xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 87d151aa1b9399ea87ad77b43872224555f1d926)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:630
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s es %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:616
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BC"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
169#: app/Services/MediaFileService.php:97
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s e los siens"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s e los siens"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s e los son mainatges"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s e los sieus descendents"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
206msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:19
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s mainatge"
217msgstr[1] "%s mainatges"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s dia"
226msgstr[1] "%s dias"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s familha actualizada."
249msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:109
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "%s arbre genealogic"
256msgstr[1] "%s arbres genealogics"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s fellen"
264msgstr[1] "%s fellens"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
268#: resources/views/calendar-list.phtml:18
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s persona"
273msgstr[1] "%s personas"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
282msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s messatge"
289msgstr[1] "%s messatges"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s mes"
299msgstr[1] "%s mes"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "%s nòta actualizada."
306msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr ""
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr ""
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr ""
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
345msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
352msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr ""
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr ""
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr ""
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr ""
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "%s setmana"
383msgstr[1] "%s setmanas"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s an"
395msgstr[1] "%s ans"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s aniversari"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;BC"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;AC"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;selecciona&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:120
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr ""
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
499#: resources/views/fact-date.phtml:102
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(edat %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
507#: resources/views/fact-date.phtml:98
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
516#: resources/views/fact-date.phtml:94
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:116
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(lo jorn del decès)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "10<sup>au</sup>"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "11<sup>au</sup>"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "12<sup>au</sup>"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "13<sup>au</sup>"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "14<sup>au</sup>"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "15<sup>au</sup>"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "16<sup>au</sup>"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "17<sup>au</sup>"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "18<sup>au</sup>"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "19<sup>au</sup>"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "1<sup>èr</sup>"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "20<sup>au</sup>"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "21<sup>au</sup>"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "2<sup>au</sup>"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "3<sup>au</sup>"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "4<sup>au</sup>"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "5<sup>au</sup>"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "6<sup>au</sup>"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "7<sup>au</sup>"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "8<sup>au</sup>"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "9<sup>au</sup>"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<presentacion per defècte>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:26
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr ""
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr ""
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr ""
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Un fichièr sul servidor"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:54
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:105
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:78
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:75
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:77
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr ""
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Aniversaris de uèi."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:8
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr ""
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
853#, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:71
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr ""
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr ""
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1078msgid "API key"
1079msgstr ""
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr ""
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099#, fuzzy
1100msgctxt "INSTRUMENTAL"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Aban"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:198
1106#, fuzzy
1107msgctxt "LOCATIVE"
1108msgid "Aban"
1109msgstr "Aban"
1110
1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1112#: app/Date/JalaliDate.php:108
1113#, fuzzy
1114msgctxt "NOMINATIVE"
1115msgid "Aban"
1116msgstr "Aban"
1117
1118#. I18N: A configuration setting
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1122msgid "Abbreviate place names"
1123msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1124
1125#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1538
1126#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1128msgid "Abbreviation"
1129msgstr "Abreujament"
1130
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1133msgid "Accept"
1134msgstr "Acceptar"
1135
1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1137msgid "Accept all changes"
1138msgstr ""
1139
1140#: resources/views/admin/components.phtml:41
1141#: resources/views/admin/components.phtml:104
1142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1143msgid "Access level"
1144msgstr "Nivèl d'accés"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1147#, fuzzy
1148msgid "Access to family trees"
1149msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1150
1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1152msgid "Account approval and email verification"
1153msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1154
1155#. I18N: Location of an LDS church temple
1156#: app/Elements/TempleCode.php:54
1157msgid "Accra, Ghana"
1158msgstr ""
1159
1160#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1161msgid "Action"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:205
1166#, fuzzy
1167msgctxt "GENITIVE"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adar"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:309
1173#, fuzzy
1174msgctxt "INSTRUMENTAL"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:257
1180#, fuzzy
1181msgctxt "LOCATIVE"
1182msgid "Adar"
1183msgstr "Adar"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:153
1187#, fuzzy
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar"
1190msgstr "Adar"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:203
1194#, fuzzy
1195msgctxt "GENITIVE"
1196msgid "Adar I"
1197msgstr "Adar I"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:307
1201#, fuzzy
1202msgctxt "INSTRUMENTAL"
1203msgid "Adar I"
1204msgstr "Adar I"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:255
1208#, fuzzy
1209msgctxt "LOCATIVE"
1210msgid "Adar I"
1211msgstr "Adar I"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:151
1215#, fuzzy
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar I"
1218msgstr "Adar I"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:223
1222#, fuzzy
1223msgctxt "GENITIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "Adar II"
1226
1227#. I18N: a month in the Jewish calendar
1228#: app/Date/JewishDate.php:327
1229#, fuzzy
1230msgctxt "INSTRUMENTAL"
1231msgid "Adar II"
1232msgstr "Adar II"
1233
1234#. I18N: a month in the Jewish calendar
1235#: app/Date/JewishDate.php:275
1236#, fuzzy
1237msgctxt "LOCATIVE"
1238msgid "Adar II"
1239msgstr "Adar II"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:171
1243#, fuzzy
1244msgctxt "NOMINATIVE"
1245msgid "Adar II"
1246msgstr "Adar II"
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1250msgid "Add"
1251msgstr "Apondre"
1252
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1261#, php-format
1262msgid "Add %s to the clippings cart"
1263msgstr "Apondre %s al panièr"
1264
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1266msgid "Add a brother"
1267msgstr ""
1268
1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1272msgid "Add a child"
1273msgstr "Apondre un novèl infant"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1277msgid "Add a child to create a one-parent family"
1278msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1281#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1283msgid "Add a daughter"
1284msgstr ""
1285
1286#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1287#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1288#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1289msgid "Add a fact"
1290msgstr "Apondre un fach"
1291
1292#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1296msgid "Add a father"
1297msgstr "Apondre un novèl pair"
1298
1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1301msgid "Add a favorite"
1302msgstr "Apondre un novèl favorit"
1303
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1306#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1307#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1310msgid "Add a husband"
1311msgstr "Apondre un novèl espòs"
1312
1313#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1315msgid "Add a husband using an existing individual"
1316msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1317
1318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1319msgid "Add a journal entry"
1320msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1321
1322#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1323#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1324#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1325msgid "Add a media file"
1326msgstr ""
1327
1328#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1329#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1331msgid "Add a media object"
1332msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1338msgid "Add a mother"
1339msgstr "Apondre una novèla mair"
1340
1341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1342msgid "Add a name"
1343msgstr "Apondre un novèl nom"
1344
1345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1346msgid "Add a news article"
1347msgstr "Apondre un novèla"
1348
1349#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1350msgid "Add a note"
1351msgstr "Apondre una novèla nòta"
1352
1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1354msgid "Add a sibling"
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1358msgid "Add a sister"
1359msgstr ""
1360
1361#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1362#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1364msgid "Add a son"
1365msgstr ""
1366
1367#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1368msgid "Add a source citation"
1369msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1372msgid "Add a spouse"
1373msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1374
1375#: app/Module/StoriesModule.php:292
1376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1377#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1378msgid "Add a story"
1379msgstr "Apondre una istòria"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1383msgid "Add a user"
1384msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1385
1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1388#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1389#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1392msgid "Add a wife"
1393msgstr "Apondre una novèla esposa"
1394
1395#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1397msgid "Add a wife using an existing individual"
1398msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1399
1400#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1402#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1403#, fuzzy
1404msgid "Add an FAQ"
1405msgstr "Apondre un item de FAQ"
1406
1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1408msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1412msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1416msgid "Add from clipboard"
1417msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1418
1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1420msgid "Add historic events to an individual’s page."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1424msgid "Add individuals"
1425msgstr "Apondre de personas"
1426
1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1428msgid "Add marriage details"
1429msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1430
1431#. I18N: Name of a module
1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1433msgid "Add missing death records"
1434msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1435
1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1437msgid "Add more blocks from the following list."
1438msgstr ""
1439
1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1441msgid "Add more fields"
1442msgstr "Apondre mai camps"
1443
1444#. I18N: Description of the “Stories” module
1445#: app/Module/StoriesModule.php:75
1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1447msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1448
1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1450msgid "Add new, and update existing records"
1451msgstr ""
1452
1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1459msgid "Add styling and scripts to every page."
1460msgstr ""
1461
1462#. I18N: A configuration setting
1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1464msgid "Add to TITLE header tag"
1465msgstr ""
1466
1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1469msgid "Add to the clippings cart"
1470msgstr "Apondre al panièr"
1471
1472#. I18N: A configuration setting
1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1474msgid "Add unique identifiers"
1475msgstr ""
1476
1477#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1478msgid "Add unlinked records"
1479msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1480
1481#. I18N: Description of the “HTML” module
1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1483msgid "Add your own text and graphics."
1484msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1485
1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1487msgid "Add/edit a journal/news entry"
1488msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1489
1490#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480
1491#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490
1492#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1510 app/Gedcom.php:1512
1493#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1524
1494msgid "Additional information"
1495msgstr ""
1496
1497#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789
1498#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1705
1499#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1500#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1501#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1502#, fuzzy
1503msgid "Address"
1504msgstr "Adreça"
1505
1506#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790
1507#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706
1508msgid "Address line 1"
1509msgstr "Adreça linha 1"
1510
1511#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:791
1512#: app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1707
1513msgid "Address line 2"
1514msgstr "Adreça linha 2"
1515
1516#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:792
1517#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1357
1518msgid "Address line 3"
1519msgstr ""
1520
1521#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1522msgid "Addresses"
1523msgstr ""
1524
1525#. I18N: Location of an LDS church temple
1526#: app/Elements/TempleCode.php:55
1527msgid "Adelaide, Australia"
1528msgstr "Adelaida, Austràlia"
1529
1530#: app/Gedcom.php:1394
1531msgid "Administrative ID"
1532msgstr ""
1533
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1536msgid "Administrator"
1537msgstr "Administrator"
1538
1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1540msgid "Administrator account"
1541msgstr "Compte de l’administrator"
1542
1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1544msgid "Administrator comments on user"
1545msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1546
1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1548#, fuzzy
1549msgid "Administrators"
1550msgstr "Administrators"
1551
1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1553msgctxt "Female pedigree"
1554msgid "Adopted"
1555msgstr "Adoptada"
1556
1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1558msgctxt "Male pedigree"
1559msgid "Adopted"
1560msgstr "Adoptat"
1561
1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1563msgctxt "Pedigree"
1564msgid "Adopted"
1565msgstr "Adoptat/da"
1566
1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1568msgid "Adopted by both parents"
1569msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1570
1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069
1572msgid "Adopted by father"
1573msgstr "Adoptat/da pel pair"
1574
1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070
1576msgid "Adopted by mother"
1577msgstr "Adoptat/da per la mair"
1578
1579#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702
1580msgid "Adopted name"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1584msgid "Adoption"
1585msgstr "Adopcion"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
1588msgid "Adoption of a brother"
1589msgstr "Adopcion d'un fraire"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1592msgid "Adoption of a child"
1593msgstr "Adopcion d'un filh"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1596msgid "Adoption of a daughter"
1597msgstr "Adopcion d'una filha"
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1602msgid "Adoption of a grandchild"
1603msgstr "Adopcion d'un felen"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1606msgid "Adoption of a granddaughter"
1607msgstr "Adopcion d'una felena"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1610msgctxt "daughter’s daughter"
1611msgid "Adoption of a granddaughter"
1612msgstr "Adopcion d'una felena"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1615msgctxt "son’s daughter"
1616msgid "Adoption of a granddaughter"
1617msgstr "Adopcion d'una felena"
1618
1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
1620msgid "Adoption of a grandson"
1621msgstr "Adopcion d'un felen"
1622
1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
1624msgctxt "daughter’s son"
1625msgid "Adoption of a grandson"
1626msgstr "Adopcion d'un felen"
1627
1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
1629msgctxt "son’s son"
1630msgid "Adoption of a grandson"
1631msgstr "Adopcion d'un felen"
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
1634msgid "Adoption of a half-brother"
1635msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1636
1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1638msgid "Adoption of a half-sibling"
1639msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1640
1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1642msgid "Adoption of a half-sister"
1643msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1644
1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1646msgid "Adoption of a sibling"
1647msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1648
1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1650msgid "Adoption of a sister"
1651msgstr "Adopcion d'una sòr"
1652
1653#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
1654msgid "Adoption of a son"
1655msgstr "Adopcion d'un hilh"
1656
1657#: app/Gedcom.php:576
1658msgid "Adoptive parents"
1659msgstr ""
1660
1661#: app/Gedcom.php:620
1662msgid "Adult christening"
1663msgstr "Bateg d'un adulte"
1664
1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1667msgid "Advanced search"
1668msgstr "Recerca avançada"
1669
1670#. I18N: Name of a country or state
1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1672msgid "Afghanistan"
1673msgstr "Afganistan"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1676msgid "Africa"
1677msgstr "Africa"
1678
1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1681msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1682
1683#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1684#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1685#: resources/views/fact-date.phtml:137
1686#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:154
1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
1692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1693msgid "Age"
1694msgstr "Edat"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1697msgid "Age at birth of child"
1698msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1699
1700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1701msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1702msgstr ""
1703
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1705msgid "Age between husband and wife"
1706msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1709msgid "Age between siblings"
1710msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1713msgid "Age between wife and husband"
1714msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1715
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1717msgid "Age difference"
1718msgstr "Diferencia d'edat"
1719
1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1722msgid "Age in year of first marriage"
1723msgstr "Edat del primièr maridatge"
1724
1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1726#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1730msgid "Age in year of marriage"
1731msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1732
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1736msgid "Age interval"
1737msgstr ""
1738
1739#. I18N: A configuration setting
1740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1741msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1742msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1743
1744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:489
1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1746msgid "Age related to death year"
1747msgstr "Edat al decès"
1748
1749#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353
1750msgid "Agency"
1751msgstr "Institucion"
1752
1753#. I18N: Name of a country or state
1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1755msgid "Aland Islands"
1756msgstr ""
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1760msgid "Albania"
1761msgstr ""
1762
1763#. I18N: Name of a module
1764#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42
1765msgid "Album"
1766msgstr "Album"
1767
1768#. I18N: Location of an LDS church temple
1769#: app/Elements/TempleCode.php:57
1770msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1771msgstr ""
1772
1773#. I18N: Name of a country or state
1774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1775msgid "Algeria"
1776msgstr ""
1777
1778#: app/Gedcom.php:580
1779msgid "Alias"
1780msgstr "Aliàs"
1781
1782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1783msgid "Alive"
1784msgstr "Vius"
1785
1786#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1787#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1788#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1789#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1790#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1791#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1793#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1794#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1795#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1796#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1797#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1808#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1809msgid "All"
1810msgstr "Totes"
1811
1812#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1814msgid "All facts and events"
1815msgstr "Tot los faches e eveniments"
1816
1817#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1818msgid "All fields must be completed."
1819msgstr ""
1820
1821#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1822#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1823msgid "All individuals"
1824msgstr "Totas las personas"
1825
1826#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1827#: resources/views/admin/components.phtml:28
1828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1829msgid "All modules"
1830msgstr ""
1831
1832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1834msgid "All records"
1835msgstr "Tots los enregistraments"
1836
1837#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1838#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1839msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1840msgstr ""
1841
1842#. I18N: A configuration setting
1843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1844msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1845msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1846
1847#. I18N: A configuration setting
1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1849msgid "Allow visitors to request a new user account"
1850msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1851
1852#: app/Gedcom.php:1049 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1189
1853#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1704
1854msgid "Also known as"
1855msgstr ""
1856
1857#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1499
1858msgid "Alternative place name"
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: Name of a country or state
1862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1863msgid "American Samoa"
1864msgstr ""
1865
1866#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1867#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1868msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1869msgstr ""
1870
1871#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1872msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: Description of the “Album” module
1876#: app/Module/AlbumModule.php:53
1877msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: Description of the “Charts” module
1881#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1882msgid "An alternative way to display charts."
1883msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1884
1885#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1886#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1887msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Description of the “Theme change” module
1891#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1892msgid "An alternative way to select a new theme."
1893msgstr ""
1894
1895#. I18N: Description of the “Sign in” module
1896#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1897msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1898msgstr ""
1899
1900#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1901#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1902msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1903msgstr ""
1904
1905#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1906msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1907msgstr ""
1908
1909#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1910#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1911msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1912msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1913
1914#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1915#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1916msgid "An unexpected database error occurred."
1917msgstr ""
1918
1919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1920msgid "An upgrade is available."
1921msgstr ""
1922
1923#. I18N: Name of a module/report
1924#. I18N: Name of a module/chart
1925#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1926#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1928msgid "Ancestors"
1929msgstr "Ancessors"
1930
1931#: app/Gedcom.php:581
1932msgid "Ancestors interest"
1933msgstr ""
1934
1935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1936msgid "Ancestors of "
1937msgstr "Ancessors de "
1938
1939#. I18N: %s is an individual’s name
1940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1941#, php-format
1942msgid "Ancestors of %s"
1943msgstr "Ancessors de %s"
1944
1945#: app/Gedcom.php:579
1946msgid "Ancestral file number"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: GEDCOM tag _APID
1950#: app/Gedcom.php:1013
1951msgid "Ancestry PID"
1952msgstr ""
1953
1954#. I18N: GEDCOM tag _APID
1955#: app/Gedcom.php:1187
1956msgid "Ancestry.com source identifier"
1957msgstr ""
1958
1959#. I18N: Location of an LDS church temple
1960#: app/Elements/TempleCode.php:58
1961msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1962msgstr ""
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1966msgid "Andorra"
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Name of a country or state
1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1971msgid "Angola"
1972msgstr ""
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1976msgid "Anguilla"
1977msgstr ""
1978
1979#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1980#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
1982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
1983#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1984#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1985msgid "Anniversary"
1986msgstr ""
1987
1988#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1989msgid "Anniversary calendar"
1990msgstr ""
1991
1992#: app/Gedcom.php:445
1993msgid "Annulment"
1994msgstr ""
1995
1996#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1997msgid "Answer"
1998msgstr ""
1999
2000#. I18N: Name of a country or state
2001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2002msgid "Antarctica"
2003msgstr ""
2004
2005#. I18N: Name of a country or state
2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2007msgid "Antigua and Barbuda"
2008msgstr ""
2009
2010#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2011msgid "Anyone with a user account can access this website."
