgid "Papeete, Tahiti"
10985msgstr ""
10986
10987#. I18N: Name of a country or state
10988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10989msgid "Papua New Guinea"
10990msgstr ""
10991
10992#. I18N: Name of a country or state
10993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10994msgid "Paraguay"
10995msgstr ""
10996
10997#: app/Gedcom.php:1254
10998msgid "Parent"
10999msgstr ""
11000
11001#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11002#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11003#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11004#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11005#, fuzzy
11006msgid "Parents"
11007msgstr "Parents"
11008
11009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11014msgid "Parents and siblings"
11015msgstr ""
11016
11017#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11018msgid "Parent’s age"
11019msgstr ""
11020
11021#. I18N: A configuration setting
11022#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11023#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11025#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11026#: resources/views/login-page.phtml:43
11027#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
11028#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11029#: resources/views/register-page.phtml:72
11030#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11031msgid "Password"
11032msgstr ""
11033
11034#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11036#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11037#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11038#: resources/views/register-page.phtml:77
11039msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11040msgstr ""
11041
11042#. I18N: Location of an LDS church temple
11043#: app/Elements/TempleCode.php:158
11044msgid "Payson, Utah, United States"
11045msgstr ""
11046
11047#. I18N: Name of a module/chart
11048#. I18N: Name of a report
11049#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11050#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11051#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11054msgid "Pedigree"
11055msgstr "Arbre genealogic"
11056
11057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11058msgid "Pedigree chart"
11059msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11060
11061#. I18N: Name of a module
11062#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11063msgid "Pedigree map"
11064msgstr "Mapa genealogica"
11065
11066#. I18N: %s is an individual’s name
11067#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11068#, php-format
11069msgid "Pedigree map of %s"
11070msgstr "Mapa genealogica de %s"
11071
11072#. I18N: %s is an individual’s name
11073#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11074#, php-format
11075msgid "Pedigree tree of %s"
11076msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11077
11078#. I18N: Name of a module
11079#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11080#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11081#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11082#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11086#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11087msgid "Pending changes"
11088msgstr ""
11089
11090#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11091msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11092msgstr ""
11093
11094#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935
11095msgid "Permanent number"
11096msgstr ""
11097
11098#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11099#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11100msgid "Permanently delete these records?"
11101msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11102
11103#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11104msgid "Personal data"
11105msgstr ""
11106
11107#. I18N: Location of an LDS church temple
11108#: app/Elements/TempleCode.php:159
11109msgid "Perth, Australia"
11110msgstr ""
11111
11112#. I18N: Name of a country or state
11113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11114msgid "Peru"
11115msgstr ""
11116
11117#. I18N: Name of a country or state
11118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11119msgid "Philippines"
11120msgstr ""
11121
11122#. I18N: Location of an LDS church temple
11123#: app/Elements/TempleCode.php:160
11124msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11125msgstr ""
11126
11127#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783
11128#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494
11129#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11130msgid "Phone"
11131msgstr ""
11132
11133#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11134msgid "Phonetic algorithm"
11135msgstr ""
11136
11137#: app/Gedcom.php:651
11138msgid "Phonetic name"
11139msgstr ""
11140
11141#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193
11142msgid "Phonetic place"
11143msgstr "Luòc fonetic"
11144
11145#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11146#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11147#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11148msgid "Phonetic search"
11149msgstr ""
11150
11151#: app/Gedcom.php:658
11152msgid "Phonetic type"
11153msgstr ""
11154
11155#. I18N: Type of media object
11156#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969
11157msgid "Photo"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: The name of a colour-scheme
11161#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11162msgid "Pink Plastic"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: Name of a country or state
11166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11167msgid "Pitcairn"
11168msgstr ""
11169
11170#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873
11171#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397
11172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11173#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11174#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11175#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11176#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11177#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11179#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11180#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11181#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11182#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11183#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11184#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11186#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11188#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11189#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11190#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11191msgid "Place"
11192msgstr "Luòc"
11193
11194#. I18N: Name of a module/list
11195#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11196#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11197#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11198msgid "Place hierarchy"
11199msgstr "Luòcs"
11200
11201#: app/Gedcom.php:1513
11202msgid "Place in Hebrew"
11203msgstr "Luòcs en ebrèu"
11204
11205#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11206msgid "Place list"
11207msgstr "Lista de luòcs"
11208
11209#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11211msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11212msgstr ""
11213
11214#: resources/views/help/place.phtml:12
11215msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11216msgstr ""
11217
11218#: resources/views/help/place.phtml:8
11219msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11220msgstr ""
11221
11222#: app/Gedcom.php:565
11223msgid "Place of LDS baptism"
11224msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11225
11226#: app/Gedcom.php:705
11227msgid "Place of LDS child sealing"
11228msgstr ""
11229
11230#: app/Gedcom.php:606
11231msgid "Place of LDS confirmation"
11232msgstr ""
11233
11234#: app/Gedcom.php:626
11235msgid "Place of LDS endowment"
11236msgstr ""
11237
11238#: app/Gedcom.php:459
11239msgid "Place of LDS spouse sealing"
11240msgstr ""
11241
11242#: app/Gedcom.php:557
11243msgid "Place of adoption"
11244msgstr "Luòc d'adopcion"
11245
11246#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11247msgid "Place of baptism"
11248msgstr "Luòc del bateg"
11249
11250#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11251msgid "Place of bar mitzvah"
11252msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11253
11254#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11255msgid "Place of bat mitzvah"
11256msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11257
11258#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11260msgid "Place of birth"
11261msgstr "Luòc de naissença"
11262
11263#: app/Gedcom.php:584
11264msgid "Place of blessing"
11265msgstr "Luòc de benediccion"
11266
11267#: app/Gedcom.php:924
11268msgid "Place of brit milah"
11269msgstr "Luòc de circumcision"
11270
11271#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11272msgid "Place of burial"
11273msgstr "Luòc d’enterrament"
11274
11275#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600
11276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11277msgid "Place of christening"
11278msgstr "Luòc del bateg"
11279
11280#. I18N: German Bürgerort
11281#: app/Gedcom.php:1348
11282msgid "Place of citizenship"
11283msgstr ""
11284
11285#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11286msgid "Place of confirmation"
11287msgstr "Luòc de confirmacion"
11288
11289#: app/Gedcom.php:612
11290msgid "Place of cremation"
11291msgstr "Luòc de l'incineracion"
11292
11293#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11295msgid "Place of death"
11296msgstr "Luòc de decès"
11297
11298#: app/Gedcom.php:623
11299msgid "Place of emigration"
11300msgstr "Luòc d’emigracion"
11301
11302#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11303msgid "Place of engagement"
11304msgstr "Luòc d'acordalhas"
11305
11306#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192
11307msgid "Place of event"
11308msgstr "Luòc de l’esveniment"
11309
11310#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11311msgid "Place of first communion"
11312msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11313
11314#: app/Gedcom.php:649
11315msgid "Place of immigration"
11316msgstr "Luòc d’immigracion"
11317
11318#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11320msgid "Place of marriage"
11321msgstr "Luòc de maridatge"
11322
11323#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11324msgid "Place of marriage banns"
11325msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11326
11327#: app/Gedcom.php:677
11328msgid "Place of naturalization"
11329msgstr "Luòc de naturalizacion"
11330
11331#: app/Gedcom.php:687
11332msgid "Place of ordination"
11333msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11334
11335#: app/Gedcom.php:695
11336msgid "Place of residence"
11337msgstr "Luòc de residéncia"
11338
11339#. I18N: Name of a module
11340#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168
11341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11342#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11343#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11344msgid "Places"
11345msgstr "Luòcs"
11346
11347#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11348#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11349#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11350msgid "Play"
11351msgstr ""
11352
11353#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11354msgid "Please enter a valid email address."
11355msgstr ""
11356
11357#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11358#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11359#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11360#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11361msgid "Please try again."
11362msgstr ""
11363
11364#. I18N: a month in the French republican calendar
11365#: app/Date/FrenchDate.php:157
11366#, fuzzy
11367msgctxt "GENITIVE"
11368msgid "Pluviose"
11369msgstr "Pluviôse"
11370
11371#. I18N: a month in the French republican calendar
11372#: app/Date/FrenchDate.php:251
11373#, fuzzy
11374msgctxt "INSTRUMENTAL"
11375msgid "Pluviose"
11376msgstr "Pluviôse"
11377
11378#. I18N: a month in the French republican calendar
11379#: app/Date/FrenchDate.php:204
11380#, fuzzy
11381msgctxt "LOCATIVE"
11382msgid "Pluviose"
11383msgstr "Pluviôse"
11384
11385#. I18N: a month in the French republican calendar
11386#: app/Date/FrenchDate.php:109
11387#, fuzzy
11388msgctxt "NOMINATIVE"
11389msgid "Pluviose"
11390msgstr "Pluviôse"
11391
11392#. I18N: Name of a country or state
11393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11394msgid "Poland"
11395msgstr ""
11396
11397#: app/SurnameTradition.php:100
11398msgctxt "Surname tradition"
11399msgid "Polish"
11400msgstr ""
11401
11402#. I18N: A configuration setting
11403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11407msgid "Port number"
11408msgstr ""
11409
11410#. I18N: Location of an LDS church temple
11411#: app/Elements/TempleCode.php:162
11412msgid "Portland, Oregon, United States"
11413msgstr ""
11414
11415#. I18N: Location of an LDS church temple
11416#: app/Elements/TempleCode.php:154
11417msgid "Porto Alegre, Brazil"
11418msgstr ""
11419
11420#. I18N: page orientation
11421#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11422#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11423#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11424msgid "Portrait"
11425msgstr "Retrach"
11426
11427#. I18N: Name of a country or state
11428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11429msgid "Portugal"
11430msgstr ""
11431
11432#: app/SurnameTradition.php:94
11433msgctxt "Surname tradition"
11434msgid "Portuguese"
11435msgstr ""
11436
11437#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
11438#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137
11439#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260
11440#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489
11441msgid "Postal code"
11442msgstr ""
11443
11444#. I18N: Name of a module
11445#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11446msgid "Powered by webtrees™"
11447msgstr ""
11448
11449#. I18N: a month in the French republican calendar
11450#: app/Date/FrenchDate.php:165
11451#, fuzzy
11452msgctxt "GENITIVE"
11453msgid "Prairial"
11454msgstr "Prairial"
11455
11456#. I18N: a month in the French republican calendar
11457#: app/Date/FrenchDate.php:259
11458#, fuzzy
11459msgctxt "INSTRUMENTAL"
11460msgid "Prairial"
11461msgstr "Prairial"
11462
11463#. I18N: a month in the French republican calendar
11464#: app/Date/FrenchDate.php:212
11465#, fuzzy
11466msgctxt "LOCATIVE"
11467msgid "Prairial"
11468msgstr "Prairial"
11469
11470#. I18N: a month in the French republican calendar
11471#: app/Date/FrenchDate.php:118
11472#, fuzzy
11473msgctxt "NOMINATIVE"
11474msgid "Prairial"
11475msgstr "Prairial"
11476
11477#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11478msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11479msgstr ""
11480
11481#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11482msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11483msgstr ""
11484
11485#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11486msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11487msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11488
11489#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11491#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11492#: resources/views/admin/components.phtml:61
11493#: resources/views/admin/components.phtml:64
11494#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11495#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11496#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11497#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11498#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11499#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11500#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11501#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11502msgid "Preferences"
11503msgstr "Preferéncias"
11504
11505#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11506#, php-format
11507msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11508msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11509
11510#. I18N: A configuration setting
11511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11512msgid "Preferred contact method"
11513msgstr ""
11514
11515#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11516#: app/Elements/TempleCode.php:161
11517msgid "President’s Office"
11518msgstr ""
11519
11520#. I18N: Location of an LDS church temple
11521#: app/Elements/TempleCode.php:163
11522msgid "Preston, England"
11523msgstr ""
11524
11525#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11526#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11527#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11528msgid "Preview"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11532msgid "Priest"
11533msgstr ""
11534
11535#. I18N: The first day in the French republican calendar
11536#: app/Date/FrenchDate.php:301
11537#, fuzzy
11538msgid "Primidi"
11539msgstr "Primidi"
11540
11541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11542msgid "Print basic events when blank"
11543msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11544
11545#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449
11546msgid "Priority"
11547msgstr ""
11548
11549#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11550#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11551msgid "Privacy"
11552msgstr ""
11553
11554#. I18N: Name of a module
11555#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11556#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11557msgid "Privacy policy"
11558msgstr ""
11559
11560#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11562msgid "Privacy restrictions"
11563msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11564
11565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11566msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11567msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11568
11569#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394
11570#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357
11571#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11572#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11573msgid "Private"
11574msgstr ""
11575
11576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11577msgid "Private key"
11578msgstr ""
11579
11580#: app/Gedcom.php:688
11581msgid "Probate"
11582msgstr ""
11583
11584#: app/Gedcom.php:689
11585msgid "Property"
11586msgstr ""
11587
11588#. I18N: Location of an LDS church temple
11589#: app/Elements/TempleCode.php:164
11590msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11591msgstr ""
11592
11593#. I18N: Location of an LDS church temple
11594#: app/Elements/TempleCode.php:165
11595msgid "Provo, Utah, United States"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: An individual that represents another
11599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11600msgid "Proxy"
11601msgstr ""
11602
11603#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11604#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11605msgid "Publication"
11606msgstr ""
11607
11608#. I18N: Name of a country or state
11609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11610msgid "Puerto Rico"
11611msgstr ""
11612
11613#. I18N: Name of a country or state
11614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11615msgid "Qatar"
11616msgstr ""
11617
11618#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
11619#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097
11620#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272
11621#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629
11622msgid "Quality of data"
11623msgstr ""
11624
11625#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11626#: app/Date/FrenchDate.php:307
11627msgid "Quartidi"
11628msgstr ""
11629
11630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11631#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11632msgid "Question"
11633msgstr ""
11634
11635#. I18N: Location of an LDS church temple
11636#: app/Elements/TempleCode.php:166
11637msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11638msgstr ""
11639
11640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11641msgid "Quick family facts"
11642msgstr "Eveniments familiales immediats"
11643
11644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11645msgid "Quick individual facts"
11646msgstr ""
11647
11648#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11649#: app/Date/FrenchDate.php:309
11650msgid "Quintidi"
11651msgstr ""
11652
11653#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11654#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11655#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11656msgid "RE: "
11657msgstr "RE: "
11658
11659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11660msgid "Rabbi"
11661msgstr ""
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11664#: app/Date/HijriDate.php:146
11665#, fuzzy
11666msgctxt "GENITIVE"
11667msgid "Rabi’ al-awwal"
11668msgstr "Rabi’al-awwal"
11669
11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11671#: app/Date/HijriDate.php:236
11672#, fuzzy
11673msgctxt "INSTRUMENTAL"
11674msgid "Rabi’ al-awwal"
11675msgstr "Rabi’al-awwal"
11676
11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11678#: app/Date/HijriDate.php:191
11679#, fuzzy
11680msgctxt "LOCATIVE"
11681msgid "Rabi’ al-awwal"
11682msgstr "Rabi’al-awwal"
11683
11684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11685#: app/Date/HijriDate.php:101
11686msgctxt "NOMINATIVE"
11687msgid "Rabi’ al-awwal"
11688msgstr "Rabi’al-awwal"
11689
11690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11691#: app/Date/HijriDate.php:148
11692#, fuzzy
11693msgctxt "GENITIVE"
11694msgid "Rabi’ al-thani"
11695msgstr "Rabi’al-thani"
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11698#: app/Date/HijriDate.php:238
11699#, fuzzy
11700msgctxt "INSTRUMENTAL"
11701msgid "Rabi’ al-thani"
11702msgstr "Rabi’al-thani"
11703
11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11705#: app/Date/HijriDate.php:193
11706#, fuzzy
11707msgctxt "LOCATIVE"
11708msgid "Rabi’ al-thani"
11709msgstr "Rabi’al-thani"
11710
11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11712#: app/Date/HijriDate.php:103
11713#, fuzzy
11714msgctxt "NOMINATIVE"
11715msgid "Rabi’ al-thani"
11716msgstr "Rabi’al-thani"
11717
11718#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11719#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11720msgctxt "Female pedigree"
11721msgid "Rada"
11722msgstr ""
11723
11724#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11726msgctxt "Male pedigree"
11727msgid "Rada"
11728msgstr ""
11729
11730#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11732msgctxt "Pedigree"
11733msgid "Rada"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11737#: app/Date/HijriDate.php:154
11738#, fuzzy
11739msgctxt "GENITIVE"
11740msgid "Rajab"
11741msgstr "Rajab"
11742
11743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11744#: app/Date/HijriDate.php:244
11745#, fuzzy
11746msgctxt "INSTRUMENTAL"
11747msgid "Rajab"
11748msgstr "Rajab"
11749
11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11751#: app/Date/HijriDate.php:199
11752#, fuzzy
11753msgctxt "LOCATIVE"
11754msgid "Rajab"
11755msgstr "Rajab"
11756
11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11758#: app/Date/HijriDate.php:109
11759#, fuzzy
11760msgctxt "NOMINATIVE"
11761msgid "Rajab"
11762msgstr "Rajab"
11763
11764#. I18N: Location of an LDS church temple
11765#: app/Elements/TempleCode.php:167
11766msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11767msgstr ""
11768
11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11770#: app/Date/HijriDate.php:158
11771msgctxt "GENITIVE"
11772msgid "Ramadan"
11773msgstr "Ramadan"
11774
11775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11776#: app/Date/HijriDate.php:248
11777#, fuzzy
11778msgctxt "INSTRUMENTAL"
11779msgid "Ramadan"
11780msgstr "Ramadan"
11781
11782#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11783#: app/Date/HijriDate.php:203
11784#, fuzzy
11785msgctxt "LOCATIVE"
11786msgid "Ramadan"
11787msgstr "Ramadan"
11788
11789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11790#: app/Date/HijriDate.php:113
11791#, fuzzy
11792msgctxt "NOMINATIVE"
11793msgid "Ramadan"
11794msgstr "Ramadan"
11795
11796#. I18N: Description of the “Slide show” module
11797#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11798msgid "Random images from the current family tree."
11799msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11800
11801#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11802#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11803#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11804#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11805msgid "Re-order children"
11806msgstr "Reordonar los mainatges"
11807
11808#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11809#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11811#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11812msgid "Re-order families"
11813msgstr ""
11814
11815#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11816#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11817#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11818#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11819msgid "Re-order media"
11820msgstr ""
11821
11822#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11823#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11824#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11825msgid "Re-order names"
11826msgstr ""
11827
11828#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11830#: resources/views/admin/users.phtml:27
11831#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11834#: resources/views/register-page.phtml:36
11835msgid "Real name"
11836msgstr ""
11837
11838#. I18N: Name of a module
11839#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11840#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11841msgid "Recent changes"
11842msgstr ""
11843
11844#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11845msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11846msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11847
11848#. I18N: Location of an LDS church temple
11849#: app/Elements/TempleCode.php:168
11850msgid "Recife, Brazil"
11851msgstr ""
11852
11853#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11855#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11857#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11858#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11859#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11860#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11861msgid "Record"
11862msgstr "Enregistrament"
11863
11864#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
11865#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846
11866#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967
11867msgid "Record ID number"
11868msgstr ""
11869
11870#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833
11871msgid "Record file number"
11872msgstr ""
11873
11874#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11875#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11876#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11877msgid "Records"
11878msgstr "Enregistraments"
11879
11880#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11881#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11882msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11883msgstr ""
11884
11885#. I18N: Location of an LDS church temple
11886#: app/Elements/TempleCode.php:169
11887msgid "Redlands, California, United States"
11888msgstr ""
11889
11890#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753
11891#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804
11892msgid "Reference number"
11893msgstr ""
11894
11895#. I18N: Location of an LDS church temple
11896#: app/Elements/TempleCode.php:170
11897msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11898msgstr ""
11899
11900#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11901msgid "Registered partnership"
11902msgstr ""
11903
11904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11905msgid "Registry officer"
11906msgstr ""
11907
11908#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11909msgctxt "FEMALE"
11910msgid "Registry officer"
11911msgstr ""
11912
11913#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11914msgctxt "MALE"
11915msgid "Registry officer"
11916msgstr ""
11917
11918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11919#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11920msgid "Regular expression"
11921msgstr ""
11922
11923#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11924msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11925msgstr ""
11926
11927#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11928#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11929msgid "Reject"
11930msgstr ""
11931
11932#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11933msgid "Reject all changes"
11934msgstr ""
11935
11936#. I18N: Name of a module/report
11937#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11939msgid "Related families"
11940msgstr ""
11941
11942#. I18N: Name of a report
11943#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11945msgid "Related individuals"
11946msgstr ""
11947
11948#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100
11949#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605
11950#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398
11951#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11952#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11953msgid "Relationship"
11954msgstr "Tanhença"
11955
11956#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035
11957#: app/Gedcom.php:1375
11958msgid "Relationship to father"
11959msgstr "Tanhença amb lo pair"
11960
11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11962msgid "Relationship to me"
11963msgstr "Tanhença amb jo"
11964
11965#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037
11966#: app/Gedcom.php:1376
11967msgid "Relationship to mother"
11968msgstr "Tanhença amb la mair"
11969
11970#: app/Gedcom.php:637
11971msgid "Relationship to parents"
11972msgstr "Tanhença amb los parents"
11973
11974#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11975#, php-format
11976msgid "Relationship: %s"
11977msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
11978
11979#. I18N: Name of a module/chart
11980#. I18N: Configuration option
11981#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11984#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11985msgid "Relationships"
11986msgstr "Tanhença"
11987
11988#. I18N: %s are individual’s names
11989#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11990#, php-format
11991msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11992msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
11993
11994#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328
11995msgid "Reliability of the information"
11996msgstr ""
11997
11998#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213
11999#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12001#, fuzzy
12002msgid "Religion"
12003msgstr "Religion"
12004
12005#: app/Gedcom.php:685
12006msgid "Religious institution"
12007msgstr ""
12008
12009#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12010msgid "Religious marriage"
12011msgstr ""
12012
12013#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12014msgid "Reload map"
12015msgstr ""
12016
12017#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453
12018msgid "Reminder date"
12019msgstr ""
12020
12021#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12022msgid "Reminder email frequency (days)"
12023msgstr ""
12024
12025#: app/Gedcom.php:1532
12026msgid "Remote server"
12027msgstr ""
12028
12029#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12030#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12031#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12032#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12033#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12034msgid "Remove"
12035msgstr "Levar"
12036
12037#. I18N: Name of a module
12038#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12039msgid "Remove duplicate links"
12040msgstr ""
12041
12042#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12043msgid "Remove individual"
12044msgstr ""
12045
12046#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12047#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
12048msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12049msgstr ""
12050
12051#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12052msgid "Remove this location?"
