1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-05-21 22:13+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2204 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s es %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:616 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:261 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BC" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:95 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s e los siens" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s e los siens" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s e los son mainatges" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s e los sieus descendents" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s mainatge" 216msgstr[1] "%s mainatges" 217 218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s dia" 225msgstr[1] "%s dias" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 231#, php-format 232msgid "%s does not exist." 233msgstr "" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:23 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "%s familha actualizada." 248msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:109 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "%s arbre genealogic" 255msgstr[1] "%s arbres genealogics" 256 257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 259#, php-format 260msgid "%s grandchild" 261msgid_plural "%s grandchildren" 262msgstr[0] "%s fellen" 263msgstr[1] "%s fellens" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 267#: resources/views/calendar-list.phtml:18 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "%s persona" 272msgstr[1] "%s personas" 273 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 277#, php-format 278msgid "%s individual has been updated." 279msgid_plural "%s individuals have been updated." 280msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 281msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 282 283#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 284#, php-format 285msgid "%s message" 286msgid_plural "%s messages" 287msgstr[0] "%s messatge" 288msgstr[1] "%s messatges" 289 290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 294#, php-format 295msgid "%s month" 296msgid_plural "%s months" 297msgstr[0] "%s mes" 298msgstr[1] "%s mes" 299 300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 301#, php-format 302msgid "%s note has been updated." 303msgid_plural "%s notes have been updated." 304msgstr[0] "%s nòta actualizada." 305msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 306 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321 309#, php-format 310msgid "%s occurs too many times." 311msgstr "" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Services/RelationshipService.php:2151 315#, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 320#: app/Services/RelationshipService.php:2156 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "" 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 344msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 351msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2169 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2174 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2160 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2165 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "" 376 377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "%s setmana" 382msgstr[1] "%s setmanas" 383 384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "%s an" 394msgstr[1] "%s ans" 395 396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "%s aniversari" 401 402#: app/Services/RelationshipService.php:2354 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 406 407#: app/Services/RelationshipService.php:2318 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Services/RelationshipService.php:2281 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:98 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "%s BC" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "%s AC" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 477 478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 481msgid "<select>" 482msgstr "<selecciona>" 483 484#: resources/views/fact-date.phtml:120 485#, php-format 486msgid "(%s after death)" 487msgstr "" 488 489#. I18N: The current age of a living individual 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 491#, php-format 492msgid "(age %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 498#: resources/views/fact-date.phtml:102 499#, php-format 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "(edat %s)" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 506#: resources/views/fact-date.phtml:98 507#, php-format 508msgctxt "Female" 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 515#: resources/views/fact-date.phtml:94 516#, php-format 517msgctxt "Male" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: %s is a number 522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 523#, php-format 524msgid "(filtered from %s total entries)" 525msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 526 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 529msgid "(includes media files)" 530msgstr "" 531 532#: resources/views/fact-date.phtml:116 533msgid "(on the date of death)" 534msgstr "(lo jorn del decès)" 535 536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 537#: app/I18N.php:334 538msgid ", " 539msgstr ", " 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "10th" 544msgstr "10<sup>au</sup>" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "11th" 549msgstr "11<sup>au</sup>" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "12th" 554msgstr "12<sup>au</sup>" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "13th" 559msgstr "13<sup>au</sup>" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "14th" 564msgstr "14<sup>au</sup>" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "15th" 569msgstr "15<sup>au</sup>" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "16th" 574msgstr "16<sup>au</sup>" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "17th" 579msgstr "17<sup>au</sup>" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "18th" 584msgstr "18<sup>au</sup>" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "19th" 589msgstr "19<sup>au</sup>" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "1st" 594msgstr "1<sup>èr</sup>" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "20th" 599msgstr "20<sup>au</sup>" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "21st" 604msgstr "21<sup>au</sup>" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "2nd" 609msgstr "2<sup>au</sup>" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "3rd" 614msgstr "3<sup>au</sup>" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "4th" 619msgstr "4<sup>au</sup>" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "5th" 624msgstr "5<sup>au</sup>" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "6th" 629msgstr "6<sup>au</sup>" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "7th" 634msgstr "7<sup>au</sup>" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "8th" 639msgstr "8<sup>au</sup>" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "9th" 644msgstr "9<sup>au</sup>" 645 646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 648msgid "<default theme>" 649msgstr "<presentacion per defècte>" 650 651#: resources/views/register-page.phtml:26 652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 653msgstr "" 654 655#. I18N: URL = web address 656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 657msgid "A URL" 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 662msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 663msgstr "" 664 665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 668msgstr "" 669 670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 678msgstr "" 679 680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 682msgid "A chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "" 684 685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 687msgid "A chart of an individual’s descendants." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 692msgid "A chart of individuals’ lifespans." 693msgstr "" 694 695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of a “Data fix” module 700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 705#: app/Module/FanChartModule.php:149 706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 714msgid "A file on the server" 715msgstr "Un fichièr sul servidor" 716 717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 722msgid "A file on your computer" 723msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 724 725#. I18N: Description of the “My page” module 726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 727msgid "A greeting message and useful links for a user." 728msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 729 730#. I18N: Description of the “Home page” module 731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 732msgid "A greeting message for site visitors." 733msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 734 735#. I18N: Description of the “Contact information” module 736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 737msgid "A link to the site contacts." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “webtrees” module 741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 742msgid "A link to the webtrees home page." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Branches” module 746#: app/Module/BranchesListModule.php:112 747msgid "A list of branches of a family." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Pending changes” module 751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “Families” module 756#: app/Module/FamilyListModule.php:54 757msgid "A list of families." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “FAQ” module 761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 762msgid "A list of frequently asked questions and answers." 763msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 764 765#. I18N: Description of the “Individuals” module 766#: app/Module/IndividualListModule.php:105 767msgid "A list of individuals." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Locations” module 771#: app/Module/LocationListModule.php:78 772msgid "A list of locations." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Media objects” module 776#: app/Module/MediaListModule.php:98 777msgid "A list of media objects." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “Recent changes” module 781#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 782msgid "A list of records that have been updated recently." 783msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 784 785#. I18N: Description of the “Repositories” module 786#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 787msgid "A list of repositories." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Shared notes” module 791#: app/Module/NoteListModule.php:75 792msgid "A list of shared notes." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Sources” module 796#: app/Module/SourceListModule.php:77 797msgid "A list of sources." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Submitters” module 801#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 802msgid "A list of submitters." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of “Research tasks” module 806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 808msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 809 810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 811#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 813msgstr "" 814 815#. I18N: Description of the “On this day” module 816#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 817msgid "A list of the anniversaries that occur today." 818msgstr "Aniversaris de uèi." 819 820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 823msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 824 825#. I18N: Description of the “Top given names” module 826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 827msgid "A list of the most popular given names." 828msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 829 830#. I18N: Description of the “Top surnames” module 831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 832msgid "A list of the most popular surnames." 833msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 834 835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 838msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 839 840#. I18N: Description of the “Who is online” module 841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 842msgid "A list of users and visitors who are currently online." 843msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 844 845#: resources/views/help/media-object.phtml:8 846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 847msgstr "" 848 849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 852#, php-format 853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 854msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 855 856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 862msgid "A new version of webtrees is available." 863msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 864 865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 866#, php-format 867msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 868msgstr "" 869 870#. I18N: Description of the “Journal” module 871#: app/Module/UserJournalModule.php:66 872msgid "A private area to record notes or keep a journal." 873msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 874 875#. I18N: %s is a server name/URL 876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 878#, php-format 879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 880msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 881 882#. I18N: Description of the “Pedigree” module 883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 886msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 887 888#. I18N: Description of the “Ancestors” module 889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 892msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 893 894#. I18N: Description of the “Descendants” module 895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 898msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 899 900#. I18N: Description of the “Individual” module 901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s details." 904msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 905 906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 907msgid "A report of facts which are supported by a given source." 908msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 909 910#. I18N: Description of the “Family” module 911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 913msgid "A report of family members and their details." 914msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 915 916#. I18N: Description of the “Deaths” module 917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 919msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 920 921#. I18N: Description of the “Occupations” module 922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who had a given occupation." 925msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 926 927#. I18N: Description of the “Births” module 928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 930msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 931 932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 936msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 937 938#. I18N: Description of the “Marriages” module 939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 942msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 943 944#. I18N: Description of the “Changes” module 945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 947msgid "A report of recent and pending changes." 948msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 949 950#. I18N: Description of the “Related families” 951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 953msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 954msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 955 956#. I18N: Description of the “Related individuals” module 957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 960msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 961 962#. I18N: Description of the “Source” module 963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 964msgid "A report of the information provided by a source." 965msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 966 967#. I18N: Description of the “Missing data” 968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 971msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 972 973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 976msgid "A report of vital records for a given date or place." 977msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 978 979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Family navigator” module 984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 986msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 987 988#. I18N: Description of the “Extra information” module 989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 991msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 992 993#. I18N: Description of the “Descendants” module 994#: app/Module/DescendancyModule.php:71 995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 996msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 997 998#. I18N: Description of the “Families” module 999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1001msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 1002 1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:93 1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1006msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 1007 1008#. I18N: Description of the “Media” module 1009#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1011msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1012 1013#. I18N: Description of the “Notes” module 1014#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1016msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1017 1018#. I18N: Description of the “Sources” module 1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1021msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1022 1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1025msgid "A timeline displaying individual events." 1026msgstr "" 1027 1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1030msgstr "" 1031 1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1048msgctxt "paper size" 1049msgid "A3" 1050msgstr "A3" 1051 1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1068msgctxt "paper size" 1069msgid "A4" 1070msgstr "A4" 1071 1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1077msgid "API key" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: Location of an LDS church temple 1081#: app/Elements/TempleCode.php:53 1082msgid "Aba, Nigeria" 1083msgstr "" 1084 1085#: app/Date/JalaliDate.php:280 1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Aban" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:153 1092msgctxt "GENITIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Aban" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:243 1098#, fuzzy 1099msgctxt "INSTRUMENTAL" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:198 1105#, fuzzy 1106msgctxt "LOCATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "Aban" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:108 1112#, fuzzy 1113msgctxt "NOMINATIVE" 1114msgid "Aban" 1115msgstr "Aban" 1116 1117#. I18N: A configuration setting 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1121msgid "Abbreviate place names" 1122msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1123 1124#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1414 1125#: app/Gedcom.php:1674 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1126#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1127msgid "Abbreviation" 1128msgstr "Abreujament" 1129 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1132msgid "Accept" 1133msgstr "Acceptar" 1134 1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1136msgid "Accept all changes" 1137msgstr "" 1138 1139#: resources/views/admin/components.phtml:41 1140#: resources/views/admin/components.phtml:104 1141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1142msgid "Access level" 1143msgstr "Nivèl d'accés" 1144 1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1146#, fuzzy 1147msgid "Access to family trees" 1148msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1149 1150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1151msgid "Account approval and email verification" 1152msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1153 1154#. I18N: Location of an LDS church temple 1155#: app/Elements/TempleCode.php:54 1156msgid "Accra, Ghana" 1157msgstr "" 1158 1159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1160msgid "Action" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:205 1165#, fuzzy 1166msgctxt "GENITIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "Adar" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:309 1172#, fuzzy 1173msgctxt "INSTRUMENTAL" 1174msgid "Adar" 1175msgstr "Adar" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:257 1179#, fuzzy 1180msgctxt "LOCATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:153 1186#, fuzzy 1187msgctxt "NOMINATIVE" 1188msgid "Adar" 1189msgstr "Adar" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:203 1193#, fuzzy 1194msgctxt "GENITIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Adar I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:307 1200#, fuzzy 1201msgctxt "INSTRUMENTAL" 1202msgid "Adar I" 1203msgstr "Adar I" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:255 1207#, fuzzy 1208msgctxt "LOCATIVE" 1209msgid "Adar I" 1210msgstr "Adar I" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:151 1214#, fuzzy 1215msgctxt "NOMINATIVE" 1216msgid "Adar I" 1217msgstr "Adar I" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:223 1221#, fuzzy 1222msgctxt "GENITIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:327 1228#, fuzzy 1229msgctxt "INSTRUMENTAL" 1230msgid "Adar II" 1231msgstr "Adar II" 1232 1233#. I18N: a month in the Jewish calendar 1234#: app/Date/JewishDate.php:275 1235#, fuzzy 1236msgctxt "LOCATIVE" 1237msgid "Adar II" 1238msgstr "Adar II" 1239 1240#. I18N: a month in the Jewish calendar 1241#: app/Date/JewishDate.php:171 1242#, fuzzy 1243msgctxt "NOMINATIVE" 1244msgid "Adar II" 1245msgstr "Adar II" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1249msgid "Add" 1250msgstr "Apondre" 1251 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1260#, php-format 1261msgid "Add %s to the clippings cart" 1262msgstr "Apondre %s al panièr" 1263 1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1265msgid "Add a brother" 1266msgstr "" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1271msgid "Add a child" 1272msgstr "Apondre un novèl infant" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1276msgid "Add a child to create a one-parent family" 1277msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1280#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1282msgid "Add a daughter" 1283msgstr "" 1284 1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1288msgid "Add a fact" 1289msgstr "Apondre un fach" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1295msgid "Add a father" 1296msgstr "Apondre un novèl pair" 1297 1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1300msgid "Add a favorite" 1301msgstr "Apondre un novèl favorit" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1309msgid "Add a husband" 1310msgstr "Apondre un novèl espòs" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1314msgid "Add a husband using an existing individual" 1315msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1316 1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1318msgid "Add a journal entry" 1319msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1320 1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1324msgid "Add a media file" 1325msgstr "" 1326 1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1330msgid "Add a media object" 1331msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1332 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1337msgid "Add a mother" 1338msgstr "Apondre una novèla mair" 1339 1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1341msgid "Add a name" 1342msgstr "Apondre un novèl nom" 1343 1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1345msgid "Add a news article" 1346msgstr "Apondre un novèla" 1347 1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1349msgid "Add a note" 1350msgstr "Apondre una novèla nòta" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1353msgid "Add a sibling" 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1357msgid "Add a sister" 1358msgstr "" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1361#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1363msgid "Add a son" 1364msgstr "" 1365 1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1367msgid "Add a source citation" 1368msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1371msgid "Add a spouse" 1372msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1373 1374#: app/Module/StoriesModule.php:292 1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1377msgid "Add a story" 1378msgstr "Apondre una istòria" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1382msgid "Add a user" 1383msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1384 1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1391msgid "Add a wife" 1392msgstr "Apondre una novèla esposa" 1393 1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1396msgid "Add a wife using an existing individual" 1397msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1398 1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1402#, fuzzy 1403msgid "Add an FAQ" 1404msgstr "Apondre un item de FAQ" 1405 1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1407msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1411msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1412msgstr "" 1413 1414#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1415msgid "Add from clipboard" 1416msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1417 1418#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1419msgid "Add historic events to an individual’s page." 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1423msgid "Add individuals" 1424msgstr "Apondre de personas" 1425 1426#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1427msgid "Add marriage details" 1428msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1429 1430#. I18N: Name of a module 1431#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1432msgid "Add missing death records" 1433msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1434 1435#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1436msgid "Add more blocks from the following list." 1437msgstr "" 1438 1439#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1440msgid "Add more fields" 1441msgstr "Apondre mai camps" 1442 1443#. I18N: Description of the “Stories” module 1444#: app/Module/StoriesModule.php:75 1445msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1446msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1447 1448#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1449msgid "Add new, and update existing records" 1450msgstr "" 1451 1452#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1453msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1457#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1458msgid "Add styling and scripts to every page." 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: A configuration setting 1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1463msgid "Add to TITLE header tag" 1464msgstr "" 1465 1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1468msgid "Add to the clippings cart" 1469msgstr "Apondre al panièr" 1470 1471#. I18N: A configuration setting 1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1473msgid "Add unique identifiers" 1474msgstr "" 1475 1476#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1477msgid "Add unlinked records" 1478msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1479 1480#. I18N: Description of the “HTML” module 1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1482msgid "Add your own text and graphics." 1483msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1484 1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1486msgid "Add/edit a journal/news entry" 1487msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1488 1489#: app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 1490#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1366 1491#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1388 1492#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1399 app/Gedcom.php:1400 1493msgid "Additional information" 1494msgstr "" 1495 1496#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:782 1497#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1579 1498#: app/Gedcom.php:1610 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1499#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1500#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1501#, fuzzy 1502msgid "Address" 1503msgstr "Adreça" 1504 1505#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:783 1506#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1580 1507msgid "Address line 1" 1508msgstr "Adreça linha 1" 1509 1510#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:784 1511#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1581 1512msgid "Address line 2" 1513msgstr "Adreça linha 2" 1514 1515#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:785 1516#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1233 1517msgid "Address line 3" 1518msgstr "" 1519 1520#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1521msgid "Addresses" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: Location of an LDS church temple 1525#: app/Elements/TempleCode.php:55 1526msgid "Adelaide, Australia" 1527msgstr "Adelaida, Austràlia" 1528 1529#: app/Gedcom.php:1270 1530msgid "Administrative ID" 1531msgstr "" 1532 1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1535msgid "Administrator" 1536msgstr "Administrator" 1537 1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1539msgid "Administrator account" 1540msgstr "Compte de l’administrator" 1541 1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1543msgid "Administrator comments on user" 1544msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1545 1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1547#, fuzzy 1548msgid "Administrators" 1549msgstr "Administrators" 1550 1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1552msgctxt "Female pedigree" 1553msgid "Adopted" 1554msgstr "Adoptada" 1555 1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1557msgctxt "Male pedigree" 1558msgid "Adopted" 1559msgstr "Adoptat" 1560 1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1562msgctxt "Pedigree" 1563msgid "Adopted" 1564msgstr "Adoptat/da" 1565 1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1567msgid "Adopted by both parents" 1568msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1569 1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:946 1571msgid "Adopted by father" 1572msgstr "Adoptat/da pel pair" 1573 1574#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:947 1575msgid "Adopted by mother" 1576msgstr "Adoptat/da per la mair" 1577 1578#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1576 1579msgid "Adopted name" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:570 1583msgid "Adoption" 1584msgstr "Adopcion" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:231 1587msgid "Adoption of a brother" 1588msgstr "Adopcion d'un fraire" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1591msgid "Adoption of a child" 1592msgstr "Adopcion d'un filh" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1595msgid "Adoption of a daughter" 1596msgstr "Adopcion d'una filha" 1597 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1601msgid "Adoption of a grandchild" 1602msgstr "Adopcion d'un felen" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "Adopcion d'una felena" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1609msgctxt "daughter’s daughter" 1610msgid "Adoption of a granddaughter" 1611msgstr "Adopcion d'una felena" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1614msgctxt "son’s daughter" 1615msgid "Adoption of a granddaughter" 1616msgstr "Adopcion d'una felena" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:277 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "Adopcion d'un felen" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:300 1623msgctxt "daughter’s son" 1624msgid "Adoption of a grandson" 1625msgstr "Adopcion d'un felen" 1626 1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:323 1628msgctxt "son’s son" 1629msgid "Adoption of a grandson" 1630msgstr "Adopcion d'un felen" 1631 1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:254 1633msgid "Adoption of a half-brother" 1634msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1635 1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1637msgid "Adoption of a half-sibling" 1638msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1639 1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1641msgid "Adoption of a half-sister" 1642msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1643 1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1645msgid "Adoption of a sibling" 1646msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1647 1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1649msgid "Adoption of a sister" 1650msgstr "Adopcion d'una sòr" 1651 1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:208 1653msgid "Adoption of a son" 1654msgstr "Adopcion d'un hilh" 1655 1656#: app/Gedcom.php:569 1657msgid "Adoptive parents" 1658msgstr "" 1659 1660#: app/Gedcom.php:613 1661msgid "Adult christening" 1662msgstr "Bateg d'un adulte" 1663 1664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1665#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1666msgid "Advanced search" 1667msgstr "Recerca avançada" 1668 1669#. I18N: Name of a country or state 1670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1671msgid "Afghanistan" 1672msgstr "Afganistan" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1675msgid "Africa" 1676msgstr "Africa" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1679msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1680msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1681 1682#: app/Gedcom.php:534 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1683#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1684#: resources/views/fact-date.phtml:137 1685#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1692msgid "Age" 1693msgstr "Edat" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1696msgid "Age at birth of child" 1697msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1698 1699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1700msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1701msgstr "" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1704msgid "Age between husband and wife" 1705msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1706 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1708msgid "Age between siblings" 1709msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1710 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1712msgid "Age between wife and husband" 1713msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1714 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1716msgid "Age difference" 1717msgstr "Diferencia d'edat" 1718 1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1721msgid "Age in year of first marriage" 1722msgstr "Edat del primièr maridatge" 1723 1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1725#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1726#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1729msgid "Age in year of marriage" 1730msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1731 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1735msgid "Age interval" 1736msgstr "" 1737 1738#. I18N: A configuration setting 1739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1740msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1741msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1742 1743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1745msgid "Age related to death year" 1746msgstr "Edat al decès" 1747 1748#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1229 1749msgid "Agency" 1750msgstr "Institucion" 1751 1752#. I18N: Name of a country or state 1753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1754msgid "Aland Islands" 1755msgstr "" 1756 1757#. I18N: Name of a country or state 1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1759msgid "Albania" 1760msgstr "" 1761 1762#. I18N: Name of a module 1763#: app/Gedcom.php:990 app/Module/AlbumModule.php:42 1764msgid "Album" 1765msgstr "Album" 1766 1767#. I18N: Location of an LDS church temple 1768#: app/Elements/TempleCode.php:57 1769msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1770msgstr "" 1771 1772#. I18N: Name of a country or state 1773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1774msgid "Algeria" 1775msgstr "" 1776 1777#: app/Gedcom.php:573 1778msgid "Alias" 1779msgstr "Aliàs" 1780 1781#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1782msgid "Alive" 1783msgstr "Vius" 1784 1785#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1786#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1787#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1788#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1789#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1790#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1791#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1792#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1793#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1794#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1795#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1796#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1797#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1808msgid "All" 1809msgstr "Totes" 1810 1811#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1813msgid "All facts and events" 1814msgstr "Tot los faches e eveniments" 1815 1816#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1817msgid "All fields must be completed." 1818msgstr "" 1819 1820#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1821#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1822msgid "All individuals" 1823msgstr "Totas las personas" 1824 1825#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1826#: resources/views/admin/components.phtml:28 1827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1828msgid "All modules" 1829msgstr "" 1830 1831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1833msgid "All records" 1834msgstr "Tots los enregistraments" 1835 1836#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1837#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1838msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1839msgstr "" 1840 1841#. I18N: A configuration setting 1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1843msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1844msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1845 1846#. I18N: A configuration setting 1847#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1848msgid "Allow visitors to request a new user account" 1849msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1850 1851#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1066 1852#: app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1578 1853msgid "Also known as" 1854msgstr "" 1855 1856#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1375 1857msgid "Alternative place name" 1858msgstr "" 1859 1860#. I18N: Name of a country or state 1861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1862msgid "American Samoa" 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1866#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1867msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1868msgstr "" 1869 1870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1871msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Description of the “Album” module 1875#: app/Module/AlbumModule.php:53 1876msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Charts” module 1880#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1881msgid "An alternative way to display charts." 1882msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1883 1884#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1885#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1886msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1887msgstr "" 1888 1889#. I18N: Description of the “Theme change” module 1890#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1891msgid "An alternative way to select a new theme." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Description of the “Sign in” module 1895#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1896msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1900#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1901msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1902msgstr "" 1903 1904#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1905msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1906msgstr "" 1907 1908#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1909#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1910msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1911msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1912 1913#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1914#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1915msgid "An unexpected database error occurred." 1916msgstr "" 1917 1918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1919msgid "An upgrade is available." 1920msgstr "" 1921 1922#. I18N: Name of a module/report 1923#. I18N: Name of a module/chart 1924#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1927msgid "Ancestors" 1928msgstr "Ancessors" 1929 1930#: app/Gedcom.php:574 1931msgid "Ancestors interest" 1932msgstr "" 1933 1934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1935msgid "Ancestors of " 1936msgstr "Ancessors de " 1937 1938#. I18N: %s is an individual’s name 1939#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1940#, php-format 1941msgid "Ancestors of %s" 1942msgstr "Ancessors de %s" 1943 1944#: app/Gedcom.php:572 1945msgid "Ancestral file number" 1946msgstr "" 1947 1948#. I18N: GEDCOM tag _APID 1949#: app/Gedcom.php:890 1950msgid "Ancestry PID" 1951msgstr "" 1952 1953#. I18N: GEDCOM tag _APID 1954#: app/Gedcom.php:1064 1955msgid "Ancestry.com source identifier" 1956msgstr "" 1957 1958#. I18N: Location of an LDS church temple 1959#: app/Elements/TempleCode.php:58 1960msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1961msgstr "" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1965msgid "Andorra" 1966msgstr "" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1970msgid "Angola" 1971msgstr "" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1975msgid "Anguilla" 1976msgstr "" 1977 1978#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1979#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1982#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1983#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1984msgid "Anniversary" 1985msgstr "" 1986 1987#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1988msgid "Anniversary calendar" 1989msgstr "" 1990 1991#: app/Gedcom.php:438 1992msgid "Annulment" 1993msgstr "" 1994 1995#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1996msgid "Answer" 1997msgstr "" 1998 1999#. I18N: Name of a country or state 2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2001msgid "Antarctica" 2002msgstr "" 2003 2004#. I18N: Name of a country or state 2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2006msgid "Antigua and Barbuda" 2007msgstr "" 2008 2009#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2010msgid "Anyone with a user account can access this website." 2011msgstr "" 2012 2013#. I18N: Location of an LDS church temple 2014#: app/Elements/TempleCode.php:59 2015msgid "Apia, Samoa" 2016msgstr "" 2017 2018#: app/Gedcom.php:504 2019msgid "Application ID" 2020msgstr "" 2021 2022#: app/Gedcom.php:521 2023msgid "Application name" 2024msgstr "" 2025 2026#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2027msgid "Apply privacy settings" 2028msgstr "" 2029 2030#. I18N: Label for checkbox 2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2033msgid "Apply these preferences to all family trees" 2034msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2035 2036#. I18N: Label for checkbox 2037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 2038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2039msgid "Apply these preferences to new family trees" 2040msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2041 2042#: resources/views/admin/users.phtml:35 2043msgid "Approved" 2044msgstr "" 2045 2046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2047msgid "Approved by administrator" 2048msgstr "" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2051msgctxt "Abbreviation for April" 2052msgid "Apr" 2053msgstr "" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2056msgctxt "GENITIVE" 2057msgid "April" 2058msgstr "abril" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2061msgctxt "INSTRUMENTAL" 2062msgid "April" 2063msgstr "abril" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2066msgctxt "LOCATIVE" 2067msgid "April" 2068msgstr "abril" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2073msgctxt "NOMINATIVE" 2074msgid "April" 2075msgstr "abril" 2076 2077#. I18N: The name of a colour-scheme 2078#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2079msgid "Aqua Marine" 2080msgstr "Aiga Marina" 2081 2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2083#, php-format 2084msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2085msgstr "" 2086 2087#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2088#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2089msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2090msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2091 2092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2094msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2095msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2096 2097#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2098#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2099#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2100#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2102#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2109#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2110#, php-format 2111msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2112msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2113 2114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2115#, fuzzy 2116msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2117msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2118 2119#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2120msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2121msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2122 2123#. I18N: Name of a country or state 2124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2125msgid "Argentina" 2126msgstr "" 2127 2128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2130#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2131#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2133#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2144#, fuzzy 2145msgctxt "font name" 2146msgid "Arial" 2147msgstr "Arial" 2148 2149#. I18N: Name of a country or state 2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2151msgid "Armenia" 2152msgstr "" 2153 2154#. I18N: Name of a country or state 2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2156msgid "Aruba" 2157msgstr "" 2158 2159#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2160msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2161msgstr "" 2162 2163#. I18N: The name of a colour-scheme 2164#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2165msgid "Ash" 2166msgstr "Cendre" 2167 2168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2169msgid "Asia" 2170msgstr "" 2171 2172#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1125 2173#: app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1390 2174#: app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1699 app/Gedcom.php:1713 2175#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2176msgid "Associate" 2177msgstr "" 2178 2179#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2180msgid "Associate events with this source" 2181msgstr "" 2182 2183#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2184msgid "Associated events" 2185msgstr "" 2186 2187#. I18N: Location of an LDS church temple 2188#: app/Elements/TempleCode.php:61 2189msgid "Asuncion, Paraguay" 2190msgstr "" 2191 2192#. I18N: Name of a country or state 2193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2194msgid "At sea" 2195msgstr "" 2196 2197#. I18N: Location of an LDS church temple 2198#: app/Elements/TempleCode.php:62 2199msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2203msgid "Attendant" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2207msgctxt "FEMALE" 2208msgid "Attendant" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2212msgctxt "MALE" 2213msgid "Attendant" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2217msgid "Attending" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2221msgctxt "FEMALE" 2222msgid "Attending" 2223msgstr "" 2224 2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2226msgctxt "MALE" 2227msgid "Attending" 2228msgstr "" 2229 2230#. I18N: Type of media object 2231#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1533 2232msgid "Audio" 2233msgstr "Audio" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2236msgctxt "Abbreviation for August" 2237msgid "Aug" 2238msgstr "ago" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2241msgctxt "GENITIVE" 2242msgid "August" 2243msgstr "agost" 2244 2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2246msgctxt "INSTRUMENTAL" 2247msgid "August" 2248msgstr "agost" 2249 2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2251msgctxt "LOCATIVE" 2252msgid "August" 2253msgstr "agost" 2254 2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2258msgctxt "NOMINATIVE" 2259msgid "August" 2260msgstr "agost" 2261 2262#. I18N: Name of a country or state 2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2264msgid "Australia" 2265msgstr "" 2266 2267#. I18N: Name of a country or state 2268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2269msgid "Austria" 2270msgstr "" 2271 2272#: app/Gedcom.php:805 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2274msgid "Author" 2275msgstr "Autor" 2276 2277#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1622 2278#: app/Gedcom.php:1623 app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1627 2279#: app/Gedcom.php:1698 app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1726 2280#: app/Gedcom.php:1728 app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1732 2281#: app/Gedcom.php:1734 app/Gedcom.php:1736 2282msgid "Author of last change" 2283msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2284 2285#. I18N: Automatic suggestions when you type 2286#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2288msgid "Autocomplete" 2289msgstr "" 2290 2291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2292#, fuzzy 2293msgid "Automatically accept changes made by this user" 2294msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2295 2296#. I18N: A configuration setting 2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2298msgid "Automatically expand notes" 2299msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2300 2301#. I18N: A configuration setting 2302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2303msgid "Automatically expand sources" 2304msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2305 2306#. I18N: a month in the Jewish calendar 2307#: app/Date/JewishDate.php:215 2308msgctxt "GENITIVE" 2309msgid "Av" 2310msgstr "Av" 2311 2312#. I18N: a month in the Jewish calendar 2313#: app/Date/JewishDate.php:319 2314msgctxt "INSTRUMENTAL" 2315msgid "Av" 2316msgstr "Av" 2317 2318#. I18N: a month in the Jewish calendar 2319#: app/Date/JewishDate.php:267 2320msgctxt "LOCATIVE" 2321msgid "Av" 2322msgstr "Av" 2323 2324#. I18N: a month in the Jewish calendar 2325#: app/Date/JewishDate.php:163 2326msgctxt "NOMINATIVE" 2327msgid "Av" 2328msgstr "Av" 2329 2330#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2332#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2333#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2334msgid "Average age" 2335msgstr "Edat metjan" 2336 2337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2343#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2344msgid "Average age at death" 2345msgstr "Atge mejan del decès" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2348msgid "Average age at marriage" 2349msgstr "" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2352msgid "Average age in century of marriage" 2353msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2356msgid "Average age related to death century" 2357msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2360msgid "Average number" 2361msgstr "" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2367#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2368msgid "Average number of children per family" 2369msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2370 2371#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2372#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2374msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2375msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2376 2377#: app/Date/JalaliDate.php:281 2378#, fuzzy 2379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "Azar" 2382 2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:155 2385#, fuzzy 2386msgctxt "GENITIVE" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Azar" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:245 2392#, fuzzy 2393msgctxt "INSTRUMENTAL" 2394msgid "Azar" 2395msgstr "Azar" 2396 2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2398#: app/Date/JalaliDate.php:200 2399#, fuzzy 2400msgctxt "LOCATIVE" 2401msgid "Azar" 2402msgstr "Azar" 2403 2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:110 2406#, fuzzy 2407msgctxt "NOMINATIVE" 2408msgid "Azar" 2409msgstr "Azar" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2413msgid "Azerbaijan" 2414msgstr "" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2418msgid "Azores" 2419msgstr "" 2420 2421#: app/Date/JalaliDate.php:283 2422#, fuzzy 2423msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2424msgid "Bah" 2425msgstr "Bah" 2426 2427#. I18N: Name of a country or state 2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2429msgid "Bahamas" 2430msgstr "" 2431 2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2433#: app/Date/JalaliDate.php:159 2434#, fuzzy 2435msgctxt "GENITIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "Bahman" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:249 2441#, fuzzy 2442msgctxt "INSTRUMENTAL" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "Bahman" 2445 2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2447#: app/Date/JalaliDate.php:204 2448#, fuzzy 2449msgctxt "LOCATIVE" 2450msgid "Bahman" 2451msgstr "Bahman" 2452 2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2454#: app/Date/JalaliDate.php:114 2455#, fuzzy 2456msgctxt "NOMINATIVE" 2457msgid "Bahman" 2458msgstr "Bahman" 2459 2460#. I18N: Name of a country or state 2461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2462msgid "Bahrain" 2463msgstr "" 2464 2465#. I18N: Name of a country or state 2466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2467msgid "Bangladesh" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/Gedcom.php:583 resources/views/calendar-page.phtml:187 2471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2472msgid "Baptism" 2473msgstr "Bateg" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:226 2476msgid "Baptism of a brother" 2477msgstr "Bateg d'un frair" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2480msgid "Baptism of a child" 2481msgstr "Bateg d'un hilh" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2484msgid "Baptism of a daughter" 2485msgstr "Bateg d'una filha" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 2492msgid "Baptism of a grandchild" 2493msgstr "Bateg d'un felen" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2496msgid "Baptism of a granddaughter" 2497msgstr "Bateg d'una felena" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2500msgctxt "daughter’s daughter" 2501msgid "Baptism of a granddaughter" 2502msgstr "Bateg d'una felena" 2503 2504#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2505msgctxt "son’s daughter" 2506msgid "Baptism of a granddaughter" 2507msgstr "Bateg d'una felena" 2508 2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:272 2510msgid "Baptism of a grandson" 2511msgstr "Bateg d'un felen" 2512 2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:295 2514msgctxt "daughter’s son" 2515msgid "Baptism of a grandson" 2516msgstr "Bateg d'un felen" 2517 2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:318 2519msgctxt "son’s son" 2520msgid "Baptism of a grandson" 2521msgstr "Bateg d'un felen" 2522 2523#: app/Services/IndividualFactsService.php:249 2524msgid "Baptism of a half-brother" 2525msgstr "Bateg d'un frairastre" 2526 2527#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2528msgid "Baptism of a half-sibling" 2529msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2530 2531#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2532msgid "Baptism of a half-sister" 2533msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2534 2535#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2536msgid "Baptism of a sibling" 2537msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2538 2539#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2540msgid "Baptism of a sister" 2541msgstr "Bateg d'una sòr" 2542 2543#: app/Services/IndividualFactsService.php:203 2544msgid "Baptism of a son" 2545msgstr "Bateg d'un frair" 2546 2547#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2548#, fuzzy 2549msgid "Bar mitzvah" 2550msgstr "Bar mitzvah" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2554msgid "Barbados" 2555msgstr "" 2556 2557#: app/Gedcom.php:1146 2558msgid "Base GEDCOM tag" 2559msgstr "" 2560 2561#: app/Gedcom.php:589 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2562#, fuzzy 2563msgid "Bat mitzvah" 2564msgstr "Bat mitzvah" 2565 2566#. I18N: Location of an LDS church temple 2567#: app/Elements/TempleCode.php:73 2568msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2569msgstr "" 2570 2571#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2572msgid "Begins with" 2573msgstr "Comença amb" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2577msgid "Belarus" 2578msgstr "" 2579 2580#. I18N: The name of a colour-scheme 2581#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2582msgid "Belgian Chocolate" 2583msgstr "Chocòlat bèlge" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2587msgid "Belgium" 2588msgstr "Bèlgica" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2592#, fuzzy 2593msgid "Belize" 2594msgstr "Belize" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2598msgid "Benin" 2599msgstr "" 2600 2601#. I18N: Name of a country or state 2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2603msgid "Bermuda" 2604msgstr "" 2605 2606#. I18N: Location of an LDS church temple 2607#: app/Elements/TempleCode.php:191 2608msgid "Bern, Switzerland" 2609msgstr "" 2610 2611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2612msgid "Best man" 2613msgstr "" 2614 2615#. I18N: Name of a country or state 2616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2617msgid "Bhutan" 2618msgstr "" 2619 2620#: app/Gedcom.php:1673 2621msgid "Bibliography" 2622msgstr "Bibliografia" 2623 2624#. I18N: Location of an LDS church temple 2625#: app/Elements/TempleCode.php:64 2626msgid "Billings, Montana, United States" 2627msgstr "" 2628 2629#: app/Gedcom.php:758 2630msgid "Binary data object" 2631msgstr "Objècte binari" 2632 2633#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2634#, fuzzy 2635msgid "Bing™ maps" 2636msgstr "Bing™ maps" 2637 2638#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2639msgid "Bing™ webmaster tools" 2640msgstr "" 2641 2642#. I18N: Location of an LDS church temple 2643#: app/Elements/TempleCode.php:65 2644#, fuzzy 2645msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2646msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2647 2648#: app/Gedcom.php:592 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2649#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2655#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2656#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2773msgid "Birth" 2774msgstr "Naissença" 2775 2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2777msgctxt "Female pedigree" 2778msgid "Birth" 2779msgstr "Naissença" 2780 2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2782msgctxt "Male pedigree" 2783msgid "Birth" 2784msgstr "Naissença" 2785 2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2787msgctxt "Pedigree" 2788msgid "Birth" 2789msgstr "Naissença" 2790 2791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2792msgid "Birth by country" 2793msgstr "Naissença per país" 2794 2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2797msgid "Birth date range end" 2798msgstr "Date de naissença maxi" 2799 2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2802msgid "Birth date range start" 2803msgstr "Date de naissença mini" 2804 2805#: app/Gedcom.php:927 2806msgid "Birth name" 2807msgstr "" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:216 2810msgid "Birth of a brother" 2811msgstr "Naissença d'un frair" 2812 2813#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2815msgid "Birth of a child" 2816msgstr "Naissença d'un infant" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2819msgid "Birth of a daughter" 2820msgstr "Naissença d'una filha" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2826msgid "Birth of a grandchild" 2827msgstr "Naissença d'un felen" 2828 2829#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2830msgid "Birth of a granddaughter" 2831msgstr "Naissença d'una felena" 2832 2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2834msgctxt "daughter’s daughter" 2835msgid "Birth of a granddaughter" 2836msgstr "Naissença d'una felena" 2837 2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2839msgctxt "son’s daughter" 2840msgid "Birth of a granddaughter" 2841msgstr "Naissença d'una felena" 2842 2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:262 2844msgid "Birth of a grandson" 2845msgstr "Naissença d'un felen" 2846 2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:285 2848msgctxt "daughter’s son" 2849msgid "Birth of a grandson" 2850msgstr "Naissença d'un felen" 2851 2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:308 2853msgctxt "son’s son" 2854msgid "Birth of a grandson" 2855msgstr "Naissença d'un felen" 2856 2857#: app/Services/IndividualFactsService.php:239 2858msgid "Birth of a half-brother" 2859msgstr "Naissença d'un frairastre" 2860 2861#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2862msgid "Birth of a half-sibling" 2863msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2864 2865#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2866msgid "Birth of a half-sister" 2867msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2868 2869#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2871msgid "Birth of a sibling" 2872msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2873 2874#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2875msgid "Birth of a sister" 2876msgstr "Naissença d'una sòr" 2877 2878#: app/Services/IndividualFactsService.php:193 2879msgid "Birth of a son" 2880msgstr "Naissença d'un hilh" 2881 2882#: app/Gedcom.php:594 2883msgid "Birth parents" 2884msgstr "" 2885 2886#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2887msgid "Birth places" 2888msgstr "Luòcs de naissença" 2889 2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2891msgid "Birthplace contains" 2892msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2893 2894#. I18N: Name of a module/report 2895#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2899msgid "Births" 2900msgstr "Naissenças" 2901 2902#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2903#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2904msgid "Births by century" 2905msgstr "Naissenças per sègle" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:66 2909msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2910msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2911 2912#: app/Gedcom.php:596 2913msgid "Blessing" 2914msgstr "Benediccion" 2915 2916#: app/Gedcom.php:1631 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2917msgid "Block" 2918msgstr "Blòt" 2919 2920#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2922#: resources/views/admin/modules.phtml:91 2923#: resources/views/admin/modules.phtml:93 2924msgid "Blocks" 2925msgstr "Blòcs" 2926 2927#. I18N: The name of a colour-scheme 2928#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2929msgid "Blue Lagoon" 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: The name of a colour-scheme 2933#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2934msgid "Blue Marine" 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: Location of an LDS church temple 2938#: app/Elements/TempleCode.php:67 2939msgid "Bogota, Colombia" 2940msgstr "" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/Elements/TempleCode.php:68 2944msgid "Boise, Idaho, United States" 2945msgstr "" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2949msgid "Bolivia" 2950msgstr "" 2951 2952#. I18N: Type of media object 2953#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2954msgid "Book" 2955msgstr "" 2956 2957#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2958#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2959msgid "Born in the covenant" 2960msgstr "" 2961 2962#. I18N: Name of a country or state 2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2964msgid "Bosnia and Herzegovina" 2965msgstr "" 2966 2967#. I18N: Location of an LDS church temple 2968#: app/Elements/TempleCode.php:69 2969msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2970msgstr "" 2971 2972#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2973msgid "Both alive" 2974msgstr "" 2975 2976#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2977msgid "Both dead" 2978msgstr "" 2979 2980#. I18N: Name of a country or state 2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2982msgid "Botswana" 2983msgstr "" 2984 2985#. I18N: Location of an LDS church temple 2986#: app/Elements/TempleCode.php:70 2987msgid "Bountiful, Utah, United States" 2988msgstr "" 2989 2990#. I18N: Name of a country or state 2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2992msgid "Bouvet Island" 2993msgstr "" 2994 2995#. I18N: Name of a module/list 2996#. I18N: Branches of a family tree 2997#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2998msgid "Branches" 2999msgstr "Brancas" 3000 3001#. I18N: %s is a surname 3002#: app/Module/BranchesListModule.php:223 3003#, php-format 3004msgid "Branches of the %s family" 3005msgstr "Brancas de la familha %s" 3006 3007#. I18N: Name of a country or state 3008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3009msgid "Brazil" 3010msgstr "" 3011 3012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3013msgid "Bridesmaid" 3014msgstr "" 3015 3016#. I18N: Location of an LDS church temple 3017#: app/Elements/TempleCode.php:71 3018msgid "Brigham City, Utah, United States" 3019msgstr "" 3020 3021#. I18N: Location of an LDS church temple 3022#: app/Elements/TempleCode.php:72 3023msgid "Brisbane, Australia" 3024msgstr "" 3025 3026#: app/Gedcom.php:948 3027#, fuzzy 3028msgid "Brit milah" 3029msgstr "Brit milah" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3033msgid "British Indian Ocean Territory" 3034msgstr "" 3035 3036#. I18N: Name of a country or state 3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3038msgid "British Virgin Islands" 3039msgstr "" 3040 3041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3043msgid "Brother" 3044msgstr "Frair" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:151 3048#, fuzzy 3049msgctxt "GENITIVE" 3050msgid "Brumaire" 3051msgstr "Brumaire" 3052 3053#. I18N: a month in the French republican calendar 3054#: app/Date/FrenchDate.php:245 3055#, fuzzy 3056msgctxt "INSTRUMENTAL" 3057msgid "Brumaire" 3058msgstr "Brumaire" 3059 3060#. I18N: a month in the French republican calendar 3061#: app/Date/FrenchDate.php:198 3062msgctxt "LOCATIVE" 3063msgid "Brumaire" 3064msgstr "Brumaire" 3065 3066#. I18N: a month in the French republican calendar 3067#: app/Date/FrenchDate.php:103 3068#, fuzzy 3069msgctxt "NOMINATIVE" 3070msgid "Brumaire" 3071msgstr "Brumaire" 3072 3073#. I18N: Name of a country or state 3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3075msgid "Brunei Darussalam" 3076msgstr "" 3077 3078#. I18N: Location of an LDS church temple 3079#: app/Elements/TempleCode.php:63 3080msgid "Buenos Aires, Argentina" 3081msgstr "" 3082 3083#. I18N: Name of a country or state 3084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3085msgid "Bulgaria" 3086msgstr "" 3087 3088#: app/Gedcom.php:599 resources/views/calendar-page.phtml:199 3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3093msgid "Burial" 3094msgstr "" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:354 3097msgid "Burial of a brother" 3098msgstr "Enterrament d'un frair" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3101msgid "Burial of a child" 3102msgstr "" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3105msgid "Burial of a daughter" 3106msgstr "Enterrament d’una filha" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:630 3109msgid "Burial of a father" 3110msgstr "" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3115msgid "Burial of a grandchild" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3119msgid "Burial of a granddaughter" 3120msgstr "Enterrament d’una felena" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3123msgctxt "daughter’s daughter" 3124msgid "Burial of a granddaughter" 3125msgstr "Enterrament d'una felena" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3128msgctxt "son’s daughter" 3129msgid "Burial of a granddaughter" 3130msgstr "Enterrament d'una felena" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:648 3133msgid "Burial of a grandfather" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3137msgid "Burial of a grandmother" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3143msgid "Burial of a grandparent" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:390 3147msgid "Burial of a grandson" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:408 3151msgctxt "daughter’s son" 3152msgid "Burial of a grandson" 3153msgstr "" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:426 3156msgctxt "son’s son" 3157msgid "Burial of a grandson" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:372 3161msgid "Burial of a half-brother" 3162msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3165msgid "Burial of a half-sibling" 3166msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3169msgid "Burial of a half-sister" 3170msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:800 3173msgid "Burial of a husband" 3174msgstr "Enterrament del marit" 3175 3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:666 3177msgid "Burial of a maternal grandfather" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3181msgid "Burial of a maternal grandmother" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3185msgid "Burial of a mother" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3189msgid "Burial of a parent" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:684 3193msgid "Burial of a paternal grandfather" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3197msgid "Burial of a paternal grandmother" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3201msgid "Burial of a sibling" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3205msgid "Burial of a sister" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:336 3209msgid "Burial of a son" 3210msgstr "" 3211 3212#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3213msgid "Burial of a spouse" 3214msgstr "" 3215 3216#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3217msgid "Burial of a wife" 3218msgstr "" 3219 3220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3221msgid "Burial place contains" 3222msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3223 3224#. I18N: Name of a module/report 3225#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3228msgid "Burials" 3229msgstr "" 3230 3231#. I18N: Name of a country or state 3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3233msgid "Burkina Faso" 3234msgstr "" 3235 3236#. I18N: Name of a country or state 3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3238msgid "Burundi" 3239msgstr "" 3240 3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3242msgid "Buyer" 3243msgstr "" 3244 3245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3246msgctxt "FEMALE" 3247msgid "Buyer" 3248msgstr "" 3249 3250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3251msgctxt "MALE" 3252msgid "Buyer" 3253msgstr "" 3254 3255#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3257msgid "By default, SMTP works on port 25." 3258msgstr "" 3259 3260#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3261#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3262#, fuzzy 3263msgid "CKEditor™" 3264msgstr "CKEditor™" 3265 3266#. I18N: Name of a module. 