2012msgstr ""
2013
2014#. I18N: Location of an LDS church temple
2015#: app/Elements/TempleCode.php:59
2016msgid "Apia, Samoa"
2017msgstr ""
2018
2019#: app/Gedcom.php:511
2020msgid "Application ID"
2021msgstr ""
2022
2023#: app/Gedcom.php:528
2024msgid "Application name"
2025msgstr ""
2026
2027#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2028msgid "Apply privacy settings"
2029msgstr ""
2030
2031#. I18N: Label for checkbox
2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2034msgid "Apply these preferences to all family trees"
2035msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2036
2037#. I18N: Label for checkbox
2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2040msgid "Apply these preferences to new family trees"
2041msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2042
2043#: resources/views/admin/users.phtml:35
2044msgid "Approved"
2045msgstr ""
2046
2047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2048msgid "Approved by administrator"
2049msgstr ""
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2052msgctxt "Abbreviation for April"
2053msgid "Apr"
2054msgstr ""
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2057msgctxt "GENITIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "abril"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2062msgctxt "INSTRUMENTAL"
2063msgid "April"
2064msgstr "abril"
2065
2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2067msgctxt "LOCATIVE"
2068msgid "April"
2069msgstr "abril"
2070
2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2074msgctxt "NOMINATIVE"
2075msgid "April"
2076msgstr "abril"
2077
2078#. I18N: The name of a colour-scheme
2079#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2080msgid "Aqua Marine"
2081msgstr "Aiga Marina"
2082
2083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2084#, php-format
2085msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2086msgstr ""
2087
2088#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2089#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2090msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2091msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2092
2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2094#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2095msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2096msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2097
2098#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2099#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2100#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2101#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2102#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2103#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2104#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2105#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2107#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2109#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2110#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2111#, php-format
2112msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2113msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2114
2115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2116#, fuzzy
2117msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2118msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2119
2120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2121msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2122msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2123
2124#. I18N: Name of a country or state
2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2126msgid "Argentina"
2127msgstr ""
2128
2129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2145#, fuzzy
2146msgctxt "font name"
2147msgid "Arial"
2148msgstr "Arial"
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2152msgid "Armenia"
2153msgstr ""
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2157msgid "Aruba"
2158msgstr ""
2159
2160#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2161msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2162msgstr ""
2163
2164#. I18N: The name of a colour-scheme
2165#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2166msgid "Ash"
2167msgstr "Cendre"
2168
2169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2170msgid "Asia"
2171msgstr ""
2172
2173#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:885 app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:911
2174#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1248
2175#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1514
2176#: app/Gedcom.php:1732 app/Gedcom.php:1818 app/Gedcom.php:1832
2177#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2178#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2179msgid "Associate"
2180msgstr ""
2181
2182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2183msgid "Associate events with this source"
2184msgstr ""
2185
2186#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2187msgid "Associated events"
2188msgstr ""
2189
2190#. I18N: Location of an LDS church temple
2191#: app/Elements/TempleCode.php:61
2192msgid "Asuncion, Paraguay"
2193msgstr ""
2194
2195#. I18N: Name of a country or state
2196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2197msgid "At sea"
2198msgstr ""
2199
2200#. I18N: Location of an LDS church temple
2201#: app/Elements/TempleCode.php:62
2202msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2203msgstr ""
2204
2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2206msgid "Attendant"
2207msgstr ""
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2210msgctxt "FEMALE"
2211msgid "Attendant"
2212msgstr ""
2213
2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2215msgctxt "MALE"
2216msgid "Attendant"
2217msgstr ""
2218
2219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2220msgid "Attending"
2221msgstr ""
2222
2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2224msgctxt "FEMALE"
2225msgid "Attending"
2226msgstr ""
2227
2228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2229msgctxt "MALE"
2230msgid "Attending"
2231msgstr ""
2232
2233#. I18N: Type of media object
2234#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1659
2235msgid "Audio"
2236msgstr "Audio"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2239msgctxt "Abbreviation for August"
2240msgid "Aug"
2241msgstr "ago"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2244msgctxt "GENITIVE"
2245msgid "August"
2246msgstr "agost"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2249msgctxt "INSTRUMENTAL"
2250msgid "August"
2251msgstr "agost"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2254msgctxt "LOCATIVE"
2255msgid "August"
2256msgstr "agost"
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2261msgctxt "NOMINATIVE"
2262msgid "August"
2263msgstr "agost"
2264
2265#. I18N: Name of a country or state
2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2267msgid "Australia"
2268msgstr ""
2269
2270#. I18N: Name of a country or state
2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2272msgid "Austria"
2273msgstr ""
2274
2275#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2277msgid "Author"
2278msgstr "Autor"
2279
2280#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742
2281#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746
2282#: app/Gedcom.php:1817 app/Gedcom.php:1831 app/Gedcom.php:1845
2283#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851
2284#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855
2285msgid "Author of last change"
2286msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2287
2288#. I18N: Automatic suggestions when you type
2289#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2291msgid "Autocomplete"
2292msgstr ""
2293
2294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2295#, fuzzy
2296msgid "Automatically accept changes made by this user"
2297msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2298
2299#. I18N: A configuration setting
2300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2301msgid "Automatically expand notes"
2302msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2303
2304#. I18N: A configuration setting
2305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2306msgid "Automatically expand sources"
2307msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:215
2311msgctxt "GENITIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:319
2317msgctxt "INSTRUMENTAL"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#. I18N: a month in the Jewish calendar
2322#: app/Date/JewishDate.php:267
2323msgctxt "LOCATIVE"
2324msgid "Av"
2325msgstr "Av"
2326
2327#. I18N: a month in the Jewish calendar
2328#: app/Date/JewishDate.php:163
2329msgctxt "NOMINATIVE"
2330msgid "Av"
2331msgstr "Av"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2334#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2335#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
2337msgid "Average age"
2338msgstr "Edat metjan"
2339
2340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2346#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2347msgid "Average age at death"
2348msgstr "Atge mejan del decès"
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2351msgid "Average age at marriage"
2352msgstr ""
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2355msgid "Average age in century of marriage"
2356msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2359msgid "Average age related to death century"
2360msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2361
2362#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2363msgid "Average number"
2364msgstr ""
2365
2366#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2367#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2369#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2370#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2371msgid "Average number of children per family"
2372msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2373
2374#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2375#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2377msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2378msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2379
2380#: app/Date/JalaliDate.php:281
2381#, fuzzy
2382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "Azar"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:155
2388#, fuzzy
2389msgctxt "GENITIVE"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "Azar"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:245
2395#, fuzzy
2396msgctxt "INSTRUMENTAL"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "Azar"
2399
2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:200
2402#, fuzzy
2403msgctxt "LOCATIVE"
2404msgid "Azar"
2405msgstr "Azar"
2406
2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:110
2409#, fuzzy
2410msgctxt "NOMINATIVE"
2411msgid "Azar"
2412msgstr "Azar"
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2416msgid "Azerbaijan"
2417msgstr ""
2418
2419#. I18N: Name of a country or state
2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2421msgid "Azores"
2422msgstr ""
2423
2424#: app/Date/JalaliDate.php:283
2425#, fuzzy
2426msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2427msgid "Bah"
2428msgstr "Bah"
2429
2430#. I18N: Name of a country or state
2431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2432msgid "Bahamas"
2433msgstr ""
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:159
2437#, fuzzy
2438msgctxt "GENITIVE"
2439msgid "Bahman"
2440msgstr "Bahman"
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:249
2444#, fuzzy
2445msgctxt "INSTRUMENTAL"
2446msgid "Bahman"
2447msgstr "Bahman"
2448
2449#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2450#: app/Date/JalaliDate.php:204
2451#, fuzzy
2452msgctxt "LOCATIVE"
2453msgid "Bahman"
2454msgstr "Bahman"
2455
2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2457#: app/Date/JalaliDate.php:114
2458#, fuzzy
2459msgctxt "NOMINATIVE"
2460msgid "Bahman"
2461msgstr "Bahman"
2462
2463#. I18N: Name of a country or state
2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2465msgid "Bahrain"
2466msgstr ""
2467
2468#. I18N: Name of a country or state
2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2470msgid "Bangladesh"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:187
2474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2475msgid "Baptism"
2476msgstr "Bateg"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
2479msgid "Baptism of a brother"
2480msgstr "Bateg d'un frair"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2483msgid "Baptism of a child"
2484msgstr "Bateg d'un hilh"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2487msgid "Baptism of a daughter"
2488msgstr "Bateg d'una filha"
2489
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
2495msgid "Baptism of a grandchild"
2496msgstr "Bateg d'un felen"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2499msgid "Baptism of a granddaughter"
2500msgstr "Bateg d'una felena"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2503msgctxt "daughter’s daughter"
2504msgid "Baptism of a granddaughter"
2505msgstr "Bateg d'una felena"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2508msgctxt "son’s daughter"
2509msgid "Baptism of a granddaughter"
2510msgstr "Bateg d'una felena"
2511
2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
2513msgid "Baptism of a grandson"
2514msgstr "Bateg d'un felen"
2515
2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
2517msgctxt "daughter’s son"
2518msgid "Baptism of a grandson"
2519msgstr "Bateg d'un felen"
2520
2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
2522msgctxt "son’s son"
2523msgid "Baptism of a grandson"
2524msgstr "Bateg d'un felen"
2525
2526#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
2527msgid "Baptism of a half-brother"
2528msgstr "Bateg d'un frairastre"
2529
2530#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2531msgid "Baptism of a half-sibling"
2532msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2533
2534#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2535msgid "Baptism of a half-sister"
2536msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2537
2538#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2539msgid "Baptism of a sibling"
2540msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2541
2542#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2543msgid "Baptism of a sister"
2544msgstr "Bateg d'una sòr"
2545
2546#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
2547msgid "Baptism of a son"
2548msgstr "Bateg d'un frair"
2549
2550#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2551#, fuzzy
2552msgid "Bar mitzvah"
2553msgstr "Bar mitzvah"
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2557msgid "Barbados"
2558msgstr ""
2559
2560#: app/Gedcom.php:1269
2561msgid "Base GEDCOM tag"
2562msgstr ""
2563
2564#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2565#, fuzzy
2566msgid "Bat mitzvah"
2567msgstr "Bat mitzvah"
2568
2569#. I18N: Location of an LDS church temple
2570#: app/Elements/TempleCode.php:73
2571msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2572msgstr ""
2573
2574#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2575msgid "Begins with"
2576msgstr "Comença amb"
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2580msgid "Belarus"
2581msgstr ""
2582
2583#. I18N: The name of a colour-scheme
2584#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2585msgid "Belgian Chocolate"
2586msgstr "Chocòlat bèlge"
2587
2588#. I18N: Name of a country or state
2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2590msgid "Belgium"
2591msgstr "Bèlgica"
2592
2593#. I18N: Name of a country or state
2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2595#, fuzzy
2596msgid "Belize"
2597msgstr "Belize"
2598
2599#. I18N: Name of a country or state
2600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2601msgid "Benin"
2602msgstr ""
2603
2604#. I18N: Name of a country or state
2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2606msgid "Bermuda"
2607msgstr ""
2608
2609#. I18N: Location of an LDS church temple
2610#: app/Elements/TempleCode.php:191
2611msgid "Bern, Switzerland"
2612msgstr ""
2613
2614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2615msgid "Best man"
2616msgstr ""
2617
2618#. I18N: Name of a country or state
2619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2620msgid "Bhutan"
2621msgstr ""
2622
2623#: app/Gedcom.php:1792
2624msgid "Bibliography"
2625msgstr "Bibliografia"
2626
2627#. I18N: Location of an LDS church temple
2628#: app/Elements/TempleCode.php:64
2629msgid "Billings, Montana, United States"
2630msgstr ""
2631
2632#: app/Gedcom.php:765
2633msgid "Binary data object"
2634msgstr "Objècte binari"
2635
2636#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2637#, fuzzy
2638msgid "Bing™ maps"
2639msgstr "Bing™ maps"
2640
2641#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2642msgid "Bing™ webmaster tools"
2643msgstr ""
2644
2645#. I18N: Location of an LDS church temple
2646#: app/Elements/TempleCode.php:65
2647#, fuzzy
2648msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2649msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2650
2651#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2652#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
2656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2658#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2659#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2776msgid "Birth"
2777msgstr "Naissença"
2778
2779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2780msgctxt "Female pedigree"
2781msgid "Birth"
2782msgstr "Naissença"
2783
2784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2785msgctxt "Male pedigree"
2786msgid "Birth"
2787msgstr "Naissença"
2788
2789#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2790msgctxt "Pedigree"
2791msgid "Birth"
2792msgstr "Naissença"
2793
2794#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2795msgid "Birth by country"
2796msgstr "Naissença per país"
2797
2798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2799#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2800msgid "Birth date range end"
2801msgstr "Date de naissença maxi"
2802
2803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2805msgid "Birth date range start"
2806msgstr "Date de naissença mini"
2807
2808#: app/Gedcom.php:1050
2809msgid "Birth name"
2810msgstr ""
2811
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
2813msgid "Birth of a brother"
2814msgstr "Naissença d'un frair"
2815
2816#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2818msgid "Birth of a child"
2819msgstr "Naissença d'un infant"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2822msgid "Birth of a daughter"
2823msgstr "Naissença d'una filha"
2824
2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2829msgid "Birth of a grandchild"
2830msgstr "Naissença d'un felen"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2833msgid "Birth of a granddaughter"
2834msgstr "Naissença d'una felena"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2837msgctxt "daughter’s daughter"
2838msgid "Birth of a granddaughter"
2839msgstr "Naissença d'una felena"
2840
2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2842msgctxt "son’s daughter"
2843msgid "Birth of a granddaughter"
2844msgstr "Naissença d'una felena"
2845
2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
2847msgid "Birth of a grandson"
2848msgstr "Naissença d'un felen"
2849
2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
2851msgctxt "daughter’s son"
2852msgid "Birth of a grandson"
2853msgstr "Naissença d'un felen"
2854
2855#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
2856msgctxt "son’s son"
2857msgid "Birth of a grandson"
2858msgstr "Naissença d'un felen"
2859
2860#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
2861msgid "Birth of a half-brother"
2862msgstr "Naissença d'un frairastre"
2863
2864#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2865msgid "Birth of a half-sibling"
2866msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2867
2868#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2869msgid "Birth of a half-sister"
2870msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2871
2872#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2874msgid "Birth of a sibling"
2875msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2876
2877#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2878msgid "Birth of a sister"
2879msgstr "Naissença d'una sòr"
2880
2881#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
2882msgid "Birth of a son"
2883msgstr "Naissença d'un hilh"
2884
2885#: app/Gedcom.php:601
2886msgid "Birth parents"
2887msgstr ""
2888
2889#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2890msgid "Birth places"
2891msgstr "Luòcs de naissença"
2892
2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2894msgid "Birthplace contains"
2895msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2896
2897#. I18N: Name of a module/report
2898#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2900#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2902msgid "Births"
2903msgstr "Naissenças"
2904
2905#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2906#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2907msgid "Births by century"
2908msgstr "Naissenças per sègle"
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/Elements/TempleCode.php:66
2912msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2913msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2914
2915#: app/Gedcom.php:603
2916msgid "Blessing"
2917msgstr "Benediccion"
2918
2919#: app/Gedcom.php:1750 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2920msgid "Block"
2921msgstr "Blòt"
2922
2923#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2925#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2926#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2927msgid "Blocks"
2928msgstr "Blòcs"
2929
2930#. I18N: The name of a colour-scheme
2931#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2932msgid "Blue Lagoon"
2933msgstr ""
2934
2935#. I18N: The name of a colour-scheme
2936#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2937msgid "Blue Marine"
2938msgstr ""
2939
2940#. I18N: Location of an LDS church temple
2941#: app/Elements/TempleCode.php:67
2942msgid "Bogota, Colombia"
2943msgstr ""
2944
2945#. I18N: Location of an LDS church temple
2946#: app/Elements/TempleCode.php:68
2947msgid "Boise, Idaho, United States"
2948msgstr ""
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2952msgid "Bolivia"
2953msgstr ""
2954
2955#. I18N: Type of media object
2956#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2957msgid "Book"
2958msgstr ""
2959
2960#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2961#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2962#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2963msgid "Born in the covenant"
2964msgstr ""
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2968msgid "Bosnia and Herzegovina"
2969msgstr ""
2970
2971#. I18N: Location of an LDS church temple
2972#: app/Elements/TempleCode.php:69
2973msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2974msgstr ""
2975
2976#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2977msgid "Both alive"
2978msgstr ""
2979
2980#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2981msgid "Both dead"
2982msgstr ""
2983
2984#. I18N: Name of a country or state
2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2986msgid "Botswana"
2987msgstr ""
2988
2989#. I18N: Location of an LDS church temple
2990#: app/Elements/TempleCode.php:70
2991msgid "Bountiful, Utah, United States"
2992msgstr ""
2993
2994#. I18N: Name of a country or state
2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2996msgid "Bouvet Island"
2997msgstr ""
2998
2999#. I18N: Name of a module/list
3000#. I18N: Branches of a family tree
3001#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
3002msgid "Branches"
3003msgstr "Brancas"
3004
3005#. I18N: %s is a surname
3006#: app/Module/BranchesListModule.php:223
3007#, php-format
3008msgid "Branches of the %s family"
3009msgstr "Brancas de la familha %s"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3013msgid "Brazil"
3014msgstr ""
3015
3016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3017msgid "Bridesmaid"
3018msgstr ""
3019
3020#. I18N: Location of an LDS church temple
3021#: app/Elements/TempleCode.php:71
3022msgid "Brigham City, Utah, United States"
3023msgstr ""
3024
3025#. I18N: Location of an LDS church temple
3026#: app/Elements/TempleCode.php:72
3027msgid "Brisbane, Australia"
3028msgstr ""
3029
3030#: app/Gedcom.php:1071
3031#, fuzzy
3032msgid "Brit milah"
3033msgstr "Brit milah"
3034
3035#. I18N: Name of a country or state
3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3037msgid "British Indian Ocean Territory"
3038msgstr ""
3039
3040#. I18N: Name of a country or state
3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3042msgid "British Virgin Islands"
3043msgstr ""
3044
3045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3047msgid "Brother"
3048msgstr "Frair"
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:151
3052#, fuzzy
3053msgctxt "GENITIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr "Brumaire"
3056
3057#. I18N: a month in the French republican calendar
3058#: app/Date/FrenchDate.php:245
3059#, fuzzy
3060msgctxt "INSTRUMENTAL"
3061msgid "Brumaire"
3062msgstr "Brumaire"
3063
3064#. I18N: a month in the French republican calendar
3065#: app/Date/FrenchDate.php:198
3066msgctxt "LOCATIVE"
3067msgid "Brumaire"
3068msgstr "Brumaire"
3069
3070#. I18N: a month in the French republican calendar
3071#: app/Date/FrenchDate.php:103
3072#, fuzzy
3073msgctxt "NOMINATIVE"
3074msgid "Brumaire"
3075msgstr "Brumaire"
3076
3077#. I18N: Name of a country or state
3078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3079msgid "Brunei Darussalam"
3080msgstr ""
3081
3082#. I18N: Location of an LDS church temple
3083#: app/Elements/TempleCode.php:63
3084msgid "Buenos Aires, Argentina"
3085msgstr ""
3086
3087#. I18N: Name of a country or state
3088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3089msgid "Bulgaria"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:199
3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3097msgid "Burial"
3098msgstr ""
3099
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
3101msgid "Burial of a brother"
3102msgstr "Enterrament d'un frair"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3105msgid "Burial of a child"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3109msgid "Burial of a daughter"
3110msgstr "Enterrament d’una filha"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
3113msgid "Burial of a father"
3114msgstr ""
3115
3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3119msgid "Burial of a grandchild"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3123msgid "Burial of a granddaughter"
3124msgstr "Enterrament d’una felena"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3127msgctxt "daughter’s daughter"
3128msgid "Burial of a granddaughter"
3129msgstr "Enterrament d'una felena"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3132msgctxt "son’s daughter"
3133msgid "Burial of a granddaughter"
3134msgstr "Enterrament d'una felena"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
3137msgid "Burial of a grandfather"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3141msgid "Burial of a grandmother"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3147msgid "Burial of a grandparent"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
3151msgid "Burial of a grandson"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
3155msgctxt "daughter’s son"
3156msgid "Burial of a grandson"
3157msgstr ""
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
3160msgctxt "son’s son"
3161msgid "Burial of a grandson"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
3165msgid "Burial of a half-brother"
3166msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3169msgid "Burial of a half-sibling"
3170msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3173msgid "Burial of a half-sister"
3174msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3175
3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
3177msgid "Burial of a husband"
3178msgstr "Enterrament del marit"
3179
3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
3181msgid "Burial of a maternal grandfather"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3185msgid "Burial of a maternal grandmother"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3189msgid "Burial of a mother"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3193msgid "Burial of a parent"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
3197msgid "Burial of a paternal grandfather"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3201msgid "Burial of a paternal grandmother"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3205msgid "Burial of a sibling"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3209msgid "Burial of a sister"
3210msgstr ""
3211
3212#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
3213msgid "Burial of a son"
3214msgstr ""
3215
3216#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3217msgid "Burial of a spouse"
3218msgstr ""
3219
3220#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3221msgid "Burial of a wife"
3222msgstr ""
3223
3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3225msgid "Burial place contains"
3226msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3227
3228#. I18N: Name of a module/report
3229#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3232msgid "Burials"
3233msgstr ""
3234
3235#. I18N: Name of a country or state
3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3237msgid "Burkina Faso"
3238msgstr ""
3239
3240#. I18N: Name of a country or state
3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3242msgid "Burundi"
3243msgstr ""
3244
3245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3246msgid "Buyer"
3247msgstr ""
3248
3249#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3250msgctxt "FEMALE"
3251msgid "Buyer"
3252msgstr ""
3253
3254#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3255msgctxt "MALE"
3256msgid "Buyer"
3257msgstr ""
3258
3259#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3261msgid "By default, SMTP works on port 25."
3262msgstr ""
3263
3264#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3265#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3266#, fuzzy
3267msgid "CKEditor™"
3268msgstr "CKEditor™"
3269
3270#. I18N: Name of a module.
3271#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3272msgid "CSS and JS"
3273msgstr ""
3274
3275#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3276#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3277msgid "Calculating…"
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a module
3281#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3282#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3283msgid "Calendar"
3284msgstr "Calendari"
3285
3286#. I18N: A configuration setting
3287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3290msgid "Calendar conversion"
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Location of an LDS church temple
3294#: app/Elements/TempleCode.php:74
3295msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3296msgstr ""
3297
3298#: app/Gedcom.php:829 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3299msgid "Call number"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3304msgid "Cambodia"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3309msgid "Cameroon"
3310msgstr ""
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:75
3314msgid "Campinas, Brazil"
3315msgstr ""
3316
3317#. I18N: Name of a country or state
3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3319msgid "Canada"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3324msgid "Cape Verde"
3325msgstr ""
3326
3327#. I18N: Location of an LDS church temple
3328#: app/Elements/TempleCode.php:76
3329msgid "Caracas, Venezuela"
3330msgstr ""
3331
3332#. I18N: Type of media object
3333#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3334msgid "Card"
3335msgstr ""
3336
3337#. I18N: Location of an LDS church temple
3338#: app/Elements/TempleCode.php:56
3339msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3340msgstr ""
3341
3342#: app/Gedcom.php:609
3343msgid "Caste"
3344msgstr ""
3345
3346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3347msgid "Categories"
3348msgstr ""
3349
3350#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1650
3351msgid "Category"
3352msgstr ""
3353
3354#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:1362
3355msgid "Cause"
3356msgstr ""
3357
3358#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192
3359msgid "Cause of death"
3360msgstr ""
3361
3362#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3363#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3364#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3365msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3366msgstr ""
3367
3368#. I18N: Name of a country or state
3369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3370msgid "Cayman Islands"
3371msgstr ""
3372
3373#. I18N: Location of an LDS church temple
3374#: app/Elements/TempleCode.php:77
3375msgid "Cebu City, Philippines"
3376msgstr ""
3377
3378#: app/Gedcom.php:1735
3379msgid "Cemetery"
3380msgstr ""
3381
3382#: app/Gedcom.php:610
3383msgid "Census"
3384msgstr ""
3385
3386#. I18N: Name of a module
3387#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3388msgid "Census assistant"
3389msgstr ""
3390
3391#: app/Gedcom.php:611
3392#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3393msgid "Census date"
3394msgstr ""
3395
3396#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3397msgid "Census date and place"
3398msgstr ""
3399
3400#: app/Gedcom.php:612
3401msgid "Census place"
3402msgstr "Luòc de recensament"
3403
3404#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3405msgid "Census transcript"
3406msgstr ""
3407
3408#. I18N: Name of a country or state
3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3410msgid "Central African Republic"
3411msgstr ""
3412
3413#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3414#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3415#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3416#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3417#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3418#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3419#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3420#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3421#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3422#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3423#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3424#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3425#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3426#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3427#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3428#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3429#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
3431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
3432msgid "Century"
3433msgstr ""
3434
3435#. I18N: Type of media object
3436#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3437msgid "Certificate"
3438msgstr ""
3439
3440#: app/Gedcom.php:1483 app/Gedcom.php:1515
3441msgid "Certificate number"
3442msgstr ""
3443
3444#. I18N: Name of a country or state
3445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3446msgid "Chad"
3447msgstr ""
3448
3449#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3450#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3451msgid "Change family members"
3452msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3453
3454#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3455msgid "Change the “Home page” blocks"
3456msgstr ""
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3459msgid "Change the “My page” blocks"
3460msgstr ""
3461
3462#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3463#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3464#, php-format
3465msgid "Changed by %1$s"
3466msgstr ""
3467
3468#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3469#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3470#, php-format
3471msgid "Changed on %1$s"
3472msgstr ""
3473
3474#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3476#, php-format
3477msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3478msgstr ""
3479
3480#. I18N: Name of a module/report
3481#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3483#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3486#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3487msgid "Changes"
3488msgstr ""
3489
3490#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3491#, php-format
3492msgid "Changes in the last %s day"
3493msgid_plural "Changes in the last %s days"
3494msgstr[0] ""
3495msgstr[1] ""
3496
3497#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3498#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3499msgid "Changes log"
3500msgstr ""
3501
3502#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3503#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3504msgid "Character encoding"
3505msgstr ""
3506
3507#: app/Gedcom.php:497
3508msgid "Character set"
3509msgstr ""
3510
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3512#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3513msgid "Chart"
3514msgstr "Grafic"
3515
3516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3517msgid "Chart preferences"
3518msgstr ""
3519
3520#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3524msgid "Chart type"
3525msgstr "Tipe de grafic"
3526
3527#. I18N: Name of a module/block
3528#. I18N: Name of a module
3529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3530#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3531#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3533#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3534#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3536msgid "Charts"
3537msgstr "Grafics"
3538
3539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
3540#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3541msgid "Check for errors"
3542msgstr ""
3543
3544#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3545msgid "Check for new version"
3546msgstr ""
3547
3548#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3549msgid "Check for pending changes…"
3550msgstr ""
3551
3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3553msgid "Checking server capacity"
3554msgstr ""
3555
3556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3557msgid "Checking server configuration"
3558msgstr ""
3559
3560#. I18N: Location of an LDS church temple
3561#: app/Elements/TempleCode.php:78
3562msgid "Chicago, Illinois, United States"
3563msgstr ""
3564
3565#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3566#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3567#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3568msgid "Child"
3569msgstr "Hilh"
3570
3571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3573msgid "Child of "
3574msgstr ""
3575
3576#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3577#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3578#, php-format
3579msgid "Child of %s"
3580msgstr ""
3581
3582#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3583#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3586#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
3588#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3589#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3592msgid "Children"
3593msgstr "Mainatges"
3594
3595#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3596msgid "Children in family"
3597msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3598
3599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3601msgid "Children of "
3602msgstr "Mainatges de "
3603
3604#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3605#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3606msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3607msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3608
3609#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3610#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3611msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3612msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3613
3614#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3615#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3616msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3617msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3618
3619#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3620#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3621#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52
3622#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3623#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3624msgid "Children take their father’s surname."