12053msgstr ""
12054
12055#. I18N: Location of an LDS church temple
12056#: app/Elements/TempleCode.php:171
12057msgid "Reno, Nevada, United States"
12058msgstr ""
12059
12060#: resources/views/admin/trees.phtml:198
12061msgid "Renumber"
12062msgstr ""
12063
12064#. I18N: Renumber the records in a family tree
12065#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12067#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12068msgid "Renumber family tree"
12069msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
12070
12071#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12072#, fuzzy
12073msgid "Replace"
12074msgstr "Remplaçar"
12075
12076#. I18N: Description of a “Data fix” module
12077#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12078msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12079msgstr ""
12080
12081#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12082msgid "Replace with"
12083msgstr "Remplaçar per"
12084
12085#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12086msgid "Replacement text"
12087msgstr "Tèxt de remplaçament"
12088
12089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12091msgid "Reply"
12092msgstr ""
12093
12094#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12095#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12096#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12097#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12098msgid "Report"
12099msgstr "Rapòrt"
12100
12101#. I18N: Name of a module
12102#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12103#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12105#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12106#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12107msgid "Reports"
12108msgstr "Rapòrts"
12109
12110#. I18N: Name of a module/list
12111#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12112#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12113#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12115#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12116#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12117#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12118#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12119#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12120#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12121#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12122#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12123#: resources/views/search-results.phtml:70
12124msgid "Repositories"
12125msgstr "Depauses"
12126
12127#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107
12128#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
12129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12130#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12131#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12132#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12133#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12134msgid "Repository"
12135msgstr "Depaus d'archius"
12136
12137#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12138msgid "Repository name"
12139msgstr "Nom del depaus d'archius"
12140
12141#. I18N: Name of a country or state
12142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12143msgid "Republic of the Congo"
12144msgstr ""
12145
12146#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12147#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
12149msgid "Request a new password"
12150msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12151
12152#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12153#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12154#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12155#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12156msgid "Request a new user account"
12157msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12158
12159#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12160msgid "Research"
12161msgstr ""
12162
12163#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102
12164#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12165#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12166#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12167msgid "Research task"
12168msgstr "Tascas de far"
12169
12170#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12171#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
12172msgid "Research tasks"
12173msgstr "Tascas de far"
12174
12175#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12176msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12177msgstr ""
12178
12179#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12180msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12181msgstr ""
12182
12183#: app/Gedcom.php:693
12184msgid "Residence"
12185msgstr "Domicili"
12186
12187#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12188#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12189msgid "Restore the default block layout"
12190msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12191
12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12193#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12194msgid "Restrict to immediate family"
12195msgstr "Limitar a la familha pròche"
12196
12197#. I18N: a restriction on viewing data
12198#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696
12199#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631
12200#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637
12201#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641
12202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12203#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12204msgid "Restriction"
12205msgstr "Restriccion d'accés"
12206
12207#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12208msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12209msgstr ""
12210
12211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12212msgid "Results"
12213msgstr "Resultats"
12214
12215#: app/Gedcom.php:697
12216msgid "Retirement"
12217msgstr "Retirada"
12218
12219#. I18N: Name of a country or state
12220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12221#, fuzzy
12222msgid "Reunion"
12223msgstr "Reunion"
12224
12225#. I18N: Location of an LDS church temple
12226#: app/Elements/TempleCode.php:172
12227msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12228msgstr ""
12229
12230#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714
12231#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093
12232#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268
12233#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625
12234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12235msgid "Role"
12236msgstr "Ròtle"
12237
12238#. I18N: Name of a country or state
12239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12240#, fuzzy
12241msgid "Romania"
12242msgstr "Romanià"
12243
12244#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12245msgid "Romanized"
12246msgstr "Nom latinizat"
12247
12248#: app/Gedcom.php:663
12249msgid "Romanized name"
12250msgstr ""
12251
12252#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200
12253msgid "Romanized place"
12254msgstr "Luòc latinizat"
12255
12256#: app/Gedcom.php:670
12257msgid "Romanized type"
12258msgstr ""
12259
12260#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12262msgid "Roots"
12263msgstr "Rasics"
12264
12265#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346
12266msgid "Rufname"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12270#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12271#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12272#, fuzzy
12273msgid "Russell"
12274msgstr "Russell"
12275
12276#. I18N: Name of a country or state
12277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12278#, fuzzy
12279msgid "Russia"
12280msgstr "Russià"
12281
12282#. I18N: Name of a country or state
12283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12284msgid "Rwanda"
12285msgstr "Roandà"
12286
12287#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12288msgid "SMTP mail server"
12289msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12290
12291#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12292msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12293msgstr ""
12294
12295#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12296#, php-format
12297msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12301#: app/Services/EmailService.php:205
12302msgid "SSL/TLS"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12306#: app/Services/EmailService.php:207
12307msgid "STARTTLS"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: Location of an LDS church temple
12311#: app/Elements/TempleCode.php:173
12312msgid "Sacramento, California, United States"
12313msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12314
12315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12316#: app/Date/HijriDate.php:144
12317#, fuzzy
12318msgctxt "GENITIVE"
12319msgid "Safar"
12320msgstr "Safar"
12321
12322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12323#: app/Date/HijriDate.php:234
12324#, fuzzy
12325msgctxt "INSTRUMENTAL"
12326msgid "Safar"
12327msgstr "Safar"
12328
12329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12330#: app/Date/HijriDate.php:189
12331#, fuzzy
12332msgctxt "LOCATIVE"
12333msgid "Safar"
12334msgstr "Safar"
12335
12336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12337#: app/Date/HijriDate.php:99
12338#, fuzzy
12339msgctxt "NOMINATIVE"
12340msgid "Safar"
12341msgstr "Safar"
12342
12343#. I18N: The name of a colour-scheme
12344#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12345msgid "Sage"
12346msgstr ""
12347
12348#. I18N: Name of a country or state
12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12350msgid "Saint Helena"
12351msgstr ""
12352
12353#. I18N: Name of a country or state
12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12355msgid "Saint Kitts and Nevis"
12356msgstr ""
12357
12358#. I18N: Name of a country or state
12359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12360msgid "Saint Lucia"
12361msgstr ""
12362
12363#. I18N: Name of a country or state
12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12365msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12366msgstr ""
12367
12368#. I18N: Name of a country or state
12369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12370msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12371msgstr ""
12372
12373#. I18N: Location of an LDS church temple
12374#: app/Elements/TempleCode.php:183
12375#, fuzzy
12376msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12377msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12378
12379#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12380msgid "Same as uploaded file"
12381msgstr ""
12382
12383#. I18N: Name of a country or state
12384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12385msgid "Samoa"
12386msgstr ""
12387
12388#. I18N: Location of an LDS church temple
12389#: app/Elements/TempleCode.php:176
12390#, fuzzy
12391msgid "San Antonio, Texas, United States"
12392msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12393
12394#. I18N: Location of an LDS church temple
12395#: app/Elements/TempleCode.php:177
12396msgid "San Diego, California, United States"
12397msgstr "San Diegò, Californià"
12398
12399#. I18N: Location of an LDS church temple
12400#: app/Elements/TempleCode.php:182
12401#, fuzzy
12402msgid "San Jose, Costa Rica"
12403msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12404
12405#. I18N: Name of a country or state
12406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12407#, fuzzy
12408msgid "San Marino"
12409msgstr "San Marinò"
12410
12411#. I18N: Location of an LDS church temple
12412#: app/Elements/TempleCode.php:174
12413msgid "San Salvador, El Salvador"
12414msgstr ""
12415
12416#. I18N: Location of an LDS church temple
12417#: app/Elements/TempleCode.php:175
12418msgid "Santiago, Chile"
12419msgstr ""
12420
12421#. I18N: Location of an LDS church temple
12422#: app/Elements/TempleCode.php:178
12423msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12424msgstr ""
12425
12426#. I18N: Location of an LDS church temple
12427#: app/Elements/TempleCode.php:186
12428msgid "Sao Paulo, Brazil"
12429msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12430
12431#. I18N: Name of a country or state
12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12433msgid "Sao Tome and Principe"
12434msgstr ""
12435
12436#. I18N: abbreviation for Saturday
12437#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12438#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12439msgid "Sat"
12440msgstr "Ds"
12441
12442#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12443msgid "Saturday"
12444msgstr "dissabte"
12445
12446#. I18N: Name of a country or state
12447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12448msgid "Saudi Arabia"
12449msgstr "Arabia saudita"
12450
12451#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119
12452msgid "Schema"
12453msgstr ""
12454
12455#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644
12456msgid "School or college"
12457msgstr "Escòla o collègi"
12458
12459#. I18N: Name of a country or state
12460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12461msgid "Scotland"
12462msgstr ""
12463
12464#: app/Gedcom.php:1458
12465msgid "Scrapbook"
12466msgstr ""
12467
12468#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12469#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12470msgctxt "Female pedigree"
12471msgid "Sealing"
12472msgstr ""
12473
12474#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12475#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12476msgctxt "Male pedigree"
12477msgid "Sealing"
12478msgstr ""
12479
12480#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12481#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12482msgctxt "Pedigree"
12483msgid "Sealing"
12484msgstr ""
12485
12486#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12487#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12488msgid "Sealing canceled (divorce)"
12489msgstr ""
12490
12491#. I18N: Name of a module
12492#. I18N: A button label.
12493#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12494#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12495#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12496#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12497#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12498#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12499#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12500#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12501#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12502#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12503#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12504msgid "Search"
12505msgstr "Recercar"
12506
12507#. I18N: Name of a module
12508#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12509#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12510#, fuzzy
12511msgid "Search and replace"
12512msgstr "Recercar e remplaçar"
12513
12514#. I18N: Description of a “Data fix” module
12515#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12516msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12517msgstr ""
12518
12519#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12521msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12522msgstr ""
12523
12524#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12525msgid "Search filters"
12526msgstr ""
12527
12528#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12529#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12530msgid "Search for"
12531msgstr ""
12532
12533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12534msgid "Search for locations in an external database."
12535msgstr ""
12536
12537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12538msgid "Search for place names in an external database."
12539msgstr ""
12540
12541#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12542#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12543#, php-format
12544msgid "Search for place names using %s."
12545msgstr ""
12546
12547#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12548msgid "Search method"
12549msgstr ""
12550
12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12552msgid "Search text/pattern"
12553msgstr ""
12554
12555#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12556msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12557msgstr ""
12558
12559#. I18N: Location of an LDS church temple
12560#: app/Elements/TempleCode.php:179
12561msgid "Seattle, Washington, United States"
12562msgstr ""
12563
12564#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12565msgid "Second record"
12566msgstr ""
12567
12568#. I18N: A configuration setting
12569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12570msgid "Secure connection"
12571msgstr ""
12572
12573#. I18N: A configuration setting
12574#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12575msgid "Security code"
12576msgstr ""
12577
12578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12579#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12580#, php-format
12581msgid "See %s for more information."
12582msgstr ""
12583
12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12586#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12587msgid "Select"
12588msgstr ""
12589
12590#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12591msgid "Select a GEDCOM file to import"
12592msgstr ""
12593
12594#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12595#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12596msgid "Select a date"
12597msgstr ""
12598
12599#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12600msgid "Select individuals by place or date"
12601msgstr "Causir personas per luòc o data"
12602
12603#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12604#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12605msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12606msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12607
12608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12609msgid "Select the desired age interval"
12610msgstr ""
12611
12612#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12613msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12614msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12615
12616#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12617msgid "Select two records to merge."
12618msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12619
12620#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12621msgid "Selector"
12622msgstr ""
12623
12624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12625msgid "Seller"
12626msgstr ""
12627
12628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12629msgctxt "FEMALE"
12630msgid "Seller"
12631msgstr ""
12632
12633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12634msgctxt "MALE"
12635msgid "Seller"
12636msgstr ""
12637
12638#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12639#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12640#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12642msgid "Send"
12643msgstr "Enviar"
12644
12645#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12646#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12647#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12648#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12649#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12650msgid "Send a message"
12651msgstr "Enviar un messatge"
12652
12653#: app/Services/MessageService.php:210
12654msgid "Send a message to all users"
12655msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12656
12657#: app/Services/MessageService.php:211
12658msgid "Send a message to users who have never signed in"
12659msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12660
12661#: app/Services/MessageService.php:212
12662msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12663msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12664
12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12666msgid "Send a test email using these settings"
12667msgstr ""
12668
12669#. I18N: Label for a configuration option
12670#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12671msgid "Send out reminder emails"
12672msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12673
12674#. I18N: A configuration setting
12675#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12676msgid "Sender email"
12677msgstr ""
12678
12679#. I18N: A configuration setting
12680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12681msgid "Sender name"
12682msgstr "Nom d'expeditor"
12683
12684#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12686msgid "Sending email"
12687msgstr "Enviar un corrièl"
12688
12689#. I18N: A configuration setting
12690#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12691msgid "Sending server name"
12692msgstr "Nom del servidor expeditor"
12693
12694#. I18N: Name of a country or state
12695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12696msgid "Senegal"
12697msgstr ""
12698
12699#. I18N: Location of an LDS church temple
12700#: app/Elements/TempleCode.php:180
12701msgid "Seoul, Korea"
12702msgstr ""
12703
12704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12705msgctxt "Abbreviation for September"
12706msgid "Sep"
12707msgstr "Sep"
12708
12709#: app/Gedcom.php:896
12710msgid "Separated"
12711msgstr ""
12712
12713#: app/Gedcom.php:1000
12714msgid "Separation"
12715msgstr ""
12716
12717#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12718msgctxt "GENITIVE"
12719msgid "September"
12720msgstr "setembre"
12721
12722#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12723msgctxt "INSTRUMENTAL"
12724msgid "September"
12725msgstr "setembre"
12726
12727#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12728msgctxt "LOCATIVE"
12729msgid "September"
12730msgstr "setembre"
12731
12732#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12734#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12735msgctxt "NOMINATIVE"
12736msgid "September"
12737msgstr "setembre"
12738
12739#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12740#: app/Date/FrenchDate.php:313
12741msgid "Septidi"
12742msgstr ""
12743
12744#. I18N: Name of a country or state
12745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12746msgid "Serbia"
12747msgstr ""
12748
12749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12750msgid "Servant"
12751msgstr ""
12752
12753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12754msgctxt "FEMALE"
12755msgid "Servant"
12756msgstr ""
12757
12758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12759msgctxt "MALE"
12760msgid "Servant"
12761msgstr ""
12762
12763#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12765msgid "Server information"
12766msgstr ""
12767
12768#. I18N: A configuration setting
12769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12770#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12771#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12772#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12773msgid "Server name"
12774msgstr ""
12775
12776#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12777msgid "Set a new password"
12778msgstr ""
12779
12780#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12781msgid "Set as default"
12782msgstr ""
12783
12784#. I18N: You need to:
12785#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12786#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12787msgid "Set the access level for each tree."
12788msgstr ""
12789
12790#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12792msgid "Set the default blocks for new family trees"
12793msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12794
12795#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12797msgid "Set the default blocks for new users"
12798msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12799
12800#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12802msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12803msgstr ""
12804
12805#. I18N: You need to:
12806#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12807#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12808msgid "Set the status to “approved”."
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12813msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12814msgstr ""
12815
12816#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12817#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12818msgid "Setup wizard for webtrees"
12819msgstr ""
12820
12821#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12822#: app/Date/FrenchDate.php:311
12823msgid "Sextidi"
12824msgstr ""
12825
12826#. I18N: Name of a country or state
12827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12828msgid "Seychelles"
12829msgstr ""
12830
12831#: app/Date/JalaliDate.php:278
12832#, fuzzy
12833msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12834msgid "Shah"
12835msgstr "Shah"
12836
12837#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12838#: app/Date/JalaliDate.php:149
12839#, fuzzy
12840msgctxt "GENITIVE"
12841msgid "Shahrivar"
12842msgstr "Shahrivar"
12843
12844#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12845#: app/Date/JalaliDate.php:239
12846#, fuzzy
12847msgctxt "INSTRUMENTAL"
12848msgid "Shahrivar"
12849msgstr "Shahrivar"
12850
12851#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12852#: app/Date/JalaliDate.php:194
12853#, fuzzy
12854msgctxt "LOCATIVE"
12855msgid "Shahrivar"
12856msgstr "Shahrivar"
12857
12858#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12859#: app/Date/JalaliDate.php:104
12860#, fuzzy
12861msgctxt "NOMINATIVE"
12862msgid "Shahrivar"
12863msgstr "Shahrivar"
12864
12865#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12866#: resources/views/individual-page.phtml:56
12867msgid "Share"
12868msgstr ""
12869
12870#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12871msgid "Share the URL"
12872msgstr ""
12873
12874#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12875msgid "Share the anniversary of an event"
12876msgstr ""
12877
12878#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256
12879#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12880#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12881#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12882msgid "Shared note"
12883msgstr "Nòta comuna"
12884
12885#. I18N: Name of a module/list
12886#: app/Module/NoteListModule.php:64
12887#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12888#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12889msgid "Shared notes"
12890msgstr "Nòtas comunas"
12891
12892#. I18N: plural noun - things that can be shared
12893#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12895msgid "Shares"
12896msgstr ""
12897
12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12899#: app/Date/HijriDate.php:160
12900#, fuzzy
12901msgctxt "GENITIVE"
12902msgid "Shawwal"
12903msgstr "Shawwal"
12904
12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12906#: app/Date/HijriDate.php:250
12907#, fuzzy
12908msgctxt "INSTRUMENTAL"
12909msgid "Shawwal"
12910msgstr "Shawwal"
12911
12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12913#: app/Date/HijriDate.php:205
12914#, fuzzy
12915msgctxt "LOCATIVE"
12916msgid "Shawwal"
12917msgstr "Shawwal"
12918
12919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12920#: app/Date/HijriDate.php:115
12921#, fuzzy
12922msgctxt "NOMINATIVE"
12923msgid "Shawwal"
12924msgstr "Shawwal"
12925
12926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12927#: app/Date/HijriDate.php:156
12928#, fuzzy
12929msgctxt "GENITIVE"
12930msgid "Sha’aban"
12931msgstr "Sha’aban"
12932
12933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12934#: app/Date/HijriDate.php:246
12935#, fuzzy
12936msgctxt "INSTRUMENTAL"
12937msgid "Sha’aban"
12938msgstr "Sha’aban"
12939
12940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12941#: app/Date/HijriDate.php:201
12942#, fuzzy
12943msgctxt "LOCATIVE"
12944msgid "Sha’aban"
12945msgstr "Sha’aban"
12946
12947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12948#: app/Date/HijriDate.php:111
12949#, fuzzy
12950msgctxt "NOMINATIVE"
12951msgid "Sha’aban"
12952msgstr "Sha’aban"
12953
12954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12955msgid "She "
12956msgstr ""
12957
12958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12959msgid "She died"
12960msgstr ""
12961
12962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12964msgid "She married"
12965msgstr ""
12966
12967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12968msgid "She resided at"
12969msgstr ""
12970
12971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12972msgid "She was born"
12973msgstr ""
12974
12975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12976msgid "She was buried"
12977msgstr ""
12978
12979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12980msgid "She was christened"
12981msgstr ""
12982
12983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12984msgid "She was cremated"
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: a month in the Jewish calendar
12988#: app/Date/JewishDate.php:201
12989#, fuzzy
12990msgctxt "GENITIVE"
12991msgid "Shevat"
12992msgstr "Shevat"
12993
12994#. I18N: a month in the Jewish calendar
12995#: app/Date/JewishDate.php:305
12996#, fuzzy
12997msgctxt "INSTRUMENTAL"
12998msgid "Shevat"
12999msgstr "Shevat"
13000
13001#. I18N: a month in the Jewish calendar
13002#: app/Date/JewishDate.php:253
13003#, fuzzy
13004msgctxt "LOCATIVE"
13005msgid "Shevat"
13006msgstr "Shevat"
13007
13008#. I18N: a month in the Jewish calendar
13009#: app/Date/JewishDate.php:149
13010#, fuzzy
13011msgctxt "NOMINATIVE"
13012msgid "Shevat"
13013msgstr "Shevat"
13014
13015#. I18N: The name of a colour-scheme
13016#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13017msgid "Shiny Tomato"
13018msgstr ""
13019
13020#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13021#: resources/views/help/date.phtml:111
13022msgid "Shortcut"
13023msgstr ""
13024
13025#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13026msgid "Shortest marriage"
13027msgstr "Mardiatge mai cort"
13028
13029#: resources/views/calendar-page.phtml:106
13030msgid "Show"
13031msgstr "Afichar"
13032
13033#. I18N: A configuration setting
13034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13035msgid "Show a download link in the media viewer"
13036msgstr ""
13037
13038#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13039#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13040msgid "Show a privacy policy."
13041msgstr ""
13042
13043#. I18N: A configuration setting
13044#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13045msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13046msgstr ""
13047
13048#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13049msgid "Show all media"
13050msgstr ""
13051
13052#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13053msgid "Show all notes"
13054msgstr "Afichar totas las nòtas"
13055
13056#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13057msgid "Show all places in a list"
13058msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13059
13060#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13061msgid "Show all sources"
13062msgstr "Afichar totes las fonts"
13063
13064#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13065#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13066msgid "Show an age cursor"
13067msgstr "Afichar un indicator de edat"
13068
13069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13070msgid "Show children of ancestors"
13071msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13072
13073#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
13074msgid "Show couples where either partner married more than once."
13075msgstr ""
13076
13077#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13078msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13079msgstr ""
13080
13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
13082msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13083msgstr ""
13084
13085#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13086msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13087msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13088
13089#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
13090msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13091msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13092
13093#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
13094msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13095msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13096
13097#. I18N: label for yes/no option
13098#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13099msgid "Show date of last update"
13100msgstr ""
13101
13102#. I18N: A configuration setting
13103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13104msgid "Show dead individuals"
13105msgstr ""
13106
13107#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
13108msgid "Show divorced couples."
13109msgstr ""
13110
13111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
13112msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13113msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13114
13115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13116msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13117msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13118
13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
13120msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13121msgstr ""
13122
13123#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
13125msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13126msgstr ""
13127
13128#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13129msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13130msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13131
13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
13133msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13134msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13135
13136#. I18N: A configuration setting
13137#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13138msgid "Show list of family trees"
13139msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13140
13141#. I18N: A configuration setting
13142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13143msgid "Show living individuals"
13144msgstr ""
13145
13146#. I18N: A configuration setting
13147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13148msgid "Show names of private individuals"
13149msgstr ""
13150
13151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13155msgid "Show notes"
13156msgstr "Afichar las nòtas"
13157
13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13159msgid "Show occupations"
13160msgstr ""
13161
13162#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13163#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13164msgid "Show only events of living individuals"
13165msgstr ""
13166
13167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13168msgid "Show only females."
13169msgstr "Mostrar solament las femnas."
13170
13171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13172msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13173msgstr ""
13174
13175#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13176msgid "Show only individuals, events, or all"
13177msgstr ""
13178
13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13180msgid "Show only males."
13181msgstr "Mostrar solament los òmes."
13182
13183#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13185msgid "Show parents"
13186msgstr ""
13187
13188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13189#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13191#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13192#: resources/views/login-page.phtml:46
13193#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13194#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13195#: resources/views/register-page.phtml:75
13196#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13197#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13198#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13199#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13200msgid "Show password"
13201msgstr ""
13202
13203#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13204msgid "Show pending changes"
13205msgstr ""
13206
13207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13210msgid "Show photos"
13211msgstr "Afichar las fotografies"
13212
13213#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13214msgid "Show place hierarchy"
13215msgstr ""
13216
13217#. I18N: A configuration setting
13218#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13219msgid "Show private relationships"
13220msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13221
13222#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13223msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13224msgstr ""
13225
13226#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13227msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13228msgstr ""
13229
13230#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13231msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13232msgstr ""
13233
13234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13235msgid "Show residences"
13236msgstr ""
13237
13238#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13239msgid "Show slide show controls"
13240msgstr ""
13241
13242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13243#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13247msgid "Show sources"
13248msgstr "Afichar las fonts"
13249
13250#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13251#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13252#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13253msgid "Show spouses"
13254msgstr ""
13255
13256#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13257#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13258msgid "Show statistics charts"
13259msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13260
13261#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13263#, php-format
13264msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13265msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13266
13267#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13268#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13269msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13270msgstr ""
13271
13272#. I18N: label for a yes/no option
13273#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13274msgid "Show the date and time"
13275msgstr ""
13276
13277#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13278msgid "Show the date and time of update"
13279msgstr ""
13280
13281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13282msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13283msgstr ""
13284
13285#. I18N: A configuration setting
13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13287msgid "Show the family tree"
13288msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13289
13290#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13291msgid "Show the list of individuals"
13292msgstr ""
13293
13294#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13295msgid "Show the list of surnames"
13296msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13297
13298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13299#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13300msgid "Show the location of an event on an external map."
13301msgstr ""
13302
13303#. I18N: Description of the “Places” module
13304#: app/Module/PlacesModule.php:96
13305msgid "Show the location of events on a map."