3267#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3268msgid "CSS and JS" 3269msgstr "" 3270 3271#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3272#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3273msgid "Calculating…" 3274msgstr "" 3275 3276#. I18N: Name of a module 3277#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3278#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3279msgid "Calendar" 3280msgstr "Calendari" 3281 3282#. I18N: A configuration setting 3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3286msgid "Calendar conversion" 3287msgstr "" 3288 3289#. I18N: Location of an LDS church temple 3290#: app/Elements/TempleCode.php:74 3291msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3292msgstr "" 3293 3294#: app/Gedcom.php:822 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3295msgid "Call number" 3296msgstr "" 3297 3298#. I18N: Name of a country or state 3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3300msgid "Cambodia" 3301msgstr "" 3302 3303#. I18N: Name of a country or state 3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3305msgid "Cameroon" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: Location of an LDS church temple 3309#: app/Elements/TempleCode.php:75 3310msgid "Campinas, Brazil" 3311msgstr "" 3312 3313#. I18N: Name of a country or state 3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3315msgid "Canada" 3316msgstr "" 3317 3318#. I18N: Name of a country or state 3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3320msgid "Cape Verde" 3321msgstr "" 3322 3323#. I18N: Location of an LDS church temple 3324#: app/Elements/TempleCode.php:76 3325msgid "Caracas, Venezuela" 3326msgstr "" 3327 3328#. I18N: Type of media object 3329#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3330msgid "Card" 3331msgstr "" 3332 3333#. I18N: Location of an LDS church temple 3334#: app/Elements/TempleCode.php:56 3335msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3336msgstr "" 3337 3338#: app/Gedcom.php:602 3339msgid "Caste" 3340msgstr "" 3341 3342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3343msgid "Categories" 3344msgstr "" 3345 3346#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1524 3347msgid "Category" 3348msgstr "" 3349 3350#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1238 3351msgid "Cause" 3352msgstr "" 3353 3354#: app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:1069 3355msgid "Cause of death" 3356msgstr "" 3357 3358#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3359#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3360#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3361msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3362msgstr "" 3363 3364#. I18N: Name of a country or state 3365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3366msgid "Cayman Islands" 3367msgstr "" 3368 3369#. I18N: Location of an LDS church temple 3370#: app/Elements/TempleCode.php:77 3371msgid "Cebu City, Philippines" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/Gedcom.php:1612 3375msgid "Cemetery" 3376msgstr "" 3377 3378#: app/Gedcom.php:603 3379msgid "Census" 3380msgstr "" 3381 3382#. I18N: Name of a module 3383#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3384msgid "Census assistant" 3385msgstr "" 3386 3387#: app/Gedcom.php:604 3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3389msgid "Census date" 3390msgstr "" 3391 3392#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3393msgid "Census date and place" 3394msgstr "" 3395 3396#: app/Gedcom.php:605 3397msgid "Census place" 3398msgstr "Luòc de recensament" 3399 3400#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3401msgid "Census transcript" 3402msgstr "" 3403 3404#. I18N: Name of a country or state 3405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3406msgid "Central African Republic" 3407msgstr "" 3408 3409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3410#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3411#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3412#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3413#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3414#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3415#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3416#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3418#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3420#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3421#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3422#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3423#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3424#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3425#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3426#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3427#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3428msgid "Century" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: Type of media object 3432#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3433msgid "Certificate" 3434msgstr "" 3435 3436#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1391 3437msgid "Certificate number" 3438msgstr "" 3439 3440#. I18N: Name of a country or state 3441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3442msgid "Chad" 3443msgstr "" 3444 3445#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3446#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3447msgid "Change family members" 3448msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3449 3450#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3451msgid "Change the “Home page” blocks" 3452msgstr "" 3453 3454#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3455msgid "Change the “My page” blocks" 3456msgstr "" 3457 3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3460#, php-format 3461msgid "Changed by %1$s" 3462msgstr "" 3463 3464#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3466#, php-format 3467msgid "Changed on %1$s" 3468msgstr "" 3469 3470#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3471#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3472#, php-format 3473msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3474msgstr "" 3475 3476#. I18N: Name of a module/report 3477#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3479#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3480#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3481#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3482#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3483msgid "Changes" 3484msgstr "" 3485 3486#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3487#, php-format 3488msgid "Changes in the last %s day" 3489msgid_plural "Changes in the last %s days" 3490msgstr[0] "" 3491msgstr[1] "" 3492 3493#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3494#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3495msgid "Changes log" 3496msgstr "" 3497 3498#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3499#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3500msgid "Character encoding" 3501msgstr "" 3502 3503#: app/Gedcom.php:490 3504msgid "Character set" 3505msgstr "" 3506 3507#: resources/views/admin/modules.phtml:209 3508#: resources/views/admin/modules.phtml:212 3509msgid "Chart" 3510msgstr "Grafic" 3511 3512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3513msgid "Chart preferences" 3514msgstr "" 3515 3516#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3520msgid "Chart type" 3521msgstr "Tipe de grafic" 3522 3523#. I18N: Name of a module/block 3524#. I18N: Name of a module 3525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3527#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3529#: resources/views/admin/modules.phtml:95 3530#: resources/views/admin/modules.phtml:97 3531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3532msgid "Charts" 3533msgstr "Grafics" 3534 3535#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 3536#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3537msgid "Check for errors" 3538msgstr "" 3539 3540#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3541msgid "Check for new version" 3542msgstr "" 3543 3544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3545msgid "Check for pending changes…" 3546msgstr "" 3547 3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3549msgid "Checking server capacity" 3550msgstr "" 3551 3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3553msgid "Checking server configuration" 3554msgstr "" 3555 3556#. I18N: Location of an LDS church temple 3557#: app/Elements/TempleCode.php:78 3558msgid "Chicago, Illinois, United States" 3559msgstr "" 3560 3561#: app/Gedcom.php:443 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3563#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3564msgid "Child" 3565msgstr "Hilh" 3566 3567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3569msgid "Child of " 3570msgstr "" 3571 3572#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3573#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3574#, php-format 3575msgid "Child of %s" 3576msgstr "" 3577 3578#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3579#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3582#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3585#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3588msgid "Children" 3589msgstr "Mainatges" 3590 3591#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3592msgid "Children in family" 3593msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3594 3595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3597msgid "Children of " 3598msgstr "Mainatges de " 3599 3600#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3601#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3602msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3603msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3604 3605#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3607msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3608msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3609 3610#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3612msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3613msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3614 3615#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3616#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3617#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52 3618#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3619#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3620msgid "Children take their father’s surname." 3621msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3622 3623#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3624#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3625msgid "Children take their mother’s surname." 3626msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3627 3628#. I18N: Name of a country or state 3629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3630msgid "Chile" 3631msgstr "" 3632 3633#. I18N: Name of a country or state 3634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3635msgid "China" 3636msgstr "" 3637 3638#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3639msgid "Choose a report to run" 3640msgstr "" 3641 3642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3645msgid "Choose relatives" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3649msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3656msgid "Christening" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:221 3660msgid "Christening of a brother" 3661msgstr "Bateg d'un frair" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3664msgid "Christening of a child" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3668msgid "Christening of a daughter" 3669msgstr "Bateg d’una filha" 3670 3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3674msgid "Christening of a grandchild" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3678msgid "Christening of a granddaughter" 3679msgstr "Bateg d’una felena" 3680 3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3682msgctxt "daughter’s daughter" 3683msgid "Christening of a granddaughter" 3684msgstr "Bateg d’una felena" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3687msgctxt "son’s daughter" 3688msgid "Christening of a granddaughter" 3689msgstr "Bateg d’una felena" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:267 3692msgid "Christening of a grandson" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:290 3696msgctxt "daughter’s son" 3697msgid "Christening of a grandson" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:313 3701msgctxt "son’s son" 3702msgid "Christening of a grandson" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:244 3706msgid "Christening of a half-brother" 3707msgstr "Bateg d'un frairastre" 3708 3709#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3710msgid "Christening of a half-sibling" 3711msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3712 3713#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3714msgid "Christening of a half-sister" 3715msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3716 3717#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3718msgid "Christening of a sibling" 3719msgstr "" 3720 3721#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3722msgid "Christening of a sister" 3723msgstr "" 3724 3725#: app/Services/IndividualFactsService.php:198 3726msgid "Christening of a son" 3727msgstr "" 3728 3729#. I18N: Name of a country or state 3730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3731msgid "Christmas Island" 3732msgstr "" 3733 3734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3735msgid "Circumciser" 3736msgstr "" 3737 3738#: app/Gedcom.php:1068 3739msgid "Circumcision" 3740msgstr "" 3741 3742#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3743msgid "Citation" 3744msgstr "" 3745 3746#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:731 3747#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1122 3748#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1297 3749#: app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1724 3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3754msgid "Citation details" 3755msgstr "" 3756 3757#: app/Gedcom.php:1646 3758msgid "Citizenship" 3759msgstr "" 3760 3761#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:786 3762#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1582 3763msgid "City" 3764msgstr "" 3765 3766#. I18N: Location of an LDS church temple 3767#: app/Elements/TempleCode.php:79 3768msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3769msgstr "" 3770 3771#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3772msgid "Civil marriage" 3773msgstr "Maridatge civiu" 3774 3775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3776msgid "Civil registrar" 3777msgstr "" 3778 3779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3780msgctxt "FEMALE" 3781msgid "Civil registrar" 3782msgstr "" 3783 3784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3785msgctxt "MALE" 3786msgid "Civil registrar" 3787msgstr "" 3788 3789#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3791msgid "Clean up data folder" 3792msgstr "" 3793 3794#. I18N: Name of a module 3795#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3796msgid "Clippings cart" 3797msgstr "Panièr" 3798 3799#. I18N: Type of media object 3800#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3801msgid "Coat of arms" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:80 3806msgid "Cochabamba, Bolivia" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: Name of a country or state 3810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3811msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: The name of a colour-scheme 3815#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3816msgid "Coffee and Cream" 3817msgstr "" 3818 3819#: app/Gedcom.php:1368 3820msgid "Cohabitation" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: The name of a colour-scheme 3824#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3825msgid "Cold Day" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: Name of a country or state 3829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3830msgid "Colombia" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: Location of an LDS church temple 3834#: app/Elements/TempleCode.php:81 3835msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3836msgstr "" 3837 3838#. I18N: Location of an LDS church temple 3839#: app/Elements/TempleCode.php:86 3840msgid "Columbia River, Washington, United States" 3841msgstr "" 3842 3843#. I18N: Location of an LDS church temple 3844#: app/Elements/TempleCode.php:82 3845msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3846msgstr "" 3847 3848#. I18N: Location of an LDS church temple 3849#: app/Elements/TempleCode.php:83 3850msgid "Columbus, Ohio, United States" 3851msgstr "" 3852 3853#: app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1605 3854#: app/Gedcom.php:1614 3855msgid "Comment" 3856msgstr "" 3857 3858#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3859#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3860#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3861#: resources/views/register-page.phtml:83 3862msgid "Comments" 3863msgstr "" 3864 3865#: app/Gedcom.php:917 3866msgid "Common law marriage" 3867msgstr "Maridatge civil" 3868 3869#. I18N: Description of the “Messages” module 3870#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3871msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3872msgstr "" 3873 3874#. I18N: Name of a country or state 3875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3876msgid "Comoros" 3877msgstr "" 3878 3879#. I18N: Name of a module/chart 3880#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3881msgid "Compact tree" 3882msgstr "Arbre compact" 3883 3884#. I18N: %s is an individual’s name 3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3886#, php-format 3887msgid "Compact tree of %s" 3888msgstr "Arbre compact de %s" 3889 3890#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3891msgid "Comparison" 3892msgstr "" 3893 3894#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3895#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3896#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3898#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3899msgid "Completed before 1970; date not available" 3900msgstr "" 3901 3902#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3903#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3906msgid "Completed; date unknown" 3907msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3908 3909#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1525 3910msgid "Completion date" 3911msgstr "" 3912 3913#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3914msgid "Confirmation" 3915msgstr "" 3916 3917#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3918msgid "Connection to database server" 3919msgstr "" 3920 3921#. I18N: Name of a module 3922#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3924msgid "Contact information" 3925msgstr "" 3926 3927#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3928msgid "Contact method" 3929msgstr "" 3930 3931#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3932msgid "Contains" 3933msgstr "" 3934 3935#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3936#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3937#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3938msgid "Content" 3939msgstr "" 3940 3941#: app/Gedcom.php:743 3942msgid "Continuation" 3943msgstr "" 3944 3945#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3946#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3947#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3948#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3950#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3951#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3953#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3954#: resources/views/admin/components.phtml:28 3955#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3956#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3957#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3958#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3959#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3961#: resources/views/admin/media.phtml:21 3962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3964#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3965#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3968#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3970#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3971#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3972#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3973#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3974#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3975#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3976#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3978#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3979#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3980#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3981#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3982#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3984#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3985#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3987#: resources/views/admin/users.phtml:15 3988#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3989#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3991#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3993#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3994#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3995#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3996#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3997#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3998#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3999#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4000#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4001#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4002msgid "Control panel" 4003msgstr "Panèl de contraròtle" 4004 4005#. I18N: Name of a module 4006#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 4007#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 4008#, php-format 4009msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Label for option 4013#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4014msgid "Convert to" 4015msgstr "" 4016 4017#. I18N: Name of a country or state 4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4019msgid "Cook Islands" 4020msgstr "" 4021 4022#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4023msgid "Cookies" 4024msgstr "" 4025 4026#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:1222 4027#: app/Gedcom.php:1244 4028msgid "Coordinates" 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: Location of an LDS church temple 4032#: app/Elements/TempleCode.php:84 4033msgid "Copenhagen, Denmark" 4034msgstr "" 4035 4036#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4037#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4038#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4039#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4040#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4041msgid "Copy" 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4046#, php-format 4047msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4048msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4049 4050#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4051msgid "Copy files…" 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4055msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4056msgstr "" 4057 4058#: app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:519 4059msgid "Copyright" 4060msgstr "" 4061 4062#. I18N: Location of an LDS church temple 4063#: app/Elements/TempleCode.php:85 4064msgid "Cordoba, Argentina" 4065msgstr "" 4066 4067#: app/Gedcom.php:505 4068msgid "Corporation" 4069msgstr "" 4070 4071#. I18N: Description of a “Data fix” module 4072#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4073msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4074msgstr "" 4075 4076#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4077msgid "Correspondence" 4078msgstr "" 4079 4080#. I18N: Name of a country or state 4081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4082msgid "Costa Rica" 4083msgstr "" 4084 4085#. I18N: Name of a country or state 4086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4087msgid "Cote d’Ivoire" 4088msgstr "" 4089 4090#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4091msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4092msgstr "" 4093 4094#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4095#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4096msgid "Count the visits to each page" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:787 4100#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1583 4101#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4102msgid "Country" 4103msgstr "País" 4104 4105#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4106msgid "Create" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4111msgid "Create a family tree" 4112msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4113 4114#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4115#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4116msgid "Create a location" 4117msgstr "" 4118 4119#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4120#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4121#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4122msgid "Create a media object" 4123msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4124 4125#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4126#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4127msgid "Create a repository" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/Elements/XrefNote.php:60 4131#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4132msgid "Create a shared note" 4133msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4134 4135#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4136msgid "Create a shared note using the census assistant" 4137msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4138 4139#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4140msgid "Create a source" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4144#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4145msgid "Create a submission" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4149#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4150msgid "Create a submitter" 4151msgstr "" 4152 4153#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4154msgid "Create a temporary folder…" 4155msgstr "" 4156 4157#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4158msgid "Create a unique filename" 4159msgstr "" 4160 4161#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4162msgid "Create an individual" 4163msgstr "Crear unas persona novèla" 4164 4165#. I18N: %s is a link/URL 4166#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4167#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4168#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4169#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4170#, php-format 4171msgid "Create maps using %s." 4172msgstr "" 4173 4174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4175msgid "Create your own chart" 4176msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4177 4178#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4179msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4180msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4181 4182#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4183#: app/Gedcom.php:900 4184msgid "Created at" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1367 4188#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1409 4189#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1413 4190msgid "Creation date" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4199msgid "Cremation" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:359 4203msgid "Cremation of a brother" 4204msgstr "Cremacion d'un frair" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4207msgid "Cremation of a child" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4211msgid "Cremation of a daughter" 4212msgstr "Cremacion d’una filha" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:635 4215msgid "Cremation of a father" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4219msgid "Cremation of a grandchild" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4223msgid "Cremation of a granddaughter" 4224msgstr "Cremacion d’una felena" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4227msgctxt "daughter’s daughter" 4228msgid "Cremation of a granddaughter" 4229msgstr "Cremacion d’una felena" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4232msgctxt "son’s daughter" 4233msgid "Cremation of a granddaughter" 4234msgstr "Cremacion d’una felena" 4235 4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:653 4237msgid "Cremation of a grandfather" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4241msgid "Cremation of a grandmother" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4247msgid "Cremation of a grandparent" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:395 4251msgid "Cremation of a grandson" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:413 4255msgctxt "daughter’s son" 4256msgid "Cremation of a grandson" 4257msgstr "" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:431 4260msgctxt "son’s son" 4261msgid "Cremation of a grandson" 4262msgstr "" 4263 4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:377 4265msgid "Cremation of a half-brother" 4266msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4267 4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4269msgid "Cremation of a half-sibling" 4270msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4271 4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4273msgid "Cremation of a half-sister" 4274msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4275 4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:805 4277msgid "Cremation of a husband" 4278msgstr "Cremacion d’un marit" 4279 4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:671 4281msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4282msgstr "" 4283 4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4285msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4289msgid "Cremation of a mother" 4290msgstr "" 4291 4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4293msgid "Cremation of a parent" 4294msgstr "" 4295 4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:689 4297msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4298msgstr "" 4299 4300#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4301msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4302msgstr "" 4303 4304#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4305msgid "Cremation of a sibling" 4306msgstr "" 4307 4308#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4309msgid "Cremation of a sister" 4310msgstr "" 4311 4312#: app/Services/IndividualFactsService.php:341 4313msgid "Cremation of a son" 4314msgstr "" 4315 4316#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4317msgid "Cremation of a spouse" 4318msgstr "" 4319 4320#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4321msgid "Cremation of a wife" 4322msgstr "" 4323 4324#. I18N: Name of a country or state 4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4326msgid "Croatia" 4327msgstr "" 4328 4329#. I18N: Name of a country or state 4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4331msgid "Cuba" 4332msgstr "" 4333 4334#. I18N: Location of an LDS church temple 4335#: app/Elements/TempleCode.php:87 4336msgid "Curitiba, Brazil" 4337msgstr "" 4338 4339#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4340msgid "Custom" 4341msgstr "" 4342 4343#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4344msgid "Custom GEDCOM tags" 4345msgstr "" 4346 4347#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 4348msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4349msgstr "" 4350 4351#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4352msgid "Custom event" 4353msgstr "" 4354 4355#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4356msgid "Custom module" 4357msgstr "" 4358 4359#. I18N: A configuration setting 4360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4361msgid "Custom welcome text" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4365msgid "Customize this page" 4366msgstr "" 4367 4368#. I18N: Name of a country or state 4369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4370msgid "Cyprus" 4371msgstr "" 4372 4373#. I18N: Name of a country or state 4374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4375msgid "Czech Republic" 4376msgstr "" 4377 4378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4380msgid "DKIM digital signature" 4381msgstr "" 4382 4383#: app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1666 4384msgid "DNA markers" 4385msgstr "" 4386 4387#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4388#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4389#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4390msgid "Daitch-Mokotoff" 4391msgstr "" 4392 4393#. I18N: Location of an LDS church temple 4394#: app/Elements/TempleCode.php:88 4395msgid "Dallas, Texas, United States" 4396msgstr "" 4397 4398#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:556 4399#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:810 4400#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1257 4401#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1717 4402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4403msgid "Data" 4404msgstr "Datà" 4405 4406#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4407msgid "Data controller" 4408msgstr "" 4409 4410#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4411#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4412msgid "Data fix" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4416#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4417#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4418#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4420#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4421#: resources/views/admin/trees.phtml:151 4422msgid "Data fixes" 4423msgstr "" 4424 4425#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4426msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4427msgstr "" 4428 4429#. I18N: A configuration setting 4430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4431msgid "Data folder" 4432msgstr "" 4433 4434#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4435#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4438msgid "Database connection" 4439msgstr "" 4440 4441#: app/Gedcom.php:1632 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4445msgid "Database name" 4446msgstr "" 4447 4448#: app/Gedcom.php:1633 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4451msgid "Database password" 4452msgstr "" 4453 4454#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4455msgid "Database type" 4456msgstr "" 4457 4458#: app/Gedcom.php:1635 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4459#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4460#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4461msgid "Database user account" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:537 4465#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1110 4466#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1250 4467#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1275 4468#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1446 4469#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1530 4470#: app/Gedcom.php:1686 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4471#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4472#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4473#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4474#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4475#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4480#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4483#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4484#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4485msgid "Date" 4486msgstr "Data" 4487 4488#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4489msgid "Date differences" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/Gedcom.php:578 4493msgid "Date of LDS baptism" 4494msgstr "" 4495 4496#: app/Gedcom.php:717 4497msgid "Date of LDS child sealing" 4498msgstr "" 4499 4500#: app/Gedcom.php:619 4501msgid "Date of LDS confirmation" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/Gedcom.php:639 4505msgid "Date of LDS endowment" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/Gedcom.php:472 4509msgid "Date of LDS spouse sealing" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/Gedcom.php:568 4513msgid "Date of adoption" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/Gedcom.php:584 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4517msgid "Date of baptism" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4521msgid "Date of bar mitzvah" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/Gedcom.php:590 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4525msgid "Date of bat mitzvah" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4532msgid "Date of birth" 4533msgstr "Data de naissença" 4534 4535#: app/Gedcom.php:597 4536msgid "Date of blessing" 4537msgstr "" 4538 4539#: app/Gedcom.php:949 4540msgid "Date of brit milah" 4541msgstr "" 4542 4543#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4544msgid "Date of burial" 4545msgstr "" 4546 4547#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4548msgid "Date of christening" 4549msgstr "" 4550 4551#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4552msgid "Date of confirmation" 4553msgstr "" 4554 4555#: app/Gedcom.php:625 4556msgid "Date of cremation" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/Gedcom.php:629 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4562msgid "Date of death" 4563msgstr "" 4564 4565#: app/Gedcom.php:445 4566msgid "Date of divorce" 4567msgstr "" 4568 4569#: app/Gedcom.php:636 4570msgid "Date of emigration" 4571msgstr "" 4572 4573#: app/Gedcom.php:448 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4574msgid "Date of engagement" 4575msgstr "" 4576 4577#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:725 4578#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1116 4579#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1291 4580#: app/Gedcom.php:1704 app/Gedcom.php:1718 4581msgid "Date of entry in original source" 4582msgstr "" 4583 4584#: app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:1217 4585msgid "Date of event" 4586msgstr "" 4587 4588#: app/Gedcom.php:655 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4589msgid "Date of first communion" 4590msgstr "" 4591 4592#: app/Gedcom.php:662 4593msgid "Date of immigration" 4594msgstr "" 4595 4596#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:760 4597#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:854 4598#: app/Gedcom.php:1213 4599msgid "Date of last change" 4600msgstr "" 4601 4602#: app/Gedcom.php:459 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4604msgid "Date of marriage" 4605msgstr "Data de maridatge" 4606 4607#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4608msgid "Date of marriage banns" 4609msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4610 4611#: app/Gedcom.php:690 4612msgid "Date of naturalization" 4613msgstr "" 4614 4615#: app/Gedcom.php:700 4616msgid "Date of ordination" 4617msgstr "" 4618 4619#: app/Gedcom.php:708 4620msgid "Date of residence" 4621msgstr "" 4622 4623#: resources/views/help/date.phtml:105 4624msgid "Date period" 4625msgstr "" 4626 4627#: resources/views/help/date.phtml:98 4628msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4629msgstr "" 4630 4631#: app/Gedcom.php:813 resources/views/help/date.phtml:67 4632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4633msgid "Date range" 4634msgstr "" 4635 4636#: resources/views/help/date.phtml:60 4637msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4638msgstr "" 4639 4640#: resources/views/admin/users.phtml:31 4641msgid "Date registered" 4642msgstr "" 4643 4644#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4645msgid "Date sent" 4646msgstr "" 4647 4648#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4650#, php-format 4651msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4652msgstr "" 4653 4654#: resources/views/help/date.phtml:22 4655msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4656msgstr "" 4657 4658#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4662msgid "Daughter" 4663msgstr "Filha" 4664 4665#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4666#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4667#, php-format 4668msgid "Daughter of %s" 4669msgstr "Filha de %s" 4670 4671#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4672msgid "Day" 4673msgstr "Jorn" 4674 4675#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4676msgid "Day not set" 4677msgstr "Jorn pas indicat" 4678 4679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4682msgid "Day:" 4683msgstr "Jorn :" 4684 4685#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4687msgid "Dead" 4688msgstr "" 4689 4690#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4691#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4695#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4698#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4699#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4816msgid "Death" 4817msgstr "Decès" 4818 4819#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4820msgid "Death by country" 4821msgstr "Decès per país" 4822 4823#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4824#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4825msgid "Death date range end" 4826msgstr "Data de decès mini" 4827 4828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4829#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4830msgid "Death date range start" 4831msgstr "Data de decès maxi" 4832 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:349 4834msgid "Death of a brother" 4835msgstr "Decès d'un frair" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4839msgid "Death of a child" 4840msgstr "" 4841 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4843msgid "Death of a daughter" 4844msgstr "Decès d’una filha" 4845 4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:625 4847#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4848msgid "Death of a father" 4849msgstr "" 4850 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4855msgid "Death of a grandchild" 4856msgstr "" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4859msgid "Death of a granddaughter" 4860msgstr "Decès d'una felena" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4863msgctxt "daughter’s daughter" 4864msgid "Death of a granddaughter" 4865msgstr "Decès d'una felena" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4868msgctxt "son’s daughter" 4869msgid "Death of a granddaughter" 4870msgstr "Decès d'una felena" 4871 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:643 4873msgid "Death of a grandfather" 4874msgstr "" 4875 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4877msgid "Death of a grandmother" 4878msgstr "" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4884msgid "Death of a grandparent" 4885msgstr "" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:385 4888msgid "Death of a grandson" 4889msgstr "" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:403 4892msgctxt "daughter’s son" 4893msgid "Death of a grandson" 4894msgstr "" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:421 4897msgctxt "son’s son" 4898msgid "Death of a grandson" 4899msgstr "" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:367 4902msgid "Death of a half-brother" 4903msgstr "Decès d'un frairastre" 4904 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4906msgid "Death of a half-sibling" 4907msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4910msgid "Death of a half-sister" 4911msgstr "Decès d'una sorrastra" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:795 4914msgid "Death of a husband" 4915msgstr "Decès d’un marit" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:661 4918msgid "Death of a maternal grandfather" 4919msgstr "" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4922msgid "Death of a maternal grandmother" 4923msgstr "" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4926#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4927msgid "Death of a mother" 4928msgstr "" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4932#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4933msgid "Death of a parent" 4934msgstr "" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:679 4937msgid "Death of a paternal grandfather" 4938msgstr "" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4941msgid "Death of a paternal grandmother" 4942msgstr "" 4943 4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4946msgid "Death of a sibling" 4947msgstr "" 4948 4949#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4950msgid "Death of a sister" 4951msgstr "" 4952 4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:331 4954msgid "Death of a son" 4955msgstr "" 4956 4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4959msgid "Death of a spouse" 4960msgstr "" 4961 4962#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4963msgid "Death of a wife" 4964msgstr "" 4965 4966#: app/Gedcom.php:1010 4967msgid "Death of one spouse" 4968msgstr "" 4969 4970#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4971msgid "Death place contains" 4972msgstr "Lo luòc de decès contien" 4973 4974#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4975msgid "Death places" 4976msgstr "Luòcs de decès" 4977 4978#. I18N: Name of a module/report 4979#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4981#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4982#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4983msgid "Deaths" 4984msgstr "Decès" 4985 4986#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4987#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4988msgid "Deaths by century" 4989msgstr "Decès per sègle" 4990 4991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4992msgctxt "Abbreviation for December" 4993msgid "Dec" 4994msgstr "" 4995 4996#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4997#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4998#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 5000msgid "Decade of birth" 5001msgstr "Decada de naissença" 5002 5003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 5004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 5005msgid "Decade of death" 5006msgstr "" 5007 5008#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 5009#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 5010msgid "Decade of marriage" 5011msgstr "Decada del maridatge" 5012 5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5014msgctxt "GENITIVE" 5015msgid "December" 5016msgstr "decembre" 5017 5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5019msgctxt "INSTRUMENTAL" 5020msgid "December" 5021msgstr "decembre" 5022 5023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5024msgctxt "LOCATIVE" 5025msgid "December" 5026msgstr "decembre" 5027 5028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5029#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5030#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5031msgctxt "NOMINATIVE" 5032msgid "December" 5033msgstr "decembre" 5034 5035#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5036#: app/Date/FrenchDate.php:319 5037#, fuzzy 5038msgid "Decidi" 5039msgstr "Decadi" 5040 5041#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5042msgid "Default chart" 5043msgstr "Grafic predeterminat" 5044 5045#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5046msgid "Default family tree" 5047msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5048 5049#. I18N: A configuration setting 5050#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5052#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5053msgid "Default individual" 5054msgstr "Persona per defaut" 5055 5056#. I18N: A configuration setting 5057#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5058msgid "Default theme" 5059msgstr "" 5060 5061#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 5062#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1156 5063msgid "Definition" 5064msgstr "" 5065 5066#: app/Gedcom.php:1070 5067msgid "Degree" 5068msgstr "" 5069 5070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5072#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5073#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5074#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5075#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5081#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5083#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5085#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5086#, fuzzy 5087msgctxt "font name" 5088msgid "DejaVu" 5089msgstr "DejaVu" 5090 5091#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5092#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5094#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5095#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5096#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5099#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5100#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5101#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5102#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5103#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5110#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5113#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5114msgid "Delete" 5115msgstr "Suprimir" 5116 5117#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5119msgid "Delete inactive users" 5120msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5121 5122#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5123msgid "Delete selected messages" 5124msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5125 5126#: resources/views/admin/modules.phtml:46 5127msgid "Delete the preferences for this module." 5128msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5129 5130#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5131#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5132msgid "Delete this name" 5133msgstr "Suprimir lo nom" 5134 5135#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5136msgid "Delete unused locations" 5137msgstr "" 5138 5139#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5140msgid "Delete your account" 5141msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5142 5143#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5144msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5145msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5146 5147#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5148msgid "Deleting…" 5149msgstr "" 5150 5151#. I18N: Name of a country or state 5152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5153msgid "Democratic Republic of the Congo" 5154msgstr "" 5155 5156#: app/Gedcom.php:1274 5157msgid "Demographic data" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: Name of a country or state 5161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5162msgid "Denmark" 5163msgstr "" 5164 5165#. I18N: Location of an LDS church temple 5166#: app/Elements/TempleCode.php:89 5167msgid "Denver, Colorado, United States" 5168msgstr "" 5169 5170#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5171msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5172msgstr "" 5173 5174#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5175msgid "Descendant generations" 5176msgstr "Generacions de descendents" 5177 5178#. I18N: Name of a module/chart 5179#. I18N: Name of a module/sidebar 5180#. I18N: Name of a module/report 5181#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5182#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5183#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5190msgid "Descendants" 5191msgstr "Descendents" 5192 5193#: app/Gedcom.php:631 5194msgid "Descendants interest" 5195msgstr "Descendents illustres" 5196 5197#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5198msgid "Descendants of " 5199msgstr "Descendents de " 5200 5201#. I18N: %s is an individual’s name 5202#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5203#, php-format 5204msgid "Descendants of %s" 5205msgstr "Descendents de %s" 5206 5207#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1187 5208#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1562 5209#: resources/views/admin/modules.phtml:73 resources/views/admin/tags.phtml:48 5210#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5211#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5212#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5213#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5214#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5215msgid "Description" 5216msgstr "Descripcion" 5217 5218#. I18N: A configuration setting 5219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5220msgid "Description META tag" 5221msgstr "" 5222 5223#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:897 5224msgid "Destination" 5225msgstr "" 5226 5227#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5230#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5231#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5232msgid "Details" 5233msgstr "" 5234 5235#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5236msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5237msgstr "" 5238 5239#. I18N: Location of an LDS church temple 5240#: app/Elements/TempleCode.php:90 5241msgid "Detroit, Michigan, United States" 5242msgstr "" 5243 5244#: app/Date/JalaliDate.php:282 5245#, fuzzy 5246msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5247msgid "Dey" 5248msgstr "Dey" 5249 5250#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5251#: app/Date/JalaliDate.php:157 5252#, fuzzy 5253msgctxt "GENITIVE" 5254msgid "Dey" 5255msgstr "Dey" 5256 5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5258#: app/Date/JalaliDate.php:247 5259#, fuzzy 5260msgctxt "INSTRUMENTAL" 5261msgid "Dey" 5262msgstr "Dey" 5263 5264#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5265#: app/Date/JalaliDate.php:202 5266#, fuzzy 5267msgctxt "LOCATIVE" 5268msgid "Dey" 5269msgstr "Dey" 5270 5271#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5272#: app/Date/JalaliDate.php:112 5273#, fuzzy 5274msgctxt "NOMINATIVE" 5275msgid "Dey" 5276msgstr "Dey" 5277 5278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5279#: app/Date/HijriDate.php:164 5280#, fuzzy 5281msgctxt "GENITIVE" 5282msgid "Dhu al-Hijjah" 5283msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5284 5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5286#: app/Date/HijriDate.php:254 5287#, fuzzy 5288msgctxt "INSTRUMENTAL" 5289msgid "Dhu al-Hijjah" 5290msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5291 5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5293#: app/Date/HijriDate.php:209 5294#, fuzzy 5295msgctxt "LOCATIVE" 5296msgid "Dhu al-Hijjah" 5297msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5298 5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5300#: app/Date/HijriDate.php:119 5301#, fuzzy 5302msgctxt "NOMINATIVE" 5303msgid "Dhu al-Hijjah" 5304msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5307#: app/Date/HijriDate.php:162 5308msgctxt "GENITIVE" 5309msgid "Dhu al-Qi’dah" 5310msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5311 5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5313#: app/Date/HijriDate.php:252 5314#, fuzzy 5315msgctxt "INSTRUMENTAL" 5316msgid "Dhu al-Qi’dah" 5317msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5318 5319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5320#: app/Date/HijriDate.php:207 5321#, fuzzy 5322msgctxt "LOCATIVE" 5323msgid "Dhu al-Qi’dah" 5324msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5325 5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5327#: app/Date/HijriDate.php:117 5328#, fuzzy 5329msgctxt "NOMINATIVE" 5330msgid "Dhu al-Qi’dah" 5331msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5332 5333#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5334#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5335#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5336msgid "Died as a child: exempt" 5337msgstr "" 5338 5339#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5340msgid "Differences" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5345msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5346msgstr "" 5347 5348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5350#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5351#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5352#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5353msgid "Direct line ancestors" 5354msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5355 5356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5358#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5361msgid "Direct line ancestors and their families" 5362msgstr "" 5363 5364#. I18N: %s is a number of records per page 5365#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5366#, php-format 5367msgid "Display %s" 5368msgstr "Afichar %s" 5369 5370#. I18N: Description of the “Favorites” module 5371#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5372msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5373msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5374 5375#. I18N: Description of the “Favorites” module 5376#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5377msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5378msgstr "" 5379 5380#: app/Gedcom.php:444 resources/views/calendar-page.phtml:193 5381#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5382msgid "Divorce" 5383msgstr "Divòrci" 5384 5385#: app/Gedcom.php:446 5386msgid "Divorce filed" 5387msgstr "Divòrci prononcat" 5388 5389#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5390#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5391msgid "Divorces by century" 5392msgstr "Divòrcis per sègle" 5393 5394#. I18N: Name of a country or state 5395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5396msgid "Djibouti" 5397msgstr "" 5398 5399#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5400#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5401msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5402msgstr "" 5403 5404#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5405#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5406msgid "Do not seal: unauthorized" 5407msgstr "" 5408 5409#. I18N: Type of media object 5410#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5411msgid "Document" 5412msgstr "Document" 5413 5414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5415msgid "Domain name" 5416msgstr "" 5417 5418#. I18N: Name of a country or state 5419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5420msgid "Dominica" 5421msgstr "" 5422 5423#. I18N: Name of a country or state 5424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5425msgid "Dominican Republic" 5426msgstr "" 5427 5428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5430#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5431msgid "Download" 5432msgstr "Descargar" 5433 5434#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5435#, php-format 5436msgid "Download %s…" 5437msgstr "Descargat %s…" 5438 5439#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5440msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5441msgstr "" 5442 5443#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5444msgid "Download file" 5445msgstr "Descargar lo fichièr" 5446 5447#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5448msgid "Drag the blocks to change their position." 5449msgstr "" 5450 5451#. I18N: Location of an LDS church temple 5452#: app/Elements/TempleCode.php:91 5453msgid "Draper, Utah, United States" 5454msgstr "" 5455 5456#. I18N: The second day in the French republican calendar 5457#: app/Date/FrenchDate.php:303 5458#, fuzzy 5459msgid "Duodi" 5460msgstr "Duodi" 5461 5462#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5463#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5464#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5465#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5466msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5467msgstr "" 5468 5469#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5470#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5471#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5472#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5473msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5474msgstr "" 5475 5476#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5477msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5478msgstr "" 5479 5480#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5481msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5482msgstr "" 5483 5484#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5485#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5486#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5487#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5488msgid "Earliest birth" 5489msgstr "Naissença mai anciana" 5490 5491#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5492#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5493#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5494#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5495msgid "Earliest death" 5496msgstr "Decès mai ancian" 5497 5498#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5499msgid "Earliest divorce" 5500msgstr "Divòrci mai ancian" 5501 5502#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5503msgid "Earliest marriage" 5504msgstr "Maridatge mai ancian" 5505 5506#. I18N: Name of a country or state 5507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5508msgid "Ecuador" 5509msgstr "Equator" 5510 5511#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5512#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5513#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5514#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5515#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5516#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5517#: resources/views/admin/users.phtml:24 5518#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5519#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5520#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5521#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5522#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5523#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5524#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5525#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5526#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5527#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5528#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5529#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5530#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5531#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5532#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5533msgid "Edit" 5534msgstr "Editar" 5535 5536#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5537#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5538msgid "Edit a media file" 5539msgstr "" 5540 5541#. I18N: Options for editing 5542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5543#, fuzzy 5544msgid "Edit preferences" 5545msgstr "Opcions d’edicion" 5546 5547#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5548#, fuzzy 5549msgid "Edit the FAQ" 5550msgstr "Editar" 5551 5552#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5553#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5554#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5555#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5556msgid "Edit the gender" 5557msgstr "Editar lo sèxe" 5558 5559#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5560#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5561#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5562#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5563msgid "Edit the name" 5564msgstr "Editar lo nom" 5565 5566#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5567#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5568#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5569#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5570#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5571#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5572msgid "Edit the raw GEDCOM" 5573msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5574 5575#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5576msgid "Edit the shared note" 5577msgstr "Editar la nòta comuna" 5578 5579#: app/Module/StoriesModule.php:302 5580#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5581msgid "Edit the story" 5582msgstr "Editar l'istòria" 5583 5584#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5585msgid "Edit the user" 5586msgstr "Editar l'utilizaire" 5587 5588#: app/Services/TreeService.php:227 5589msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5590msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5591 5592#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5593#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5594msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5595msgstr "" 5596 5597#. I18N: Listbox entry; name of a role 5598#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5600#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5601#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5602msgid "Editor" 5603msgstr "Editor/a" 5604 5605#. I18N: Location of an LDS church temple 5606#: app/Elements/TempleCode.php:92 5607msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5608msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5609 5610#: app/Gedcom.php:633 5611msgid "Education" 5612msgstr "Educacion" 5613 5614#. I18N: Name of a country or state 5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5616msgid "Egypt" 5617msgstr "Egipte" 5618 5619#. I18N: Name of a country or state 5620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5621msgid "El Salvador" 5622msgstr "" 5623 5624#. I18N: Type of media object 5625#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5626msgid "Electronic" 5627msgstr "Electrònic" 5628 5629#. I18N: a month in the Jewish calendar 5630#: app/Date/JewishDate.php:217 5631#, fuzzy 5632msgctxt "GENITIVE" 5633msgid "Elul" 5634msgstr "Elul" 5635 5636#. I18N: a month in the Jewish calendar 5637#: app/Date/JewishDate.php:321 5638#, fuzzy 5639msgctxt "INSTRUMENTAL" 5640msgid "Elul" 5641msgstr "Elul" 5642 5643#. I18N: a month in the Jewish calendar 5644#: app/Date/JewishDate.php:269 5645#, fuzzy 5646msgctxt "LOCATIVE" 5647msgid "Elul" 5648msgstr "Elul" 5649 5650#. I18N: a month in the Jewish calendar 5651#: app/Date/JewishDate.php:165 5652#, fuzzy 5653msgctxt "NOMINATIVE" 5654msgid "Elul" 5655msgstr "Elul" 5656 5657#: app/Gedcom.php:1495 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5658#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5659msgid "Email" 5660msgstr "" 5661 5662#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794 5663#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1587 5664#: app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1647 5665#: resources/views/admin/users-create.phtml:69 5666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5667#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5668#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5669#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5670#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5671#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5672#: resources/views/register-page.phtml:47 5673#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5674msgid "Email address" 5675msgstr "" 5676 5677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5678msgid "Email verified" 5679msgstr "" 5680 5681#: app/Gedcom.php:635 resources/views/calendar-page.phtml:202 5682msgid "Emigration" 5683msgstr "Emigracion" 5684 5685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5686msgid "Employee" 5687msgstr "Emplegat" 5688 5689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5690msgctxt "FEMALE" 5691msgid "Employee" 5692msgstr "Emplagada" 5693 5694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5695msgctxt "MALE" 5696msgid "Employee" 5697msgstr "Emplegat" 5698 5699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:697 5700#: app/Gedcom.php:712 5701msgid "Employer" 5702msgstr "Patron" 5703 5704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5705msgctxt "FEMALE" 5706msgid "Employer" 5707msgstr "Patrona" 5708 5709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5710msgctxt "MALE" 5711msgid "Employer" 5712msgstr "Patron" 5713 5714#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5715msgid "Empty the clipboard" 5716msgstr "" 5717 5718#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5719msgid "Empty the clippings cart" 5720msgstr "Vuidar lo panièr" 5721 5722#: resources/views/admin/components.phtml:39 5723#: resources/views/admin/components.phtml:85 5724#: resources/views/admin/modules.phtml:70 5725msgid "Enabled" 5726msgstr "Activat" 5727 5728#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5730msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5731msgstr "" 5732 5733#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5734msgid "End year" 5735msgstr "Anada finala" 5736 5737#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5738msgid "Ending range of change dates" 5739msgstr "" 5740 5741#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5742#: app/Elements/TempleCode.php:93 5743msgid "Endowment House" 5744msgstr "" 5745 5746#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5747msgid "Engagement" 5748msgstr "" 5749 5750#. I18N: Name of a country or state 5751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5752msgid "England" 5753msgstr "Anglatèra" 5754 5755#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5756msgid "Enter an optional note about this favorite" 5757msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5758 5759#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5760msgid "Entire record" 5761msgstr "" 5762 5763#. I18N: Name of a country or state 5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5765msgid "Equatorial Guinea" 5766msgstr "" 5767 5768#. I18N: Name of a country or state 5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5770msgid "Eritrea" 5771msgstr "" 5772 5773#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5774#, php-format 5775msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5776msgstr "" 5777 5778#: app/Date/JalaliDate.php:284 5779#, fuzzy 5780msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5781msgid "Esf" 5782msgstr "Esf" 5783 5784#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5785#: app/Date/JalaliDate.php:161 5786#, fuzzy 5787msgctxt "GENITIVE" 5788msgid "Esfand" 5789msgstr "Esfand" 5790 5791#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5792#: app/Date/JalaliDate.php:251 5793#, fuzzy 5794msgctxt "INSTRUMENTAL" 5795msgid "Esfand" 5796msgstr "Esfand" 5797 5798#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5799#: app/Date/JalaliDate.php:206 5800#, fuzzy 5801msgctxt "LOCATIVE" 5802msgid "Esfand" 5803msgstr "Esfand" 5804 5805#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5806#: app/Date/JalaliDate.php:116 5807#, fuzzy 5808msgctxt "NOMINATIVE" 5809msgid "Esfand" 5810msgstr "Esfand" 5811 5812#. I18N: Name of a mapping organisation 5813#: app/Module/EsriMaps.php:38 5814msgid "Esri/ArcGIS" 5815msgstr "" 5816 5817#: app/Gedcom.php:931 5818msgid "Estate name" 5819msgstr "" 5820 5821#. I18N: A configuration setting 5822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5823msgid "Estimated dates for birth and death" 5824msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5825 5826#. I18N: Name of a country or state 5827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5828msgid "Estonia" 5829msgstr "" 5830 5831#. I18N: Name of a country or state 5832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5833msgid "Ethiopia" 5834msgstr "" 5835 5836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5837msgid "Europe" 5838msgstr "Euròpa" 5839 5840#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:559 5841#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 5842#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1216 5843#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1706 5844#: app/Gedcom.php:1720 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5848msgid "Event" 5849msgstr "Eveniment" 5850 5851#: app/Gedcom.php:812 resources/views/calendar-page.phtml:176 5852#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5853#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5854#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5855#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5856#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5857msgid "Events" 5858msgstr "Eveniments" 5859 5860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5861msgid "Events in countries" 5862msgstr "" 5863 5864#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5865msgid "Events of close relatives" 5866msgstr "" 5867 5868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5869msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5870msgstr "" 5871 5872#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5873msgid "Exact" 5874msgstr "" 5875 5876#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5877msgid "Exact date" 5878msgstr "" 5879 5880#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5881#, php-format 5882msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5883msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5884 5885#: resources/views/admin/media.phtml:71 5886msgid "Exclude subfolders" 5887msgstr "" 5888 5889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5891#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5894msgid "Excluded from this submission" 5895msgstr "" 5896 5897#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5898#: resources/views/register-page.phtml:87 5899msgid "Explain why you are requesting an account." 5900msgstr "" 5901 5902#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5903msgid "Export" 5904msgstr "Exportar" 5905 5906#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5907msgid "Export a GEDCOM file" 5908msgstr "" 5909 5910#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5911msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5912msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5913 5914#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5915#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5916msgid "Export preferences" 5917msgstr "" 5918 5919#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5920#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5921msgid "Extend privacy to dead individuals" 5922msgstr "" 5923 5924#. I18N: “External files” are stored on other computers 5925#: resources/views/admin/media.phtml:43 5926msgid "External files" 5927msgstr "" 5928 5929#: app/Gedcom.php:1065 app/Gedcom.php:1668 5930msgid "External link" 5931msgstr "" 5932 5933#: resources/views/admin/media.phtml:75 5934msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5935msgstr "" 5936 5937#. I18N: Name of a module/sidebar 5938#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1393 5939#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5940msgid "Extra information" 5941msgstr "Informacions suplementaris" 5942 5943#: app/Gedcom.php:952 5944msgid "Eye color" 5945msgstr "" 5946 5947#. I18N: Name of a theme. 5948#: app/Module/FabTheme.php:39 5949msgid "F.A.B." 5950msgstr "" 5951 5952#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5953#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5954msgid "FAQ" 5955msgstr "" 5956 5957#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5959msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5960msgstr "" 5961 5962#. I18N: https://foko.genealogy.net 5963#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1377 5964#: app/Gedcom.php:1379 5965msgid "FOKO country" 5966msgstr "" 5967 5968#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:1606 5969msgid "Fact" 5970msgstr "" 5971 5972#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1048 5973#: app/Gedcom.php:1075 5974msgid "Fact 1" 5975msgstr "" 5976 5977#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1031 app/Gedcom.php:1049 5978#: app/Gedcom.php:1076 5979msgid "Fact 10" 5980msgstr "" 5981 5982#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1032 app/Gedcom.php:1050 5983#: app/Gedcom.php:1077 5984msgid "Fact 11" 5985msgstr "" 5986 5987#: app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1033 app/Gedcom.php:1051 5988#: app/Gedcom.php:1078 5989msgid "Fact 12" 5990msgstr "" 5991 5992#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1034 app/Gedcom.php:1052 5993#: app/Gedcom.php:1079 5994msgid "Fact 13" 5995msgstr "" 5996 5997#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1035 app/Gedcom.php:1053 5998#: app/Gedcom.php:1080 5999msgid "Fact 2" 6000msgstr "" 6001 6002#: app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1054 6003#: app/Gedcom.php:1081 6004msgid "Fact 3" 6005msgstr "" 6006 6007#: app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1037 app/Gedcom.php:1055 6008#: app/Gedcom.php:1082 6009msgid "Fact 4" 6010msgstr "" 6011 6012#: app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1056 6013#: app/Gedcom.php:1083 6014msgid "Fact 5" 6015msgstr "" 6016 6017#: app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1057 6018#: app/Gedcom.php:1084 6019msgid "Fact 6" 6020msgstr "" 6021 6022#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1040 app/Gedcom.php:1058 6023#: app/Gedcom.php:1085 6024msgid "Fact 7" 6025msgstr "" 6026 6027#: app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1041 app/Gedcom.php:1059 6028#: app/Gedcom.php:1086 6029msgid "Fact 8" 6030msgstr "" 6031 6032#: app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1042 app/Gedcom.php:1060 6033#: app/Gedcom.php:1087 6034msgid "Fact 9" 6035msgstr "" 6036 6037#. I18N: A configuration setting 6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6039msgid "Fact icons" 6040msgstr "Icònas de fachs" 6041 6042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6043msgid "Fact or event" 6044msgstr "Fach o esveniment" 6045 6046#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82 6048#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6049#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6050#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6051#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6054msgid "Facts and events" 6055msgstr "Faches e esveniments" 6056 6057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6058msgid "Facts for family records" 6059msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6060 6061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6062msgid "Facts for individual records" 6063msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6064 6065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6066msgid "Facts for new families" 6067msgstr "" 6068 6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6070msgid "Facts for new individuals" 6071msgstr "" 6072 6073#. I18N: Name of a country or state 6074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6075msgid "Falkland Islands" 6076msgstr "" 6077 6078#. I18N: Name of a module/list 6079#. I18N: Name of a module 6080#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6081#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6082#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6083#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6090#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6091#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6092#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6093#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6094#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6098#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6099#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6100#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6101#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6102#: resources/views/search-results.phtml:48 6103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6105msgid "Families" 6106msgstr "Familhas" 6107 6108#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6109#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6110msgid "Families with sources" 6111msgstr "" 6112 6113#. I18N: Name of a module/report 6114#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:1028 6115#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 6116#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6118#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6119#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6120#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6122#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6123#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6129msgid "Family" 6130msgstr "Familha" 6131 6132#: app/Gedcom.php:650 6133msgid "Family as a child" 6134msgstr "Familha coma filh" 6135 6136#: app/Gedcom.php:653 6137msgid "Family as a spouse" 6138msgstr "Familha coma conjunt" 6139 6140#. I18N: Name of a module/chart 6141#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6142msgid "Family book" 6143msgstr "Libre de familha" 6144 6145#. I18N: %s is an individual’s name 6146#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6147#, php-format 6148msgid "Family book of %s" 6149msgstr "Libre de familha de %s" 6150 6151#: app/Gedcom.php:439 6152msgid "Family census" 6153msgstr "" 6154 6155#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6156msgid "Family facts and events" 6157msgstr "" 6158 6159#: app/Gedcom.php:858 6160msgid "Family file" 6161msgstr "Fichièr de la familha" 6162 6163#. I18N: Name of a module/sidebar 6164#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6165msgid "Family navigator" 6166msgstr "Navigador familial" 6167 6168#. I18N: Description of the “News” module 6169#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6170msgid "Family news and site announcements." 