3625msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3626
3627#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3628#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3629msgid "Children take their mother’s surname."
3630msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3631
3632#. I18N: Name of a country or state
3633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3634msgid "Chile"
3635msgstr ""
3636
3637#. I18N: Name of a country or state
3638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3639msgid "China"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3643msgid "Choose a report to run"
3644msgstr ""
3645
3646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3649msgid "Choose relatives"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3653msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3660msgid "Christening"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
3664msgid "Christening of a brother"
3665msgstr "Bateg d'un frair"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3668msgid "Christening of a child"
3669msgstr ""
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3672msgid "Christening of a daughter"
3673msgstr "Bateg d’una filha"
3674
3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3678msgid "Christening of a grandchild"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3682msgid "Christening of a granddaughter"
3683msgstr "Bateg d’una felena"
3684
3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3686msgctxt "daughter’s daughter"
3687msgid "Christening of a granddaughter"
3688msgstr "Bateg d’una felena"
3689
3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3691msgctxt "son’s daughter"
3692msgid "Christening of a granddaughter"
3693msgstr "Bateg d’una felena"
3694
3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
3696msgid "Christening of a grandson"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
3700msgctxt "daughter’s son"
3701msgid "Christening of a grandson"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
3705msgctxt "son’s son"
3706msgid "Christening of a grandson"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
3710msgid "Christening of a half-brother"
3711msgstr "Bateg d'un frairastre"
3712
3713#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3714msgid "Christening of a half-sibling"
3715msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3716
3717#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3718msgid "Christening of a half-sister"
3719msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3720
3721#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3722msgid "Christening of a sibling"
3723msgstr ""
3724
3725#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3726msgid "Christening of a sister"
3727msgstr ""
3728
3729#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
3730msgid "Christening of a son"
3731msgstr ""
3732
3733#. I18N: Name of a country or state
3734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3735msgid "Christmas Island"
3736msgstr ""
3737
3738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3739msgid "Circumciser"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/Gedcom.php:1191
3743msgid "Circumcision"
3744msgstr ""
3745
3746#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3747msgid "Citation"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:738
3751#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:1245
3752#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1388 app/Gedcom.php:1421
3753#: app/Gedcom.php:1829 app/Gedcom.php:1843
3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3758msgid "Citation details"
3759msgstr ""
3760
3761#: app/Gedcom.php:1765
3762msgid "Citizenship"
3763msgstr ""
3764
3765#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:793
3766#: app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1708
3767msgid "City"
3768msgstr ""
3769
3770#. I18N: Location of an LDS church temple
3771#: app/Elements/TempleCode.php:79
3772msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3773msgstr ""
3774
3775#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:993
3776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3777msgid "Civil marriage"
3778msgstr "Maridatge civiu"
3779
3780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3781msgid "Civil registrar"
3782msgstr ""
3783
3784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3785msgctxt "FEMALE"
3786msgid "Civil registrar"
3787msgstr ""
3788
3789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3790msgctxt "MALE"
3791msgid "Civil registrar"
3792msgstr ""
3793
3794#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3796msgid "Clean up data folder"
3797msgstr ""
3798
3799#. I18N: Name of a module
3800#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3801msgid "Clippings cart"
3802msgstr "Panièr"
3803
3804#. I18N: Type of media object
3805#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3806msgid "Coat of arms"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:80
3811msgid "Cochabamba, Bolivia"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: Name of a country or state
3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3816msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: The name of a colour-scheme
3820#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3821msgid "Coffee and Cream"
3822msgstr ""
3823
3824#: app/Gedcom.php:1492
3825msgid "Cohabitation"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: The name of a colour-scheme
3829#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3830msgid "Cold Day"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: Name of a country or state
3834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3835msgid "Colombia"
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: Location of an LDS church temple
3839#: app/Elements/TempleCode.php:81
3840msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: Location of an LDS church temple
3844#: app/Elements/TempleCode.php:86
3845msgid "Columbia River, Washington, United States"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: Location of an LDS church temple
3849#: app/Elements/TempleCode.php:82
3850msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: Location of an LDS church temple
3854#: app/Elements/TempleCode.php:83
3855msgid "Columbus, Ohio, United States"
3856msgstr ""
3857
3858#: app/Gedcom.php:1484 app/Gedcom.php:1516 app/Gedcom.php:1731
3859#: app/Gedcom.php:1737
3860msgid "Comment"
3861msgstr ""
3862
3863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3865#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3866#: resources/views/register-page.phtml:83
3867msgid "Comments"
3868msgstr ""
3869
3870#: app/Gedcom.php:1040
3871msgid "Common law marriage"
3872msgstr "Maridatge civil"
3873
3874#. I18N: Description of the “Messages” module
3875#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3876msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3877msgstr ""
3878
3879#. I18N: Name of a country or state
3880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3881msgid "Comoros"
3882msgstr ""
3883
3884#. I18N: Name of a module/chart
3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3886msgid "Compact tree"
3887msgstr "Arbre compact"
3888
3889#. I18N: %s is an individual’s name
3890#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3891#, php-format
3892msgid "Compact tree of %s"
3893msgstr "Arbre compact de %s"
3894
3895#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3896msgid "Comparison"
3897msgstr ""
3898
3899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3900#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3903#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3904#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3905msgid "Completed before 1970; date not available"
3906msgstr ""
3907
3908#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3909#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3910#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3911#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3912#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3913msgid "Completed; date unknown"
3914msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3915
3916#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1651
3917msgid "Completion date"
3918msgstr ""
3919
3920#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3921msgid "Confirmation"
3922msgstr ""
3923
3924#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3925msgid "Connection to database server"
3926msgstr ""
3927
3928#. I18N: Name of a module
3929#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3931msgid "Contact information"
3932msgstr ""
3933
3934#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3935msgid "Contact method"
3936msgstr ""
3937
3938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3939msgid "Contains"
3940msgstr ""
3941
3942#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3943#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3945msgid "Content"
3946msgstr ""
3947
3948#: app/Gedcom.php:750
3949msgid "Continuation"
3950msgstr ""
3951
3952#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3957#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3958#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3960#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3961#: resources/views/admin/components.phtml:28
3962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3964#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3966#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3968#: resources/views/admin/media.phtml:21
3969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3971#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3972#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3975#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3977#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3978#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3979#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3980#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3982#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3986#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3987#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3988#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3989#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3990#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3991#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3992#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3994#: resources/views/admin/users.phtml:15
3995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3996#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3997#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3998#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3999#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4000#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4001#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4002#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4003#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4004#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4005#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4006#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4007#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4008#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4009msgid "Control panel"
4010msgstr "Panèl de contraròtle"
4011
4012#. I18N: Name of a module
4013#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
4014#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
4015#, php-format
4016msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: Label for option
4020#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4021msgid "Convert to"
4022msgstr ""
4023
4024#. I18N: Name of a country or state
4025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4026msgid "Cook Islands"
4027msgstr ""
4028
4029#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4030msgid "Cookies"
4031msgstr ""
4032
4033#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345
4034#: app/Gedcom.php:1368
4035msgid "Coordinates"
4036msgstr ""
4037
4038#. I18N: Location of an LDS church temple
4039#: app/Elements/TempleCode.php:84
4040msgid "Copenhagen, Denmark"
4041msgstr ""
4042
4043#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4044#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4045#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4046#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4047#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4048msgid "Copy"
4049msgstr ""
4050
4051#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4052#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4053#, php-format
4054msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4055msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4056
4057#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4058msgid "Copy files…"
4059msgstr ""
4060
4061#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4062msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4066msgid "Copyright"
4067msgstr ""
4068
4069#. I18N: Location of an LDS church temple
4070#: app/Elements/TempleCode.php:85
4071msgid "Cordoba, Argentina"
4072msgstr ""
4073
4074#: app/Gedcom.php:512
4075msgid "Corporation"
4076msgstr ""
4077
4078#. I18N: Description of a “Data fix” module
4079#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4080msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4084msgid "Correspondence"
4085msgstr ""
4086
4087#. I18N: Name of a country or state
4088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4089msgid "Costa Rica"
4090msgstr ""
4091
4092#. I18N: Name of a country or state
4093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4094msgid "Cote d’Ivoire"
4095msgstr ""
4096
4097#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4098msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4099msgstr ""
4100
4101#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4102#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4103msgid "Count the visits to each page"
4104msgstr ""
4105
4106#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794
4107#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1709
4108#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4109msgid "Country"
4110msgstr "País"
4111
4112#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4113msgid "Create"
4114msgstr ""
4115
4116#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4118msgid "Create a family tree"
4119msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4120
4121#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4122#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4123msgid "Create a location"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4127#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4128#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4129msgid "Create a media object"
4130msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4131
4132#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4133#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4134msgid "Create a repository"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4138#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4139msgid "Create a shared note"
4140msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4141
4142#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4143msgid "Create a shared note using the census assistant"
4144msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4145
4146#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4147msgid "Create a source"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4151#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4152msgid "Create a submission"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4156#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4157msgid "Create a submitter"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4161msgid "Create a temporary folder…"
4162msgstr ""
4163
4164#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4165msgid "Create a unique filename"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4169msgid "Create an individual"
4170msgstr "Crear unas persona novèla"
4171
4172#. I18N: %s is a link/URL
4173#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4174#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4175#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4176#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4177#, php-format
4178msgid "Create maps using %s."
4179msgstr ""
4180
4181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4182msgid "Create your own chart"
4183msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4184
4185#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4186msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4187msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4188
4189#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4190#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:949
4191#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1023
4192msgid "Created at"
4193msgstr ""
4194
4195#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:950
4196#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:1253
4197#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1491 app/Gedcom.php:1528
4198#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1535
4199#: app/Gedcom.php:1537
4200msgid "Creation date"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:951
4204#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:977
4205msgid "Creation time"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4214msgid "Cremation"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
4218msgid "Cremation of a brother"
4219msgstr "Cremacion d'un frair"
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4222msgid "Cremation of a child"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4226msgid "Cremation of a daughter"
4227msgstr "Cremacion d’una filha"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
4230msgid "Cremation of a father"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4234msgid "Cremation of a grandchild"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4238msgid "Cremation of a granddaughter"
4239msgstr "Cremacion d’una felena"
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4242msgctxt "daughter’s daughter"
4243msgid "Cremation of a granddaughter"
4244msgstr "Cremacion d’una felena"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4247msgctxt "son’s daughter"
4248msgid "Cremation of a granddaughter"
4249msgstr "Cremacion d’una felena"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
4252msgid "Cremation of a grandfather"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4256msgid "Cremation of a grandmother"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4262msgid "Cremation of a grandparent"
4263msgstr ""
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
4266msgid "Cremation of a grandson"
4267msgstr ""
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
4270msgctxt "daughter’s son"
4271msgid "Cremation of a grandson"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
4275msgctxt "son’s son"
4276msgid "Cremation of a grandson"
4277msgstr ""
4278
4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
4280msgid "Cremation of a half-brother"
4281msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4282
4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4284msgid "Cremation of a half-sibling"
4285msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4286
4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4288msgid "Cremation of a half-sister"
4289msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4290
4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
4292msgid "Cremation of a husband"
4293msgstr "Cremacion d’un marit"
4294
4295#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
4296msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4297msgstr ""
4298
4299#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4300msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4301msgstr ""
4302
4303#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4304msgid "Cremation of a mother"
4305msgstr ""
4306
4307#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4308msgid "Cremation of a parent"
4309msgstr ""
4310
4311#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
4312msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4313msgstr ""
4314
4315#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4316msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4317msgstr ""
4318
4319#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4320msgid "Cremation of a sibling"
4321msgstr ""
4322
4323#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4324msgid "Cremation of a sister"
4325msgstr ""
4326
4327#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
4328msgid "Cremation of a son"
4329msgstr ""
4330
4331#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4332msgid "Cremation of a spouse"
4333msgstr ""
4334
4335#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4336msgid "Cremation of a wife"
4337msgstr ""
4338
4339#. I18N: Name of a country or state
4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4341msgid "Croatia"
4342msgstr ""
4343
4344#. I18N: Name of a country or state
4345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4346msgid "Cuba"
4347msgstr ""
4348
4349#. I18N: Location of an LDS church temple
4350#: app/Elements/TempleCode.php:87
4351msgid "Curitiba, Brazil"
4352msgstr ""
4353
4354#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4355msgid "Custom"
4356msgstr ""
4357
4358#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4359msgid "Custom GEDCOM tags"
4360msgstr ""
4361
4362#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
4363msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4364msgstr ""
4365
4366#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4367msgid "Custom event"
4368msgstr ""
4369
4370#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4371msgid "Custom module"
4372msgstr ""
4373
4374#. I18N: A configuration setting
4375#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4376msgid "Custom welcome text"
4377msgstr ""
4378
4379#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4380msgid "Customize this page"
4381msgstr ""
4382
4383#. I18N: Name of a country or state
4384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4385msgid "Cyprus"
4386msgstr ""
4387
4388#. I18N: Name of a country or state
4389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4390msgid "Czech Republic"
4391msgstr ""
4392
4393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4395msgid "DKIM digital signature"
4396msgstr ""
4397
4398#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1785
4399msgid "DNA markers"
4400msgstr ""
4401
4402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4403#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4405msgid "Daitch-Mokotoff"
4406msgstr ""
4407
4408#. I18N: Location of an LDS church temple
4409#: app/Elements/TempleCode.php:88
4410msgid "Dallas, Texas, United States"
4411msgstr ""
4412
4413#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4414#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:817
4415#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1381
4416#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1822 app/Gedcom.php:1836
4417#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4418msgid "Data"
4419msgstr "Datà"
4420
4421#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4422msgid "Data controller"
4423msgstr ""
4424
4425#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4426#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4427#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4428#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4429msgid "Data fix"
4430msgstr ""
4431
4432#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4433#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4434#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4437#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4438#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4439#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4440msgid "Data fixes"
4441msgstr ""
4442
4443#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4444msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4445msgstr ""
4446
4447#. I18N: A configuration setting
4448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4449msgid "Data folder"
4450msgstr ""
4451
4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4456msgid "Database connection"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/Gedcom.php:1751 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4460#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4463msgid "Database name"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/Gedcom.php:1752 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4469msgid "Database password"
4470msgstr ""
4471
4472#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4473msgid "Database type"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/Gedcom.php:1754 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4477#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4479msgid "Database user account"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4483#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1233
4484#: app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1374
4485#: app/Gedcom.php:1391 app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1399
4486#: app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1570
4487#: app/Gedcom.php:1595 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1656
4488#: app/Gedcom.php:1805 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4489#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4490#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4491#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4492#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4497#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4498#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4501#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4503msgid "Date"
4504msgstr "Data"
4505
4506#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4507msgid "Date differences"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/Gedcom.php:585
4511msgid "Date of LDS baptism"
4512msgstr ""
4513
4514#: app/Gedcom.php:724
4515msgid "Date of LDS child sealing"
4516msgstr ""
4517
4518#: app/Gedcom.php:626
4519msgid "Date of LDS confirmation"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/Gedcom.php:646
4523msgid "Date of LDS endowment"
4524msgstr ""
4525
4526#: app/Gedcom.php:479
4527msgid "Date of LDS spouse sealing"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Gedcom.php:575
4531msgid "Date of adoption"
4532msgstr ""
4533
4534#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4535msgid "Date of baptism"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4539msgid "Date of bar mitzvah"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4543msgid "Date of bat mitzvah"
4544msgstr ""
4545
4546#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4550msgid "Date of birth"
4551msgstr "Data de naissença"
4552
4553#: app/Gedcom.php:604
4554msgid "Date of blessing"
4555msgstr ""
4556
4557#: app/Gedcom.php:1072
4558msgid "Date of brit milah"
4559msgstr ""
4560
4561#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4562msgid "Date of burial"
4563msgstr ""
4564
4565#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4566msgid "Date of christening"
4567msgstr ""
4568
4569#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4570msgid "Date of confirmation"
4571msgstr ""
4572
4573#: app/Gedcom.php:632
4574msgid "Date of cremation"
4575msgstr ""
4576
4577#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4580msgid "Date of death"
4581msgstr ""
4582
4583#: app/Gedcom.php:452
4584msgid "Date of divorce"
4585msgstr ""
4586
4587#: app/Gedcom.php:643
4588msgid "Date of emigration"
4589msgstr ""
4590
4591#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4592msgid "Date of engagement"
4593msgstr ""
4594
4595#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732
4596#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1239
4597#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1415
4598#: app/Gedcom.php:1823 app/Gedcom.php:1837
4599msgid "Date of entry in original source"
4600msgstr ""
4601
4602#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:1340
4603msgid "Date of event"
4604msgstr ""
4605
4606#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4607msgid "Date of first communion"
4608msgstr ""
4609
4610#: app/Gedcom.php:669
4611msgid "Date of immigration"
4612msgstr ""
4613
4614#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:767
4615#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861
4616#: app/Gedcom.php:1336
4617msgid "Date of last change"
4618msgstr ""
4619
4620#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4622msgid "Date of marriage"
4623msgstr "Data de maridatge"
4624
4625#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4626msgid "Date of marriage banns"
4627msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4628
4629#: app/Gedcom.php:697
4630msgid "Date of naturalization"
4631msgstr ""
4632
4633#: app/Gedcom.php:707
4634msgid "Date of ordination"
4635msgstr ""
4636
4637#: app/Gedcom.php:715
4638msgid "Date of residence"
4639msgstr ""
4640
4641#: app/Gedcom.php:938
4642msgid "Date of status change"
4643msgstr ""
4644
4645#: resources/views/help/date.phtml:105
4646msgid "Date period"
4647msgstr ""
4648
4649#: resources/views/help/date.phtml:98
4650msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4651msgstr ""
4652
4653#: app/Gedcom.php:820 resources/views/help/date.phtml:67
4654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4655msgid "Date range"
4656msgstr ""
4657
4658#: resources/views/help/date.phtml:60
4659msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4660msgstr ""
4661
4662#: resources/views/admin/users.phtml:31
4663msgid "Date registered"
4664msgstr ""
4665
4666#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4667msgid "Date sent"
4668msgstr ""
4669
4670#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4672#, php-format
4673msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4674msgstr ""
4675
4676#: resources/views/help/date.phtml:22
4677msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4678msgstr ""
4679
4680#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4684msgid "Daughter"
4685msgstr "Filha"
4686
4687#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4688#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4689#, php-format
4690msgid "Daughter of %s"
4691msgstr "Filha de %s"
4692
4693#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4694msgid "Day"
4695msgstr "Jorn"
4696
4697#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4698msgid "Day not set"
4699msgstr "Jorn pas indicat"
4700
4701#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4702#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4703#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4704msgid "Day:"
4705msgstr "Jorn :"
4706
4707#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4709msgid "Dead"
4710msgstr ""
4711
4712#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4713#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
4715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
4717#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4720#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4721#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4752#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4838msgid "Death"
4839msgstr "Decès"
4840
4841#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4842msgid "Death by country"
4843msgstr "Decès per país"
4844
4845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4846#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4847msgid "Death date range end"
4848msgstr "Data de decès mini"
4849
4850#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4851#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4852msgid "Death date range start"
4853msgstr "Data de decès maxi"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
4856msgid "Death of a brother"
4857msgstr "Decès d'un frair"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4861msgid "Death of a child"
4862msgstr ""
4863
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4865msgid "Death of a daughter"
4866msgstr "Decès d’una filha"
4867
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
4869#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4870msgid "Death of a father"
4871msgstr ""
4872
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4877msgid "Death of a grandchild"
4878msgstr ""
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4881msgid "Death of a granddaughter"
4882msgstr "Decès d'una felena"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4885msgctxt "daughter’s daughter"
4886msgid "Death of a granddaughter"
4887msgstr "Decès d'una felena"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4890msgctxt "son’s daughter"
4891msgid "Death of a granddaughter"
4892msgstr "Decès d'una felena"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
4895msgid "Death of a grandfather"
4896msgstr ""
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4899msgid "Death of a grandmother"
4900msgstr ""
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4906msgid "Death of a grandparent"
4907msgstr ""
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
4910msgid "Death of a grandson"
4911msgstr ""
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
4914msgctxt "daughter’s son"
4915msgid "Death of a grandson"
4916msgstr ""
4917
4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
4919msgctxt "son’s son"
4920msgid "Death of a grandson"
4921msgstr ""
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
4924msgid "Death of a half-brother"
4925msgstr "Decès d'un frairastre"
4926
4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4928msgid "Death of a half-sibling"
4929msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4930
4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4932msgid "Death of a half-sister"
4933msgstr "Decès d'una sorrastra"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
4936msgid "Death of a husband"
4937msgstr "Decès d’un marit"
4938
4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
4940msgid "Death of a maternal grandfather"
4941msgstr ""
4942
4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4944msgid "Death of a maternal grandmother"
4945msgstr ""
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4948#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4949msgid "Death of a mother"
4950msgstr ""
4951
4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4954#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4955msgid "Death of a parent"
4956msgstr ""
4957
4958#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
4959msgid "Death of a paternal grandfather"
4960msgstr ""
4961
4962#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4963msgid "Death of a paternal grandmother"
4964msgstr ""
4965
4966#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4968msgid "Death of a sibling"
4969msgstr ""
4970
4971#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4972msgid "Death of a sister"
4973msgstr ""
4974
4975#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
4976msgid "Death of a son"
4977msgstr ""
4978
4979#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4981msgid "Death of a spouse"
4982msgstr ""
4983
4984#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4985msgid "Death of a wife"
4986msgstr ""
4987
4988#: app/Gedcom.php:1133
4989msgid "Death of one spouse"
4990msgstr ""
4991
4992#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4993msgid "Death place contains"
4994msgstr "Lo luòc de decès contien"
4995
4996#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4997msgid "Death places"
4998msgstr "Luòcs de decès"
4999
5000#. I18N: Name of a module/report
5001#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
5003#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5004#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5005msgid "Deaths"
5006msgstr "Decès"
5007
5008#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5009#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5010msgid "Deaths by century"
5011msgstr "Decès per sègle"
5012
5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5014msgctxt "Abbreviation for December"
5015msgid "Dec"
5016msgstr ""
5017
5018#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
5019#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
5020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445
5021#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462
5022msgid "Decade of birth"
5023msgstr "Decada de naissença"
5024
5025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467
5026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484
5027msgid "Decade of death"
5028msgstr ""
5029
5030#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
5031#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5032msgid "Decade of marriage"
5033msgstr "Decada del maridatge"
5034
5035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5036msgctxt "GENITIVE"
5037msgid "December"
5038msgstr "decembre"
5039
5040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5041msgctxt "INSTRUMENTAL"
5042msgid "December"
5043msgstr "decembre"
5044
5045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5046msgctxt "LOCATIVE"
5047msgid "December"
5048msgstr "decembre"
5049
5050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5052#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5053msgctxt "NOMINATIVE"
5054msgid "December"
5055msgstr "decembre"
5056
5057#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5058#: app/Date/FrenchDate.php:319
5059#, fuzzy
5060msgid "Decidi"
5061msgstr "Decadi"
5062
5063#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5064msgid "Default chart"
5065msgstr "Grafic predeterminat"
5066
5067#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5068msgid "Default family tree"
5069msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5070
5071#. I18N: A configuration setting
5072#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5074#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5075msgid "Default individual"
5076msgstr "Persona per defaut"
5077
5078#. I18N: A configuration setting
5079#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5080msgid "Default theme"
5081msgstr ""
5082
5083#: app/Gedcom.php:1275 app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1277
5084#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1279
5085msgid "Definition"
5086msgstr ""
5087
5088#: app/Gedcom.php:1193
5089msgid "Degree"
5090msgstr ""
5091
5092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5094#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5096#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5097#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5108#, fuzzy
5109msgctxt "font name"
5110msgid "DejaVu"
5111msgstr "DejaVu"
5112
5113#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5114#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5116#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5117#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5118#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5119#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5120#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5121#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5122#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5123#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5124#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5125#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5126#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5127#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5128#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5129#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5130#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5131#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5132#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5133#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5134#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5135#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5136msgid "Delete"
5137msgstr "Suprimir"
5138
5139#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5141msgid "Delete inactive users"
5142msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5143
5144#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5145msgid "Delete selected messages"
5146msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5147
5148#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5149msgid "Delete the preferences for this module."