13306msgstr ""
13307
13308#. I18N: label for a yes/no option
13309#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13310msgid "Show the user who made the change"
13311msgstr ""
13312
13313#. I18N: Label for a configuration option
13314#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13315#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13316#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13317msgid "Show this block for which languages"
13318msgstr ""
13319
13320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13321msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13322msgstr ""
13323
13324#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97
13325#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13327#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13328#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13329msgid "Show to managers"
13330msgstr ""
13331
13332#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95
13333#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13334#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13335#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13338#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13339msgid "Show to members"
13340msgstr ""
13341
13342#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93
13343#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94
13344#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13348#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13349msgid "Show to visitors"
13350msgstr ""
13351
13352#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13354msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13355msgstr ""
13356
13357#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13359msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13360msgstr ""
13361
13362#. I18N: %s are placeholders for numbers
13363#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13364#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13365#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13366#, php-format
13367msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13368msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13369
13370#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13371msgid "Sibling"
13372msgstr ""
13373
13374#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13375msgid "Siblings"
13376msgstr ""
13377
13378#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13379#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13380msgid "Sidebar"
13381msgstr "Barra laterala"
13382
13383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13385#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13386#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13387msgid "Sidebars"
13388msgstr ""
13389
13390#. I18N: Name of a country or state
13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13392msgid "Sierra Leone"
13393msgstr ""
13394
13395#. I18N: Name of a module
13396#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13397#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13398#, fuzzy
13399msgid "Sign in"
13400msgstr "Connexion"
13401
13402#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13403#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13404#, fuzzy
13405msgid "Sign out"
13406msgstr "Desconnexion"
13407
13408#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13410msgid "Sign-in and registration"
13411msgstr ""
13412
13413#: resources/views/help/date.phtml:136
13414msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13415msgstr ""
13416
13417#. I18N: Name of a country or state
13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13419msgid "Singapore"
13420msgstr ""
13421
13422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13424msgid "Sister"
13425msgstr ""
13426
13427#. I18N: A configuration setting
13428#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13429#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13430#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13431msgid "Site identification code"
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13436#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13437msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13438msgstr ""
13439
13440#. I18N: A configuration setting
13441#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13442#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13443msgid "Site verification code"
13444msgstr ""
13445
13446#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13447#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13448msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13449msgstr ""
13450
13451#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13452#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13453msgid "Sitemaps"
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13457#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13458msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: a month in the Jewish calendar
13462#: app/Date/JewishDate.php:211
13463#, fuzzy
13464msgctxt "GENITIVE"
13465msgid "Sivan"
13466msgstr "Sivan"
13467
13468#. I18N: a month in the Jewish calendar
13469#: app/Date/JewishDate.php:315
13470#, fuzzy
13471msgctxt "INSTRUMENTAL"
13472msgid "Sivan"
13473msgstr "Sivan"
13474
13475#. I18N: a month in the Jewish calendar
13476#: app/Date/JewishDate.php:263
13477#, fuzzy
13478msgctxt "LOCATIVE"
13479msgid "Sivan"
13480msgstr "Sivan"
13481
13482#. I18N: a month in the Jewish calendar
13483#: app/Date/JewishDate.php:159
13484#, fuzzy
13485msgctxt "NOMINATIVE"
13486msgid "Sivan"
13487msgstr "Sivan"
13488
13489#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13490#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13491#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13492msgid "Skip to content"
13493msgstr ""
13494
13495#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13496msgid "Slave"
13497msgstr ""
13498
13499#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13500msgctxt "FEMALE"
13501msgid "Slave"
13502msgstr ""
13503
13504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13505msgctxt "MALE"
13506msgid "Slave"
13507msgstr ""
13508
13509#. I18N: Name of a module
13510#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13511msgid "Slide show"
13512msgstr "Diaporama"
13513
13514#. I18N: Name of a country or state
13515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13516msgid "Slovakia"
13517msgstr ""
13518
13519#. I18N: Name of a country or state
13520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13521msgid "Slovenia"
13522msgstr ""
13523
13524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13525msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: Location of an LDS church temple
13529#: app/Elements/TempleCode.php:185
13530msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13531msgstr ""
13532
13533#: app/Gedcom.php:719
13534msgid "Social security number"
13535msgstr ""
13536
13537#. I18N: Name of a country or state
13538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13539msgid "Solomon Islands"
13540msgstr ""
13541
13542#. I18N: Name of a country or state
13543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13544msgid "Somalia"
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13548#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13549msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13550msgstr ""
13551
13552#. I18N: Description of a “Data fix” module
13553#: app/Module/FixNameTags.php:95
13554msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13555msgstr ""
13556
13557#: resources/views/admin/tags.phtml:33
13558msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13559msgstr ""
13560
13561#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13563msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13564msgstr ""
13565
13566#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13568msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13569msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13570
13571#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13575msgid "Son"
13576msgstr "Filh"
13577
13578#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13579#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13580#, php-format
13581msgid "Son of %s"
13582msgstr "Filh de %s"
13583
13584#: app/Gedcom.php:1589
13585msgid "Sort date"
13586msgstr ""
13587
13588#. I18N: Label for a configuration option
13589#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13590#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13595#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13597#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13598#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13604msgid "Sort order"
13605msgstr "Criteri d’ordenacion"
13606
13607#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13609#, fuzzy
13610msgid "Sosa"
13611msgstr "Sosa"
13612
13613#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13614msgid "Sosa-Stradonitz number"
13615msgstr ""
13616
13617#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13618msgid "Sounds like"
13619msgstr ""
13620
13621#. I18N: Name of a module/report
13622#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230
13623#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250
13624#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262
13625#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
13626#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13628#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13629#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13630#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13631#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13632#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13634#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13638#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13639#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13655msgid "Source"
13656msgstr "Font"
13657
13658#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709
13659#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088
13660#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606
13661#: app/Gedcom.php:1620
13662msgid "Source citation"
13663msgstr ""
13664
13665#: resources/views/admin/tags.phtml:322
13666msgid "Source citations"
13667msgstr ""
13668
13669#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13671msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13672msgstr ""
13673
13674#. I18N: A configuration setting
13675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13676#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13677msgid "Source type"
13678msgstr ""
13679
13680#. I18N: Name of a module/list
13681#. I18N: Name of a module
13682#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13683#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13684#: app/Services/AdminService.php:183
13685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13686#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13687#: resources/views/admin/tags.phtml:397
13688#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13689#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13690#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13691#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13692#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13693#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13694#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13695#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13696#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13697#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13698#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13699#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13700#: resources/views/search-results.phtml:59
13701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13702#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13706msgid "Sources"
13707msgstr "Fonts"
13708
13709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13710msgid "Sources to the events"
13711msgstr ""
13712
13713#. I18N: Name of a country or state
13714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13715msgid "South Africa"
13716msgstr ""
13717
13718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13719msgid "South America"
13720msgstr "America del sud"
13721
13722#. I18N: Name of a country or state
13723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13724msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13725msgstr ""
13726
13727#. I18N: Name of a country or state
13728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13729msgid "South Sudan"
13730msgstr ""
13731
13732#. I18N: Name of a country or state
13733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13734msgid "Spain"
13735msgstr ""
13736
13737#: app/SurnameTradition.php:91
13738msgctxt "Surname tradition"
13739msgid "Spanish"
13740msgstr ""
13741
13742#. I18N: Location of an LDS church temple
13743#: app/Elements/TempleCode.php:188
13744msgid "Spokane, Washington, United States"
13745msgstr ""
13746
13747#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13748#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13749#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13750#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13754msgid "Spouse"
13755msgstr ""
13756
13757#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13758#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13759#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13760#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13761msgid "Spouses"
13762msgstr ""
13763
13764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13769msgid "Spouses and children"
13770msgstr "Esposas e mainatges"
13771
13772#. I18N: Name of a country or state
13773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13774msgid "Sri Lanka"
13775msgstr ""
13776
13777#. I18N: Location of an LDS church temple
13778#: app/Elements/TempleCode.php:181
13779msgid "St. George, Utah, United States"
13780msgstr ""
13781
13782#. I18N: Location of an LDS church temple
13783#: app/Elements/TempleCode.php:184
13784msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13785msgstr ""
13786
13787#. I18N: Location of an LDS church temple
13788#: app/Elements/TempleCode.php:187
13789msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13790msgstr ""
13791
13792#: resources/views/admin/tags.phtml:28
13793msgid "Standard GEDCOM tags"
13794msgstr ""
13795
13796#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13797msgid "Start slide show on page load"
13798msgstr ""
13799
13800#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13801msgid "Start year"
13802msgstr "Annada de commençament"
13803
13804#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13805msgid "Starting range of change dates"
13806msgstr ""
13807
13808#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13809msgid "Statcounter™"
13810msgstr ""
13811
13812#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
13813#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490
13814msgid "State"
13815msgstr ""
13816
13817#. I18N: Name of a module
13818#. I18N: Name of a module/chart
13819#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13820#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13821#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13823#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13824msgid "Statistics"
13825msgstr "Estatisticas"
13826
13827#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627
13828#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108
13829#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380
13830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13832msgid "Status"
13833msgstr ""
13834
13835#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13836#: app/Gedcom.php:707
13837msgid "Status change date"
13838msgstr ""
13839
13840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13844msgid "Stillborn: exempt"
13845msgstr ""
13846
13847#. I18N: Location of an LDS church temple
13848#: app/Elements/TempleCode.php:189
13849msgid "Stockholm, Sweden"
13850msgstr ""
13851
13852#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13853#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13854#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13855msgid "Stop"
13856msgstr ""
13857
13858#. I18N: Name of a module
13859#: app/Module/StoriesModule.php:205
13860#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13861#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13862msgid "Stories"
13863msgstr "Istòrias"
13864
13865#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13866msgid "Story"
13867msgstr ""
13868
13869#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13870#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13871#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13872msgid "Story title"
13873msgstr ""
13874
13875#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315
13876msgid "Street name"
13877msgstr ""
13878
13879#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13880#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13881#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13882#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13883msgid "Subject"
13884msgstr ""
13885
13886#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836
13887#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44
13888#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13889msgid "Submission"
13890msgstr ""
13891
13892#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13893#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13894#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13895#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13896#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13897msgid "Submitted but not yet cleared"
13898msgstr ""
13899
13900#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813
13901#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
13902#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13903#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13904#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13905msgid "Submitter"
13906msgstr ""
13907
13908#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13909msgid "Submitter name"
13910msgstr ""
13911
13912#. I18N: Name of a module/list
13913#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13914#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13916#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13917#: resources/views/admin/tags.phtml:878
13918#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13919#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13920msgid "Submitters"
13921msgstr ""
13922
13923#. I18N: Name of a country or state
13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13925msgid "Sudan"
13926msgstr ""
13927
13928#. I18N: abbreviation for Sunday
13929#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13930#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13931msgid "Sun"
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13935msgid "Sunday"
13936msgstr "dimenge"
13937
13938#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13940#, php-format
13941msgid "Support and documentation can be found at %s."
13942msgstr ""
13943
13944#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13945msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13946msgstr ""
13947
13948#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13949msgid "Support for SQL Server is experimental."
13950msgstr ""
13951
13952#. I18N: Name of a country or state
13953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13954msgid "Suriname"
13955msgstr ""
13956
13957#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13958#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13959#: resources/views/branches-page.phtml:27
13960#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13961#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13963#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13965#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13966msgid "Surname"
13967msgstr "Noms de familha"
13968
13969#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13970msgid "Surname distribution chart"
13971msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
13972
13973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13974msgid "Surname list style"
13975msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
13976
13977#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13978msgid "Surname option"
13979msgstr "Opcion pel nom de familha"
13980
13981#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671
13982msgid "Surname prefix"
13983msgstr "Prefix del nom de familha"
13984
13985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13986msgid "Surname tradition"
13987msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
13988
13989#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13990#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13991#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13993msgid "Surnames"
13994msgstr ""
13995
13996#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13997#: app/SurnameTradition.php:113
13998msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13999msgstr ""
14000
14001#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14002#: app/SurnameTradition.php:106
14003msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14004msgstr ""
14005
14006#. I18N: Location of an LDS church temple
14007#: app/Elements/TempleCode.php:190
14008msgid "Suva, Fiji"
14009msgstr ""
14010
14011#. I18N: Name of a country or state
14012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14013msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14014msgstr ""
14015
14016#. I18N: Reverse the order of two individuals
14017#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14018msgid "Swap individuals"
14019msgstr ""
14020
14021#. I18N: Name of a country or state
14022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14023msgid "Swaziland"
14024msgstr ""
14025
14026#. I18N: Name of a country or state
14027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14028msgid "Sweden"
14029msgstr ""
14030
14031#. I18N: Name of a country or state
14032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14033msgid "Switzerland"
14034msgstr ""
14035
14036#. I18N: Location of an LDS church temple
14037#: app/Elements/TempleCode.php:192
14038msgid "Sydney, Australia"
14039msgstr ""
14040
14041#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14042msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14043msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14044
14045#. I18N: Name of a country or state
14046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14047msgid "Syria"
14048msgstr ""
14049
14050#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14051#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14052msgid "Tab"
14053msgstr "Onglet"
14054
14055#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14056#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14057#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14059msgid "Table prefix"
14060msgstr ""
14061
14062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14074#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14076#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14077msgctxt "paper size"
14078msgid "Tabloid"
14079msgstr ""
14080
14081#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14083#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14084#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14085msgid "Tabs"
14086msgstr ""
14087
14088#. I18N: Location of an LDS church temple
14089#: app/Elements/TempleCode.php:193
14090msgid "Taipei, Taiwan"
14091msgstr ""
14092
14093#. I18N: Name of a country or state
14094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14095msgid "Taiwan"
14096msgstr ""
14097
14098#. I18N: Name of a country or state
14099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14100msgid "Tajikistan"
14101msgstr ""
14102
14103#. I18N: Location of an LDS church temple
14104#: app/Elements/TempleCode.php:194
14105msgid "Tampico, Mexico"
14106msgstr ""
14107
14108#. I18N: a month in the Jewish calendar
14109#: app/Date/JewishDate.php:213
14110msgctxt "GENITIVE"
14111msgid "Tamuz"
14112msgstr "Tamuz"
14113
14114#. I18N: a month in the Jewish calendar
14115#: app/Date/JewishDate.php:317
14116#, fuzzy
14117msgctxt "INSTRUMENTAL"
14118msgid "Tamuz"
14119msgstr "Tamuz"
14120
14121#. I18N: a month in the Jewish calendar
14122#: app/Date/JewishDate.php:265
14123#, fuzzy
14124msgctxt "LOCATIVE"
14125msgid "Tamuz"
14126msgstr "Tamuz"
14127
14128#. I18N: a month in the Jewish calendar
14129#: app/Date/JewishDate.php:161
14130#, fuzzy
14131msgctxt "NOMINATIVE"
14132msgid "Tamuz"
14133msgstr "Tamuz"
14134
14135#. I18N: Name of a country or state
14136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14137msgid "Tanzania"
14138msgstr ""
14139
14140#. I18N: The name of a colour-scheme
14141#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14142msgid "Teal Top"
14143msgstr ""
14144
14145#. I18N: A configuration setting
14146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14147msgid "Technical help contact"
14148msgstr ""
14149
14150#. I18N: Location of an LDS church temple
14151#: app/Elements/TempleCode.php:195
14152msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14153msgstr ""
14154
14155#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14156msgid "Templates"
14157msgstr ""
14158
14159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14160#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
14161#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848
14162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14163msgid "Temple"
14164msgstr ""
14165
14166#. I18N: a month in the Jewish calendar
14167#: app/Date/JewishDate.php:199
14168#, fuzzy
14169msgctxt "GENITIVE"
14170msgid "Tevet"
14171msgstr "Tevet"
14172
14173#. I18N: a month in the Jewish calendar
14174#: app/Date/JewishDate.php:303
14175#, fuzzy
14176msgctxt "INSTRUMENTAL"
14177msgid "Tevet"
14178msgstr "Tevet"
14179
14180#. I18N: a month in the Jewish calendar
14181#: app/Date/JewishDate.php:251
14182#, fuzzy
14183msgctxt "LOCATIVE"
14184msgid "Tevet"
14185msgstr "Tevet"
14186
14187#. I18N: a month in the Jewish calendar
14188#: app/Date/JewishDate.php:147
14189#, fuzzy
14190msgctxt "NOMINATIVE"
14191msgid "Tevet"
14192msgstr "Tevet"
14193
14194#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
14195#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091
14196#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266
14197#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623
14198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14199#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14200msgid "Text"
14201msgstr ""
14202
14203#. I18N: Name of a country or state
14204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14205msgid "Thailand"
14206msgstr ""
14207
14208#: resources/views/help/name.phtml:8
14209msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14210msgstr ""
14211
14212#: resources/views/help/surname.phtml:8
14213msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14214msgstr ""
14215
14216#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14217#, php-format
14218msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14219msgstr ""
14220
14221#: resources/views/admin/tags.phtml:31
14222msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14223msgstr ""
14224
14225#. I18N: Location of an LDS church temple
14226#: app/Elements/TempleCode.php:104
14227msgid "The Hague, Netherlands"
14228msgstr ""
14229
14230#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14231#, php-format
14232msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14233msgstr ""
14234
14235#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14236#, php-format
14237msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14238msgstr ""
14239
14240#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14241#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14242msgid "The PHP temporary folder is missing."
14243msgstr ""
14244
14245#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14246#, php-format
14247msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14248msgstr ""
14249
14250#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14251#, php-format
14252msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14253msgstr ""
14254
14255#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14256msgid "The URL was copied to the clipboard"
14257msgstr ""
14258
14259#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14260#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14261#, php-format
14262msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14263msgstr ""
14264
14265#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14266msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14267msgstr ""
14268
14269#. I18N: Description of the “Calendar” module
14270#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14271msgid "The calendar menu."
14272msgstr ""
14273
14274#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14275#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14276#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14277#, php-format
14278msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14279msgstr ""
14280
14281#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14282#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14283#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14284#, php-format
14285msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14286msgstr ""
14287
14288#. I18N: Description of the “Charts” module
14289#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14290msgid "The charts menu."
14291msgstr ""
14292
14293#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14294msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14295msgstr ""
14296
14297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14298msgid "The date and time of the last update"
14299msgstr ""
14300
14301#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14302#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14303#, php-format
14304msgid "The details for “%s” have been updated."
14305msgstr ""
14306
14307#. I18N: %s is a filename
14308#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14309#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14310#, php-format
14311msgid "The family tree has been exported to %s."
14312msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14313
14314#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14315#, php-format
14316msgid "The family tree “%s” already exists."
14317msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14318
14319#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14320#, php-format
14321msgid "The family tree “%s” has been created."
14322msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14323
14324#. I18N: %s is the name of a family tree
14325#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14326#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14327#, php-format
14328msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14329msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14330
14331#. I18N: %s is the name of a family tree
14332#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14333#, php-format
14334msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14335msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14336
14337#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14338msgid "The family trees have been merged successfully."
14339msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14340
14341#. I18N: Description of the “Family trees” module
14342#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14343msgid "The family trees menu."
14344msgstr ""
14345
14346#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14347#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14348#, php-format
14349msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14350msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14351
14352#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14353#, php-format
14354msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14355msgstr ""
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14358#, php-format
14359msgid "The file %s could not be created."
14360msgstr ""
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14363#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14364#, php-format
14365msgid "The file %s could not be deleted."
14366msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14367
14368#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14369#, php-format
14370msgid "The file %s has been deleted."
14371msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14374#, php-format
14375msgid "The file %s has been uploaded."
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14379#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14380msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: %s is a filename
14384#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14385#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14386#, php-format
14387msgid "The file “%s” does not exist."
14388msgstr ""
14389
14390#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14391msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14392msgstr ""
14393
14394#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14395#, php-format
14396msgid "The folder %s could not be deleted."
14397msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14398
14399#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14400#, php-format
14401msgid "The folder %s has been created."
14402msgstr ""
14403
14404#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14405#, php-format
14406msgid "The folder %s has been deleted."
14407msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14408
14409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14410msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14414#, php-format
14415msgid "The folder “%s” does not exist."
14416msgstr ""
14417
14418#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14419msgid "The following facts and events were found in both records."
14420msgstr ""
14421
14422#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14423#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14424#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14425#, php-format
14426msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14427msgstr ""
14428
14429#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14430msgid "The following list shows typical requirements."
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14434msgid "The help text has not been written for this item."
14435msgstr ""
14436
14437#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14439msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14440msgstr ""
14441
14442#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14444msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14445msgstr ""
14446
14447#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14448#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14449#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14450#, php-format
14451msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14452msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14453
14454#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14455#, php-format
14456msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14457msgstr ""
14458
14459#. I18N: Description of the “Lists” module
14460#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14461msgid "The lists menu."
14462msgstr ""
14463
14464#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14465#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14466msgid "The location has been created"
14467msgstr ""
14468
14469#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14470msgid "The location of this place is not known."
14471msgstr ""
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14474#, php-format
14475msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14479#, php-format
14480msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14481msgstr ""
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14484msgid "The media object has been created"
14485msgstr ""
14486
14487#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14488msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14489msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14492#, php-format
14493msgid "The message was not sent to %s."
14494msgstr ""
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14497#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14498#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14499msgid "The message was not sent."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14503#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14504#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14505#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14506#, php-format
14507msgid "The message was successfully sent to %s."
14508msgstr ""
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14512#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14514#, php-format
14515msgid "The module “%s” has been disabled."
14516msgstr ""
14517
14518#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14520#, php-format
14521msgid "The module “%s” has been enabled."
14522msgstr ""
14523
14524#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14526#, fuzzy
14527msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14528msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14529
14530#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14532msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14533msgstr ""
14534
14535#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14536msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14537msgstr ""
14538
14539#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14540msgid "The note has been created"
14541msgstr ""
14542
14543#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14544#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14545#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14546#, php-format
14547msgid "The parameter “%s” is missing."
14548msgstr ""
14549
14550#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14551msgid "The password needs to be at least six characters long."
14552msgstr ""
14553
14554#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14556msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14557msgstr ""
14558
14559#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14560#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14561msgid "The password reset link has expired."
14562msgstr ""
14563
14564#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14565#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14566msgid "The place hierarchy."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14570#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14571msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14572msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14575#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14576msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14577msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14578
14579#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14580#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14581#, php-format
14582msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14583msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14584
14585#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14586#, php-format
14587msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14588msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14589
14590#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14591#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14592#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14593#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14594#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14595#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14596#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14597#, php-format
14598msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14599msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14600
14601#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14602#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14603#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14604#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14605msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14606msgstr ""
14607
14608#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162
14609msgid "The problem"
14610msgstr ""
14611
14612#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14613#, php-format
14614msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14615msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14616
14617#. I18N: Description of the “Reports” module
14618#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14619msgid "The reports menu."
14620msgstr ""
14621
14622#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14623msgid "The repository has been created"
14624msgstr ""
14625
14626#. I18N: Description of the “Search” module
14627#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14628msgid "The search menu."
14629msgstr ""
14630
14631#: app/Services/SearchService.php:1161
14632msgid "The search returned too many results."
14633msgstr ""
14634
14635#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14636msgid "The server configuration is OK."
14637msgstr ""
14638
14639#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14640msgid "The server could not understand this request."
14641msgstr ""
14642
14643#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14644msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14645msgstr ""
14646
14647#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14648#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14649#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14650msgid "The server’s time limit has been reached."
14651msgstr ""
14652
14653#. I18N: Description of “Statistics” module
14654#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14655msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14656msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14657
14658#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159
14659msgid "The solution"
14660msgstr ""
14661
14662#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14663msgid "The source has been created"
14664msgstr ""
14665
14666#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14667msgid "The submission has been created"
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14671msgid "The submitter has been created"
14672msgstr ""
14673
14674#: resources/views/help/name.phtml:13
14675#, php-format
14676msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14677msgstr ""
14678
14679#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14681#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14682msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14683msgstr ""
14684
14685#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14686#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14687#, php-format
14688msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14689msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14690msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14691msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14692
14693#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14694msgid "The upgrade is complete."
14695msgstr ""
14696
14697#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14698#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14699msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14700msgstr ""
14701
14702#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14703#, php-format
14704msgid "The user %s has been deleted."
14705msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14706
14707#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14708#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14709msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14710msgstr ""
14711
14712#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14713#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14714msgid "The username or password is incorrect."
14715msgstr ""
14716
14717#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14718#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14719msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14720msgstr ""
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14741#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14742#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14743#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14744msgid "The website preferences have been updated."
14745msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14746
14747#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14748#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14749msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14750msgstr ""
14751
14752#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14753#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14754#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14755#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14756msgid "Theme"
14757msgstr "Tèma"
14758
14759#. I18N: Name of a module
14760#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14761msgid "Theme change"
14762msgstr ""
14763
14764#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14766#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14767#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14768msgid "Themes"
14769msgstr ""
14770
14771#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14772#, fuzzy
14773msgid "There are no facts for this individual."
14774msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14775
14776#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14777msgid "There are no links to this media object."
14778msgstr ""
14779
14780#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14781msgid "There are no media objects for this individual."
14782msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14783
14784#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14785msgid "There are no notes for this individual."
14786msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14787
14788#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14789#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14790msgid "There are no pending changes."
14791msgstr ""
14792
14793#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14794msgid "There are no research tasks in this family tree."
14795msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14796
14797#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14798msgid "There are no source citations for this individual."
14799msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14800
14801#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14802#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14803#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14804msgid "There are pending changes for you to moderate."