6171msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6172 6173#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6174#, php-format 6175msgid "Family of %s" 6176msgstr "Familha de %s" 6177 6178#: app/Gedcom.php:468 6179msgid "Family residence" 6180msgstr "" 6181 6182#: app/Gedcom.php:1127 6183msgid "Family status" 6184msgstr "" 6185 6186#: app/Gedcom.php:887 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6190#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6193#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6195#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6196#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6197#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6198#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6199msgid "Family tree" 6200msgstr "Arbre genealogic" 6201 6202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6204msgid "Family tree clippings cart" 6205msgstr "Panièr" 6206 6207#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6209msgid "Family tree title" 6210msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6211 6212#. I18N: Name of a module 6213#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6216#: resources/views/search-trees.phtml:17 6217msgid "Family trees" 6218msgstr "Arbres genealogics" 6219 6220#. I18N: %s is the spouse name 6221#: app/Individual.php:920 6222#, php-format 6223msgid "Family with %s" 6224msgstr "Familha damb %s" 6225 6226#: app/Individual.php:850 6227msgid "Family with adoptive parents" 6228msgstr "Familha amb parents adoptius" 6229 6230#: app/Individual.php:851 6231msgid "Family with foster parents" 6232msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6233 6234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6236msgid "Family with husband" 6237msgstr "Familha amb lo marit" 6238 6239#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6242msgid "Family with parents" 6243msgstr "Familha damb los parents" 6244 6245#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6246#: app/Individual.php:855 6247msgid "Family with rada parents" 6248msgstr "Familha amb los parents de lach" 6249 6250#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6251#: app/Individual.php:853 6252msgid "Family with sealing parents" 6253msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6254 6255#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6256msgid "Family with spouse" 6257msgstr "Familha amb lo conjunt" 6258 6259#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6260#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6261#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6262msgid "Family with the most children" 6263msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6264 6265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6267msgid "Family with wife" 6268msgstr "Familha amb l'esposa" 6269 6270#. I18N: familysearch.org 6271#: app/Gedcom.php:978 6272msgid "FamilySearch ID" 6273msgstr "" 6274 6275#. I18N: Name of a module/chart 6276#: app/Module/FanChartModule.php:138 6277msgid "Fan chart" 6278msgstr "Grafic circular" 6279 6280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6281#: app/Module/FanChartModule.php:184 6282#, php-format 6283msgid "Fan chart of %s" 6284msgstr "Grafic circular de %s" 6285 6286#: app/Date/JalaliDate.php:273 6287#, fuzzy 6288msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6289msgid "Far" 6290msgstr "Far" 6291 6292#. I18N: Name of a country or state 6293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6294msgid "Faroe Islands" 6295msgstr "" 6296 6297#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6298#: app/Date/JalaliDate.php:139 6299#, fuzzy 6300msgctxt "GENITIVE" 6301msgid "Farvardin" 6302msgstr "Farvardin" 6303 6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6305#: app/Date/JalaliDate.php:229 6306#, fuzzy 6307msgctxt "INSTRUMENTAL" 6308msgid "Farvardin" 6309msgstr "Farvardin" 6310 6311#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6312#: app/Date/JalaliDate.php:184 6313#, fuzzy 6314msgctxt "LOCATIVE" 6315msgid "Farvardin" 6316msgstr "Farvardin" 6317 6318#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6319#: app/Date/JalaliDate.php:94 6320#, fuzzy 6321msgctxt "NOMINATIVE" 6322msgid "Farvardin" 6323msgstr "Farvardin" 6324 6325#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6327#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6328#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6329#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6330#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6331#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6332msgid "Father" 6333msgstr "" 6334 6335#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6336#, php-format 6337msgid "Father: %s" 6338msgstr "" 6339 6340#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6341msgid "Father’s age" 6342msgstr "" 6343 6344#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6345#: app/Individual.php:881 6346#, php-format 6347msgid "Father’s family with %s" 6348msgstr "Familha del paire amb %s" 6349 6350#. I18N: A step-family. 6351#: app/Individual.php:885 6352msgid "Father’s family with an unknown individual" 6353msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6354 6355#. I18N: Name of a module 6356#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6357#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6358msgid "Favorites" 6359msgstr "Favoridas" 6360 6361#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795 6362#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1588 6363msgid "Fax" 6364msgstr "" 6365 6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6367msgctxt "Abbreviation for February" 6368msgid "Feb" 6369msgstr "" 6370 6371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6372msgctxt "GENITIVE" 6373msgid "February" 6374msgstr "febrièr" 6375 6376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6377msgctxt "INSTRUMENTAL" 6378msgid "February" 6379msgstr "febrièr" 6380 6381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6382msgctxt "LOCATIVE" 6383msgid "February" 6384msgstr "febrièr" 6385 6386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6388#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6389msgctxt "NOMINATIVE" 6390msgid "February" 6391msgstr "febrièr" 6392 6393#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6394msgid "Female" 6395msgstr "Femna" 6396 6397#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6399#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6400#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6401#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6402#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6403#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6407#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6408#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6409#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6410#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6411#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6412#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6413#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6414msgid "Females" 6415msgstr "Femnas" 6416 6417#. I18N: Name of a country or state 6418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6419msgid "Fiji" 6420msgstr "" 6421 6422#: app/Gedcom.php:992 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6423#: app/MediaFile.php:316 6424msgid "File size" 6425msgstr "" 6426 6427#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6428msgid "File successfully uploaded" 6429msgstr "" 6430 6431#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:496 6432#: app/Gedcom.php:763 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6433#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6434#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6435#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6436msgid "Filename" 6437msgstr "" 6438 6439#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6440#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6441msgid "Filename on server" 6442msgstr "" 6443 6444#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6445#, php-format 6446msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6447msgstr "" 6448 6449#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6450#, php-format 6451msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6452msgstr "" 6453 6454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6455msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6456msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6457 6458#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6459#, php-format 6460msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6461msgstr "" 6462 6463#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6464#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6465msgid "Filter" 6466msgstr "Filtrar" 6467 6468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6469msgid "Find a source" 6470msgstr "" 6471 6472#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6473#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6474#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6475#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6476msgid "Find a special character" 6477msgstr "" 6478 6479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6480msgid "Find all possible relationships" 6481msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6482 6483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6484msgid "Find any relationship" 6485msgstr "" 6486 6487#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6488#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6489msgid "Find duplicates" 6490msgstr "" 6491 6492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6493msgid "Find other relationships" 6494msgstr "" 6495 6496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6497#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6498msgid "Find relationships via ancestors" 6499msgstr "" 6500 6501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6502#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6503msgid "Find the closest relationships" 6504msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6505 6506#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6507#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6508msgid "Find unrelated individuals" 6509msgstr "" 6510 6511#. I18N: Name of a country or state 6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6513msgid "Finland" 6514msgstr "" 6515 6516#: app/Gedcom.php:654 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6517msgid "First communion" 6518msgstr "" 6519 6520#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6521msgid "First event" 6522msgstr "Eveniment mai ancian" 6523 6524#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6525msgid "First record" 6526msgstr "" 6527 6528#. I18N: Name of a module 6529#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6530msgid "Fix name slashes and spaces" 6531msgstr "" 6532 6533#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6534msgid "Flag" 6535msgstr "" 6536 6537#. I18N: Name of a country or state 6538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6539msgid "Flanders" 6540msgstr "" 6541 6542#. I18N: a month in the French republican calendar 6543#: app/Date/FrenchDate.php:163 6544#, fuzzy 6545msgctxt "GENITIVE" 6546msgid "Floreal" 6547msgstr "Floréal" 6548 6549#. I18N: a month in the French republican calendar 6550#: app/Date/FrenchDate.php:257 6551#, fuzzy 6552msgctxt "INSTRUMENTAL" 6553msgid "Floreal" 6554msgstr "Floréal" 6555 6556#. I18N: a month in the French republican calendar 6557#: app/Date/FrenchDate.php:210 6558#, fuzzy 6559msgctxt "LOCATIVE" 6560msgid "Floreal" 6561msgstr "Floréal" 6562 6563#. I18N: a month in the French republican calendar 6564#: app/Date/FrenchDate.php:116 6565#, fuzzy 6566msgctxt "NOMINATIVE" 6567msgid "Floreal" 6568msgstr "Floréal" 6569 6570#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6571#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6572msgid "Folder" 6573msgstr "" 6574 6575#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6576msgid "Folder name on server" 6577msgstr "" 6578 6579#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6580#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6581msgid "Follow this link to verify your email address." 6582msgstr "" 6583 6584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6586#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6587#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6588#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6589#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6595#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6599#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6600msgid "Font" 6601msgstr "Font" 6602 6603#: resources/views/admin/modules.phtml:233 6604#: resources/views/admin/modules.phtml:236 6605msgid "Footer" 6606msgstr "" 6607 6608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6610#: resources/views/admin/modules.phtml:107 6611#: resources/views/admin/modules.phtml:109 6612msgid "Footers" 6613msgstr "" 6614 6615#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6617#, php-format 6618msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6619msgstr "" 6620 6621#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6622msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6623msgstr "" 6624 6625#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6626msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6627msgstr "" 6628 6629#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6630#, fuzzy, php-format 6631msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6632msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6633 6634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6635#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6636#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6637#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6638#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6639#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6640#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6641#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6642#, php-format 6643msgid "For more information, see %s." 6644msgstr "" 6645 6646#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6647#, fuzzy, php-format 6648msgid "For technical support and information contact %s." 6649msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6650 6651#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6652#, fuzzy, php-format 6653msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6654msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6655 6656#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6658msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6659msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6660 6661#: resources/views/login-page.phtml:59 6662#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6663msgid "Forgot password?" 6664msgstr "" 6665 6666#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:546 6667#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1221 6668#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6669#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6670#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6671#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6672msgid "Format" 6673msgstr "Format" 6674 6675#. I18N: A configuration setting 6676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6677msgid "Format text and notes" 6678msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6679 6680#. I18N: Location of an LDS church temple 6681#: app/Elements/TempleCode.php:94 6682msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6683msgstr "" 6684 6685#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6686msgctxt "Female pedigree" 6687msgid "Foster" 6688msgstr "Afillada" 6689 6690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6691msgctxt "Male pedigree" 6692msgid "Foster" 6693msgstr "Afillat" 6694 6695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6696msgctxt "Pedigree" 6697msgid "Foster" 6698msgstr "Afillat/da" 6699 6700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6701msgid "Foster child" 6702msgstr "Filh adoptiu" 6703 6704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6705msgid "Foster father" 6706msgstr "Paire adoptiu" 6707 6708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6709msgid "Foster mother" 6710msgstr "Maire adoptiu" 6711 6712#. I18N: Name of a country or state 6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6714msgid "France" 6715msgstr "França" 6716 6717#. I18N: Location of an LDS church temple 6718#: app/Elements/TempleCode.php:95 6719msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6720msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6721 6722#. I18N: Location of an LDS church temple 6723#: app/Elements/TempleCode.php:96 6724msgid "Freiburg, Germany" 6725msgstr "Friburg, Alemanha" 6726 6727#. I18N: The French calendar 6728#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6729#: resources/views/help/date.phtml:217 6730msgid "French" 6731msgstr "francès" 6732 6733#. I18N: Name of a country or state 6734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6735msgid "French Guiana" 6736msgstr "Guaiana francesa" 6737 6738#. I18N: Name of a country or state 6739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6740msgid "French Polynesia" 6741msgstr "" 6742 6743#. I18N: Name of a country or state 6744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6745msgid "French Southern Territories" 6746msgstr "" 6747 6748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6750#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6751#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6752msgid "Frequently asked questions" 6753msgstr "" 6754 6755#. I18N: Location of an LDS church temple 6756#: app/Elements/TempleCode.php:97 6757#, fuzzy 6758msgid "Fresno, California, United States" 6759msgstr "Fresno, California, United States" 6760 6761#. I18N: abbreviation for Friday 6762#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6763#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6764msgid "Fri" 6765msgstr "Dv" 6766 6767#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6768msgid "Friday" 6769msgstr "divendres" 6770 6771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6772msgid "Friend" 6773msgstr "Amic/ga" 6774 6775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6776msgctxt "FEMALE" 6777msgid "Friend" 6778msgstr "Amiga" 6779 6780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6781msgctxt "MALE" 6782msgid "Friend" 6783msgstr "Amic" 6784 6785#. I18N: a month in the French republican calendar 6786#: app/Date/FrenchDate.php:153 6787#, fuzzy 6788msgctxt "GENITIVE" 6789msgid "Frimaire" 6790msgstr "Frimaire" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:247 6794#, fuzzy 6795msgctxt "INSTRUMENTAL" 6796msgid "Frimaire" 6797msgstr "Frimaire" 6798 6799#. I18N: a month in the French republican calendar 6800#: app/Date/FrenchDate.php:200 6801#, fuzzy 6802msgctxt "LOCATIVE" 6803msgid "Frimaire" 6804msgstr "Frimaire" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:105 6808#, fuzzy 6809msgctxt "NOMINATIVE" 6810msgid "Frimaire" 6811msgstr "Frimaire" 6812 6813#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6814#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6815#: resources/views/message-page.phtml:27 6816msgctxt "Email sender" 6817msgid "From" 6818msgstr "" 6819 6820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6822msgctxt "Start of date range" 6823msgid "From" 6824msgstr "" 6825 6826#. I18N: a month in the French republican calendar 6827#: app/Date/FrenchDate.php:171 6828#, fuzzy 6829msgctxt "GENITIVE" 6830msgid "Fructidor" 6831msgstr "Fructidor" 6832 6833#. I18N: a month in the French republican calendar 6834#: app/Date/FrenchDate.php:265 6835#, fuzzy 6836msgctxt "INSTRUMENTAL" 6837msgid "Fructidor" 6838msgstr "Fructidor" 6839 6840#. I18N: a month in the French republican calendar 6841#: app/Date/FrenchDate.php:218 6842#, fuzzy 6843msgctxt "LOCATIVE" 6844msgid "Fructidor" 6845msgstr "Fructidor" 6846 6847#. I18N: a month in the French republican calendar 6848#: app/Date/FrenchDate.php:124 6849#, fuzzy 6850msgctxt "NOMINATIVE" 6851msgid "Fructidor" 6852msgstr "Fructidor" 6853 6854#. I18N: Location of an LDS church temple 6855#: app/Elements/TempleCode.php:98 6856#, fuzzy 6857msgid "Fukuoka, Japan" 6858msgstr "Fukuoka, Japan" 6859 6860#: app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:1618 6861msgid "Funeral" 6862msgstr "Funeralhas" 6863 6864#: app/Gedcom.php:497 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6865msgid "GEDCOM" 6866msgstr "" 6867 6868#. I18N: A configuration setting 6869#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6871msgid "GEDCOM errors" 6872msgstr "" 6873 6874#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6875msgid "GEDCOM file" 6876msgstr "" 6877 6878#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6879#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6880#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6881#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6882#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6883msgid "GEDCOM tag" 6884msgstr "" 6885 6886#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6888msgid "GEDCOM tags" 6889msgstr "" 6890 6891#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6892#: app/Gedcom.php:1141 resources/views/admin/tags.phtml:973 6893msgid "GEDCOM-L" 6894msgstr "" 6895 6896#. I18N: GEDZIP = file format 6897#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6898msgid "GEDZIP" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: https://gov.genealogy.net 6902#: app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1279 6903#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1381 6904msgid "GOV identifier" 6905msgstr "" 6906 6907#: app/Gedcom.php:1269 6908msgid "GOV identifier type" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6913msgid "Gabon" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6918msgid "Gambia" 6919msgstr "" 6920 6921#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:1183 6922#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6928msgid "Gender" 6929msgstr "" 6930 6931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6932msgid "Genealogy" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: A configuration setting 6936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6937msgid "Genealogy contact" 6938msgstr "" 6939 6940#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6941#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6942msgid "Genealogy data" 6943msgstr "" 6944 6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6947msgid "General" 6948msgstr "" 6949 6950#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6951#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6952msgid "General search" 6953msgstr "" 6954 6955#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6956#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6957msgid "Generate sitemap files for search engines." 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6961#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6962#, php-format 6963msgid "Generated by %s" 6964msgstr "" 6965 6966#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6967msgid "Generation" 6968msgstr "" 6969 6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6972msgid "Generation " 6973msgstr "" 6974 6975#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6976#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6977#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6978#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6979#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6980#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6981#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6986msgid "Generations" 6987msgstr "Generacions" 6988 6989#: app/Gedcom.php:852 6990msgid "Generations of ancestors" 6991msgstr "Ancessors" 6992 6993#: app/Gedcom.php:857 6994msgid "Generations of descendants" 6995msgstr "" 6996 6997#. I18N: https://www.geonames.org 6998#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6999#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7000msgid "GeoNames" 7001msgstr "" 7002 7003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 7004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7005msgid "Geographic area" 7006msgstr "Zòna geografica" 7007 7008#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 7012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7013#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7014msgid "Geographic data" 7015msgstr "Donadas geograficas" 7016 7017#. I18N: find latitude/longitude for a place 7018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7020msgid "Geolocation" 7021msgstr "" 7022 7023#. I18N: Name of a country or state 7024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7025msgid "Georgia" 7026msgstr "" 7027 7028#. I18N: Name of a country or state 7029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7030msgid "Germany" 7031msgstr "" 7032 7033#. I18N: a month in the French republican calendar 7034#: app/Date/FrenchDate.php:161 7035#, fuzzy 7036msgctxt "GENITIVE" 7037msgid "Germinal" 7038msgstr "Germinal" 7039 7040#. I18N: a month in the French republican calendar 7041#: app/Date/FrenchDate.php:255 7042#, fuzzy 7043msgctxt "INSTRUMENTAL" 7044msgid "Germinal" 7045msgstr "Germinal" 7046 7047#. I18N: a month in the French republican calendar 7048#: app/Date/FrenchDate.php:208 7049#, fuzzy 7050msgctxt "LOCATIVE" 7051msgid "Germinal" 7052msgstr "Germinal" 7053 7054#. I18N: a month in the French republican calendar 7055#. I18N: a month in the French republican calendar 7056#: app/Date/FrenchDate.php:114 7057#, fuzzy 7058msgctxt "NOMINATIVE" 7059msgid "Germinal" 7060msgstr "Germinal" 7061 7062#. I18N: Name of a country or state 7063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7064msgid "Ghana" 7065msgstr "" 7066 7067#. I18N: Name of a country or state 7068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7069msgid "Gibraltar" 7070msgstr "" 7071 7072#. I18N: Location of an LDS church temple 7073#: app/Elements/TempleCode.php:99 7074msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7075msgstr "" 7076 7077#. I18N: Location of an LDS church temple 7078#: app/Elements/TempleCode.php:100 7079msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7080msgstr "" 7081 7082#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7083#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7084msgid "Given name" 7085msgstr "" 7086 7087#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:678 7088#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7089#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7090#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7092msgid "Given names" 7093msgstr "Prenoms" 7094 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7096msgid "Godchild" 7097msgstr "" 7098 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7101msgid "Goddaughter" 7102msgstr "" 7103 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7106msgid "Godfather" 7107msgstr "" 7108 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7111msgid "Godmother" 7112msgstr "" 7113 7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7115msgid "Godparent" 7116msgstr "" 7117 7118#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1180 7119#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1396 7120msgid "Godparents" 7121msgstr "" 7122 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7125msgid "Godson" 7126msgstr "" 7127 7128#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7129msgid "Google™ analytics" 7130msgstr "" 7131 7132#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7133#, fuzzy 7134msgid "Google™ maps" 7135msgstr "Google™ maps" 7136 7137#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7138msgid "Google™ webmaster tools" 7139msgstr "" 7140 7141#: app/Gedcom.php:657 7142msgid "Graduation" 7143msgstr "" 7144 7145#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7146msgid "Greatest age at death" 7147msgstr "Atge mai gran al decès" 7148 7149#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7150msgid "Greatest age between siblings" 7151msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7152 7153#. I18N: Name of a country or state 7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7155msgid "Greece" 7156msgstr "" 7157 7158#. I18N: The name of a colour-scheme 7159#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7160msgid "Green Beam" 7161msgstr "" 7162 7163#. I18N: Name of a country or state 7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7165msgid "Greenland" 7166msgstr "" 7167 7168#. I18N: The gregorian calendar 7169#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7170msgid "Gregorian" 7171msgstr "" 7172 7173#. I18N: Name of a country or state 7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7175msgid "Grenada" 7176msgstr "" 7177 7178#. I18N: Location of an LDS church temple 7179#: app/Elements/TempleCode.php:101 7180msgid "Guadalajara, Mexico" 7181msgstr "" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7185msgid "Guadeloupe" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Name of a country or state 7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7190msgid "Guam" 7191msgstr "" 7192 7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7194msgid "Guardian" 7195msgstr "" 7196 7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7198msgctxt "FEMALE" 7199msgid "Guardian" 7200msgstr "" 7201 7202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7203msgctxt "MALE" 7204msgid "Guardian" 7205msgstr "" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7209msgid "Guatemala" 7210msgstr "" 7211 7212#. I18N: Location of an LDS church temple 7213#: app/Elements/TempleCode.php:102 7214msgid "Guatemala City, Guatemala" 7215msgstr "" 7216 7217#. I18N: Location of an LDS church temple 7218#: app/Elements/TempleCode.php:103 7219msgid "Guayaquil, Ecuador" 7220msgstr "" 7221 7222#. I18N: Name of a country or state 7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7224msgid "Guernsey" 7225msgstr "" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7229msgid "Guinea" 7230msgstr "" 7231 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7234msgid "Guinea-Bissau" 7235msgstr "" 7236 7237#. I18N: Name of a country or state 7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7239msgid "Guyana" 7240msgstr "" 7241 7242#. I18N: Name of a module 7243#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7244msgid "HTML" 7245msgstr "HTML" 7246 7247#: app/Gedcom.php:954 7248msgid "Hair color" 7249msgstr "" 7250 7251#. I18N: Name of a country or state 7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7253msgid "Haiti" 7254msgstr "" 7255 7256#. I18N: Location of an LDS church temple 7257#: app/Elements/TempleCode.php:105 7258msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7259msgstr "" 7260 7261#. I18N: Location of an LDS church temple 7262#: app/Elements/TempleCode.php:147 7263msgid "Hamilton, New Zealand" 7264msgstr "" 7265 7266#. I18N: Location of an LDS church temple 7267#: app/Elements/TempleCode.php:106 7268msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7269msgstr "" 7270 7271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7272msgid "He " 7273msgstr "" 7274 7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7276msgid "He died" 7277msgstr "" 7278 7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7281msgid "He married" 7282msgstr "" 7283 7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7285msgid "He resided at" 7286msgstr "" 7287 7288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7289msgid "He was born" 7290msgstr "" 7291 7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7293msgid "He was buried" 7294msgstr "" 7295 7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7297msgid "He was christened" 7298msgstr "" 7299 7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7301msgid "He was cremated" 7302msgstr "" 7303 7304#: app/Gedcom.php:489 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7305#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 7306msgid "Header" 7307msgstr "" 7308 7309#. I18N: Name of a country or state 7310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7311msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7312msgstr "" 7313 7314#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7315msgid "Hebrew" 7316msgstr "" 7317 7318#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:936 7319msgid "Hebrew name" 7320msgstr "" 7321 7322#: app/Gedcom.php:955 7323msgid "Height" 7324msgstr "" 7325 7326#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7327#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7328#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7329#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7330#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7331#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7332#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7333#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7334#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7335#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7336#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7337#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7338#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7339#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7340#, php-format 7341msgid "Hello %s…" 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7345#, php-format 7346msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7347msgstr "" 7348 7349#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7350#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7351#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7352#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7353msgid "Hello administrator…" 7354msgstr "" 7355 7356#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7357#: resources/views/help/link.phtml:13 7358msgid "Help" 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: Location of an LDS church temple 7362#: app/Elements/TempleCode.php:108 7363msgid "Helsinki, Finland" 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7370#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7371#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7382msgctxt "font name" 7383msgid "Helvetica" 7384msgstr "Helveticà" 7385 7386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7387msgid "Her occupation was" 7388msgstr "" 7389 7390#. I18N: https://wego.here.com 7391#: app/Module/HereMaps.php:82 7392msgid "Here maps" 7393msgstr "" 7394 7395#. I18N: Location of an LDS church temple 7396#: app/Elements/TempleCode.php:109 7397msgid "Hermosillo, Mexico" 7398msgstr "" 7399 7400#. I18N: a month in the Jewish calendar 7401#: app/Date/JewishDate.php:195 7402#, fuzzy 7403msgctxt "GENITIVE" 7404msgid "Heshvan" 7405msgstr "Heshvan" 7406 7407#. I18N: a month in the Jewish calendar 7408#: app/Date/JewishDate.php:299 7409#, fuzzy 7410msgctxt "INSTRUMENTAL" 7411msgid "Heshvan" 7412msgstr "Heshvan" 7413 7414#. I18N: a month in the Jewish calendar 7415#: app/Date/JewishDate.php:247 7416#, fuzzy 7417msgctxt "LOCATIVE" 7418msgid "Heshvan" 7419msgstr "Heshvan" 7420 7421#. I18N: a month in the Jewish calendar 7422#: app/Date/JewishDate.php:143 7423#, fuzzy 7424msgctxt "NOMINATIVE" 7425msgid "Heshvan" 7426msgstr "Heshvan" 7427 7428#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7429#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7430#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7431#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7432#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7433msgid "Hide GEDCOM tags" 7434msgstr "" 7435 7436#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7438#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7440msgid "Hide from everyone" 7441msgstr "" 7442 7443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7444#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7446#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7447#: resources/views/login-page.phtml:45 7448#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7449#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7450#: resources/views/register-page.phtml:74 7451#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7452#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7453#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7454#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7455msgid "Hide password" 7456msgstr "" 7457 7458#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7459msgid "Hide unused locations" 7460msgstr "" 7461 7462#: app/Gedcom.php:1283 7463msgid "Hierarchical relationship" 7464msgstr "" 7465 7466#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1198 7467#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1374 7468#: app/Gedcom.php:1397 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1624 7469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7471msgid "Highlighted image" 7472msgstr "" 7473 7474#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7475#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7476#: resources/views/help/date.phtml:185 7477#, fuzzy 7478msgid "Hijri" 7479msgstr "Hijri" 7480 7481#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7482msgid "His occupation was" 7483msgstr "" 7484 7485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7487#: resources/views/admin/modules.phtml:115 7488#: resources/views/admin/modules.phtml:117 7489#: resources/views/admin/modules.phtml:249 7490#: resources/views/admin/modules.phtml:252 7491#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7492msgid "Historic events" 7493msgstr "" 7494 7495#. I18N: Name of a module 7496#. I18N: A configuration setting 7497#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7499msgid "Hit counters" 7500msgstr "" 7501 7502#: app/Gedcom.php:1619 7503msgid "Holocaust" 7504msgstr "" 7505 7506#. I18N: Name of a module 7507#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7509#: resources/views/admin/modules.phtml:198 7510#: resources/views/admin/modules.phtml:202 resources/views/admin/trees.phtml:91 7511msgid "Home page" 7512msgstr "" 7513 7514#. I18N: Name of a country or state 7515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7516msgid "Honduras" 7517msgstr "" 7518 7519#. I18N: Location of an LDS church temple 7520#. I18N: Name of a country or state 7521#: app/Elements/TempleCode.php:110 7522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7523msgid "Hong Kong" 7524msgstr "" 7525 7526#. I18N: Name of a module/chart 7527#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7528#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7529msgid "Hourglass chart" 7530msgstr "Relòtge de sable" 7531 7532#. I18N: %s is an individual’s name 7533#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7534#, php-format 7535msgid "Hourglass chart of %s" 7536msgstr "Relòtge de sable de %s" 7537 7538#: app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1371 7539msgid "House number" 7540msgstr "" 7541 7542#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7543msgid "Household" 7544msgstr "" 7545 7546#. I18N: Location of an LDS church temple 7547#: app/Elements/TempleCode.php:111 7548msgid "Houston, Texas, United States" 7549msgstr "" 7550 7551#. I18N: Configuration option 7552#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7553msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7554msgstr "" 7555 7556#. I18N: Name of a country or state 7557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7558msgid "Hungary" 7559msgstr "" 7560 7561#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:452 7562#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7564#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7565#: resources/views/fact-date.phtml:138 7566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7567#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7577msgid "Husband" 7578msgstr "Marit" 7579 7580#: app/Gedcom.php:408 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7581msgid "Husband’s age" 7582msgstr "Edat del marit" 7583 7584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7585#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7586msgid "IP address" 7587msgstr "" 7588 7589#. I18N: Name of a country or state 7590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7591msgid "Iceland" 7592msgstr "" 7593 7594#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7595msgctxt "Surname tradition" 7596msgid "Icelandic" 7597msgstr "" 7598 7599#. I18N: Location of an LDS church temple 7600#: app/Elements/TempleCode.php:112 7601msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7602msgstr "" 7603 7604#: app/Gedcom.php:659 7605msgid "Identification number" 7606msgstr "" 7607 7608#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7609msgid "Identifiers" 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7613msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7614msgstr "" 7615 7616#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7618msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7619msgstr "" 7620 7621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7622msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/help/name.phtml:22 7626#, php-format 7627msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7628msgstr "" 7629 7630#: resources/views/help/name.phtml:19 7631#, php-format 7632msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7633msgstr "" 7634 7635#: resources/views/help/name.phtml:28 7636#, php-format 7637msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/help/name.phtml:25 7641#, php-format 7642msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/help/name.phtml:16 7646#, php-format 7647msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7648msgstr "" 7649 7650#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7651msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7655msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7656msgstr "" 7657 7658#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7660msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7661msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7662 7663#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7665msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7666msgstr "" 7667 7668#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7670msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7674msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7675msgstr "" 7676 7677#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7678msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7679msgstr "" 7680 7681#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7682msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7686msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7687msgstr "" 7688 7689#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7690#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7691msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7695#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7696msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7697msgstr "" 7698 7699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7700msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7701msgstr "" 7702 7703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7704msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7705msgstr "" 7706 7707#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7708#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7709msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7710msgstr "" 7711 7712#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7713msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7714msgstr "" 7715 7716#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7718msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7719msgstr "" 7720 7721#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7723msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7724msgstr "" 7725 7726#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7727msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7728msgstr "" 7729 7730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7731msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7732msgstr "" 7733 7734#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7735msgid "Image dimensions" 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7739msgid "Images without watermarks" 7740msgstr "" 7741 7742#: app/Gedcom.php:661 7743msgid "Immigration" 7744msgstr "" 7745 7746#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7747#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7748msgid "Import" 7749msgstr "Impòrtar" 7750 7751#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7752msgid "Import a GEDCOM file" 7753msgstr "" 7754 7755#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7757msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7758msgstr "" 7759 7760#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7761msgid "Import geographic data" 7762msgstr "" 7763 7764#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7765msgid "Import preferences" 7766msgstr "" 7767 7768#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7769#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7770msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7771msgstr "" 7772 7773#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7774msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7775msgstr "" 7776 7777#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7778msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7779msgstr "" 7780 7781#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7783msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7784msgstr "" 7785 7786#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7788msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7789msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7790 7791#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7792msgid "In this month…" 7793msgstr "Aquel mes…" 7794 7795#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7796msgid "In this year…" 7797msgstr "Aquela annada…" 7798 7799#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7800#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7801msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7802msgstr "" 7803 7804#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7805msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7806msgstr "" 7807 7808#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7809msgid "Include aliases" 7810msgstr "" 7811 7812#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7813msgid "Include associates" 7814msgstr "" 7815 7816#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7817#, php-format 7818msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7819msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7820 7821#. I18N: Label for check-box 7822#: resources/views/admin/media.phtml:66 7823#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7824msgid "Include subfolders" 7825msgstr "" 7826 7827#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7828msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7829msgstr "" 7830 7831#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7832msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7833msgstr "" 7834 7835#. I18N: Label for a configuration option 7836#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7837msgid "Include the individual’s immediate family" 7838msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7839 7840#. I18N: Name of a country or state 7841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7842msgid "India" 7843msgstr "" 7844 7845#. I18N: Location of an LDS church temple 7846#: app/Elements/TempleCode.php:113 7847msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7848msgstr "" 7849 7850#. I18N: Name of a module/report 7851#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:1046 7852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 7853#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7854#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7856#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7857#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7858#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7859#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7860#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7861#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7862#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7863#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7864#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7865#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7866#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7867#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7868#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7869#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7870#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7872#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7873#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7874#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7875#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7876#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7886msgid "Individual" 7887msgstr "Persona" 7888 7889#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7890msgid "Individual 1" 7891msgstr "Persona 1" 7892 7893#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7894msgid "Individual 2" 7895msgstr "Persona 2" 7896 7897#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7898msgid "Individual distribution chart" 7899msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7900 7901#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7902msgid "Individual facts and events" 7903msgstr "" 7904 7905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7906msgid "Individual page" 7907msgstr "" 7908 7909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7910msgid "Individual pages" 7911msgstr "Paginas individualas" 7912 7913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7914#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7915msgid "Individual record" 7916msgstr "Enregistrament indivual" 7917 7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7921msgid "Individual who lived the longest" 7922msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7923 7924#. I18N: Name of a module/list 7925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7926#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7927#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7928#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7929#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7938#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7939#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7940#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7941#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7942#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7943#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7944#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7945#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7946#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7947#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7948#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7949#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7950#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7951#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7954#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7955#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7956#: resources/views/search-results.phtml:37 7957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7959msgid "Individuals" 7960msgstr "Personas" 7961 7962#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7963#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7964msgid "Individuals with sources" 7965msgstr "Personas damb fonts" 7966 7967#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7968#, php-format 7969msgid "Individuals with surname %s" 7970msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 7971 7972#. I18N: Name of a country or state 7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7974msgid "Indonesia" 7975msgstr "Indonèsia" 7976 7977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7978msgid "Informant" 7979msgstr "" 7980 7981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7982msgctxt "FEMALE" 7983msgid "Informant" 7984msgstr "" 7985 7986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7987msgctxt "MALE" 7988msgid "Informant" 7989msgstr "" 7990 7991#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7992#: app/Gedcom.php:894 7993msgid "Initiatory" 7994msgstr "" 7995 7996#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7997msgid "Inline-source records are discouraged." 7998msgstr "" 7999 8000#. I18N: Name of a module 8001#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 8002#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8003msgid "Interactive tree" 8004msgstr "Arbre interactiu" 8005 8006#. I18N: %s is an individual’s name 8007#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 8008#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 8009#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8010#, php-format 8011msgid "Interactive tree of %s" 8012msgstr "Arbre interactiu de %s" 8013 8014#: app/Gedcom.php:956 8015msgid "Interment" 8016msgstr "" 8017 8018#: app/Services/MessageService.php:224 8019msgid "Internal messaging" 8020msgstr "" 8021 8022#: app/Services/MessageService.php:225 8023msgid "Internal messaging with emails" 8024msgstr "" 8025 8026#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8027msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8028msgstr "" 8029 8030#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8031msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8032msgstr "" 8033 8034#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201 8035msgid "Invalid GEDCOM level number." 8036msgstr "" 8037 8038#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8039msgid "Invalid GEDCOM record" 8040msgstr "" 8041 8042#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 8043msgid "Invalid GEDCOM record." 8044msgstr "" 8045 8046#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 8047msgid "Invalid GEDCOM tag." 8048msgstr "" 8049 8050#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 8051msgid "Invalid GEDCOM value." 8052msgstr "" 8053 8054#: app/Date.php:224 8055msgid "Invalid date" 8056msgstr "Data pas valida" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8060msgid "Iran" 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8065msgid "Iraq" 8066msgstr "" 8067 8068#. I18N: Name of a country or state 8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8070msgid "Ireland" 8071msgstr "" 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8075msgid "Isle of Man" 8076msgstr "" 8077 8078#. I18N: Name of a country or state 8079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8080msgid "Israel" 8081msgstr "" 8082 8083#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8084msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8085msgstr "" 8086 8087#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8088msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8089msgstr "" 8090 8091#. I18N: Name of a country or state 8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8093msgid "Italy" 8094msgstr "" 8095 8096#. I18N: a month in the Jewish calendar 8097#: app/Date/JewishDate.php:209 8098#, fuzzy 8099msgctxt "GENITIVE" 8100msgid "Iyar" 8101msgstr "Iyar" 8102 8103#. I18N: a month in the Jewish calendar 8104#: app/Date/JewishDate.php:313 8105msgctxt "INSTRUMENTAL" 8106msgid "Iyar" 8107msgstr "Iyar" 8108 8109#. I18N: a month in the Jewish calendar 8110#: app/Date/JewishDate.php:261 8111#, fuzzy 8112msgctxt "LOCATIVE" 8113msgid "Iyar" 8114msgstr "Iyar" 8115 8116#. I18N: a month in the Jewish calendar 8117#: app/Date/JewishDate.php:157 8118#, fuzzy 8119msgctxt "NOMINATIVE" 8120msgid "Iyar" 8121msgstr "Iyar" 8122 8123#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8124#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8125#: resources/views/help/date.phtml:201 8126msgid "Jalali" 8127msgstr "" 8128 8129#. I18N: Name of a country or state 8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8131msgid "Jamaica" 8132msgstr "" 8133 8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8135msgctxt "Abbreviation for January" 8136msgid "Jan" 8137msgstr "" 8138 8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8140msgctxt "GENITIVE" 8141msgid "January" 8142msgstr "genièr" 8143 8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8145msgctxt "INSTRUMENTAL" 8146msgid "January" 8147msgstr "genièr" 8148 8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8150msgctxt "LOCATIVE" 8151msgid "January" 8152msgstr "genièr" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8157msgctxt "NOMINATIVE" 8158msgid "January" 8159msgstr "genièr" 8160 8161#. I18N: Name of a country or state 8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8163msgid "Japan" 8164msgstr "" 8165 8166#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8167#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8168#: resources/views/help/date.phtml:169 8169msgid "Jewish" 8170msgstr "" 8171 8172#. I18N: Location of an LDS church temple 8173#: app/Elements/TempleCode.php:114 8174msgid "Johannesburg, South Africa" 8175msgstr "" 8176 8177#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8178#: app/Services/TreeService.php:226 8179msgid "John /DOE/" 8180msgstr "" 8181 8182#: app/Gedcom.php:1369 8183msgid "Joint family name" 8184msgstr "" 8185 8186#. I18N: Name of a country or state 8187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8188msgid "Jordan" 8189msgstr "" 8190 8191#. I18N: Location of an LDS church temple 8192#: app/Elements/TempleCode.php:115 8193msgid "Jordan River, Utah, United States" 8194msgstr "" 8195 8196#. I18N: Name of a module 8197#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8198msgid "Journal" 8199msgstr "" 8200 8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8202msgctxt "Abbreviation for July" 8203msgid "Jul" 8204msgstr "" 8205 8206#. I18N: The julian calendar 8207#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8208#: resources/views/help/date.phtml:153 8209msgid "Julian" 8210msgstr "" 8211 8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8213msgctxt "GENITIVE" 8214msgid "July" 8215msgstr "julhet" 8216 8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8218msgctxt "INSTRUMENTAL" 8219msgid "July" 8220msgstr "julhet" 8221 8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8223msgctxt "LOCATIVE" 8224msgid "July" 8225msgstr "julhet" 8226 8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8230msgctxt "NOMINATIVE" 8231msgid "July" 8232msgstr "julhet" 8233 8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8235#: app/Date/HijriDate.php:150 8236msgctxt "GENITIVE" 8237msgid "Jumada al-awwal" 8238msgstr "Jumad-al-awwal" 8239 8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8241#: app/Date/HijriDate.php:240 8242#, fuzzy 8243msgctxt "INSTRUMENTAL" 8244msgid "Jumada al-awwal" 8245msgstr "Jumada-al-awwal" 8246 8247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8248#: app/Date/HijriDate.php:195 8249#, fuzzy 8250msgctxt "LOCATIVE" 8251msgid "Jumada al-awwal" 8252msgstr "Jumada-al-awwal" 8253 8254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8255#: app/Date/HijriDate.php:105 8256#, fuzzy 8257msgctxt "NOMINATIVE" 8258msgid "Jumada al-awwal" 8259msgstr "Jumada-al-awwal" 8260 8261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8262#: app/Date/HijriDate.php:152 8263msgctxt "GENITIVE" 8264msgid "Jumada al-thani" 8265msgstr "Jumada-al-thani" 8266 8267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8268#: app/Date/HijriDate.php:242 8269#, fuzzy 8270msgctxt "INSTRUMENTAL" 8271msgid "Jumada al-thani" 8272msgstr "Jumada-al-thani" 8273 8274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8275#: app/Date/HijriDate.php:197 8276#, fuzzy 8277msgctxt "LOCATIVE" 8278msgid "Jumada al-thani" 8279msgstr "Jumada-al-thani" 8280 8281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8282#: app/Date/HijriDate.php:107 8283#, fuzzy 8284msgctxt "NOMINATIVE" 8285msgid "Jumada al-thani" 8286msgstr "Jumada-al-thani" 8287 8288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8289msgctxt "Abbreviation for June" 8290msgid "Jun" 8291msgstr "" 8292 8293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8294msgctxt "GENITIVE" 8295msgid "June" 8296msgstr "junh" 8297 8298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8299msgctxt "INSTRUMENTAL" 8300msgid "June" 8301msgstr "" 8302 8303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8304msgctxt "LOCATIVE" 8305msgid "June" 8306msgstr "junh" 8307 8308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8309#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8310#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8311msgctxt "NOMINATIVE" 8312msgid "June" 8313msgstr "junh" 8314 8315#. I18N: Location of an LDS church temple 8316#: app/Elements/TempleCode.php:116 8317msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8318msgstr "" 8319 8320#. I18N: Name of a country or state 8321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8322msgid "Kazakhstan" 8323msgstr "" 8324 8325#. I18N: A configuration setting 8326#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8327msgid "Keep media objects" 8328msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8329 8330#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8331msgid "Keep open" 8332msgstr "" 8333 8334#. I18N: A configuration setting 8335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 8336#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8337#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8338msgid "Keep the existing “last change” information" 8339msgstr "" 8340 8341#. I18N: Name of a country or state 8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8343msgid "Kenya" 8344msgstr "" 8345 8346#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8347msgid "Keyword examples" 8348msgstr "" 8349 8350#: app/Date/JalaliDate.php:275 8351#, fuzzy 8352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8353msgid "Khor" 8354msgstr "Khor" 8355 8356#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8357#: app/Date/JalaliDate.php:143 8358#, fuzzy 8359msgctxt "GENITIVE" 8360msgid "Khordad" 8361msgstr "Khordad" 8362 8363#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8364#: app/Date/JalaliDate.php:233 8365#, fuzzy 8366msgctxt "INSTRUMENTAL" 8367msgid "Khordad" 8368msgstr "Khordad" 8369 8370#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8371#: app/Date/JalaliDate.php:188 8372#, fuzzy 8373msgctxt "LOCATIVE" 8374msgid "Khordad" 8375msgstr "Khordad" 8376 8377#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8378#: app/Date/JalaliDate.php:98 8379#, fuzzy 8380msgctxt "NOMINATIVE" 8381msgid "Khordad" 8382msgstr "Khordad" 8383 8384#. I18N: Name of a country or state 8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8386msgid "Kiribati" 8387msgstr "" 8388 8389#. I18N: a month in the Jewish calendar 8390#: app/Date/JewishDate.php:197 8391#, fuzzy 8392msgctxt "GENITIVE" 8393msgid "Kislev" 8394msgstr "Kislev" 8395 8396#. I18N: a month in the Jewish calendar 8397#: app/Date/JewishDate.php:301 8398#, fuzzy 8399msgctxt "INSTRUMENTAL" 8400msgid "Kislev" 8401msgstr "Kislev" 8402 8403#. I18N: a month in the Jewish calendar 8404#: app/Date/JewishDate.php:249 8405#, fuzzy 8406msgctxt "LOCATIVE" 8407msgid "Kislev" 8408msgstr "Kislev" 8409 8410#. I18N: a month in the Jewish calendar 8411#: app/Date/JewishDate.php:145 8412#, fuzzy 8413msgctxt "NOMINATIVE" 8414msgid "Kislev" 8415msgstr "Kislev" 8416 8417#. I18N: Location of an LDS church temple 8418#: app/Elements/TempleCode.php:117 8419msgid "Kona, Hawaii, United States" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: Name of a country or state 8423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8424msgid "Korea" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: Name of a country or state 8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8429msgid "Kuwait" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: Location of an LDS church temple 8433#: app/Elements/TempleCode.php:118 8434msgid "Kyiv, Ukraine" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: Name of a country or state 8438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8439msgid "Kyrgyzstan" 8440msgstr "" 8441 8442#: app/Gedcom.php:577 8443msgid "LDS baptism" 8444msgstr "" 8445 8446#: app/Gedcom.php:716 8447msgid "LDS child sealing" 8448msgstr "" 8449 8450#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8451msgid "LDS church" 8452msgstr "" 8453 8454#: app/Gedcom.php:618 8455msgid "LDS confirmation" 8456msgstr "" 8457 8458#: app/Gedcom.php:638 8459msgid "LDS endowment" 8460msgstr "" 8461 8462#: app/Gedcom.php:471 8463msgid "LDS spouse sealing" 8464msgstr "" 8465 8466#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1043 app/Gedcom.php:1047 8467#: app/Gedcom.php:1062 8468msgid "Label" 8469msgstr "" 8470 8471#: app/Gedcom.php:1453 8472msgid "Label for husband" 8473msgstr "" 8474 8475#: app/Gedcom.php:1455 8476msgid "Label for wife" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: Location of an LDS church temple 8480#: app/Elements/TempleCode.php:107 8481msgid "Laie, Hawaii, United States" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8485#: app/Gedcom.php:1650 8486msgid "Land purchase" 8487msgstr "" 8488 8489#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8490#: app/Gedcom.php:1651 8491msgid "Land sale" 8492msgstr "" 8493 8494#. I18N: page orientation 8495#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8496#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8497#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8498msgid "Landscape" 8499msgstr "Paisatge" 8500 8501#. I18N: A configuration setting 8502#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1251 8503#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8504#: resources/views/admin/modules.phtml:265 8505#: resources/views/admin/modules.phtml:268 8506#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8508#: resources/views/admin/users.phtml:29 8509#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8510#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8511#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8512msgid "Language" 8513msgstr "Lenga" 8514 8515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8517#: resources/views/admin/modules.phtml:123 8518#: resources/views/admin/modules.phtml:125 8519msgid "Languages" 8520msgstr "" 8521 8522#. I18N: Name of a country or state 8523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8524msgid "Laos" 8525msgstr "" 8526 8527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8528msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8529msgstr "" 8530 8531#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8532#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8533msgid "Largest families" 8534msgstr "Familhas mai granas" 8535 8536#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8537msgid "Largest number of grandchildren" 8538msgstr "Nombre de felens mai gran" 8539 8540#. I18N: Location of an LDS church temple 8541#: app/Elements/TempleCode.php:125 8542msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8543msgstr "" 8544 8545#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:606 app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:759 8546#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:853 8547#: app/Gedcom.php:1212 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8549#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8550#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8551#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8552#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8553#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8554#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8556#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8557#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8558#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8559msgid "Last change" 8560msgstr "" 8561 8562#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8563msgid "Last email reminder was sent " 8564msgstr "" 8565 8566#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8567msgid "Last event" 8568msgstr "" 8569 8570#: resources/views/admin/users.phtml:33 8571msgid "Last signed in" 8572msgstr "" 8573 8574#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8575#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8576#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8577#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8578msgid "Latest birth" 8579msgstr "Darrièra naisssença" 8580 8581#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8582#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8583#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8584#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8585msgid "Latest death" 8586msgstr "Decès mai recent" 8587 8588#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8589msgid "Latest divorce" 8590msgstr "Darrièr divorcì" 8591 8592#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8593msgid "Latest marriage" 8594msgstr "Darrièr maridatge" 8595 8596#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:1223 8597#: app/Gedcom.php:1245 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8598#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8599#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8600#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8601#: resources/views/fact-place.phtml:33 8602#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8603msgid "Latitude" 8604msgstr "Latitud" 8605 8606#. I18N: Name of a country or state 8607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8608msgid "Latvia" 8609msgstr "" 8610 8611#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8612#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8613#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8614#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8615#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8616#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8617#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8618#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8619#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8620#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8621#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8622msgid "Layout" 8623msgstr "Disposicion" 8624 8625#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8626msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8627msgstr "" 8628 8629#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8630msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8631msgstr "" 8632 8633#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8635msgid "Leaves" 8636msgstr "" 8637 8638#. I18N: Name of a country or state 8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8640msgid "Lebanon" 8641msgstr "" 8642 8643#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8644#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8645msgid "Legacy URLs" 8646msgstr "" 8647 8648#: app/Gedcom.php:1648 8649msgid "Legatee" 8650msgstr "" 8651 8652#: app/Gedcom.php:874 8653msgid "Length" 8654msgstr "" 8655 8656#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8657msgid "Length of marriage" 8658msgstr "Durada del maridatge" 8659 8660#. I18N: Name of a country or state 8661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8662msgid "Lesotho" 8663msgstr "" 8664 8665#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8666#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8667#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8668#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8669#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8670#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8676#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8678#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8680#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8681msgctxt "paper size" 8682msgid "Letter" 8683msgstr "" 8684 8685#. I18N: Name of a country or state 8686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8687msgid "Liberia" 8688msgstr "" 8689 8690#. I18N: Name of a country or state 8691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8692msgid "Libya" 8693msgstr "" 8694 8695#. I18N: Name of a country or state 8696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8697msgid "Liechtenstein" 8698msgstr "" 8699 8700#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8701msgid "Lifespan" 8702msgstr "Longevitat" 8703 8704#. I18N: Name of a module/chart 8705#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8706msgid "Lifespans" 8707msgstr "Longevitats" 8708 8709#. I18N: Location of an LDS church temple 8710#: app/Elements/TempleCode.php:120 8711msgid "Lima, Peru" 8712msgstr "" 8713 8714#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8715msgid "Line endings" 8716msgstr "" 8717 8718#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 8719msgid "Line number" 8720msgstr "" 8721 8722#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8724msgid "Link media objects to facts and events" 8725msgstr "" 8726 8727#. I18N: You need to: 8728#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8729#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8730msgid "Link the user account to an individual." 