5150msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5151
5152#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5153#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5154msgid "Delete this name"
5155msgstr "Suprimir lo nom"
5156
5157#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5158msgid "Delete unused locations"
5159msgstr ""
5160
5161#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5162msgid "Delete your account"
5163msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5164
5165#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5166msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5167msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5168
5169#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5170msgid "Deleting…"
5171msgstr ""
5172
5173#. I18N: Name of a country or state
5174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5175msgid "Democratic Republic of the Congo"
5176msgstr ""
5177
5178#: app/Gedcom.php:1398
5179msgid "Demographic data"
5180msgstr ""
5181
5182#. I18N: Name of a country or state
5183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5184msgid "Denmark"
5185msgstr ""
5186
5187#. I18N: Location of an LDS church temple
5188#: app/Elements/TempleCode.php:89
5189msgid "Denver, Colorado, United States"
5190msgstr ""
5191
5192#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5193msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5194msgstr ""
5195
5196#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5197msgid "Descendant generations"
5198msgstr "Generacions de descendents"
5199
5200#. I18N: Name of a module/chart
5201#. I18N: Name of a module/sidebar
5202#. I18N: Name of a module/report
5203#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5204#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5205#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5212msgid "Descendants"
5213msgstr "Descendents"
5214
5215#: app/Gedcom.php:638
5216msgid "Descendants interest"
5217msgstr "Descendents illustres"
5218
5219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5220msgid "Descendants of "
5221msgstr "Descendents de "
5222
5223#. I18N: %s is an individual’s name
5224#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5225#, php-format
5226msgid "Descendants of %s"
5227msgstr "Descendents de %s"
5228
5229#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1310
5230#: app/Gedcom.php:1596 app/Gedcom.php:1688
5231#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5232#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5233#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5234#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5235#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5236#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5237msgid "Description"
5238msgstr "Descripcion"
5239
5240#. I18N: A configuration setting
5241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5242msgid "Description META tag"
5243msgstr ""
5244
5245#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:1020
5246msgid "Destination"
5247msgstr ""
5248
5249#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5250#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5253#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5254msgid "Details"
5255msgstr ""
5256
5257#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5258msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5259msgstr ""
5260
5261#. I18N: Location of an LDS church temple
5262#: app/Elements/TempleCode.php:90
5263msgid "Detroit, Michigan, United States"
5264msgstr ""
5265
5266#: app/Date/JalaliDate.php:282
5267#, fuzzy
5268msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5269msgid "Dey"
5270msgstr "Dey"
5271
5272#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5273#: app/Date/JalaliDate.php:157
5274#, fuzzy
5275msgctxt "GENITIVE"
5276msgid "Dey"
5277msgstr "Dey"
5278
5279#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5280#: app/Date/JalaliDate.php:247
5281#, fuzzy
5282msgctxt "INSTRUMENTAL"
5283msgid "Dey"
5284msgstr "Dey"
5285
5286#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5287#: app/Date/JalaliDate.php:202
5288#, fuzzy
5289msgctxt "LOCATIVE"
5290msgid "Dey"
5291msgstr "Dey"
5292
5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5294#: app/Date/JalaliDate.php:112
5295#, fuzzy
5296msgctxt "NOMINATIVE"
5297msgid "Dey"
5298msgstr "Dey"
5299
5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5301#: app/Date/HijriDate.php:164
5302#, fuzzy
5303msgctxt "GENITIVE"
5304msgid "Dhu al-Hijjah"
5305msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5306
5307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5308#: app/Date/HijriDate.php:254
5309#, fuzzy
5310msgctxt "INSTRUMENTAL"
5311msgid "Dhu al-Hijjah"
5312msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5313
5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5315#: app/Date/HijriDate.php:209
5316#, fuzzy
5317msgctxt "LOCATIVE"
5318msgid "Dhu al-Hijjah"
5319msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5320
5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5322#: app/Date/HijriDate.php:119
5323#, fuzzy
5324msgctxt "NOMINATIVE"
5325msgid "Dhu al-Hijjah"
5326msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5327
5328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5329#: app/Date/HijriDate.php:162
5330msgctxt "GENITIVE"
5331msgid "Dhu al-Qi’dah"
5332msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5333
5334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5335#: app/Date/HijriDate.php:252
5336#, fuzzy
5337msgctxt "INSTRUMENTAL"
5338msgid "Dhu al-Qi’dah"
5339msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5340
5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5342#: app/Date/HijriDate.php:207
5343#, fuzzy
5344msgctxt "LOCATIVE"
5345msgid "Dhu al-Qi’dah"
5346msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5347
5348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5349#: app/Date/HijriDate.php:117
5350#, fuzzy
5351msgctxt "NOMINATIVE"
5352msgid "Dhu al-Qi’dah"
5353msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5354
5355#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5356#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5357#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5358#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5359msgid "Died as a child: exempt"
5360msgstr ""
5361
5362#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5363#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5364msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required."
5365msgstr ""
5366
5367#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5368msgid "Differences"
5369msgstr ""
5370
5371#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5373msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5374msgstr ""
5375
5376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5381msgid "Direct line ancestors"
5382msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5383
5384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5386#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5389msgid "Direct line ancestors and their families"
5390msgstr ""
5391
5392#. I18N: %s is a number of records per page
5393#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5394#, php-format
5395msgid "Display %s"
5396msgstr "Afichar %s"
5397
5398#. I18N: Description of the “Favorites” module
5399#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5400msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5401msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5402
5403#. I18N: Description of the “Favorites” module
5404#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5405msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5406msgstr ""
5407
5408#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:193
5409#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5410msgid "Divorce"
5411msgstr "Divòrci"
5412
5413#: app/Gedcom.php:453
5414msgid "Divorce filed"
5415msgstr "Divòrci prononcat"
5416
5417#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5418#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5419msgid "Divorces by century"
5420msgstr "Divòrcis per sègle"
5421
5422#. I18N: Name of a country or state
5423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5424msgid "Djibouti"
5425msgstr ""
5426
5427#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5428#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5429#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5430msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5431msgstr ""
5432
5433#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5434#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5435#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5436msgid "Do not seal: unauthorized"
5437msgstr ""
5438
5439#. I18N: Type of media object
5440#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5441msgid "Document"
5442msgstr "Document"
5443
5444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5445msgid "Domain name"
5446msgstr ""
5447
5448#. I18N: Name of a country or state
5449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5450msgid "Dominica"
5451msgstr ""
5452
5453#. I18N: Name of a country or state
5454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5455msgid "Dominican Republic"
5456msgstr ""
5457
5458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5460#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5461msgid "Download"
5462msgstr "Descargar"
5463
5464#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5465#, php-format
5466msgid "Download %s…"
5467msgstr "Descargat %s…"
5468
5469#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5470msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5471msgstr ""
5472
5473#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5474msgid "Download file"
5475msgstr "Descargar lo fichièr"
5476
5477#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5478msgid "Drag the blocks to change their position."
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: Location of an LDS church temple
5482#: app/Elements/TempleCode.php:91
5483msgid "Draper, Utah, United States"
5484msgstr ""
5485
5486#. I18N: The second day in the French republican calendar
5487#: app/Date/FrenchDate.php:303
5488#, fuzzy
5489msgid "Duodi"
5490msgstr "Duodi"
5491
5492#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5494#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5495#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5496msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5497msgstr ""
5498
5499#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5500#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5501#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5502#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5503msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5504msgstr ""
5505
5506#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5507msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5508msgstr ""
5509
5510#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5511msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5512msgstr ""
5513
5514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5517#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5518msgid "Earliest birth"
5519msgstr "Naissença mai anciana"
5520
5521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5524#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5525msgid "Earliest death"
5526msgstr "Decès mai ancian"
5527
5528#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5529msgid "Earliest divorce"
5530msgstr "Divòrci mai ancian"
5531
5532#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5533msgid "Earliest marriage"
5534msgstr "Maridatge mai ancian"
5535
5536#. I18N: Name of a country or state
5537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5538msgid "Ecuador"
5539msgstr "Equator"
5540
5541#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5542#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5543#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5544#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5545#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5546#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5547#: resources/views/admin/users.phtml:24
5548#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5549#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5550#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5551#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5552#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5553#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5554#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5555#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5556#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5557#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5558#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5559#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5560#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5561#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5562#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5563msgid "Edit"
5564msgstr "Editar"
5565
5566#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5567#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5568msgid "Edit a media file"
5569msgstr ""
5570
5571#. I18N: Options for editing
5572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5573#, fuzzy
5574msgid "Edit preferences"
5575msgstr "Opcions d’edicion"
5576
5577#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5578#, fuzzy
5579msgid "Edit the FAQ"
5580msgstr "Editar"
5581
5582#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5583#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5584#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5585#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5586msgid "Edit the gender"
5587msgstr "Editar lo sèxe"
5588
5589#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5590#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5591#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5592#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5593msgid "Edit the name"
5594msgstr "Editar lo nom"
5595
5596#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5597#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5598#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5599#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5600#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5601#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5602msgid "Edit the raw GEDCOM"
5603msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5604
5605#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5606msgid "Edit the shared note"
5607msgstr "Editar la nòta comuna"
5608
5609#: app/Module/StoriesModule.php:302
5610#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5611msgid "Edit the story"
5612msgstr "Editar l'istòria"
5613
5614#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5615msgid "Edit the user"
5616msgstr "Editar l'utilizaire"
5617
5618#: app/Services/TreeService.php:227
5619msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5620msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5621
5622#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5623#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5624msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5625msgstr ""
5626
5627#. I18N: Listbox entry; name of a role
5628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5630#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5632msgid "Editor"
5633msgstr "Editor/a"
5634
5635#. I18N: Location of an LDS church temple
5636#: app/Elements/TempleCode.php:92
5637msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5638msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5639
5640#: app/Gedcom.php:640
5641msgid "Education"
5642msgstr "Educacion"
5643
5644#. I18N: Name of a country or state
5645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5646msgid "Egypt"
5647msgstr "Egipte"
5648
5649#. I18N: Name of a country or state
5650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5651msgid "El Salvador"
5652msgstr ""
5653
5654#. I18N: Type of media object
5655#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5656msgid "Electronic"
5657msgstr "Electrònic"
5658
5659#. I18N: a month in the Jewish calendar
5660#: app/Date/JewishDate.php:217
5661#, fuzzy
5662msgctxt "GENITIVE"
5663msgid "Elul"
5664msgstr "Elul"
5665
5666#. I18N: a month in the Jewish calendar
5667#: app/Date/JewishDate.php:321
5668#, fuzzy
5669msgctxt "INSTRUMENTAL"
5670msgid "Elul"
5671msgstr "Elul"
5672
5673#. I18N: a month in the Jewish calendar
5674#: app/Date/JewishDate.php:269
5675#, fuzzy
5676msgctxt "LOCATIVE"
5677msgid "Elul"
5678msgstr "Elul"
5679
5680#. I18N: a month in the Jewish calendar
5681#: app/Date/JewishDate.php:165
5682#, fuzzy
5683msgctxt "NOMINATIVE"
5684msgid "Elul"
5685msgstr "Elul"
5686
5687#: app/Gedcom.php:1621 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5688#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5689msgid "Email"
5690msgstr ""
5691
5692#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:801
5693#: app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1713
5694#: app/Gedcom.php:1766 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5696#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5697#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5698#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5699#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5700#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5701#: resources/views/register-page.phtml:47
5702#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5703msgid "Email address"
5704msgstr ""
5705
5706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5707msgid "Email verified"
5708msgstr ""
5709
5710#: app/Gedcom.php:642 resources/views/calendar-page.phtml:202
5711msgid "Emigration"
5712msgstr "Emigracion"
5713
5714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5715msgid "Employee"
5716msgstr "Emplegat"
5717
5718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5719msgctxt "FEMALE"
5720msgid "Employee"
5721msgstr "Emplagada"
5722
5723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5724msgctxt "MALE"
5725msgid "Employee"
5726msgstr "Emplegat"
5727
5728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704
5729#: app/Gedcom.php:719
5730msgid "Employer"
5731msgstr "Patron"
5732
5733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5734msgctxt "FEMALE"
5735msgid "Employer"
5736msgstr "Patrona"
5737
5738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5739msgctxt "MALE"
5740msgid "Employer"
5741msgstr "Patron"
5742
5743#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5744msgid "Empty the clipboard"
5745msgstr ""
5746
5747#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5748msgid "Empty the clippings cart"
5749msgstr "Vuidar lo panièr"
5750
5751#: resources/views/admin/components.phtml:39
5752#: resources/views/admin/components.phtml:85
5753#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5754msgid "Enabled"
5755msgstr "Activat"
5756
5757#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5759msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5760msgstr ""
5761
5762#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5763msgid "End year"
5764msgstr "Anada finala"
5765
5766#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5767msgid "Ending range of change dates"
5768msgstr ""
5769
5770#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5771#: app/Elements/TempleCode.php:93
5772msgid "Endowment House"
5773msgstr ""
5774
5775#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5776msgid "Engagement"
5777msgstr ""
5778
5779#. I18N: Name of a country or state
5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5781msgid "England"
5782msgstr "Anglatèra"
5783
5784#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5785msgid "Enter an optional note about this favorite"
5786msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5787
5788#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5789msgid "Entire record"
5790msgstr ""
5791
5792#. I18N: Name of a country or state
5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5794msgid "Equatorial Guinea"
5795msgstr ""
5796
5797#. I18N: Name of a country or state
5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5799msgid "Eritrea"
5800msgstr ""
5801
5802#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5803#, php-format
5804msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5805msgstr ""
5806
5807#: app/Date/JalaliDate.php:284
5808#, fuzzy
5809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5810msgid "Esf"
5811msgstr "Esf"
5812
5813#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5814#: app/Date/JalaliDate.php:161
5815#, fuzzy
5816msgctxt "GENITIVE"
5817msgid "Esfand"
5818msgstr "Esfand"
5819
5820#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5821#: app/Date/JalaliDate.php:251
5822#, fuzzy
5823msgctxt "INSTRUMENTAL"
5824msgid "Esfand"
5825msgstr "Esfand"
5826
5827#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5828#: app/Date/JalaliDate.php:206
5829#, fuzzy
5830msgctxt "LOCATIVE"
5831msgid "Esfand"
5832msgstr "Esfand"
5833
5834#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5835#: app/Date/JalaliDate.php:116
5836#, fuzzy
5837msgctxt "NOMINATIVE"
5838msgid "Esfand"
5839msgstr "Esfand"
5840
5841#. I18N: Name of a mapping organisation
5842#: app/Module/EsriMaps.php:38
5843msgid "Esri/ArcGIS"
5844msgstr ""
5845
5846#: app/Gedcom.php:1054
5847msgid "Estate name"
5848msgstr ""
5849
5850#. I18N: A configuration setting
5851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5852msgid "Estimated dates for birth and death"
5853msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5854
5855#. I18N: Name of a country or state
5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5857msgid "Estonia"
5858msgstr ""
5859
5860#. I18N: Name of a country or state
5861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5862msgid "Ethiopia"
5863msgstr ""
5864
5865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5866msgid "Europe"
5867msgstr "Euròpa"
5868
5869#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566
5870#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782
5871#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1339
5872#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1825
5873#: app/Gedcom.php:1839 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5876#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5877msgid "Event"
5878msgstr "Eveniment"
5879
5880#: app/Gedcom.php:819 resources/views/calendar-page.phtml:176
5881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5883#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5884#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5885#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5886msgid "Events"
5887msgstr "Eveniments"
5888
5889#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5890msgid "Events in countries"
5891msgstr ""
5892
5893#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5894msgid "Events of close relatives"
5895msgstr ""
5896
5897#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5898msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5899msgstr ""
5900
5901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5902msgid "Exact"
5903msgstr ""
5904
5905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5906msgid "Exact date"
5907msgstr ""
5908
5909#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5910#, php-format
5911msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5912msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5913
5914#: resources/views/admin/media.phtml:71
5915msgid "Exclude subfolders"
5916msgstr ""
5917
5918#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5919#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5921#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5922#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5923#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5924msgid "Excluded from this submission"
5925msgstr ""
5926
5927#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5928#: resources/views/register-page.phtml:87
5929msgid "Explain why you are requesting an account."
5930msgstr ""
5931
5932#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5933msgid "Export"
5934msgstr "Exportar"
5935
5936#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5937msgid "Export a GEDCOM file"
5938msgstr ""
5939
5940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5941msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5942msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5943
5944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5945#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5946msgid "Export preferences"
5947msgstr ""
5948
5949#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5951msgid "Extend privacy to dead individuals"
5952msgstr ""
5953
5954#. I18N: “External files” are stored on other computers
5955#: resources/views/admin/media.phtml:43
5956msgid "External files"
5957msgstr ""
5958
5959#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:934
5960#: app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:978
5961msgid "External identifier"
5962msgstr ""
5963
5964#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1787
5965msgid "External link"
5966msgstr ""
5967
5968#: resources/views/admin/media.phtml:75
5969msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5970msgstr ""
5971
5972#. I18N: Name of a module/sidebar
5973#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517
5974#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5975msgid "Extra information"
5976msgstr "Informacions suplementaris"
5977
5978#: app/Gedcom.php:1075
5979msgid "Eye color"
5980msgstr ""
5981
5982#. I18N: Name of a theme.
5983#: app/Module/FabTheme.php:39
5984msgid "F.A.B."
5985msgstr ""
5986
5987#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5988#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5989msgid "FAQ"
5990msgstr ""
5991
5992#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5993#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5994msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5995msgstr ""
5996
5997#. I18N: https://foko.genealogy.net
5998#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1471 app/Gedcom.php:1501
5999#: app/Gedcom.php:1503
6000msgid "FOKO country"
6001msgstr ""
6002
6003#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:906
6004msgid "Fact"
6005msgstr ""
6006
6007#: app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1171
6008#: app/Gedcom.php:1198
6009msgid "Fact 1"
6010msgstr ""
6011
6012#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1172
6013#: app/Gedcom.php:1199
6014msgid "Fact 10"
6015msgstr ""
6016
6017#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1173
6018#: app/Gedcom.php:1200
6019msgid "Fact 11"
6020msgstr ""
6021
6022#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1174
6023#: app/Gedcom.php:1201
6024msgid "Fact 12"
6025msgstr ""
6026
6027#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1175
6028#: app/Gedcom.php:1202
6029msgid "Fact 13"
6030msgstr ""
6031
6032#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1176
6033#: app/Gedcom.php:1203
6034msgid "Fact 2"
6035msgstr ""
6036
6037#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1177
6038#: app/Gedcom.php:1204
6039msgid "Fact 3"
6040msgstr ""
6041
6042#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1178
6043#: app/Gedcom.php:1205
6044msgid "Fact 4"
6045msgstr ""
6046
6047#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1179
6048#: app/Gedcom.php:1206
6049msgid "Fact 5"
6050msgstr ""
6051
6052#: app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1180
6053#: app/Gedcom.php:1207
6054msgid "Fact 6"
6055msgstr ""
6056
6057#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1181
6058#: app/Gedcom.php:1208
6059msgid "Fact 7"
6060msgstr ""
6061
6062#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1182
6063#: app/Gedcom.php:1209
6064msgid "Fact 8"
6065msgstr ""
6066
6067#: app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1183
6068#: app/Gedcom.php:1210
6069msgid "Fact 9"
6070msgstr ""
6071
6072#. I18N: A configuration setting
6073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6074msgid "Fact icons"
6075msgstr "Icònas de fachs"
6076
6077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6078msgid "Fact or event"
6079msgstr "Fach o esveniment"
6080
6081#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:71
6083#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6084#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6085#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6086#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6089msgid "Facts and events"
6090msgstr "Faches e esveniments"
6091
6092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6093msgid "Facts for family records"
6094msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6095
6096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6097msgid "Facts for individual records"
6098msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6099
6100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6101msgid "Facts for new families"
6102msgstr ""
6103
6104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6105msgid "Facts for new individuals"
6106msgstr ""
6107
6108#. I18N: Name of a country or state
6109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6110msgid "Falkland Islands"
6111msgstr ""
6112
6113#. I18N: Name of a module/list
6114#. I18N: Name of a module
6115#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6116#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6117#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6118#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6120#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6124#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6125#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6126#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6127#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6128#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6129#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6130#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6131#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6132#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6133#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6134#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6135#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6136#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6137#: resources/views/search-results.phtml:48
6138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6140msgid "Families"
6141msgstr "Familhas"
6142
6143#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6144#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6145msgid "Families with sources"
6146msgstr ""
6147
6148#. I18N: Name of a module/report
6149#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:1151
6150#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
6151#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6153#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6154#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6155#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6156#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6157#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6158#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6164msgid "Family"
6165msgstr "Familha"
6166
6167#: app/Gedcom.php:657
6168msgid "Family as a child"
6169msgstr "Familha coma filh"
6170
6171#: app/Gedcom.php:660
6172msgid "Family as a spouse"
6173msgstr "Familha coma conjunt"
6174
6175#. I18N: Name of a module/chart
6176#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6177msgid "Family book"
6178msgstr "Libre de familha"
6179
6180#. I18N: %s is an individual’s name
6181#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6182#, php-format
6183msgid "Family book of %s"
6184msgstr "Libre de familha de %s"
6185
6186#: app/Gedcom.php:446
6187msgid "Family census"
6188msgstr ""
6189
6190#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6191msgid "Family facts and events"
6192msgstr ""
6193
6194#: app/Gedcom.php:865
6195msgid "Family file"
6196msgstr "Fichièr de la familha"
6197
6198#. I18N: Name of a module/sidebar
6199#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6200msgid "Family navigator"
6201msgstr "Navigador familial"
6202
6203#. I18N: Description of the “News” module
6204#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6205msgid "Family news and site announcements."