14805msgstr ""
14806
14807#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14808#, php-format
14809msgid "There have been no changes within the last %s day."
14810msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14811msgstr[0] ""
14812msgstr[1] ""
14813
14814#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14815#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14816#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14817#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14818#: app/Services/MediaFileService.php:226
14819msgid "There was an error uploading your file."
14820msgstr ""
14821
14822#. I18N: a month in the French republican calendar
14823#: app/Date/FrenchDate.php:169
14824#, fuzzy
14825msgctxt "GENITIVE"
14826msgid "Thermidor"
14827msgstr "Thermidor"
14828
14829#. I18N: a month in the French republican calendar
14830#: app/Date/FrenchDate.php:263
14831#, fuzzy
14832msgctxt "INSTRUMENTAL"
14833msgid "Thermidor"
14834msgstr "Thermidor"
14835
14836#. I18N: a month in the French republican calendar
14837#: app/Date/FrenchDate.php:216
14838#, fuzzy
14839msgctxt "LOCATIVE"
14840msgid "Thermidor"
14841msgstr "Thermidor"
14842
14843#. I18N: a month in the French republican calendar
14844#: app/Date/FrenchDate.php:122
14845#, fuzzy
14846msgctxt "NOMINATIVE"
14847msgid "Thermidor"
14848msgstr "Thermidor"
14849
14850#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14851msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14852msgstr ""
14853
14854#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14855#, php-format
14856msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14857msgstr ""
14858
14859#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14860msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14861msgstr ""
14862
14863#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14864msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14865msgstr ""
14866
14867#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14868msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14869msgstr ""
14870
14871#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14872msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14873msgstr ""
14874
14875#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14876#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14877#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14878#: resources/views/register-page.phtml:53
14879#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14880msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14881msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
14882
14883#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14884msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14885msgstr ""
14886
14887#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14888msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14889msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
14890
14891#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14892msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14893msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14894
14895#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14896#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14897#, php-format
14898msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14899msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
14900
14901#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14902msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14903msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
14904
14905#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14906#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14907#, php-format
14908msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14909msgstr ""
14910
14911#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14912#, php-format
14913msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14914msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14915msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14916msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14917
14918#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14919msgid "This family tree has no images to display."
14920msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
14921
14922#. I18N: do not translate the #keywords#
14923#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14924msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14925msgstr ""
14926
14927#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14928#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14929#, php-format
14930msgid "This family tree was last updated on %s."
14931msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
14932
14933#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
14934msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14935msgstr ""
14936
14937#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14939msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14940msgstr ""
14941
14942#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14944msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14945msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
14946
14947#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14948msgid "This form has expired. Try again."
14949msgstr ""
14950
14951#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14952msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14953msgstr ""
14954
14955#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14956msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14957msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14958
14959#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14960#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14961#, php-format
14962msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14963msgstr ""
14964
14965#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14966msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14967msgstr ""
14968
14969#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14970#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14971#, php-format
14972msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14973msgstr ""
14974
14975#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14977#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14978msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14979msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
14980
14981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14982#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14983#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14984#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14985#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14986#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14987#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14988#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14989#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14990#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14991#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14992#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14993#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14994#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14995#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14996#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14997#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14998#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14999#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15000#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15001msgid "This information is not available."
15002msgstr ""
15003
15004#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
15005#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
15006#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
15007#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15008#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15009#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15010#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
15011#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
15012#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
15013#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
15014#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
15015#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
15016#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
15017#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
15018msgid "This information is private and cannot be shown."
15019msgstr ""
15020
15021#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15022msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15023msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15024
15025#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15026#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15027#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15028#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15029#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15031msgid "This is case sensitive."
15032msgstr ""
15033
15034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
15035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
15036#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15037#, fuzzy
15038msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15039msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15040
15041#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15042#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15043msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15044msgstr ""
15045
15046#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15048#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15049#: resources/views/register-page.phtml:41
15050#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15051msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15052msgstr ""
15053
15054#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15055msgid "This link is valid for one hour."
15056msgstr ""
15057
15058#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15059msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15060msgstr ""
15061
15062#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15063msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15064msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15065
15066#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15067msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15068msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15069
15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15071#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15072#, php-format
15073msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15074msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15075
15076#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15077msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15078msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15079
15080#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15081#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15082#, php-format
15083msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15084msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15085
15086#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15087#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15088#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15089#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15090msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15091msgstr ""
15092
15093#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15094msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15095msgstr ""
15096
15097#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15100msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15101msgstr ""
15102
15103#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15104msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15105msgstr ""
15106
15107#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15108msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15109msgstr ""
15110
15111#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15112#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15113#, php-format
15114msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15115msgstr ""
15116
15117#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15118msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15119msgstr ""
15120
15121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15122#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15123#, php-format
15124msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15125msgstr ""
15126
15127#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
15129msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15130msgstr ""
15131
15132#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
15134msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15135msgstr ""
15136
15137#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15139msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15140msgstr ""
15141
15142#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15144msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15145msgstr ""
15146
15147#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15149msgid "This option will make it easier for users to download images."
15150msgstr ""
15151
15152#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15154msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15155msgstr ""
15156
15157#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15159msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15160msgstr ""
15161
15162#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15163#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15164msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15165msgstr ""
15166
15167#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15168#, php-format
15169msgid "This page has been viewed %s time."
15170msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15171msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15172msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15173
15174#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15175msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15176msgstr ""
15177
15178#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15179#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15180msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15181msgstr ""
15182
15183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15184msgid "This record does not exist."
15185msgstr ""
15186
15187#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15188msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15189msgstr ""
15190
15191#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15192#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15193#, php-format
15194msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15195msgstr ""
15196
15197#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15198msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15199msgstr ""
15200
15201#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15202#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15203#, php-format
15204msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15205msgstr ""
15206
15207#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15208msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15209msgstr ""
15210
15211#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15212msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15213msgstr ""
15214
15215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15216msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15217msgstr ""
15218
15219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15220msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15221msgstr ""
15222
15223#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15224msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15225msgstr ""
15226
15227#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15228msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15229msgstr ""
15230
15231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15232msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15233msgstr ""
15234
15235#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15236#, php-format
15237msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15238msgstr ""
15239
15240#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15242msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15243msgstr ""
15244
15245#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15246msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15247msgstr ""
15248
15249#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15251msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15252msgstr ""
15253
15254#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15255msgid "This user account does not have access to any tree."
15256msgstr ""
15257
15258#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15259msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15260msgstr ""
15261
15262#: app/Services/UpgradeService.php:288
15263msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15264msgstr ""
15265
15266#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15267msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15268msgstr ""
15269
15270#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15271msgid "This website is operated by the following individuals."
15272msgstr ""
15273
15274#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15275#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15276#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15277msgid "This website is temporarily unavailable"
15278msgstr ""
15279
15280#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15281msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15282msgstr ""
15283
15284#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15285msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15286msgstr ""
15287
15288#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15289msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15290msgstr ""
15291
15292#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15293msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15294msgstr ""
15295
15296#. I18N: %s is the name of a family tree
15297#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15298#, php-format
15299msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15300msgstr ""
15301
15302#. I18N: abbreviation for Thursday
15303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15304#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15305msgid "Thu"
15306msgstr ""
15307
15308#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15309msgid "Thumbnail image"
15310msgstr ""
15311
15312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15314msgid "Thumbnail images"
15315msgstr ""
15316
15317#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15318msgid "Thursday"
15319msgstr "dijòus"
15320
15321#. I18N: Location of an LDS church temple
15322#: app/Elements/TempleCode.php:197
15323msgid "Tijuana, Mexico"
15324msgstr ""
15325
15326#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515
15327#: app/Gedcom.php:1519
15328msgid "Time"
15329msgstr ""
15330
15331#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
15332#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
15333msgid "Time of last change"
15334msgstr ""
15335
15336#. I18N: A configuration setting
15337#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15339#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15340msgid "Time zone"
15341msgstr ""
15342
15343#. I18N: Name of a module/chart
15344#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15345msgid "Timeline"
15346msgstr "Cronologia"
15347
15348#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15349#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15350msgid "Timestamp"
15351msgstr ""
15352
15353#. I18N: Name of a country or state
15354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15355msgid "Timor-Leste"
15356msgstr ""
15357
15358#: app/Date/JalaliDate.php:276
15359#, fuzzy
15360msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15361msgid "Tir"
15362msgstr "Tir"
15363
15364#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15365#: app/Date/JalaliDate.php:145
15366#, fuzzy
15367msgctxt "GENITIVE"
15368msgid "Tir"
15369msgstr "Tir"
15370
15371#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15372#: app/Date/JalaliDate.php:235
15373#, fuzzy
15374msgctxt "INSTRUMENTAL"
15375msgid "Tir"
15376msgstr "Tir"
15377
15378#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15379#: app/Date/JalaliDate.php:190
15380#, fuzzy
15381msgctxt "LOCATIVE"
15382msgid "Tir"
15383msgstr "Tir"
15384
15385#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15386#: app/Date/JalaliDate.php:100
15387#, fuzzy
15388msgctxt "NOMINATIVE"
15389msgid "Tir"
15390msgstr "Tir"
15391
15392#. I18N: a month in the Jewish calendar
15393#: app/Date/JewishDate.php:193
15394#, fuzzy
15395msgctxt "GENITIVE"
15396msgid "Tishrei"
15397msgstr "Tishrei"
15398
15399#. I18N: a month in the Jewish calendar
15400#: app/Date/JewishDate.php:297
15401#, fuzzy
15402msgctxt "INSTRUMENTAL"
15403msgid "Tishrei"
15404msgstr "Tishrei"
15405
15406#. I18N: a month in the Jewish calendar
15407#: app/Date/JewishDate.php:245
15408#, fuzzy
15409msgctxt "LOCATIVE"
15410msgid "Tishrei"
15411msgstr "Tishrei"
15412
15413#. I18N: a month in the Jewish calendar
15414#: app/Date/JewishDate.php:141
15415#, fuzzy
15416msgctxt "NOMINATIVE"
15417msgid "Tishrei"
15418msgstr "Tishrei"
15419
15420#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812
15421#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15422#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15423#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15424#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15425#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15426#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15427#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15428#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15429#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15430#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15431#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15432#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15433#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15434msgid "Title"
15435msgstr "Títol"
15436
15437#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15438#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15439#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15440msgctxt "Email recipient"
15441msgid "To"
15442msgstr ""
15443
15444#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15445#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15446msgctxt "End of date range"
15447msgid "To"
15448msgstr ""
15449
15450#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15451msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15452msgstr ""
15453
15454#: resources/views/admin/tags.phtml:939
15455msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15456msgstr ""
15457
15458#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15459msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15460msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15461
15462#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15463msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15464msgstr ""
15465
15466#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15468msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15469msgstr ""
15470
15471#. I18N: “Apache” is a software program.
15472#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15473msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15474msgstr ""
15475
15476#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15477#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15478msgid "To set a new password, follow this link."
15479msgstr ""
15480
15481#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15482#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15483msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15484msgstr ""
15485
15486#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15487msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15488msgstr ""
15489
15490#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15491#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15492#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15493#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15494#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15495msgid "To use this service, you need an API key."
15496msgstr ""
15497
15498#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15499msgid "To use this service, you need an account."
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: Name of a country or state
15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15504msgid "Togo"
15505msgstr ""
15506
15507#. I18N: Name of a country or state
15508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15509msgid "Tokelau"
15510msgstr ""
15511
15512#. I18N: Location of an LDS church temple
15513#: app/Elements/TempleCode.php:198
15514msgid "Tokyo, Japan"
15515msgstr ""
15516
15517#. I18N: Type of media object
15518#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15519msgid "Tombstone"
15520msgstr ""
15521
15522#. I18N: Name of a country or state
15523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15524msgid "Tonga"
15525msgstr ""
15526
15527#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15528msgid "Too many requests. Try again later."
15529msgstr ""
15530
15531#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15532#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15533#, php-format
15534msgid "Top %s given name"
15535msgid_plural "Top %s given names"
15536msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15537msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15538
15539#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15540#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15541#, php-format
15542msgid "Top %s surname"
15543msgid_plural "Top %s surnames"
15544msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15545msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15546
15547#. I18N: i.e. most popular given name.
15548#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15549msgid "Top given name"
15550msgstr ""
15551
15552#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15553#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15554#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15555msgid "Top given names"
15556msgstr "Prenoms mai corrents"
15557
15558#. I18N: i.e. most popular surname.
15559#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15560msgid "Top surname"
15561msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15562
15563#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15564#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15565#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15566msgid "Top surnames"
15567msgstr "Noms de familha mai corrents"
15568
15569#. I18N: Location of an LDS church temple
15570#: app/Elements/TempleCode.php:199
15571msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15572msgstr ""
15573
15574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15575#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15576#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15577#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15578#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15579#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15580#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15581#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15582#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15583#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15584#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15585#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15586#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15587#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15588#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15590#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15591#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15592msgid "Total"
15593msgstr ""
15594
15595#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15596msgid "Total accepted changes: "
15597msgstr ""
15598
15599#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15600msgid "Total births"
15601msgstr "Nombre de naissenças"
15602
15603#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15604msgid "Total dead"
15605msgstr "Nombre de mòrts"
15606
15607#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15608msgid "Total deaths"
15609msgstr "Nombre de decès"
15610
15611#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15612msgid "Total divorces"
15613msgstr ""
15614
15615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15616#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15618msgid "Total events"
15619msgstr "Nombre d'eveniments"
15620
15621#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15622#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15627#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15628msgid "Total families"
15629msgstr ""
15630
15631#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15632msgid "Total females"
15633msgstr "Nombre de femnas"
15634
15635#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15636msgid "Total given names"
15637msgstr "Nombre de prenoms"
15638
15639#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15641#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15643#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15650#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15651msgid "Total individuals"
15652msgstr ""
15653
15654#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15655msgid "Total living"
15656msgstr "Nombre vius"
15657
15658#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15659msgid "Total males"
15660msgstr "Nombre d'òmes"
15661
15662#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15663msgid "Total marriages"
15664msgstr "Nombre de maridatges"
15665
15666#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15667msgid "Total pending changes: "
15668msgstr ""
15669
15670#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15671#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15672#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15673msgid "Total surnames"
15674msgstr "Nombre de noms de familhas"
15675
15676#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15677msgid "Total users"
15678msgstr "Utilizaires"
15679
15680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15681#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15682#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15684#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15685#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15686#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15687#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15688#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15689msgid "Tracking and analytics"
15690msgstr ""
15691
15692#: app/Gedcom.php:849
15693msgid "Trailer"
15694msgstr ""
15695
15696#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15697#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15698#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15699#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15700msgid "Tree"
15701msgstr ""
15702
15703#. I18N: The third day in the French republican calendar
15704#: app/Date/FrenchDate.php:305
15705#, fuzzy
15706msgid "Tridi"
15707msgstr "Tridi"
15708
15709#. I18N: Name of a country or state
15710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15711msgid "Trinidad and Tobago"
15712msgstr ""
15713
15714#. I18N: Location of an LDS church temple
15715#: app/Elements/TempleCode.php:200
15716msgid "Trujillo, Peru"
15717msgstr ""
15718
15719#. I18N: abbreviation for Tuesday
15720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15722msgid "Tue"
15723msgstr ""
15724
15725#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15726msgid "Tuesday"
15727msgstr "dimars"
15728
15729#. I18N: Name of a country or state
15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15731msgid "Tunisia"
15732msgstr ""
15733
15734#. I18N: Name of a country or state
15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15736msgid "Turkey"
15737msgstr ""
15738
15739#. I18N: Name of a country or state
15740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15741msgid "Turkmenistan"
15742msgstr ""
15743
15744#. I18N: Name of a country or state
15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15746msgid "Turks and Caicos Islands"
15747msgstr ""
15748
15749#. I18N: Name of a country or state
15750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15751msgid "Tuvalu"
15752msgstr ""
15753
15754#. I18N: Location of an LDS church temple
15755#: app/Elements/TempleCode.php:196
15756msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15757msgstr ""
15758
15759#. I18N: Location of an LDS church temple
15760#: app/Elements/TempleCode.php:201
15761msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15762msgstr ""
15763
15764#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531
15765#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194
15766#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534
15767#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15768#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15769#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15770#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15771#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15772#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15773#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15774#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15776#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15777msgid "Type"
15778msgstr ""
15779
15780#: app/Gedcom.php:1223
15781msgid "Type of abbreviation"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/Gedcom.php:1247
15785msgid "Type of administrative ID"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/Gedcom.php:1251
15789msgid "Type of demographic data"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202
15793msgid "Type of event"
15794msgstr ""
15795
15796#: app/Gedcom.php:635
15797msgid "Type of fact"
15798msgstr ""
15799
15800#: app/Gedcom.php:646
15801msgid "Type of identification number"
15802msgstr ""
15803
15804#: app/Gedcom.php:1240
15805msgid "Type of location"
15806msgstr ""
15807
15808#: app/Gedcom.php:447
15809msgid "Type of marriage"
15810msgstr ""
15811
15812#: app/Gedcom.php:673
15813msgid "Type of name"
15814msgstr ""
15815
15816#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
15817#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
15818msgid "Type of reference number"
15819msgstr ""
15820
15821#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165
15822msgid "Type of research task"
15823msgstr ""
15824
15825#. I18N: A configuration setting
15826#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787
15827#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117
15828#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533
15829#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15830#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15832#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15833#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15834#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15835#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15836#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15837#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15838#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15839msgid "URL"
15840msgstr "URL"
15841
15842#. I18N: Name of a country or state
15843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15844msgid "US Minor Outlying Islands"
15845msgstr ""
15846
15847#. I18N: Name of a country or state
15848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15849msgid "US Virgin Islands"
15850msgstr ""
15851
15852#. I18N: Name of a country or state
15853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15854msgid "Uganda"
15855msgstr ""
15856
15857#. I18N: Name of a country or state
15858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15859msgid "Ukraine"
15860msgstr ""
15861
15862#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15863#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15864#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15866#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15867msgid "Uncleared: insufficient data"
15868msgstr ""
15869
15870#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171
15871#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176
15872#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263
15873#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351
15874#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358
15875#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461
15876#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480
15877#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498
15878#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556
15879#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559
15880#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575
15881#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579
15882msgid "Unique identifier"
15883msgstr ""
15884
15885#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15887msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15888msgstr ""
15889
15890#. I18N: Name of a country or state
15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15892msgid "United Arab Emirates"
15893msgstr ""
15894
15895#. I18N: Name of a country or state
15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15897msgid "United Kingdom"
15898msgstr ""
15899
15900#. I18N: Name of a country or state
15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15902msgid "United States"
15903msgstr ""
15904
15905#. I18N: Name of a country or state
15906#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067
15907#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733
15908#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15910msgid "Unknown"
15911msgstr "Desconegut"
15912
15913#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15914msgctxt "unknown century"
15915msgid "Unknown"
15916msgstr "Desconegut"
15917
15918#: app/Elements/SexValue.php:87
15919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15924msgctxt "unknown gender"
15925msgid "Unknown"
15926msgstr "Desconegut"
15927
15928#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15929msgctxt "unknown people"
15930msgid "Unknown"
15931msgstr "Desconegut/da"
15932
15933#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15934#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15935msgid "Unlink"
15936msgstr ""
15937
15938#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15939msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15940msgstr ""
15941
15942#: resources/views/admin/media.phtml:50
15943msgid "Unused files"
15944msgstr ""
15945
15946#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15947#, php-format
15948msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15949msgstr ""
15950
15951#. I18N: Name of a module
15952#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15953msgid "Upcoming events"
15954msgstr "Eveniments qu'arriban"
15955
15956#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15957msgid "Update"
15958msgstr ""
15959
15960#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15961msgid "Update all"
15962msgstr ""
15963
15964#. I18N: Name of a module
15965#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15966msgid "Update place names"
15967msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
15968
15969#. I18N: Description of a “Data fix” module
15970#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15971msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15972msgstr ""
15973
15974#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15975#: app/Gedcom.php:962
15976msgid "Updated at"
15977msgstr ""
15978
15979#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15980#. I18N: %s is a version number
15981#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15984#, php-format
15985msgid "Upgrade to webtrees %s."
15986msgstr ""
15987
15988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15989#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15990msgid "Upgrade wizard"
15991msgstr ""
15992
15993#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15995msgid "Upload media files"
15996msgstr ""
15997
15998#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15999msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16000msgstr ""
16001
16002#. I18N: Name of a country or state
16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16004msgid "Uruguay"
16005msgstr ""
16006
16007#: app/Services/EmailService.php:221
16008msgid "Use SMTP to send messages"
16009msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16010
16011#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16012msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16013msgstr ""
16014
16015#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16016msgid "Use an external service to find locations."
16017msgstr ""
16018
16019#. I18N: placeholder text for new-password field
16020#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16022#: resources/views/register-page.phtml:75
16023#, php-format
16024msgid "Use at least %s character."
16025msgid_plural "Use at least %s characters."
16026msgstr[0] ""
16027msgstr[1] ""
16028
16029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16032msgid "Use colors"
16033msgstr "Utilizar colors"
16034
16035#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16036msgid "Use compact layout"
16037msgstr ""
16038
16039#. I18N: A configuration setting
16040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
16041msgid "Use full source citations"
16042msgstr ""
16043
16044#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16045#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16046#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16049msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16050msgstr ""
16051
16052#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16053msgid "Use maps in webtrees."
16054msgstr ""
16055
16056#. I18N: A configuration setting
16057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16058msgid "Use password"
16059msgstr ""
16060
16061#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16062#: app/Services/EmailService.php:220
16063msgid "Use sendmail to send messages"
16064msgstr ""
16065
16066#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16068msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16069msgstr ""
16070
16071#. I18N: A configuration setting
16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16073msgid "Use silhouettes"
16074msgstr ""
16075
16076#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16077msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16078msgstr ""
16079
16080#: resources/views/register-page.phtml:90
16081msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16082msgstr ""
16083
16084#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
16085#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16086#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16087#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16089msgid "User"
16090msgstr ""
16091
16092#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16094#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16095#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16096#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16098msgid "User administration"
16099msgstr ""
16100
16101#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16102msgid "User didn’t verify within 7 days."
16103msgstr ""
16104
16105#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16106msgid "User not verified by administrator."
16107msgstr ""
16108
16109#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
16110msgid "User verification"
16111msgstr ""
16112
16113#. I18N: A configuration setting
16114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16115#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16117#: resources/views/admin/users.phtml:26
16118#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16119#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16120#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16121#: resources/views/login-page.phtml:34
16122#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
16124#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16125#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16126#: resources/views/register-page.phtml:60
16127#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16128msgid "Username"
16129msgstr ""
16130
16131#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16132#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16133msgid "Username or email address"
16134msgstr ""
16135
16136#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16138#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16139#: resources/views/register-page.phtml:65
16140msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16141msgstr ""
16142
16143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16146msgid "Users"
16147msgstr ""
16148
16149#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16150msgid "User’s account has been inactive too long: "
16151msgstr ""
16152
16153#. I18N: Name of a country or state
16154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16155msgid "Uzbekistan"
16156msgstr ""
16157
16158#. I18N: Location of an LDS church temple
16159#: app/Elements/TempleCode.php:202
16160msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16161msgstr ""
16162
16163#. I18N: Name of a country or state
16164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16165#, fuzzy
16166msgid "Vanuatu"
16167msgstr "Vanuatu"
16168
16169#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16171msgid "Various statistics charts."