8731msgstr "" 8732 8733#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8734#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8735msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8736msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8737 8738#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8739#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8740msgid "Link this media object to a family" 8741msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8742 8743#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8744#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8745msgid "Link this media object to a source" 8746msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8747 8748#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8749#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8750msgid "Link this media object to an individual" 8751msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8752 8753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8754msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8755msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8756 8757#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8758#: resources/views/chart-box.phtml:126 8759msgid "Links" 8760msgstr "" 8761 8762#: resources/views/admin/modules.phtml:217 8763#: resources/views/admin/modules.phtml:220 8764msgid "List" 8765msgstr "" 8766 8767#. I18N: Name of a module 8768#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8769#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8771#: resources/views/admin/modules.phtml:99 8772#: resources/views/admin/modules.phtml:101 8773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8774msgid "Lists" 8775msgstr "" 8776 8777#. I18N: Name of a country or state 8778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8779msgid "Lithuania" 8780msgstr "" 8781 8782#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8783msgctxt "Surname tradition" 8784msgid "Lithuanian" 8785msgstr "" 8786 8787#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8788msgid "Living" 8789msgstr "" 8790 8791#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8792msgid "Living individuals" 8793msgstr "" 8794 8795#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8796msgid "Loading…" 8797msgstr "Cargament…" 8798 8799#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8800#: resources/views/admin/media.phtml:38 8801msgid "Local files" 8802msgstr "" 8803 8804#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1203 8805#: app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1526 8806#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 8807#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8808msgid "Location" 8809msgstr "" 8810 8811#. I18N: Name of a module/list 8812#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8813#: app/Module/LocationListModule.php:160 8814#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8815#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8816#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8817#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8818#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8819#: resources/views/search-results.phtml:92 8820msgid "Locations" 8821msgstr "" 8822 8823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8824msgid "Lodger" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8828msgctxt "FEMALE" 8829msgid "Lodger" 8830msgstr "" 8831 8832#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8833msgctxt "MALE" 8834msgid "Lodger" 8835msgstr "" 8836 8837#. I18N: Location of an LDS church temple 8838#: app/Elements/TempleCode.php:121 8839msgid "Logan, Utah, United States" 8840msgstr "" 8841 8842#. I18N: Location of an LDS church temple 8843#: app/Elements/TempleCode.php:122 8844msgid "London, England" 8845msgstr "" 8846 8847#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8849msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8850msgstr "" 8851 8852#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8853msgid "Longest marriage" 8854msgstr "Maridatge mai long" 8855 8856#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:1224 8857#: app/Gedcom.php:1246 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8858#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8859#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8860#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8861#: resources/views/fact-place.phtml:34 8862#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8863msgid "Longitude" 8864msgstr "Longitud" 8865 8866#. I18N: Location of an LDS church temple 8867#: app/Elements/TempleCode.php:119 8868msgid "Los Angeles, California, United States" 8869msgstr "" 8870 8871#. I18N: Location of an LDS church temple 8872#: app/Elements/TempleCode.php:123 8873#, fuzzy 8874msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8875msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8876 8877#. I18N: Location of an LDS church temple 8878#: app/Elements/TempleCode.php:124 8879#, fuzzy 8880msgid "Lubbock, Texas, United States" 8881msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8882 8883#. I18N: Name of a country or state 8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8885msgid "Luxembourg" 8886msgstr "Luxemborg" 8887 8888#. I18N: Name of a country or state 8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8890msgid "Macau" 8891msgstr "" 8892 8893#. I18N: Name of a country or state 8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8895msgid "Macedonia" 8896msgstr "" 8897 8898#. I18N: Name of a country or state 8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8900msgid "Madagascar" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: Location of an LDS church temple 8904#: app/Elements/TempleCode.php:126 8905msgid "Madrid, Spain" 8906msgstr "" 8907 8908#. I18N: Type of media object 8909#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8910msgid "Magazine" 8911msgstr "" 8912 8913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8914#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1205 8915#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1383 8916msgid "Maidenhead location code" 8917msgstr "" 8918 8919#: app/Services/MessageService.php:227 8920msgid "Mailto link" 8921msgstr "" 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8925msgid "Malawi" 8926msgstr "" 8927 8928#. I18N: Name of a country or state 8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8930msgid "Malaysia" 8931msgstr "" 8932 8933#. I18N: Name of a country or state 8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8935msgid "Maldives" 8936msgstr "" 8937 8938#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8939msgid "Male" 8940msgstr "Òme" 8941 8942#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8943#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8944#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8945#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8946#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8947#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8948#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8952#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8953#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8954#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8955#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8956#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8957#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8958#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8959msgid "Males" 8960msgstr "Òmes" 8961 8962#. I18N: Name of a country or state 8963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8964msgid "Mali" 8965msgstr "" 8966 8967#. I18N: Name of a country or state 8968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8969msgid "Malta" 8970msgstr "" 8971 8972#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8973#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8974#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8975#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8976#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8977#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8978#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8979#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8980#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8981#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8984#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8985#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8986msgid "Manage family trees" 8987msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 8988 8989#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8991#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8992msgid "Manage media" 8993msgstr "" 8994 8995#. I18N: Listbox entry; name of a role 8996#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8997#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8998#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 9000msgid "Manager" 9001msgstr "" 9002 9003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9004msgid "Managers" 9005msgstr "" 9006 9007#. I18N: Location of an LDS church temple 9008#: app/Elements/TempleCode.php:127 9009msgid "Manaus, Brazil" 9010msgstr "" 9011 9012#. I18N: Location of an LDS church temple 9013#: app/Elements/TempleCode.php:128 9014msgid "Manhattan, New York, United States" 9015msgstr "" 9016 9017#. I18N: Location of an LDS church temple 9018#: app/Elements/TempleCode.php:129 9019msgid "Manila, Philippines" 9020msgstr "" 9021 9022#. I18N: Location of an LDS church temple 9023#: app/Elements/TempleCode.php:130 9024msgid "Manti, Utah, United States" 9025msgstr "" 9026 9027#. I18N: Type of media object 9028#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9029msgid "Manuscript" 9030msgstr "" 9031 9032#: resources/views/admin/tags.phtml:934 9033msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9034msgstr "" 9035 9036#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 9038msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9039msgstr "" 9040 9041#. I18N: Type of media object 9042#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9044#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 9045msgid "Map" 9046msgstr "" 9047 9048#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9049msgid "Map link" 9050msgstr "" 9051 9052#. I18N: Links to maps 9053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9055msgid "Map links" 9056msgstr "" 9057 9058#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9059#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9061msgid "Map providers" 9062msgstr "" 9063 9064#. I18N: mapbox.com 9065#: app/Module/MapBox.php:82 9066msgid "Mapbox" 9067msgstr "" 9068 9069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9070msgctxt "Abbreviation for March" 9071msgid "Mar" 9072msgstr "" 9073 9074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9075msgctxt "GENITIVE" 9076msgid "March" 9077msgstr "març" 9078 9079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9080msgctxt "INSTRUMENTAL" 9081msgid "March" 9082msgstr "març" 9083 9084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9085msgctxt "LOCATIVE" 9086msgid "March" 9087msgstr "març" 9088 9089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9092msgctxt "NOMINATIVE" 9093msgid "March" 9094msgstr "març" 9095 9096#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9098msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9099msgstr "" 9100 9101#: app/Gedcom.php:458 app/Module/BranchesListModule.php:445 9102#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9103#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 9104#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 9105#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 9106#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9107#: resources/views/selects/family.phtml:13 9108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9157msgid "Marriage" 9158msgstr "Maridatge" 9159 9160#: app/Gedcom.php:453 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9161msgid "Marriage banns" 9162msgstr "Bans de maridatge" 9163 9164#: app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1045 9165msgid "Marriage beginning status" 9166msgstr "" 9167 9168#: app/Gedcom.php:919 9169msgid "Marriage bond" 9170msgstr "" 9171 9172#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9173msgid "Marriage by country" 9174msgstr "Maridatge per país" 9175 9176#: app/Gedcom.php:456 9177msgid "Marriage contract" 9178msgstr "" 9179 9180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9181msgid "Marriage date range end" 9182msgstr "Data maxi del maridatge" 9183 9184#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9185msgid "Marriage date range start" 9186msgstr "Date mini de maridatge" 9187 9188#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1044 9189msgid "Marriage ending status" 9190msgstr "" 9191 9192#: app/Gedcom.php:918 9193msgid "Marriage intention" 9194msgstr "" 9195 9196#: app/Gedcom.php:457 9197msgid "Marriage license" 9198msgstr "" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:462 9201msgid "Marriage of a brother" 9202msgstr "Maridatge d'un frair" 9203 9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9206msgid "Marriage of a child" 9207msgstr "" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9210msgid "Marriage of a daughter" 9211msgstr "" 9212 9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:696 9214msgid "Marriage of a father" 9215msgstr "" 9216 9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9221msgid "Marriage of a grandchild" 9222msgstr "" 9223 9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9225msgid "Marriage of a granddaughter" 9226msgstr "" 9227 9228#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9229msgctxt "daughter’s daughter" 9230msgid "Marriage of a granddaughter" 9231msgstr "" 9232 9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9234msgctxt "son’s daughter" 9235msgid "Marriage of a granddaughter" 9236msgstr "" 9237 9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:444 9239msgid "Marriage of a grandson" 9240msgstr "" 9241 9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:450 9243msgctxt "daughter’s son" 9244msgid "Marriage of a grandson" 9245msgstr "" 9246 9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:456 9248msgctxt "son’s son" 9249msgid "Marriage of a grandson" 9250msgstr "" 9251 9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:468 9253msgid "Marriage of a half-brother" 9254msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9255 9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9257msgid "Marriage of a half-sibling" 9258msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9259 9260#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9261msgid "Marriage of a half-sister" 9262msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9263 9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9265msgid "Marriage of a mother" 9266msgstr "" 9267 9268#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9270msgid "Marriage of a parent" 9271msgstr "" 9272 9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9275msgid "Marriage of a sibling" 9276msgstr "" 9277 9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9279msgid "Marriage of a sister" 9280msgstr "" 9281 9282#: app/Services/IndividualFactsService.php:438 9283msgid "Marriage of a son" 9284msgstr "" 9285 9286#: app/Services/IndividualFactsService.php:731 9287msgid "Marriage of parents" 9288msgstr "" 9289 9290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9291msgid "Marriage place contains" 9292msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9293 9294#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9295msgid "Marriage places" 9296msgstr "Luòcs de maridatges" 9297 9298#: app/Gedcom.php:462 9299msgid "Marriage settlement" 9300msgstr "" 9301 9302#. I18N: Name of a module/report 9303#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9305#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9306#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9307msgid "Marriages" 9308msgstr "" 9309 9310#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9311#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9312msgid "Marriages by century" 9313msgstr "Maridatges per sègle" 9314 9315#: app/Gedcom.php:1067 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9316#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9318#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9319#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9320msgid "Married name" 9321msgstr "Nom d'usatge" 9322 9323#. I18N: Name of a country or state 9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9325msgid "Marshall Islands" 9326msgstr "" 9327 9328#. I18N: Name of a country or state 9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9330msgid "Martinique" 9331msgstr "" 9332 9333#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9334msgid "Masquerade as this user" 9335msgstr "" 9336 9337#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9338msgid "Match both upper and lower case letters." 9339msgstr "" 9340 9341#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9342msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9343msgstr "" 9344 9345#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9346msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9347msgstr "" 9348 9349#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9350msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9351msgstr "" 9352 9353#. I18N: Name of a country or state 9354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9355msgid "Mauritania" 9356msgstr "" 9357 9358#. I18N: Name of a country or state 9359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9360msgid "Mauritius" 9361msgstr "" 9362 9363#. I18N: A configuration setting 9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9365msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9366msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9367 9368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9369#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9370msgid "Maximum upload size: " 9371msgstr "" 9372 9373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9374msgctxt "Abbreviation for May" 9375msgid "May" 9376msgstr "mai" 9377 9378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9379msgctxt "GENITIVE" 9380msgid "May" 9381msgstr "mai" 9382 9383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9384msgctxt "INSTRUMENTAL" 9385msgid "May" 9386msgstr "mai" 9387 9388#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9389msgctxt "LOCATIVE" 9390msgid "May" 9391msgstr "mai" 9392 9393#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9395#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9396msgctxt "NOMINATIVE" 9397msgid "May" 9398msgstr "mai" 9399 9400#. I18N: Name of a country or state 9401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9402msgid "Mayotte" 9403msgstr "" 9404 9405#. I18N: Location of an LDS church temple 9406#: app/Elements/TempleCode.php:131 9407msgid "Medford, Oregon, United States" 9408msgstr "" 9409 9410#. I18N: Name of a module 9411#: app/Gedcom.php:1254 app/Media.php:148 app/Module/MediaListModule.php:224 9412#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9415#: resources/views/admin/media.phtml:102 9416#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9417#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9418msgid "Media" 9419msgstr "Mèdia" 9420 9421#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9422#: resources/views/admin/media.phtml:98 9423#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9424#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9425#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9426#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9427msgid "Media file" 9428msgstr "" 9429 9430#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9431msgid "Media file to upload" 9432msgstr "" 9433 9434#: resources/views/admin/media.phtml:29 9435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9436msgid "Media files" 9437msgstr "" 9438 9439#. I18N: A configuration setting 9440#: resources/views/admin/media.phtml:59 9441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9442msgid "Media folder" 9443msgstr "" 9444 9445#: resources/views/admin/media.phtml:30 9446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9447msgid "Media folders" 9448msgstr "" 9449 9450#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:484 9451#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:730 9452#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:817 9453#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1175 9454#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1296 9455#: app/Gedcom.php:1709 app/Gedcom.php:1723 9456#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 9457#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9458#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9459#: resources/views/admin/media.phtml:106 9460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9461#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9462#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9464msgid "Media object" 9465msgstr "Objècte multimèdia" 9466 9467#. I18N: Name of a module/list 9468#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9469#: app/Services/AdminService.php:186 9470#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9471#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9472#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9473#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9474#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9475#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9476#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9477#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9478#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9479#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9480#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9481#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9482msgid "Media objects" 9483msgstr "Objectes multimèdia" 9484 9485#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9486msgid "Media objects found" 9487msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9488 9489#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9490msgid "Media objects per page" 9491msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9492 9493#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:823 9494#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9495#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9496msgid "Media type" 9497msgstr "" 9498 9499#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1649 9500msgid "Medical" 9501msgstr "" 9502 9503#. I18N: The name of a colour-scheme 9504#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9505msgid "Mediterranio" 9506msgstr "" 9507 9508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9509msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9510msgstr "" 9511 9512#: app/Date/JalaliDate.php:279 9513#, fuzzy 9514msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9515msgid "Mehr" 9516msgstr "Mehr" 9517 9518#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9519#: app/Date/JalaliDate.php:151 9520#, fuzzy 9521msgctxt "GENITIVE" 9522msgid "Mehr" 9523msgstr "Mehr" 9524 9525#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9526#: app/Date/JalaliDate.php:241 9527#, fuzzy 9528msgctxt "INSTRUMENTAL" 9529msgid "Mehr" 9530msgstr "Mehr" 9531 9532#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9533#: app/Date/JalaliDate.php:196 9534#, fuzzy 9535msgctxt "LOCATIVE" 9536msgid "Mehr" 9537msgstr "Mehr" 9538 9539#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9540#: app/Date/JalaliDate.php:106 9541#, fuzzy 9542msgctxt "NOMINATIVE" 9543msgid "Mehr" 9544msgstr "Mehr" 9545 9546#. I18N: Location of an LDS church temple 9547#: app/Elements/TempleCode.php:132 9548msgid "Melbourne, Australia" 9549msgstr "" 9550 9551#. I18N: Listbox entry; name of a role 9552#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9553#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9554#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9555#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9557msgid "Member" 9558msgstr "" 9559 9560#. I18N: Location of an LDS church temple 9561#: app/Elements/TempleCode.php:133 9562msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9563msgstr "" 9564 9565#: resources/views/admin/modules.phtml:162 9566#: resources/views/admin/modules.phtml:165 9567msgid "Menu" 9568msgstr "Menut" 9569 9570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9572#: resources/views/admin/modules.phtml:79 9573#: resources/views/admin/modules.phtml:81 9574msgid "Menus" 9575msgstr "" 9576 9577#. I18N: The name of a colour-scheme 9578#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9579msgid "Mercury" 9580msgstr "" 9581 9582#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9583msgid "Merge" 9584msgstr "" 9585 9586#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9588msgid "Merge family trees" 9589msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9590 9591#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9592#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9593#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9594msgid "Merge records" 9595msgstr "Fusionar enregistraments" 9596 9597#. I18N: Location of an LDS church temple 9598#: app/Elements/TempleCode.php:134 9599msgid "Merida, Mexico" 9600msgstr "" 9601 9602#. I18N: Location of an LDS church temple 9603#: app/Elements/TempleCode.php:60 9604msgid "Mesa, Arizona, United States" 9605msgstr "" 9606 9607#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9608#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9609#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9611#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9612msgid "Message" 9613msgstr "" 9614 9615#. I18N: Name of a module 9616#. I18N: A configuration setting 9617#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9618#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9619msgid "Messages" 9620msgstr "" 9621 9622#. I18N: a month in the French republican calendar 9623#: app/Date/FrenchDate.php:167 9624#, fuzzy 9625msgctxt "GENITIVE" 9626msgid "Messidor" 9627msgstr "Messidor" 9628 9629#. I18N: a month in the French republican calendar 9630#: app/Date/FrenchDate.php:261 9631#, fuzzy 9632msgctxt "INSTRUMENTAL" 9633msgid "Messidor" 9634msgstr "Messidor" 9635 9636#. I18N: a month in the French republican calendar 9637#: app/Date/FrenchDate.php:214 9638#, fuzzy 9639msgctxt "LOCATIVE" 9640msgid "Messidor" 9641msgstr "Messidor" 9642 9643#. I18N: a month in the French republican calendar 9644#: app/Date/FrenchDate.php:120 9645#, fuzzy 9646msgctxt "NOMINATIVE" 9647msgid "Messidor" 9648msgstr "Messidor" 9649 9650#. I18N: Name of a country or state 9651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9652msgid "Mexico" 9653msgstr "" 9654 9655#. I18N: Location of an LDS church temple 9656#: app/Elements/TempleCode.php:135 9657msgid "Mexico City, Mexico" 9658msgstr "" 9659 9660#. I18N: Type of media object 9661#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9662msgid "Microfiche" 9663msgstr "" 9664 9665#. I18N: Type of media object 9666#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9667msgid "Microfilm" 9668msgstr "" 9669 9670#. I18N: Name of a country or state 9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9672msgid "Micronesia" 9673msgstr "" 9674 9675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9676msgid "Middle East" 9677msgstr "Orient Mejan" 9678 9679#: app/Gedcom.php:1620 9680msgid "Military" 9681msgstr "" 9682 9683#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1089 9684msgid "Military service" 9685msgstr "" 9686 9687#. I18N: Name of a module/report 9688#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9691msgid "Missing data" 9692msgstr "" 9693 9694#. I18N: Listbox entry; name of a role 9695#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9697msgid "Moderator" 9698msgstr "" 9699 9700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9701msgid "Moderators" 9702msgstr "" 9703 9704#: resources/views/admin/components.phtml:38 9705#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9706msgid "Module" 9707msgstr "" 9708 9709#: resources/views/admin/modules.phtml:62 9710msgid "Module administration" 9711msgstr "Administracion dels moduls" 9712 9713#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9715#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9716#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9717#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9718#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9719#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9720#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9721#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9722#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9723#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9724#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9725#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9726#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9727msgid "Modules" 9728msgstr "" 9729 9730#. I18N: Name of a country or state 9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9732msgid "Moldova" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: abbreviation for Monday 9736#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9737#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9738msgid "Mon" 9739msgstr "" 9740 9741#. I18N: Name of a country or state 9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9743msgid "Monaco" 9744msgstr "" 9745 9746#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9747msgid "Monday" 9748msgstr "diluns" 9749 9750#. I18N: Name of a country or state 9751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9752msgid "Mongolia" 9753msgstr "" 9754 9755#. I18N: Name of a country or state 9756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9757msgid "Montenegro" 9758msgstr "" 9759 9760#. I18N: Location of an LDS church temple 9761#: app/Elements/TempleCode.php:137 9762msgid "Monterrey, Mexico" 9763msgstr "" 9764 9765#. I18N: Location of an LDS church temple 9766#: app/Elements/TempleCode.php:136 9767msgid "Montevideo, Uruguay" 9768msgstr "" 9769 9770#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9774#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9776#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9777msgid "Month" 9778msgstr "Mes" 9779 9780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9782msgid "Month of birth" 9783msgstr "Mes de naissença" 9784 9785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9787msgid "Month of birth of first child in a relation" 9788msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9789 9790#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9792msgid "Month of death" 9793msgstr "Mes de decès" 9794 9795#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9796#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9797msgid "Month of first marriage" 9798msgstr "Mes del primièr maridatge" 9799 9800#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9802msgid "Month of marriage" 9803msgstr "Mes de maridatge" 9804 9805#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9806#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9807#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9808msgid "Month:" 9809msgstr "Mes :" 9810 9811#. I18N: Location of an LDS church temple 9812#: app/Elements/TempleCode.php:138 9813msgid "Monticello, Utah, United States" 9814msgstr "" 9815 9816#. I18N: Location of an LDS church temple 9817#: app/Elements/TempleCode.php:139 9818msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9819msgstr "" 9820 9821#. I18N: Name of a country or state 9822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9823msgid "Montserrat" 9824msgstr "" 9825 9826#: app/Date/JalaliDate.php:277 9827#, fuzzy 9828msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9829msgid "Mor" 9830msgstr "Mor" 9831 9832#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9833#: app/Date/JalaliDate.php:147 9834#, fuzzy 9835msgctxt "GENITIVE" 9836msgid "Mordad" 9837msgstr "Mordad" 9838 9839#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9840#: app/Date/JalaliDate.php:237 9841#, fuzzy 9842msgctxt "INSTRUMENTAL" 9843msgid "Mordad" 9844msgstr "Mordad" 9845 9846#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9847#: app/Date/JalaliDate.php:192 9848#, fuzzy 9849msgctxt "LOCATIVE" 9850msgid "Mordad" 9851msgstr "Mordad" 9852 9853#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9854#: app/Date/JalaliDate.php:102 9855#, fuzzy 9856msgctxt "NOMINATIVE" 9857msgid "Mordad" 9858msgstr "Mordad" 9859 9860#. I18N: Name of a country or state 9861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9862msgid "Morocco" 9863msgstr "" 9864 9865#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9867msgid "Most SMTP servers require a password." 9868msgstr "" 9869 9870#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9873msgid "Most common surnames" 9874msgstr "Noms de familha principaus" 9875 9876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9877msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9878msgstr "" 9879 9880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9881msgid "Most mail servers require a valid email address." 9882msgstr "" 9883 9884#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9886msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9887msgstr "" 9888 9889#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9890#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9891msgid "Most servers do not use secure connections." 9892msgstr "" 9893 9894#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9895#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9896#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9897msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9898msgstr "" 9899 9900#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9901msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9902msgstr "" 9903 9904#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9905msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9906msgstr "" 9907 9908#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9909msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9910msgstr "" 9911 9912#. I18N: Name of a module 9913#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9914msgid "Most viewed pages" 9915msgstr "Paginas mai visitadas" 9916 9917#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9918#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9924msgid "Mother" 9925msgstr "Mair" 9926 9927#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9928#, php-format 9929msgid "Mother: %s" 9930msgstr "Mair : %s" 9931 9932#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9933msgid "Mother’s age" 9934msgstr "Edat de la mair" 9935 9936#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9937#: app/Individual.php:891 9938#, php-format 9939msgid "Mother’s family with %s" 9940msgstr "Familha de la mair amb %s" 9941 9942#. I18N: A step-family. 9943#: app/Individual.php:895 9944msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9945msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 9946 9947#. I18N: Location of an LDS church temple 9948#: app/Elements/TempleCode.php:140 9949#, fuzzy 9950msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9951msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 9952 9953#: resources/views/admin/components.phtml:45 9954#: resources/views/admin/components.phtml:150 9955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9956msgid "Move down" 9957msgstr "Desplaçar cap aval" 9958 9959#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9960msgid "Move the media object?" 9961msgstr "" 9962 9963#: resources/views/admin/components.phtml:44 9964#: resources/views/admin/components.phtml:144 9965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9966msgid "Move up" 9967msgstr "Desplaçar cap amont" 9968 9969#. I18N: Name of a country or state 9970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9971msgid "Mozambique" 9972msgstr "" 9973 9974#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9975#: app/Date/HijriDate.php:142 9976#, fuzzy 9977msgctxt "GENITIVE" 9978msgid "Muharram" 9979msgstr "Muharram" 9980 9981#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9982#: app/Date/HijriDate.php:232 9983#, fuzzy 9984msgctxt "INSTRUMENTAL" 9985msgid "Muharram" 9986msgstr "Muharram" 9987 9988#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9989#: app/Date/HijriDate.php:187 9990#, fuzzy 9991msgctxt "LOCATIVE" 9992msgid "Muharram" 9993msgstr "Muharram" 9994 9995#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9996#: app/Date/HijriDate.php:97 9997msgctxt "NOMINATIVE" 9998msgid "Muharram" 9999msgstr "Muharram" 10000 10001#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 10002msgid "Multiple marriages" 10003msgstr "Mariatges mutiples" 10004 10005#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 10006#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 10007msgid "My account" 10008msgstr "Mon compte" 10009 10010#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 10011msgid "My family tree" 10012msgstr "Mon arbre familial" 10013 10014#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10015msgid "My individual record" 10016msgstr "Mon enregistrament personal" 10017 10018#. I18N: Name of a module 10019#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 10020#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:189 10021#: resources/views/admin/modules.phtml:193 10022#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 10023msgid "My page" 10024msgstr "Ma pagina" 10025 10026#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 10027msgid "My pages" 10028msgstr "Mas paginas" 10029 10030#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 10031msgid "My pedigree" 10032msgstr "Mon arbre genealogic" 10033 10034#. I18N: Name of a country or state 10035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10036msgid "Myanmar" 10037msgstr "Birmania" 10038 10039#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:844 10040#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 10041#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10042#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10043#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 10044#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 10045#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10046#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10047#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10053#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10054#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10055#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10056#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10066msgid "Name" 10067msgstr "Nom" 10068 10069#: app/Gedcom.php:796 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10070msgctxt "Repository" 10071msgid "Name" 10072msgstr "Nom" 10073 10074#: app/Gedcom.php:1617 10075msgid "Name in Hebrew" 10076msgstr "Nom en ebrèu" 10077 10078#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1157 10079#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1502 10080#: app/Gedcom.php:1586 10081msgid "Name of addressee" 10082msgstr "" 10083 10084#: app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:680 10085msgid "Name prefix" 10086msgstr "Prefix del nom" 10087 10088#: app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:681 10089msgid "Name suffix" 10090msgstr "Suffix del nom" 10091 10092#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10093#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10094#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10096#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10097msgid "Names" 10098msgstr "Noms" 10099 10100#: app/Gedcom.php:1092 10101msgid "Namesake" 10102msgstr "Omonim" 10103 10104#. I18N: Name of a country or state 10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10106#, fuzzy 10107msgid "Namibia" 10108msgstr "Namibià" 10109 10110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10111msgid "Nanny" 10112msgstr "Noiriça" 10113 10114#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10115msgid "Narrative description" 10116msgstr "Descripcion narrativa" 10117 10118#. I18N: Location of an LDS church temple 10119#: app/Elements/TempleCode.php:141 10120#, fuzzy 10121msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10122msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10123 10124#: app/Gedcom.php:688 10125msgid "Nationality" 10126msgstr "Nationalitat" 10127 10128#: app/Gedcom.php:689 10129msgid "Naturalization" 10130msgstr "Naturalisacion" 10131 10132#. I18N: Name of a country or state 10133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10134#, fuzzy 10135msgid "Nauru" 10136msgstr "Nauru" 10137 10138#. I18N: Location of an LDS church temple 10139#: app/Elements/TempleCode.php:142 10140msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10141msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10142 10143#. I18N: Location of an LDS church temple 10144#: app/Elements/TempleCode.php:143 10145#, fuzzy 10146msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10147msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10148 10149#. I18N: Name of a country or state 10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10151msgid "Nepal" 10152msgstr "" 10153 10154#. I18N: Name of a country or state 10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10156msgid "Netherlands" 10157msgstr "" 10158 10159#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10160#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10161msgid "Never" 10162msgstr "" 10163 10164#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:960 10165msgid "Never married" 10166msgstr "" 10167 10168#. I18N: Name of a country or state 10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10170msgid "New Caledonia" 10171msgstr "" 10172 10173#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1149 10174#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1151 10175msgid "New GEDCOM tag" 10176msgstr "" 10177 10178#. I18N: Location of an LDS church temple 10179#: app/Elements/TempleCode.php:146 10180msgid "New York, New York, United States" 10181msgstr "" 10182 10183#. I18N: Name of a country or state 10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10185msgid "New Zealand" 10186msgstr "" 10187 10188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10189msgid "New data" 10190msgstr "" 10191 10192#. I18N: %s is a server name/URL 10193#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10194#, php-format 10195msgid "New registration at %s" 10196msgstr "" 10197 10198#. I18N: %s is a server name/URL 10199#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10200#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10201#, php-format 10202msgid "New user at %s" 10203msgstr "" 10204 10205#. I18N: Location of an LDS church temple 10206#: app/Elements/TempleCode.php:144 10207msgid "Newport Beach, California, United States" 10208msgstr "" 10209 10210#. I18N: Name of a module 10211#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10212msgid "News" 10213msgstr "" 10214 10215#. I18N: Type of media object 10216#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10217msgid "Newspaper" 10218msgstr "" 10219 10220#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10221msgid "Next email reminder will be sent after " 10222msgstr "" 10223 10224#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10225#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10226msgid "Next image" 10227msgstr "" 10228 10229#. I18N: Name of a country or state 10230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10231msgid "Nicaragua" 10232msgstr "" 10233 10234#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:679 10235msgid "Nickname" 10236msgstr "" 10237 10238#. I18N: Name of a country or state 10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10240msgid "Niger" 10241msgstr "" 10242 10243#. I18N: Name of a country or state 10244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10245msgid "Nigeria" 10246msgstr "" 10247 10248#. I18N: a month in the Jewish calendar 10249#: app/Date/JewishDate.php:207 10250#, fuzzy 10251msgctxt "GENITIVE" 10252msgid "Nissan" 10253msgstr "Nissan" 10254 10255#. I18N: a month in the Jewish calendar 10256#: app/Date/JewishDate.php:311 10257#, fuzzy 10258msgctxt "INSTRUMENTAL" 10259msgid "Nissan" 10260msgstr "Nissan" 10261 10262#. I18N: a month in the Jewish calendar 10263#: app/Date/JewishDate.php:259 10264#, fuzzy 10265msgctxt "LOCATIVE" 10266msgid "Nissan" 10267msgstr "Nissan" 10268 10269#. I18N: a month in the Jewish calendar 10270#: app/Date/JewishDate.php:155 10271#, fuzzy 10272msgctxt "NOMINATIVE" 10273msgid "Nissan" 10274msgstr "Nissan" 10275 10276#. I18N: Name of a country or state 10277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10278msgid "Niue" 10279msgstr "" 10280 10281#. I18N: a month in the French republican calendar 10282#: app/Date/FrenchDate.php:155 10283#, fuzzy 10284msgctxt "GENITIVE" 10285msgid "Nivose" 10286msgstr "Nivôse" 10287 10288#. I18N: a month in the French republican calendar 10289#: app/Date/FrenchDate.php:249 10290#, fuzzy 10291msgctxt "INSTRUMENTAL" 10292msgid "Nivose" 10293msgstr "Nivôse" 10294 10295#. I18N: a month in the French republican calendar 10296#: app/Date/FrenchDate.php:202 10297#, fuzzy 10298msgctxt "LOCATIVE" 10299msgid "Nivose" 10300msgstr "Nivôse" 10301 10302#. I18N: a month in the French republican calendar 10303#: app/Date/FrenchDate.php:107 10304#, fuzzy 10305msgctxt "NOMINATIVE" 10306msgid "Nivose" 10307msgstr "Nivôse" 10308 10309#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10310msgid "No" 10311msgstr "Non" 10312 10313#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10314msgid "No GEDCOM file was received." 10315msgstr "" 10316 10317#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10318msgid "No GEDCOM files found." 10319msgstr "" 10320 10321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10323msgid "No calendar conversion" 10324msgstr "" 10325 10326#: app/Gedcom.php:1456 app/Module/DescendancyModule.php:267 10327#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10328msgid "No children" 10329msgstr "Pas nat de mainatges" 10330 10331#: app/Services/MessageService.php:228 10332msgid "No contact" 10333msgstr "" 10334 10335#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10336msgid "No duplicates have been found." 10337msgstr "" 10338 10339#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10340msgid "No errors have been found." 10341msgstr "" 10342 10343#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10344#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10345#, php-format 10346msgid "No events exist for the next %s day." 10347msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10348msgstr[0] "" 10349msgstr[1] "" 10350 10351#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10352msgid "No events exist for today." 10353msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10354 10355#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10356msgid "No events exist for tomorrow." 10357msgstr "" 10358 10359#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10360msgid "No events for living individuals exist for today." 10361msgstr "" 10362 10363#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10364msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10368#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10369#, php-format 10370msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10371msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10372msgstr[0] "" 10373msgstr[1] "" 10374 10375#: resources/views/family-page.phtml:39 10376msgid "No facts exist for this family." 10377msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10378 10379#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10380#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10381#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10382msgid "No file was received. Please try again." 10383msgstr "" 10384 10385#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10386msgid "No link between the two individuals could be found." 10387msgstr "" 10388 10389#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10390#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10392msgid "No matching facts found" 10393msgstr "" 10394 10395#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10396#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10397msgid "No news articles have been submitted." 10398msgstr "" 10399 10400#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10401msgid "No predefined text" 10402msgstr "" 10403 10404#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10405#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10406msgid "No records to display" 10407msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10408 10409#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10410#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10412#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10413#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10414msgid "No results found." 10415msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10416 10417#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10418msgid "No signed-in and no anonymous users" 10419msgstr "" 10420 10421#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10422#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10423msgid "No surname" 10424msgstr "" 10425 10426#: app/Elements/TempleCode.php:211 10427msgid "No temple - living ordinance" 10428msgstr "" 10429 10430#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10432#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10433msgid "No upgrade information is available." 10434msgstr "" 10435 10436#. I18N: The name of a colour-scheme 10437#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10438msgid "Nocturnal" 10439msgstr "" 10440 10441#. I18N: https://nominatim.org 10442#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10443msgid "Nominatim" 10444msgstr "" 10445 10446#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10448#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10451msgid "None" 10452msgstr "Cap" 10453 10454#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10455#: app/Date/FrenchDate.php:317 10456msgid "Nonidi" 10457msgstr "" 10458 10459#. I18N: Name of a country or state 10460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10461msgid "Norfolk Island" 10462msgstr "" 10463 10464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10465msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10466msgstr "" 10467 10468#. I18N: Name of a country or state 10469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10470msgid "North Korea" 10471msgstr "" 10472 10473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10474msgid "Northern America" 10475msgstr "" 10476 10477#. I18N: Name of a country or state 10478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10479msgid "Northern Ireland" 10480msgstr "" 10481 10482#. I18N: Name of a country or state 10483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10484msgid "Northern Mariana Islands" 10485msgstr "" 10486 10487#. I18N: Name of a country or state 10488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10489msgid "Norway" 10490msgstr "" 10491 10492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10493msgid "Not approved by an administrator" 10494msgstr "" 10495 10496#: app/Gedcom.php:959 10497msgid "Not living" 10498msgstr "" 10499 10500#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:920 10501#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10502#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10503msgid "Not married" 10504msgstr "" 10505 10506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10507msgid "Not verified by the user" 10508msgstr "" 10509 10510#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:419 10511#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:501 10512#: app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:694 10513#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:753 10514#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 10515#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:816 10516#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:856 10517#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:1112 10518#: app/Gedcom.php:1120 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1166 10519#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1215 10520#: app/Gedcom.php:1225 app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1253 10521#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1700 10522#: app/Gedcom.php:1708 app/Gedcom.php:1714 app/Gedcom.php:1722 10523#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 10524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10525#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10526#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10527#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10529#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10530#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10531#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10536msgid "Note" 10537msgstr "" 10538 10539#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10540msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10541msgstr "" 10542 10543#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10544msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10545msgstr "" 10546 10547#. I18N: Name of a module 10548#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10549#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10551#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10552#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10553#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10554#: resources/views/search-results.phtml:81 10555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10557msgid "Notes" 10558msgstr "Nòtas" 10559 10560#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10561msgid "Nothing found to cleanup" 10562msgstr "" 10563 10564#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10565msgid "Nothing found." 10566msgstr "" 10567 10568#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10569#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10570msgid "Nothing to show" 10571msgstr "" 10572 10573#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10574msgctxt "Abbreviation for November" 10575msgid "Nov" 10576msgstr "" 10577 10578#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10579msgctxt "GENITIVE" 10580msgid "November" 10581msgstr "novembre" 10582 10583#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10584msgctxt "INSTRUMENTAL" 10585msgid "November" 10586msgstr "novembre" 10587 10588#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10589msgctxt "LOCATIVE" 10590msgid "November" 10591msgstr "novembre" 10592 10593#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10595#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10596msgctxt "NOMINATIVE" 10597msgid "November" 10598msgstr "novembre" 10599 10600#. I18N: Location of an LDS church temple 10601#: app/Elements/TempleCode.php:145 10602msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10603msgstr "" 10604 10605#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:692 10606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10607#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10609msgid "Number of children" 10610msgstr "Nombre de mainatges" 10611 10612#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10613#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10614#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10615msgid "Number of days to show" 10616msgstr "Nombre de dias a afichar" 10617 10618#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10619#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10620msgid "Number of families without children" 10621msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10622 10623#. I18N: ... to show in a list 10624#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10625msgid "Number of given names" 10626msgstr "" 10627 10628#: app/Gedcom.php:693 10629msgid "Number of marriages" 10630msgstr "" 10631 10632#. I18N: ... to show in a list 10633#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10634msgid "Number of pages" 10635msgstr "" 10636 10637#. I18N: ... to show in a list 10638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10639#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10640msgid "Number of surnames" 10641msgstr "" 10642 10643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10644msgid "Nurse" 10645msgstr "" 10646 10647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10648msgctxt "FEMALE" 10649msgid "Nurse" 10650msgstr "" 10651 10652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10653msgctxt "MALE" 10654msgid "Nurse" 10655msgstr "" 10656 10657#. I18N: Location of an LDS church temple 10658#: app/Elements/TempleCode.php:148 10659msgid "Oakland, California, United States" 10660msgstr "" 10661 10662#. I18N: Location of an LDS church temple 10663#: app/Elements/TempleCode.php:149 10664msgid "Oaxaca, Mexico" 10665msgstr "" 10666 10667#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:892 10668#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10669#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10670msgid "Occupation" 10671msgstr "" 10672 10673#. I18N: Name of a report 10674#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10675#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10676#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10677msgid "Occupations" 10678msgstr "" 10679 10680#. I18N: Name of a country or state 10681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10682msgid "Occupied Palestinian Territory" 10683msgstr "" 10684 10685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10686msgctxt "Abbreviation for October" 10687msgid "Oct" 10688msgstr "" 10689 10690#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10691#: app/Date/FrenchDate.php:315 10692msgid "Octidi" 10693msgstr "" 10694 10695#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10696msgctxt "GENITIVE" 10697msgid "October" 10698msgstr "octobre" 10699 10700#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10701msgctxt "INSTRUMENTAL" 10702msgid "October" 10703msgstr "octobre" 10704 10705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10706msgctxt "LOCATIVE" 10707msgid "October" 10708msgstr "octobre" 10709 10710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10712#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10713msgctxt "NOMINATIVE" 10714msgid "October" 10715msgstr "octobre" 10716 10717#. I18N: Location of an LDS church temple 10718#: app/Elements/TempleCode.php:150 10719msgid "Ogden, Utah, United States" 10720msgstr "" 10721 10722#. I18N: Location of an LDS church temple 10723#: app/Elements/TempleCode.php:151 10724msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10725msgstr "" 10726 10727#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10728msgid "Old data" 10729msgstr "" 10730 10731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10732msgid "Old files found" 10733msgstr "" 10734 10735#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10736msgid "Oldest father" 10737msgstr "Pair mai vièlh" 10738 10739#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10740msgid "Oldest female" 10741msgstr "Femna mai vièlha" 10742 10743#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10744msgid "Oldest living individuals" 10745msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10746 10747#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10748msgid "Oldest male" 10749msgstr "Òme mai vièlh" 10750 10751#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10752msgid "Oldest mother" 10753msgstr "Mair mai vièlha" 10754 10755#. I18N: The name of a colour-scheme 10756#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10757msgid "Olivia" 10758msgstr "" 10759 10760#. I18N: Name of a country or state 10761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10762msgid "Oman" 10763msgstr "" 10764 10765#. I18N: Name of a module 10766#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10767msgid "On this day" 10768msgstr "Aquel jorn" 10769 10770#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10771msgid "On this day…" 10772msgstr "Aquel jorn…" 10773 10774#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10775msgid "Only add new records" 10776msgstr "" 10777 10778#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10779#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10780msgid "Only managers can edit" 10781msgstr "" 10782 10783#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10784msgid "Only update existing records" 10785msgstr "" 10786 10787#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10788msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10789msgstr "" 10790 10791#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10792msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10793msgstr "" 10794 10795#. I18N: https://openrouteservice.org 10796#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10797#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10798msgid "OpenRouteService" 10799msgstr "" 10800 10801#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10802msgid "OpenStreetMap™" 10803msgstr "" 10804 10805#. I18N: Location of an LDS church temple 10806#: app/Elements/TempleCode.php:152 10807msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10808msgstr "" 10809 10810#: app/Date/JalaliDate.php:274 10811#, fuzzy 10812msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10813msgid "Ord" 10814msgstr "Ord" 10815 10816#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10817#: app/Date/JalaliDate.php:141 10818#, fuzzy 10819msgctxt "GENITIVE" 10820msgid "Ordibehesht" 10821msgstr "Ordibehesht" 10822 10823#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10824#: app/Date/JalaliDate.php:231 10825#, fuzzy 10826msgctxt "INSTRUMENTAL" 10827msgid "Ordibehesht" 10828msgstr "Ordibehesht" 10829 10830#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10831#: app/Date/JalaliDate.php:186 10832#, fuzzy 10833msgctxt "LOCATIVE" 10834msgid "Ordibehesht" 10835msgstr "Ordibehesht" 10836 10837#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10838#: app/Date/JalaliDate.php:96 10839#, fuzzy 10840msgctxt "NOMINATIVE" 10841msgid "Ordibehesht" 10842msgstr "Ordibehesht" 10843 10844#: app/Gedcom.php:860 10845msgid "Ordinance" 10846msgstr "" 10847 10848#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:895 10849msgid "Ordination" 10850msgstr "" 10851 10852#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10853#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10854msgid "Ordnance Survey historic maps" 10855msgstr "" 10856 10857#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10859msgid "Orientation" 10860msgstr "Orientacion" 10861 10862#: app/Gedcom.php:896 10863msgid "Origin" 10864msgstr "" 10865 10866#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10867#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1364 10868#: app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1398 10869msgid "Original text" 10870msgstr "" 10871 10872#. I18N: Location of an LDS church temple 10873#: app/Elements/TempleCode.php:153 10874msgid "Orlando, Florida, United States" 10875msgstr "" 10876 10877#. I18N: Type of media object 10878#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10879#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10881#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10882#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10884msgid "Other" 10885msgstr "Autres" 10886 10887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10888msgid "Other facts to show in charts" 10889msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10890 10891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10892msgid "Other preferences" 10893msgstr "" 10894 10895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10896msgid "Owner" 10897msgstr "" 10898 10899#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10900msgctxt "FEMALE" 10901msgid "Owner" 10902msgstr "" 10903 10904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10905msgctxt "MALE" 10906msgid "Owner" 10907msgstr "" 10908 10909#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10910#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10911msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10912msgstr "" 10913 10914#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10915#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10916msgid "PHP failed to write to disk." 10917msgstr "" 10918 10919#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10920msgid "PHP information" 10921msgstr "PHPInfo" 10922 10923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10926#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10927#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10928#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10938msgid "Page" 10939msgstr "" 10940 10941#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10942#, php-format 10943msgid "Page %s of %s" 10944msgstr "Pagina %s de %s" 10945 10946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10950#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10951#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10957#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10959#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10962msgid "Page size" 10963msgstr "Talha de la pagina" 10964 10965#. I18N: Type of media object 10966#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10967msgid "Painting" 10968msgstr "" 10969 10970#. I18N: Name of a country or state 10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10972msgid "Pakistan" 10973msgstr "" 10974 10975#. I18N: Name of a country or state 10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10977msgid "Palau" 10978msgstr "" 10979 10980#. I18N: A colour scheme 10981#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10982msgid "Palette" 10983msgstr "Paleta" 10984 10985#. I18N: Location of an LDS church temple 10986#: app/Elements/TempleCode.php:155 10987msgid "Palmyra, New York, United States" 10988msgstr "" 10989 10990#. I18N: Name of a country or state 10991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10992msgid "Panama" 10993msgstr "" 10994 10995#. I18N: Location of an LDS church temple 10996#: app/Elements/TempleCode.php:156 10997msgid "Panama City, Panama" 10998msgstr "" 10999 11000#. I18N: Location of an LDS church temple 11001#: app/Elements/TempleCode.php:157 11002msgid "Papeete, Tahiti" 11003msgstr "" 11004 11005#. I18N: Name of a country or state 11006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11007msgid "Papua New Guinea" 11008msgstr "" 11009 11010#. I18N: Name of a country or state 11011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11012msgid "Paraguay" 11013msgstr "" 11014 11015#: app/Gedcom.php:1280 11016msgid "Parent location" 11017msgstr "" 11018 11019#: app/Gedcom.php:718 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11020#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 11021#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11022#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 11023#, fuzzy 11024msgid "Parents" 11025msgstr "Parents" 11026 11027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11032msgid "Parents and siblings" 11033msgstr "" 11034 11035#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11036msgid "Parent’s age" 11037msgstr "" 11038 11039#. I18N: A configuration setting 11040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11041#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11043#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11044#: resources/views/login-page.phtml:42 11045#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11046#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11047#: resources/views/register-page.phtml:71 11048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11049msgid "Password" 11050msgstr "" 11051 11052#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11054#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11055#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11056#: resources/views/register-page.phtml:76 11057msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11058msgstr "" 11059 11060#. I18N: Location of an LDS church temple 11061#: app/Elements/TempleCode.php:158 11062msgid "Payson, Utah, United States" 11063msgstr "" 11064 11065#. I18N: Name of a module/chart 11066#. I18N: Name of a report 11067#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11068#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11069#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11072msgid "Pedigree" 11073msgstr "Arbre genealogic" 11074 11075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11076msgid "Pedigree chart" 11077msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11078 11079#. I18N: Name of a module 11080#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11081msgid "Pedigree map" 11082msgstr "Mapa genealogica" 11083 11084#. I18N: %s is an individual’s name 11085#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11086#, php-format 11087msgid "Pedigree map of %s" 11088msgstr "Mapa genealogica de %s" 11089 11090#. I18N: %s is an individual’s name 11091#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11092#, php-format 11093msgid "Pedigree tree of %s" 11094msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11095 11096#. I18N: Name of a module 11097#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11098#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11099#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11100#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11104#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11105msgid "Pending changes" 11106msgstr "" 11107 11108#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11109msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11110msgstr "" 11111 11112#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:961 11113msgid "Permanent number" 11114msgstr "" 11115 11116#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11117#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11118msgid "Permanently delete these records?" 11119msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11120 11121#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11122msgid "Personal data" 11123msgstr "" 11124 11125#. I18N: Location of an LDS church temple 11126#: app/Elements/TempleCode.php:159 11127msgid "Perth, Australia" 11128msgstr "" 11129 11130#. I18N: Name of a country or state 11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11132msgid "Peru" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: Name of a country or state 11136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11137msgid "Philippines" 11138msgstr "" 11139 11140#. I18N: Location of an LDS church temple 11141#: app/Elements/TempleCode.php:160 11142msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11143msgstr "" 11144 11145#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:798 11146#: app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:1589 11147#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11148msgid "Phone" 11149msgstr "" 11150 11151#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11152msgid "Phonetic algorithm" 11153msgstr "" 11154 11155#: app/Gedcom.php:665 11156msgid "Phonetic name" 11157msgstr "" 11158 11159#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:1219 11160msgid "Phonetic place" 11161msgstr "Luòc fonetic" 11162 11163#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11164#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11165#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11166msgid "Phonetic search" 11167msgstr "" 11168 11169#: app/Gedcom.php:672 11170msgid "Phonetic type" 11171msgstr "" 11172 11173#. I18N: Type of media object 11174#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:995 11175msgid "Photo" 11176msgstr "" 11177 11178#. I18N: The name of a colour-scheme 11179#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11180msgid "Pink Plastic" 11181msgstr "" 11182 11183#. I18N: Name of a country or state 11184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11185msgid "Pitcairn" 11186msgstr "" 11187 11188#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:899 11189#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1471 11190#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11191#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11192#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11193#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11194#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11197#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11198#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11199#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11200#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11201#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11202#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11203#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11204#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11206#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11207#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11208#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11209msgid "Place" 11210msgstr "Luòc" 11211 11212#. I18N: Name of a module/list 11213#: app/Gedcom.php:502 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11214#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11215#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11216msgid "Place hierarchy" 11217msgstr "Luòcs" 11218 11219#: app/Gedcom.php:1609 11220msgid "Place in Hebrew" 11221msgstr "Luòcs en ebrèu" 11222 11223#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11224msgid "Place list" 11225msgstr "Lista de luòcs" 11226 11227#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11229msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11230msgstr "" 11231 11232#: resources/views/help/place.phtml:12 11233msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11234msgstr "" 11235 11236#: resources/views/help/place.phtml:8 11237msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11238msgstr "" 11239 11240#: app/Gedcom.php:579 11241msgid "Place of LDS baptism" 11242msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11243 11244#: app/Gedcom.php:719 11245msgid "Place of LDS child sealing" 11246msgstr "" 11247 11248#: app/Gedcom.php:620 11249msgid "Place of LDS confirmation" 11250msgstr "" 11251 11252#: app/Gedcom.php:640 11253msgid "Place of LDS endowment" 11254msgstr "" 11255 11256#: app/Gedcom.php:473 11257msgid "Place of LDS spouse sealing" 11258msgstr "" 11259 11260#: app/Gedcom.php:571 11261msgid "Place of adoption" 11262msgstr "Luòc d'adopcion" 11263 11264#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11265msgid "Place of baptism" 11266msgstr "Luòc del bateg" 11267 11268#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11269msgid "Place of bar mitzvah" 11270msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11271 11272#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11273msgid "Place of bat mitzvah" 11274msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11275 11276#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11278msgid "Place of birth" 11279msgstr "Luòc de naissença" 11280 11281#: app/Gedcom.php:598 11282msgid "Place of blessing" 11283msgstr "Luòc de benediccion" 11284 11285#: app/Gedcom.php:950 11286msgid "Place of brit milah" 11287msgstr "Luòc de circumcision" 11288 11289#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11290msgid "Place of burial" 11291msgstr "Luòc d’enterrament" 11292 11293#: app/Gedcom.php:612 app/Gedcom.php:614 11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11295msgid "Place of christening" 11296msgstr "Luòc del bateg" 11297 11298#. I18N: German Bürgerort 11299#: app/Gedcom.php:1405 11300msgid "Place of citizenship" 11301msgstr "" 11302 11303#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11304msgid "Place of confirmation" 11305msgstr "Luòc de confirmacion" 11306 11307#: app/Gedcom.php:626 11308msgid "Place of cremation" 11309msgstr "Luòc de l'incineracion" 11310 11311#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11312#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11313msgid "Place of death" 11314msgstr "Luòc de decès" 11315 11316#: app/Gedcom.php:637 11317msgid "Place of emigration" 11318msgstr "Luòc d’emigracion" 11319 11320#: app/Gedcom.php:449 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11321msgid "Place of engagement" 11322msgstr "Luòc d'acordalhas" 11323 11324#: app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:1218 11325msgid "Place of event" 11326msgstr "Luòc de l’esveniment" 11327 11328#: app/Gedcom.php:656 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11329msgid "Place of first communion" 11330msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11331 11332#: app/Gedcom.php:663 11333msgid "Place of immigration" 11334msgstr "Luòc d’immigracion" 11335 11336#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11338msgid "Place of marriage" 11339msgstr "Luòc de maridatge" 11340 11341#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11342msgid "Place of marriage banns" 11343msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11344 11345#: app/Gedcom.php:691 11346msgid "Place of naturalization" 11347msgstr "Luòc de naturalizacion" 11348 11349#: app/Gedcom.php:701 11350msgid "Place of ordination" 11351msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11352 11353#: app/Gedcom.php:709 11354msgid "Place of residence" 11355msgstr "Luòc de residéncia" 11356 11357#. I18N: Name of a module 11358#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11360#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11361#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11362msgid "Places" 11363msgstr "Luòcs" 11364 11365#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11366#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11367#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11368msgid "Play" 11369msgstr "" 11370 11371#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11372msgid "Please enter a valid email address." 11373msgstr "" 11374 11375#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11376#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11377#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11378#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11379msgid "Please try again." 