6206msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6207
6208#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6209#, php-format
6210msgid "Family of %s"
6211msgstr "Familha de %s"
6212
6213#: app/Gedcom.php:475
6214msgid "Family residence"
6215msgstr ""
6216
6217#: app/Gedcom.php:1250
6218msgid "Family status"
6219msgstr ""
6220
6221#: app/Gedcom.php:1010 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6222#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6223#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6225#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6228#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6232#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6233#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6234msgid "Family tree"
6235msgstr "Arbre genealogic"
6236
6237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6239msgid "Family tree clippings cart"
6240msgstr "Panièr"
6241
6242#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6244msgid "Family tree title"
6245msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6246
6247#. I18N: Name of a module
6248#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6251#: resources/views/search-trees.phtml:17
6252msgid "Family trees"
6253msgstr "Arbres genealogics"
6254
6255#. I18N: %s is the spouse name
6256#: app/Individual.php:920
6257#, php-format
6258msgid "Family with %s"
6259msgstr "Familha damb %s"
6260
6261#: app/Individual.php:850
6262msgid "Family with adoptive parents"
6263msgstr "Familha amb parents adoptius"
6264
6265#: app/Individual.php:851
6266msgid "Family with foster parents"
6267msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6268
6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6271msgid "Family with husband"
6272msgstr "Familha amb lo marit"
6273
6274#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6277msgid "Family with parents"
6278msgstr "Familha damb los parents"
6279
6280#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6281#: app/Individual.php:855
6282msgid "Family with rada parents"
6283msgstr "Familha amb los parents de lach"
6284
6285#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6286#: app/Individual.php:853
6287msgid "Family with sealing parents"
6288msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6289
6290#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6291msgid "Family with spouse"
6292msgstr "Familha amb lo conjunt"
6293
6294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6297msgid "Family with the most children"
6298msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6299
6300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6302msgid "Family with wife"
6303msgstr "Familha amb l'esposa"
6304
6305#. I18N: familysearch.org
6306#: app/Gedcom.php:1101
6307msgid "FamilySearch ID"
6308msgstr ""
6309
6310#. I18N: Name of a module/chart
6311#: app/Module/FanChartModule.php:138
6312msgid "Fan chart"
6313msgstr "Grafic circular"
6314
6315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6316#: app/Module/FanChartModule.php:184
6317#, php-format
6318msgid "Fan chart of %s"
6319msgstr "Grafic circular de %s"
6320
6321#: app/Date/JalaliDate.php:273
6322#, fuzzy
6323msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6324msgid "Far"
6325msgstr "Far"
6326
6327#. I18N: Name of a country or state
6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6329msgid "Faroe Islands"
6330msgstr ""
6331
6332#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6333#: app/Date/JalaliDate.php:139
6334#, fuzzy
6335msgctxt "GENITIVE"
6336msgid "Farvardin"
6337msgstr "Farvardin"
6338
6339#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6340#: app/Date/JalaliDate.php:229
6341#, fuzzy
6342msgctxt "INSTRUMENTAL"
6343msgid "Farvardin"
6344msgstr "Farvardin"
6345
6346#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6347#: app/Date/JalaliDate.php:184
6348#, fuzzy
6349msgctxt "LOCATIVE"
6350msgid "Farvardin"
6351msgstr "Farvardin"
6352
6353#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6354#: app/Date/JalaliDate.php:94
6355#, fuzzy
6356msgctxt "NOMINATIVE"
6357msgid "Farvardin"
6358msgstr "Farvardin"
6359
6360#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6367msgid "Father"
6368msgstr ""
6369
6370#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6371#, php-format
6372msgid "Father: %s"
6373msgstr ""
6374
6375#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6376msgid "Father’s age"
6377msgstr ""
6378
6379#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6380#: app/Individual.php:881
6381#, php-format
6382msgid "Father’s family with %s"
6383msgstr "Familha del paire amb %s"
6384
6385#. I18N: A step-family.
6386#: app/Individual.php:885
6387msgid "Father’s family with an unknown individual"
6388msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6389
6390#. I18N: Name of a module
6391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6392#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6393msgid "Favorites"
6394msgstr "Favoridas"
6395
6396#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802
6397#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714
6398msgid "Fax"
6399msgstr ""
6400
6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6402msgctxt "Abbreviation for February"
6403msgid "Feb"
6404msgstr ""
6405
6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6407msgctxt "GENITIVE"
6408msgid "February"
6409msgstr "febrièr"
6410
6411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6412msgctxt "INSTRUMENTAL"
6413msgid "February"
6414msgstr "febrièr"
6415
6416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6417msgctxt "LOCATIVE"
6418msgid "February"
6419msgstr "febrièr"
6420
6421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6422#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6423#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6424msgctxt "NOMINATIVE"
6425msgid "February"
6426msgstr "febrièr"
6427
6428#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6429msgid "Female"
6430msgstr "Femna"
6431
6432#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6433#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6434#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6435#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6436#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6437#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6438#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6439#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
6440#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
6441#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
6442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6445#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6446#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6447#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6448#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6449msgid "Females"
6450msgstr "Femnas"
6451
6452#. I18N: Name of a country or state
6453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6454msgid "Fiji"
6455msgstr ""
6456
6457#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6458#: app/MediaFile.php:316
6459msgid "File size"
6460msgstr ""
6461
6462#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6463msgid "File successfully uploaded"
6464msgstr ""
6465
6466#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6467#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6468#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6469#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6470#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6471msgid "Filename"
6472msgstr ""
6473
6474#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6476msgid "Filename on server"
6477msgstr ""
6478
6479#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6480#, php-format
6481msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6482msgstr ""
6483
6484#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6485#, php-format
6486msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6487msgstr ""
6488
6489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6490msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6491msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6492
6493#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6494#, php-format
6495msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6496msgstr ""
6497
6498#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6499#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6500msgid "Filter"
6501msgstr "Filtrar"
6502
6503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6504msgid "Find a source"
6505msgstr ""
6506
6507#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6508#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6509#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6510#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6511msgid "Find a special character"
6512msgstr ""
6513
6514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6515msgid "Find all possible relationships"
6516msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6517
6518#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6519msgid "Find any relationship"
6520msgstr ""
6521
6522#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6523#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6524msgid "Find duplicates"
6525msgstr ""
6526
6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6528msgid "Find other relationships"
6529msgstr ""
6530
6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6532#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6533msgid "Find relationships via ancestors"
6534msgstr ""
6535
6536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6537#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6538msgid "Find the closest relationships"
6539msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6540
6541#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6542#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6543msgid "Find unrelated individuals"
6544msgstr ""
6545
6546#. I18N: Name of a country or state
6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6548msgid "Finland"
6549msgstr ""
6550
6551#: app/Gedcom.php:661 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6552msgid "First communion"
6553msgstr ""
6554
6555#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6556msgid "First event"
6557msgstr "Eveniment mai ancian"
6558
6559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6560msgid "First record"
6561msgstr ""
6562
6563#. I18N: Name of a module
6564#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6565msgid "Fix name slashes and spaces"
6566msgstr ""
6567
6568#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6569msgid "Flag"
6570msgstr ""
6571
6572#. I18N: Name of a country or state
6573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6574msgid "Flanders"
6575msgstr ""
6576
6577#. I18N: a month in the French republican calendar
6578#: app/Date/FrenchDate.php:163
6579#, fuzzy
6580msgctxt "GENITIVE"
6581msgid "Floreal"
6582msgstr "Floréal"
6583
6584#. I18N: a month in the French republican calendar
6585#: app/Date/FrenchDate.php:257
6586#, fuzzy
6587msgctxt "INSTRUMENTAL"
6588msgid "Floreal"
6589msgstr "Floréal"
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:210
6593#, fuzzy
6594msgctxt "LOCATIVE"
6595msgid "Floreal"
6596msgstr "Floréal"
6597
6598#. I18N: a month in the French republican calendar
6599#: app/Date/FrenchDate.php:116
6600#, fuzzy
6601msgctxt "NOMINATIVE"
6602msgid "Floreal"
6603msgstr "Floréal"
6604
6605#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6606#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6607msgid "Folder"
6608msgstr ""
6609
6610#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6611msgid "Folder name on server"
6612msgstr ""
6613
6614#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6615#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6616msgid "Follow this link to verify your email address."
6617msgstr ""
6618
6619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6623#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6624#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6630#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6632#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6635msgid "Font"
6636msgstr "Font"
6637
6638#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6639#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6640msgid "Footer"
6641msgstr ""
6642
6643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6645#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6646#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6647msgid "Footers"
6648msgstr ""
6649
6650#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6651#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6652#, php-format
6653msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6654msgstr ""
6655
6656#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6657msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6658msgstr ""
6659
6660#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6661msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6662msgstr ""
6663
6664#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6665#, fuzzy, php-format
6666msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6667msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6668
6669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6670#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6671#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6672#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6673#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6674#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6675#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6676#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6677#, php-format
6678msgid "For more information, see %s."
6679msgstr ""
6680
6681#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6682#, fuzzy, php-format
6683msgid "For technical support and information contact %s."
6684msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6685
6686#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6687#, fuzzy, php-format
6688msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6689msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6690
6691#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6692#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6693msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6694msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6695
6696#: resources/views/login-page.phtml:59
6697#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6698msgid "Forgot password?"
6699msgstr ""
6700
6701#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6702#: app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1344
6703#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6704#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6705#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6706#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6707msgid "Format"
6708msgstr "Format"
6709
6710#. I18N: A configuration setting
6711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6712msgid "Format text and notes"
6713msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6714
6715#. I18N: Location of an LDS church temple
6716#: app/Elements/TempleCode.php:94
6717msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6718msgstr ""
6719
6720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6721msgctxt "Female pedigree"
6722msgid "Foster"
6723msgstr "Afillada"
6724
6725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6726msgctxt "Male pedigree"
6727msgid "Foster"
6728msgstr "Afillat"
6729
6730#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6731msgctxt "Pedigree"
6732msgid "Foster"
6733msgstr "Afillat/da"
6734
6735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6736msgid "Foster child"
6737msgstr "Filh adoptiu"
6738
6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6740msgid "Foster father"
6741msgstr "Paire adoptiu"
6742
6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6744msgid "Foster mother"
6745msgstr "Maire adoptiu"
6746
6747#. I18N: Name of a country or state
6748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6749msgid "France"
6750msgstr "França"
6751
6752#. I18N: Location of an LDS church temple
6753#: app/Elements/TempleCode.php:95
6754msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6755msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6756
6757#. I18N: Location of an LDS church temple
6758#: app/Elements/TempleCode.php:96
6759msgid "Freiburg, Germany"
6760msgstr "Friburg, Alemanha"
6761
6762#. I18N: The French calendar
6763#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6764#: resources/views/help/date.phtml:217
6765msgid "French"
6766msgstr "francès"
6767
6768#. I18N: Name of a country or state
6769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6770msgid "French Guiana"
6771msgstr "Guaiana francesa"
6772
6773#. I18N: Name of a country or state
6774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6775msgid "French Polynesia"
6776msgstr ""
6777
6778#. I18N: Name of a country or state
6779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6780msgid "French Southern Territories"
6781msgstr ""
6782
6783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6786#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6787msgid "Frequently asked questions"
6788msgstr ""
6789
6790#. I18N: Location of an LDS church temple
6791#: app/Elements/TempleCode.php:97
6792#, fuzzy
6793msgid "Fresno, California, United States"
6794msgstr "Fresno, California, United States"
6795
6796#. I18N: abbreviation for Friday
6797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6798#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6799msgid "Fri"
6800msgstr "Dv"
6801
6802#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6803msgid "Friday"
6804msgstr "divendres"
6805
6806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6807msgid "Friend"
6808msgstr "Amic/ga"
6809
6810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6811msgctxt "FEMALE"
6812msgid "Friend"
6813msgstr "Amiga"
6814
6815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6816msgctxt "MALE"
6817msgid "Friend"
6818msgstr "Amic"
6819
6820#. I18N: a month in the French republican calendar
6821#: app/Date/FrenchDate.php:153
6822#, fuzzy
6823msgctxt "GENITIVE"
6824msgid "Frimaire"
6825msgstr "Frimaire"
6826
6827#. I18N: a month in the French republican calendar
6828#: app/Date/FrenchDate.php:247
6829#, fuzzy
6830msgctxt "INSTRUMENTAL"
6831msgid "Frimaire"
6832msgstr "Frimaire"
6833
6834#. I18N: a month in the French republican calendar
6835#: app/Date/FrenchDate.php:200
6836#, fuzzy
6837msgctxt "LOCATIVE"
6838msgid "Frimaire"
6839msgstr "Frimaire"
6840
6841#. I18N: a month in the French republican calendar
6842#: app/Date/FrenchDate.php:105
6843#, fuzzy
6844msgctxt "NOMINATIVE"
6845msgid "Frimaire"
6846msgstr "Frimaire"
6847
6848#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6849#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6850#: resources/views/message-page.phtml:27
6851msgctxt "Email sender"
6852msgid "From"
6853msgstr ""
6854
6855#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6856#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6857msgctxt "Start of date range"
6858msgid "From"
6859msgstr ""
6860
6861#. I18N: a month in the French republican calendar
6862#: app/Date/FrenchDate.php:171
6863#, fuzzy
6864msgctxt "GENITIVE"
6865msgid "Fructidor"
6866msgstr "Fructidor"
6867
6868#. I18N: a month in the French republican calendar
6869#: app/Date/FrenchDate.php:265
6870#, fuzzy
6871msgctxt "INSTRUMENTAL"
6872msgid "Fructidor"
6873msgstr "Fructidor"
6874
6875#. I18N: a month in the French republican calendar
6876#: app/Date/FrenchDate.php:218
6877#, fuzzy
6878msgctxt "LOCATIVE"
6879msgid "Fructidor"
6880msgstr "Fructidor"
6881
6882#. I18N: a month in the French republican calendar
6883#: app/Date/FrenchDate.php:124
6884#, fuzzy
6885msgctxt "NOMINATIVE"
6886msgid "Fructidor"
6887msgstr "Fructidor"
6888
6889#. I18N: Location of an LDS church temple
6890#: app/Elements/TempleCode.php:98
6891#, fuzzy
6892msgid "Fukuoka, Japan"
6893msgstr "Fukuoka, Japan"
6894
6895#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1076
6896msgid "Funeral"
6897msgstr "Funeralhas"
6898
6899#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6900msgid "GEDCOM"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: A configuration setting
6904#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6906msgid "GEDCOM errors"
6907msgstr ""
6908
6909#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6910msgid "GEDCOM file"
6911msgstr ""
6912
6913#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6914#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6915#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6916#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6917#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6918msgid "GEDCOM tag"
6919msgstr ""
6920
6921#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6923msgid "GEDCOM tags"
6924msgstr ""
6925
6926#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6927#: app/Gedcom.php:1264 resources/views/admin/tags.phtml:973
6928msgid "GEDCOM-L"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: GEDZIP = file format
6932#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6933msgid "GEDZIP"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: https://gov.genealogy.net
6937#: app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1403
6938#: app/Gedcom.php:1473 app/Gedcom.php:1505
6939msgid "GOV identifier"
6940msgstr ""
6941
6942#: app/Gedcom.php:1393
6943msgid "GOV identifier type"
6944msgstr ""
6945
6946#. I18N: Name of a country or state
6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6948msgid "Gabon"
6949msgstr ""
6950
6951#. I18N: Name of a country or state
6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6953msgid "Gambia"
6954msgstr ""
6955
6956#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:1306
6957#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6961#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6962#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6963msgid "Gender"
6964msgstr ""
6965
6966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6967msgid "Genealogy"
6968msgstr ""
6969
6970#. I18N: A configuration setting
6971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6972msgid "Genealogy contact"
6973msgstr ""
6974
6975#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6976#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6977msgid "Genealogy data"
6978msgstr ""
6979
6980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6982msgid "General"
6983msgstr ""
6984
6985#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6986#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6987msgid "General search"
6988msgstr ""
6989
6990#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6991#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6992msgid "Generate sitemap files for search engines."
6993msgstr ""
6994
6995#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6996#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6997#, php-format
6998msgid "Generated by %s"
6999msgstr ""
7000
7001#: app/Module/BranchesListModule.php:501
7002msgid "Generation"
7003msgstr ""
7004
7005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7006#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7007msgid "Generation "
7008msgstr ""
7009
7010#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
7011#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
7012#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7013#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
7014#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
7015#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
7016#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
7017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7021msgid "Generations"
7022msgstr "Generacions"
7023
7024#: app/Gedcom.php:859
7025msgid "Generations of ancestors"
7026msgstr "Ancessors"
7027
7028#: app/Gedcom.php:864
7029msgid "Generations of descendants"
7030msgstr ""
7031
7032#. I18N: https://www.geonames.org
7033#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
7034#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7035msgid "GeoNames"
7036msgstr ""
7037
7038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
7039#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7040msgid "Geographic area"
7041msgstr "Zòna geografica"
7042
7043#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7044#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7045#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
7047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7048#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7049msgid "Geographic data"
7050msgstr "Donadas geograficas"
7051
7052#. I18N: find latitude/longitude for a place
7053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7055msgid "Geolocation"
7056msgstr ""
7057
7058#. I18N: Name of a country or state
7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7060msgid "Georgia"
7061msgstr ""
7062
7063#. I18N: Name of a country or state
7064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7065msgid "Germany"
7066msgstr ""
7067
7068#. I18N: a month in the French republican calendar
7069#: app/Date/FrenchDate.php:161
7070#, fuzzy
7071msgctxt "GENITIVE"
7072msgid "Germinal"
7073msgstr "Germinal"
7074
7075#. I18N: a month in the French republican calendar
7076#: app/Date/FrenchDate.php:255
7077#, fuzzy
7078msgctxt "INSTRUMENTAL"
7079msgid "Germinal"
7080msgstr "Germinal"
7081
7082#. I18N: a month in the French republican calendar
7083#: app/Date/FrenchDate.php:208
7084#, fuzzy
7085msgctxt "LOCATIVE"
7086msgid "Germinal"
7087msgstr "Germinal"
7088
7089#. I18N: a month in the French republican calendar
7090#. I18N: a month in the French republican calendar
7091#: app/Date/FrenchDate.php:114
7092#, fuzzy
7093msgctxt "NOMINATIVE"
7094msgid "Germinal"
7095msgstr "Germinal"
7096
7097#. I18N: Name of a country or state
7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7099msgid "Ghana"
7100msgstr ""
7101
7102#. I18N: Name of a country or state
7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7104msgid "Gibraltar"
7105msgstr ""
7106
7107#. I18N: Location of an LDS church temple
7108#: app/Elements/TempleCode.php:99
7109msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7110msgstr ""
7111
7112#. I18N: Location of an LDS church temple
7113#: app/Elements/TempleCode.php:100
7114msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7115msgstr ""
7116
7117#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7118#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7119msgid "Given name"
7120msgstr ""
7121
7122#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685
7123#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7124#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7125#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
7127msgid "Given names"
7128msgstr "Prenoms"
7129
7130#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7131msgid "Godchild"
7132msgstr ""
7133
7134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7136msgid "Goddaughter"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7141msgid "Godfather"
7142msgstr ""
7143
7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7146msgid "Godmother"
7147msgstr ""
7148
7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7150msgid "Godparent"
7151msgstr ""
7152
7153#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1303
7154#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1520
7155msgid "Godparents"
7156msgstr ""
7157
7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7160msgid "Godson"
7161msgstr ""
7162
7163#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7164msgid "Google™ analytics"
7165msgstr ""
7166
7167#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7168#, fuzzy
7169msgid "Google™ maps"
7170msgstr "Google™ maps"
7171
7172#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7173msgid "Google™ webmaster tools"
7174msgstr ""
7175
7176#: app/Gedcom.php:664
7177msgid "Graduation"
7178msgstr ""
7179
7180#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7181msgid "Greatest age at death"
7182msgstr "Atge mai gran al decès"
7183
7184#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7185msgid "Greatest age between siblings"
7186msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7187
7188#. I18N: Name of a country or state
7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7190msgid "Greece"
7191msgstr ""
7192
7193#. I18N: The name of a colour-scheme
7194#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7195msgid "Green Beam"
7196msgstr ""
7197
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7200msgid "Greenland"
7201msgstr ""
7202
7203#. I18N: The gregorian calendar
7204#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7205msgid "Gregorian"
7206msgstr ""
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7210msgid "Grenada"
7211msgstr ""
7212
7213#. I18N: Location of an LDS church temple
7214#: app/Elements/TempleCode.php:101
7215msgid "Guadalajara, Mexico"
7216msgstr ""
7217
7218#. I18N: Name of a country or state
7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7220msgid "Guadeloupe"
7221msgstr ""
7222
7223#. I18N: Name of a country or state
7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7225msgid "Guam"
7226msgstr ""
7227
7228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7229msgid "Guardian"
7230msgstr ""
7231
7232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7233msgctxt "FEMALE"
7234msgid "Guardian"
7235msgstr ""
7236
7237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7238msgctxt "MALE"
7239msgid "Guardian"
7240msgstr ""
7241
7242#. I18N: Name of a country or state
7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7244msgid "Guatemala"
7245msgstr ""
7246
7247#. I18N: Location of an LDS church temple
7248#: app/Elements/TempleCode.php:102
7249msgid "Guatemala City, Guatemala"
7250msgstr ""
7251
7252#. I18N: Location of an LDS church temple
7253#: app/Elements/TempleCode.php:103
7254msgid "Guayaquil, Ecuador"
7255msgstr ""
7256
7257#. I18N: Name of a country or state
7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7259msgid "Guernsey"
7260msgstr ""
7261
7262#. I18N: Name of a country or state
7263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7264msgid "Guinea"
7265msgstr ""
7266
7267#. I18N: Name of a country or state
7268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7269msgid "Guinea-Bissau"
7270msgstr ""
7271
7272#. I18N: Name of a country or state
7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7274msgid "Guyana"
7275msgstr ""
7276
7277#. I18N: Name of a module
7278#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7279msgid "HTML"
7280msgstr "HTML"
7281
7282#: app/Gedcom.php:1077
7283msgid "Hair color"
7284msgstr ""
7285
7286#. I18N: Name of a country or state
7287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7288msgid "Haiti"
7289msgstr ""
7290
7291#. I18N: Location of an LDS church temple
7292#: app/Elements/TempleCode.php:105
7293msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7294msgstr ""
7295
7296#. I18N: Location of an LDS church temple
7297#: app/Elements/TempleCode.php:147
7298msgid "Hamilton, New Zealand"
7299msgstr ""
7300
7301#. I18N: Location of an LDS church temple
7302#: app/Elements/TempleCode.php:106
7303msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7304msgstr ""
7305
7306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7307msgid "He "
7308msgstr ""
7309
7310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7311msgid "He died"
7312msgstr ""
7313
7314#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7316msgid "He married"
7317msgstr ""
7318
7319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7320msgid "He resided at"
7321msgstr ""
7322
7323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7324msgid "He was born"
7325msgstr ""
7326
7327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7328msgid "He was buried"
7329msgstr ""
7330
7331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7332msgid "He was christened"
7333msgstr ""
7334
7335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7336msgid "He was cremated"
7337msgstr ""
7338
7339#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7340#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
7341msgid "Header"
7342msgstr ""
7343
7344#. I18N: Name of a country or state
7345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7346msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7347msgstr ""
7348
7349#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7350msgid "Hebrew"
7351msgstr ""
7352
7353#: app/Gedcom.php:1058 app/Gedcom.php:1059
7354msgid "Hebrew name"
7355msgstr ""
7356
7357#: app/Gedcom.php:1078
7358msgid "Height"
7359msgstr ""
7360
7361#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7362#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7363#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7364#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7365#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7366#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7367#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7368#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7369#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7370#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7371#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7372#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7373#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7374#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7375#, php-format
7376msgid "Hello %s…"
7377msgstr ""
7378
7379#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7380#, php-format
7381msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7382msgstr ""
7383
7384#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7385#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7386#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7387#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7388msgid "Hello administrator…"
7389msgstr ""
7390
7391#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7392#: resources/views/help/link.phtml:13
7393msgid "Help"
7394msgstr ""
7395
7396#. I18N: Location of an LDS church temple
7397#: app/Elements/TempleCode.php:108
7398msgid "Helsinki, Finland"
7399msgstr ""
7400
7401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7403#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7404#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7405#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7406#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7407#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7409#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7411#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7412#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7413#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7414#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7415#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7416#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7417msgctxt "font name"
7418msgid "Helvetica"
7419msgstr "Helveticà"
7420
7421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7422msgid "Her occupation was"
7423msgstr ""
7424
7425#. I18N: https://wego.here.com
7426#: app/Module/HereMaps.php:82
7427msgid "Here maps"
7428msgstr ""
7429
7430#. I18N: Location of an LDS church temple
7431#: app/Elements/TempleCode.php:109
7432msgid "Hermosillo, Mexico"
7433msgstr ""
7434
7435#. I18N: a month in the Jewish calendar
7436#: app/Date/JewishDate.php:195
7437#, fuzzy
7438msgctxt "GENITIVE"
7439msgid "Heshvan"
7440msgstr "Heshvan"
7441
7442#. I18N: a month in the Jewish calendar
7443#: app/Date/JewishDate.php:299
7444#, fuzzy
7445msgctxt "INSTRUMENTAL"
7446msgid "Heshvan"
7447msgstr "Heshvan"
7448
7449#. I18N: a month in the Jewish calendar
7450#: app/Date/JewishDate.php:247
7451#, fuzzy
7452msgctxt "LOCATIVE"
7453msgid "Heshvan"
7454msgstr "Heshvan"
7455
7456#. I18N: a month in the Jewish calendar
7457#: app/Date/JewishDate.php:143
7458#, fuzzy
7459msgctxt "NOMINATIVE"
7460msgid "Heshvan"
7461msgstr "Heshvan"
7462
7463#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7464#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7465#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7466#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7467#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7468msgid "Hide GEDCOM tags"
7469msgstr ""
7470
7471#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7473#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7474#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7475msgid "Hide from everyone"
7476msgstr ""
7477
7478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7479#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7481#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7482#: resources/views/login-page.phtml:45
7483#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7484#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7485#: resources/views/register-page.phtml:74
7486#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7487#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7488#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7489#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7490msgid "Hide password"