16172msgstr ""
16173
16174#. I18N: Name of a country or state
16175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16176msgid "Vatican City"
16177msgstr ""
16178
16179#. I18N: a month in the French republican calendar
16180#: app/Date/FrenchDate.php:149
16181#, fuzzy
16182msgctxt "GENITIVE"
16183msgid "Vendemiaire"
16184msgstr "Vendémiaire"
16185
16186#. I18N: a month in the French republican calendar
16187#: app/Date/FrenchDate.php:243
16188#, fuzzy
16189msgctxt "INSTRUMENTAL"
16190msgid "Vendemiaire"
16191msgstr "Vendémiaire"
16192
16193#. I18N: a month in the French republican calendar
16194#: app/Date/FrenchDate.php:196
16195#, fuzzy
16196msgctxt "LOCATIVE"
16197msgid "Vendemiaire"
16198msgstr "Vendémiaire"
16199
16200#. I18N: a month in the French republican calendar
16201#: app/Date/FrenchDate.php:101
16202#, fuzzy
16203msgctxt "NOMINATIVE"
16204msgid "Vendemiaire"
16205msgstr "Vendémiaire"
16206
16207#. I18N: Name of a country or state
16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16209#, fuzzy
16210msgid "Venezuela"
16211msgstr "Venezuelà"
16212
16213#. I18N: a month in the French republican calendar
16214#: app/Date/FrenchDate.php:159
16215#, fuzzy
16216msgctxt "GENITIVE"
16217msgid "Ventose"
16218msgstr "Ventôse"
16219
16220#. I18N: a month in the French republican calendar
16221#: app/Date/FrenchDate.php:253
16222#, fuzzy
16223msgctxt "INSTRUMENTAL"
16224msgid "Ventose"
16225msgstr "Ventôse"
16226
16227#. I18N: a month in the French republican calendar
16228#: app/Date/FrenchDate.php:206
16229#, fuzzy
16230msgctxt "LOCATIVE"
16231msgid "Ventose"
16232msgstr "Ventôse"
16233
16234#. I18N: a month in the French republican calendar
16235#: app/Date/FrenchDate.php:111
16236#, fuzzy
16237msgctxt "NOMINATIVE"
16238msgid "Ventose"
16239msgstr "Ventôse"
16240
16241#. I18N: Location of an LDS church temple
16242#: app/Elements/TempleCode.php:203
16243msgid "Veracruz, Mexico"
16244msgstr ""
16245
16246#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433
16247#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34
16248msgid "Verified"
16249msgstr ""
16250
16251#. I18N: Location of an LDS church temple
16252#: app/Elements/TempleCode.php:204
16253msgid "Vernal, Utah, United States"
16254msgstr ""
16255
16256#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116
16257msgid "Version"
16258msgstr ""
16259
16260#. I18N: Type of media object
16261#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16262msgid "Video"
16263msgstr ""
16264
16265#. I18N: Name of a country or state
16266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16267msgid "Vietnam"
16268msgstr ""
16269
16270#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16271#, php-format
16272msgid "View table of events occurring in %s"
16273msgstr ""
16274
16275#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16276#, fuzzy
16277msgid "View this day"
16278msgstr "Afichar lo jorn"
16279
16280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16281#: resources/views/fact.phtml:106
16282#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16283#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16284#, fuzzy
16285msgid "View this family"
16286msgstr "Afichar la familha"
16287
16288#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16289#, php-format
16290msgid "View this location using %s"
16291msgstr ""
16292
16293#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16294#, fuzzy
16295msgid "View this month"
16296msgstr "Afichar lo mes"
16297
16298#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16299#, fuzzy
16300msgid "View this year"
16301msgstr "Afichar l'annada"
16302
16303#. I18N: Location of an LDS church temple
16304#: app/Elements/TempleCode.php:205
16305msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16306msgstr ""
16307
16308#. I18N: A configuration setting
16309#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16310#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16311msgid "Visible online"
16312msgstr ""
16313
16314#. I18N: A configuration setting
16315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16316#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16317msgid "Visible to other users when online"
16318msgstr ""
16319
16320#. I18N: Listbox entry; name of a role
16321#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16322#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16323#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16324#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16326msgid "Visitor"
16327msgstr ""
16328
16329#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16330#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16331#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16332#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16333#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16334msgid "Vital records"
16335msgstr "Enregistraments vitals"
16336
16337#. I18N: Name of a country or state
16338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16339msgid "Wales"
16340msgstr ""
16341
16342#. I18N: Name of a country or state
16343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16344msgid "Wallis and Futuna"
16345msgstr ""
16346
16347#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16348msgid "Ward"
16349msgstr ""
16350
16351#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16352msgctxt "FEMALE"
16353msgid "Ward"
16354msgstr ""
16355
16356#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16357msgctxt "MALE"
16358msgid "Ward"
16359msgstr ""
16360
16361#. I18N: Location of an LDS church temple
16362#: app/Elements/TempleCode.php:206
16363#, fuzzy
16364msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16365msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16366
16367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16368msgid "Watermarks"
16369msgstr ""
16370
16371#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16373msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16374msgstr ""
16375
16376#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16377#, php-format
16378msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16379msgstr ""
16380
16381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16384msgid "Website"
16385msgstr ""
16386
16387#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16389msgid "Website logs"
16390msgstr ""
16391
16392#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16394msgid "Website preferences"
16395msgstr "Preferéncias del sit web"
16396
16397#. I18N: abbreviation for Wednesday
16398#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16399#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16400msgid "Wed"
16401msgstr ""
16402
16403#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16404msgid "Wednesday"
16405msgstr "dimècres"
16406
16407#: app/Gedcom.php:937
16408msgid "Weight"
16409msgstr ""
16410
16411#. I18N: A %s is the user’s name
16412#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16413#, php-format
16414msgid "Welcome %s"
16415msgstr "Benvingut %s"
16416
16417#. I18N: A configuration setting
16418#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16419msgid "Welcome text on sign-in page"
16420msgstr ""
16421
16422#: resources/views/login-page.phtml:21
16423msgid "Welcome to this genealogy website"
16424msgstr ""
16425
16426#. I18N: Name of a country or state
16427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16428msgid "Western Sahara"
16429msgstr ""
16430
16431#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16433msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16434msgstr ""
16435
16436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16437msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16438msgstr ""
16439
16440#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16442msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16443msgstr ""
16444
16445#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16446msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16447msgstr ""
16448
16449#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16451msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16452msgstr ""
16453
16454#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16455msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16456msgstr ""
16457
16458#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16459msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16460msgstr ""
16461
16462#. I18N: Label for a configuration option
16463#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16464msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16465msgstr ""
16466
16467#. I18N: A configuration setting
16468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16469msgid "Who can upload new media files"
16470msgstr ""
16471
16472#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16473#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16474msgid "Who is online"
16475msgstr "Qual i a en linha"
16476
16477#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16478msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16479msgstr ""
16480
16481#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16482msgid "Widow"
16483msgstr ""
16484
16485#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16486msgid "Widower"
16487msgstr ""
16488
16489#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474
16490#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16491#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16492#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16493#: resources/views/fact-date.phtml:139
16494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16503msgid "Wife"
16504msgstr ""
16505
16506#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16507msgid "Wife’s age"
16508msgstr ""
16509
16510#: app/Gedcom.php:722
16511msgid "Will"
16512msgstr ""
16513
16514#. I18N: Location of an LDS church temple
16515#: app/Elements/TempleCode.php:207
16516msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16517msgstr ""
16518
16519#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16520#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16521msgid "With sources"
16522msgstr ""
16523
16524#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16525#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16526msgid "Without sources"
16527msgstr ""
16528
16529#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16530msgid "Witness"
16531msgstr ""
16532
16533#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305
16534#: app/Gedcom.php:1337
16535msgid "Witnesses"
16536msgstr ""
16537
16538#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16539#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16540#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16541#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16542#: app/SurnameTradition.php:111
16543msgid "Wives take their husband’s surname."
16544msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16545
16546#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16547#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16548#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16550msgid "World"
16551msgstr "Mond"
16552
16553#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16554msgid "Yahrzeit"
16555msgstr ""
16556
16557#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16558#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16559msgid "Yahrzeiten"
16560msgstr ""
16561
16562#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16563msgid "Year"
16564msgstr "Annada"
16565
16566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16567#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16568msgid "Year:"
16569msgstr "Annada&nbsp;:"
16570
16571#. I18N: Name of a country or state
16572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16573msgid "Yemen"
16574msgstr ""
16575
16576#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16577#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16578#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16579#, php-format
16580msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16581msgstr ""
16582
16583#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16584#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16585msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16586msgstr ""
16587
16588#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16589#, php-format
16590msgid "You are signed in as %s."
16591msgstr ""
16592
16593#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16594msgid "You can apply for an account using the link below."
16595msgstr ""
16596
16597#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16598#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16599msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16600msgstr ""
16601
16602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16603#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16604msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16605msgstr ""
16606
16607#. I18N: %s is a URL
16608#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16609#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16610#, php-format
16611msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16612msgstr ""
16613
16614#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16615msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16616msgstr ""
16617
16618#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16619msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16620msgstr ""
16621
16622#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16623msgid "You can renumber this family tree."
16624msgstr ""
16625
16626#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16628msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16629msgstr ""
16630
16631#: resources/views/admin/tags.phtml:35
16632msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16633msgstr ""
16634
16635#. I18N: Description of a “Data fix” module
16636#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16637msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16638msgstr ""
16639
16640#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16641msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16642msgstr ""
16643
16644#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16645#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16646msgid "You do not have permission to view this page."
16647msgstr ""
16648
16649#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16650msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16651msgstr ""
16652
16653#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16654msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16655msgstr ""
16656
16657#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16658msgid "You have signed out."
16659msgstr ""
16660
16661#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16662msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16663msgstr ""
16664
16665#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16666msgid "You must enter all the administrator account fields."
16667msgstr ""
16668
16669#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16670msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16671msgstr ""
16672
16673#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16674#, fuzzy
16675msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16676msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16677
16678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16679msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16680msgstr ""
16681
16682#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16683msgid "You need to be a family member to access this website."
16684msgstr ""
16685
16686#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16687msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16688msgstr ""
16689
16690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16691#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16692msgid "You need to create a family tree."
16693msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16694
16695#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16696#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16697msgid "You need to review the account details."
16698msgstr ""
16699
16700#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16701msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16702msgstr ""
16703
16704#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16705#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16706msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16707msgstr ""
16708
16709#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16710msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16711msgstr ""
16712
16713#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16714#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16715#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16716#, php-format
16717msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16718msgstr ""
16719
16720#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16721msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16722msgstr ""
16723
16724#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16725#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16726msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16727msgstr ""
16728
16729#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16730msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16731msgstr ""
16732
16733#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16734msgid "Youngest father"
16735msgstr "Pair mai joen"
16736
16737#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16738msgid "Youngest female"
16739msgstr "Femna mai joena"
16740
16741#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16742msgid "Youngest male"
16743msgstr "Òme mai joen"
16744
16745#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16746msgid "Youngest mother"
16747msgstr "Femna mai joena"
16748
16749#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16750msgid "Your clippings cart is empty."
16751msgstr "Lo panièr es vuèit."
16752
16753#: resources/views/contact-page.phtml:42
16754#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16755msgid "Your name"
16756msgstr ""
16757
16758#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16759msgid "Your password has been updated."
16760msgstr ""
16761
16762#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16763#, php-format
16764msgid "Your registration at %s"
16765msgstr ""
16766
16767#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16768#, php-format
16769msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16770msgstr ""
16771
16772#. I18N: ZIP = file format
16773#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16774#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16775msgid "ZIP"
16776msgstr ""
16777
16778#. I18N: Name of a country or state
16779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16780msgid "Zambia"
16781msgstr ""
16782
16783#. I18N: Name of a country or state
16784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16785msgid "Zimbabwe"
16786msgstr ""
16787
16788#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16789msgid "Zoom"
16790msgstr ""
16791
16792#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16793#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16794msgid "Zoom in"
16795msgstr "Zoom avant"
16796
16797#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16798#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16799msgid "Zoom out"
16800msgstr "Zoom arrièr"
16801
16802#. I18N: Gedcom ABT dates
16803#: app/Date.php:185
16804#, php-format
16805msgid "about %s"
16806msgstr ""
16807
16808#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16809#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16810#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16811#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16812#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16813#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16814msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16815msgid "accept"
16816msgstr ""
16817
16818#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16819#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16820#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16821#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16822#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16823#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16824msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16825msgid "accept"
16826msgstr ""
16827
16828#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16829#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16830msgid "accepted"
16831msgstr ""
16832
16833#. I18N: A button label.
16834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16835#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16836#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16837#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16838#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16839#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16840msgid "add"
16841msgstr "apondre"
16842
16843#. I18N: A button label.
16844#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16845msgid "add place"
16846msgstr ""
16847
16848#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16849#: app/Elements/NameType.php:71
16850msgid "adopted name"
16851msgstr ""
16852
16853#. I18N: Gedcom AFT dates
16854#: app/Date.php:205
16855#, php-format
16856msgid "after %s"
16857msgstr "après %s"
16858
16859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16862msgid "age"
16863msgstr ""
16864
16865#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16866#: app/Elements/NameType.php:73
16867msgid "also known as"
16868msgstr ""
16869
16870#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16871#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16872#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16873#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16881msgid "and"
16882msgstr "e"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:781
16885msgctxt "father’s brother’s wife"
16886msgid "aunt"
16887msgstr ""
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:539
16890msgctxt "father’s sister"
16891msgid "aunt"
16892msgstr ""
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:861
16895msgctxt "mother’s brother’s wife"
16896msgid "aunt"
16897msgstr ""
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:577
16900msgctxt "mother’s sister"
16901msgid "aunt"
16902msgstr ""
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:913
16905msgctxt "parent’s brother’s wife"
16906msgid "aunt"
16907msgstr ""
16908
16909#: app/Services/RelationshipService.php:595
16910msgctxt "parent’s sister"
16911msgid "aunt"
16912msgstr ""
16913
16914#: app/Services/RelationshipService.php:537
16915msgctxt "father’s sibling"
16916msgid "aunt/uncle"
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Services/RelationshipService.php:575
16920msgctxt "mother’s sibling"
16921msgid "aunt/uncle"
16922msgstr ""
16923
16924#: app/Services/RelationshipService.php:593
16925msgctxt "parent’s sibling"
16926msgid "aunt/uncle"
16927msgstr ""
16928
16929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16930msgid "automatic"
16931msgstr ""
16932
16933#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16934msgid "back to top"
16935msgstr ""
16936
16937#. I18N: Gedcom BEF dates
16938#: app/Date.php:201
16939#, php-format
16940msgid "before %s"
16941msgstr ""
16942
16943#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16944#: app/Date.php:217
16945#, php-format
16946msgid "between %s and %s"
16947msgstr ""
16948
16949#. I18N: The name given to an individual at their birth
16950#: app/Elements/NameType.php:75
16951msgid "birth name"
16952msgstr "nom de naissença"
16953
16954#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16956#, php-format
16957msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16958msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:451
16961msgid "brother"
16962msgstr "frair"
16963
16964#: app/Services/RelationshipService.php:719
16965msgctxt "brother’s wife’s brother"
16966msgid "brother-in-law"
16967msgstr "conhat"
16968
16969#: app/Services/RelationshipService.php:545
16970msgctxt "husband’s brother"
16971msgid "brother-in-law"
16972msgstr "conhat"
16973
16974#: app/Services/RelationshipService.php:835
16975msgctxt "husband’s sister’s husband"
16976msgid "brother-in-law"
16977msgstr "conhat"
16978
16979#: app/Services/RelationshipService.php:613
16980msgctxt "sister’s husband"
16981msgid "brother-in-law"
16982msgstr "conhat"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16985msgctxt "sister’s husband’s brother"
16986msgid "brother-in-law"
16987msgstr "conhat"
16988
16989#: app/Services/RelationshipService.php:625
16990msgctxt "spouse’s brother"
16991msgid "brother-in-law"
16992msgstr "conhat"
16993
16994#: app/Services/RelationshipService.php:643
16995msgctxt "wife’s brother"
16996msgid "brother-in-law"
16997msgstr "conhat"
16998
16999#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17000msgctxt "wife’s sister’s husband"
17001msgid "brother-in-law"
17002msgstr "conhat"
17003
17004#: app/Services/RelationshipService.php:721
17005msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17006msgid "brother/sister-in-law"
17007msgstr "conhat/conhada"
17008
17009#: app/Services/RelationshipService.php:555
17010msgctxt "husband’s sibling"
17011msgid "brother/sister-in-law"
17012msgstr "conhat/conhada"
17013
17014#: app/Services/RelationshipService.php:607
17015msgctxt "sibling’s spouse"
17016msgid "brother/sister-in-law"
17017msgstr "conhat/conhada"
17018
17019#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17020msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17021msgid "brother/sister-in-law"
17022msgstr "conhat/conhada"
17023
17024#: app/Services/RelationshipService.php:641
17025msgctxt "spouse’s sibling"
17026msgid "brother/sister-in-law"
17027msgstr "conhat/conhada"
17028
17029#: app/Services/RelationshipService.php:653
17030msgctxt "wife’s sibling"
17031msgid "brother/sister-in-law"
17032msgstr "conhat/conhada"
17033
17034#. I18N: An option in a list-box
17035#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17036msgid "bullet list"
17037msgstr ""
17038
17039#. I18N: Gedcom CAL dates
17040#: app/Date.php:189
17041#, php-format
17042msgid "calculated %s"
17043msgstr ""
17044
17045#. I18N: A button label.
17046#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17047#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17048#: resources/views/admin/components.phtml:168
17049#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17050#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
17051#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
17052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17053#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17054#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17055#: resources/views/admin/tags.phtml:982
17056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
17057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17058#: resources/views/contact-page.phtml:82
17059#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
17060#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17061#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
17062#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17063#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17064#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17065#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
17066#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17067#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
17068#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17069#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17070#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17071#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17072#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17073#: resources/views/message-page.phtml:71
17074#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
17075#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17076#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17077#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17078#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17079#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17080#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17081#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17082#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17083#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17088#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17089#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17090#, fuzzy
17091msgid "cancel"
17092msgstr "Anullar"
17093
17094#. I18N: Status of child-parent link
17095#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17096msgid "challenged"
17097msgstr ""
17098
17099#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17100#: app/Elements/NameType.php:77
17101msgid "change of name"
17102msgstr ""
17103
17104#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430
17105msgid "child"
17106msgstr ""
17107
17108#. I18N: Type of demographic data
17109#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17110msgid "citizen"
17111msgstr ""
17112
17113#: resources/views/admin/components.phtml:107
17114#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17115#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17116#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17117#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17118#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17119#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17120#: resources/views/modals/header.phtml:15
17121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17122#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17123msgid "close"
17124msgstr ""
17125
17126#. I18N: Name of a theme.
17127#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17128msgid "clouds"
17129msgstr ""
17130
17131#. I18N: Name of a theme.
17132#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17133msgid "colors"
17134msgstr ""
17135
17136#. I18N: An option in a list-box
17137#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17138msgid "compact list"
17139msgstr ""
17140
17141#. I18N: A button label.
17142#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
17143#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17144#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
17145#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17146#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17147#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
17148#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17149#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17150#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17151#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17152#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17153#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
17154#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17155#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17156#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17157#: resources/views/register-page.phtml:100
17158#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17159msgid "continue"
17160msgstr "seguir"
17161
17162#. I18N: A button label.
17163#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
17164msgid "create"
17165msgstr ""
17166
17167#. I18N: Type of location hierarchy
17168#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17169msgid "cultural"
17170msgstr ""
17171
17172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17173msgid "date periods"
17174msgstr ""
17175
17176#: app/Services/RelationshipService.php:428
17177msgid "daughter"
17178msgstr "filha"
17179
17180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17181msgid "daughter of"
17182msgstr "filha de"
17183
17184#: app/Services/RelationshipService.php:515
17185msgctxt "child’s wife"
17186msgid "daughter-in-law"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Services/RelationshipService.php:623
17190msgctxt "son’s wife"
17191msgid "daughter-in-law"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17195msgctxt "son’s wife’s father"
17196msgid "daughter-in-law’s father"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17200msgctxt "son’s wife’s mother"
17201msgid "daughter-in-law’s mother"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17205msgctxt "son’s wife’s parent"
17206msgid "daughter-in-law’s parent"
17207msgstr ""
17208
17209#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
17210#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
17211msgid "degrees"
17212msgstr "grad"
17213
17214#. I18N: A button label.
17215#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17216#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
17217#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17219#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17220#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17221msgid "delete"
17222msgstr "suprimir"
17223
17224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17225#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17226msgctxt "FEMALE"
17227msgid "died"
17228msgstr "defuntada"
17229
17230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17232msgctxt "MALE"
17233msgid "died"
17234msgstr "defuntat"
17235
17236#. I18N: Status of child-parent link
17237#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17238msgid "disproven"
17239msgstr ""
17240
17241#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17242#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17243#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17244msgid "down"
17245msgstr ""
17246
17247#. I18N: A button label.
17248#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17249#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17250#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
17251#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17252#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17253#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17254#, fuzzy
17255msgid "download"
17256msgstr "descargar"
17257
17258#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17259msgid "d’Aboville number"
17260msgstr ""
17261
17262#: resources/views/admin/components.phtml:138
17263#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17264#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17265#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
17266#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17267msgid "edit"
17268msgstr "edita"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17271msgid "eighth cousin"
17272msgstr ""
17273
17274#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17275msgctxt "FEMALE"
17276msgid "eighth cousin"
17277msgstr ""
17278
17279#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17280#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17281msgctxt "MALE"
17282msgid "eighth cousin"
17283msgstr ""
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:446
17286msgid "elder brother"
17287msgstr "frair mai vièlh"
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:488
17290msgid "elder sibling"
17291msgstr ""
17292
17293#: app/Services/RelationshipService.php:467
17294msgid "elder sister"
17295msgstr "sòr mai vièlha"
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17298msgid "eleventh cousin"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17302msgctxt "FEMALE"
17303msgid "eleventh cousin"
17304msgstr ""
17305
17306#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17307#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17308msgctxt "MALE"
17309msgid "eleventh cousin"
17310msgstr ""
17311
17312#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17313#: app/Elements/NameType.php:79
17314msgid "estate name"
17315msgstr ""
17316
17317#. I18N: Gedcom EST dates
17318#: app/Date.php:193
17319#, php-format
17320msgid "estimated %s"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:365
17324msgid "ex-husband"
17325msgstr "ex-marit"
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:412
17328msgid "ex-spouse"
17329msgstr ""
17330
17331#: app/Services/RelationshipService.php:389
17332msgid "ex-wife"
17333msgstr ""
17334
17335#. I18N: A button label.