11380msgstr "" 11381 11382#. I18N: a month in the French republican calendar 11383#: app/Date/FrenchDate.php:157 11384#, fuzzy 11385msgctxt "GENITIVE" 11386msgid "Pluviose" 11387msgstr "Pluviôse" 11388 11389#. I18N: a month in the French republican calendar 11390#: app/Date/FrenchDate.php:251 11391#, fuzzy 11392msgctxt "INSTRUMENTAL" 11393msgid "Pluviose" 11394msgstr "Pluviôse" 11395 11396#. I18N: a month in the French republican calendar 11397#: app/Date/FrenchDate.php:204 11398#, fuzzy 11399msgctxt "LOCATIVE" 11400msgid "Pluviose" 11401msgstr "Pluviôse" 11402 11403#. I18N: a month in the French republican calendar 11404#: app/Date/FrenchDate.php:109 11405#, fuzzy 11406msgctxt "NOMINATIVE" 11407msgid "Pluviose" 11408msgstr "Pluviôse" 11409 11410#. I18N: Name of a country or state 11411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11412msgid "Poland" 11413msgstr "" 11414 11415#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11416msgctxt "Surname tradition" 11417msgid "Polish" 11418msgstr "" 11419 11420#. I18N: A configuration setting 11421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11422#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11423#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11425msgid "Port number" 11426msgstr "" 11427 11428#. I18N: Location of an LDS church temple 11429#: app/Elements/TempleCode.php:162 11430msgid "Portland, Oregon, United States" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: Location of an LDS church temple 11434#: app/Elements/TempleCode.php:154 11435msgid "Porto Alegre, Brazil" 11436msgstr "" 11437 11438#. I18N: page orientation 11439#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11440#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11441#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11442msgid "Portrait" 11443msgstr "Retrach" 11444 11445#. I18N: Name of a country or state 11446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11447msgid "Portugal" 11448msgstr "" 11449 11450#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11451msgctxt "Surname tradition" 11452msgid "Portuguese" 11453msgstr "" 11454 11455#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:788 11456#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1163 11457#: app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1286 11458#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1584 11459msgid "Postal code" 11460msgstr "" 11461 11462#. I18N: Name of a module 11463#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11464msgid "Powered by webtrees™" 11465msgstr "" 11466 11467#. I18N: a month in the French republican calendar 11468#: app/Date/FrenchDate.php:165 11469#, fuzzy 11470msgctxt "GENITIVE" 11471msgid "Prairial" 11472msgstr "Prairial" 11473 11474#. I18N: a month in the French republican calendar 11475#: app/Date/FrenchDate.php:259 11476#, fuzzy 11477msgctxt "INSTRUMENTAL" 11478msgid "Prairial" 11479msgstr "Prairial" 11480 11481#. I18N: a month in the French republican calendar 11482#: app/Date/FrenchDate.php:212 11483#, fuzzy 11484msgctxt "LOCATIVE" 11485msgid "Prairial" 11486msgstr "Prairial" 11487 11488#. I18N: a month in the French republican calendar 11489#: app/Date/FrenchDate.php:118 11490#, fuzzy 11491msgctxt "NOMINATIVE" 11492msgid "Prairial" 11493msgstr "Prairial" 11494 11495#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11496msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11497msgstr "" 11498 11499#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11500msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11501msgstr "" 11502 11503#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11504msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11505msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11506 11507#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11509#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11510#: resources/views/admin/components.phtml:60 11511#: resources/views/admin/components.phtml:63 11512#: resources/views/admin/modules.phtml:75 11513#: resources/views/admin/modules.phtml:77 11514#: resources/views/admin/modules.phtml:148 11515#: resources/views/admin/modules.phtml:151 11516#: resources/views/admin/modules.phtml:154 11517#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11518#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11519#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11520msgid "Preferences" 11521msgstr "Preferéncias" 11522 11523#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11524#, php-format 11525msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11526msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11527 11528#. I18N: A configuration setting 11529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11530msgid "Preferred contact method" 11531msgstr "" 11532 11533#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11534#: app/Elements/TempleCode.php:161 11535msgid "President’s Office" 11536msgstr "" 11537 11538#. I18N: Location of an LDS church temple 11539#: app/Elements/TempleCode.php:163 11540msgid "Preston, England" 11541msgstr "" 11542 11543#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11544#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11545#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11546msgid "Preview" 11547msgstr "" 11548 11549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11550msgid "Priest" 11551msgstr "" 11552 11553#. I18N: The first day in the French republican calendar 11554#: app/Date/FrenchDate.php:301 11555#, fuzzy 11556msgid "Primidi" 11557msgstr "Primidi" 11558 11559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11560msgid "Print basic events when blank" 11561msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11562 11563#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1523 11564msgid "Priority" 11565msgstr "" 11566 11567#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11568#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11569msgid "Privacy" 11570msgstr "" 11571 11572#. I18N: Name of a module 11573#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11574#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11575msgid "Privacy policy" 11576msgstr "" 11577 11578#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11580msgid "Privacy restrictions" 11581msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11582 11583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11584msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11585msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11586 11587#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1468 11588#: app/Gedcom.php:1503 app/Gedcom.php:1510 app/GedcomRecord.php:357 11589#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11590#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11591msgid "Private" 11592msgstr "" 11593 11594#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11595msgid "Private key" 11596msgstr "" 11597 11598#: app/Gedcom.php:702 11599msgid "Probate" 11600msgstr "" 11601 11602#: app/Gedcom.php:703 11603msgid "Property" 11604msgstr "" 11605 11606#. I18N: Location of an LDS church temple 11607#: app/Elements/TempleCode.php:164 11608msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11609msgstr "" 11610 11611#. I18N: Location of an LDS church temple 11612#: app/Elements/TempleCode.php:165 11613msgid "Provo, Utah, United States" 11614msgstr "" 11615 11616#. I18N: An individual that represents another 11617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11618msgid "Proxy" 11619msgstr "" 11620 11621#: app/Gedcom.php:818 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11622#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11623msgid "Publication" 11624msgstr "" 11625 11626#. I18N: Name of a country or state 11627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11628msgid "Puerto Rico" 11629msgstr "" 11630 11631#. I18N: Name of a country or state 11632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11633msgid "Qatar" 11634msgstr "" 11635 11636#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732 11637#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1123 11638#: app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1298 11639#: app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1725 11640msgid "Quality of data" 11641msgstr "" 11642 11643#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11644#: app/Date/FrenchDate.php:307 11645msgid "Quartidi" 11646msgstr "" 11647 11648#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11649#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11650msgid "Question" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: Location of an LDS church temple 11654#: app/Elements/TempleCode.php:166 11655msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11656msgstr "" 11657 11658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11659msgid "Quick family facts" 11660msgstr "Eveniments familiales immediats" 11661 11662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11663msgid "Quick individual facts" 11664msgstr "" 11665 11666#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11667#: app/Date/FrenchDate.php:309 11668msgid "Quintidi" 11669msgstr "" 11670 11671#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11672#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11673#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11674msgid "RE: " 11675msgstr "RE: " 11676 11677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11678msgid "Rabbi" 11679msgstr "" 11680 11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11682#: app/Date/HijriDate.php:146 11683#, fuzzy 11684msgctxt "GENITIVE" 11685msgid "Rabi’ al-awwal" 11686msgstr "Rabi’al-awwal" 11687 11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11689#: app/Date/HijriDate.php:236 11690#, fuzzy 11691msgctxt "INSTRUMENTAL" 11692msgid "Rabi’ al-awwal" 11693msgstr "Rabi’al-awwal" 11694 11695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11696#: app/Date/HijriDate.php:191 11697#, fuzzy 11698msgctxt "LOCATIVE" 11699msgid "Rabi’ al-awwal" 11700msgstr "Rabi’al-awwal" 11701 11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11703#: app/Date/HijriDate.php:101 11704msgctxt "NOMINATIVE" 11705msgid "Rabi’ al-awwal" 11706msgstr "Rabi’al-awwal" 11707 11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11709#: app/Date/HijriDate.php:148 11710#, fuzzy 11711msgctxt "GENITIVE" 11712msgid "Rabi’ al-thani" 11713msgstr "Rabi’al-thani" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11716#: app/Date/HijriDate.php:238 11717#, fuzzy 11718msgctxt "INSTRUMENTAL" 11719msgid "Rabi’ al-thani" 11720msgstr "Rabi’al-thani" 11721 11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11723#: app/Date/HijriDate.php:193 11724#, fuzzy 11725msgctxt "LOCATIVE" 11726msgid "Rabi’ al-thani" 11727msgstr "Rabi’al-thani" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11730#: app/Date/HijriDate.php:103 11731#, fuzzy 11732msgctxt "NOMINATIVE" 11733msgid "Rabi’ al-thani" 11734msgstr "Rabi’al-thani" 11735 11736#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11737#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11738msgctxt "Female pedigree" 11739msgid "Rada" 11740msgstr "" 11741 11742#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11744msgctxt "Male pedigree" 11745msgid "Rada" 11746msgstr "" 11747 11748#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11750msgctxt "Pedigree" 11751msgid "Rada" 11752msgstr "" 11753 11754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11755#: app/Date/HijriDate.php:154 11756#, fuzzy 11757msgctxt "GENITIVE" 11758msgid "Rajab" 11759msgstr "Rajab" 11760 11761#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11762#: app/Date/HijriDate.php:244 11763#, fuzzy 11764msgctxt "INSTRUMENTAL" 11765msgid "Rajab" 11766msgstr "Rajab" 11767 11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11769#: app/Date/HijriDate.php:199 11770#, fuzzy 11771msgctxt "LOCATIVE" 11772msgid "Rajab" 11773msgstr "Rajab" 11774 11775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11776#: app/Date/HijriDate.php:109 11777#, fuzzy 11778msgctxt "NOMINATIVE" 11779msgid "Rajab" 11780msgstr "Rajab" 11781 11782#. I18N: Location of an LDS church temple 11783#: app/Elements/TempleCode.php:167 11784msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11785msgstr "" 11786 11787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11788#: app/Date/HijriDate.php:158 11789msgctxt "GENITIVE" 11790msgid "Ramadan" 11791msgstr "Ramadan" 11792 11793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11794#: app/Date/HijriDate.php:248 11795#, fuzzy 11796msgctxt "INSTRUMENTAL" 11797msgid "Ramadan" 11798msgstr "Ramadan" 11799 11800#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11801#: app/Date/HijriDate.php:203 11802#, fuzzy 11803msgctxt "LOCATIVE" 11804msgid "Ramadan" 11805msgstr "Ramadan" 11806 11807#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11808#: app/Date/HijriDate.php:113 11809#, fuzzy 11810msgctxt "NOMINATIVE" 11811msgid "Ramadan" 11812msgstr "Ramadan" 11813 11814#. I18N: Description of the “Slide show” module 11815#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11816msgid "Random images from the current family tree." 11817msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11818 11819#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11820#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11821#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11822#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11823msgid "Re-order children" 11824msgstr "Reordonar los mainatges" 11825 11826#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11828#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11829#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11830msgid "Re-order families" 11831msgstr "" 11832 11833#: app/Gedcom.php:1621 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11834#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11835#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11838msgid "Re-order media" 11839msgstr "" 11840 11841#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11842msgid "Re-order media files" 11843msgstr "" 11844 11845#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11846#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11847#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11848msgid "Re-order names" 11849msgstr "" 11850 11851#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11853#: resources/views/admin/users.phtml:27 11854#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11857#: resources/views/register-page.phtml:35 11858msgid "Real name" 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: Name of a module 11862#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11863#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11864msgid "Recent changes" 11865msgstr "" 11866 11867#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11868msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11869msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11870 11871#. I18N: Location of an LDS church temple 11872#: app/Elements/TempleCode.php:168 11873msgid "Recife, Brazil" 11874msgstr "" 11875 11876#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11878#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11880#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11881#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11882#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11883#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11884msgid "Record" 11885msgstr "Enregistrament" 11886 11887#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 11888#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:861 11889#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1555 11890#: app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1564 11891msgid "Record ID number" 11892msgstr "" 11893 11894#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:848 11895msgid "Record file number" 11896msgstr "" 11897 11898#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11899#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11900#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11901msgid "Records" 11902msgstr "Enregistraments" 11903 11904#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11905#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11906msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11907msgstr "" 11908 11909#. I18N: Location of an LDS church temple 11910#: app/Elements/TempleCode.php:169 11911msgid "Redlands, California, United States" 11912msgstr "" 11913 11914#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:768 11915#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:819 11916msgid "Reference number" 11917msgstr "" 11918 11919#. I18N: Location of an LDS church temple 11920#: app/Elements/TempleCode.php:170 11921msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11922msgstr "" 11923 11924#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11925msgid "Registered partnership" 11926msgstr "" 11927 11928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11929msgid "Registry officer" 11930msgstr "" 11931 11932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11933msgctxt "FEMALE" 11934msgid "Registry officer" 11935msgstr "" 11936 11937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11938msgctxt "MALE" 11939msgid "Registry officer" 11940msgstr "" 11941 11942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11943#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11944msgid "Regular expression" 11945msgstr "" 11946 11947#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11948msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11949msgstr "" 11950 11951#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11952#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11953msgid "Reject" 11954msgstr "" 11955 11956#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11957msgid "Reject all changes" 11958msgstr "" 11959 11960#. I18N: Name of a module/report 11961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11963msgid "Related families" 11964msgstr "" 11965 11966#. I18N: Name of a report 11967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11969msgid "Related individuals" 11970msgstr "" 11971 11972#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1126 11973#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1701 11974#: app/Gedcom.php:1715 app/Module/BranchesListModule.php:398 11975#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11976#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11977msgid "Relationship" 11978msgstr "Tanhença" 11979 11980#: app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1061 11981#: app/Gedcom.php:1449 11982msgid "Relationship to father" 11983msgstr "Tanhença amb lo pair" 11984 11985#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11986msgid "Relationship to me" 11987msgstr "Tanhença amb jo" 11988 11989#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1063 11990#: app/Gedcom.php:1450 11991msgid "Relationship to mother" 11992msgstr "Tanhença amb la mair" 11993 11994#: app/Gedcom.php:651 11995msgid "Relationship to parents" 11996msgstr "Tanhença amb los parents" 11997 11998#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11999#, php-format 12000msgid "Relationship: %s" 12001msgstr "Tanhença : %s" 12002 12003#. I18N: Name of a module/chart 12004#. I18N: Configuration option 12005#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 12006#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 12007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 12008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 12009msgid "Relationships" 12010msgstr "Tanhença" 12011 12012#. I18N: %s are individual’s names 12013#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 12014#, php-format 12015msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12016msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12017 12018#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1385 12019msgid "Reliability of the information" 12020msgstr "" 12021 12022#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1239 12023#: app/Gedcom.php:1255 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12025#, fuzzy 12026msgid "Religion" 12027msgstr "Religion" 12028 12029#: app/Gedcom.php:699 12030msgid "Religious institution" 12031msgstr "" 12032 12033#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12034msgid "Religious marriage" 12035msgstr "" 12036 12037#: app/Services/LeafletJsService.php:77 12038msgid "Reload map" 12039msgstr "" 12040 12041#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1527 12042msgid "Reminder date" 12043msgstr "" 12044 12045#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12046msgid "Reminder email frequency (days)" 12047msgstr "" 12048 12049#: app/Gedcom.php:1628 12050msgid "Remote server" 12051msgstr "" 12052 12053#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12054#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12055#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12056#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12057#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12058msgid "Remove" 12059msgstr "Levar" 12060 12061#. I18N: Name of a module 12062#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12063msgid "Remove duplicate links" 12064msgstr "" 12065 12066#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12067msgid "Remove individual" 12068msgstr "" 12069 12070#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12071#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12072msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12073msgstr "" 12074 12075#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12076msgid "Remove this location?" 12077msgstr "" 12078 12079#. I18N: Location of an LDS church temple 12080#: app/Elements/TempleCode.php:171 12081msgid "Reno, Nevada, United States" 12082msgstr "" 12083 12084#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12085msgid "Renumber" 12086msgstr "" 12087 12088#. I18N: Renumber the records in a family tree 12089#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12090#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12091#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12092msgid "Renumber family tree" 12093msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 12094 12095#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12096#, fuzzy 12097msgid "Replace" 12098msgstr "Remplaçar" 12099 12100#. I18N: Description of a “Data fix” module 12101#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12102msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12103msgstr "" 12104 12105#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12106msgid "Replace with" 12107msgstr "Remplaçar per" 12108 12109#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12110msgid "Replacement text" 12111msgstr "Tèxt de remplaçament" 12112 12113#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12114#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12115msgid "Reply" 12116msgstr "" 12117 12118#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12119#: resources/views/admin/modules.phtml:225 12120#: resources/views/admin/modules.phtml:228 12121#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12122msgid "Report" 12123msgstr "Rapòrt" 12124 12125#. I18N: Name of a module 12126#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12127#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12129#: resources/views/admin/modules.phtml:103 12130#: resources/views/admin/modules.phtml:105 12131msgid "Reports" 12132msgstr "Rapòrts" 12133 12134#. I18N: Name of a module/list 12135#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12136#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12137#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12139#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12140#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12141#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12142#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12143#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12144#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12145#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12146#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12147#: resources/views/search-results.phtml:70 12148msgid "Repositories" 12149msgstr "Depauses" 12150 12151#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1133 12152#: app/Gedcom.php:1189 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 12153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12154#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12155#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12156#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12157#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12158msgid "Repository" 12159msgstr "Depaus d'archius" 12160 12161#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12162msgid "Repository name" 12163msgstr "Nom del depaus d'archius" 12164 12165#. I18N: Name of a country or state 12166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12167msgid "Republic of the Congo" 12168msgstr "" 12169 12170#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12171#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12172#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12173msgid "Request a new password" 12174msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12175 12176#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12177#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12178#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12179#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12180msgid "Request a new user account" 12181msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12182 12183#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12184msgid "Research" 12185msgstr "" 12186 12187#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:1128 12188#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1522 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12189#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12190#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12191msgid "Research task" 12192msgstr "Tascas de far" 12193 12194#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12195#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12196msgid "Research tasks" 12197msgstr "Tascas de far" 12198 12199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12200msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12201msgstr "" 12202 12203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12204msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12205msgstr "" 12206 12207#: app/Gedcom.php:707 12208msgid "Residence" 12209msgstr "Domicili" 12210 12211#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12212#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12213msgid "Restore the default block layout" 12214msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12215 12216#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12218msgid "Restrict to immediate family" 12219msgstr "Limitar a la familha pròche" 12220 12221#. I18N: a restriction on viewing data 12222#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:710 12223#: app/Gedcom.php:1240 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1727 12224#: app/Gedcom.php:1729 app/Gedcom.php:1731 app/Gedcom.php:1733 12225#: app/Gedcom.php:1735 app/Gedcom.php:1737 12226#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12227#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12228msgid "Restriction" 12229msgstr "Restriccion d'accés" 12230 12231#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12232msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12233msgstr "" 12234 12235#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12236msgid "Results" 12237msgstr "Resultats" 12238 12239#: app/Gedcom.php:711 12240msgid "Retirement" 12241msgstr "Retirada" 12242 12243#. I18N: Name of a country or state 12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12245#, fuzzy 12246msgid "Reunion" 12247msgstr "Reunion" 12248 12249#. I18N: Location of an LDS church temple 12250#: app/Elements/TempleCode.php:172 12251msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12252msgstr "" 12253 12254#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12255#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:1119 12256#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1294 12257#: app/Gedcom.php:1707 app/Gedcom.php:1721 12258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12259msgid "Role" 12260msgstr "Ròtle" 12261 12262#. I18N: Name of a country or state 12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12264#, fuzzy 12265msgid "Romania" 12266msgstr "Romanià" 12267 12268#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12269msgid "Romanized" 12270msgstr "Nom latinizat" 12271 12272#: app/Gedcom.php:677 12273msgid "Romanized name" 12274msgstr "" 12275 12276#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1226 12277msgid "Romanized place" 12278msgstr "Luòc latinizat" 12279 12280#: app/Gedcom.php:684 12281msgid "Romanized type" 12282msgstr "" 12283 12284#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12285#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12286msgid "Roots" 12287msgstr "Rasics" 12288 12289#: app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1403 12290msgid "Rufname" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12294#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12295#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12296#, fuzzy 12297msgid "Russell" 12298msgstr "Russell" 12299 12300#. I18N: Name of a country or state 12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12302#, fuzzy 12303msgid "Russia" 12304msgstr "Russià" 12305 12306#. I18N: Name of a country or state 12307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12308msgid "Rwanda" 12309msgstr "Roandà" 12310 12311#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12312msgid "SMTP mail server" 12313msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12314 12315#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12316msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12317msgstr "" 12318 12319#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12320#, php-format 12321msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12322msgstr "" 12323 12324#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12325#: app/Services/EmailService.php:209 12326msgid "SSL/TLS" 12327msgstr "" 12328 12329#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12330#: app/Services/EmailService.php:211 12331msgid "STARTTLS" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: Location of an LDS church temple 12335#: app/Elements/TempleCode.php:173 12336msgid "Sacramento, California, United States" 12337msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12338 12339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12340#: app/Date/HijriDate.php:144 12341#, fuzzy 12342msgctxt "GENITIVE" 12343msgid "Safar" 12344msgstr "Safar" 12345 12346#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12347#: app/Date/HijriDate.php:234 12348#, fuzzy 12349msgctxt "INSTRUMENTAL" 12350msgid "Safar" 12351msgstr "Safar" 12352 12353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12354#: app/Date/HijriDate.php:189 12355#, fuzzy 12356msgctxt "LOCATIVE" 12357msgid "Safar" 12358msgstr "Safar" 12359 12360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12361#: app/Date/HijriDate.php:99 12362#, fuzzy 12363msgctxt "NOMINATIVE" 12364msgid "Safar" 12365msgstr "Safar" 12366 12367#. I18N: The name of a colour-scheme 12368#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12369msgid "Sage" 12370msgstr "" 12371 12372#. I18N: Name of a country or state 12373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12374msgid "Saint Helena" 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: Name of a country or state 12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12379msgid "Saint Kitts and Nevis" 12380msgstr "" 12381 12382#. I18N: Name of a country or state 12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12384msgid "Saint Lucia" 12385msgstr "" 12386 12387#. I18N: Name of a country or state 12388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12389msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12390msgstr "" 12391 12392#. I18N: Name of a country or state 12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12394msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12395msgstr "" 12396 12397#. I18N: Location of an LDS church temple 12398#: app/Elements/TempleCode.php:183 12399#, fuzzy 12400msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12401msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12402 12403#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12404msgid "Same as uploaded file" 12405msgstr "" 12406 12407#. I18N: Name of a country or state 12408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12409msgid "Samoa" 12410msgstr "" 12411 12412#. I18N: Location of an LDS church temple 12413#: app/Elements/TempleCode.php:176 12414#, fuzzy 12415msgid "San Antonio, Texas, United States" 12416msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12417 12418#. I18N: Location of an LDS church temple 12419#: app/Elements/TempleCode.php:177 12420msgid "San Diego, California, United States" 12421msgstr "San Diegò, Californià" 12422 12423#. I18N: Location of an LDS church temple 12424#: app/Elements/TempleCode.php:182 12425#, fuzzy 12426msgid "San Jose, Costa Rica" 12427msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12428 12429#. I18N: Name of a country or state 12430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12431#, fuzzy 12432msgid "San Marino" 12433msgstr "San Marinò" 12434 12435#. I18N: Location of an LDS church temple 12436#: app/Elements/TempleCode.php:174 12437msgid "San Salvador, El Salvador" 12438msgstr "" 12439 12440#. I18N: Location of an LDS church temple 12441#: app/Elements/TempleCode.php:175 12442msgid "Santiago, Chile" 12443msgstr "" 12444 12445#. I18N: Location of an LDS church temple 12446#: app/Elements/TempleCode.php:178 12447msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: Location of an LDS church temple 12451#: app/Elements/TempleCode.php:186 12452msgid "Sao Paulo, Brazil" 12453msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12454 12455#. I18N: Name of a country or state 12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12457msgid "Sao Tome and Principe" 12458msgstr "" 12459 12460#. I18N: abbreviation for Saturday 12461#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12462#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12463msgid "Sat" 12464msgstr "Ds" 12465 12466#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12467msgid "Saturday" 12468msgstr "dissabte" 12469 12470#. I18N: Name of a country or state 12471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12472msgid "Saudi Arabia" 12473msgstr "Arabia saudita" 12474 12475#: app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1145 12476msgid "Schema" 12477msgstr "" 12478 12479#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:658 12480msgid "School or college" 12481msgstr "Escòla o collègi" 12482 12483#. I18N: Name of a country or state 12484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12485msgid "Scotland" 12486msgstr "" 12487 12488#: app/Gedcom.php:1532 12489msgid "Scrapbook" 12490msgstr "" 12491 12492#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12493#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12494msgctxt "Female pedigree" 12495msgid "Sealing" 12496msgstr "" 12497 12498#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12499#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12500msgctxt "Male pedigree" 12501msgid "Sealing" 12502msgstr "" 12503 12504#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12505#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12506msgctxt "Pedigree" 12507msgid "Sealing" 12508msgstr "" 12509 12510#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12511#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12512msgid "Sealing canceled (divorce)" 12513msgstr "" 12514 12515#. I18N: Name of a module 12516#. I18N: A button label. 12517#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12518#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12519#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12520#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12521#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12522#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12523#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12524#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12525#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12526#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12527#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12528msgid "Search" 12529msgstr "Recercar" 12530 12531#. I18N: Name of a module 12532#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12533#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12534#, fuzzy 12535msgid "Search and replace" 12536msgstr "Recercar e remplaçar" 12537 12538#. I18N: Description of a “Data fix” module 12539#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12540msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12541msgstr "" 12542 12543#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12545msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12546msgstr "" 12547 12548#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12549msgid "Search filters" 12550msgstr "" 12551 12552#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12553#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12554msgid "Search for" 12555msgstr "" 12556 12557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12558msgid "Search for locations in an external database." 12559msgstr "" 12560 12561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12562msgid "Search for place names in an external database." 12563msgstr "" 12564 12565#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12566#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12567#, php-format 12568msgid "Search for place names using %s." 12569msgstr "" 12570 12571#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12572msgid "Search method" 12573msgstr "" 12574 12575#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12576msgid "Search text/pattern" 12577msgstr "" 12578 12579#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12580msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12581msgstr "" 12582 12583#. I18N: Location of an LDS church temple 12584#: app/Elements/TempleCode.php:179 12585msgid "Seattle, Washington, United States" 12586msgstr "" 12587 12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12589msgid "Second record" 12590msgstr "" 12591 12592#. I18N: A configuration setting 12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12594msgid "Secure connection" 12595msgstr "" 12596 12597#. I18N: A configuration setting 12598#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12599msgid "Security code" 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12603#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12604#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12605#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12606#, php-format 12607msgid "See %s for more information." 12608msgstr "" 12609 12610#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12611#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12612#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12613msgid "Select" 12614msgstr "" 12615 12616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12617msgid "Select a GEDCOM file to import" 12618msgstr "" 12619 12620#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12621#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12622msgid "Select a date" 12623msgstr "" 12624 12625#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12626msgid "Select individuals by place or date" 12627msgstr "Causir personas per luòc o data" 12628 12629#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12630#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12631msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12632msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12633 12634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12635msgid "Select the desired age interval" 12636msgstr "" 12637 12638#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12639msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12640msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12641 12642#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12643msgid "Select two records to merge." 12644msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12645 12646#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12647msgid "Selector" 12648msgstr "" 12649 12650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12651msgid "Seller" 12652msgstr "" 12653 12654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12655msgctxt "FEMALE" 12656msgid "Seller" 12657msgstr "" 12658 12659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12660msgctxt "MALE" 12661msgid "Seller" 12662msgstr "" 12663 12664#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12665#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12666#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12667#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12668msgid "Send" 12669msgstr "Enviar" 12670 12671#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12672#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12673#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12674#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12675#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12676msgid "Send a message" 12677msgstr "Enviar un messatge" 12678 12679#: app/Services/MessageService.php:210 12680msgid "Send a message to all users" 12681msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12682 12683#: app/Services/MessageService.php:211 12684msgid "Send a message to users who have never signed in" 12685msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12686 12687#: app/Services/MessageService.php:212 12688msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12689msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12690 12691#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12692msgid "Send a test email using these settings" 12693msgstr "" 12694 12695#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12696msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12697msgstr "" 12698 12699#. I18N: Label for a configuration option 12700#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12701msgid "Send out reminder emails" 12702msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12703 12704#. I18N: A configuration setting 12705#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12706msgid "Sender email" 12707msgstr "" 12708 12709#. I18N: A configuration setting 12710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12711msgid "Sender name" 12712msgstr "Nom d'expeditor" 12713 12714#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12716msgid "Sending email" 12717msgstr "Enviar un corrièl" 12718 12719#. I18N: A configuration setting 12720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12721msgid "Sending server name" 12722msgstr "Nom del servidor expeditor" 12723 12724#. I18N: Name of a country or state 12725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12726msgid "Senegal" 12727msgstr "" 12728 12729#. I18N: Location of an LDS church temple 12730#: app/Elements/TempleCode.php:180 12731msgid "Seoul, Korea" 12732msgstr "" 12733 12734#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12735msgctxt "Abbreviation for September" 12736msgid "Sep" 12737msgstr "Sep" 12738 12739#: app/Gedcom.php:922 12740msgid "Separated" 12741msgstr "" 12742 12743#: app/Gedcom.php:1026 12744msgid "Separation" 12745msgstr "" 12746 12747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12748msgctxt "GENITIVE" 12749msgid "September" 12750msgstr "setembre" 12751 12752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12753msgctxt "INSTRUMENTAL" 12754msgid "September" 12755msgstr "setembre" 12756 12757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12758msgctxt "LOCATIVE" 12759msgid "September" 12760msgstr "setembre" 12761 12762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12764#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12765msgctxt "NOMINATIVE" 12766msgid "September" 12767msgstr "setembre" 12768 12769#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12770#: app/Date/FrenchDate.php:313 12771msgid "Septidi" 12772msgstr "" 12773 12774#. I18N: Name of a country or state 12775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12776msgid "Serbia" 12777msgstr "" 12778 12779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12780msgid "Servant" 12781msgstr "" 12782 12783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12784msgctxt "FEMALE" 12785msgid "Servant" 12786msgstr "" 12787 12788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12789msgctxt "MALE" 12790msgid "Servant" 12791msgstr "" 12792 12793#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12795msgid "Server information" 12796msgstr "" 12797 12798#. I18N: A configuration setting 12799#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12803msgid "Server name" 12804msgstr "" 12805 12806#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12807msgid "Set a new password" 12808msgstr "" 12809 12810#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12811msgid "Set as default" 12812msgstr "" 12813 12814#. I18N: You need to: 12815#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12816#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12817msgid "Set the access level for each tree." 12818msgstr "" 12819 12820#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12822msgid "Set the default blocks for new family trees" 12823msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12824 12825#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12827msgid "Set the default blocks for new users" 12828msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12829 12830#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12832msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12833msgstr "" 12834 12835#. I18N: You need to: 12836#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12837#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12838msgid "Set the status to “approved”." 12839msgstr "" 12840 12841#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12843msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12844msgstr "" 12845 12846#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12847#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12848msgid "Setup wizard for webtrees" 12849msgstr "" 12850 12851#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12852#: app/Date/FrenchDate.php:311 12853msgid "Sextidi" 12854msgstr "" 12855 12856#. I18N: Name of a country or state 12857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12858msgid "Seychelles" 12859msgstr "" 12860 12861#: app/Date/JalaliDate.php:278 12862#, fuzzy 12863msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12864msgid "Shah" 12865msgstr "Shah" 12866 12867#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12868#: app/Date/JalaliDate.php:149 12869#, fuzzy 12870msgctxt "GENITIVE" 12871msgid "Shahrivar" 12872msgstr "Shahrivar" 12873 12874#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12875#: app/Date/JalaliDate.php:239 12876#, fuzzy 12877msgctxt "INSTRUMENTAL" 12878msgid "Shahrivar" 12879msgstr "Shahrivar" 12880 12881#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12882#: app/Date/JalaliDate.php:194 12883#, fuzzy 12884msgctxt "LOCATIVE" 12885msgid "Shahrivar" 12886msgstr "Shahrivar" 12887 12888#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12889#: app/Date/JalaliDate.php:104 12890#, fuzzy 12891msgctxt "NOMINATIVE" 12892msgid "Shahrivar" 12893msgstr "Shahrivar" 12894 12895#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12896#: resources/views/individual-page.phtml:66 12897msgid "Share" 12898msgstr "" 12899 12900#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12901msgid "Share the URL" 12902msgstr "" 12903 12904#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12905msgid "Share the anniversary of an event" 12906msgstr "" 12907 12908#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:737 12909#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12910#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12911#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12912#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12913msgid "Shared note" 12914msgstr "Nòta comuna" 12915 12916#. I18N: Name of a module/list 12917#: app/Module/NoteListModule.php:64 12918#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12919#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12920msgid "Shared notes" 12921msgstr "Nòtas comunas" 12922 12923#. I18N: plural noun - things that can be shared 12924#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12926msgid "Shares" 12927msgstr "" 12928 12929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12930#: app/Date/HijriDate.php:160 12931#, fuzzy 12932msgctxt "GENITIVE" 12933msgid "Shawwal" 12934msgstr "Shawwal" 12935 12936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12937#: app/Date/HijriDate.php:250 12938#, fuzzy 12939msgctxt "INSTRUMENTAL" 12940msgid "Shawwal" 12941msgstr "Shawwal" 12942 12943#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12944#: app/Date/HijriDate.php:205 12945#, fuzzy 12946msgctxt "LOCATIVE" 12947msgid "Shawwal" 12948msgstr "Shawwal" 12949 12950#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12951#: app/Date/HijriDate.php:115 12952#, fuzzy 12953msgctxt "NOMINATIVE" 12954msgid "Shawwal" 12955msgstr "Shawwal" 12956 12957#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12958#: app/Date/HijriDate.php:156 12959#, fuzzy 12960msgctxt "GENITIVE" 12961msgid "Sha’aban" 12962msgstr "Sha’aban" 12963 12964#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12965#: app/Date/HijriDate.php:246 12966#, fuzzy 12967msgctxt "INSTRUMENTAL" 12968msgid "Sha’aban" 12969msgstr "Sha’aban" 12970 12971#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12972#: app/Date/HijriDate.php:201 12973#, fuzzy 12974msgctxt "LOCATIVE" 12975msgid "Sha’aban" 12976msgstr "Sha’aban" 12977 12978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12979#: app/Date/HijriDate.php:111 12980#, fuzzy 12981msgctxt "NOMINATIVE" 12982msgid "Sha’aban" 12983msgstr "Sha’aban" 12984 12985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12986msgid "She " 12987msgstr "" 12988 12989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12990msgid "She died" 12991msgstr "" 12992 12993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12994#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12995msgid "She married" 12996msgstr "" 12997 12998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12999msgid "She resided at" 13000msgstr "" 13001 13002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13003msgid "She was born" 13004msgstr "" 13005 13006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13007msgid "She was buried" 13008msgstr "" 13009 13010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13011msgid "She was christened" 13012msgstr "" 13013 13014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13015msgid "She was cremated" 13016msgstr "" 13017 13018#. I18N: a month in the Jewish calendar 13019#: app/Date/JewishDate.php:201 13020#, fuzzy 13021msgctxt "GENITIVE" 13022msgid "Shevat" 13023msgstr "Shevat" 13024 13025#. I18N: a month in the Jewish calendar 13026#: app/Date/JewishDate.php:305 13027#, fuzzy 13028msgctxt "INSTRUMENTAL" 13029msgid "Shevat" 13030msgstr "Shevat" 13031 13032#. I18N: a month in the Jewish calendar 13033#: app/Date/JewishDate.php:253 13034#, fuzzy 13035msgctxt "LOCATIVE" 13036msgid "Shevat" 13037msgstr "Shevat" 13038 13039#. I18N: a month in the Jewish calendar 13040#: app/Date/JewishDate.php:149 13041#, fuzzy 13042msgctxt "NOMINATIVE" 13043msgid "Shevat" 13044msgstr "Shevat" 13045 13046#. I18N: The name of a colour-scheme 13047#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13048msgid "Shiny Tomato" 13049msgstr "" 13050 13051#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 13052#: resources/views/help/date.phtml:111 13053msgid "Shortcut" 13054msgstr "" 13055 13056#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13057msgid "Shortest marriage" 13058msgstr "Mardiatge mai cort" 13059 13060#: resources/views/calendar-page.phtml:107 13061msgid "Show" 13062msgstr "Afichar" 13063 13064#. I18N: A configuration setting 13065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 13066msgid "Show a download link in the media viewer" 13067msgstr "" 13068 13069#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13070#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13071msgid "Show a privacy policy." 13072msgstr "" 13073 13074#. I18N: A configuration setting 13075#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13076msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13077msgstr "" 13078 13079#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13080msgid "Show all media" 13081msgstr "" 13082 13083#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13084msgid "Show all notes" 13085msgstr "Afichar totas las nòtas" 13086 13087#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13088msgid "Show all places in a list" 13089msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13090 13091#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13092msgid "Show all sources" 13093msgstr "Afichar totes las fonts" 13094 13095#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13096#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13097msgid "Show an age cursor" 13098msgstr "Afichar un indicator de edat" 13099 13100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13101msgid "Show children of ancestors" 13102msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13103 13104#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 13105msgid "Show couples where either partner married more than once." 13106msgstr "" 13107 13108#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13109msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13110msgstr "" 13111 13112#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 13113msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13114msgstr "" 13115 13116#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13117msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13118msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13119 13120#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 13121msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13122msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13123 13124#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 13125msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13126msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13127 13128#. I18N: label for yes/no option 13129#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13130msgid "Show date of last update" 13131msgstr "" 13132 13133#. I18N: A configuration setting 13134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13135msgid "Show dead individuals" 13136msgstr "" 13137 13138#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 13139msgid "Show divorced couples." 13140msgstr "" 13141 13142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 13143msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13144msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13145 13146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13147msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13148msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13149 13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 13151msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13152msgstr "" 13153 13154#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 13155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 13156msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13157msgstr "" 13158 13159#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13160msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13161msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13162 13163#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 13164msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13165msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13166 13167#. I18N: A configuration setting 13168#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13169msgid "Show list of family trees" 13170msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13171 13172#. I18N: A configuration setting 13173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13174msgid "Show living individuals" 13175msgstr "" 13176 13177#. I18N: A configuration setting 13178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13179msgid "Show names of private individuals" 13180msgstr "" 13181 13182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13186msgid "Show notes" 13187msgstr "Afichar las nòtas" 13188 13189#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13190msgid "Show occupations" 13191msgstr "" 13192 13193#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13194#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13195msgid "Show only events of living individuals" 13196msgstr "" 13197 13198#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13199msgid "Show only females." 13200msgstr "Mostrar solament las femnas." 13201 13202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13203msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13204msgstr "" 13205 13206#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13207msgid "Show only individuals, events, or all" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13211msgid "Show only males." 13212msgstr "Mostrar solament los òmes." 13213 13214#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13215#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13216msgid "Show parents" 13217msgstr "" 13218 13219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13220#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13222#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13223#: resources/views/login-page.phtml:45 13224#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13225#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13226#: resources/views/register-page.phtml:74 13227#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13228#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13229#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13230#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13231msgid "Show password" 13232msgstr "" 13233 13234#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13235msgid "Show pending changes" 13236msgstr "" 13237 13238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13241msgid "Show photos" 13242msgstr "Afichar las fotografies" 13243 13244#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13245msgid "Show place hierarchy" 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: A configuration setting 13249#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13250msgid "Show private relationships" 13251msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13252 13253#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13254msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13255msgstr "" 13256 13257#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13258msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13259msgstr "" 13260 13261#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13262msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13263msgstr "" 13264 13265#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13266msgid "Show residences" 13267msgstr "" 13268 13269#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13270msgid "Show slide show controls" 13271msgstr "" 13272 13273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13278msgid "Show sources" 13279msgstr "Afichar las fonts" 13280 13281#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13282#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13283#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13284msgid "Show spouses" 13285msgstr "" 13286 13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13289msgid "Show statistics charts" 13290msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13291 13292#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13294#, php-format 13295msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13296msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13297 13298#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13299#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13300msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13301msgstr "" 13302 13303#. I18N: label for a yes/no option 13304#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13305msgid "Show the date and time" 13306msgstr "" 13307 13308#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13309msgid "Show the date and time of update" 13310msgstr "" 13311 13312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13313msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13314msgstr "" 13315 13316#. I18N: A configuration setting 13317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13318msgid "Show the family tree" 13319msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13320 13321#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13322msgid "Show the list of individuals" 13323msgstr "" 13324 13325#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13326msgid "Show the list of surnames" 13327msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13328 13329#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13330#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13331msgid "Show the location of an event on an external map." 13332msgstr "" 13333 13334#. I18N: Description of the “Places” module 13335#: app/Module/PlacesModule.php:96 13336msgid "Show the location of events on a map." 13337msgstr "" 13338 13339#. I18N: label for a yes/no option 13340#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13341msgid "Show the user who made the change" 13342msgstr "" 13343 13344#. I18N: Label for a configuration option 13345#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13346#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13347#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13348msgid "Show this block for which languages" 13349msgstr "" 13350 13351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13352msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13353msgstr "" 13354 13355#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13357#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13358#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13359msgid "Show to managers" 13360msgstr "" 13361 13362#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13363#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13364#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13365#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13367#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13368msgid "Show to members" 13369msgstr "" 13370 13371#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13372#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13374#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13376#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13377msgid "Show to visitors" 13378msgstr "" 13379 13380#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13382msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13383msgstr "" 13384 13385#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13386#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13387msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13388msgstr "" 13389 13390#. I18N: %s are placeholders for numbers 13391#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13392#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13393#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13394#, php-format 13395msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13396msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13397 13398#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13399msgid "Sibling" 13400msgstr "" 13401 13402#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13403msgid "Siblings" 13404msgstr "" 13405 13406#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13407#: resources/views/admin/modules.phtml:181 13408msgid "Sidebar" 13409msgstr "Barra laterala" 13410 13411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13413#: resources/views/admin/modules.phtml:87 13414#: resources/views/admin/modules.phtml:89 13415msgid "Sidebars" 13416msgstr "" 13417 13418#. I18N: Name of a country or state 13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13420msgid "Sierra Leone" 13421msgstr "" 13422 13423#. I18N: Name of a module 13424#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13425#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13426#, fuzzy 13427msgid "Sign in" 13428msgstr "Connexion" 13429 13430#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13431#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13432#, fuzzy 13433msgid "Sign out" 13434msgstr "Desconnexion" 13435 13436#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13438msgid "Sign-in and registration" 13439msgstr "" 13440 13441#: app/Gedcom.php:1425 13442msgid "Signature" 13443msgstr "" 13444 13445#: resources/views/help/date.phtml:136 13446msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13447msgstr "" 13448 13449#. I18N: Name of a country or state 13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13451msgid "Singapore" 13452msgstr "" 13453 13454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13456msgid "Sister" 13457msgstr "" 13458 13459#. I18N: A configuration setting 13460#: app/Gedcom.php:1561 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13461#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13462#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13463msgid "Site identification code" 13464msgstr "" 13465 13466#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13468#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13469msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: A configuration setting 13473#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13474#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13475msgid "Site verification code" 13476msgstr "" 13477 13478#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13479#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13480msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13481msgstr "" 13482 13483#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13484#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13485msgid "Sitemaps" 13486msgstr "" 13487 13488#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13489#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13490msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13491msgstr "" 13492 13493#. I18N: a month in the Jewish calendar 13494#: app/Date/JewishDate.php:211 13495#, fuzzy 13496msgctxt "GENITIVE" 13497msgid "Sivan" 13498msgstr "Sivan" 13499 13500#. I18N: a month in the Jewish calendar 13501#: app/Date/JewishDate.php:315 13502#, fuzzy 13503msgctxt "INSTRUMENTAL" 13504msgid "Sivan" 13505msgstr "Sivan" 13506 13507#. I18N: a month in the Jewish calendar 13508#: app/Date/JewishDate.php:263 13509#, fuzzy 13510msgctxt "LOCATIVE" 13511msgid "Sivan" 13512msgstr "Sivan" 13513 13514#. I18N: a month in the Jewish calendar 13515#: app/Date/JewishDate.php:159 13516#, fuzzy 13517msgctxt "NOMINATIVE" 13518msgid "Sivan" 13519msgstr "Sivan" 13520 13521#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13522#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13523#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13524msgid "Skip to content" 13525msgstr "" 13526 13527#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13528msgid "Slave" 13529msgstr "" 13530 13531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13532msgctxt "FEMALE" 13533msgid "Slave" 13534msgstr "" 13535 13536#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13537msgctxt "MALE" 13538msgid "Slave" 13539msgstr "" 13540 13541#. I18N: Name of a module 13542#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13543msgid "Slide show" 13544msgstr "Diaporama" 13545 13546#. I18N: Name of a country or state 13547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13548msgid "Slovakia" 13549msgstr "" 13550 13551#. I18N: Name of a country or state 13552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13553msgid "Slovenia" 13554msgstr "" 13555 13556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13557msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13558msgstr "" 13559 13560#. I18N: Location of an LDS church temple 13561#: app/Elements/TempleCode.php:185 13562msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13563msgstr "" 13564 13565#: app/Gedcom.php:733 13566msgid "Social security number" 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: Name of a country or state 13570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13571msgid "Solomon Islands" 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: Name of a country or state 13575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13576msgid "Somalia" 13577msgstr "" 13578 13579#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13580#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13581msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13582msgstr "" 13583 13584#. I18N: Description of a “Data fix” module 13585#: app/Module/FixNameTags.php:95 13586msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13587msgstr "" 13588 13589#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13590msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13591msgstr "" 13592 13593#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13595msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13596msgstr "" 13597 13598#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13600msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13601msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13602 13603#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13607msgid "Son" 13608msgstr "Filh" 13609 13610#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13611#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13612#, php-format 13613msgid "Son of %s" 13614msgstr "Filh de %s" 13615 13616#: app/Gedcom.php:1685 13617msgid "Sort date" 13618msgstr "" 13619 13620#. I18N: Label for a configuration option 13621#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13622#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13623#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13624#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13625#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13627#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13628#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13629#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13630#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13635#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13636msgid "Sort order" 13637msgstr "Criteri d’ordenacion" 13638 13639#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13641#, fuzzy 13642msgid "Sosa" 13643msgstr "Sosa" 13644 13645#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13646msgid "Sosa-Stradonitz number" 13647msgstr "" 13648 13649#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13650msgid "Sounds like" 13651msgstr "" 13652 13653#. I18N: Name of a module/report 13654#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1256 13655#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1272 app/Gedcom.php:1276 13656#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1288 13657#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360 13658#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13660#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13661#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13662#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13663#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13664#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13665#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13666#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13668#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13670#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13671#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13674#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13686#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13687msgid "Source" 13688msgstr "Font" 13689 13690#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:723 13691#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1114 13692#: app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1702 13693#: app/Gedcom.php:1716 13694msgid "Source citation" 13695msgstr "" 13696 13697#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13698msgid "Source citations" 13699msgstr "" 13700 13701#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13703msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13704msgstr "" 13705 13706#. I18N: A configuration setting 13707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 13708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13709msgid "Source type" 13710msgstr "" 13711 13712#. I18N: Name of a module/list 13713#. I18N: Name of a module 13714#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13715#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13716#: app/Services/AdminService.php:183 13717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13718#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13719#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13720#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13721#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13722#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13723#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13724#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13725#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13726#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13727#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13728#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13729#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13730#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13731#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13732#: resources/views/search-results.phtml:59 13733#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13738msgid "Sources" 13739msgstr "Fonts" 13740 13741#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13742msgid "Sources to the events" 13743msgstr "" 13744 13745#. I18N: Name of a country or state 13746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13747msgid "South Africa" 13748msgstr "" 13749 13750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13751msgid "South America" 13752msgstr "America del sud" 13753 13754#. I18N: Name of a country or state 13755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13756msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13757msgstr "" 13758 13759#. I18N: Name of a country or state 13760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13761msgid "South Sudan" 13762msgstr "" 13763 13764#. I18N: Name of a country or state 13765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13766msgid "Spain" 13767msgstr "" 13768 13769#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13770msgctxt "Surname tradition" 13771msgid "Spanish" 13772msgstr "" 13773 13774#. I18N: Location of an LDS church temple 13775#: app/Elements/TempleCode.php:188 13776msgid "Spokane, Washington, United States" 13777msgstr "" 13778 13779#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13780#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13781#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13782#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13786msgid "Spouse" 13787msgstr "" 13788 13789#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13790#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13791#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13792#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13793msgid "Spouses" 13794msgstr "" 13795 13796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13801msgid "Spouses and children" 13802msgstr "Esposas e mainatges" 13803 13804#. I18N: Name of a country or state 13805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13806msgid "Sri Lanka" 13807msgstr "" 13808 13809#. I18N: Location of an LDS church temple 13810#: app/Elements/TempleCode.php:181 13811msgid "St. George, Utah, United States" 13812msgstr "" 13813 13814#. I18N: Location of an LDS church temple 13815#: app/Elements/TempleCode.php:184 13816msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13817msgstr "" 13818 13819#. I18N: Location of an LDS church temple 13820#: app/Elements/TempleCode.php:187 13821msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13822msgstr "" 13823 13824#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13825msgid "Standard GEDCOM tags" 13826msgstr "" 13827 13828#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13829msgid "Start slide show on page load" 13830msgstr "" 13831 13832#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13833msgid "Start year" 13834msgstr "Annada de commençament" 13835 13836#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13837msgid "Starting range of change dates" 13838msgstr "" 13839 13840#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13841msgid "Statcounter™" 13842msgstr "" 13843 13844#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789 13845#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1585 13846msgid "State" 13847msgstr "" 13848 13849#. I18N: Name of a module 13850#. I18N: Name of a module/chart 13851#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13852#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13853#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13854#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13855#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13856msgid "Statistics" 13857msgstr "Estatisticas" 13858 13859#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:641 13860#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:1134 13861#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1451 app/Gedcom.php:1454 13862#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13863#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13864msgid "Status" 13865msgstr "" 13866 13867#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:642 13868#: app/Gedcom.php:721 13869msgid "Status change date" 13870msgstr "" 13871 13872#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13873#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13874#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13875#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13876msgid "Stillborn: exempt" 13877msgstr "" 13878 13879#. I18N: Location of an LDS church temple 13880#: app/Elements/TempleCode.php:189 13881msgid "Stockholm, Sweden" 13882msgstr "" 13883 13884#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13885#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13886#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13887msgid "Stop" 13888msgstr "" 13889 13890#. I18N: Name of a module 13891#: app/Module/StoriesModule.php:205 13892#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13893#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13894msgid "Stories" 13895msgstr "Istòrias" 13896 13897#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13898msgid "Story" 13899msgstr "" 13900 13901#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13902#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13903#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13904msgid "Story title" 13905msgstr "" 13906 13907#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1372 13908msgid "Street name" 13909msgstr "" 13910 13911#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13912#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13913#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13914#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13915msgid "Subject" 13916msgstr "" 13917 13918#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:851 13919#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44 13920#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13921msgid "Submission" 13922msgstr "" 13923 13924#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13925#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13926#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13927#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13928#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13929msgid "Submitted but not yet cleared" 13930msgstr "" 13931 13932#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:828 13933#: app/Gedcom.php:862 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362 13934#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13935#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13936#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13937msgid "Submitter" 13938msgstr "" 13939 13940#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13941msgid "Submitter name" 13942msgstr "" 13943 13944#. I18N: Name of a module/list 13945#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13946#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13949#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13950#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13951#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13952msgid "Submitters" 13953msgstr "" 13954 13955#. I18N: Name of a country or state 13956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13957msgid "Sudan" 13958msgstr "" 13959 13960#. I18N: abbreviation for Sunday 13961#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13962#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13963msgid "Sun" 13964msgstr "" 13965 13966#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13967msgid "Sunday" 13968msgstr "dimenge" 13969 13970#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13972#, php-format 13973msgid "Support and documentation can be found at %s." 13974msgstr "" 13975 13976#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13977msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13978msgstr "" 13979 13980#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13981msgid "Support for SQL Server is experimental." 13982msgstr "" 13983 13984#. I18N: Name of a country or state 13985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13986msgid "Suriname" 13987msgstr "" 13988 13989#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:686 13990#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13991#: resources/views/branches-page.phtml:25 13992#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13993#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13995#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13997#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13998msgid "Surname" 13999msgstr "Noms de familha" 14000 14001#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14002msgid "Surname distribution chart" 14003msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14004 14005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 14006msgid "Surname list style" 14007msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14008 14009#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14010msgid "Surname option" 14011msgstr "Opcion pel nom de familha" 14012 14013#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:685 14014msgid "Surname prefix" 14015msgstr "Prefix del nom de familha" 14016 14017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 14018msgid "Surname tradition" 14019msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14020 14021#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14022#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 14023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 14024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 14025msgid "Surnames" 14026msgstr "" 14027 14028#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14029msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14030msgstr "" 14031 14032#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14033msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14034msgstr "" 14035 14036#. I18N: Location of an LDS church temple 14037#: app/Elements/TempleCode.php:190 14038msgid "Suva, Fiji" 14039msgstr "" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14043msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14044msgstr "" 14045 14046#. I18N: Reverse the order of two individuals 14047#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 14048msgid "Swap individuals" 14049msgstr "" 14050 14051#. I18N: Name of a country or state 14052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14053msgid "Swaziland" 14054msgstr "" 14055 14056#. I18N: Name of a country or state 14057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14058msgid "Sweden" 14059msgstr "" 14060 14061#. I18N: Name of a country or state 14062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14063msgid "Switzerland" 14064msgstr "" 14065 14066#. I18N: Location of an LDS church temple 14067#: app/Elements/TempleCode.php:192 14068msgid "Sydney, Australia" 14069msgstr "" 14070 14071#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14072msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14073msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14074 14075#. I18N: Name of a country or state 14076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14077msgid "Syria" 14078msgstr "" 14079 14080#: resources/views/admin/modules.phtml:170 14081#: resources/views/admin/modules.phtml:173 14082msgid "Tab" 14083msgstr "Onglet" 14084 14085#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14086#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14087#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14088#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14089msgid "Table prefix" 14090msgstr "" 14091 14092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14094#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14096#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14104#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14107msgctxt "paper size" 14108msgid "Tabloid" 14109msgstr "" 14110 14111#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14113#: resources/views/admin/modules.phtml:83 14114#: resources/views/admin/modules.phtml:85 14115msgid "Tabs" 14116msgstr "" 14117 14118#. I18N: Location of an LDS church temple 14119#: app/Elements/TempleCode.php:193 14120msgid "Taipei, Taiwan" 14121msgstr "" 14122 14123#. I18N: Name of a country or state 14124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14125msgid "Taiwan" 14126msgstr "" 14127 14128#. I18N: Name of a country or state 14129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14130msgid "Tajikistan" 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: Location of an LDS church temple 14134#: app/Elements/TempleCode.php:194 14135msgid "Tampico, Mexico" 14136msgstr "" 14137 14138#. I18N: a month in the Jewish calendar 14139#: app/Date/JewishDate.php:213 14140msgctxt "GENITIVE" 14141msgid "Tamuz" 14142msgstr "Tamuz" 14143 14144#. I18N: a month in the Jewish calendar 14145#: app/Date/JewishDate.php:317 14146#, fuzzy 14147msgctxt "INSTRUMENTAL" 14148msgid "Tamuz" 14149msgstr "Tamuz" 14150 14151#. I18N: a month in the Jewish calendar 14152#: app/Date/JewishDate.php:265 14153#, fuzzy 14154msgctxt "LOCATIVE" 14155msgid "Tamuz" 14156msgstr "Tamuz" 14157 14158#. I18N: a month in the Jewish calendar 14159#: app/Date/JewishDate.php:161 14160#, fuzzy 14161msgctxt "NOMINATIVE" 14162msgid "Tamuz" 14163msgstr "Tamuz" 14164 14165#. I18N: Name of a country or state 14166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14167msgid "Tanzania" 14168msgstr "" 14169 14170#. I18N: The name of a colour-scheme 14171#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14172msgid "Teal Top" 14173msgstr "" 14174 14175#. I18N: A configuration setting 14176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14177msgid "Technical help contact" 14178msgstr "" 14179 14180#. I18N: Location of an LDS church temple 14181#: app/Elements/TempleCode.php:195 14182msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14183msgstr "" 14184 14185#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14186msgid "Templates" 14187msgstr "" 14188 14189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14190#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:643 14191#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:863 14192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14193msgid "Temple" 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: a month in the Jewish calendar 14197#: app/Date/JewishDate.php:199 14198#, fuzzy 14199msgctxt "GENITIVE" 14200msgid "Tevet" 14201msgstr "Tevet" 14202 14203#. I18N: a month in the Jewish calendar 14204#: app/Date/JewishDate.php:303 14205#, fuzzy 14206msgctxt "INSTRUMENTAL" 14207msgid "Tevet" 14208msgstr "Tevet" 14209 14210#. I18N: a month in the Jewish calendar 14211#: app/Date/JewishDate.php:251 14212#, fuzzy 14213msgctxt "LOCATIVE" 14214msgid "Tevet" 14215msgstr "Tevet" 14216 14217#. I18N: a month in the Jewish calendar 14218#: app/Date/JewishDate.php:147 14219#, fuzzy 14220msgctxt "NOMINATIVE" 14221msgid "Tevet" 14222msgstr "Tevet" 14223 14224#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:726 14225#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:1117 14226#: app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1292 14227#: app/Gedcom.php:1669 app/Gedcom.php:1705 app/Gedcom.php:1719 14228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14229#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14230msgid "Text" 14231msgstr "" 14232 14233#: app/Gedcom.php:1557 14234msgid "Text direction" 14235msgstr "" 14236 14237#. I18N: Name of a country or state 14238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14239msgid "Thailand" 14240msgstr "" 14241 14242#: resources/views/help/name.phtml:8 14243msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14244msgstr "" 14245 14246#: resources/views/help/surname.phtml:8 14247msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14248msgstr "" 14249 14250#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14251#, php-format 14252msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14253msgstr "" 14254 14255#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14256msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14257msgstr "" 14258 14259#. I18N: Location of an LDS church temple 14260#: app/Elements/TempleCode.php:104 14261msgid "The Hague, Netherlands" 14262msgstr "" 14263 14264#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14265#, php-format 14266msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14267msgstr "" 14268 14269#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14270#, php-format 14271msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14272msgstr "" 14273 14274#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14275#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14276msgid "The PHP temporary folder is missing." 