7491msgstr ""
7492
7493#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7494msgid "Hide unused locations"
7495msgstr ""
7496
7497#: app/Gedcom.php:1407
7498msgid "Hierarchical relationship"
7499msgstr ""
7500
7501#: app/Gedcom.php:1119 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1321
7502#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1498
7503#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1657
7504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7506msgid "Highlighted image"
7507msgstr ""
7508
7509#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7510#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7511#: resources/views/help/date.phtml:185
7512#, fuzzy
7513msgid "Hijri"
7514msgstr "Hijri"
7515
7516#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7517msgid "His occupation was"
7518msgstr ""
7519
7520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7522#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7523#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7524#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7525#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7526#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7527msgid "Historic events"
7528msgstr ""
7529
7530#. I18N: Name of a module
7531#. I18N: A configuration setting
7532#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7534msgid "Hit counters"
7535msgstr ""
7536
7537#: app/Gedcom.php:1739
7538msgid "Holocaust"
7539msgstr ""
7540
7541#. I18N: Name of a module
7542#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7544#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7545#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7546msgid "Home page"
7547msgstr ""
7548
7549#. I18N: Name of a country or state
7550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7551msgid "Honduras"
7552msgstr ""
7553
7554#. I18N: Location of an LDS church temple
7555#. I18N: Name of a country or state
7556#: app/Elements/TempleCode.php:110
7557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7558msgid "Hong Kong"
7559msgstr ""
7560
7561#. I18N: Name of a module/chart
7562#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7563#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7564msgid "Hourglass chart"
7565msgstr "Relòtge de sable"
7566
7567#. I18N: %s is an individual’s name
7568#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7569#, php-format
7570msgid "Hourglass chart of %s"
7571msgstr "Relòtge de sable de %s"
7572
7573#: app/Gedcom.php:1463 app/Gedcom.php:1495
7574msgid "House number"
7575msgstr ""
7576
7577#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7578msgid "Household"
7579msgstr ""
7580
7581#. I18N: Location of an LDS church temple
7582#: app/Elements/TempleCode.php:111
7583msgid "Houston, Texas, United States"
7584msgstr ""
7585
7586#. I18N: Configuration option
7587#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7588msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7589msgstr ""
7590
7591#. I18N: Name of a country or state
7592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7593msgid "Hungary"
7594msgstr ""
7595
7596#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:459
7597#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7598#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7599#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7600#: resources/views/fact-date.phtml:138
7601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7602#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7611#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7612msgid "Husband"
7613msgstr "Marit"
7614
7615#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7616msgid "Husband’s age"
7617msgstr "Edat del marit"
7618
7619#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7620#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7621msgid "IP address"
7622msgstr ""
7623
7624#. I18N: Name of a country or state
7625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7626msgid "Iceland"
7627msgstr ""
7628
7629#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7630msgctxt "Surname tradition"
7631msgid "Icelandic"
7632msgstr ""
7633
7634#. I18N: Location of an LDS church temple
7635#: app/Elements/TempleCode.php:112
7636msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7637msgstr ""
7638
7639#: app/Gedcom.php:666
7640msgid "Identification number"
7641msgstr ""
7642
7643#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7644msgid "Identifiers"
7645msgstr ""
7646
7647#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7648msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7649msgstr ""
7650
7651#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7652#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7653msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7654msgstr ""
7655
7656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7657msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7658msgstr ""
7659
7660#: resources/views/help/name.phtml:22
7661#, php-format
7662msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7663msgstr ""
7664
7665#: resources/views/help/name.phtml:19
7666#, php-format
7667msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7668msgstr ""
7669
7670#: resources/views/help/name.phtml:28
7671#, php-format
7672msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7673msgstr ""
7674
7675#: resources/views/help/name.phtml:25
7676#, php-format
7677msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/help/name.phtml:16
7681#, php-format
7682msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7686msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7687msgstr ""
7688
7689#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7690msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7691msgstr ""
7692
7693#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7695msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7696msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7697
7698#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7700msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7705msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7706msgstr ""
7707
7708#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7709msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7710msgstr ""
7711
7712#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7713msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7717msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7721msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7725#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7726msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7730#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7731msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7735msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7739msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7740msgstr ""
7741
7742#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7743#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7744msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7745msgstr ""
7746
7747#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7748msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7749msgstr ""
7750
7751#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7753msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7754msgstr ""
7755
7756#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7758msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7759msgstr ""
7760
7761#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7762msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7763msgstr ""
7764
7765#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7766msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7767msgstr ""
7768
7769#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7770msgid "Image dimensions"
7771msgstr ""
7772
7773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7774msgid "Images without watermarks"
7775msgstr ""
7776
7777#: app/Gedcom.php:668
7778msgid "Immigration"
7779msgstr ""
7780
7781#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7782#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7783msgid "Import"
7784msgstr "Impòrtar"
7785
7786#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7787msgid "Import a GEDCOM file"
7788msgstr ""
7789
7790#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7792msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7793msgstr ""
7794
7795#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7796msgid "Import geographic data"
7797msgstr ""
7798
7799#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7800msgid "Import preferences"
7801msgstr ""
7802
7803#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7804#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7805msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7806msgstr ""
7807
7808#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7809msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7810msgstr ""
7811
7812#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7813msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7814msgstr ""
7815
7816#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7818msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7819msgstr ""
7820
7821#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7823msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7824msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7825
7826#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7827msgid "In this month…"
7828msgstr "Aquel mes…"
7829
7830#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7831msgid "In this year…"
7832msgstr "Aquela annada…"
7833
7834#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7835#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7836msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7837msgstr ""
7838
7839#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7840msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7841msgstr ""
7842
7843#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7844msgid "Include aliases"
7845msgstr ""
7846
7847#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7848msgid "Include associates"
7849msgstr ""
7850
7851#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7852#, php-format
7853msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7854msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7855
7856#. I18N: Label for check-box
7857#: resources/views/admin/media.phtml:66
7858#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7859msgid "Include subfolders"
7860msgstr ""
7861
7862#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7863msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7864msgstr ""
7865
7866#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7867msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7868msgstr ""
7869
7870#. I18N: Label for a configuration option
7871#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7872msgid "Include the individual’s immediate family"
7873msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7874
7875#. I18N: Name of a country or state
7876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7877msgid "India"
7878msgstr ""
7879
7880#. I18N: Location of an LDS church temple
7881#: app/Elements/TempleCode.php:113
7882msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7883msgstr ""
7884
7885#. I18N: Name of a module/report
7886#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:1169
7887#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
7888#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7889#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7891#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7892#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7893#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7894#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7895#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7896#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7897#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7898#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7899#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7900#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7901#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7902#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7903#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7904#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7905#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7907#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7908#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7909#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7910#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7911#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7921msgid "Individual"
7922msgstr "Persona"
7923
7924#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7925msgid "Individual 1"
7926msgstr "Persona 1"
7927
7928#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7929msgid "Individual 2"
7930msgstr "Persona 2"
7931
7932#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7933msgid "Individual distribution chart"
7934msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7935
7936#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7937msgid "Individual facts and events"
7938msgstr ""
7939
7940#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7941msgid "Individual page"
7942msgstr ""
7943
7944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7945msgid "Individual pages"
7946msgstr "Paginas individualas"
7947
7948#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7949#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7950msgid "Individual record"
7951msgstr "Enregistrament indivual"
7952
7953#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7954#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7955#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7956msgid "Individual who lived the longest"
7957msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7958
7959#. I18N: Name of a module/list
7960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7961#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7963#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7964#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7965#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7972#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7973#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7974#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7975#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7976#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7977#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7978#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7979#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7980#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7981#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7982#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7983#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7984#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7985#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7986#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7989#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7990#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7991#: resources/views/search-results.phtml:37
7992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7994msgid "Individuals"
7995msgstr "Personas"
7996
7997#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7998#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7999msgid "Individuals with sources"
8000msgstr "Personas damb fonts"
8001
8002#: app/Module/IndividualListModule.php:428
8003#, php-format
8004msgid "Individuals with surname %s"
8005msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8006
8007#. I18N: Name of a country or state
8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8009msgid "Indonesia"
8010msgstr "Indonèsia"
8011
8012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8013msgid "Informant"
8014msgstr ""
8015
8016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8017msgctxt "FEMALE"
8018msgid "Informant"
8019msgstr ""
8020
8021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8022msgctxt "MALE"
8023msgid "Informant"
8024msgstr ""
8025
8026#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8027msgid "Inline-source records are discouraged."
8028msgstr ""
8029
8030#. I18N: Name of a module
8031#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
8032#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8033msgid "Interactive tree"
8034msgstr "Arbre interactiu"
8035
8036#. I18N: %s is an individual’s name
8037#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
8038#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
8039#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8040#, php-format
8041msgid "Interactive tree of %s"
8042msgstr "Arbre interactiu de %s"
8043
8044#: app/Gedcom.php:1079
8045msgid "Interment"
8046msgstr ""
8047
8048#: app/Services/MessageService.php:231
8049msgid "Internal messaging"
8050msgstr ""
8051
8052#: app/Services/MessageService.php:232
8053msgid "Internal messaging with emails"
8054msgstr ""
8055
8056#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8057msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8058msgstr ""
8059
8060#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8061msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8062msgstr ""
8063
8064#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201
8065msgid "Invalid GEDCOM level number."
8066msgstr ""
8067
8068#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8069msgid "Invalid GEDCOM record"
8070msgstr ""
8071
8072#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
8073msgid "Invalid GEDCOM record."
8074msgstr ""
8075
8076#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
8077msgid "Invalid GEDCOM tag."
8078msgstr ""
8079
8080#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
8081msgid "Invalid GEDCOM value."
8082msgstr ""
8083
8084#: app/Date.php:224
8085msgid "Invalid date"
8086msgstr "Data pas valida"
8087
8088#. I18N: Name of a country or state
8089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8090msgid "Iran"
8091msgstr ""
8092
8093#. I18N: Name of a country or state
8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8095msgid "Iraq"
8096msgstr ""
8097
8098#. I18N: Name of a country or state
8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8100msgid "Ireland"
8101msgstr ""
8102
8103#. I18N: Name of a country or state
8104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8105msgid "Isle of Man"
8106msgstr ""
8107
8108#. I18N: Name of a country or state
8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8110msgid "Israel"
8111msgstr ""
8112
8113#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8114msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8115msgstr ""
8116
8117#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8118msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8119msgstr ""
8120
8121#. I18N: Name of a country or state
8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8123msgid "Italy"
8124msgstr ""
8125
8126#. I18N: a month in the Jewish calendar
8127#: app/Date/JewishDate.php:209
8128#, fuzzy
8129msgctxt "GENITIVE"
8130msgid "Iyar"
8131msgstr "Iyar"
8132
8133#. I18N: a month in the Jewish calendar
8134#: app/Date/JewishDate.php:313
8135msgctxt "INSTRUMENTAL"
8136msgid "Iyar"
8137msgstr "Iyar"
8138
8139#. I18N: a month in the Jewish calendar
8140#: app/Date/JewishDate.php:261
8141#, fuzzy
8142msgctxt "LOCATIVE"
8143msgid "Iyar"
8144msgstr "Iyar"
8145
8146#. I18N: a month in the Jewish calendar
8147#: app/Date/JewishDate.php:157
8148#, fuzzy
8149msgctxt "NOMINATIVE"
8150msgid "Iyar"
8151msgstr "Iyar"
8152
8153#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8154#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8155#: resources/views/help/date.phtml:201
8156msgid "Jalali"
8157msgstr ""
8158
8159#. I18N: Name of a country or state
8160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8161msgid "Jamaica"
8162msgstr ""
8163
8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8165msgctxt "Abbreviation for January"
8166msgid "Jan"
8167msgstr ""
8168
8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8170msgctxt "GENITIVE"
8171msgid "January"
8172msgstr "genièr"
8173
8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8175msgctxt "INSTRUMENTAL"
8176msgid "January"
8177msgstr "genièr"
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8180msgctxt "LOCATIVE"
8181msgid "January"
8182msgstr "genièr"
8183
8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8186#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8187msgctxt "NOMINATIVE"
8188msgid "January"
8189msgstr "genièr"
8190
8191#. I18N: Name of a country or state
8192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8193msgid "Japan"
8194msgstr ""
8195
8196#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8197#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8198#: resources/views/help/date.phtml:169
8199msgid "Jewish"
8200msgstr ""
8201
8202#. I18N: Location of an LDS church temple
8203#: app/Elements/TempleCode.php:114
8204msgid "Johannesburg, South Africa"
8205msgstr ""
8206
8207#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8208#: app/Services/TreeService.php:226
8209msgid "John /DOE/"
8210msgstr ""
8211
8212#: app/Gedcom.php:1493
8213msgid "Joint family name"
8214msgstr ""
8215
8216#. I18N: Name of a country or state
8217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8218msgid "Jordan"
8219msgstr ""
8220
8221#. I18N: Location of an LDS church temple
8222#: app/Elements/TempleCode.php:115
8223msgid "Jordan River, Utah, United States"
8224msgstr ""
8225
8226#. I18N: Name of a module
8227#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8228msgid "Journal"
8229msgstr ""
8230
8231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8232msgctxt "Abbreviation for July"
8233msgid "Jul"
8234msgstr ""
8235
8236#. I18N: The julian calendar
8237#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8238#: resources/views/help/date.phtml:153
8239msgid "Julian"
8240msgstr ""
8241
8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8243msgctxt "GENITIVE"
8244msgid "July"
8245msgstr "julhet"
8246
8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8248msgctxt "INSTRUMENTAL"
8249msgid "July"
8250msgstr "julhet"
8251
8252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8253msgctxt "LOCATIVE"
8254msgid "July"
8255msgstr "julhet"
8256
8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8260msgctxt "NOMINATIVE"
8261msgid "July"
8262msgstr "julhet"
8263
8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8265#: app/Date/HijriDate.php:150
8266msgctxt "GENITIVE"
8267msgid "Jumada al-awwal"
8268msgstr "Jumad-al-awwal"
8269
8270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8271#: app/Date/HijriDate.php:240
8272#, fuzzy
8273msgctxt "INSTRUMENTAL"
8274msgid "Jumada al-awwal"
8275msgstr "Jumada-al-awwal"
8276
8277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8278#: app/Date/HijriDate.php:195
8279#, fuzzy
8280msgctxt "LOCATIVE"
8281msgid "Jumada al-awwal"
8282msgstr "Jumada-al-awwal"
8283
8284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8285#: app/Date/HijriDate.php:105
8286#, fuzzy
8287msgctxt "NOMINATIVE"
8288msgid "Jumada al-awwal"
8289msgstr "Jumada-al-awwal"
8290
8291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8292#: app/Date/HijriDate.php:152
8293msgctxt "GENITIVE"
8294msgid "Jumada al-thani"
8295msgstr "Jumada-al-thani"
8296
8297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8298#: app/Date/HijriDate.php:242
8299#, fuzzy
8300msgctxt "INSTRUMENTAL"
8301msgid "Jumada al-thani"
8302msgstr "Jumada-al-thani"
8303
8304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8305#: app/Date/HijriDate.php:197
8306#, fuzzy
8307msgctxt "LOCATIVE"
8308msgid "Jumada al-thani"
8309msgstr "Jumada-al-thani"
8310
8311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8312#: app/Date/HijriDate.php:107
8313#, fuzzy
8314msgctxt "NOMINATIVE"
8315msgid "Jumada al-thani"
8316msgstr "Jumada-al-thani"
8317
8318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8319msgctxt "Abbreviation for June"
8320msgid "Jun"
8321msgstr ""
8322
8323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8324msgctxt "GENITIVE"
8325msgid "June"
8326msgstr "junh"
8327
8328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8329msgctxt "INSTRUMENTAL"
8330msgid "June"
8331msgstr ""
8332
8333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8334msgctxt "LOCATIVE"
8335msgid "June"
8336msgstr "junh"
8337
8338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8340#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8341msgctxt "NOMINATIVE"
8342msgid "June"
8343msgstr "junh"
8344
8345#. I18N: Location of an LDS church temple
8346#: app/Elements/TempleCode.php:116
8347msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8348msgstr ""
8349
8350#. I18N: Name of a country or state
8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8352msgid "Kazakhstan"
8353msgstr ""
8354
8355#. I18N: A configuration setting
8356#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8357msgid "Keep media objects"
8358msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8359
8360#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8361msgid "Keep open"
8362msgstr ""
8363
8364#. I18N: A configuration setting
8365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
8366#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8367#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8368msgid "Keep the existing “last change” information"
8369msgstr ""
8370
8371#. I18N: Name of a country or state
8372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8373msgid "Kenya"
8374msgstr ""
8375
8376#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8377msgid "Keyword examples"
8378msgstr ""
8379
8380#: app/Date/JalaliDate.php:275
8381#, fuzzy
8382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8383msgid "Khor"
8384msgstr "Khor"
8385
8386#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8387#: app/Date/JalaliDate.php:143
8388#, fuzzy
8389msgctxt "GENITIVE"
8390msgid "Khordad"
8391msgstr "Khordad"
8392
8393#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8394#: app/Date/JalaliDate.php:233
8395#, fuzzy
8396msgctxt "INSTRUMENTAL"
8397msgid "Khordad"
8398msgstr "Khordad"
8399
8400#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8401#: app/Date/JalaliDate.php:188
8402#, fuzzy
8403msgctxt "LOCATIVE"
8404msgid "Khordad"
8405msgstr "Khordad"
8406
8407#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8408#: app/Date/JalaliDate.php:98
8409#, fuzzy
8410msgctxt "NOMINATIVE"
8411msgid "Khordad"
8412msgstr "Khordad"
8413
8414#. I18N: Name of a country or state
8415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8416msgid "Kiribati"
8417msgstr ""
8418
8419#. I18N: a month in the Jewish calendar
8420#: app/Date/JewishDate.php:197
8421#, fuzzy
8422msgctxt "GENITIVE"
8423msgid "Kislev"
8424msgstr "Kislev"
8425
8426#. I18N: a month in the Jewish calendar
8427#: app/Date/JewishDate.php:301
8428#, fuzzy
8429msgctxt "INSTRUMENTAL"
8430msgid "Kislev"
8431msgstr "Kislev"
8432
8433#. I18N: a month in the Jewish calendar
8434#: app/Date/JewishDate.php:249
8435#, fuzzy
8436msgctxt "LOCATIVE"
8437msgid "Kislev"
8438msgstr "Kislev"
8439
8440#. I18N: a month in the Jewish calendar
8441#: app/Date/JewishDate.php:145
8442#, fuzzy
8443msgctxt "NOMINATIVE"
8444msgid "Kislev"
8445msgstr "Kislev"
8446
8447#. I18N: Location of an LDS church temple
8448#: app/Elements/TempleCode.php:117
8449msgid "Kona, Hawaii, United States"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: Name of a country or state
8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8454msgid "Korea"
8455msgstr ""
8456
8457#. I18N: Name of a country or state
8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8459msgid "Kuwait"
8460msgstr ""
8461
8462#. I18N: Location of an LDS church temple
8463#: app/Elements/TempleCode.php:118
8464msgid "Kyiv, Ukraine"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Name of a country or state
8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8469msgid "Kyrgyzstan"
8470msgstr ""
8471
8472#: app/Gedcom.php:584
8473msgid "LDS baptism"
8474msgstr ""
8475
8476#: app/Gedcom.php:723
8477msgid "LDS child sealing"
8478msgstr ""
8479
8480#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8481msgid "LDS church"
8482msgstr ""
8483
8484#: app/Gedcom.php:625
8485msgid "LDS confirmation"
8486msgstr ""
8487
8488#: app/Gedcom.php:645
8489msgid "LDS endowment"
8490msgstr ""
8491
8492#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8493#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1017
8494msgid "LDS initiatory"
8495msgstr ""
8496
8497#: app/Gedcom.php:478
8498msgid "LDS spouse sealing"
8499msgstr ""
8500
8501#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1170
8502#: app/Gedcom.php:1185
8503msgid "Label"
8504msgstr ""
8505
8506#: app/Gedcom.php:1577
8507msgid "Label for husband"
8508msgstr ""
8509
8510#: app/Gedcom.php:1581
8511msgid "Label for wife"
8512msgstr ""
8513
8514#. I18N: Location of an LDS church temple
8515#: app/Elements/TempleCode.php:107
8516msgid "Laie, Hawaii, United States"
8517msgstr ""
8518
8519#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8520#: app/Gedcom.php:1769
8521msgid "Land purchase"
8522msgstr ""
8523
8524#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8525#: app/Gedcom.php:1770
8526msgid "Land sale"
8527msgstr ""
8528
8529#. I18N: page orientation
8530#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8531#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8533msgid "Landscape"
8534msgstr "Paisatge"
8535
8536#. I18N: A configuration setting
8537#: app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1375
8538#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8539#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8540#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8541#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8543#: resources/views/admin/users.phtml:29
8544#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8545#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8546#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8547msgid "Language"
8548msgstr "Lenga"
8549
8550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8552#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8553#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8554msgid "Languages"
8555msgstr ""
8556
8557#. I18N: Name of a country or state
8558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8559msgid "Laos"
8560msgstr ""
8561
8562#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8563msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8564msgstr ""
8565
8566#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8567#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8568msgid "Largest families"
8569msgstr "Familhas mai granas"
8570
8571#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8572msgid "Largest number of grandchildren"
8573msgstr "Nombre de felens mai gran"
8574
8575#. I18N: Location of an LDS church temple
8576#: app/Elements/TempleCode.php:125
8577msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8578msgstr ""
8579
8580#: app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:613 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:766
8581#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:860
8582#: app/Gedcom.php:1335 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
8584#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8585#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8586#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8587#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8588#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8589#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8591#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8592#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8593#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8594msgid "Last change"
8595msgstr ""
8596
8597#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8598msgid "Last email reminder was sent "
8599msgstr ""
8600
8601#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8602msgid "Last event"
8603msgstr ""
8604
8605#: resources/views/admin/users.phtml:33
8606msgid "Last signed in"
8607msgstr ""
8608
8609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8610#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8611#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8612#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8613msgid "Latest birth"
8614msgstr "Darrièra naisssença"
8615
8616#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8617#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8618#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8619#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8620msgid "Latest death"
8621msgstr "Decès mai recent"
8622
8623#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8624msgid "Latest divorce"
8625msgstr "Darrièr divorcì"
8626
8627#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8628msgid "Latest marriage"
8629msgstr "Darrièr maridatge"
8630
8631#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:1346
8632#: app/Gedcom.php:1369 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8633#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8634#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8635#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8636#: resources/views/fact-place.phtml:33
8637#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8638msgid "Latitude"
8639msgstr "Latitud"
8640
8641#. I18N: Name of a country or state
8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8643msgid "Latvia"
8644msgstr ""
8645
8646#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8647#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8648#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8649#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8650#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8651#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8652#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8653#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8654#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8655#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8656#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8657msgid "Layout"
8658msgstr "Disposicion"
8659
8660#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8661msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8662msgstr ""
8663
8664#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8665msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8666msgstr ""
8667
8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
8670msgid "Leaves"
8671msgstr ""
8672
8673#. I18N: Name of a country or state
8674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8675msgid "Lebanon"
8676msgstr ""
8677
8678#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8679#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8680msgid "Legacy URLs"
8681msgstr ""
8682
8683#: app/Gedcom.php:1767
8684msgid "Legatee"
8685msgstr ""
8686
8687#: app/Gedcom.php:997
8688msgid "Length"
8689msgstr ""
8690
8691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8692msgid "Length of marriage"
8693msgstr "Durada del maridatge"
8694
8695#. I18N: Name of a country or state
8696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8697msgid "Lesotho"
8698msgstr ""
8699
8700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8702#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8703#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8704#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8705#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8706#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8711#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8713#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8715#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8716msgctxt "paper size"
8717msgid "Letter"
8718msgstr ""
8719
8720#. I18N: Name of a country or state
8721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8722msgid "Liberia"
8723msgstr ""
8724
8725#. I18N: Name of a country or state
8726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8727msgid "Libya"
8728msgstr ""
8729
8730#. I18N: Name of a country or state
8731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8732msgid "Liechtenstein"
8733msgstr ""
8734
8735#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8736msgid "Lifespan"
8737msgstr "Longevitat"
8738
8739#. I18N: Name of a module/chart
8740#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8741msgid "Lifespans"
8742msgstr "Longevitats"
8743
8744#. I18N: Location of an LDS church temple
8745#: app/Elements/TempleCode.php:120
8746msgid "Lima, Peru"
8747msgstr ""
8748
8749#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8750msgid "Line endings"
8751msgstr ""
8752
8753#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
8754msgid "Line number"
8755msgstr ""
8756
8757#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8759msgid "Link media objects to facts and events"
8760msgstr ""
8761
8762#. I18N: You need to:
8763#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8764#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8765msgid "Link the user account to an individual."