17336#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17337msgid "export file"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17341#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17342msgid "facts"
17343msgstr "faches"
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:351
17346msgid "father"
17347msgstr "pair"
17348
17349#: app/Services/RelationshipService.php:551
17350msgctxt "husband’s father"
17351msgid "father-in-law"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:631
17355msgctxt "spouse’s father"
17356msgid "father-in-law"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:649
17360msgctxt "wife’s father"
17361msgid "father-in-law"
17362msgstr ""
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:369
17365msgid "fiancé"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:416
17369msgid "fiancé(e)"
17370msgstr ""
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:393
17373msgid "fiancée"
17374msgstr ""
17375
17376#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17377msgid "fifteenth cousin"
17378msgstr ""
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17381msgctxt "FEMALE"
17382msgid "fifteenth cousin"
17383msgstr ""
17384
17385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17387msgctxt "MALE"
17388msgid "fifteenth cousin"
17389msgstr ""
17390
17391#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17392#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17393#, php-format
17394msgid "fifth %s"
17395msgstr ""
17396
17397#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17398#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17399#, php-format
17400msgctxt "FEMALE"
17401msgid "fifth %s"
17402msgstr ""
17403
17404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17405#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17406#, php-format
17407msgctxt "MALE"
17408msgid "fifth %s"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17412msgid "fifth cousin"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17416msgctxt "FEMALE"
17417msgid "fifth cousin"
17418msgstr ""
17419
17420#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17421#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17422msgctxt "MALE"
17423msgid "fifth cousin"
17424msgstr ""
17425
17426#. I18N: A button label, first page
17427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17428#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17429#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17430#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17431msgid "first"
17432msgstr "primièra"
17433
17434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17435msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17436msgid "first"
17437msgstr "primièras"
17438
17439#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17440#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17441#, php-format
17442msgid "first %s"
17443msgstr "%s primier/primièra"
17444
17445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17446#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17447#, php-format
17448msgctxt "FEMALE"
17449msgid "first %s"
17450msgstr "%s primièra"
17451
17452#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17453#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17454#, php-format
17455msgctxt "MALE"
17456msgid "first %s"
17457msgstr "%s primier"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17460msgid "first cousin"
17461msgstr "cosin/a german/a"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17464msgctxt "FEMALE"
17465msgid "first cousin"
17466msgstr "cosina germana"
17467
17468#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17469#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17470msgctxt "MALE"
17471msgid "first cousin"
17472msgstr "cosin german"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:775
17475msgctxt "father’s brother’s child"
17476msgid "first cousin"
17477msgstr "cosin/a german/a"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:777
17480msgctxt "father’s brother’s daughter"
17481msgid "first cousin"
17482msgstr "cosina germana"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:779
17485msgctxt "father’s brother’s son"
17486msgid "first cousin"
17487msgstr "cosin german"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:819
17490msgctxt "father’s sister’s child"
17491msgid "first cousin"
17492msgstr "cosin/a german/a"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:821
17495msgctxt "father’s sister’s daughter"
17496msgid "first cousin"
17497msgstr "cosina germana"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:825
17500msgctxt "father’s sister’s son"
17501msgid "first cousin"
17502msgstr "cosin german"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:855
17505msgctxt "mother’s brother’s child"
17506msgid "first cousin"
17507msgstr "cosin/a german/a"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:857
17510msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17511msgid "first cousin"
17512msgstr "cosina germana"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:859
17515msgctxt "mother’s brother’s son"
17516msgid "first cousin"
17517msgstr "cosin german"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:905
17520msgctxt "mother’s sister’s child"
17521msgid "first cousin"
17522msgstr "cosin/a german/a"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:907
17525msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17526msgid "first cousin"
17527msgstr "cosina germana"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:911
17530msgctxt "mother’s sister’s son"
17531msgid "first cousin"
17532msgstr "cosin german"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17535msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17540msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17545msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17546msgid "first cousin once removed ascending"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17550msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17551msgid "first cousin once removed ascending"
17552msgstr ""
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17555msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17556msgid "first cousin once removed ascending"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17560msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17561msgid "first cousin once removed ascending"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17565msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17566msgid "first cousin once removed ascending"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17570msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17571msgid "first cousin once removed ascending"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17575msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17576msgid "first cousin once removed ascending"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17580msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17581msgid "first cousin once removed ascending"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17585msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17586msgid "first cousin once removed ascending"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17590msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17591msgid "first cousin once removed ascending"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17595msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17596msgid "first cousin once removed ascending"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17600msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17601msgid "first cousin once removed ascending"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17605msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17606msgid "first cousin once removed ascending"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17610msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17611msgid "first cousin once removed ascending"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17615msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17616msgid "first cousin once removed ascending"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17620msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17621msgid "first cousin once removed ascending"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17625msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17626msgid "first cousin once removed ascending"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17630msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17631msgid "first cousin once removed ascending"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17635msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17636msgid "first cousin once removed ascending"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17640msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17641msgid "first cousin once removed ascending"
17642msgstr ""
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17645msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17646msgid "first cousin once removed ascending"
17647msgstr ""
17648
17649#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17650msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17651msgid "first cousin once removed ascending"
17652msgstr ""
17653
17654#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17655msgid "fourteenth cousin"
17656msgstr ""
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17659msgctxt "FEMALE"
17660msgid "fourteenth cousin"
17661msgstr ""
17662
17663#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17664#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17665msgctxt "MALE"
17666msgid "fourteenth cousin"
17667msgstr ""
17668
17669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17670#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17671#, php-format
17672msgid "fourth %s"
17673msgstr ""
17674
17675#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17676#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17677#, php-format
17678msgctxt "FEMALE"
17679msgid "fourth %s"
17680msgstr ""
17681
17682#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17683#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17684#, php-format
17685msgctxt "MALE"
17686msgid "fourth %s"
17687msgstr ""
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17690msgid "fourth cousin"
17691msgstr ""
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17694msgctxt "FEMALE"
17695msgid "fourth cousin"
17696msgstr ""
17697
17698#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17699#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17700msgctxt "MALE"
17701msgid "fourth cousin"
17702msgstr ""
17703
17704#. I18N: from 1700 interval 50 years
17705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17711#, php-format
17712msgid "from %1$s interval %2$s year"
17713msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17714msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17715msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17716
17717#. I18N: Gedcom FROM dates
17718#: app/Date.php:209
17719#, php-format
17720msgid "from %s"
17721msgstr "de %s"
17722
17723#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17724#: app/Date.php:221
17725#, php-format
17726msgid "from %s to %s"
17727msgstr "de %s a %s"
17728
17729#. I18N: layout option for the fan chart
17730#: app/Module/FanChartModule.php:520
17731msgid "full circle"
17732msgstr "tot el cercle"
17733
17734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17735msgid "gender"
17736msgstr "sèxe"
17737
17738#. I18N: Type of location hierarchy
17739#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17740msgid "geographic"
17741msgstr ""
17742
17743#. I18N: A button label.
17744#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17745msgid "go to new individual"
17746msgstr "anar a la novela persona"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:505
17749msgctxt "child’s child"
17750msgid "grandchild"
17751msgstr "felen"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:517
17754msgctxt "daughter’s child"
17755msgid "grandchild"
17756msgstr "felen"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:617
17759msgctxt "son’s child"
17760msgid "grandchild"
17761msgstr "felen"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:507
17764msgctxt "child’s daughter"
17765msgid "granddaughter"
17766msgstr "felena"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:519
17769msgctxt "daughter’s daughter"
17770msgid "granddaughter"
17771msgstr "felena"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:619
17774msgctxt "son’s daughter"
17775msgid "granddaughter"
17776msgstr "felena"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:735
17779msgctxt "child’s daughter’s husband"
17780msgid "granddaughter’s husband"
17781msgstr "marit de la felena"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:757
17784msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17785msgid "granddaughter’s husband"
17786msgstr "marit de la felena"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17789msgctxt "son’s daughter’s husband"
17790msgid "granddaughter’s husband"
17791msgstr "marit de la felena"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:587
17794msgctxt "parent’s father"
17795msgid "grandfather"
17796msgstr "pepin"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:589
17799msgctxt "parent’s mother"
17800msgid "grandmother"
17801msgstr "menina"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:591
17804msgctxt "parent’s parent"
17805msgid "grandparent"
17806msgstr "pepins"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:511
17809msgctxt "child’s son"
17810msgid "grandson"
17811msgstr "felen"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:523
17814msgctxt "daughter’s son"
17815msgid "grandson"
17816msgstr "felen"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:621
17819msgctxt "son’s son"
17820msgid "grandson"
17821msgstr "felen"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:745
17824msgctxt "child’s son’s wife"
17825msgid "grandson’s wife"
17826msgstr "esposa del felen"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:773
17829msgctxt "daughter’s son’s wife"
17830msgid "grandson’s wife"
17831msgstr "esposa del felen"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17834msgctxt "son’s son’s wife"
17835msgid "grandson’s wife"
17836msgstr "esposa del felen"
17837
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17844#, php-format
17845msgid "great ×%s aunt"
17846msgstr ""
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17854#, php-format
17855msgid "great ×%s aunt/uncle"
17856msgstr ""
17857
17858#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17859#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17860#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17861#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17862#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17863#, php-format
17864msgid "great ×%s grandchild"
17865msgstr ""
17866
17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17868#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17869#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17870#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17871#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17872#, php-format
17873msgid "great ×%s granddaughter"
17874msgstr ""
17875
17876#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17883#, php-format
17884msgid "great ×%s grandfather"
17885msgstr ""
17886
17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17894#, php-format
17895msgid "great ×%s grandmother"
17896msgstr ""
17897
17898#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17905#, php-format
17906msgid "great ×%s grandparent"
17907msgstr ""
17908
17909#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17910#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17911#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17912#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17913#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17914#, php-format
17915msgid "great ×%s grandson"
17916msgstr ""
17917
17918#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17922#, php-format
17923msgid "great ×%s nephew"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17929#, php-format
17930msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17931msgid "great ×%s nephew"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17937#, php-format
17938msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17939msgid "great ×%s nephew"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17945#, php-format
17946msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17947msgid "great ×%s nephew"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17953#, php-format
17954msgid "great ×%s nephew/niece"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17960#, php-format
17961msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17962msgid "great ×%s nephew/niece"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17968#, php-format
17969msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17970msgid "great ×%s nephew/niece"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17976#, php-format
17977msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17978msgid "great ×%s nephew/niece"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17984#, php-format
17985msgid "great ×%s niece"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17991#, php-format
17992msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17993msgid "great ×%s niece"
17994msgstr ""
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17999#, php-format
18000msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18001msgid "great ×%s niece"
18002msgstr ""
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18007#, php-format
18008msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18009msgid "great ×%s niece"
18010msgstr ""
18011
18012#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18018#, php-format
18019msgid "great ×%s uncle"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18023#, php-format
18024msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18025msgid "great ×%s uncle"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18029#, php-format
18030msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18031msgid "great ×%s uncle"
18032msgstr ""
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18035#, php-format
18036msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18037msgid "great ×%s uncle"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18041msgid "great ×4 aunt"
18042msgstr ""
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18045msgid "great ×4 aunt/uncle"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18049msgid "great ×4 grandchild"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18053msgid "great ×4 granddaughter"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18057msgid "great ×4 grandfather"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18061msgid "great ×4 grandmother"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18065msgid "great ×4 grandparent"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18069msgid "great ×4 grandson"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18073msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18074msgid "great ×4 nephew"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18078msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18079msgid "great ×4 nephew"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18083msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18084msgid "great ×4 nephew"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18088msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18089msgid "great ×4 nephew/niece"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18093msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18094msgid "great ×4 nephew/niece"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18098msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18099msgid "great ×4 nephew/niece"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18103msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18104msgid "great ×4 niece"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18108msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18109msgid "great ×4 niece"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18113msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18114msgid "great ×4 niece"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18118msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18119msgid "great ×4 uncle"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18123msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18124msgid "great ×4 uncle"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18128msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18129msgid "great ×4 uncle"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18133msgid "great ×5 aunt"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18137msgid "great ×5 aunt/uncle"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18141msgid "great ×5 grandchild"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18145msgid "great ×5 granddaughter"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18149msgid "great ×5 grandfather"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18153msgid "great ×5 grandmother"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18157msgid "great ×5 grandparent"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18161msgid "great ×5 grandson"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18165msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18166msgid "great ×5 nephew"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18170msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18171msgid "great ×5 nephew"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18175msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18176msgid "great ×5 nephew"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18180msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18181msgid "great ×5 nephew/niece"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18185msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18186msgid "great ×5 nephew/niece"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18190msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18191msgid "great ×5 nephew/niece"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18195msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18196msgid "great ×5 niece"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18200msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18201msgid "great ×5 niece"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18205msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18206msgid "great ×5 niece"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18210msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18211msgid "great ×5 uncle"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18215msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18216msgid "great ×5 uncle"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18220msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18221msgid "great ×5 uncle"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18225msgid "great ×6 aunt"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18229msgid "great ×6 aunt/uncle"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18233msgid "great ×6 grandchild"
18234msgstr ""
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18237msgid "great ×6 granddaughter"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18241msgid "great ×6 grandfather"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18245msgid "great ×6 grandmother"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18249msgid "great ×6 grandparent"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18253msgid "great ×6 grandson"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18257msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18258msgid "great ×6 uncle"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18262msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18263msgid "great ×6 uncle"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18267msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18268msgid "great ×6 uncle"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18272msgid "great ×7 aunt"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18276msgid "great ×7 aunt/uncle"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18280msgid "great ×7 grandchild"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18284msgid "great ×7 granddaughter"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18288msgid "great ×7 grandfather"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18292msgid "great ×7 grandmother"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18296msgid "great ×7 grandparent"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18300msgid "great ×7 grandson"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18304msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18305msgid "great ×7 uncle"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18309msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18310msgid "great ×7 uncle"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18314msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18315msgid "great ×7 uncle"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18319msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18320msgid "great-aunt"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:793
18324msgctxt "father’s father’s sister"
18325msgid "great-aunt"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18329msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18330msgid "great-aunt"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:805
18334msgctxt "father’s mother’s sister"
18335msgid "great-aunt"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18339msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18340msgid "great-aunt"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:817
18344msgctxt "father’s parent’s sister"
18345msgid "great-aunt"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18349msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18350msgid "great-aunt"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:873
18354msgctxt "mother’s father’s sister"
18355msgid "great-aunt"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18359msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18360msgid "great-aunt"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:891
18364msgctxt "mother’s mother’s sister"
18365msgid "great-aunt"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18369msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18370msgid "great-aunt"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:903
18374msgctxt "mother’s parent’s sister"
18375msgid "great-aunt"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18379msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18380msgid "great-aunt"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:925
18384msgctxt "parent’s father’s sister"
18385msgid "great-aunt"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18389msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18390msgid "great-aunt"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:937
18394msgctxt "parent’s mother’s sister"
18395msgid "great-aunt"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18399msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18400msgid "great-aunt"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:949
18404msgctxt "parent’s parent’s sister"
18405msgid "great-aunt"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:791
18409msgctxt "father’s father’s sibling"
18410msgid "great-aunt/uncle"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18414msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18415msgid "great-aunt/uncle"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:803
18419msgctxt "father’s mother’s sibling"
18420msgid "great-aunt/uncle"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18424msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18425msgid "great-aunt/uncle"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:815
18429msgctxt "father’s parent’s sibling"
18430msgid "great-aunt/uncle"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18434msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18435msgid "great-aunt/uncle"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:871
18439msgctxt "mother’s father’s sibling"
18440msgid "great-aunt/uncle"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18444msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18445msgid "great-aunt/uncle"
18446msgstr ""
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:889
18449msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18450msgid "great-aunt/uncle"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18454msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18455msgid "great-aunt/uncle"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:901
18459msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18460msgid "great-aunt/uncle"
18461msgstr ""
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18464msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18465msgid "great-aunt/uncle"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:923
18469msgctxt "parent’s father’s sibling"
18470msgid "great-aunt/uncle"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18474msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18475msgid "great-aunt/uncle"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:935
18479msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18480msgid "great-aunt/uncle"
18481msgstr ""
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18484msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18485msgid "great-aunt/uncle"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:947
18489msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18490msgid "great-aunt/uncle"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18494msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18495msgid "great-aunt/uncle"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:725
18499msgctxt "child’s child’s child"
18500msgid "great-grandchild"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:731
18504msgctxt "child’s daughter’s child"
18505msgid "great-grandchild"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:739
18509msgctxt "child’s son’s child"
18510msgid "great-grandchild"
18511msgstr ""
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:747
18514msgctxt "daughter’s child’s child"
18515msgid "great-grandchild"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:753
18519msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18520msgid "great-grandchild"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:767
18524msgctxt "daughter’s son’s child"
18525msgid "great-grandchild"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18529msgctxt "son’s child’s child"
18530msgid "great-grandchild"
18531msgstr ""
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18534msgctxt "son’s daughter’s child"
18535msgid "great-grandchild"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18539msgctxt "son’s son’s child"
18540msgid "great-grandchild"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:727
18544msgctxt "child’s child’s daughter"
18545msgid "great-granddaughter"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:733
18549msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18550msgid "great-granddaughter"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:741
18554msgctxt "child’s son’s daughter"
18555msgid "great-granddaughter"
18556msgstr ""
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:749
18559msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18560msgid "great-granddaughter"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:755
18564msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18565msgid "great-granddaughter"
18566msgstr ""
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:769
18569msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18570msgid "great-granddaughter"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18574msgctxt "son’s child’s daughter"
18575msgid "great-granddaughter"
18576msgstr ""
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18579msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18580msgid "great-granddaughter"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18584msgctxt "son’s son’s daughter"
18585msgid "great-granddaughter"
18586msgstr ""
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:785
18589msgctxt "father’s father’s father"
18590msgid "great-grandfather"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:797
18594msgctxt "father’s mother’s father"
18595msgid "great-grandfather"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:809
18599msgctxt "father’s parent’s father"
18600msgid "great-grandfather"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:865
18604msgctxt "mother’s father’s father"
18605msgid "great-grandfather"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:883
18609msgctxt "mother’s mother’s father"
18610msgid "great-grandfather"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:895
18614msgctxt "mother’s parent’s father"
18615msgid "great-grandfather"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:917
18619msgctxt "parent’s father’s father"
18620msgid "great-grandfather"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:929
18624msgctxt "parent’s mother’s father"
18625msgid "great-grandfather"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:941
18629msgctxt "parent’s parent’s father"
18630msgid "great-grandfather"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:787
18634msgctxt "father’s father’s mother"
18635msgid "great-grandmother"
18636msgstr ""
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:799
18639msgctxt "father’s mother’s mother"
18640msgid "great-grandmother"
18641msgstr ""
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:811
18644msgctxt "father’s parent’s mother"
18645msgid "great-grandmother"
18646msgstr ""
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:867
18649msgctxt "mother’s father’s mother"
18650msgid "great-grandmother"
18651msgstr ""
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:885
18654msgctxt "mother’s mother’s mother"
18655msgid "great-grandmother"
18656msgstr ""
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:897
18659msgctxt "mother’s parent’s mother"
18660msgid "great-grandmother"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:919
18664msgctxt "parent’s father’s mother"
18665msgid "great-grandmother"
18666msgstr ""
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:931
18669msgctxt "parent’s mother’s mother"
18670msgid "great-grandmother"
18671msgstr ""
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:943
18674msgctxt "parent’s parent’s mother"
18675msgid "great-grandmother"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:789
18679msgctxt "father’s father’s parent"
18680msgid "great-grandparent"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:801
18684msgctxt "father’s mother’s parent"
18685msgid "great-grandparent"
18686msgstr ""
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:813
18689msgctxt "father’s parent’s parent"
18690msgid "great-grandparent"
18691msgstr ""
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:869
18694msgctxt "mother’s father’s parent"
18695msgid "great-grandparent"
18696msgstr ""
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:887
18699msgctxt "mother’s mother’s parent"
18700msgid "great-grandparent"
18701msgstr ""
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:899
18704msgctxt "mother’s parent’s parent"
18705msgid "great-grandparent"
18706msgstr ""
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:921
18709msgctxt "parent’s father’s parent"
18710msgid "great-grandparent"
18711msgstr ""
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:933
18714msgctxt "parent’s mother’s parent"
18715msgid "great-grandparent"
18716msgstr ""
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:945
18719msgctxt "parent’s parent’s parent"
18720msgid "great-grandparent"
18721msgstr ""
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:729
18724msgctxt "child’s child’s son"
18725msgid "great-grandson"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:737
18729msgctxt "child’s daughter’s son"
18730msgid "great-grandson"
18731msgstr ""
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:743
18734msgctxt "child’s son’s son"
18735msgid "great-grandson"
18736msgstr ""
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:751
18739msgctxt "daughter’s child’s son"
18740msgid "great-grandson"
18741msgstr ""
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:759
18744msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18745msgid "great-grandson"
18746msgstr ""
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:771
18749msgctxt "daughter’s son’s son"
18750msgid "great-grandson"
18751msgstr ""
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18754msgctxt "son’s child’s son"
18755msgid "great-grandson"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18759msgctxt "son’s daughter’s son"
18760msgid "great-grandson"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18764msgctxt "son’s son’s son"
18765msgid "great-grandson"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18769msgid "great-great-aunt"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18773msgid "great-great-aunt/uncle"
18774msgstr ""
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18777msgid "great-great-grandchild"
18778msgstr ""
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18781msgid "great-great-granddaughter"
18782msgstr ""
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18785msgid "great-great-grandfather"
18786msgstr ""
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18789msgid "great-great-grandmother"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18793msgid "great-great-grandparent"
18794msgstr ""
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18797msgid "great-great-grandson"
18798msgstr ""
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18801msgid "great-great-great-aunt"
18802msgstr ""
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18805msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18806msgstr ""
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18809msgid "great-great-great-grandchild"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18813msgid "great-great-great-granddaughter"
18814msgstr ""
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18817msgid "great-great-great-grandfather"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18821msgid "great-great-great-grandmother"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18825msgid "great-great-great-grandparent"
18826msgstr ""
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18829msgid "great-great-great-grandson"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18833msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18834msgid "great-great-great-nephew"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18838msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18839msgid "great-great-great-nephew"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18843msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18844msgid "great-great-great-nephew"
18845msgstr ""
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18848msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18849msgid "great-great-great-nephew/niece"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18853msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18854msgid "great-great-great-nephew/niece"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18858msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18859msgid "great-great-great-nephew/niece"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18863msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18864msgid "great-great-great-niece"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18868msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18869msgid "great-great-great-niece"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18873msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18874msgid "great-great-great-niece"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18878msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18879msgid "great-great-great-uncle"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18883msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18884msgid "great-great-great-uncle"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18888msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18889msgid "great-great-great-uncle"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18893msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18894msgid "great-great-nephew"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18898msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18899msgid "great-great-nephew"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18903msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18904msgid "great-great-nephew"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18908msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18909msgid "great-great-nephew/niece"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18913msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18914msgid "great-great-nephew/niece"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18918msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18919msgid "great-great-nephew/niece"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18923msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18924msgid "great-great-niece"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18928msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18929msgid "great-great-niece"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18933msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18934msgid "great-great-niece"
18935msgstr ""
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18938msgctxt "great-grandfather’s brother"
18939msgid "great-great-uncle"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18943msgctxt "great-grandmother’s brother"
18944msgid "great-great-uncle"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18948msgctxt "great-grandparent’s brother"
18949msgid "great-great-uncle"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:674
18953msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18954msgid "great-nephew"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:694
18958msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18959msgid "great-nephew"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:712
18963msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18964msgid "great-nephew"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:994
18968msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18969msgid "great-nephew"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18973msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18974msgid "great-nephew"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18978msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18979msgid "great-nephew"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:677
18983msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18984msgid "great-nephew"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:697
18988msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18989msgid "great-nephew"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:715
18993msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18994msgid "great-nephew"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:997
18998msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18999msgid "great-nephew"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19003msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19004msgid "great-nephew"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19008msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19009msgid "great-nephew"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:963
19013msgctxt "sibling’s child’s son"
19014msgid "great-nephew"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:971
19018msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19019msgid "great-nephew"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:977
19023msgctxt "sibling’s son’s son"
19024msgid "great-nephew"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:662
19028msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19029msgid "great-nephew/niece"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:680
19033msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19034msgid "great-nephew/niece"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:700
19038msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19039msgid "great-nephew/niece"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:982
19043msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19044msgid "great-nephew/niece"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19048msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19049msgid "great-nephew/niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19053msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19054msgid "great-nephew/niece"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:665
19058msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19059msgid "great-nephew/niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:683
19063msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19064msgid "great-nephew/niece"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:703
19068msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19069msgid "great-nephew/niece"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:985
19073msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19074msgid "great-nephew/niece"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19078msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19079msgid "great-nephew/niece"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19083msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19084msgid "great-nephew/niece"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:959
19088msgctxt "sibling’s child’s child"
19089msgid "great-nephew/niece"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:965
19093msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19094msgid "great-nephew/niece"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:973
19098msgctxt "sibling’s son’s child"
19099msgid "great-nephew/niece"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:668
19103msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19104msgid "great-niece"
19105msgstr ""
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:686
19108msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19109msgid "great-niece"
19110msgstr ""
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:706
19113msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19114msgid "great-niece"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:988
19118msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19119msgid "great-niece"
19120msgstr ""
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19123msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19124msgid "great-niece"
19125msgstr ""
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19128msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19129msgid "great-niece"
19130msgstr ""
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:671
19133msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19134msgid "great-niece"
19135msgstr ""
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:689
19138msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19139msgid "great-niece"
19140msgstr ""
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:709
19143msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19144msgid "great-niece"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:991
19148msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19149msgid "great-niece"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19153msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19154msgid "great-niece"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19158msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19159msgid "great-niece"
19160msgstr ""
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:961
19163msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19164msgid "great-niece"
19165msgstr ""
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:967
19168msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19169msgid "great-niece"
19170msgstr ""
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:975
19173msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19174msgid "great-niece"
19175msgstr ""
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:783
19178msgctxt "father’s father’s brother"
19179msgid "great-uncle"
19180msgstr ""
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19183msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19184msgid "great-uncle"
19185msgstr ""
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:795
19188msgctxt "father’s mother’s brother"
19189msgid "great-uncle"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19193msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19194msgid "great-uncle"
19195msgstr ""
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:807
19198msgctxt "father’s parent’s brother"
19199msgid "great-uncle"
19200msgstr ""
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19203msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19204msgid "great-uncle"
19205msgstr ""
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:863
19208msgctxt "mother’s father’s brother"
19209msgid "great-uncle"
19210msgstr ""
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19213msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19214msgid "great-uncle"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:881
19218msgctxt "mother’s mother’s brother"
19219msgid "great-uncle"
19220msgstr ""
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19223msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19224msgid "great-uncle"
19225msgstr ""
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:893
19228msgctxt "mother’s parent’s brother"
19229msgid "great-uncle"
19230msgstr ""
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19233msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19234msgid "great-uncle"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:915
19238msgctxt "parent’s father’s brother"
19239msgid "great-uncle"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19243msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19244msgid "great-uncle"
19245msgstr ""
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:927
19248msgctxt "parent’s mother’s brother"
19249msgid "great-uncle"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19253msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19254msgid "great-uncle"
19255msgstr ""
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:939
19258msgctxt "parent’s parent’s brother"
19259msgid "great-uncle"
19260msgstr ""
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19263msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19264msgid "great-uncle"
19265msgstr ""
19266
19267#. I18N: layout option for the fan chart
19268#: app/Module/FanChartModule.php:516
19269msgid "half circle"
19270msgstr ""
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:541
19273msgctxt "father’s son"
19274msgid "half-brother"
19275msgstr "frairastre"
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:579
19278msgctxt "mother’s son"
19279msgid "half-brother"
19280msgstr "frairastre"
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:597
19283msgctxt "parent’s son"
19284msgid "half-brother"
19285msgstr "frairastre"
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:527
19288msgctxt "father’s child"
19289msgid "half-sibling"
19290msgstr "frairastre/sorrastra"
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:563
19293msgctxt "mother’s child"
19294msgid "half-sibling"
19295msgstr "frairastre/sorrastra"
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:583
19298msgctxt "parent’s child"
19299msgid "half-sibling"
19300msgstr "frairastre/sorrastra"
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:529
19303msgctxt "father’s daughter"
19304msgid "half-sister"
19305msgstr "sorrastra"
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:565
19308msgctxt "mother’s daughter"
19309msgid "half-sister"
19310msgstr "sorrastra"
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:585
19313msgctxt "parent’s daughter"
19314msgid "half-sister"
19315msgstr "sorrastra"
19316
19317#. I18N: reflexive pronoun
19318#: app/Services/RelationshipService.php:244
19319msgid "herself"
19320msgstr ""
19321
19322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106
19325#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134
19326#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162
19327#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210
19328#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238
19329#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288
19330#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316
19331#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363
19332#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391
19333#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464
19334#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492
19335#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528
19336#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560
19337#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588
19338#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616
19339#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644
19340#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672
19341#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700
19342#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768
19343#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816
19344#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844
19345#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872
19346#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926
19347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19354#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19356#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19357#: resources/views/login-page.phtml:46
19358#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19359#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19360#: resources/views/register-page.phtml:75
19361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19364#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19365msgid "hide"
19366msgstr ""
19367
19368#. I18N: reflexive pronoun
19369#: app/Services/RelationshipService.php:241
19370msgid "himself"
19371msgstr ""
19372
19373#. I18N: Type of demographic data
19374#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19375msgid "household"
19376msgstr ""
19377
19378#: app/Services/RelationshipService.php:367
19379msgid "husband"
19380msgstr "marit"
19381
19382#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19383#: app/Elements/NameType.php:81
19384msgid "immigration name"
19385msgstr ""
19386
19387#. I18N: A button label.