14277msgstr "" 14278 14279#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14280#, php-format 14281msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14282msgstr "" 14283 14284#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14285#, php-format 14286msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14287msgstr "" 14288 14289#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14290msgid "The URL was copied to the clipboard" 14291msgstr "" 14292 14293#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14294#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14295#, php-format 14296msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14297msgstr "" 14298 14299#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14300msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14301msgstr "" 14302 14303#. I18N: Description of the “Calendar” module 14304#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14305msgid "The calendar menu." 14306msgstr "" 14307 14308#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14309#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14310#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14311#, php-format 14312msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14313msgstr "" 14314 14315#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14316#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14317#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14318#, php-format 14319msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14320msgstr "" 14321 14322#. I18N: Description of the “Charts” module 14323#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14324msgid "The charts menu." 14325msgstr "" 14326 14327#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14328msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14329msgstr "" 14330 14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14332msgid "The date and time of the last update" 14333msgstr "" 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14336#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14337#, php-format 14338msgid "The details for “%s” have been updated." 14339msgstr "" 14340 14341#. I18N: %s is a filename 14342#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14343#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14344#, php-format 14345msgid "The family tree has been exported to %s." 14346msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14349#, php-format 14350msgid "The family tree “%s” already exists." 14351msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14354#, php-format 14355msgid "The family tree “%s” has been created." 14356msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14357 14358#. I18N: %s is the name of a family tree 14359#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14360#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14361#, php-format 14362msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14363msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14364 14365#. I18N: %s is the name of a family tree 14366#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14367#, php-format 14368msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14369msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14372msgid "The family trees have been merged successfully." 14373msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14374 14375#. I18N: Description of the “Family trees” module 14376#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14377msgid "The family trees menu." 14378msgstr "" 14379 14380#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14381#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14382#, php-format 14383msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14384msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14387#, php-format 14388msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14389msgstr "" 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14392#, php-format 14393msgid "The file %s could not be created." 14394msgstr "" 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14397#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14398#, php-format 14399msgid "The file %s could not be deleted." 14400msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14401 14402#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14403#, php-format 14404msgid "The file %s has been deleted." 14405msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14406 14407#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14408#, php-format 14409msgid "The file %s has been uploaded." 14410msgstr "" 14411 14412#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14413#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14414msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: %s is a filename 14418#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14420#, php-format 14421msgid "The file “%s” does not exist." 14422msgstr "" 14423 14424#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14425msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14426msgstr "" 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14429#, php-format 14430msgid "The folder %s could not be deleted." 14431msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14434#, php-format 14435msgid "The folder %s has been created." 14436msgstr "" 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14439#, php-format 14440msgid "The folder %s has been deleted." 14441msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14442 14443#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14444msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14445msgstr "" 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14448#, php-format 14449msgid "The folder “%s” does not exist." 14450msgstr "" 14451 14452#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14453msgid "The following facts and events were found in both records." 14454msgstr "" 14455 14456#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14457#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14458#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14459#, php-format 14460msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14461msgstr "" 14462 14463#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14464msgid "The following list shows typical requirements." 14465msgstr "" 14466 14467#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14468msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14469msgstr "" 14470 14471#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14472msgid "The help text has not been written for this item." 14473msgstr "" 14474 14475#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14477msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14478msgstr "" 14479 14480#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14482msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14483msgstr "" 14484 14485#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14486#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14487#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14488#, php-format 14489msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14490msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14491 14492#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14493#, php-format 14494msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14495msgstr "" 14496 14497#. I18N: Description of the “Lists” module 14498#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14499msgid "The lists menu." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14503#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14504msgid "The location has been created" 14505msgstr "" 14506 14507#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14508msgid "The location of this place is not known." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14512#, php-format 14513msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14514msgstr "" 14515 14516#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14517#, php-format 14518msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14522msgid "The media object has been created" 14523msgstr "" 14524 14525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14526msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14527msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14528 14529#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14530#, php-format 14531msgid "The message was not sent to %s." 14532msgstr "" 14533 14534#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14535#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14536#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14537msgid "The message was not sent." 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14541#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14542#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14543#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14544#, php-format 14545msgid "The message was successfully sent to %s." 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14549#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14550#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14551#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14552#, php-format 14553msgid "The module “%s” has been disabled." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14558#, php-format 14559msgid "The module “%s” has been enabled." 14560msgstr "" 14561 14562#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14564#, fuzzy 14565msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14566msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14567 14568#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14570msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14571msgstr "" 14572 14573#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14574msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14575msgstr "" 14576 14577#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14578msgid "The note has been created" 14579msgstr "" 14580 14581#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14582#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14583#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14584#, php-format 14585msgid "The parameter “%s” is missing." 14586msgstr "" 14587 14588#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14589msgid "The password needs to be at least six characters long." 14590msgstr "" 14591 14592#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14594msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14595msgstr "" 14596 14597#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14598#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14599msgid "The password reset link has expired." 14600msgstr "" 14601 14602#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14603#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14604msgid "The place hierarchy." 14605msgstr "" 14606 14607#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14608#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14609msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14610msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14611 14612#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14613#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14614msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14615msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14616 14617#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14618#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14619#, php-format 14620msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14621msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14624#, php-format 14625msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14626msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14627 14628#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14629#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14630#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14631#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14632#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14633#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14634#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14635#, php-format 14636msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14637msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14638 14639#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14640#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14641#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14642#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14643msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14644msgstr "" 14645 14646#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14647#, php-format 14648msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14649msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14650 14651#. I18N: Description of the “Reports” module 14652#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14653msgid "The reports menu." 14654msgstr "" 14655 14656#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14657msgid "The repository has been created" 14658msgstr "" 14659 14660#. I18N: Description of the “Search” module 14661#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14662msgid "The search menu." 14663msgstr "" 14664 14665#: app/Services/SearchService.php:1161 14666msgid "The search returned too many results." 14667msgstr "" 14668 14669#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14670msgid "The server configuration is OK." 14671msgstr "" 14672 14673#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14674msgid "The server could not understand this request." 14675msgstr "" 14676 14677#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14678msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14679msgstr "" 14680 14681#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14682#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14683#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14684msgid "The server’s time limit has been reached." 14685msgstr "" 14686 14687#. I18N: Description of “Statistics” module 14688#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14689msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14690msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14691 14692#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1185 14693msgid "The solution" 14694msgstr "" 14695 14696#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14697msgid "The source has been created" 14698msgstr "" 14699 14700#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14701msgid "The submission has been created" 14702msgstr "" 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14705msgid "The submitter has been created" 14706msgstr "" 14707 14708#: resources/views/help/name.phtml:13 14709#, php-format 14710msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14711msgstr "" 14712 14713#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14715#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14716msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14717msgstr "" 14718 14719#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14720#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14721#, php-format 14722msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14723msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14724msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14725msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14726 14727#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14728msgid "The upgrade is complete." 14729msgstr "" 14730 14731#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14732#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14733msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14734msgstr "" 14735 14736#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14737#, php-format 14738msgid "The user %s has been deleted." 14739msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14740 14741#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14742#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14743msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14744msgstr "" 14745 14746#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14747#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14748msgid "The username or password is incorrect." 14749msgstr "" 14750 14751#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14753msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14754msgstr "" 14755 14756#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14757#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14758#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14759#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14760#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14761#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14762#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14763#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14764#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14765#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14766#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14767#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14768#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14769#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14770#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14772#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14774#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14775#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14776#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14777#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14778msgid "The website preferences have been updated." 14779msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14780 14781#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14782#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14783msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14784msgstr "" 14785 14786#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14787#: resources/views/admin/modules.phtml:257 14788#: resources/views/admin/modules.phtml:260 14789#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14790msgid "Theme" 14791msgstr "Tèma" 14792 14793#. I18N: Name of a module 14794#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14795msgid "Theme change" 14796msgstr "" 14797 14798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14800#: resources/views/admin/modules.phtml:119 14801#: resources/views/admin/modules.phtml:121 14802msgid "Themes" 14803msgstr "" 14804 14805#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14806#, fuzzy 14807msgid "There are no facts for this individual." 14808msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14809 14810#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14811msgid "There are no links to this media object." 14812msgstr "" 14813 14814#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14815msgid "There are no media objects for this individual." 14816msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14817 14818#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14819msgid "There are no notes for this individual." 14820msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14821 14822#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14823#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14824msgid "There are no pending changes." 14825msgstr "" 14826 14827#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14828msgid "There are no research tasks in this family tree." 14829msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14830 14831#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14832msgid "There are no source citations for this individual." 14833msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14834 14835#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14836#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14837#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14838msgid "There are pending changes for you to moderate." 14839msgstr "" 14840 14841#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14842#, php-format 14843msgid "There have been no changes within the last %s day." 14844msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14845msgstr[0] "" 14846msgstr[1] "" 14847 14848#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14849#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14850#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14851#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14852#: app/Services/MediaFileService.php:226 14853msgid "There was an error uploading your file." 14854msgstr "" 14855 14856#. I18N: a month in the French republican calendar 14857#: app/Date/FrenchDate.php:169 14858#, fuzzy 14859msgctxt "GENITIVE" 14860msgid "Thermidor" 14861msgstr "Thermidor" 14862 14863#. I18N: a month in the French republican calendar 14864#: app/Date/FrenchDate.php:263 14865#, fuzzy 14866msgctxt "INSTRUMENTAL" 14867msgid "Thermidor" 14868msgstr "Thermidor" 14869 14870#. I18N: a month in the French republican calendar 14871#: app/Date/FrenchDate.php:216 14872#, fuzzy 14873msgctxt "LOCATIVE" 14874msgid "Thermidor" 14875msgstr "Thermidor" 14876 14877#. I18N: a month in the French republican calendar 14878#: app/Date/FrenchDate.php:122 14879#, fuzzy 14880msgctxt "NOMINATIVE" 14881msgid "Thermidor" 14882msgstr "Thermidor" 14883 14884#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14885msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14886msgstr "" 14887 14888#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14889#, php-format 14890msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14891msgstr "" 14892 14893#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14894msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14895msgstr "" 14896 14897#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14898msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14899msgstr "" 14900 14901#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14902msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14903msgstr "" 14904 14905#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14906msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14907msgstr "" 14908 14909#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14911#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14912#: resources/views/register-page.phtml:52 14913#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14914msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14915msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 14916 14917#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14918msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14919msgstr "" 14920 14921#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14922msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14923msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 14924 14925#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14926msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14927msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14928 14929#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14930#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14931#, php-format 14932msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14933msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 14934 14935#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14936msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14937msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 14938 14939#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14940#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14941#, php-format 14942msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14943msgstr "" 14944 14945#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14946#, php-format 14947msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14948msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14949msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14950msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14951 14952#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14953msgid "This family tree has no images to display." 14954msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 14955 14956#. I18N: do not translate the #keywords# 14957#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14958msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14962#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14963#, php-format 14964msgid "This family tree was last updated on %s." 14965msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 14966 14967#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 14968msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14969msgstr "" 14970 14971#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14972#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14973msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14974msgstr "" 14975 14976#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14978msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14979msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 14980 14981#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14982msgid "This form has expired. Try again." 14983msgstr "" 14984 14985#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14986msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14987msgstr "" 14988 14989#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14990msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14991msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14992 14993#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14994#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14995#, php-format 14996msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14997msgstr "" 14998 14999#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 15000msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15001msgstr "" 15002 15003#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15004#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 15005#, php-format 15006msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15007msgstr "" 15008 15009#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 15011#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 15012msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15013msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15014 15015#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 15016#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 15017#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 15018#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15019#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15020#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 15021#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 15022#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 15023#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15024#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15025#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15026#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15027#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15028#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 15029#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15030#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15031#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15032#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15033#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15034#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15035msgid "This information is not available." 15036msgstr "" 15037 15038#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 15039#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 15040#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 15041#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15042#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15043#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15044#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 15045#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 15046#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 15047#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 15048#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 15049#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 15050#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 15051#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 15052msgid "This information is private and cannot be shown." 15053msgstr "" 15054 15055#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 15056msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15057msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15058 15059#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15060#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15061#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15062#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15065msgid "This is case sensitive." 15066msgstr "" 15067 15068#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 15069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15070#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15071#, fuzzy 15072msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15073msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15074 15075#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 15077msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15078msgstr "" 15079 15080#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15082#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15083#: resources/views/register-page.phtml:40 15084#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15085msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15086msgstr "" 15087 15088#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15089msgid "This link is valid for one hour." 15090msgstr "" 15091 15092#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15093msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15094msgstr "" 15095 15096#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15097msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15098msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15099 15100#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15101msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15102msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15103 15104#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15105#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15106#, php-format 15107msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15108msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15109 15110#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15111msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15112msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15113 15114#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15115#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15116#, php-format 15117msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15118msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15119 15120#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15121#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15122#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15123#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15124msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15125msgstr "" 15126 15127#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15128msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15129msgstr "" 15130 15131#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15134msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15135msgstr "" 15136 15137#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15138msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15139msgstr "" 15140 15141#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15142msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15143msgstr "" 15144 15145#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15146#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15147#, php-format 15148msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15149msgstr "" 15150 15151#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15152msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15153msgstr "" 15154 15155#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15156#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15157#, php-format 15158msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15159msgstr "" 15160 15161#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15163msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15164msgstr "" 15165 15166#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15168msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15169msgstr "" 15170 15171#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15173msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15174msgstr "" 15175 15176#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15178msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15179msgstr "" 15180 15181#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15183msgid "This option will make it easier for users to download images." 15184msgstr "" 15185 15186#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15188msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15189msgstr "" 15190 15191#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15193msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15197#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15198msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15199msgstr "" 15200 15201#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15202#, php-format 15203msgid "This page has been viewed %s time." 15204msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15205msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15206msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15207 15208#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15209msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15210msgstr "" 15211 15212#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15213#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15214msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15215msgstr "" 15216 15217#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15218msgid "This record does not exist." 15219msgstr "" 15220 15221#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15222msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15223msgstr "" 15224 15225#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15226#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15227#, php-format 15228msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15229msgstr "" 15230 15231#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15232msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15233msgstr "" 15234 15235#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15236#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15237#, php-format 15238msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15239msgstr "" 15240 15241#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15242msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15243msgstr "" 15244 15245#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15246msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15250msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15254msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15255msgstr "" 15256 15257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15258msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15259msgstr "" 15260 15261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15262msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15263msgstr "" 15264 15265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15266msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15267msgstr "" 15268 15269#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15270#, php-format 15271msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15272msgstr "" 15273 15274#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 15276msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15277msgstr "" 15278 15279#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15280msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15281msgstr "" 15282 15283#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15285msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15286msgstr "" 15287 15288#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15289msgid "This user account does not have access to any tree." 15290msgstr "" 15291 15292#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15293msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15294msgstr "" 15295 15296#: app/Services/UpgradeService.php:290 15297msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15298msgstr "" 15299 15300#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15301msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15302msgstr "" 15303 15304#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15305msgid "This website is operated by the following individuals." 15306msgstr "" 15307 15308#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15309#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15310#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15311msgid "This website is temporarily unavailable" 15312msgstr "" 15313 15314#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15315msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15316msgstr "" 15317 15318#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15319msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15320msgstr "" 15321 15322#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15323msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15324msgstr "" 15325 15326#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15327msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15328msgstr "" 15329 15330#. I18N: %s is the name of a family tree 15331#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15332#, php-format 15333msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15334msgstr "" 15335 15336#. I18N: abbreviation for Thursday 15337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15339msgid "Thu" 15340msgstr "" 15341 15342#: app/Gedcom.php:1625 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15343msgid "Thumbnail image" 15344msgstr "" 15345 15346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15348msgid "Thumbnail images" 15349msgstr "" 15350 15351#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15352msgid "Thursday" 15353msgstr "dijòus" 15354 15355#. I18N: Location of an LDS church temple 15356#: app/Elements/TempleCode.php:197 15357msgid "Tijuana, Mexico" 15358msgstr "" 15359 15360#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:1214 15361msgid "Time" 15362msgstr "" 15363 15364#: app/Gedcom.php:1611 15365msgid "Time of birth" 15366msgstr "" 15367 15368#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15369msgid "Time of birth and time of death" 15370msgstr "" 15371 15372#: app/Gedcom.php:1615 15373msgid "Time of death" 15374msgstr "" 15375 15376#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:761 15377#: app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:855 15378msgid "Time of last change" 15379msgstr "" 15380 15381#. I18N: A configuration setting 15382#: app/Gedcom.php:1556 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15384#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15385msgid "Time zone" 15386msgstr "" 15387 15388#. I18N: Name of a module/chart 15389#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15390msgid "Timeline" 15391msgstr "Cronologia" 15392 15393#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15394#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15395msgid "Timestamp" 15396msgstr "" 15397 15398#. I18N: Name of a country or state 15399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15400msgid "Timor-Leste" 15401msgstr "" 15402 15403#: app/Date/JalaliDate.php:276 15404#, fuzzy 15405msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15406msgid "Tir" 15407msgstr "Tir" 15408 15409#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15410#: app/Date/JalaliDate.php:145 15411#, fuzzy 15412msgctxt "GENITIVE" 15413msgid "Tir" 15414msgstr "Tir" 15415 15416#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15417#: app/Date/JalaliDate.php:235 15418#, fuzzy 15419msgctxt "INSTRUMENTAL" 15420msgid "Tir" 15421msgstr "Tir" 15422 15423#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15424#: app/Date/JalaliDate.php:190 15425#, fuzzy 15426msgctxt "LOCATIVE" 15427msgid "Tir" 15428msgstr "Tir" 15429 15430#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15431#: app/Date/JalaliDate.php:100 15432#, fuzzy 15433msgctxt "NOMINATIVE" 15434msgid "Tir" 15435msgstr "Tir" 15436 15437#. I18N: a month in the Jewish calendar 15438#: app/Date/JewishDate.php:193 15439#, fuzzy 15440msgctxt "GENITIVE" 15441msgid "Tishrei" 15442msgstr "Tishrei" 15443 15444#. I18N: a month in the Jewish calendar 15445#: app/Date/JewishDate.php:297 15446#, fuzzy 15447msgctxt "INSTRUMENTAL" 15448msgid "Tishrei" 15449msgstr "Tishrei" 15450 15451#. I18N: a month in the Jewish calendar 15452#: app/Date/JewishDate.php:245 15453#, fuzzy 15454msgctxt "LOCATIVE" 15455msgid "Tishrei" 15456msgstr "Tishrei" 15457 15458#. I18N: a month in the Jewish calendar 15459#: app/Date/JewishDate.php:141 15460#, fuzzy 15461msgctxt "NOMINATIVE" 15462msgid "Tishrei" 15463msgstr "Tishrei" 15464 15465#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:827 15466#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15467#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15468#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15469#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15470#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15471#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15472#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15473#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15474#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15475#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15476#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15477#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15478#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15479msgid "Title" 15480msgstr "Títol" 15481 15482#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15483#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15484#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15485msgctxt "Email recipient" 15486msgid "To" 15487msgstr "" 15488 15489#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15490#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15491msgctxt "End of date range" 15492msgid "To" 15493msgstr "" 15494 15495#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15496msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15497msgstr "" 15498 15499#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15500msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15501msgstr "" 15502 15503#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15504msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15505msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15506 15507#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15508msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15509msgstr "" 15510 15511#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15513msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15514msgstr "" 15515 15516#. I18N: “Apache” is a software program. 15517#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15518msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15519msgstr "" 15520 15521#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15522#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15523msgid "To set a new password, follow this link." 15524msgstr "" 15525 15526#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15527#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15528msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15529msgstr "" 15530 15531#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15532msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15533msgstr "" 15534 15535#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15536#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15537#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15538#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15539#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15540msgid "To use this service, you need an API key." 15541msgstr "" 15542 15543#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15544msgid "To use this service, you need an account." 15545msgstr "" 15546 15547#. I18N: Name of a country or state 15548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15549msgid "Togo" 15550msgstr "" 15551 15552#. I18N: Name of a country or state 15553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15554msgid "Tokelau" 15555msgstr "" 15556 15557#. I18N: Location of an LDS church temple 15558#: app/Elements/TempleCode.php:198 15559msgid "Tokyo, Japan" 15560msgstr "" 15561 15562#. I18N: Type of media object 15563#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15564msgid "Tombstone" 15565msgstr "" 15566 15567#. I18N: Name of a country or state 15568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15569msgid "Tonga" 15570msgstr "" 15571 15572#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15573msgid "Too many requests. Try again later." 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15577#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15578#, php-format 15579msgid "Top %s given name" 15580msgid_plural "Top %s given names" 15581msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15582msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15583 15584#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15585#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15586#, php-format 15587msgid "Top %s surname" 15588msgid_plural "Top %s surnames" 15589msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15590msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15591 15592#. I18N: i.e. most popular given name. 15593#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15594msgid "Top given name" 15595msgstr "" 15596 15597#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15598#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15599#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15600msgid "Top given names" 15601msgstr "Prenoms mai corrents" 15602 15603#. I18N: i.e. most popular surname. 15604#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15605msgid "Top surname" 15606msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15607 15608#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15609#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15610#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15611msgid "Top surnames" 15612msgstr "Noms de familha mai corrents" 15613 15614#. I18N: Location of an LDS church temple 15615#: app/Elements/TempleCode.php:199 15616msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15617msgstr "" 15618 15619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15620#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15621#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15622#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15623#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15624#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15625#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15626#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15627#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15628#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15629#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15630#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15631#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15632#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15633#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15635#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15636#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15637msgid "Total" 15638msgstr "" 15639 15640#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15641msgid "Total accepted changes: " 15642msgstr "" 15643 15644#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15645msgid "Total births" 15646msgstr "Nombre de naissenças" 15647 15648#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15649msgid "Total dead" 15650msgstr "Nombre de mòrts" 15651 15652#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15653msgid "Total deaths" 15654msgstr "Nombre de decès" 15655 15656#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15657msgid "Total divorces" 15658msgstr "" 15659 15660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15661#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15663msgid "Total events" 15664msgstr "Nombre d'eveniments" 15665 15666#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15667#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15672#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15673msgid "Total families" 15674msgstr "" 15675 15676#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15677msgid "Total females" 15678msgstr "Nombre de femnas" 15679 15680#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15681msgid "Total given names" 15682msgstr "Nombre de prenoms" 15683 15684#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15687#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15688#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15694#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15695#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15696msgid "Total individuals" 15697msgstr "" 15698 15699#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15700msgid "Total living" 15701msgstr "Nombre vius" 15702 15703#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15704msgid "Total males" 15705msgstr "Nombre d'òmes" 15706 15707#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15708msgid "Total marriages" 15709msgstr "Nombre de maridatges" 15710 15711#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15712msgid "Total pending changes: " 15713msgstr "" 15714 15715#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15716#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15717#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15718msgid "Total surnames" 15719msgstr "Nombre de noms de familhas" 15720 15721#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15722msgid "Total users" 15723msgstr "Utilizaires" 15724 15725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15726#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15727#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15729#: resources/views/admin/modules.phtml:111 15730#: resources/views/admin/modules.phtml:113 15731#: resources/views/admin/modules.phtml:241 15732#: resources/views/admin/modules.phtml:244 15733#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15734msgid "Tracking and analytics" 15735msgstr "" 15736 15737#: app/Gedcom.php:864 15738msgid "Trailer" 15739msgstr "" 15740 15741#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15742#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15743#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15744#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15745msgid "Tree" 15746msgstr "" 15747 15748#. I18N: The third day in the French republican calendar 15749#: app/Date/FrenchDate.php:305 15750#, fuzzy 15751msgid "Tridi" 15752msgstr "Tridi" 15753 15754#. I18N: Name of a country or state 15755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15756msgid "Trinidad and Tobago" 15757msgstr "" 15758 15759#. I18N: Location of an LDS church temple 15760#: app/Elements/TempleCode.php:200 15761msgid "Trujillo, Peru" 15762msgstr "" 15763 15764#. I18N: abbreviation for Tuesday 15765#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15766#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15767msgid "Tue" 15768msgstr "" 15769 15770#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15771msgid "Tuesday" 15772msgstr "dimars" 15773 15774#. I18N: Name of a country or state 15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15776msgid "Tunisia" 15777msgstr "" 15778 15779#. I18N: Name of a country or state 15780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15781msgid "Turkey" 15782msgstr "" 15783 15784#. I18N: Name of a country or state 15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15786msgid "Turkmenistan" 15787msgstr "" 15788 15789#. I18N: Name of a country or state 15790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15791msgid "Turks and Caicos Islands" 15792msgstr "" 15793 15794#. I18N: Name of a country or state 15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15796msgid "Tuvalu" 15797msgstr "" 15798 15799#. I18N: Location of an LDS church temple 15800#: app/Elements/TempleCode.php:196 15801msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15802msgstr "" 15803 15804#. I18N: Location of an LDS church temple 15805#: app/Elements/TempleCode.php:201 15806msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15807msgstr "" 15808 15809#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:545 15810#: app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1220 15811#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1630 15812#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15813#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15814#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15815#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15816#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15817#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15818#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15819#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15820#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15821#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15822msgid "Type" 15823msgstr "" 15824 15825#: app/Gedcom.php:1249 15826msgid "Type of abbreviation" 15827msgstr "" 15828 15829#: app/Gedcom.php:1273 15830msgid "Type of administrative ID" 15831msgstr "" 15832 15833#: app/Gedcom.php:1277 15834msgid "Type of demographic data" 15835msgstr "" 15836 15837#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1228 15838msgid "Type of event" 15839msgstr "" 15840 15841#: app/Gedcom.php:649 15842msgid "Type of fact" 15843msgstr "" 15844 15845#: app/Gedcom.php:660 15846msgid "Type of identification number" 15847msgstr "" 15848 15849#: app/Gedcom.php:1266 15850msgid "Type of location" 15851msgstr "" 15852 15853#: app/Gedcom.php:461 15854msgid "Type of marriage" 15855msgstr "" 15856 15857#: app/Gedcom.php:687 15858msgid "Type of name" 15859msgstr "" 15860 15861#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 15862#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:820 15863msgid "Type of reference number" 15864msgstr "" 15865 15866#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1191 15867msgid "Type of research task" 15868msgstr "" 15869 15870#. I18N: A configuration setting 15871#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:802 15872#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:1143 15873#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1629 15874#: app/Gedcom.php:1670 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15875#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15877#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15878#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15879#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15880#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15881#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15882#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15883#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15884msgid "URL" 15885msgstr "URL" 15886 15887#. I18N: Name of a country or state 15888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15889msgid "US Minor Outlying Islands" 15890msgstr "" 15891 15892#. I18N: Name of a country or state 15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15894msgid "US Virgin Islands" 15895msgstr "" 15896 15897#. I18N: Name of a country or state 15898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15899msgid "Uganda" 15900msgstr "" 15901 15902#. I18N: Name of a country or state 15903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15904msgid "Ukraine" 15905msgstr "" 15906 15907#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15908#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15909#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15910#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15911#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15912msgid "Uncleared: insufficient data" 15913msgstr "" 15914 15915#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1197 15916#: app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1202 15917#: app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1289 15918#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1408 15919#: app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1412 app/Gedcom.php:1415 15920#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1535 15921#: app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1554 15922#: app/Gedcom.php:1559 app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 15923#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1591 app/Gedcom.php:1592 15924#: app/Gedcom.php:1593 app/Gedcom.php:1594 app/Gedcom.php:1645 15925#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1653 app/Gedcom.php:1654 15926#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 15927#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1675 15928msgid "Unique identifier" 15929msgstr "" 15930 15931#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15933msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15934msgstr "" 15935 15936#. I18N: Name of a country or state 15937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15938msgid "United Arab Emirates" 15939msgstr "" 15940 15941#. I18N: Name of a country or state 15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15943msgid "United Kingdom" 15944msgstr "" 15945 15946#. I18N: Name of a country or state 15947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15948msgid "United States" 15949msgstr "" 15950 15951#. I18N: Name of a country or state 15952#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1093 15953#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15954#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15956msgid "Unknown" 15957msgstr "Desconegut" 15958 15959#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15960msgctxt "unknown century" 15961msgid "Unknown" 15962msgstr "Desconegut" 15963 15964#: app/Elements/SexValue.php:87 15965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15970msgctxt "unknown gender" 15971msgid "Unknown" 15972msgstr "Desconegut" 15973 15974#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15975msgctxt "unknown people" 15976msgid "Unknown" 15977msgstr "Desconegut/da" 15978 15979#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15980#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15981msgid "Unlink" 15982msgstr "" 15983 15984#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15985msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15986msgstr "" 15987 15988#: resources/views/admin/media.phtml:48 15989msgid "Unused files" 15990msgstr "" 15991 15992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15993#, php-format 15994msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15995msgstr "" 15996 15997#. I18N: Name of a module 15998#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15999msgid "Upcoming events" 16000msgstr "Eveniments qu'arriban" 16001 16002#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16003msgid "Update" 16004msgstr "" 16005 16006#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16007msgid "Update all" 16008msgstr "" 16009 16010#. I18N: Name of a module 16011#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16012msgid "Update place names" 16013msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16014 16015#. I18N: Description of a “Data fix” module 16016#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16017msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16018msgstr "" 16019 16020#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16021#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1565 16022msgid "Updated at" 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16026#. I18N: %s is a version number 16027#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16028#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 16029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16030#, php-format 16031msgid "Upgrade to webtrees %s." 16032msgstr "" 16033 16034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16035#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16036msgid "Upgrade wizard" 16037msgstr "" 16038 16039#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 16041msgid "Upload media files" 16042msgstr "" 16043 16044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16045msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16046msgstr "" 16047 16048#. I18N: Name of a country or state 16049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16050msgid "Uruguay" 16051msgstr "" 16052 16053#: app/Services/EmailService.php:225 16054msgid "Use SMTP to send messages" 16055msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16056 16057#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16058msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16059msgstr "" 16060 16061#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16062msgid "Use an external service to find locations." 16063msgstr "" 16064 16065#. I18N: placeholder text for new-password field 16066#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 16067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 16068#: resources/views/register-page.phtml:74 16069#, php-format 16070msgid "Use at least %s character." 16071msgid_plural "Use at least %s characters." 16072msgstr[0] "" 16073msgstr[1] "" 16074 16075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16078msgid "Use colors" 16079msgstr "Utilizar colors" 16080 16081#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16082msgid "Use compact layout" 16083msgstr "" 16084 16085#. I18N: A configuration setting 16086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 16087msgid "Use full source citations" 16088msgstr "" 16089 16090#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16091#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16092#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16093#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16094#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16095msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16096msgstr "" 16097 16098#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16099msgid "Use maps in webtrees." 16100msgstr "" 16101 16102#. I18N: A configuration setting 16103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16104msgid "Use password" 16105msgstr "" 16106 16107#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16108#: app/Services/EmailService.php:224 16109msgid "Use sendmail to send messages" 16110msgstr "" 16111 16112#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16114msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16115msgstr "" 16116 16117#. I18N: A configuration setting 16118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16119msgid "Use silhouettes" 16120msgstr "" 16121 16122#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16123msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16124msgstr "" 16125 16126#: resources/views/register-page.phtml:89 16127msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16128msgstr "" 16129 16130#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 16131#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16132#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16133#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16134#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16135msgid "User" 16136msgstr "" 16137 16138#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16140#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16141#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16142#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16144msgid "User administration" 16145msgstr "" 16146 16147#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16148msgid "User didn’t verify within 7 days." 16149msgstr "" 16150 16151#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16152msgid "User not verified by administrator." 16153msgstr "" 16154 16155#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 16156msgid "User verification" 16157msgstr "" 16158 16159#. I18N: A configuration setting 16160#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16161#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16163#: resources/views/admin/users.phtml:26 16164#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16165#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16166#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16167#: resources/views/login-page.phtml:33 16168#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16169#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16170#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16171#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16172#: resources/views/register-page.phtml:59 16173#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16174msgid "Username" 16175msgstr "" 16176 16177#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16178#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16179msgid "Username or email address" 16180msgstr "" 16181 16182#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16184#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16185#: resources/views/register-page.phtml:64 16186msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16187msgstr "" 16188 16189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16192msgid "Users" 16193msgstr "" 16194 16195#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16196msgid "User’s account has been inactive too long: " 16197msgstr "" 16198 16199#. I18N: Name of a country or state 16200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16201msgid "Uzbekistan" 16202msgstr "" 16203 16204#. I18N: Location of an LDS church temple 16205#: app/Elements/TempleCode.php:202 16206msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16207msgstr "" 16208 16209#. I18N: Name of a country or state 16210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16211#, fuzzy 16212msgid "Vanuatu" 16213msgstr "Vanuatu" 16214 16215#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16217msgid "Various statistics charts." 16218msgstr "" 16219 16220#. I18N: Name of a country or state 16221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16222msgid "Vatican City" 16223msgstr "" 16224 16225#. I18N: a month in the French republican calendar 16226#: app/Date/FrenchDate.php:149 16227#, fuzzy 16228msgctxt "GENITIVE" 16229msgid "Vendemiaire" 16230msgstr "Vendémiaire" 16231 16232#. I18N: a month in the French republican calendar 16233#: app/Date/FrenchDate.php:243 16234#, fuzzy 16235msgctxt "INSTRUMENTAL" 16236msgid "Vendemiaire" 16237msgstr "Vendémiaire" 16238 16239#. I18N: a month in the French republican calendar 16240#: app/Date/FrenchDate.php:196 16241#, fuzzy 16242msgctxt "LOCATIVE" 16243msgid "Vendemiaire" 16244msgstr "Vendémiaire" 16245 16246#. I18N: a month in the French republican calendar 16247#: app/Date/FrenchDate.php:101 16248#, fuzzy 16249msgctxt "NOMINATIVE" 16250msgid "Vendemiaire" 16251msgstr "Vendémiaire" 16252 16253#. I18N: Name of a country or state 16254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16255#, fuzzy 16256msgid "Venezuela" 16257msgstr "Venezuelà" 16258 16259#. I18N: a month in the French republican calendar 16260#: app/Date/FrenchDate.php:159 16261#, fuzzy 16262msgctxt "GENITIVE" 16263msgid "Ventose" 16264msgstr "Ventôse" 16265 16266#. I18N: a month in the French republican calendar 16267#: app/Date/FrenchDate.php:253 16268#, fuzzy 16269msgctxt "INSTRUMENTAL" 16270msgid "Ventose" 16271msgstr "Ventôse" 16272 16273#. I18N: a month in the French republican calendar 16274#: app/Date/FrenchDate.php:206 16275#, fuzzy 16276msgctxt "LOCATIVE" 16277msgid "Ventose" 16278msgstr "Ventôse" 16279 16280#. I18N: a month in the French republican calendar 16281#: app/Date/FrenchDate.php:111 16282#, fuzzy 16283msgctxt "NOMINATIVE" 16284msgid "Ventose" 16285msgstr "Ventôse" 16286 16287#. I18N: Location of an LDS church temple 16288#: app/Elements/TempleCode.php:203 16289msgid "Veracruz, Mexico" 16290msgstr "" 16291 16292#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1507 16293#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1512 resources/views/admin/users.phtml:34 16294msgid "Verified" 16295msgstr "" 16296 16297#. I18N: Location of an LDS church temple 16298#: app/Elements/TempleCode.php:204 16299msgid "Vernal, Utah, United States" 16300msgstr "" 16301 16302#: app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1142 16303msgid "Version" 16304msgstr "" 16305 16306#. I18N: Type of media object 16307#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16308msgid "Video" 16309msgstr "" 16310 16311#. I18N: Name of a country or state 16312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16313msgid "Vietnam" 16314msgstr "" 16315 16316#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16317#, php-format 16318msgid "View table of events occurring in %s" 16319msgstr "" 16320 16321#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16322#, fuzzy 16323msgid "View this day" 16324msgstr "Afichar lo jorn" 16325 16326#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16327#: resources/views/fact.phtml:108 16328#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16329#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16330#, fuzzy 16331msgid "View this family" 16332msgstr "Afichar la familha" 16333 16334#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16335#, php-format 16336msgid "View this location using %s" 16337msgstr "" 16338 16339#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16340#, fuzzy 16341msgid "View this month" 16342msgstr "Afichar lo mes" 16343 16344#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16345#, fuzzy 16346msgid "View this year" 16347msgstr "Afichar l'annada" 16348 16349#. I18N: Location of an LDS church temple 16350#: app/Elements/TempleCode.php:205 16351msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16352msgstr "" 16353 16354#. I18N: A configuration setting 16355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16356#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16357msgid "Visible online" 16358msgstr "" 16359 16360#. I18N: A configuration setting 16361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16362#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16363msgid "Visible to other users when online" 16364msgstr "" 16365 16366#. I18N: Listbox entry; name of a role 16367#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16368#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16369#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16370#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16372msgid "Visitor" 16373msgstr "" 16374 16375#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16376#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16377#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16379#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16380msgid "Vital records" 16381msgstr "Enregistraments vitals" 16382 16383#. I18N: Name of a country or state 16384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16385msgid "Wales" 16386msgstr "" 16387 16388#. I18N: Name of a country or state 16389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16390msgid "Wallis and Futuna" 16391msgstr "" 16392 16393#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16394msgid "Ward" 16395msgstr "" 16396 16397#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16398msgctxt "FEMALE" 16399msgid "Ward" 16400msgstr "" 16401 16402#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16403msgctxt "MALE" 16404msgid "Ward" 16405msgstr "" 16406 16407#. I18N: Location of an LDS church temple 16408#: app/Elements/TempleCode.php:206 16409#, fuzzy 16410msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16411msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16412 16413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16414msgid "Watermarks" 16415msgstr "" 16416 16417#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16419msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16420msgstr "" 16421 16422#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16423#, php-format 16424msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16425msgstr "" 16426 16427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16430msgid "Website" 16431msgstr "" 16432 16433#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16435msgid "Website logs" 16436msgstr "" 16437 16438#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16440msgid "Website preferences" 16441msgstr "Preferéncias del sit web" 16442 16443#. I18N: abbreviation for Wednesday 16444#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16445#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16446msgid "Wed" 16447msgstr "" 16448 16449#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16450msgid "Wednesday" 16451msgstr "dimècres" 16452 16453#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:963 16454msgid "Weight" 16455msgstr "" 16456 16457#. I18N: A %s is the user’s name 16458#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16459#, php-format 16460msgid "Welcome %s" 16461msgstr "Benvingut %s" 16462 16463#. I18N: A configuration setting 16464#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16465msgid "Welcome text on sign-in page" 16466msgstr "" 16467 16468#: resources/views/login-page.phtml:21 16469msgid "Welcome to this genealogy website" 16470msgstr "" 16471 16472#. I18N: Name of a country or state 16473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16474msgid "Western Sahara" 16475msgstr "" 16476 16477#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 16479msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16480msgstr "" 16481 16482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16483msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16484msgstr "" 16485 16486#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 16488msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16489msgstr "" 16490 16491#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16492msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16493msgstr "" 16494 16495#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16497msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16498msgstr "" 16499 16500#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16501msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16502msgstr "" 16503 16504#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16505msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16506msgstr "" 16507 16508#. I18N: Label for a configuration option 16509#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16510msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16511msgstr "" 16512 16513#. I18N: A configuration setting 16514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16515msgid "Who can upload new media files" 16516msgstr "" 16517 16518#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16519#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16520msgid "Who is online" 16521msgstr "Qual i a en linha" 16522 16523#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16524msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16525msgstr "" 16526 16527#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16528msgid "Widow" 16529msgstr "" 16530 16531#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16532msgid "Widower" 16533msgstr "" 16534 16535#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:488 16536#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16537#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16539#: resources/views/fact-date.phtml:139 16540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16549msgid "Wife" 16550msgstr "" 16551 16552#: app/Gedcom.php:436 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16553msgid "Wife’s age" 16554msgstr "" 16555 16556#: app/Gedcom.php:736 16557msgid "Will" 16558msgstr "" 16559 16560#. I18N: Location of an LDS church temple 16561#: app/Elements/TempleCode.php:207 16562msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16563msgstr "" 16564 16565#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16566#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16567msgid "With sources" 16568msgstr "" 16569 16570#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16571#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16572msgid "Without sources" 16573msgstr "" 16574 16575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16576msgid "Witness" 16577msgstr "" 16578 16579#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1362 16580#: app/Gedcom.php:1394 16581msgid "Witnesses" 16582msgstr "" 16583 16584#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16585#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53 16586#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16587msgid "Wives take their husband’s surname." 