8766msgstr ""
8767
8768#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8769#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8770msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8771msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8772
8773#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8774#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8775msgid "Link this media object to a family"
8776msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8777
8778#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8779#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8780msgid "Link this media object to a source"
8781msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8782
8783#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8784#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8785msgid "Link this media object to an individual"
8786msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8787
8788#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8789msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8790msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8791
8792#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8793#: resources/views/chart-box.phtml:126
8794msgid "Links"
8795msgstr ""
8796
8797#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8798#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8799msgid "List"
8800msgstr ""
8801
8802#. I18N: Name of a module
8803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8804#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8806#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8807#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8809msgid "Lists"
8810msgstr ""
8811
8812#. I18N: Name of a country or state
8813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8814msgid "Lithuania"
8815msgstr ""
8816
8817#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8818msgctxt "Surname tradition"
8819msgid "Lithuanian"
8820msgstr ""
8821
8822#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8823msgid "Living"
8824msgstr ""
8825
8826#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8827msgid "Living individuals"
8828msgstr ""
8829
8830#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8831msgid "Loading…"
8832msgstr "Cargament…"
8833
8834#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8835#: resources/views/admin/media.phtml:38
8836msgid "Local files"
8837msgstr ""
8838
8839#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1326
8840#: app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1652
8841#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
8842#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8843msgid "Location"
8844msgstr ""
8845
8846#. I18N: Name of a module/list
8847#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8848#: app/Module/LocationListModule.php:160
8849#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8850#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8851#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8852#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8853#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8854#: resources/views/search-results.phtml:92
8855msgid "Locations"
8856msgstr ""
8857
8858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8859msgid "Lodger"
8860msgstr ""
8861
8862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8863msgctxt "FEMALE"
8864msgid "Lodger"
8865msgstr ""
8866
8867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8868msgctxt "MALE"
8869msgid "Lodger"
8870msgstr ""
8871
8872#. I18N: Location of an LDS church temple
8873#: app/Elements/TempleCode.php:121
8874msgid "Logan, Utah, United States"
8875msgstr ""
8876
8877#. I18N: Location of an LDS church temple
8878#: app/Elements/TempleCode.php:122
8879msgid "London, England"
8880msgstr ""
8881
8882#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8884msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8885msgstr ""
8886
8887#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8888msgid "Longest marriage"
8889msgstr "Maridatge mai long"
8890
8891#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:1347
8892#: app/Gedcom.php:1370 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8893#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8894#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8895#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8896#: resources/views/fact-place.phtml:34
8897#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8898msgid "Longitude"
8899msgstr "Longitud"
8900
8901#. I18N: Location of an LDS church temple
8902#: app/Elements/TempleCode.php:119
8903msgid "Los Angeles, California, United States"
8904msgstr ""
8905
8906#. I18N: Location of an LDS church temple
8907#: app/Elements/TempleCode.php:123
8908#, fuzzy
8909msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8910msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8911
8912#. I18N: Location of an LDS church temple
8913#: app/Elements/TempleCode.php:124
8914#, fuzzy
8915msgid "Lubbock, Texas, United States"
8916msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8917
8918#. I18N: Name of a country or state
8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8920msgid "Luxembourg"
8921msgstr "Luxemborg"
8922
8923#. I18N: Name of a country or state
8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8925msgid "Macau"
8926msgstr ""
8927
8928#. I18N: Name of a country or state
8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8930msgid "Macedonia"
8931msgstr ""
8932
8933#. I18N: Name of a country or state
8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8935msgid "Madagascar"
8936msgstr ""
8937
8938#. I18N: Location of an LDS church temple
8939#: app/Elements/TempleCode.php:126
8940msgid "Madrid, Spain"
8941msgstr ""
8942
8943#. I18N: Type of media object
8944#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8945msgid "Magazine"
8946msgstr ""
8947
8948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8949#: app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1328
8950#: app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1475 app/Gedcom.php:1507
8951msgid "Maidenhead location code"
8952msgstr ""
8953
8954#: app/Services/MessageService.php:234
8955msgid "Mailto link"
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: Name of a country or state
8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8960msgid "Malawi"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: Name of a country or state
8964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8965msgid "Malaysia"
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Name of a country or state
8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8970msgid "Maldives"
8971msgstr ""
8972
8973#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8974msgid "Male"
8975msgstr "Òme"
8976
8977#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8978#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8979#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8980#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8981#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8982#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8983#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
8985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
8986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
8987#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8988#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8989#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8990#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8991#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8992#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8993#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8994msgid "Males"
8995msgstr "Òmes"
8996
8997#. I18N: Name of a country or state
8998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8999msgid "Mali"
9000msgstr ""
9001
9002#. I18N: Name of a country or state
9003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9004msgid "Malta"
9005msgstr ""
9006
9007#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
9008#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
9009#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
9010#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
9011#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
9012#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
9013#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
9014#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
9015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
9016#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
9018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
9019#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
9020#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
9021msgid "Manage family trees"
9022msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9023
9024#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
9025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
9026#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
9027msgid "Manage media"
9028msgstr ""
9029
9030#. I18N: Listbox entry; name of a role
9031#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
9032#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9033#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
9035msgid "Manager"
9036msgstr ""
9037
9038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9039msgid "Managers"
9040msgstr ""
9041
9042#. I18N: Location of an LDS church temple
9043#: app/Elements/TempleCode.php:127
9044msgid "Manaus, Brazil"
9045msgstr ""
9046
9047#. I18N: Location of an LDS church temple
9048#: app/Elements/TempleCode.php:128
9049msgid "Manhattan, New York, United States"
9050msgstr ""
9051
9052#. I18N: Location of an LDS church temple
9053#: app/Elements/TempleCode.php:129
9054msgid "Manila, Philippines"
9055msgstr ""
9056
9057#. I18N: Location of an LDS church temple
9058#: app/Elements/TempleCode.php:130
9059msgid "Manti, Utah, United States"
9060msgstr ""
9061
9062#. I18N: Type of media object
9063#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9064msgid "Manuscript"
9065msgstr ""
9066
9067#: resources/views/admin/tags.phtml:934
9068msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9069msgstr ""
9070
9071#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
9073msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9074msgstr ""
9075
9076#. I18N: Type of media object
9077#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
9080msgid "Map"
9081msgstr ""
9082
9083#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9084msgid "Map link"
9085msgstr ""
9086
9087#. I18N: Links to maps
9088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9090msgid "Map links"
9091msgstr ""
9092
9093#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9094#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9096msgid "Map providers"
9097msgstr ""
9098
9099#. I18N: mapbox.com
9100#: app/Module/MapBox.php:82
9101msgid "Mapbox"
9102msgstr ""
9103
9104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9105msgctxt "Abbreviation for March"
9106msgid "Mar"
9107msgstr ""
9108
9109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9110msgctxt "GENITIVE"
9111msgid "March"
9112msgstr "març"
9113
9114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9115msgctxt "INSTRUMENTAL"
9116msgid "March"
9117msgstr "març"
9118
9119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9120msgctxt "LOCATIVE"
9121msgid "March"
9122msgstr "març"
9123
9124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9126#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9127msgctxt "NOMINATIVE"
9128msgid "March"
9129msgstr "març"
9130
9131#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9133msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9134msgstr ""
9135
9136#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:996 app/Module/BranchesListModule.php:445
9137#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9138#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9139#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9140#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9141#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9142#: resources/views/selects/family.phtml:13
9143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9192msgid "Marriage"
9193msgstr "Maridatge"
9194
9195#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9196msgid "Marriage banns"
9197msgstr "Bans de maridatge"
9198
9199#: app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1168
9200msgid "Marriage beginning status"
9201msgstr ""
9202
9203#: app/Gedcom.php:1042
9204msgid "Marriage bond"
9205msgstr ""
9206
9207#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9208msgid "Marriage by country"
9209msgstr "Maridatge per país"
9210
9211#: app/Gedcom.php:463
9212msgid "Marriage contract"
9213msgstr ""
9214
9215#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9216msgid "Marriage date range end"
9217msgstr "Data maxi del maridatge"
9218
9219#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9220msgid "Marriage date range start"
9221msgstr "Date mini de maridatge"
9222
9223#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1167
9224msgid "Marriage ending status"
9225msgstr ""
9226
9227#: app/Gedcom.php:1041
9228msgid "Marriage intention"
9229msgstr ""
9230
9231#: app/Gedcom.php:464
9232msgid "Marriage license"
9233msgstr ""
9234
9235#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
9236msgid "Marriage of a brother"
9237msgstr "Maridatge d'un frair"
9238
9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9241msgid "Marriage of a child"
9242msgstr ""
9243
9244#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9245msgid "Marriage of a daughter"
9246msgstr ""
9247
9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
9249msgid "Marriage of a father"
9250msgstr ""
9251
9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9253#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9254#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9256msgid "Marriage of a grandchild"
9257msgstr ""
9258
9259#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9260msgid "Marriage of a granddaughter"
9261msgstr ""
9262
9263#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9264msgctxt "daughter’s daughter"
9265msgid "Marriage of a granddaughter"
9266msgstr ""
9267
9268#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9269msgctxt "son’s daughter"
9270msgid "Marriage of a granddaughter"
9271msgstr ""
9272
9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
9274msgid "Marriage of a grandson"
9275msgstr ""
9276
9277#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
9278msgctxt "daughter’s son"
9279msgid "Marriage of a grandson"
9280msgstr ""
9281
9282#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
9283msgctxt "son’s son"
9284msgid "Marriage of a grandson"
9285msgstr ""
9286
9287#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
9288msgid "Marriage of a half-brother"
9289msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9290
9291#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9292msgid "Marriage of a half-sibling"
9293msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9294
9295#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9296msgid "Marriage of a half-sister"
9297msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9298
9299#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9300msgid "Marriage of a mother"
9301msgstr ""
9302
9303#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9305msgid "Marriage of a parent"
9306msgstr ""
9307
9308#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9310msgid "Marriage of a sibling"
9311msgstr ""
9312
9313#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9314msgid "Marriage of a sister"
9315msgstr ""
9316
9317#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
9318msgid "Marriage of a son"
9319msgstr ""
9320
9321#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
9322msgid "Marriage of parents"
9323msgstr ""
9324
9325#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9326msgid "Marriage place contains"
9327msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9328
9329#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9330msgid "Marriage places"
9331msgstr "Luòcs de maridatges"
9332
9333#: app/Gedcom.php:469
9334msgid "Marriage settlement"
9335msgstr ""
9336
9337#. I18N: Name of a module/report
9338#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9340#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9341#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9342msgid "Marriages"
9343msgstr ""
9344
9345#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9346#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9347msgid "Marriages by century"
9348msgstr "Maridatges per sègle"
9349
9350#: app/Gedcom.php:1190 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9351#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
9353#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9354#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9355msgid "Married name"
9356msgstr "Nom d'usatge"
9357
9358#. I18N: Name of a country or state
9359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9360msgid "Marshall Islands"
9361msgstr ""
9362
9363#. I18N: Name of a country or state
9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9365msgid "Martinique"
9366msgstr ""
9367
9368#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9369msgid "Masquerade as this user"
9370msgstr ""
9371
9372#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9373msgid "Match both upper and lower case letters."
9374msgstr ""
9375
9376#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9377msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9378msgstr ""
9379
9380#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9381msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9382msgstr ""
9383
9384#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9385msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9386msgstr ""
9387
9388#. I18N: Name of a country or state
9389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9390msgid "Mauritania"
9391msgstr ""
9392
9393#. I18N: Name of a country or state
9394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9395msgid "Mauritius"
9396msgstr ""
9397
9398#. I18N: A configuration setting
9399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9400msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9401msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9402
9403#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9405msgid "Maximum upload size: "
9406msgstr ""
9407
9408#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9409msgctxt "Abbreviation for May"
9410msgid "May"
9411msgstr "mai"
9412
9413#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9414msgctxt "GENITIVE"
9415msgid "May"
9416msgstr "mai"
9417
9418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9419msgctxt "INSTRUMENTAL"
9420msgid "May"
9421msgstr "mai"
9422
9423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9424msgctxt "LOCATIVE"
9425msgid "May"
9426msgstr "mai"
9427
9428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9429#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9430#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9431msgctxt "NOMINATIVE"
9432msgid "May"
9433msgstr "mai"
9434
9435#. I18N: Name of a country or state
9436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9437msgid "Mayotte"
9438msgstr ""
9439
9440#. I18N: Location of an LDS church temple
9441#: app/Elements/TempleCode.php:131
9442msgid "Medford, Oregon, United States"
9443msgstr ""
9444
9445#. I18N: Name of a module
9446#: app/Gedcom.php:1378 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9447#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9450#: resources/views/admin/media.phtml:102
9451#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9453msgid "Media"
9454msgstr "Mèdia"
9455
9456#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9457#: resources/views/admin/media.phtml:98
9458#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9459#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9460#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9462msgid "Media file"
9463msgstr ""
9464
9465#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9466msgid "Media file to upload"
9467msgstr ""
9468
9469#: resources/views/admin/media.phtml:29
9470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9471msgid "Media files"
9472msgstr ""
9473
9474#. I18N: A configuration setting
9475#: resources/views/admin/media.phtml:59
9476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9477msgid "Media folder"
9478msgstr ""
9479
9480#: resources/views/admin/media.phtml:30
9481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9482msgid "Media folders"
9483msgstr ""
9484
9485#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491
9486#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737
9487#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:824
9488#: app/Gedcom.php:853 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1298
9489#: app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1420
9490#: app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1842
9491#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
9492#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9493#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9494#: resources/views/admin/media.phtml:106
9495#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9496#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9497#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9498#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9499msgid "Media object"
9500msgstr "Objècte multimèdia"
9501
9502#. I18N: Name of a module/list
9503#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9504#: app/Services/AdminService.php:186
9505#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9506#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9507#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9508#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9509#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9510#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9514#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9515#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9516#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9517msgid "Media objects"
9518msgstr "Objectes multimèdia"
9519
9520#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9521msgid "Media objects found"
9522msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9523
9524#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9525msgid "Media objects per page"
9526msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9527
9528#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830
9529#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9530#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9531msgid "Media type"
9532msgstr ""
9533
9534#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768
9535msgid "Medical"
9536msgstr ""
9537
9538#. I18N: The name of a colour-scheme
9539#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9540msgid "Mediterranio"
9541msgstr ""
9542
9543#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9544msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9545msgstr ""
9546
9547#: app/Date/JalaliDate.php:279
9548#, fuzzy
9549msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9550msgid "Mehr"
9551msgstr "Mehr"
9552
9553#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9554#: app/Date/JalaliDate.php:151
9555#, fuzzy
9556msgctxt "GENITIVE"
9557msgid "Mehr"
9558msgstr "Mehr"
9559
9560#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9561#: app/Date/JalaliDate.php:241
9562#, fuzzy
9563msgctxt "INSTRUMENTAL"
9564msgid "Mehr"
9565msgstr "Mehr"
9566
9567#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9568#: app/Date/JalaliDate.php:196
9569#, fuzzy
9570msgctxt "LOCATIVE"
9571msgid "Mehr"
9572msgstr "Mehr"
9573
9574#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9575#: app/Date/JalaliDate.php:106
9576#, fuzzy
9577msgctxt "NOMINATIVE"
9578msgid "Mehr"
9579msgstr "Mehr"
9580
9581#. I18N: Location of an LDS church temple
9582#: app/Elements/TempleCode.php:132
9583msgid "Melbourne, Australia"
9584msgstr ""
9585
9586#. I18N: Listbox entry; name of a role
9587#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9588#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9589#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9590#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9592msgid "Member"
9593msgstr ""
9594
9595#. I18N: Location of an LDS church temple
9596#: app/Elements/TempleCode.php:133
9597msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9598msgstr ""
9599
9600#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9601#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9602msgid "Menu"
9603msgstr "Menut"
9604
9605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9607#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9608#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9609msgid "Menus"
9610msgstr ""
9611
9612#. I18N: The name of a colour-scheme
9613#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9614msgid "Mercury"
9615msgstr ""
9616
9617#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9618msgid "Merge"
9619msgstr ""
9620
9621#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9623msgid "Merge family trees"
9624msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9625
9626#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9627#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9628#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9629msgid "Merge records"
9630msgstr "Fusionar enregistraments"
9631
9632#. I18N: Location of an LDS church temple
9633#: app/Elements/TempleCode.php:134
9634msgid "Merida, Mexico"
9635msgstr ""
9636
9637#. I18N: Location of an LDS church temple
9638#: app/Elements/TempleCode.php:60
9639msgid "Mesa, Arizona, United States"
9640msgstr ""
9641
9642#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9643#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9644#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9645#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9646#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9647msgid "Message"
9648msgstr ""
9649
9650#. I18N: Name of a module
9651#. I18N: A configuration setting
9652#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9654msgid "Messages"
9655msgstr ""
9656
9657#. I18N: a month in the French republican calendar
9658#: app/Date/FrenchDate.php:167
9659#, fuzzy
9660msgctxt "GENITIVE"
9661msgid "Messidor"
9662msgstr "Messidor"
9663
9664#. I18N: a month in the French republican calendar
9665#: app/Date/FrenchDate.php:261
9666#, fuzzy
9667msgctxt "INSTRUMENTAL"
9668msgid "Messidor"
9669msgstr "Messidor"
9670
9671#. I18N: a month in the French republican calendar
9672#: app/Date/FrenchDate.php:214
9673#, fuzzy
9674msgctxt "LOCATIVE"
9675msgid "Messidor"
9676msgstr "Messidor"
9677
9678#. I18N: a month in the French republican calendar
9679#: app/Date/FrenchDate.php:120
9680#, fuzzy
9681msgctxt "NOMINATIVE"
9682msgid "Messidor"
9683msgstr "Messidor"
9684
9685#. I18N: Name of a country or state
9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9687msgid "Mexico"
9688msgstr ""
9689
9690#. I18N: Location of an LDS church temple
9691#: app/Elements/TempleCode.php:135
9692msgid "Mexico City, Mexico"
9693msgstr ""
9694
9695#. I18N: Type of media object
9696#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9697msgid "Microfiche"
9698msgstr ""
9699
9700#. I18N: Type of media object
9701#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9702msgid "Microfilm"
9703msgstr ""
9704
9705#. I18N: Name of a country or state
9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9707msgid "Micronesia"
9708msgstr ""
9709
9710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9711msgid "Middle East"
9712msgstr "Orient Mejan"
9713
9714#: app/Gedcom.php:1740
9715msgid "Military"
9716msgstr ""
9717
9718#: app/Gedcom.php:1081 app/Gedcom.php:1212
9719msgid "Military service"
9720msgstr ""
9721
9722#. I18N: Name of a module/report
9723#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9726msgid "Missing data"
9727msgstr ""
9728
9729#. I18N: Listbox entry; name of a role
9730#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9732msgid "Moderator"
9733msgstr ""
9734
9735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9736msgid "Moderators"
9737msgstr ""
9738
9739#: resources/views/admin/components.phtml:38
9740#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9741msgid "Module"
9742msgstr ""
9743
9744#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9745msgid "Module administration"
9746msgstr "Administracion dels moduls"
9747
9748#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9750#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9751#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9752#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9753#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9754#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9755#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9756#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9757#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9758#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9759#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9760#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9761#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9762msgid "Modules"
9763msgstr ""
9764
9765#. I18N: Name of a country or state
9766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9767msgid "Moldova"
9768msgstr ""
9769
9770#. I18N: abbreviation for Monday
9771#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9772#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9773msgid "Mon"
9774msgstr ""
9775
9776#. I18N: Name of a country or state
9777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9778msgid "Monaco"
9779msgstr ""
9780
9781#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9782msgid "Monday"
9783msgstr "diluns"
9784
9785#. I18N: Name of a country or state
9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9787msgid "Mongolia"
9788msgstr ""
9789
9790#. I18N: Name of a country or state
9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9792msgid "Montenegro"
9793msgstr ""
9794
9795#. I18N: Location of an LDS church temple
9796#: app/Elements/TempleCode.php:137
9797msgid "Monterrey, Mexico"
9798msgstr ""
9799
9800#. I18N: Location of an LDS church temple
9801#: app/Elements/TempleCode.php:136
9802msgid "Montevideo, Uruguay"
9803msgstr ""
9804
9805#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9806#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9811#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9812msgid "Month"
9813msgstr "Mes"
9814
9815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9817msgid "Month of birth"
9818msgstr "Mes de naissença"
9819
9820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9822msgid "Month of birth of first child in a relation"
9823msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9824
9825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9827msgid "Month of death"
9828msgstr "Mes de decès"
9829
9830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9832msgid "Month of first marriage"
9833msgstr "Mes del primièr maridatge"
9834
9835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9837msgid "Month of marriage"
9838msgstr "Mes de maridatge"
9839
9840#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9841#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9842#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9843msgid "Month:"
9844msgstr "Mes :"
9845
9846#. I18N: Location of an LDS church temple
9847#: app/Elements/TempleCode.php:138
9848msgid "Monticello, Utah, United States"
9849msgstr ""
9850
9851#. I18N: Location of an LDS church temple
9852#: app/Elements/TempleCode.php:139
9853msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9854msgstr ""
9855
9856#. I18N: Name of a country or state
9857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9858msgid "Montserrat"
9859msgstr ""
9860
9861#: app/Date/JalaliDate.php:277
9862#, fuzzy
9863msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9864msgid "Mor"
9865msgstr "Mor"
9866
9867#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9868#: app/Date/JalaliDate.php:147
9869#, fuzzy
9870msgctxt "GENITIVE"
9871msgid "Mordad"
9872msgstr "Mordad"
9873
9874#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9875#: app/Date/JalaliDate.php:237
9876#, fuzzy
9877msgctxt "INSTRUMENTAL"
9878msgid "Mordad"
9879msgstr "Mordad"
9880
9881#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9882#: app/Date/JalaliDate.php:192
9883#, fuzzy
9884msgctxt "LOCATIVE"
9885msgid "Mordad"
9886msgstr "Mordad"
9887
9888#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9889#: app/Date/JalaliDate.php:102
9890#, fuzzy
9891msgctxt "NOMINATIVE"
9892msgid "Mordad"
9893msgstr "Mordad"
9894
9895#. I18N: Name of a country or state
9896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9897msgid "Morocco"
9898msgstr ""
9899
9900#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9901#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9902msgid "Most SMTP servers require a password."