19388#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19389msgid "import file"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
19393msgid "infant"
19394msgstr "Mainatge"
19395
19396#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19397msgid "inline note"
19398msgstr ""
19399
19400#. I18N: Gedcom INT dates
19401#: app/Date.php:197
19402#, php-format
19403msgid "interpreted %s (%s)"
19404msgstr ""
19405
19406#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19407#: resources/views/search-trees.phtml:52
19408msgid "invert selection"
19409msgstr ""
19410
19411#. I18N: a month in the French republican calendar
19412#: app/Date/FrenchDate.php:173
19413msgctxt "GENITIVE"
19414msgid "jours complementaires"
19415msgstr ""
19416
19417#. I18N: a month in the French republican calendar
19418#: app/Date/FrenchDate.php:267
19419msgctxt "INSTRUMENTAL"
19420msgid "jours complementaires"
19421msgstr ""
19422
19423#. I18N: a month in the French republican calendar
19424#: app/Date/FrenchDate.php:220
19425msgctxt "LOCATIVE"
19426msgid "jours complementaires"
19427msgstr ""
19428
19429#. I18N: a month in the French republican calendar
19430#: app/Date/FrenchDate.php:126
19431msgctxt "NOMINATIVE"
19432msgid "jours complementaires"
19433msgstr ""
19434
19435#. I18N: A button label, last page
19436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19437#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19438#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19439#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19440msgid "last"
19441msgstr "darrièr"
19442
19443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19444msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19445msgid "last"
19446msgstr ""
19447
19448#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19449#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19450msgid "left"
19451msgstr ""
19452
19453#. I18N: Layout option for lists of names
19454#. I18N: An option in a list-box
19455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19456#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19457#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19458#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19459#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19460msgid "list"
19461msgstr ""
19462
19463#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19464#, php-format
19465msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19466msgstr ""
19467
19468#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19469#: app/Elements/NameType.php:83
19470msgid "maiden name"
19471msgstr ""
19472
19473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19474msgid "managers"
19475msgstr ""
19476
19477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19479msgid "markdown"
19480msgstr ""
19481
19482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19483msgctxt "FEMALE"
19484msgid "married"
19485msgstr "maridada"
19486
19487#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19488msgctxt "MALE"
19489msgid "married"
19490msgstr "maridat"
19491
19492#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19493#: app/Elements/NameType.php:85
19494msgid "married name"
19495msgstr "nom d'usatge"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:567
19498msgctxt "mother’s father"
19499msgid "maternal grandfather"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:571
19503msgctxt "mother’s mother"
19504msgid "maternal grandmother"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:573
19508msgctxt "mother’s parent"
19509msgid "maternal grandparent"
19510msgstr ""
19511
19512#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19513#: app/SurnameTradition.php:88
19514msgid "matrilineal"
19515msgstr "per linha mairala"
19516
19517#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19518#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19519#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19520#, php-format
19521msgid "maximum %s day"
19522msgid_plural "maximum %s days"
19523msgstr[0] "maximum %s jorn"
19524msgstr[1] "maximum %s jorns"
19525
19526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19531msgid "members"
19532msgstr "membres"
19533
19534#. I18N: Name of a theme.
19535#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19536#, fuzzy
19537msgid "minimal"
19538msgstr "minimal"
19539
19540#: app/Services/RelationshipService.php:349
19541msgid "mother"
19542msgstr "mair"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:553
19545msgctxt "husband’s mother"
19546msgid "mother-in-law"
19547msgstr "sògra"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:633
19550msgctxt "spouse’s mother"
19551msgid "mother-in-law"
19552msgstr "sògra"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:651
19555msgctxt "wife’s mother"
19556msgid "mother-in-law"
19557msgstr "sògra"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:639
19560msgctxt "spouse’s parent"
19561msgid "mother/father-in-law"
19562msgstr "sògra/sògra"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:501
19565msgctxt "brother’s son"
19566msgid "nephew"
19567msgstr "nebot"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:853
19570msgctxt "husband’s brother’s son"
19571msgid "nephew"
19572msgstr ""
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:849
19575msgctxt "husband’s sibling’s son"
19576msgid "nephew"
19577msgstr ""
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:851
19580msgctxt "husband’s sister’s son"
19581msgid "nephew"
19582msgstr ""
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:605
19585msgctxt "sibling’s son"
19586msgid "nephew"
19587msgstr "nebot"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:615
19590msgctxt "sister’s son"
19591msgid "nephew"
19592msgstr "nebot"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19595msgctxt "wife’s brother’s son"
19596msgid "nephew"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19600msgctxt "wife’s sibling’s son"
19601msgid "nephew"
19602msgstr ""
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19605msgctxt "wife’s sister’s son"
19606msgid "nephew"
19607msgstr ""
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:691
19610msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19611msgid "nephew-in-law"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:969
19615msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19616msgid "nephew-in-law"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19620msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19621msgid "nephew-in-law"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:497
19625msgctxt "brother’s child"
19626msgid "nephew/niece"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:841
19630msgctxt "husband’s brother’s child"
19631msgid "nephew/niece"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:837
19635msgctxt "husband’s sibling’s child"
19636msgid "nephew/niece"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:839
19640msgctxt "husband’s sister’s child"
19641msgid "nephew/niece"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:601
19645msgctxt "sibling’s child"
19646msgid "nephew/niece"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:609
19650msgctxt "sister’s child"
19651msgid "nephew/niece"
19652msgstr "nebot/neboda"
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19655msgctxt "wife’s brother’s child"
19656msgid "nephew/niece"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19660msgctxt "wife’s sibling’s child"
19661msgid "nephew/niece"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19665msgctxt "wife’s sister’s child"
19666msgid "nephew/niece"
19667msgstr ""
19668
19669#. I18N: A button label, next page
19670#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19671#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19672#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19673#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19674#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19675#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19676#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19677#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19678#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19679#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19680#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19681#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19683msgid "next"
19684msgstr "seguent"
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:499
19687msgctxt "brother’s daughter"
19688msgid "niece"
19689msgstr ""
19690
19691#: app/Services/RelationshipService.php:847
19692msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19693msgid "niece"
19694msgstr ""
19695
19696#: app/Services/RelationshipService.php:843
19697msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19698msgid "niece"
19699msgstr ""
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:845
19702msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19703msgid "niece"
19704msgstr ""
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:603
19707msgctxt "sibling’s daughter"
19708msgid "niece"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:611
19712msgctxt "sister’s daughter"
19713msgid "niece"
19714msgstr ""
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19717msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19718msgid "niece"
19719msgstr ""
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19722msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19723msgid "niece"
19724msgstr ""
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19727msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19728msgid "niece"
19729msgstr ""
19730
19731#: app/Services/RelationshipService.php:717
19732msgctxt "brother’s son’s wife"
19733msgid "niece-in-law"
19734msgstr ""
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:979
19737msgctxt "sibling’s son’s wife"
19738msgid "niece-in-law"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19742msgctxt "sisters’s son’s wife"
19743msgid "niece-in-law"
19744msgstr ""
19745
19746#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19747msgid "ninth cousin"
19748msgstr ""
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19751msgctxt "FEMALE"
19752msgid "ninth cousin"
19753msgstr ""
19754
19755#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19756#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19757msgctxt "MALE"
19758msgid "ninth cousin"
19759msgstr ""
19760
19761#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19762#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19763#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19764#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19766#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19768#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19776#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19777#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19778#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19781#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19782#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19783#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19784#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19785#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19786#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19787#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19788#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19789#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19796msgid "no"
19797msgstr "non"
19798
19799#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19800#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19801#: app/Services/EmailService.php:203
19802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19803msgid "none"
19804msgstr "cap"
19805
19806#: app/SurnameTradition.php:114
19807msgctxt "Surname tradition"
19808msgid "none"
19809msgstr "cap"
19810
19811#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19812msgid "numbers"
19813msgstr "numèros"
19814
19815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19816#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19817#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19818#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19819#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19820#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19825#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19826#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19828msgid "of"
19829msgstr "de"
19830
19831#: app/Services/RelationshipService.php:353
19832#, fuzzy
19833msgid "parent"
19834msgstr "parent"
19835
19836#: app/Services/RelationshipService.php:423
19837msgid "partner"
19838msgstr "concubin(a)"
19839
19840#: app/Services/RelationshipService.php:400
19841msgctxt "FEMALE"
19842msgid "partner"
19843msgstr "concubina"
19844
19845#: app/Services/RelationshipService.php:376
19846msgctxt "MALE"
19847msgid "partner"
19848msgstr "concubin"
19849
19850#: app/SurnameTradition.php:77
19851#, fuzzy
19852msgctxt "Surname tradition"
19853msgid "paternal"
19854msgstr "paternal"
19855
19856#: app/Services/RelationshipService.php:531
19857msgctxt "father’s father"
19858msgid "paternal grandfather"
19859msgstr ""
19860
19861#: app/Services/RelationshipService.php:533
19862msgctxt "father’s mother"
19863msgid "paternal grandmother"
19864msgstr ""
19865
19866#: app/Services/RelationshipService.php:535
19867msgctxt "father’s parent"
19868msgid "paternal grandparent"
19869msgstr ""
19870
19871#. I18N: A system where children take their father’s surname
19872#: app/SurnameTradition.php:84
19873msgid "patrilineal"
19874msgstr "per linha paternala"
19875
19876#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19877#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19878msgid "pending"
19879msgstr "pendent"
19880
19881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19882msgid "percentage"
19883msgstr "percentatge"
19884
19885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19886#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19887msgid "plain text"
19888msgstr ""
19889
19890#. I18N: Type of location hierarchy
19891#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19892msgid "political"
19893msgstr ""
19894
19895#. I18N: A button label, previous page
19896#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19897#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19898#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19899#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19900#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19901#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19902#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19903#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19905#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19906#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19907msgid "previous"
19908msgstr "precedent"
19909
19910#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19911#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19912msgid "primary evidence"
19913msgstr "font primari"
19914
19915#. I18N: Status of child-parent link
19916#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19917msgid "proven"
19918msgstr ""
19919
19920#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19921#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19922msgid "questionable evidence"
19923msgstr "font pas segura"
19924
19925#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19927msgid "records"
19928msgstr "enregistraments"
19929
19930#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19931#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19932#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19933#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19934#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19935msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19936msgid "reject"
19937msgstr "regetar"
19938
19939#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19940#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19941#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19942#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19943#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19944msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19945msgid "reject"
19946msgstr "regetar"
19947
19948#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19949#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19950msgid "rejected"
19951msgstr "regetat"
19952
19953#. I18N: Type of location hierarchy
19954#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19955msgid "religious"
19956msgstr ""
19957
19958#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19959#: app/Elements/NameType.php:87
19960msgid "religious name"
19961msgstr "nom religiós"
19962
19963#. I18N: A button label.
19964#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19965msgid "replace"
19966msgstr "remplaçar"
19967
19968#. I18N: A button label.
19969#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19970#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19971#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19972#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19973#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19974msgid "reset"
19975msgstr "reinicializacion"
19976
19977#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19978#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19979msgid "right"
19980msgstr ""
19981
19982#. I18N: A button label.
19983#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19984#: resources/views/admin/components.phtml:163
19985#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19986#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19987#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19989#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19990#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19991#: resources/views/admin/tags.phtml:978
19992#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
19993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19995#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19997#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19998#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19999#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20000#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
20001#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20002#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20003#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20004#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
20005#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
20006#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
20007#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20008#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20009#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20010#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20011#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20012#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
20013#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20014#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20015#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20016#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20017#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20018#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20019#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20020#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20021#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20022#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20023#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20024#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20025#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
20026#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20027#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20028#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20029msgid "save"
20030msgstr "enregistrar"
20031
20032#. I18N: A button label.
20033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20035#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
20036#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20037#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20038#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20039msgid "search"
20040msgstr "recercar"
20041
20042#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20043#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20044#, php-format
20045msgid "second %s"
20046msgstr "segond/a %s"
20047
20048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20049#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20050#, php-format
20051msgctxt "FEMALE"
20052msgid "second %s"
20053msgstr "segonda %s"
20054
20055#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20056#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20057#, php-format
20058msgctxt "MALE"
20059msgid "second %s"
20060msgstr "segond %s"
20061
20062#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20063msgid "second cousin"
20064msgstr ""
20065
20066#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20067msgctxt "FEMALE"
20068msgid "second cousin"
20069msgstr ""
20070
20071#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20072#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20073msgctxt "MALE"
20074msgid "second cousin"
20075msgstr ""
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20078msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20079msgid "second cousin"
20080msgstr ""
20081
20082#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20083msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20084msgid "second cousin"
20085msgstr ""
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20088msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20089msgid "second cousin"
20090msgstr ""
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20093msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20094msgid "second cousin"
20095msgstr ""
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20098msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20099msgid "second cousin"
20100msgstr ""
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20103msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20104msgid "second cousin"
20105msgstr ""
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20108msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20109msgid "second cousin"
20110msgstr ""
20111
20112#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20113msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20114msgid "second cousin"
20115msgstr ""
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20118msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr ""
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20123msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr ""
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20128msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20129msgid "second cousin"
20130msgstr ""
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20133msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20134msgid "second cousin"
20135msgstr ""
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20138msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20139msgid "second cousin"
20140msgstr ""
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20143msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20144msgid "second cousin"
20145msgstr ""
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20148msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20149msgid "second cousin"
20150msgstr ""
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20153msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr ""
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20158msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr ""
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20163msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr ""
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20168msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20169msgid "second cousin"
20170msgstr ""
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20173msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr ""
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20178msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr ""
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20183msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr ""
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20188msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20189msgid "second cousin"
20190msgstr ""
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20193msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20194msgid "second cousin"
20195msgstr ""
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20198msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20199msgid "second cousin"
20200msgstr ""
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20203msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20204msgid "second cousin"
20205msgstr ""
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20208msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20209msgid "second cousin"
20210msgstr ""
20211
20212#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20213#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20214msgid "secondary evidence"
20215msgstr "font secondàri"
20216
20217#. I18N: select all (of a list of options)
20218#: resources/views/search-trees.phtml:45
20219msgid "select all"
20220msgstr "tot seleccionar"
20221
20222#. I18N: select none (of a list of options)
20223#: resources/views/search-trees.phtml:48
20224msgid "select none"
20225msgstr "deseleccionar"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:346
20228msgid "self"
20229msgstr "el/ela"
20230
20231#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20232msgid "seventh cousin"
20233msgstr ""
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20236msgctxt "FEMALE"
20237msgid "seventh cousin"
20238msgstr ""
20239
20240#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20241#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20242msgctxt "MALE"
20243msgid "seventh cousin"
20244msgstr ""
20245
20246#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20247msgid "shared note"
20248msgstr ""
20249
20250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20251#: resources/views/admin/tags.phtml:968
20252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20259#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20260#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20261#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20262#: resources/views/login-page.phtml:46
20263#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20264#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20265#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20266#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20267#: resources/views/register-page.phtml:75
20268#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20269#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20270#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20271#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20272msgid "show"
20273msgstr "afichar"
20274
20275#. I18N: An option in a list-box
20276#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20277msgid "show changes made in webtrees"
20278msgstr ""
20279
20280#. I18N: An option in a list-box
20281#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20282msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20283msgstr ""
20284
20285#. I18N: button label
20286#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20287#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20288#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20289#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20290#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20291#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20292msgid "show more"
20293msgstr ""
20294
20295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20296msgid "show the chart"
20297msgstr "mòstrar lo grafic"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:493
20300msgid "sibling"
20301msgstr "fraire/sòr"
20302
20303#. I18N: A button label.
20304#: resources/views/login-page.phtml:56
20305#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20306msgid "sign in"
20307msgstr "connexion"
20308
20309#. I18N: A button label.
20310#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20311#, fuzzy
20312msgid "sign out"
20313msgstr "desconnexion"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:472
20316msgid "sister"
20317msgstr "sòr"
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:503
20320msgctxt "brother’s wife"
20321msgid "sister-in-law"
20322msgstr ""
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:723
20325msgctxt "brother’s wife’s sister"
20326msgid "sister-in-law"
20327msgstr ""
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:833
20330msgctxt "husband’s brother’s wife"
20331msgid "sister-in-law"
20332msgstr ""
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:557
20335msgctxt "husband’s sister"
20336msgid "sister-in-law"
20337msgstr ""
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20340msgctxt "sister’s husband’s sister"
20341msgid "sister-in-law"
20342msgstr ""
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:635
20345msgctxt "spouse’s sister"
20346msgid "sister-in-law"
20347msgstr ""
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20350msgctxt "wife’s brother’s wife"
20351msgid "sister-in-law"
20352msgstr ""
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:655
20355msgctxt "wife’s sister"
20356msgid "sister-in-law"
20357msgstr ""
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20360msgid "sixth cousin"
20361msgstr ""
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20364msgctxt "FEMALE"
20365msgid "sixth cousin"
20366msgstr ""
20367
20368#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20369#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20370msgctxt "MALE"
20371msgid "sixth cousin"
20372msgstr ""
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:426
20375msgid "son"
20376msgstr "hilh"
20377
20378#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20379msgid "son of"
20380msgstr "hilh de"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:509
20383msgctxt "child’s husband"
20384msgid "son-in-law"
20385msgstr ""
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:521
20388msgctxt "daughter’s husband"
20389msgid "son-in-law"
20390msgstr ""
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:761
20393msgctxt "daughter’s husband’s father"
20394msgid "son-in-law’s father"
20395msgstr ""
20396
20397#: app/Services/RelationshipService.php:763
20398msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20399msgid "son-in-law’s mother"
20400msgstr ""
20401
20402#: app/Services/RelationshipService.php:765
20403msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20404msgid "son-in-law’s parent"
20405msgstr ""
20406
20407#: app/Services/RelationshipService.php:513
20408msgctxt "child’s spouse"
20409msgid "son/daughter-in-law"
20410msgstr ""
20411
20412#. I18N: An option in a list-box
20413#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20414#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20415msgid "sort by date"
20416msgstr "ordenar per data"
20417
20418#. I18N: A button label.
20419#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20421#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20422#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20425#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20426#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20427msgid "sort by date of birth"
20428msgstr "ordenar per data de naissença"
20429
20430#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20431#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20432#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20434msgid "sort by date of death"
20435msgstr "ordenar per data de decès"
20436
20437#. I18N: A button label.
20438#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20439#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20440msgid "sort by date of marriage"
20441msgstr "ordenar per data de maridatge"
20442
20443#. I18N: An option in a list-box
20444#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20445msgid "sort by date, newest first"
20446msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20447
20448#. I18N: An option in a list-box
20449#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20450msgid "sort by date, oldest first"
20451msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20452
20453#. I18N: An option in a list-box
20454#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20455#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20457#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20459#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20460#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20463#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20464#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20466msgid "sort by name"
20467msgstr "ordenar pel nom"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:414
20470msgid "spouse"
20471msgstr "espós/esposa"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:831
20474msgctxt "father’s wife’s son"
20475msgid "step-brother"
20476msgstr "frairastre"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:879
20479msgctxt "mother’s husband’s son"
20480msgid "step-brother"
20481msgstr "conhat"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:957
20484msgctxt "parent’s spouse’s son"
20485msgid "step-brother"
20486msgstr "conhat"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:547
20489msgctxt "husband’s child"
20490msgid "step-child"
20491msgstr ""
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:627
20494msgctxt "spouse’s child"
20495msgid "step-child"
20496msgstr ""
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:645
20499msgctxt "wife’s child"
20500msgid "step-child"
20501msgstr ""
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:549
20504msgctxt "husband’s daughter"
20505msgid "step-daughter"
20506msgstr ""
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:629
20509msgctxt "spouse’s daughter"
20510msgid "step-daughter"
20511msgstr ""
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:647
20514msgctxt "wife’s daughter"
20515msgid "step-daughter"
20516msgstr ""
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:569
20519msgctxt "mother’s husband"
20520msgid "step-father"
20521msgstr ""
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:543
20524msgctxt "father’s wife"
20525msgid "step-mother"
20526msgstr ""
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:599
20529msgctxt "parent’s spouse"
20530msgid "step-parent"
20531msgstr ""
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:827
20534msgctxt "father’s wife’s child"
20535msgid "step-sibling"
20536msgstr ""
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:875
20539msgctxt "mother’s husband’s child"
20540msgid "step-sibling"
20541msgstr ""
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:953
20544msgctxt "parent’s spouse’s child"
20545msgid "step-sibling"
20546msgstr ""
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:829
20549msgctxt "father’s wife’s daughter"
20550msgid "step-sister"
20551msgstr ""
20552
20553#: app/Services/RelationshipService.php:877
20554msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20555msgid "step-sister"
20556msgstr ""
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:955
20559msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20560msgid "step-sister"
20561msgstr ""
20562
20563#: app/Services/RelationshipService.php:559
20564msgctxt "husband’s son"
20565msgid "step-son"
20566msgstr ""
20567
20568#: app/Services/RelationshipService.php:637
20569msgctxt "spouse’s son"
20570msgid "step-son"
20571msgstr ""
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:657
20574msgctxt "wife’s son"
20575msgid "step-son"
20576msgstr ""
20577
20578#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86
20579msgid "stillborn"
20580msgstr ""
20581
20582#. I18N: Layout option for lists of names
20583#. I18N: An option in a list-box
20584#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20585#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20586#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20587#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20588#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20589msgid "table"
20590msgstr "taula"
20591
20592#. I18N: Layout option for lists of names
20593#. I18N: An option in a list-box
20594#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20595#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20596msgid "tag cloud"
20597msgstr "nívol d'etiquetas"
20598
20599#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20600msgid "tenth cousin"
20601msgstr ""
20602
20603#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20604msgctxt "FEMALE"
20605msgid "tenth cousin"
20606msgstr ""
20607
20608#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20609#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20610msgctxt "MALE"
20611msgid "tenth cousin"
20612msgstr ""
20613
20614#. I18N: [you should check that:] ...