16588msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16589 16590#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16591#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16592#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16594msgid "World" 16595msgstr "Mond" 16596 16597#: app/Gedcom.php:964 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16598msgid "Yahrzeit" 16599msgstr "" 16600 16601#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16602#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16603msgid "Yahrzeiten" 16604msgstr "" 16605 16606#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16607msgid "Year" 16608msgstr "Annada" 16609 16610#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16611#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16612msgid "Year:" 16613msgstr "Annada :" 16614 16615#. I18N: Name of a country or state 16616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16617msgid "Yemen" 16618msgstr "" 16619 16620#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16621#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16622#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16623#, php-format 16624msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16625msgstr "" 16626 16627#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16628#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16629msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16630msgstr "" 16631 16632#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16633#, php-format 16634msgid "You are signed in as %s." 16635msgstr "" 16636 16637#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16638msgid "You can apply for an account using the link below." 16639msgstr "" 16640 16641#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16642#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16643msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16644msgstr "" 16645 16646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16647#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16648msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16649msgstr "" 16650 16651#. I18N: %s is a URL 16652#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16653#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16654#, php-format 16655msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16656msgstr "" 16657 16658#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16659msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16660msgstr "" 16661 16662#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16663msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16664msgstr "" 16665 16666#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16667msgid "You can renumber this family tree." 16668msgstr "" 16669 16670#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16672msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16673msgstr "" 16674 16675#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16676msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16677msgstr "" 16678 16679#. I18N: Description of a “Data fix” module 16680#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16681msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16682msgstr "" 16683 16684#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16685msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16686msgstr "" 16687 16688#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16689#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16690msgid "You do not have permission to view this page." 16691msgstr "" 16692 16693#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16694msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16695msgstr "" 16696 16697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16698msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16699msgstr "" 16700 16701#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16702msgid "You have signed out." 16703msgstr "" 16704 16705#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16706msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16707msgstr "" 16708 16709#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16710msgid "You must enter all the administrator account fields." 16711msgstr "" 16712 16713#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16714msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16715msgstr "" 16716 16717#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16718#, fuzzy 16719msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16720msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16721 16722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16723msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16724msgstr "" 16725 16726#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16727msgid "You need to be a family member to access this website." 16728msgstr "" 16729 16730#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16731msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16732msgstr "" 16733 16734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16735#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16736msgid "You need to create a family tree." 16737msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16738 16739#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16740#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16741msgid "You need to review the account details." 16742msgstr "" 16743 16744#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16745msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16746msgstr "" 16747 16748#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16749#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16750msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16751msgstr "" 16752 16753#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16754msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16755msgstr "" 16756 16757#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16758#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16759#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16760#, php-format 16761msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16762msgstr "" 16763 16764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16765msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16766msgstr "" 16767 16768#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16769#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16770msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16771msgstr "" 16772 16773#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16774msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16775msgstr "" 16776 16777#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16778msgid "Youngest father" 16779msgstr "Pair mai joen" 16780 16781#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16782msgid "Youngest female" 16783msgstr "Femna mai joena" 16784 16785#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16786msgid "Youngest male" 16787msgstr "Òme mai joen" 16788 16789#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16790msgid "Youngest mother" 16791msgstr "Femna mai joena" 16792 16793#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16794msgid "Your clippings cart is empty." 16795msgstr "Lo panièr es vuèit." 16796 16797#: resources/views/contact-page.phtml:41 16798#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16799msgid "Your name" 16800msgstr "" 16801 16802#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16803msgid "Your password has been updated." 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16807#, php-format 16808msgid "Your registration at %s" 16809msgstr "" 16810 16811#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16812#, php-format 16813msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16814msgstr "" 16815 16816#. I18N: ZIP = file format 16817#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16818#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16819msgid "ZIP" 16820msgstr "" 16821 16822#. I18N: Name of a country or state 16823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16824msgid "Zambia" 16825msgstr "" 16826 16827#. I18N: Name of a country or state 16828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16829msgid "Zimbabwe" 16830msgstr "" 16831 16832#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16833msgid "Zoom" 16834msgstr "" 16835 16836#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16837#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16838msgid "Zoom in" 16839msgstr "Zoom avant" 16840 16841#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16842#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16843msgid "Zoom out" 16844msgstr "Zoom arrièr" 16845 16846#. I18N: Description of a “Data fix” module 16847#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16848msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16849msgstr "" 16850 16851#. I18N: Gedcom ABT dates 16852#: app/Date.php:185 16853#, php-format 16854msgid "about %s" 16855msgstr "" 16856 16857#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16858#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16859#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16860#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16861#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16862#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16863msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16864msgid "accept" 16865msgstr "" 16866 16867#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16868#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16869#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16870#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16871#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16872#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16873msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16874msgid "accept" 16875msgstr "" 16876 16877#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16878#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16879msgid "accepted" 16880msgstr "" 16881 16882#. I18N: A button label. 16883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16884#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16885#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16886#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16888#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16889msgid "add" 16890msgstr "apondre" 16891 16892#. I18N: A button label. 16893#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16894msgid "add place" 16895msgstr "" 16896 16897#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16898#: app/Elements/NameType.php:71 16899msgid "adopted name" 16900msgstr "" 16901 16902#. I18N: Gedcom AFT dates 16903#: app/Date.php:205 16904#, php-format 16905msgid "after %s" 16906msgstr "après %s" 16907 16908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16911msgid "age" 16912msgstr "" 16913 16914#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16915#: app/Elements/NameType.php:73 16916msgid "also known as" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16920#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16921#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16922#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16930msgid "and" 16931msgstr "e" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:781 16934msgctxt "father’s brother’s wife" 16935msgid "aunt" 16936msgstr "" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:539 16939msgctxt "father’s sister" 16940msgid "aunt" 16941msgstr "" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:861 16944msgctxt "mother’s brother’s wife" 16945msgid "aunt" 16946msgstr "" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:577 16949msgctxt "mother’s sister" 16950msgid "aunt" 16951msgstr "" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:913 16954msgctxt "parent’s brother’s wife" 16955msgid "aunt" 16956msgstr "" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:595 16959msgctxt "parent’s sister" 16960msgid "aunt" 16961msgstr "" 16962 16963#: app/Services/RelationshipService.php:537 16964msgctxt "father’s sibling" 16965msgid "aunt/uncle" 16966msgstr "" 16967 16968#: app/Services/RelationshipService.php:575 16969msgctxt "mother’s sibling" 16970msgid "aunt/uncle" 16971msgstr "" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:593 16974msgctxt "parent’s sibling" 16975msgid "aunt/uncle" 16976msgstr "" 16977 16978#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16979msgid "automatic" 16980msgstr "" 16981 16982#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16983msgid "back to top" 16984msgstr "" 16985 16986#. I18N: Gedcom BEF dates 16987#: app/Date.php:201 16988#, php-format 16989msgid "before %s" 16990msgstr "" 16991 16992#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16993#: app/Date.php:217 16994#, php-format 16995msgid "between %s and %s" 16996msgstr "" 16997 16998#. I18N: The name given to an individual at their birth 16999#: app/Elements/NameType.php:75 17000msgid "birth name" 17001msgstr "nom de naissença" 17002 17003#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 17005#, php-format 17006msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17007msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17008 17009#: app/Services/RelationshipService.php:451 17010msgid "brother" 17011msgstr "frair" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:719 17014msgctxt "brother’s wife’s brother" 17015msgid "brother-in-law" 17016msgstr "conhat" 17017 17018#: app/Services/RelationshipService.php:545 17019msgctxt "husband’s brother" 17020msgid "brother-in-law" 17021msgstr "conhat" 17022 17023#: app/Services/RelationshipService.php:835 17024msgctxt "husband’s sister’s husband" 17025msgid "brother-in-law" 17026msgstr "conhat" 17027 17028#: app/Services/RelationshipService.php:613 17029msgctxt "sister’s husband" 17030msgid "brother-in-law" 17031msgstr "conhat" 17032 17033#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17034msgctxt "sister’s husband’s brother" 17035msgid "brother-in-law" 17036msgstr "conhat" 17037 17038#: app/Services/RelationshipService.php:625 17039msgctxt "spouse’s brother" 17040msgid "brother-in-law" 17041msgstr "conhat" 17042 17043#: app/Services/RelationshipService.php:643 17044msgctxt "wife’s brother" 17045msgid "brother-in-law" 17046msgstr "conhat" 17047 17048#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17049msgctxt "wife’s sister’s husband" 17050msgid "brother-in-law" 17051msgstr "conhat" 17052 17053#: app/Services/RelationshipService.php:721 17054msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17055msgid "brother/sister-in-law" 17056msgstr "conhat/conhada" 17057 17058#: app/Services/RelationshipService.php:555 17059msgctxt "husband’s sibling" 17060msgid "brother/sister-in-law" 17061msgstr "conhat/conhada" 17062 17063#: app/Services/RelationshipService.php:607 17064msgctxt "sibling’s spouse" 17065msgid "brother/sister-in-law" 17066msgstr "conhat/conhada" 17067 17068#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17069msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17070msgid "brother/sister-in-law" 17071msgstr "conhat/conhada" 17072 17073#: app/Services/RelationshipService.php:641 17074msgctxt "spouse’s sibling" 17075msgid "brother/sister-in-law" 17076msgstr "conhat/conhada" 17077 17078#: app/Services/RelationshipService.php:653 17079msgctxt "wife’s sibling" 17080msgid "brother/sister-in-law" 17081msgstr "conhat/conhada" 17082 17083#. I18N: An option in a list-box 17084#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17085msgid "bullet list" 17086msgstr "" 17087 17088#. I18N: Gedcom CAL dates 17089#: app/Date.php:189 17090#, php-format 17091msgid "calculated %s" 17092msgstr "" 17093 17094#. I18N: A button label. 17095#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17096#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17097#: resources/views/admin/components.phtml:167 17098#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17099#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17100#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17103#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17104#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 17106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17107#: resources/views/contact-page.phtml:81 17108#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17109#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17110#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17111#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17112#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17113#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17114#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17115#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17116#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17117#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 17118#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17119#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17120#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17121#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17122#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17123#: resources/views/message-page.phtml:69 17124#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17125#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17126#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17127#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17128#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17129#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17130#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17131#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17132#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17133#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17134#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17135#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17136#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17137#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17138#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17139#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17140#, fuzzy 17141msgid "cancel" 17142msgstr "Anullar" 17143 17144#. I18N: Status of child-parent link 17145#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17146msgid "challenged" 17147msgstr "" 17148 17149#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17150#: app/Elements/NameType.php:77 17151msgid "change of name" 17152msgstr "" 17153 17154#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 17155msgid "child" 17156msgstr "" 17157 17158#. I18N: Type of demographic data 17159#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17160msgid "citizen" 17161msgstr "" 17162 17163#: resources/views/admin/components.phtml:106 17164#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17165#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17166#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17167#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17168#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17169#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17170#: resources/views/modals/header.phtml:15 17171#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17172#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17173msgid "close" 17174msgstr "" 17175 17176#. I18N: Name of a theme. 17177#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17178msgid "clouds" 17179msgstr "" 17180 17181#. I18N: Name of a theme. 17182#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17183msgid "colors" 17184msgstr "" 17185 17186#. I18N: An option in a list-box 17187#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17188msgid "compact list" 17189msgstr "" 17190 17191#. I18N: A button label. 17192#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 17193#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17194#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17195#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17196#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17197#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17198#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17199#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17200#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17201#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17202#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17203#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17204#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17205#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17206#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17207#: resources/views/register-page.phtml:99 17208#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17209msgid "continue" 17210msgstr "seguir" 17211 17212#. I18N: A button label. 17213#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17214msgid "create" 17215msgstr "" 17216 17217#. I18N: Type of location hierarchy 17218#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17219msgid "cultural" 17220msgstr "" 17221 17222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17223msgid "date periods" 17224msgstr "" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:428 17227msgid "daughter" 17228msgstr "filha" 17229 17230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17231msgid "daughter of" 17232msgstr "filha de" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:515 17235msgctxt "child’s wife" 17236msgid "daughter-in-law" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:623 17240msgctxt "son’s wife" 17241msgid "daughter-in-law" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17245msgctxt "son’s wife’s father" 17246msgid "daughter-in-law’s father" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17250msgctxt "son’s wife’s mother" 17251msgid "daughter-in-law’s mother" 17252msgstr "" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17255msgctxt "son’s wife’s parent" 17256msgid "daughter-in-law’s parent" 17257msgstr "" 17258 17259#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17260#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17261msgid "degrees" 17262msgstr "grad" 17263 17264#. I18N: A button label. 17265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17266#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17267#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17268#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17269#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17270#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17271msgid "delete" 17272msgstr "suprimir" 17273 17274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17276msgctxt "FEMALE" 17277msgid "died" 17278msgstr "defuntada" 17279 17280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17282msgctxt "MALE" 17283msgid "died" 17284msgstr "defuntat" 17285 17286#. I18N: Status of child-parent link 17287#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17288msgid "disproven" 17289msgstr "" 17290 17291#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17292#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17293#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17294msgid "down" 17295msgstr "" 17296 17297#. I18N: A button label. 17298#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17299#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17300#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17301#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17302#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17303#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17304#, fuzzy 17305msgid "download" 17306msgstr "descargar" 17307 17308#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17309msgid "d’Aboville number" 17310msgstr "" 17311 17312#: resources/views/admin/components.phtml:137 17313#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17315#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17316#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17317msgid "edit" 17318msgstr "edita" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17321msgid "eighth cousin" 17322msgstr "" 17323 17324#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17325msgctxt "FEMALE" 17326msgid "eighth cousin" 17327msgstr "" 17328 17329#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17330#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17331msgctxt "MALE" 17332msgid "eighth cousin" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:446 17336msgid "elder brother" 17337msgstr "frair mai vièlh" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:488 17340msgid "elder sibling" 17341msgstr "" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:467 17344msgid "elder sister" 17345msgstr "sòr mai vièlha" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17348msgid "eleventh cousin" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17352msgctxt "FEMALE" 17353msgid "eleventh cousin" 17354msgstr "" 17355 17356#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17357#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17358msgctxt "MALE" 17359msgid "eleventh cousin" 17360msgstr "" 17361 17362#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17363#: app/Elements/NameType.php:79 17364msgid "estate name" 17365msgstr "" 17366 17367#. I18N: Gedcom EST dates 17368#: app/Date.php:193 17369#, php-format 17370msgid "estimated %s" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:365 17374msgid "ex-husband" 17375msgstr "ex-marit" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:412 17378msgid "ex-spouse" 17379msgstr "" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:389 17382msgid "ex-wife" 17383msgstr "" 17384 17385#. I18N: A button label. 17386#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17387msgid "export file" 17388msgstr "" 17389 17390#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17392msgid "facts" 17393msgstr "faches" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:351 17396msgid "father" 17397msgstr "pair" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:551 17400msgctxt "husband’s father" 17401msgid "father-in-law" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:631 17405msgctxt "spouse’s father" 17406msgid "father-in-law" 17407msgstr "" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:649 17410msgctxt "wife’s father" 17411msgid "father-in-law" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:369 17415msgid "fiancé" 17416msgstr "" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:416 17419msgid "fiancé(e)" 17420msgstr "" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:393 17423msgid "fiancée" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17427msgid "fifteenth cousin" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17431msgctxt "FEMALE" 17432msgid "fifteenth cousin" 17433msgstr "" 17434 17435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17436#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17437msgctxt "MALE" 17438msgid "fifteenth cousin" 17439msgstr "" 17440 17441#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17442#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17443#, php-format 17444msgid "fifth %s" 17445msgstr "" 17446 17447#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17448#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17449#, php-format 17450msgctxt "FEMALE" 17451msgid "fifth %s" 17452msgstr "" 17453 17454#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17455#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17456#, php-format 17457msgctxt "MALE" 17458msgid "fifth %s" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17462msgid "fifth cousin" 17463msgstr "" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17466msgctxt "FEMALE" 17467msgid "fifth cousin" 17468msgstr "" 17469 17470#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17471#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17472msgctxt "MALE" 17473msgid "fifth cousin" 17474msgstr "" 17475 17476#. I18N: A button label, first page 17477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17478#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17479#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17480#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17481msgid "first" 17482msgstr "primièra" 17483 17484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17485msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17486msgid "first" 17487msgstr "primièras" 17488 17489#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17490#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17491#, php-format 17492msgid "first %s" 17493msgstr "%s primier/primièra" 17494 17495#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17496#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17497#, php-format 17498msgctxt "FEMALE" 17499msgid "first %s" 17500msgstr "%s primièra" 17501 17502#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17503#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17504#, php-format 17505msgctxt "MALE" 17506msgid "first %s" 17507msgstr "%s primier" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17510msgid "first cousin" 17511msgstr "cosin/a german/a" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17514msgctxt "FEMALE" 17515msgid "first cousin" 17516msgstr "cosina germana" 17517 17518#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17519#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17520msgctxt "MALE" 17521msgid "first cousin" 17522msgstr "cosin german" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:775 17525msgctxt "father’s brother’s child" 17526msgid "first cousin" 17527msgstr "cosin/a german/a" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:777 17530msgctxt "father’s brother’s daughter" 17531msgid "first cousin" 17532msgstr "cosina germana" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:779 17535msgctxt "father’s brother’s son" 17536msgid "first cousin" 17537msgstr "cosin german" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:819 17540msgctxt "father’s sister’s child" 17541msgid "first cousin" 17542msgstr "cosin/a german/a" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:821 17545msgctxt "father’s sister’s daughter" 17546msgid "first cousin" 17547msgstr "cosina germana" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:825 17550msgctxt "father’s sister’s son" 17551msgid "first cousin" 17552msgstr "cosin german" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:855 17555msgctxt "mother’s brother’s child" 17556msgid "first cousin" 17557msgstr "cosin/a german/a" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:857 17560msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17561msgid "first cousin" 17562msgstr "cosina germana" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:859 17565msgctxt "mother’s brother’s son" 17566msgid "first cousin" 17567msgstr "cosin german" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:905 17570msgctxt "mother’s sister’s child" 17571msgid "first cousin" 17572msgstr "cosin/a german/a" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:907 17575msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17576msgid "first cousin" 17577msgstr "cosina germana" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:911 17580msgctxt "mother’s sister’s son" 17581msgid "first cousin" 17582msgstr "cosin german" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17585msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17586msgid "first cousin once removed ascending" 17587msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17590msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17591msgid "first cousin once removed ascending" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17595msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17596msgid "first cousin once removed ascending" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17600msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17601msgid "first cousin once removed ascending" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17605msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17606msgid "first cousin once removed ascending" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17610msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17611msgid "first cousin once removed ascending" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17615msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17616msgid "first cousin once removed ascending" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17620msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17621msgid "first cousin once removed ascending" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17625msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17626msgid "first cousin once removed ascending" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17630msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17631msgid "first cousin once removed ascending" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17635msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17636msgid "first cousin once removed ascending" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17640msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17641msgid "first cousin once removed ascending" 17642msgstr "" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17645msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17646msgid "first cousin once removed ascending" 17647msgstr "" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17650msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17651msgid "first cousin once removed ascending" 17652msgstr "" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17655msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17656msgid "first cousin once removed ascending" 17657msgstr "" 17658 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17660msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17661msgid "first cousin once removed ascending" 17662msgstr "" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17665msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17666msgid "first cousin once removed ascending" 17667msgstr "" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17670msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17671msgid "first cousin once removed ascending" 17672msgstr "" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17675msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17676msgid "first cousin once removed ascending" 17677msgstr "" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17680msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17681msgid "first cousin once removed ascending" 17682msgstr "" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17685msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17686msgid "first cousin once removed ascending" 17687msgstr "" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17690msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17691msgid "first cousin once removed ascending" 17692msgstr "" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17695msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17696msgid "first cousin once removed ascending" 17697msgstr "" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17700msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17701msgid "first cousin once removed ascending" 17702msgstr "" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17705msgid "fourteenth cousin" 17706msgstr "" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17709msgctxt "FEMALE" 17710msgid "fourteenth cousin" 17711msgstr "" 17712 17713#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17714#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17715msgctxt "MALE" 17716msgid "fourteenth cousin" 17717msgstr "" 17718 17719#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17720#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17721#, php-format 17722msgid "fourth %s" 17723msgstr "" 17724 17725#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17726#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17727#, php-format 17728msgctxt "FEMALE" 17729msgid "fourth %s" 17730msgstr "" 17731 17732#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17733#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17734#, php-format 17735msgctxt "MALE" 17736msgid "fourth %s" 17737msgstr "" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17740msgid "fourth cousin" 17741msgstr "" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17744msgctxt "FEMALE" 17745msgid "fourth cousin" 17746msgstr "" 17747 17748#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17749#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17750msgctxt "MALE" 17751msgid "fourth cousin" 17752msgstr "" 17753 17754#. I18N: from 1700 interval 50 years 17755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17761#, php-format 17762msgid "from %1$s interval %2$s year" 17763msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17764msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17765msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17766 17767#. I18N: Gedcom FROM dates 17768#: app/Date.php:209 17769#, php-format 17770msgid "from %s" 17771msgstr "de %s" 17772 17773#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17774#: app/Date.php:221 17775#, php-format 17776msgid "from %s to %s" 17777msgstr "de %s a %s" 17778 17779#. I18N: layout option for the fan chart 17780#: app/Module/FanChartModule.php:520 17781msgid "full circle" 17782msgstr "tot el cercle" 17783 17784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17785msgid "gender" 17786msgstr "sèxe" 17787 17788#. I18N: Type of location hierarchy 17789#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17790msgid "geographic" 17791msgstr "" 17792 17793#. I18N: A button label. 17794#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17795msgid "go to new individual" 17796msgstr "anar a la novela persona" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:505 17799msgctxt "child’s child" 17800msgid "grandchild" 17801msgstr "felen" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:517 17804msgctxt "daughter’s child" 17805msgid "grandchild" 17806msgstr "felen" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:617 17809msgctxt "son’s child" 17810msgid "grandchild" 17811msgstr "felen" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:507 17814msgctxt "child’s daughter" 17815msgid "granddaughter" 17816msgstr "felena" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:519 17819msgctxt "daughter’s daughter" 17820msgid "granddaughter" 17821msgstr "felena" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:619 17824msgctxt "son’s daughter" 17825msgid "granddaughter" 17826msgstr "felena" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:735 17829msgctxt "child’s daughter’s husband" 17830msgid "granddaughter’s husband" 17831msgstr "marit de la felena" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:757 17834msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17835msgid "granddaughter’s husband" 17836msgstr "marit de la felena" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17839msgctxt "son’s daughter’s husband" 17840msgid "granddaughter’s husband" 17841msgstr "marit de la felena" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:587 17844msgctxt "parent’s father" 17845msgid "grandfather" 17846msgstr "pepin" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:589 17849msgctxt "parent’s mother" 17850msgid "grandmother" 17851msgstr "menina" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:591 17854msgctxt "parent’s parent" 17855msgid "grandparent" 17856msgstr "pepins" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:511 17859msgctxt "child’s son" 17860msgid "grandson" 17861msgstr "felen" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:523 17864msgctxt "daughter’s son" 17865msgid "grandson" 17866msgstr "felen" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:621 17869msgctxt "son’s son" 17870msgid "grandson" 17871msgstr "felen" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:745 17874msgctxt "child’s son’s wife" 17875msgid "grandson’s wife" 17876msgstr "esposa del felen" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:773 17879msgctxt "daughter’s son’s wife" 17880msgid "grandson’s wife" 17881msgstr "esposa del felen" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17884msgctxt "son’s son’s wife" 17885msgid "grandson’s wife" 17886msgstr "esposa del felen" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17894#, php-format 17895msgid "great ×%s aunt" 17896msgstr "" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17904#, php-format 17905msgid "great ×%s aunt/uncle" 17906msgstr "" 17907 17908#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17909#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17910#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17911#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17912#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17913#, php-format 17914msgid "great ×%s grandchild" 17915msgstr "" 17916 17917#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17918#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17919#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17920#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17921#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17922#, php-format 17923msgid "great ×%s granddaughter" 17924msgstr "" 17925 17926#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17933#, php-format 17934msgid "great ×%s grandfather" 17935msgstr "" 17936 17937#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17944#, php-format 17945msgid "great ×%s grandmother" 17946msgstr "" 17947 17948#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17955#, php-format 17956msgid "great ×%s grandparent" 17957msgstr "" 17958 17959#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17960#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17961#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17962#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17963#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17964#, php-format 17965msgid "great ×%s grandson" 17966msgstr "" 17967 17968#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17972#, php-format 17973msgid "great ×%s nephew" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17979#, php-format 17980msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17981msgid "great ×%s nephew" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17987#, php-format 17988msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17989msgid "great ×%s nephew" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17995#, php-format 17996msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17997msgid "great ×%s nephew" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18003#, php-format 18004msgid "great ×%s nephew/niece" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18010#, php-format 18011msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18012msgid "great ×%s nephew/niece" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18018#, php-format 18019msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18020msgid "great ×%s nephew/niece" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18026#, php-format 18027msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18028msgid "great ×%s nephew/niece" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18034#, php-format 18035msgid "great ×%s niece" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18041#, php-format 18042msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18043msgid "great ×%s niece" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18049#, php-format 18050msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18051msgid "great ×%s niece" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18057#, php-format 18058msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18059msgid "great ×%s niece" 18060msgstr "" 18061 18062#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18068#, php-format 18069msgid "great ×%s uncle" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18073#, php-format 18074msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18075msgid "great ×%s uncle" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18079#, php-format 18080msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18081msgid "great ×%s uncle" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18085#, php-format 18086msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18087msgid "great ×%s uncle" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18091msgid "great ×4 aunt" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18095msgid "great ×4 aunt/uncle" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18099msgid "great ×4 grandchild" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18103msgid "great ×4 granddaughter" 18104msgstr "" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18107msgid "great ×4 grandfather" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18111msgid "great ×4 grandmother" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18115msgid "great ×4 grandparent" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18119msgid "great ×4 grandson" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18123msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18124msgid "great ×4 nephew" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18128msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18129msgid "great ×4 nephew" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18133msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18134msgid "great ×4 nephew" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18138msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18139msgid "great ×4 nephew/niece" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18143msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18144msgid "great ×4 nephew/niece" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18148msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18149msgid "great ×4 nephew/niece" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18153msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18154msgid "great ×4 niece" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18158msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18159msgid "great ×4 niece" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18163msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18164msgid "great ×4 niece" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18168msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18169msgid "great ×4 uncle" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18173msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18174msgid "great ×4 uncle" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18178msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18179msgid "great ×4 uncle" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18183msgid "great ×5 aunt" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18187msgid "great ×5 aunt/uncle" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18191msgid "great ×5 grandchild" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18195msgid "great ×5 granddaughter" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18199msgid "great ×5 grandfather" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18203msgid "great ×5 grandmother" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18207msgid "great ×5 grandparent" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18211msgid "great ×5 grandson" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18215msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18216msgid "great ×5 nephew" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18220msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18221msgid "great ×5 nephew" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18225msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18226msgid "great ×5 nephew" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18230msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18231msgid "great ×5 nephew/niece" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18235msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18236msgid "great ×5 nephew/niece" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18240msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18241msgid "great ×5 nephew/niece" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18245msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18246msgid "great ×5 niece" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18250msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18251msgid "great ×5 niece" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18255msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18256msgid "great ×5 niece" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18260msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18261msgid "great ×5 uncle" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18265msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18266msgid "great ×5 uncle" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18270msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18271msgid "great ×5 uncle" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18275msgid "great ×6 aunt" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18279msgid "great ×6 aunt/uncle" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18283msgid "great ×6 grandchild" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18287msgid "great ×6 granddaughter" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18291msgid "great ×6 grandfather" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18295msgid "great ×6 grandmother" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18299msgid "great ×6 grandparent" 18300msgstr "" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18303msgid "great ×6 grandson" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18307msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18308msgid "great ×6 uncle" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18312msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18313msgid "great ×6 uncle" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18317msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18318msgid "great ×6 uncle" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18322msgid "great ×7 aunt" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18326msgid "great ×7 aunt/uncle" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18330msgid "great ×7 grandchild" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18334msgid "great ×7 granddaughter" 18335msgstr "" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18338msgid "great ×7 grandfather" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18342msgid "great ×7 grandmother" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18346msgid "great ×7 grandparent" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18350msgid "great ×7 grandson" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18354msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18355msgid "great ×7 uncle" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18359msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18360msgid "great ×7 uncle" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18364msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18365msgid "great ×7 uncle" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18369msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18370msgid "great-aunt" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:793 18374msgctxt "father’s father’s sister" 18375msgid "great-aunt" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18379msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18380msgid "great-aunt" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:805 18384msgctxt "father’s mother’s sister" 18385msgid "great-aunt" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18389msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18390msgid "great-aunt" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:817 18394msgctxt "father’s parent’s sister" 18395msgid "great-aunt" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18399msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18400msgid "great-aunt" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:873 18404msgctxt "mother’s father’s sister" 18405msgid "great-aunt" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18409msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18410msgid "great-aunt" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:891 18414msgctxt "mother’s mother’s sister" 18415msgid "great-aunt" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18419msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18420msgid "great-aunt" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:903 18424msgctxt "mother’s parent’s sister" 18425msgid "great-aunt" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18429msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18430msgid "great-aunt" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:925 18434msgctxt "parent’s father’s sister" 18435msgid "great-aunt" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18439msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18440msgid "great-aunt" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:937 18444msgctxt "parent’s mother’s sister" 18445msgid "great-aunt" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18449msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18450msgid "great-aunt" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:949 18454msgctxt "parent’s parent’s sister" 18455msgid "great-aunt" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:791 18459msgctxt "father’s father’s sibling" 18460msgid "great-aunt/uncle" 18461msgstr "" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18464msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18465msgid "great-aunt/uncle" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:803 18469msgctxt "father’s mother’s sibling" 18470msgid "great-aunt/uncle" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18474msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18475msgid "great-aunt/uncle" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:815 18479msgctxt "father’s parent’s sibling" 18480msgid "great-aunt/uncle" 18481msgstr "" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18484msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18485msgid "great-aunt/uncle" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:871 18489msgctxt "mother’s father’s sibling" 18490msgid "great-aunt/uncle" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18494msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18495msgid "great-aunt/uncle" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:889 18499msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18500msgid "great-aunt/uncle" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18504msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18505msgid "great-aunt/uncle" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:901 18509msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18510msgid "great-aunt/uncle" 18511msgstr "" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18514msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18515msgid "great-aunt/uncle" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:923 18519msgctxt "parent’s father’s sibling" 18520msgid "great-aunt/uncle" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18524msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18525msgid "great-aunt/uncle" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:935 18529msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18530msgid "great-aunt/uncle" 18531msgstr "" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18534msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18535msgid "great-aunt/uncle" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:947 18539msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18540msgid "great-aunt/uncle" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18544msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18545msgid "great-aunt/uncle" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:725 18549msgctxt "child’s child’s child" 18550msgid "great-grandchild" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:731 18554msgctxt "child’s daughter’s child" 18555msgid "great-grandchild" 18556msgstr "" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:739 18559msgctxt "child’s son’s child" 18560msgid "great-grandchild" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:747 18564msgctxt "daughter’s child’s child" 18565msgid "great-grandchild" 18566msgstr "" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:753 18569msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18570msgid "great-grandchild" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:767 18574msgctxt "daughter’s son’s child" 18575msgid "great-grandchild" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18579msgctxt "son’s child’s child" 18580msgid "great-grandchild" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18584msgctxt "son’s daughter’s child" 18585msgid "great-grandchild" 18586msgstr "" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18589msgctxt "son’s son’s child" 18590msgid "great-grandchild" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:727 18594msgctxt "child’s child’s daughter" 18595msgid "great-granddaughter" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:733 18599msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18600msgid "great-granddaughter" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:741 18604msgctxt "child’s son’s daughter" 18605msgid "great-granddaughter" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:749 18609msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18610msgid "great-granddaughter" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:755 18614msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18615msgid "great-granddaughter" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:769 18619msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18620msgid "great-granddaughter" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18624msgctxt "son’s child’s daughter" 18625msgid "great-granddaughter" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18629msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18630msgid "great-granddaughter" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18634msgctxt "son’s son’s daughter" 18635msgid "great-granddaughter" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:785 18639msgctxt "father’s father’s father" 18640msgid "great-grandfather" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:797 18644msgctxt "father’s mother’s father" 18645msgid "great-grandfather" 18646msgstr "" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:809 18649msgctxt "father’s parent’s father" 18650msgid "great-grandfather" 18651msgstr "" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:865 18654msgctxt "mother’s father’s father" 18655msgid "great-grandfather" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:883 18659msgctxt "mother’s mother’s father" 18660msgid "great-grandfather" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:895 18664msgctxt "mother’s parent’s father" 18665msgid "great-grandfather" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:917 18669msgctxt "parent’s father’s father" 18670msgid "great-grandfather" 18671msgstr "" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:929 18674msgctxt "parent’s mother’s father" 18675msgid "great-grandfather" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:941 18679msgctxt "parent’s parent’s father" 18680msgid "great-grandfather" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:787 18684msgctxt "father’s father’s mother" 18685msgid "great-grandmother" 18686msgstr "" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:799 18689msgctxt "father’s mother’s mother" 18690msgid "great-grandmother" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:811 18694msgctxt "father’s parent’s mother" 18695msgid "great-grandmother" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:867 18699msgctxt "mother’s father’s mother" 18700msgid "great-grandmother" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:885 18704msgctxt "mother’s mother’s mother" 18705msgid "great-grandmother" 18706msgstr "" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:897 18709msgctxt "mother’s parent’s mother" 18710msgid "great-grandmother" 18711msgstr "" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:919 18714msgctxt "parent’s father’s mother" 18715msgid "great-grandmother" 18716msgstr "" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:931 18719msgctxt "parent’s mother’s mother" 18720msgid "great-grandmother" 18721msgstr "" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:943 18724msgctxt "parent’s parent’s mother" 18725msgid "great-grandmother" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:789 18729msgctxt "father’s father’s parent" 18730msgid "great-grandparent" 18731msgstr "" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:801 18734msgctxt "father’s mother’s parent" 18735msgid "great-grandparent" 18736msgstr "" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:813 18739msgctxt "father’s parent’s parent" 18740msgid "great-grandparent" 18741msgstr "" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:869 18744msgctxt "mother’s father’s parent" 18745msgid "great-grandparent" 18746msgstr "" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:887 18749msgctxt "mother’s mother’s parent" 18750msgid "great-grandparent" 18751msgstr "" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:899 18754msgctxt "mother’s parent’s parent" 18755msgid "great-grandparent" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:921 18759msgctxt "parent’s father’s parent" 18760msgid "great-grandparent" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:933 18764msgctxt "parent’s mother’s parent" 18765msgid "great-grandparent" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:945 18769msgctxt "parent’s parent’s parent" 18770msgid "great-grandparent" 18771msgstr "" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:729 18774msgctxt "child’s child’s son" 18775msgid "great-grandson" 18776msgstr "" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:737 18779msgctxt "child’s daughter’s son" 18780msgid "great-grandson" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:743 18784msgctxt "child’s son’s son" 18785msgid "great-grandson" 18786msgstr "" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:751 18789msgctxt "daughter’s child’s son" 18790msgid "great-grandson" 18791msgstr "" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:759 18794msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18795msgid "great-grandson" 18796msgstr "" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:771 18799msgctxt "daughter’s son’s son" 18800msgid "great-grandson" 18801msgstr "" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18804msgctxt "son’s child’s son" 18805msgid "great-grandson" 18806msgstr "" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18809msgctxt "son’s daughter’s son" 18810msgid "great-grandson" 18811msgstr "" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18814msgctxt "son’s son’s son" 18815msgid "great-grandson" 18816msgstr "" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18819msgid "great-great-aunt" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18823msgid "great-great-aunt/uncle" 18824msgstr "" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18827msgid "great-great-grandchild" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18831msgid "great-great-granddaughter" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18835msgid "great-great-grandfather" 18836msgstr "" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18839msgid "great-great-grandmother" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18843msgid "great-great-grandparent" 18844msgstr "" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18847msgid "great-great-grandson" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18851msgid "great-great-great-aunt" 18852msgstr "" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18855msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18859msgid "great-great-great-grandchild" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18863msgid "great-great-great-granddaughter" 18864msgstr "" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18867msgid "great-great-great-grandfather" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18871msgid "great-great-great-grandmother" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18875msgid "great-great-great-grandparent" 18876msgstr "" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18879msgid "great-great-great-grandson" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18883msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18884msgid "great-great-great-nephew" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18888msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18889msgid "great-great-great-nephew" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18893msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18894msgid "great-great-great-nephew" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18898msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18899msgid "great-great-great-nephew/niece" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18903msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18904msgid "great-great-great-nephew/niece" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18908msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18909msgid "great-great-great-nephew/niece" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18913msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18914msgid "great-great-great-niece" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18918msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18919msgid "great-great-great-niece" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18923msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18924msgid "great-great-great-niece" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18928msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18929msgid "great-great-great-uncle" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18933msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18934msgid "great-great-great-uncle" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18938msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18939msgid "great-great-great-uncle" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18943msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18944msgid "great-great-nephew" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18948msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18949msgid "great-great-nephew" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18953msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18954msgid "great-great-nephew" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18958msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18959msgid "great-great-nephew/niece" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18963msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18964msgid "great-great-nephew/niece" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18968msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18969msgid "great-great-nephew/niece" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18973msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18974msgid "great-great-niece" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18978msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18979msgid "great-great-niece" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18983msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18984msgid "great-great-niece" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18988msgctxt "great-grandfather’s brother" 18989msgid "great-great-uncle" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18993msgctxt "great-grandmother’s brother" 18994msgid "great-great-uncle" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18998msgctxt "great-grandparent’s brother" 18999msgid "great-great-uncle" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:674 19003msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19004msgid "great-nephew" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:694 19008msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19009msgid "great-nephew" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:712 19013msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19014msgid "great-nephew" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:994 19018msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19019msgid "great-nephew" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19023msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19024msgid "great-nephew" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19028msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19029msgid "great-nephew" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:677 19033msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19034msgid "great-nephew" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:697 19038msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19039msgid "great-nephew" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:715 19043msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19044msgid "great-nephew" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:997 19048msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19049msgid "great-nephew" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19053msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19054msgid "great-nephew" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19058msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19059msgid "great-nephew" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:963 19063msgctxt "sibling’s child’s son" 19064msgid "great-nephew" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:971 19068msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19069msgid "great-nephew" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:977 19073msgctxt "sibling’s son’s son" 19074msgid "great-nephew" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:662 19078msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19079msgid "great-nephew/niece" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:680 19083msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19084msgid "great-nephew/niece" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:700 19088msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19089msgid "great-nephew/niece" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:982 19093msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19094msgid "great-nephew/niece" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19098msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19099msgid "great-nephew/niece" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19103msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19104msgid "great-nephew/niece" 19105msgstr "" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:665 19108msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19109msgid "great-nephew/niece" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:683 19113msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19114msgid "great-nephew/niece" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:703 19118msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19119msgid "great-nephew/niece" 19120msgstr "" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:985 19123msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19124msgid "great-nephew/niece" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19128msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19129msgid "great-nephew/niece" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19133msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19134msgid "great-nephew/niece" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:959 19138msgctxt "sibling’s child’s child" 19139msgid "great-nephew/niece" 19140msgstr "" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:965 19143msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19144msgid "great-nephew/niece" 19145msgstr "" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:973 19148msgctxt "sibling’s son’s child" 19149msgid "great-nephew/niece" 19150msgstr "" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:668 19153msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19154msgid "great-niece" 19155msgstr "" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:686 19158msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19159msgid "great-niece" 19160msgstr "" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:706 19163msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19164msgid "great-niece" 19165msgstr "" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:988 19168msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19169msgid "great-niece" 19170msgstr "" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19173msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19174msgid "great-niece" 19175msgstr "" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19178msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19179msgid "great-niece" 19180msgstr "" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:671 19183msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19184msgid "great-niece" 19185msgstr "" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:689 19188msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19189msgid "great-niece" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:709 19193msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19194msgid "great-niece" 19195msgstr "" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:991 19198msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19199msgid "great-niece" 19200msgstr "" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19203msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19204msgid "great-niece" 19205msgstr "" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19208msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19209msgid "great-niece" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:961 19213msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19214msgid "great-niece" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:967 19218msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19219msgid "great-niece" 19220msgstr "" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:975 19223msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19224msgid "great-niece" 19225msgstr "" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:783 19228msgctxt "father’s father’s brother" 19229msgid "great-uncle" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19233msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19234msgid "great-uncle" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:795 19238msgctxt "father’s mother’s brother" 19239msgid "great-uncle" 19240msgstr "" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19243msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19244msgid "great-uncle" 19245msgstr "" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:807 19248msgctxt "father’s parent’s brother" 19249msgid "great-uncle" 19250msgstr "" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19253msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19254msgid "great-uncle" 19255msgstr "" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:863 19258msgctxt "mother’s father’s brother" 19259msgid "great-uncle" 19260msgstr "" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19263msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19264msgid "great-uncle" 19265msgstr "" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:881 19268msgctxt "mother’s mother’s brother" 19269msgid "great-uncle" 19270msgstr "" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19273msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19274msgid "great-uncle" 19275msgstr "" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:893 19278msgctxt "mother’s parent’s brother" 19279msgid "great-uncle" 19280msgstr "" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19283msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19284msgid "great-uncle" 19285msgstr "" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:915 19288msgctxt "parent’s father’s brother" 19289msgid "great-uncle" 19290msgstr "" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19293msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19294msgid "great-uncle" 19295msgstr "" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:927 19298msgctxt "parent’s mother’s brother" 19299msgid "great-uncle" 19300msgstr "" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19303msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19304msgid "great-uncle" 19305msgstr "" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:939 19308msgctxt "parent’s parent’s brother" 19309msgid "great-uncle" 19310msgstr "" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19313msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19314msgid "great-uncle" 19315msgstr "" 19316 19317#. I18N: layout option for the fan chart 19318#: app/Module/FanChartModule.php:516 19319msgid "half circle" 19320msgstr "" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:541 19323msgctxt "father’s son" 19324msgid "half-brother" 19325msgstr "frairastre" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:579 19328msgctxt "mother’s son" 19329msgid "half-brother" 19330msgstr "frairastre" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:597 19333msgctxt "parent’s son" 19334msgid "half-brother" 19335msgstr "frairastre" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:527 19338msgctxt "father’s child" 19339msgid "half-sibling" 19340msgstr "frairastre/sorrastra" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:563 19343msgctxt "mother’s child" 19344msgid "half-sibling" 19345msgstr "frairastre/sorrastra" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:583 19348msgctxt "parent’s child" 19349msgid "half-sibling" 19350msgstr "frairastre/sorrastra" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:529 19353msgctxt "father’s daughter" 19354msgid "half-sister" 19355msgstr "sorrastra" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:565 19358msgctxt "mother’s daughter" 19359msgid "half-sister" 19360msgstr "sorrastra" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:585 19363msgctxt "parent’s daughter" 19364msgid "half-sister" 19365msgstr "sorrastra" 19366 19367#. I18N: reflexive pronoun 19368#: app/Services/RelationshipService.php:244 19369msgid "herself" 19370msgstr "" 19371 19372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19373#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19374#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19375#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19376#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19377#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19378#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19379#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19380#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19381#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19382#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19383#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19384#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19385#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19386#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19387#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19388#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19389#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19390#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19391#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19392#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19393#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19394#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19395#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19396#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19404#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19406#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19407#: resources/views/login-page.phtml:45 19408#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19409#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19410#: resources/views/register-page.phtml:74 19411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19414#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19415msgid "hide" 19416msgstr "" 19417 19418#. I18N: reflexive pronoun 19419#: app/Services/RelationshipService.php:241 19420msgid "himself" 19421msgstr "" 19422 19423#. I18N: Type of demographic data 19424#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19425msgid "household" 19426msgstr "" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:367 19429msgid "husband" 19430msgstr "marit" 19431 19432#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19433#: app/Elements/NameType.php:81 19434msgid "immigration name" 19435msgstr "" 19436 19437#. I18N: A button label. 19438#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19439msgid "import file" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19443msgid "infant" 19444msgstr "Mainatge" 19445 19446#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19447msgid "inline note" 19448msgstr "" 19449 19450#. I18N: Gedcom INT dates 19451#: app/Date.php:197 19452#, php-format 19453msgid "interpreted %s (%s)" 19454msgstr "" 19455 19456#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19457#: resources/views/search-trees.phtml:52 19458msgid "invert selection" 19459msgstr "" 19460 19461#. I18N: a month in the French republican calendar 19462#: app/Date/FrenchDate.php:173 19463msgctxt "GENITIVE" 19464msgid "jours complementaires" 19465msgstr "" 19466 19467#. I18N: a month in the French republican calendar 19468#: app/Date/FrenchDate.php:267 19469msgctxt "INSTRUMENTAL" 19470msgid "jours complementaires" 19471msgstr "" 19472 19473#. I18N: a month in the French republican calendar 19474#: app/Date/FrenchDate.php:220 19475msgctxt "LOCATIVE" 19476msgid "jours complementaires" 19477msgstr "" 19478 19479#. I18N: a month in the French republican calendar 19480#: app/Date/FrenchDate.php:126 19481msgctxt "NOMINATIVE" 19482msgid "jours complementaires" 19483msgstr "" 19484 19485#. I18N: A button label, last page 19486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19487#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19489#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19490msgid "last" 19491msgstr "darrièr" 19492 19493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19494msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19495msgid "last" 19496msgstr "" 19497 19498#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19499#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19500msgid "left" 19501msgstr "" 19502 19503#. I18N: Layout option for lists of names 19504#. I18N: An option in a list-box 19505#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19506#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19508#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19509#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19510msgid "list" 19511msgstr "" 19512 19513#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19514#, php-format 19515msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19516msgstr "" 19517 19518#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19519#: app/Elements/NameType.php:83 19520msgid "maiden name" 19521msgstr "" 19522 19523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19524msgid "managers" 19525msgstr "" 19526 19527#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19528#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19529msgid "markdown" 19530msgstr "" 19531 19532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19533msgctxt "FEMALE" 19534msgid "married" 19535msgstr "maridada" 19536 19537#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19538msgctxt "MALE" 19539msgid "married" 19540msgstr "maridat" 19541 19542#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19543#: app/Elements/NameType.php:85 19544msgid "married name" 19545msgstr "nom d'usatge" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:567 19548msgctxt "mother’s father" 19549msgid "maternal grandfather" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:571 19553msgctxt "mother’s mother" 19554msgid "maternal grandmother" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:573 19558msgctxt "mother’s parent" 19559msgid "maternal grandparent" 19560msgstr "" 19561 19562#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19563#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19564msgid "matrilineal" 19565msgstr "per linha mairala" 19566 19567#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19568#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19569#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19570#, php-format 19571msgid "maximum %s day" 19572msgid_plural "maximum %s days" 19573msgstr[0] "maximum %s jorn" 19574msgstr[1] "maximum %s jorns" 19575 19576#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19581msgid "members" 19582msgstr "membres" 19583 19584#. I18N: Name of a theme. 19585#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19586#, fuzzy 19587msgid "minimal" 19588msgstr "minimal" 19589 19590#: app/Services/RelationshipService.php:349 19591msgid "mother" 19592msgstr "mair" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:553 19595msgctxt "husband’s mother" 19596msgid "mother-in-law" 19597msgstr "sògra" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:633 19600msgctxt "spouse’s mother" 19601msgid "mother-in-law" 19602msgstr "sògra" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:651 19605msgctxt "wife’s mother" 19606msgid "mother-in-law" 19607msgstr "sògra" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:639 19610msgctxt "spouse’s parent" 19611msgid "mother/father-in-law" 19612msgstr "sògra/sògra" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:501 19615msgctxt "brother’s son" 19616msgid "nephew" 19617msgstr "nebot" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:853 19620msgctxt "husband’s brother’s son" 19621msgid "nephew" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:849 19625msgctxt "husband’s sibling’s son" 19626msgid "nephew" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:851 19630msgctxt "husband’s sister’s son" 19631msgid "nephew" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:605 19635msgctxt "sibling’s son" 19636msgid "nephew" 19637msgstr "nebot" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:615 19640msgctxt "sister’s son" 19641msgid "nephew" 19642msgstr "nebot" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19645msgctxt "wife’s brother’s son" 19646msgid "nephew" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19650msgctxt "wife’s sibling’s son" 19651msgid "nephew" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19655msgctxt "wife’s sister’s son" 19656msgid "nephew" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:691 19660msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19661msgid "nephew-in-law" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:969 19665msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19666msgid "nephew-in-law" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19670msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19671msgid "nephew-in-law" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:497 19675msgctxt "brother’s child" 19676msgid "nephew/niece" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:841 19680msgctxt "husband’s brother’s child" 19681msgid "nephew/niece" 19682msgstr "" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:837 19685msgctxt "husband’s sibling’s child" 19686msgid "nephew/niece" 19687msgstr "" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:839 19690msgctxt "husband’s sister’s child" 19691msgid "nephew/niece" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:601 19695msgctxt "sibling’s child" 19696msgid "nephew/niece" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:609 19700msgctxt "sister’s child" 19701msgid "nephew/niece" 19702msgstr "nebot/neboda" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19705msgctxt "wife’s brother’s child" 19706msgid "nephew/niece" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19710msgctxt "wife’s sibling’s child" 19711msgid "nephew/niece" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19715msgctxt "wife’s sister’s child" 19716msgid "nephew/niece" 19717msgstr "" 19718 19719#. I18N: A button label, next page 19720#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19721#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19722#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19723#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19724#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19725#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19726#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19727#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19728#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19729#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19730#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19731#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19732#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19733msgid "next" 19734msgstr "seguent" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:499 19737msgctxt "brother’s daughter" 19738msgid "niece" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Services/RelationshipService.php:847 19742msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19743msgid "niece" 19744msgstr "" 19745 19746#: app/Services/RelationshipService.php:843 19747msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19748msgid "niece" 19749msgstr "" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:845 19752msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19753msgid "niece" 19754msgstr "" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:603 19757msgctxt "sibling’s daughter" 19758msgid "niece" 19759msgstr "" 19760 19761#: app/Services/RelationshipService.php:611 19762msgctxt "sister’s daughter" 19763msgid "niece" 19764msgstr "" 19765 19766#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19767msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19768msgid "niece" 19769msgstr "" 19770 19771#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19772msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19773msgid "niece" 19774msgstr "" 19775 19776#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19777msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19778msgid "niece" 19779msgstr "" 19780 19781#: app/Services/RelationshipService.php:717 19782msgctxt "brother’s son’s wife" 19783msgid "niece-in-law" 19784msgstr "" 19785 19786#: app/Services/RelationshipService.php:979 19787msgctxt "sibling’s son’s wife" 19788msgid "niece-in-law" 19789msgstr "" 19790 19791#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19792msgctxt "sisters’s son’s wife" 19793msgid "niece-in-law" 19794msgstr "" 19795 19796#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19797msgid "ninth cousin" 19798msgstr "" 19799 19800#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19801msgctxt "FEMALE" 19802msgid "ninth cousin" 19803msgstr "" 19804 19805#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19806#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19807msgctxt "MALE" 19808msgid "ninth cousin" 19809msgstr "" 19810 19811#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19812#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19813#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19814#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19816#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 19826#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19827#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19828#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19829#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19830#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19831#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19832#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19833#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19834#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19835#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19836#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19837#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19838#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19839#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19846msgid "no" 19847msgstr "non" 19848 19849#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19850#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19851#: app/Services/EmailService.php:207 19852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19853msgid "none" 19854msgstr "cap" 19855 19856#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19857msgctxt "Surname tradition" 19858msgid "none" 19859msgstr "cap" 19860 19861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19862msgid "numbers" 19863msgstr "numèros" 19864 19865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19868#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19869#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19870#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19875#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19876#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19878msgid "of" 19879msgstr "de" 19880 19881#: app/Services/RelationshipService.php:353 19882#, fuzzy 19883msgid "parent" 19884msgstr "parent" 19885 19886#: app/Services/RelationshipService.php:423 19887msgid "partner" 19888msgstr "concubin(a)" 19889 19890#: app/Services/RelationshipService.php:400 19891msgctxt "FEMALE" 19892msgid "partner" 19893msgstr "concubina" 19894 19895#: app/Services/RelationshipService.php:376 19896msgctxt "MALE" 19897msgid "partner" 19898msgstr "concubin" 19899 19900#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 19901#, fuzzy 19902msgctxt "Surname tradition" 19903msgid "paternal" 19904msgstr "paternal" 19905 19906#: app/Services/RelationshipService.php:531 19907msgctxt "father’s father" 19908msgid "paternal grandfather" 19909msgstr "" 19910 19911#: app/Services/RelationshipService.php:533 19912msgctxt "father’s mother" 19913msgid "paternal grandmother" 19914msgstr "" 19915 19916#: app/Services/RelationshipService.php:535 19917msgctxt "father’s parent" 19918msgid "paternal grandparent" 19919msgstr "" 19920 19921#. I18N: A system where children take their father’s surname 19922#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19923msgid "patrilineal" 19924msgstr "per linha paternala" 19925 19926#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19927#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19928msgid "pending" 19929msgstr "pendent" 19930 19931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19932msgid "percentage" 19933msgstr "percentatge" 19934 19935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19936#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19937msgid "plain text" 19938msgstr "" 19939 19940#. I18N: Type of location hierarchy 19941#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19942msgid "political" 19943msgstr "" 19944 19945#. I18N: A button label, previous page 19946#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19947#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19948#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19949#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19950#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19951#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19955#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19956#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19957msgid "previous" 19958msgstr "precedent" 19959 19960#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19961#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19962msgid "primary evidence" 19963msgstr "font primari" 19964 19965#. I18N: Status of child-parent link 19966#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19967msgid "proven" 19968msgstr "" 19969 19970#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19971#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19972msgid "questionable evidence" 19973msgstr "font pas segura" 19974 19975#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19977msgid "records" 19978msgstr "enregistraments" 19979 19980#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19981#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19982#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19983#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19984#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19985msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19986msgid "reject" 19987msgstr "regetar" 19988 19989#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19990#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19991#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19992#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19993#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19994msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19995msgid "reject" 19996msgstr "regetar" 19997 19998#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19999#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 20000msgid "rejected" 20001msgstr "regetat" 20002 20003#. I18N: Type of location hierarchy 20004#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20005msgid "religious" 20006msgstr "" 20007 20008#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20009#: app/Elements/NameType.php:87 20010msgid "religious name" 20011msgstr "nom religiós" 20012 20013#. I18N: A button label. 20014#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 20015msgid "replace" 20016msgstr "remplaçar" 20017 20018#. I18N: A button label. 20019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 20020#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 20021#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 20022#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 20023#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 20024msgid "reset" 20025msgstr "reinicializacion" 20026 20027#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20028#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20029msgid "right" 20030msgstr "" 20031 20032#. I18N: A button label. 20033#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 20034#: resources/views/admin/components.phtml:162 20035#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 20036#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 20037#: resources/views/admin/modules.phtml:280 20038#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 20039#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 20040#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 20041#: resources/views/admin/tags.phtml:987 20042#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 20043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 20044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 20045#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 20046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 20047#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 20048#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 20049#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 20050#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 20051#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 20052#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 20053#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 20054#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 20055#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20056#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 20057#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 20058#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 20059#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 20060#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 20061#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 20062#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 20063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 20064#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20065#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 20066#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 20067#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 20068#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 20069#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20070#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 20071#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 20072#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 20073#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 20074#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 20075#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 20076#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 20077#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 20078#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 20079#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 20080msgid "save" 20081msgstr "enregistrar" 20082 20083#. I18N: A button label. 20084#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 20085#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 20086#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 20087#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 20088#: resources/views/search-general-page.phtml:126 20089#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 20090msgid "search" 20091msgstr "recercar" 20092 20093#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20094#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20095#, php-format 20096msgid "second %s" 20097msgstr "segond/a %s" 20098 20099#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20100#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20101#, php-format 20102msgctxt "FEMALE" 20103msgid "second %s" 20104msgstr "segonda %s" 20105 20106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20107#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20108#, php-format 20109msgctxt "MALE" 20110msgid "second %s" 20111msgstr "segond %s" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20118msgctxt "FEMALE" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "" 20121 20122#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20123#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20124msgctxt "MALE" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20129msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20134msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20135msgid "second cousin" 20136msgstr "" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20139msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20140msgid "second cousin" 20141msgstr "" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20144msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20145msgid "second cousin" 20146msgstr "" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20149msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20150msgid "second cousin" 20151msgstr "" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20154msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20155msgid "second cousin" 20156msgstr "" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20159msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20160msgid "second cousin" 20161msgstr "" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20164msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20165msgid "second cousin" 20166msgstr "" 20167 20168#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20169msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20170msgid "second cousin" 20171msgstr "" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20174msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20175msgid "second cousin" 20176msgstr "" 20177 20178#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20179msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20180msgid "second cousin" 20181msgstr "" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20184msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20185msgid "second cousin" 20186msgstr "" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20189msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20190msgid "second cousin" 20191msgstr "" 20192 20193#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20194msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20195msgid "second cousin" 20196msgstr "" 20197 20198#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20199msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20200msgid "second cousin" 20201msgstr "" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20204msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20205msgid "second cousin" 20206msgstr "" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20209msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20210msgid "second cousin" 20211msgstr "" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20214msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20215msgid "second cousin" 20216msgstr "" 20217 20218#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20219msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20220msgid "second cousin" 20221msgstr "" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20224msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20225msgid "second cousin" 20226msgstr "" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20229msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20230msgid "second cousin" 20231msgstr "" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20234msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20235msgid "second cousin" 20236msgstr "" 20237 20238#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20239msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20240msgid "second cousin" 20241msgstr "" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20244msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20245msgid "second cousin" 20246msgstr "" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20249msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20250msgid "second cousin" 20251msgstr "" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20254msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20255msgid "second cousin" 20256msgstr "" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20259msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20260msgid "second cousin" 20261msgstr "" 20262 20263#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20264#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20265msgid "secondary evidence" 20266msgstr "font secondàri" 20267 20268#. I18N: select all (of a list of options) 20269#: resources/views/search-trees.phtml:45 20270msgid "select all" 20271msgstr "tot seleccionar" 20272 20273#. I18N: select none (of a list of options) 20274#: resources/views/search-trees.phtml:48 20275msgid "select none" 20276msgstr "deseleccionar" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:346 20279msgid "self" 20280msgstr "el/ela" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20283msgid "seventh cousin" 20284msgstr "" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20287msgctxt "FEMALE" 20288msgid "seventh cousin" 20289msgstr "" 20290 20291#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20292#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20293msgctxt "MALE" 20294msgid "seventh cousin" 20295msgstr "" 20296 20297#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20298msgid "shared note" 20299msgstr "" 20300 20301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20302#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20310#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20312#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20313#: resources/views/login-page.phtml:45 20314#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20315#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20316#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20317#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20318#: resources/views/register-page.phtml:74 20319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20322#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20323msgid "show" 20324msgstr "afichar" 20325 20326#. I18N: An option in a list-box 20327#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20328msgid "show changes made in webtrees" 20329msgstr "" 20330 20331#. I18N: An option in a list-box 20332#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20333msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20334msgstr "" 20335 20336#. I18N: button label 20337#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20338#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20339#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20340#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20341#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20342#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20343msgid "show more" 20344msgstr "" 20345 20346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20347msgid "show the chart" 20348msgstr "mòstrar lo grafic" 20349 20350#: app/Services/RelationshipService.php:493 20351msgid "sibling" 20352msgstr "fraire/sòr" 20353 20354#. I18N: A button label. 20355#: resources/views/login-page.phtml:55 20356#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20357msgid "sign in" 20358msgstr "connexion" 20359 20360#. I18N: A button label. 20361#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20362#, fuzzy 20363msgid "sign out" 20364msgstr "desconnexion" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:472 20367msgid "sister" 20368msgstr "sòr" 20369 20370#: app/Services/RelationshipService.php:503 20371msgctxt "brother’s wife" 20372msgid "sister-in-law" 20373msgstr "" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:723 20376msgctxt "brother’s wife’s sister" 20377msgid "sister-in-law" 20378msgstr "" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:833 20381msgctxt "husband’s brother’s wife" 20382msgid "sister-in-law" 20383msgstr "" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:557 20386msgctxt "husband’s sister" 20387msgid "sister-in-law" 20388msgstr "" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20391msgctxt "sister’s husband’s sister" 20392msgid "sister-in-law" 20393msgstr "" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:635 20396msgctxt "spouse’s sister" 20397msgid "sister-in-law" 20398msgstr "" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20401msgctxt "wife’s brother’s wife" 20402msgid "sister-in-law" 20403msgstr "" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:655 20406msgctxt "wife’s sister" 20407msgid "sister-in-law" 20408msgstr "" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20411msgid "sixth cousin" 20412msgstr "" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20415msgctxt "FEMALE" 20416msgid "sixth cousin" 20417msgstr "" 20418 20419#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20420#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20421msgctxt "MALE" 20422msgid "sixth cousin" 20423msgstr "" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:426 20426msgid "son" 20427msgstr "hilh" 20428 20429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20430msgid "son of" 20431msgstr "hilh de" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:509 20434msgctxt "child’s husband" 20435msgid "son-in-law" 20436msgstr "" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:521 20439msgctxt "daughter’s husband" 20440msgid "son-in-law" 20441msgstr "" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:761 20444msgctxt "daughter’s husband’s father" 20445msgid "son-in-law’s father" 20446msgstr "" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:763 20449msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20450msgid "son-in-law’s mother" 20451msgstr "" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:765 20454msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20455msgid "son-in-law’s parent" 20456msgstr "" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:513 20459msgctxt "child’s spouse" 20460msgid "son/daughter-in-law" 20461msgstr "" 20462 20463#. I18N: An option in a list-box 20464#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20465#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20466msgid "sort by date" 20467msgstr "ordenar per data" 20468 20469#. I18N: A button label. 20470#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20472#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20473#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20476#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20478msgid "sort by date of birth" 20479msgstr "ordenar per data de naissença" 20480 20481#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20482#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20483#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20484#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20485msgid "sort by date of death" 20486msgstr "ordenar per data de decès" 20487 20488#. I18N: A button label. 20489#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20491msgid "sort by date of marriage" 20492msgstr "ordenar per data de maridatge" 20493 20494#. I18N: An option in a list-box 20495#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20496msgid "sort by date, newest first" 20497msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20498 20499#. I18N: An option in a list-box 20500#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20501msgid "sort by date, oldest first" 20502msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20503 20504#. I18N: An option in a list-box 20505#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20506#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20508#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20510#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20511#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20514#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20515#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20517msgid "sort by name" 20518msgstr "ordenar pel nom" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:414 20521msgid "spouse" 20522msgstr "espós/esposa" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:831 20525msgctxt "father’s wife’s son" 20526msgid "step-brother" 20527msgstr "frairastre" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:879 20530msgctxt "mother’s husband’s son" 20531msgid "step-brother" 20532msgstr "conhat" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:957 20535msgctxt "parent’s spouse’s son" 20536msgid "step-brother" 20537msgstr "conhat" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:547 20540msgctxt "husband’s child" 20541msgid "step-child" 20542msgstr "" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:627 20545msgctxt "spouse’s child" 20546msgid "step-child" 20547msgstr "" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:645 20550msgctxt "wife’s child" 20551msgid "step-child" 20552msgstr "" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:549 20555msgctxt "husband’s daughter" 20556msgid "step-daughter" 20557msgstr "" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:629 20560msgctxt "spouse’s daughter" 20561msgid "step-daughter" 20562msgstr "" 20563 20564#: app/Services/RelationshipService.php:647 20565msgctxt "wife’s daughter" 20566msgid "step-daughter" 20567msgstr "" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:569 20570msgctxt "mother’s husband" 20571msgid "step-father" 20572msgstr "" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:543 20575msgctxt "father’s wife" 20576msgid "step-mother" 20577msgstr "" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:599 20580msgctxt "parent’s spouse" 20581msgid "step-parent" 20582msgstr "" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:827 20585msgctxt "father’s wife’s child" 20586msgid "step-sibling" 20587msgstr "" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:875 20590msgctxt "mother’s husband’s child" 20591msgid "step-sibling" 20592msgstr "" 20593 20594#: app/Services/RelationshipService.php:953 20595msgctxt "parent’s spouse’s child" 20596msgid "step-sibling" 20597msgstr "" 20598 20599#: app/Services/RelationshipService.php:829 20600msgctxt "father’s wife’s daughter" 20601msgid "step-sister" 20602msgstr "" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:877 20605msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20606msgid "step-sister" 20607msgstr "" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:955 20610msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20611msgid "step-sister" 20612msgstr "" 20613 20614#: app/Services/RelationshipService.php:559 20615msgctxt "husband’s son" 20616msgid "step-son" 20617msgstr "" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:637 20620msgctxt "spouse’s son" 20621msgid "step-son" 20622msgstr "" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:657 20625msgctxt "wife’s son" 20626msgid "step-son" 20627msgstr "" 20628 20629#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20630msgid "stillborn" 20631msgstr "" 20632 20633#. I18N: Layout option for lists of names 20634#. I18N: An option in a list-box 20635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20636#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20637#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20638#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20639#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20640msgid "table" 20641msgstr "taula" 20642 20643#. I18N: Layout option for lists of names 20644#. I18N: An option in a list-box 20645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20646#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20647msgid "tag cloud" 20648msgstr "nívol d'etiquetas" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20651msgid "tenth cousin" 20652msgstr "" 20653 20654#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20655msgctxt "FEMALE" 20656msgid "tenth cousin" 20657msgstr "" 20658 20659#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20660#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20661msgctxt "MALE" 20662msgid "tenth cousin" 20663msgstr "" 20664 20665#. I18N: [you should check that:] ... 20666#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20667msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20668msgstr "" 20669 20670#. I18N: [you should check that:] ... 20671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20672msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20673msgstr "" 20674 20675#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20676#: app/Services/RelationshipService.php:247 20677msgid "themself" 20678msgstr "" 20679 20680#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20681#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20682#, php-format 20683msgid "third %s" 20684msgstr "" 20685 20686#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20687#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20688#, php-format 20689msgctxt "FEMALE" 20690msgid "third %s" 20691msgstr "" 20692 20693#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20694#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20695#, php-format 20696msgctxt "MALE" 20697msgid "third %s" 20698msgstr "" 20699 20700#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20701msgid "third cousin" 20702msgstr "" 20703 20704#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20705msgctxt "FEMALE" 20706msgid "third cousin" 20707msgstr "" 20708 20709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20710#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20711msgctxt "MALE" 20712msgid "third cousin" 20713msgstr "" 20714 20715#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20716msgid "thirteenth cousin" 20717msgstr "" 20718 20719#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20720msgctxt "FEMALE" 20721msgid "thirteenth cousin" 20722msgstr "" 20723 20724#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20725#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20726msgctxt "MALE" 20727msgid "thirteenth cousin" 20728msgstr "" 20729 20730#. I18N: layout option for the fan chart 20731#: app/Module/FanChartModule.php:518 20732msgid "three-quarter circle" 20733msgstr "" 20734 20735#. I18N: Gedcom TO dates 20736#: app/Date.php:213 20737#, php-format 20738msgid "to %s" 20739msgstr "" 20740 20741#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20742msgid "twelfth cousin" 20743msgstr "" 20744 20745#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20746msgctxt "FEMALE" 20747msgid "twelfth cousin" 20748msgstr "" 20749 20750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20751#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20752msgctxt "MALE" 20753msgid "twelfth cousin" 20754msgstr "" 20755 20756#: app/Services/RelationshipService.php:438 20757msgid "twin brother" 20758msgstr "besson" 20759 20760#: app/Services/RelationshipService.php:480 20761msgid "twin sibling" 20762msgstr "" 20763 20764#: app/Services/RelationshipService.php:459 20765msgid "twin sister" 20766msgstr "" 20767 20768#: app/Services/RelationshipService.php:525 20769msgctxt "father’s brother" 20770msgid "uncle" 20771msgstr "" 20772 20773#: app/Services/RelationshipService.php:823 20774msgctxt "father’s sister’s husband" 20775msgid "uncle" 20776msgstr "" 20777 20778#: app/Services/RelationshipService.php:561 20779msgctxt "mother’s brother" 20780msgid "uncle" 20781msgstr "" 20782 20783#: app/Services/RelationshipService.php:909 20784msgctxt "mother’s sister’s husband" 20785msgid "uncle" 20786msgstr "" 20787 20788#: app/Services/RelationshipService.php:581 20789msgctxt "parent’s brother" 20790msgid "uncle" 20791msgstr "" 20792 20793#: app/Services/RelationshipService.php:951 20794msgctxt "parent’s sister’s husband" 20795msgid "uncle" 20796msgstr "" 20797 20798#: app/Place.php:249 20799msgid "unknown" 20800msgstr "desconegut" 20801 20802#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20803msgctxt "unknown family" 20804msgid "unknown" 20805msgstr "Desconegut/da" 20806 20807#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20808msgid "unlimited" 20809msgstr "" 20810 20811#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20812#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20813msgid "unreliable evidence" 20814msgstr "" 20815 20816#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20817#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20818#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20819msgid "up" 20820msgstr "" 20821 20822#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20823msgid "update" 20824msgstr "" 20825 20826#. I18N: A button label. 20827#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20828#, fuzzy 20829msgid "upload" 20830msgstr "cargar" 20831 20832#. I18N: A button label. 20833#: resources/views/branches-page.phtml:49 20834#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20835#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20836#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20837#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20838#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20839#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20840#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20841#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20842#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20843#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20844#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20845#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20846#, fuzzy 20847msgid "view" 20848msgstr "afichar" 20849 20850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20855msgid "visitors" 20856msgstr "" 20857 20858#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20860msgctxt "FEMALE" 20861msgid "was born" 20862msgstr "" 20863 20864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20866msgctxt "MALE" 20867msgid "was born" 20868msgstr "" 20869 20870#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20871#, fuzzy 20872msgid "webtrees" 20873msgstr "webtrees" 20874 20875#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306 20876msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20877msgstr "" 20878 20879#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20880msgid "webtrees does not recognise this file format." 20881msgstr "" 20882 20883#: app/Services/MessageService.php:129 20884msgid "webtrees message" 20885msgstr "messatge de webtrees" 20886 20887#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20888msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20889msgstr "" 20890 20891#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20893msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20894msgstr "" 20895 20896#: app/Services/MessageService.php:226 20897msgid "webtrees sends emails with no storage" 20898msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 20899 20900#: app/Services/RelationshipService.php:391 20901msgid "wife" 20902msgstr "femna" 20903 20904#. I18N: Name of a theme. 20905#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20906#, fuzzy 20907msgid "xenea" 20908msgstr "xenea" 20909 20910#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20911msgid "years" 20912msgstr "annadas" 20913 20914#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20915#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20916#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20917#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20918#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20919#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20922#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20923#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 20931#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20932#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20933#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20934#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20935#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20936#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20937#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20938#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20939#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20940#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20941#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20942#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20943#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20944#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20951msgid "yes" 20952msgstr "oc" 20953 20954#. I18N: [you should check that:] ... 20955#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20956msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20957msgstr "" 20958 20959#: app/Services/RelationshipService.php:442 20960msgid "younger brother" 20961msgstr "frair mai joen" 20962 20963#: app/Services/RelationshipService.php:484 20964msgid "younger sibling" 20965msgstr "" 20966 20967#: app/Services/RelationshipService.php:463 20968msgid "younger sister" 20969msgstr "sòr mai joena" 20970 20971#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20972#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20973#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20974#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20975#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20976#, php-format 20977msgid "±%s year" 20978msgid_plural "±%s years" 20979msgstr[0] "±%s an" 20980msgstr[1] "±%s ans" 20981 20982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20983#, php-format 20984msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20985msgstr "" 20986 20987#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20988#, php-format 20989msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20990msgstr "" 20991 20992#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20993#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20994#: app/Services/MapDataService.php:199 20995#, php-format 20996msgid "“%s” has been deleted." 20997msgstr "" 20998 20999#. I18N: Description of a “Data fix” module 21000#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21001msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21002msgstr "" 21003 21004#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 21005#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 21006msgid "…" 21007msgstr "…" 21008 21009#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21010#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 21011#: app/Module/IndividualListModule.php:275 21012#: app/Module/IndividualListModule.php:499 21013msgctxt "Unknown given name" 21014msgid "…" 21015msgstr "…" 21016 21017#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21018#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 21019#: app/Module/IndividualListModule.php:260 21020#: app/Module/IndividualListModule.php:284 21021#: app/Module/IndividualListModule.php:515 21022msgctxt "Unknown surname" 21023msgid "…" 21024msgstr "…" 21025 21026#~ msgid " per gender" 21027#~ msgstr " per sèxe" 21028 21029#~ msgid " per time period" 21030#~ msgstr " per períòde de temps" 21031 21032#, php-format 21033#~ msgid "#%s" 21034#~ msgstr "#%s" 21035 21036#, php-format 21037#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21038#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 21039 21040#, php-format 21041#~ msgid "%1$s does not exist." 21042#~ msgstr "%1$s exista pas." 21043 21044#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21045#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21046#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21047#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21048 21049#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21050#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21051#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21052#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21053 21054#~ msgid "%s day ago" 21055#~ msgid_plural "%s days ago" 21056#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21057#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21058 21059#~ msgid "%s hour ago" 21060#~ msgid_plural "%s hours ago" 21061#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21062#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21063 21064#~ msgid "%s individual is private." 21065#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21066#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21067#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21068 21069#, php-format 21070#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21071#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21072#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21073#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21074 21075#, php-format 21076#~ msgid "%s individual with events in %s" 21077#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21078#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21079#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21080 21081#, php-format 21082#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21083#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21084#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21085#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21086 21087#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21088#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21089 21090#~ msgid "%s minute ago" 21091#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21092#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21093#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21094 21095#~ msgid "%s month ago" 21096#~ msgid_plural "%s months ago" 21097#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21098#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21099 21100#~ msgid "%s second ago" 21101#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21102#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21103#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21104 21105#~ msgid "%s year ago" 21106#~ msgid_plural "%s years ago" 21107#~ msgstr[0] "%s an abans" 21108#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21109 21110#, php-format 21111#~ msgid "(aged less than %s)" 21112#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21113 21114#, php-format 21115#~ msgid "(aged more than %s)" 21116#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21117 21118#~ msgid "(in childhood)" 21119#~ msgstr "(albat)" 21120 21121#~ msgid "(in infancy)" 21122#~ msgstr "(albat)" 21123 21124#~ msgid "(stillborn)" 21125#~ msgstr "(nat mòrt)" 21126 21127#, php-format 21128#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21129#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21130 21131#, php-format 21132#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21133#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21134 21135#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21136#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21137 21138#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21139#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21140 21141#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21142#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21143 21144#~ msgid "A.M." 21145#~ msgstr "A.M." 21146 21147#~ msgid "Add a blank row" 21148#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21149 21150#~ msgid "Add a brother or sister" 21151#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21152 21153#~ msgid "Add a child to this family" 21154#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21155 21156#~ msgid "Add a geographic location" 21157#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21158 21159#~ msgid "Add a husband to this family" 21160#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21161 21162#~ msgid "Add a restriction" 21163#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21164 21165#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21166#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21167 21168#~ msgid "Add a shared note" 21169#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21170 21171#~ msgid "Add a son or daughter" 21172#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21173 21174#~ msgid "Add a wife to this family" 21175#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21176 21177#~ msgid "Add an associate" 21178#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21179 21180#~ msgid "Add another individual to the chart" 21181#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21182 21183#~ msgid "Add links" 21184#~ msgstr "Apondre ligams" 21185 21186#~ msgid "Add missing married names" 21187#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21188 21189#~ msgid "Add to favorites" 21190#~ msgstr "Apondre al favorits" 21191 21192#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21193#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21194 21195#~ msgctxt "FEMALE" 21196#~ msgid "Adopted by both parents" 21197#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21198 21199#~ msgctxt "MALE" 21200#~ msgid "Adopted by both parents" 21201#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21202 21203#~ msgctxt "FEMALE" 21204#~ msgid "Adopted by father" 21205#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21206 21207#~ msgctxt "MALE" 21208#~ msgid "Adopted by father" 21209#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21210 21211#~ msgctxt "FEMALE" 21212#~ msgid "Adopted by mother" 21213#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21214 21215#~ msgctxt "MALE" 21216#~ msgid "Adopted by mother" 21217#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21218 21219#~ msgid "Advanced" 21220#~ msgstr "Detalhs" 21221 21222#, fuzzy 21223#~ msgid "Advanced fact preferences" 21224#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21225 21226#~ msgid "Advanced name facts" 21227#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21228 21229#~ msgid "Advanced place name facts" 21230#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21231 21232#~ msgid "Age of item" 21233#~ msgstr "Data de l'item" 21234 21235#~ msgid "Age related to birth year" 21236#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21237 21238#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21239#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21240 21241#~ msgid "All family facts" 21242#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21243 21244#~ msgid "All individual facts" 21245#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21246 21247#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21248#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21249 21250#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21251#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21252 21253#, fuzzy 21254#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21255#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21256 21257#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21258#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21259 21260#~ msgid "Available blocks" 21261#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21262 21263#, fuzzy 21264#~ msgid "Basic" 21265#~ msgstr "Basic" 21266 21267#~ msgid "Batch update" 21268#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21269 21270#~ msgid "Bearing" 21271#~ msgstr "Azimut" 21272 21273#~ msgid "Brit milah of a brother" 21274#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21275 21276#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21277#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21278 21279#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21280#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21281 21282#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21283#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21284 21285#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21286#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21287 21288#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21289#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21290 21291#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21292#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21293 21294#~ msgid "Configure" 21295#~ msgstr "Configurar" 21296 21297#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21298#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21299 21300#~ msgid "Default pedigree generations" 21301#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21302 21303#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21304#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21305 21306#~ msgid "Delete temporary files…" 21307#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21308 21309#~ msgid "Download geographic data" 21310#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21311 21312#~ msgid "Earliest birth year" 21313#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21314 21315#~ msgid "Earliest death year" 21316#~ msgstr "Decès mai ancian" 21317 21318#~ msgid "Edit a website access rule" 21319#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21320 21321#~ msgid "Edit media" 21322#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21323 21324#~ msgid "Edit the details" 21325#~ msgstr "Editar los detalhs" 21326 21327#~ msgid "Edit the media object" 21328#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21329 21330#~ msgid "Edit the note" 21331#~ msgstr "Editar la nòta" 21332 21333#~ msgid "Edit the repository" 21334#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21335 21336#~ msgid "Edit the source" 21337#~ msgstr "Editar la font" 21338 21339#~ msgid "Elevation" 21340#~ msgstr "Elevacion" 21341 21342#~ msgid "End IP address" 21343#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21344 21345#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21346#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21347 21348#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21349#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21350 21351#~ msgid "Enter report values" 21352#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21353 21354#~ msgid "Facts for repository records" 21355#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21356 21357#~ msgid "Facts for source records" 21358#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21359 21360#~ msgid "Family ID prefix" 21361#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21362 21363#~ msgid "Family group information" 21364#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21365 21366#~ msgid "Family list" 21367#~ msgstr "Lista de familhas" 21368 21369#~ msgid "File containing places (CSV)" 21370#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21371 21372#~ msgid "Find a family" 21373#~ msgstr "Cercar una familha" 21374 21375#~ msgid "Find a media object" 21376#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21377 21378#~ msgid "Find a place" 21379#~ msgstr "Cercar un luòc" 21380 21381#~ msgid "Find a shared note" 21382#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21383 21384#~ msgid "Find an individual" 21385#~ msgstr "Cercar una persona" 21386 21387#~ msgid "From" 21388#~ msgstr "De" 21389 21390#~ msgid "Gender icon on charts" 21391#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21392 21393#, fuzzy 21394#~ msgid "Google Street View™" 21395#~ msgstr "Google Street View™" 21396 21397#~ msgid "Google™ maps preferences" 21398#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21399 21400#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21401#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21402 21403#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21404#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21405 21406#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21407#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21408 21409#~ msgid "Historical facts" 21410#~ msgstr "Eveniments istorics" 21411 21412#~ msgid "Icon" 21413#~ msgstr "Icòna" 21414 21415#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21416#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21417 21418#~ msgid "Import all places from a family tree" 21419#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21420 21421#~ msgid "Include fully matched places" 21422#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21423 21424#~ msgid "Individual ID prefix" 21425#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21426 21427#~ msgid "Individual distribution" 21428#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21429 21430#~ msgid "Individual list" 21431#~ msgstr "Lista de personas" 21432 21433#~ msgid "Interred" 21434#~ msgstr "Enterrat" 21435 21436#~ msgctxt "FEMALE" 21437#~ msgid "Interred" 21438#~ msgstr "Enterrada" 21439 21440#~ msgctxt "MALE" 21441#~ msgid "Interred" 21442#~ msgstr "Enterrat" 21443 21444#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21445#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21446 21447#~ msgid "Latest birth year" 21448#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21449 21450#~ msgid "Latest death year" 21451#~ msgstr "Decès mai recent" 21452 21453#~ msgid "Link to an existing media object" 21454#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21455 21456#~ msgid "Marriage type unknown" 21457#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21458 21459#~ msgid "Married surname" 21460#~ msgstr "Nom de maridada" 21461 21462#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21463#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21464 21465#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21466#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21467 21468#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21469#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21470 21471#~ msgid "Move left" 21472#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21473 21474#~ msgid "Move right" 21475#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21476 21477#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21478#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21479 21480#~ msgid "MySQL variables" 21481#~ msgstr "Variables MySQL" 21482 21483#~ msgid "Name contains" 21484#~ msgstr "Lo nom conten" 21485 21486#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21487#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21488 21489#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21490#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21491 21492#~ msgid "No ancestors in the database." 21493#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21494 21495#~ msgid "No places found" 21496#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21497 21498#~ msgid "No places have been found." 21499#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21500 21501#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21502#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21503 21504#~ msgid "Number of items to show" 21505#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21506 21507#~ msgid "Oldest at bottom" 21508#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21509 21510#~ msgid "Oldest at top" 21511#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21512 21513#~ msgid "Own charts" 21514#~ msgstr "Grafics personaus" 21515 21516#~ msgid "Pedigree of %s" 21517#~ msgstr "Arbre de %s" 21518 21519#~ msgid "Place check" 21520#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21521 21522#~ msgid "Place contains" 21523#~ msgstr "Lo luòc conten" 21524 21525#~ msgid "Places found" 21526#~ msgstr "Luòc trobats" 21527 21528#~ msgid "Places in %s" 21529#~ msgstr "Luòcs en %s" 21530 21531#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21532#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21533 21534#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21535#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21536 21537#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21538#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21539 21540#~ msgid "Religious name" 21541#~ msgstr "Nom religiós" 21542 21543#~ msgctxt "FEMALE" 21544#~ msgid "Religious name" 21545#~ msgstr "Nom religiós" 21546 21547#~ msgctxt "MALE" 21548#~ msgid "Religious name" 21549#~ msgstr "Nom religiós" 21550 21551#~ msgid "Repositories found" 21552#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21553 21554#~ msgid "Repository ID prefix" 21555#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21556 21557#~ msgid "Repository contains" 21558#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21559 21560#~ msgid "Right section blocks" 21561#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21562 21563#~ msgid "Romanized title" 21564#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21565 21566#~ msgid "Rule" 21567#~ msgstr "Nòrma" 21568 21569#~ msgid "Satellite" 21570#~ msgstr "Satellit" 21571 21572#~ msgid "Select chart type" 21573#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21574 21575#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21576#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21577 21578#~ msgid "Send broadcast messages" 21579#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21580 21581#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21582#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21583 21584#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21585#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21586 21587#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21588#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21589 21590#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21591#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21592 21593#~ msgid "Shared note contains" 21594#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21595 21596#~ msgid "Shared notes found" 21597#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21598 21599#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21600#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21601 21602#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21603#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21604 21605#~ msgid "Show all tags" 21606#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21607 21608#~ msgid "Show chart details by default" 21609#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21610 21611#~ msgid "Show common surnames" 21612#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21613 21614#~ msgid "Show counts before or after name" 21615#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21616 21617#~ msgid "Show date differences" 21618#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21619 21620#~ msgid "Show details" 21621#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21622 21623#~ msgid "Show inactive places" 21624#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21625 21626#~ msgid "Show lifespans" 21627#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21628 21629#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21630#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21631 21632#~ msgid "Show places in hierarchy" 21633#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21634 21635#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21636#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21637 21638#~ msgid "Spouse census place" 21639#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21640 21641#~ msgid "The details of this family are private." 21642#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21643 21644#~ msgid "The following places have been changed:" 21645#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21646 21647#~ msgid "The following places would be changed:" 21648#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21649 21650#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21651#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21652 21653#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21654#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21655 21656#~ msgid "This family remained childless" 21657#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21658 21659#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21660#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21661 21662#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21663#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21664 21665#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21666#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21667 21668#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21669#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21670 21671#~ msgid "This place has no coordinates" 21672#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21673 21674#~ msgid "Top level" 21675#~ msgstr "Nivèl superior" 21676 21677#, php-format 21678#~ msgid "Total families: %s" 21679#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21680 21681#, php-format 21682#~ msgid "Total individuals: %s" 21683#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21684 21685#~ msgid "Total places: %s" 21686#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21687 21688#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21689#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21690 21691#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21692#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21693 21694#~ msgid "Upload" 21695#~ msgstr "Cargar" 21696 21697#~ msgid "Upload geographic data" 21698#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21699 21700#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21701#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21702 21703#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21704#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21705 21706#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21707#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21708 21709#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21710#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21711 21712#~ msgid "View" 21713#~ msgstr "Afichar" 21714 21715#~ msgid "View all records found in this place" 21716#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21717 21718#~ msgid "View the notes" 21719#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21720 21721#~ msgid "View the statistics as graphs" 21722#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21723 21724#, fuzzy 21725#~ msgid "View this individual" 21726#~ msgstr "Afichar la persona" 21727 21728#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21729#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21730 21731#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21732#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21733 21734#~ msgid "Year input box" 21735#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21736 21737#~ msgid "Yes" 21738#~ msgstr "Oc" 21739 21740#~ msgid "Zoom level" 21741#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21742 21743#~ msgid "Zoom level of map" 21744#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21745 21746#~ msgid "birth" 21747#~ msgstr "naissença" 21748 21749#~ msgctxt "FEMALE" 21750#~ msgid "birth name" 21751#~ msgstr "nom de naissença" 21752 21753#~ msgctxt "MALE" 21754#~ msgid "birth name" 21755#~ msgstr "nom de naissença" 21756 21757#~ msgid "century" 21758#~ msgstr "sègle" 21759 21760#~ msgid "children" 21761#~ msgstr "mainatges" 21762 21763#~ msgid "death" 21764#~ msgstr "decès" 21765 21766#~ msgid "deny" 21767#~ msgstr "denegar" 21768 21769#~ msgid "east" 21770#~ msgstr "èst" 21771 21772#~ msgid "half-year after marriage" 21773#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21774 21775#, fuzzy 21776#~ msgid "import" 21777#~ msgstr "impòrtar" 21778 21779#~ msgid "interval %s year" 21780#~ msgid_plural "interval %s years" 21781#~ msgstr[0] "interval %s an" 21782#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21783 21784#~ msgid "marriage" 21785#~ msgstr "maridatge" 21786 21787#~ msgctxt "FEMALE" 21788#~ msgid "married name" 21789#~ msgstr "nom d'usatge" 21790 21791#~ msgctxt "MALE" 21792#~ msgid "married name" 21793#~ msgstr "nom d'usatge" 21794 21795#~ msgid "maximum" 21796#~ msgstr "maximal" 21797 21798#~ msgid "midnight" 21799#~ msgstr "miejanet" 21800 21801#~ msgid "minimum" 21802#~ msgstr "minimum" 21803 21804#~ msgid "month" 21805#~ msgstr "mes" 21806 21807#~ msgid "months after marriage" 21808#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21809 21810#~ msgid "months before and after marriage" 21811#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21812 21813#~ msgid "never" 21814#~ msgstr "jamai" 21815 21816#~ msgid "noon" 21817#~ msgstr "miègjorn" 21818 21819#~ msgid "north" 21820#~ msgstr "nòrd" 21821 21822#~ msgid "over" 21823#~ msgstr "mai de" 21824 21825#~ msgid "overall" 21826#~ msgstr "general" 21827 21828#~ msgid "p.m." 21829#~ msgstr "p.m." 21830 21831#~ msgid "pixels" 21832#~ msgstr "pixels" 21833 21834#~ msgid "preview" 21835#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21836 21837#~ msgid "quarters after marriage" 21838#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21839 21840#~ msgctxt "FEMALE" 21841#~ msgid "religious name" 21842#~ msgstr "nom religiós" 21843 21844#~ msgctxt "MALE" 21845#~ msgid "religious name" 21846#~ msgstr "nom religiós" 21847 21848#~ msgid "reporting" 21849#~ msgstr "Rapòrt" 21850 21851#~ msgid "robot" 21852#~ msgstr "robòt" 21853 21854#~ msgid "sort by filename" 21855#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21856 21857#~ msgid "sort by title" 21858#~ msgstr "ordenar pel títol" 21859 21860#~ msgid "south" 21861#~ msgstr "sud" 21862 21863#~ msgid "ssl" 21864#~ msgstr "SSL" 21865 21866#~ msgid "tls" 21867#~ msgstr "hilh de" 21868 21869#~ msgid "webtrees reply address" 21870#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 21871 21872#~ msgid "webtrees wiki" 21873#~ msgstr "wiki webtrees" 21874 21875#~ msgid "west" 21876#~ msgstr "oèst" 21877 21878#, php-format 21879#~ msgid "“%s”" 21880#~ msgstr "«%s»" 21881 21882#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21883#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 21884