20615#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20616msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20617msgstr ""
20618
20619#. I18N: [you should check that:] ...
20620#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20621msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20622msgstr ""
20623
20624#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20625#: app/Services/RelationshipService.php:247
20626msgid "themself"
20627msgstr ""
20628
20629#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20630#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20631#, php-format
20632msgid "third %s"
20633msgstr ""
20634
20635#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20636#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20637#, php-format
20638msgctxt "FEMALE"
20639msgid "third %s"
20640msgstr ""
20641
20642#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20643#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20644#, php-format
20645msgctxt "MALE"
20646msgid "third %s"
20647msgstr ""
20648
20649#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20650msgid "third cousin"
20651msgstr ""
20652
20653#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20654msgctxt "FEMALE"
20655msgid "third cousin"
20656msgstr ""
20657
20658#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20659#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20660msgctxt "MALE"
20661msgid "third cousin"
20662msgstr ""
20663
20664#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20665msgid "thirteenth cousin"
20666msgstr ""
20667
20668#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20669msgctxt "FEMALE"
20670msgid "thirteenth cousin"
20671msgstr ""
20672
20673#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20674#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20675msgctxt "MALE"
20676msgid "thirteenth cousin"
20677msgstr ""
20678
20679#. I18N: layout option for the fan chart
20680#: app/Module/FanChartModule.php:518
20681msgid "three-quarter circle"
20682msgstr ""
20683
20684#. I18N: Gedcom TO dates
20685#: app/Date.php:213
20686#, php-format
20687msgid "to %s"
20688msgstr ""
20689
20690#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20691msgid "twelfth cousin"
20692msgstr ""
20693
20694#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20695msgctxt "FEMALE"
20696msgid "twelfth cousin"
20697msgstr ""
20698
20699#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20700#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20701msgctxt "MALE"
20702msgid "twelfth cousin"
20703msgstr ""
20704
20705#: app/Services/RelationshipService.php:438
20706msgid "twin brother"
20707msgstr "besson"
20708
20709#: app/Services/RelationshipService.php:480
20710msgid "twin sibling"
20711msgstr ""
20712
20713#: app/Services/RelationshipService.php:459
20714msgid "twin sister"
20715msgstr ""
20716
20717#: app/Services/RelationshipService.php:525
20718msgctxt "father’s brother"
20719msgid "uncle"
20720msgstr ""
20721
20722#: app/Services/RelationshipService.php:823
20723msgctxt "father’s sister’s husband"
20724msgid "uncle"
20725msgstr ""
20726
20727#: app/Services/RelationshipService.php:561
20728msgctxt "mother’s brother"
20729msgid "uncle"
20730msgstr ""
20731
20732#: app/Services/RelationshipService.php:909
20733msgctxt "mother’s sister’s husband"
20734msgid "uncle"
20735msgstr ""
20736
20737#: app/Services/RelationshipService.php:581
20738msgctxt "parent’s brother"
20739msgid "uncle"
20740msgstr ""
20741
20742#: app/Services/RelationshipService.php:951
20743msgctxt "parent’s sister’s husband"
20744msgid "uncle"
20745msgstr ""
20746
20747#: app/Place.php:249
20748msgid "unknown"
20749msgstr "desconegut"
20750
20751#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20752msgctxt "unknown family"
20753msgid "unknown"
20754msgstr "Desconegut/da"
20755
20756#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20757msgid "unlimited"
20758msgstr ""
20759
20760#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20761#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20762msgid "unreliable evidence"
20763msgstr ""
20764
20765#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20766#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20767#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20768msgid "up"
20769msgstr ""
20770
20771#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20772msgid "update"
20773msgstr ""
20774
20775#. I18N: A button label.
20776#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20777#, fuzzy
20778msgid "upload"
20779msgstr "cargar"
20780
20781#. I18N: A button label.
20782#: resources/views/branches-page.phtml:51
20783#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20784#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20785#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20786#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20787#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20788#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20789#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20790#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20791#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20792#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20793#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20794#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20795#, fuzzy
20796msgid "view"
20797msgstr "afichar"
20798
20799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20804msgid "visitors"
20805msgstr ""
20806
20807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20809msgctxt "FEMALE"
20810msgid "was born"
20811msgstr ""
20812
20813#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20815msgctxt "MALE"
20816msgid "was born"
20817msgstr ""
20818
20819#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20820#, fuzzy
20821msgid "webtrees"
20822msgstr "webtrees"
20823
20824#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297
20825msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20826msgstr ""
20827
20828#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20829msgid "webtrees does not recognise this file format."
20830msgstr ""
20831
20832#: app/Services/MessageService.php:129
20833msgid "webtrees message"
20834msgstr "messatge de webtrees"
20835
20836#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20837msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20838msgstr ""
20839
20840#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20842msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20843msgstr ""
20844
20845#: app/Services/MessageService.php:226
20846msgid "webtrees sends emails with no storage"
20847msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
20848
20849#: app/Services/RelationshipService.php:391
20850msgid "wife"
20851msgstr "femna"
20852
20853#. I18N: Name of a theme.
20854#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20855#, fuzzy
20856msgid "xenea"
20857msgstr "xenea"
20858
20859#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20860msgid "years"
20861msgstr "annadas"
20862
20863#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20864#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20865#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20866#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20867#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20868#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20869#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20870#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20871#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20872#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20880#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20881#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20882#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20883#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20884#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20885#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20886#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20887#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20888#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20889#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20890#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20891#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20892#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20893#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20900msgid "yes"
20901msgstr "oc"
20902
20903#. I18N: [you should check that:] ...
20904#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20905msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20906msgstr ""
20907
20908#: app/Services/RelationshipService.php:442
20909msgid "younger brother"
20910msgstr "frair mai joen"
20911
20912#: app/Services/RelationshipService.php:484
20913msgid "younger sibling"
20914msgstr ""
20915
20916#: app/Services/RelationshipService.php:463
20917msgid "younger sister"
20918msgstr "sòr mai joena"
20919
20920#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20921#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20924#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20925#, php-format
20926msgid "±%s year"
20927msgid_plural "±%s years"
20928msgstr[0] "±%s an"
20929msgstr[1] "±%s ans"
20930
20931#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
20932#, php-format
20933msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20934msgstr ""
20935
20936#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20937#, php-format
20938msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20939msgstr ""
20940
20941#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20942#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20943#: app/Services/MapDataService.php:199
20944#, php-format
20945msgid "“%s” has been deleted."
20946msgstr ""
20947
20948#. I18N: Description of a “Data fix” module
20949#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20950msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20951msgstr ""
20952
20953#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20954#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20955#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20956msgid "…"
20957msgstr "…"
20958
20959#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20960#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20961#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20962#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20963msgctxt "Unknown given name"
20964msgid "…"
20965msgstr "…"
20966
20967#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20968#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20969#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20970#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20971#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20972msgctxt "Unknown surname"
20973msgid "…"
20974msgstr "…"
20975
20976#~ msgid " per gender"
20977#~ msgstr " per sèxe"
20978
20979#~ msgid " per time period"
20980#~ msgstr " per períòde de temps"
20981
20982#, php-format
20983#~ msgid "#%s"
20984#~ msgstr "#%s"
20985
20986#, php-format
20987#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20988#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
20989
20990#, php-format
20991#~ msgid "%1$s does not exist."
20992#~ msgstr "%1$s exista pas."
20993
20994#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20995#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20996#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
20997#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
20998
20999#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21000#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21001#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21002#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21003
21004#~ msgid "%s day ago"
21005#~ msgid_plural "%s days ago"
21006#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21007#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21008
21009#~ msgid "%s hour ago"
21010#~ msgid_plural "%s hours ago"
21011#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21012#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21013
21014#~ msgid "%s individual is private."
21015#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21016#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21017#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21018
21019#, php-format
21020#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21021#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21022#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21023#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21024
21025#, php-format
21026#~ msgid "%s individual with events in %s"
21027#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21028#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21029#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21030
21031#, php-format
21032#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21033#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21034#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21035#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21036
21037#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21038#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21039
21040#~ msgid "%s minute ago"
21041#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21042#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21043#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21044
21045#~ msgid "%s month ago"
21046#~ msgid_plural "%s months ago"
21047#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21048#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21049
21050#~ msgid "%s second ago"
21051#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21052#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21053#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21054
21055#~ msgid "%s year ago"
21056#~ msgid_plural "%s years ago"
21057#~ msgstr[0] "%s an abans"
21058#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21059
21060#, php-format
21061#~ msgid "(aged less than %s)"
21062#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21063
21064#, php-format
21065#~ msgid "(aged more than %s)"
21066#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21067
21068#~ msgid "(in childhood)"
21069#~ msgstr "(albat)"
21070
21071#~ msgid "(in infancy)"
21072#~ msgstr "(albat)"
21073
21074#~ msgid "(stillborn)"
21075#~ msgstr "(nat mòrt)"
21076
21077#, php-format
21078#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21079#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21080
21081#, php-format
21082#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21083#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21084
21085#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21086#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21087
21088#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21089#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21090
21091#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21092#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21093
21094#~ msgid "A.M."
21095#~ msgstr "A.M."
21096
21097#~ msgid "Add a blank row"
21098#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21099
21100#~ msgid "Add a brother or sister"
21101#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21102
21103#~ msgid "Add a child to this family"
21104#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21105
21106#~ msgid "Add a geographic location"
21107#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21108
21109#~ msgid "Add a husband to this family"
21110#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21111
21112#~ msgid "Add a restriction"
21113#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21114
21115#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21116#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21117
21118#~ msgid "Add a shared note"
21119#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21120
21121#~ msgid "Add a son or daughter"
21122#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21123
21124#~ msgid "Add a wife to this family"
21125#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21126
21127#~ msgid "Add an associate"
21128#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21129
21130#~ msgid "Add another individual to the chart"
21131#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21132
21133#~ msgid "Add links"
21134#~ msgstr "Apondre ligams"
21135
21136#~ msgid "Add missing married names"
21137#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21138
21139#~ msgid "Add to favorites"
21140#~ msgstr "Apondre al favorits"
21141
21142#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21143#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21144
21145#~ msgctxt "FEMALE"
21146#~ msgid "Adopted by both parents"
21147#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21148
21149#~ msgctxt "MALE"
21150#~ msgid "Adopted by both parents"
21151#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21152
21153#~ msgctxt "FEMALE"
21154#~ msgid "Adopted by father"
21155#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21156
21157#~ msgctxt "MALE"
21158#~ msgid "Adopted by father"
21159#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21160
21161#~ msgctxt "FEMALE"
21162#~ msgid "Adopted by mother"
21163#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21164
21165#~ msgctxt "MALE"
21166#~ msgid "Adopted by mother"
21167#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21168
21169#~ msgid "Advanced"
21170#~ msgstr "Detalhs"
21171
21172#, fuzzy
21173#~ msgid "Advanced fact preferences"
21174#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21175
21176#~ msgid "Advanced name facts"
21177#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21178
21179#~ msgid "Advanced place name facts"
21180#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21181
21182#~ msgid "Age of item"
21183#~ msgstr "Data de l'item"
21184
21185#~ msgid "Age related to birth year"
21186#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21187
21188#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21189#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21190
21191#~ msgid "All family facts"
21192#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21193
21194#~ msgid "All individual facts"
21195#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21196
21197#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21198#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21199
21200#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21201#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21202
21203#, fuzzy
21204#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21205#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21206
21207#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21208#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21209
21210#~ msgid "Available blocks"
21211#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21212
21213#, fuzzy
21214#~ msgid "Basic"
21215#~ msgstr "Basic"
21216
21217#~ msgid "Batch update"
21218#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21219
21220#~ msgid "Bearing"
21221#~ msgstr "Azimut"
21222
21223#~ msgid "Brit milah of a brother"
21224#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21225
21226#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21227#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21228
21229#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21230#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21231
21232#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21233#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21234
21235#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21236#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21237
21238#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21239#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21240
21241#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21242#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21243
21244#~ msgid "Configure"
21245#~ msgstr "Configurar"
21246
21247#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21248#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21249
21250#~ msgid "Default pedigree generations"
21251#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21252
21253#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21254#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21255
21256#~ msgid "Delete temporary files…"
21257#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21258
21259#~ msgid "Download geographic data"
21260#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21261
21262#~ msgid "Earliest birth year"
21263#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21264
21265#~ msgid "Earliest death year"
21266#~ msgstr "Decès mai ancian"
21267
21268#~ msgid "Edit a website access rule"
21269#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21270
21271#~ msgid "Edit media"
21272#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21273
21274#~ msgid "Edit the details"
21275#~ msgstr "Editar los detalhs"
21276
21277#~ msgid "Edit the media object"
21278#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21279
21280#~ msgid "Edit the note"
21281#~ msgstr "Editar la nòta"
21282
21283#~ msgid "Edit the repository"
21284#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21285
21286#~ msgid "Edit the source"
21287#~ msgstr "Editar la font"
21288
21289#~ msgid "Elevation"
21290#~ msgstr "Elevacion"
21291
21292#~ msgid "End IP address"
21293#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21294
21295#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21296#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21297
21298#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21299#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21300
21301#~ msgid "Enter report values"
21302#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21303
21304#~ msgid "Facts for repository records"
21305#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21306
21307#~ msgid "Facts for source records"
21308#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21309
21310#~ msgid "Family ID prefix"
21311#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21312
21313#~ msgid "Family group information"
21314#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21315
21316#~ msgid "Family list"
21317#~ msgstr "Lista de familhas"
21318
21319#~ msgid "File containing places (CSV)"
21320#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21321
21322#~ msgid "Find a family"
21323#~ msgstr "Cercar una familha"
21324
21325#~ msgid "Find a media object"
21326#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21327
21328#~ msgid "Find a place"
21329#~ msgstr "Cercar un luòc"
21330
21331#~ msgid "Find a shared note"
21332#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21333
21334#~ msgid "Find an individual"
21335#~ msgstr "Cercar una persona"
21336
21337#~ msgid "From"
21338#~ msgstr "De"
21339
21340#~ msgid "Gender icon on charts"
21341#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21342
21343#, fuzzy
21344#~ msgid "Google Street View™"
21345#~ msgstr "Google Street View™"
21346
21347#~ msgid "Google™ maps preferences"
21348#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21349
21350#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21351#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21352
21353#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21354#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21355
21356#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21357#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21358
21359#~ msgid "Historical facts"
21360#~ msgstr "Eveniments istorics"
21361
21362#~ msgid "Icon"
21363#~ msgstr "Icòna"
21364
21365#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21366#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21367
21368#~ msgid "Import all places from a family tree"
21369#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21370
21371#~ msgid "Include fully matched places"
21372#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21373
21374#~ msgid "Individual ID prefix"
21375#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21376
21377#~ msgid "Individual distribution"
21378#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21379
21380#~ msgid "Individual list"
21381#~ msgstr "Lista de personas"
21382
21383#~ msgid "Interred"
21384#~ msgstr "Enterrat"
21385
21386#~ msgctxt "FEMALE"
21387#~ msgid "Interred"
21388#~ msgstr "Enterrada"
21389
21390#~ msgctxt "MALE"
21391#~ msgid "Interred"
21392#~ msgstr "Enterrat"
21393
21394#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21395#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21396
21397#~ msgid "Latest birth year"
21398#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21399
21400#~ msgid "Latest death year"
21401#~ msgstr "Decès mai recent"
21402
21403#~ msgid "Link to an existing media object"
21404#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21405
21406#~ msgid "Marriage type unknown"
21407#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21408
21409#~ msgid "Married surname"
21410#~ msgstr "Nom de maridada"
21411
21412#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21413#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21414
21415#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21416#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21417
21418#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21419#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21420
21421#~ msgid "Move left"
21422#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21423
21424#~ msgid "Move right"
21425#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21426
21427#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21428#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21429
21430#~ msgid "MySQL variables"
21431#~ msgstr "Variables MySQL"
21432
21433#~ msgid "Name contains"
21434#~ msgstr "Lo nom conten"
21435
21436#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21437#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21438
21439#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21440#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21441
21442#~ msgid "No ancestors in the database."
21443#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21444
21445#~ msgid "No places found"
21446#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21447
21448#~ msgid "No places have been found."
21449#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21450
21451#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21452#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21453
21454#~ msgid "Number of items to show"
21455#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21456
21457#~ msgid "Oldest at bottom"
21458#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21459
21460#~ msgid "Oldest at top"
21461#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21462
21463#~ msgid "Own charts"
21464#~ msgstr "Grafics personaus"
21465
21466#~ msgid "Pedigree of %s"
21467#~ msgstr "Arbre de %s"
21468
21469#~ msgid "Place check"
21470#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21471
21472#~ msgid "Place contains"
21473#~ msgstr "Lo luòc conten"
21474
21475#~ msgid "Places found"
21476#~ msgstr "Luòc trobats"
21477
21478#~ msgid "Places in %s"
21479#~ msgstr "Luòcs en %s"
21480
21481#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21482#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21483
21484#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21485#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21486
21487#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21488#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21489
21490#~ msgid "Religious name"
21491#~ msgstr "Nom religiós"
21492
21493#~ msgctxt "FEMALE"
21494#~ msgid "Religious name"
21495#~ msgstr "Nom religiós"
21496
21497#~ msgctxt "MALE"
21498#~ msgid "Religious name"
21499#~ msgstr "Nom religiós"
21500
21501#~ msgid "Repositories found"
21502#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21503
21504#~ msgid "Repository ID prefix"
21505#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21506
21507#~ msgid "Repository contains"
21508#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21509
21510#~ msgid "Right section blocks"
21511#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21512
21513#~ msgid "Romanized title"
21514#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21515
21516#~ msgid "Rule"
21517#~ msgstr "Nòrma"
21518
21519#~ msgid "Satellite"
21520#~ msgstr "Satellit"
21521
21522#~ msgid "Select chart type"
21523#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21524
21525#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21526#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21527
21528#~ msgid "Send broadcast messages"
21529#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21530
21531#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21532#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21533
21534#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21535#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21536
21537#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21538#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21539
21540#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21541#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21542
21543#~ msgid "Shared note contains"
21544#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21545
21546#~ msgid "Shared notes found"
21547#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21548
21549#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21550#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21551
21552#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21553#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21554
21555#~ msgid "Show all tags"
21556#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21557
21558#~ msgid "Show chart details by default"
21559#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21560
21561#~ msgid "Show common surnames"
21562#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21563
21564#~ msgid "Show counts before or after name"
21565#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21566
21567#~ msgid "Show date differences"
21568#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21569
21570#~ msgid "Show details"
21571#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21572
21573#~ msgid "Show inactive places"
21574#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21575
21576#~ msgid "Show lifespans"
21577#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21578
21579#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21580#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21581
21582#~ msgid "Show places in hierarchy"
21583#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21584
21585#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21586#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21587
21588#~ msgid "Spouse census place"
21589#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21590
21591#~ msgid "The details of this family are private."
21592#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21593
21594#~ msgid "The following places have been changed:"
21595#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21596
21597#~ msgid "The following places would be changed:"
21598#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21599
21600#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21601#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21602
21603#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21604#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21605
21606#~ msgid "This family remained childless"
21607#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21608
21609#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21610#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21611
21612#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21613#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21614
21615#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21616#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21617
21618#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21619#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21620
21621#~ msgid "This place has no coordinates"
21622#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21623
21624#~ msgid "Top level"
21625#~ msgstr "Nivèl superior"
21626
21627#, php-format
21628#~ msgid "Total families: %s"
21629#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21630
21631#, php-format
21632#~ msgid "Total individuals: %s"
21633#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21634
21635#~ msgid "Total places: %s"
21636#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21637
21638#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21639#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21640
21641#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21642#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21643
21644#~ msgid "Upload"
21645#~ msgstr "Cargar"
21646
21647#~ msgid "Upload geographic data"
21648#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21649
21650#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21651#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21652
21653#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21654#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21655
21656#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21657#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21658
21659#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21660#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21661
21662#~ msgid "View"
21663#~ msgstr "Afichar"
21664
21665#~ msgid "View all records found in this place"
21666#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21667
21668#~ msgid "View the notes"
21669#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21670
21671#~ msgid "View the statistics as graphs"
21672#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21673
21674#, fuzzy
21675#~ msgid "View this individual"
21676#~ msgstr "Afichar la persona"
21677
21678#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21679#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21680
21681#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21682#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21683
21684#~ msgid "Year input box"
21685#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21686
21687#~ msgid "Yes"
21688#~ msgstr "Oc"
21689
21690#~ msgid "Zoom level"
21691#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21692
21693#~ msgid "Zoom level of map"
21694#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21695
21696#~ msgid "birth"
21697#~ msgstr "naissença"
21698
21699#~ msgctxt "FEMALE"
21700#~ msgid "birth name"
21701#~ msgstr "nom de naissença"
21702
21703#~ msgctxt "MALE"
21704#~ msgid "birth name"
21705#~ msgstr "nom de naissença"
21706
21707#~ msgid "century"
21708#~ msgstr "sègle"
21709
21710#~ msgid "children"
21711#~ msgstr "mainatges"
21712
21713#~ msgid "death"
21714#~ msgstr "decès"
21715
21716#~ msgid "deny"
21717#~ msgstr "denegar"
21718
21719#~ msgid "east"
21720#~ msgstr "èst"
21721
21722#~ msgid "half-year after marriage"
21723#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21724
21725#, fuzzy
21726#~ msgid "import"
21727#~ msgstr "impòrtar"
21728
21729#~ msgid "interval %s year"
21730#~ msgid_plural "interval %s years"
21731#~ msgstr[0] "interval %s an"
21732#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21733
21734#~ msgid "marriage"
21735#~ msgstr "maridatge"
21736
21737#~ msgctxt "FEMALE"
21738#~ msgid "married name"
21739#~ msgstr "nom d'usatge"
21740
21741#~ msgctxt "MALE"
21742#~ msgid "married name"
21743#~ msgstr "nom d'usatge"
21744
21745#~ msgid "maximum"
21746#~ msgstr "maximal"
21747
21748#~ msgid "midnight"
21749#~ msgstr "miejanet"
21750
21751#~ msgid "minimum"
21752#~ msgstr "minimum"
21753
21754#~ msgid "month"
21755#~ msgstr "mes"
21756
21757#~ msgid "months after marriage"
21758#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21759
21760#~ msgid "months before and after marriage"
21761#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21762
21763#~ msgid "never"
21764#~ msgstr "jamai"
21765
21766#~ msgid "noon"
21767#~ msgstr "miègjorn"
21768
21769#~ msgid "north"
21770#~ msgstr "nòrd"
21771
21772#~ msgid "over"
21773#~ msgstr "mai de"
21774
21775#~ msgid "overall"
21776#~ msgstr "general"
21777
21778#~ msgid "p.m."
21779#~ msgstr "p.m."
21780
21781#~ msgid "pixels"
21782#~ msgstr "pixels"
21783
21784#~ msgid "preview"
21785#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21786
21787#~ msgid "quarters after marriage"
21788#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21789
21790#~ msgctxt "FEMALE"
21791#~ msgid "religious name"
21792#~ msgstr "nom religiós"
21793
21794#~ msgctxt "MALE"
21795#~ msgid "religious name"
21796#~ msgstr "nom religiós"
21797
21798#~ msgid "reporting"
21799#~ msgstr "Rapòrt"
21800
21801#~ msgid "robot"
21802#~ msgstr "robòt"
21803
21804#~ msgid "sort by filename"
21805#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21806
21807#~ msgid "sort by title"
21808#~ msgstr "ordenar pel títol"
21809
21810#~ msgid "south"
21811#~ msgstr "sud"
21812
21813#~ msgid "ssl"
21814#~ msgstr "SSL"
21815
21816#~ msgid "tls"
21817#~ msgstr "hilh de"
21818
21819#~ msgid "webtrees reply address"
21820#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
21821
21822#~ msgid "webtrees wiki"
21823#~ msgstr "wiki webtrees"
21824
21825#~ msgid "west"
21826#~ msgstr "oèst"
21827
21828#, php-format
21829#~ msgid "“%s”"
21830#~ msgstr "«%s»"
21831
21832#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21833#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
21834