9903msgstr ""
9904
9905#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9906#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9907#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9908msgid "Most common surnames"
9909msgstr "Noms de familha principaus"
9910
9911#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9912msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9913msgstr ""
9914
9915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9916msgid "Most mail servers require a valid email address."
9917msgstr ""
9918
9919#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9921msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9922msgstr ""
9923
9924#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9926msgid "Most servers do not use secure connections."
9927msgstr ""
9928
9929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9930#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9931#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9932msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9933msgstr ""
9934
9935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9936msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9937msgstr ""
9938
9939#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9940msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9941msgstr ""
9942
9943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9944msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9945msgstr ""
9946
9947#. I18N: Name of a module
9948#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9949msgid "Most viewed pages"
9950msgstr "Paginas mai visitadas"
9951
9952#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9953#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9959msgid "Mother"
9960msgstr "Mair"
9961
9962#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9963#, php-format
9964msgid "Mother: %s"
9965msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9966
9967#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9968msgid "Mother’s age"
9969msgstr "Edat de la mair"
9970
9971#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9972#: app/Individual.php:891
9973#, php-format
9974msgid "Mother’s family with %s"
9975msgstr "Familha de la mair amb %s"
9976
9977#. I18N: A step-family.
9978#: app/Individual.php:895
9979msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9980msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
9981
9982#. I18N: Location of an LDS church temple
9983#: app/Elements/TempleCode.php:140
9984#, fuzzy
9985msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9986msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
9987
9988#: resources/views/admin/components.phtml:45
9989#: resources/views/admin/components.phtml:152
9990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9991msgid "Move down"
9992msgstr "Desplaçar cap aval"
9993
9994#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9995msgid "Move the media object?"
9996msgstr ""
9997
9998#: resources/views/admin/components.phtml:44
9999#: resources/views/admin/components.phtml:146
10000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
10001msgid "Move up"
10002msgstr "Desplaçar cap amont"
10003
10004#. I18N: Name of a country or state
10005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
10006msgid "Mozambique"
10007msgstr ""
10008
10009#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10010#: app/Date/HijriDate.php:142
10011#, fuzzy
10012msgctxt "GENITIVE"
10013msgid "Muharram"
10014msgstr "Muharram"
10015
10016#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10017#: app/Date/HijriDate.php:232
10018#, fuzzy
10019msgctxt "INSTRUMENTAL"
10020msgid "Muharram"
10021msgstr "Muharram"
10022
10023#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10024#: app/Date/HijriDate.php:187
10025#, fuzzy
10026msgctxt "LOCATIVE"
10027msgid "Muharram"
10028msgstr "Muharram"
10029
10030#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10031#: app/Date/HijriDate.php:97
10032msgctxt "NOMINATIVE"
10033msgid "Muharram"
10034msgstr "Muharram"
10035
10036#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
10037msgid "Multiple marriages"
10038msgstr "Mariatges mutiples"
10039
10040#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
10041#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
10042msgid "My account"
10043msgstr "Mon compte"
10044
10045#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
10046msgid "My family tree"
10047msgstr "Mon arbre familial"
10048
10049#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10050msgid "My individual record"
10051msgstr "Mon enregistrament personal"
10052
10053#. I18N: Name of a module
10054#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
10055#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
10056#: resources/views/admin/modules.phtml:198
10057#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
10058msgid "My page"
10059msgstr "Ma pagina"
10060
10061#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
10062msgid "My pages"
10063msgstr "Mas paginas"
10064
10065#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
10066msgid "My pedigree"
10067msgstr "Mon arbre genealogic"
10068
10069#. I18N: Name of a country or state
10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10071msgid "Myanmar"
10072msgstr "Birmania"
10073
10074#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:851
10075#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
10076#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10077#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10078#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
10079#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
10080#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10081#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10082#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10084#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10085#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10088#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10089#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10090#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10091#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10101msgid "Name"
10102msgstr "Nom"
10103
10104#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10105msgctxt "Repository"
10106msgid "Name"
10107msgstr "Nom"
10108
10109#: app/Gedcom.php:1738
10110msgid "Name in Hebrew"
10111msgstr "Nom en ebrèu"
10112
10113#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1280
10114#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1628
10115#: app/Gedcom.php:1712
10116msgid "Name of addressee"
10117msgstr ""
10118
10119#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:687
10120msgid "Name prefix"
10121msgstr "Prefix del nom"
10122
10123#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:688
10124msgid "Name suffix"
10125msgstr "Suffix del nom"
10126
10127#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10128#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10129#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10130#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10131#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10132msgid "Names"
10133msgstr "Noms"
10134
10135#: app/Gedcom.php:1215
10136msgid "Namesake"
10137msgstr "Omonim"
10138
10139#. I18N: Name of a country or state
10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10141#, fuzzy
10142msgid "Namibia"
10143msgstr "Namibià"
10144
10145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10146msgid "Nanny"
10147msgstr "Noiriça"
10148
10149#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10150msgid "Narrative description"
10151msgstr "Descripcion narrativa"
10152
10153#. I18N: Location of an LDS church temple
10154#: app/Elements/TempleCode.php:141
10155#, fuzzy
10156msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10157msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10158
10159#: app/Gedcom.php:695
10160msgid "Nationality"
10161msgstr "Nationalitat"
10162
10163#: app/Gedcom.php:696
10164msgid "Naturalization"
10165msgstr "Naturalisacion"
10166
10167#. I18N: Name of a country or state
10168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10169#, fuzzy
10170msgid "Nauru"
10171msgstr "Nauru"
10172
10173#. I18N: Location of an LDS church temple
10174#: app/Elements/TempleCode.php:142
10175msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10176msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10177
10178#. I18N: Location of an LDS church temple
10179#: app/Elements/TempleCode.php:143
10180#, fuzzy
10181msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10182msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10183
10184#. I18N: Name of a country or state
10185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10186msgid "Nepal"
10187msgstr ""
10188
10189#. I18N: Name of a country or state
10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10191msgid "Netherlands"
10192msgstr ""
10193
10194#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10195#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10196msgid "Never"
10197msgstr ""
10198
10199#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083
10200msgid "Never married"
10201msgstr ""
10202
10203#. I18N: Name of a country or state
10204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10205msgid "New Caledonia"
10206msgstr ""
10207
10208#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272
10209#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274
10210msgid "New GEDCOM tag"
10211msgstr ""
10212
10213#. I18N: Location of an LDS church temple
10214#: app/Elements/TempleCode.php:146
10215msgid "New York, New York, United States"
10216msgstr ""
10217
10218#. I18N: Name of a country or state
10219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10220msgid "New Zealand"
10221msgstr ""
10222
10223#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10224msgid "New data"
10225msgstr ""
10226
10227#. I18N: %s is a server name/URL
10228#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10229#, php-format
10230msgid "New registration at %s"
10231msgstr ""
10232
10233#. I18N: %s is a server name/URL
10234#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10235#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10236#, php-format
10237msgid "New user at %s"
10238msgstr ""
10239
10240#. I18N: Location of an LDS church temple
10241#: app/Elements/TempleCode.php:144
10242msgid "Newport Beach, California, United States"
10243msgstr ""
10244
10245#. I18N: Name of a module
10246#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10247msgid "News"
10248msgstr ""
10249
10250#. I18N: Type of media object
10251#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10252msgid "Newspaper"
10253msgstr ""
10254
10255#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10256msgid "Next email reminder will be sent after "
10257msgstr ""
10258
10259#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10260#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10261msgid "Next image"
10262msgstr ""
10263
10264#. I18N: Name of a country or state
10265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10266msgid "Nicaragua"
10267msgstr ""
10268
10269#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686
10270msgid "Nickname"
10271msgstr ""
10272
10273#. I18N: Name of a country or state
10274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10275msgid "Niger"
10276msgstr ""
10277
10278#. I18N: Name of a country or state
10279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10280msgid "Nigeria"
10281msgstr ""
10282
10283#. I18N: a month in the Jewish calendar
10284#: app/Date/JewishDate.php:207
10285#, fuzzy
10286msgctxt "GENITIVE"
10287msgid "Nissan"
10288msgstr "Nissan"
10289
10290#. I18N: a month in the Jewish calendar
10291#: app/Date/JewishDate.php:311
10292#, fuzzy
10293msgctxt "INSTRUMENTAL"
10294msgid "Nissan"
10295msgstr "Nissan"
10296
10297#. I18N: a month in the Jewish calendar
10298#: app/Date/JewishDate.php:259
10299#, fuzzy
10300msgctxt "LOCATIVE"
10301msgid "Nissan"
10302msgstr "Nissan"
10303
10304#. I18N: a month in the Jewish calendar
10305#: app/Date/JewishDate.php:155
10306#, fuzzy
10307msgctxt "NOMINATIVE"
10308msgid "Nissan"
10309msgstr "Nissan"
10310
10311#. I18N: Name of a country or state
10312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10313msgid "Niue"
10314msgstr ""
10315
10316#. I18N: a month in the French republican calendar
10317#: app/Date/FrenchDate.php:155
10318#, fuzzy
10319msgctxt "GENITIVE"
10320msgid "Nivose"
10321msgstr "Nivôse"
10322
10323#. I18N: a month in the French republican calendar
10324#: app/Date/FrenchDate.php:249
10325#, fuzzy
10326msgctxt "INSTRUMENTAL"
10327msgid "Nivose"
10328msgstr "Nivôse"
10329
10330#. I18N: a month in the French republican calendar
10331#: app/Date/FrenchDate.php:202
10332#, fuzzy
10333msgctxt "LOCATIVE"
10334msgid "Nivose"
10335msgstr "Nivôse"
10336
10337#. I18N: a month in the French republican calendar
10338#: app/Date/FrenchDate.php:107
10339#, fuzzy
10340msgctxt "NOMINATIVE"
10341msgid "Nivose"
10342msgstr "Nivôse"
10343
10344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10345msgid "No"
10346msgstr "Non"
10347
10348#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10349msgid "No GEDCOM file was received."
10350msgstr ""
10351
10352#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10353msgid "No GEDCOM files found."
10354msgstr ""
10355
10356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10358msgid "No calendar conversion"
10359msgstr ""
10360
10361#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267
10362#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10363msgid "No children"
10364msgstr "Pas nat de mainatges"
10365
10366#: app/Services/MessageService.php:235
10367msgid "No contact"
10368msgstr ""
10369
10370#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10371msgid "No duplicates have been found."
10372msgstr ""
10373
10374#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10375msgid "No errors have been found."
10376msgstr ""
10377
10378#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10379#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10380#, php-format
10381msgid "No events exist for the next %s day."
10382msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10383msgstr[0] ""
10384msgstr[1] ""
10385
10386#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10387msgid "No events exist for today."
10388msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10389
10390#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10391msgid "No events exist for tomorrow."
10392msgstr ""
10393
10394#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10395msgid "No events for living individuals exist for today."
10396msgstr ""
10397
10398#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10399msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10400msgstr ""
10401
10402#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10403#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10404#, php-format
10405msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10406msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10407msgstr[0] ""
10408msgstr[1] ""
10409
10410#: resources/views/family-page.phtml:39
10411msgid "No facts exist for this family."
10412msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10413
10414#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10415#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10416#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10417msgid "No file was received. Please try again."
10418msgstr ""
10419
10420#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10421msgid "No link between the two individuals could be found."
10422msgstr ""
10423
10424#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10425#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10427msgid "No matching facts found"
10428msgstr ""
10429
10430#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10431#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10432msgid "No news articles have been submitted."
10433msgstr ""
10434
10435#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10436msgid "No predefined text"
10437msgstr ""
10438
10439#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10440#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10441msgid "No records to display"
10442msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10443
10444#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10445#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10446#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10447#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10448#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10449msgid "No results found."
10450msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10451
10452#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10453msgid "No signed-in and no anonymous users"
10454msgstr ""
10455
10456#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10457#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10458msgid "No surname"
10459msgstr ""
10460
10461#: app/Elements/TempleCode.php:211
10462msgid "No temple - living ordinance"
10463msgstr ""
10464
10465#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10467#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10468msgid "No upgrade information is available."
10469msgstr ""
10470
10471#. I18N: The name of a colour-scheme
10472#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10473msgid "Nocturnal"
10474msgstr ""
10475
10476#. I18N: https://nominatim.org
10477#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10478msgid "Nominatim"
10479msgstr ""
10480
10481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10482#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10483#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10486msgid "None"
10487msgstr "Cap"
10488
10489#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10490#: app/Date/FrenchDate.php:317
10491msgid "Nonidi"
10492msgstr ""
10493
10494#. I18N: Name of a country or state
10495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10496msgid "Norfolk Island"
10497msgstr ""
10498
10499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10500msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10501msgstr ""
10502
10503#. I18N: Name of a country or state
10504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10505msgid "North Korea"
10506msgstr ""
10507
10508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10509msgid "Northern America"
10510msgstr ""
10511
10512#. I18N: Name of a country or state
10513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10514msgid "Northern Ireland"
10515msgstr ""
10516
10517#. I18N: Name of a country or state
10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10519msgid "Northern Mariana Islands"
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: Name of a country or state
10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10524msgid "Norway"
10525msgstr ""
10526
10527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10528msgid "Not approved by an administrator"
10529msgstr ""
10530
10531#: app/Gedcom.php:1082
10532msgid "Not living"
10533msgstr ""
10534
10535#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1043
10536#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10537#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10538msgid "Not married"
10539msgstr ""
10540
10541#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10542#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10543#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10544msgid "Not recorded"
10545msgstr ""
10546
10547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10548msgid "Not verified by the user"
10549msgstr ""
10550
10551#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:426
10552#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:508
10553#: app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:701
10554#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:760
10555#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:800
10556#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:823
10557#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:852 app/Gedcom.php:863
10558#: app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1014
10559#: app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1255
10560#: app/Gedcom.php:1289 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1311
10561#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1366
10562#: app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1419
10563#: app/Gedcom.php:1819 app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1833
10564#: app/Gedcom.php:1841 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358
10565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10566#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10567#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10568#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10569#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10570#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10571#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10572#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10576#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10577msgid "Note"
10578msgstr ""
10579
10580#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10581msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10582msgstr ""
10583
10584#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10585msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10586msgstr ""
10587
10588#. I18N: Name of a module
10589#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10590#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10593#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10594#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10595#: resources/views/search-results.phtml:81
10596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10598msgid "Notes"
10599msgstr "Nòtas"
10600
10601#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10602msgid "Nothing found to cleanup"
10603msgstr ""
10604
10605#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10606msgid "Nothing found."
10607msgstr ""
10608
10609#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10610#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10611msgid "Nothing to show"
10612msgstr ""
10613
10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10615msgctxt "Abbreviation for November"
10616msgid "Nov"
10617msgstr ""
10618
10619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10620msgctxt "GENITIVE"
10621msgid "November"
10622msgstr "novembre"
10623
10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10625msgctxt "INSTRUMENTAL"
10626msgid "November"
10627msgstr "novembre"
10628
10629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10630msgctxt "LOCATIVE"
10631msgid "November"
10632msgstr "novembre"
10633
10634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10636#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10637msgctxt "NOMINATIVE"
10638msgid "November"
10639msgstr "novembre"
10640
10641#. I18N: Location of an LDS church temple
10642#: app/Elements/TempleCode.php:145
10643msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10644msgstr ""
10645
10646#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:699
10647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10648#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10650msgid "Number of children"
10651msgstr "Nombre de mainatges"
10652
10653#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10654#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10655#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10656msgid "Number of days to show"
10657msgstr "Nombre de dias a afichar"
10658
10659#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10660#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10661msgid "Number of families without children"
10662msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10663
10664#. I18N: ... to show in a list
10665#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10666msgid "Number of given names"
10667msgstr ""
10668
10669#: app/Gedcom.php:700
10670msgid "Number of marriages"
10671msgstr ""
10672
10673#. I18N: ... to show in a list
10674#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10675msgid "Number of pages"
10676msgstr ""
10677
10678#. I18N: ... to show in a list
10679#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10680#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10681msgid "Number of surnames"
10682msgstr ""
10683
10684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10685msgid "Nurse"
10686msgstr ""
10687
10688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10689msgctxt "FEMALE"
10690msgid "Nurse"
10691msgstr ""
10692
10693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10694msgctxt "MALE"
10695msgid "Nurse"
10696msgstr ""
10697
10698#. I18N: Location of an LDS church temple
10699#: app/Elements/TempleCode.php:148
10700msgid "Oakland, California, United States"
10701msgstr ""
10702
10703#. I18N: Location of an LDS church temple
10704#: app/Elements/TempleCode.php:149
10705msgid "Oaxaca, Mexico"
10706msgstr ""
10707
10708#: app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:1015
10709#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10710#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10711msgid "Occupation"
10712msgstr ""
10713
10714#. I18N: Name of a report
10715#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10716#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10717#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10718msgid "Occupations"
10719msgstr ""
10720
10721#. I18N: Name of a country or state
10722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10723msgid "Occupied Palestinian Territory"
10724msgstr ""
10725
10726#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10727msgctxt "Abbreviation for October"
10728msgid "Oct"
10729msgstr ""
10730
10731#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10732#: app/Date/FrenchDate.php:315
10733msgid "Octidi"
10734msgstr ""
10735
10736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10737msgctxt "GENITIVE"
10738msgid "October"
10739msgstr "octobre"
10740
10741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10742msgctxt "INSTRUMENTAL"
10743msgid "October"
10744msgstr "octobre"
10745
10746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10747msgctxt "LOCATIVE"
10748msgid "October"
10749msgstr "octobre"
10750
10751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10754msgctxt "NOMINATIVE"
10755msgid "October"
10756msgstr "octobre"
10757
10758#. I18N: Location of an LDS church temple
10759#: app/Elements/TempleCode.php:150
10760msgid "Ogden, Utah, United States"
10761msgstr ""
10762
10763#. I18N: Location of an LDS church temple
10764#: app/Elements/TempleCode.php:151
10765msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10766msgstr ""
10767
10768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10769msgid "Old data"
10770msgstr ""
10771
10772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10773msgid "Old files found"
10774msgstr ""
10775
10776#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10777msgid "Oldest father"
10778msgstr "Pair mai vièlh"
10779
10780#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10781msgid "Oldest female"
10782msgstr "Femna mai vièlha"
10783
10784#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10785msgid "Oldest living individuals"
10786msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10787
10788#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10789msgid "Oldest male"
10790msgstr "Òme mai vièlh"
10791
10792#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10793msgid "Oldest mother"
10794msgstr "Mair mai vièlha"
10795
10796#. I18N: The name of a colour-scheme
10797#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10798msgid "Olivia"
10799msgstr ""
10800
10801#. I18N: Name of a country or state
10802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10803msgid "Oman"
10804msgstr ""
10805
10806#. I18N: Name of a module
10807#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10808msgid "On this day"
10809msgstr "Aquel jorn"
10810
10811#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10812msgid "On this day…"
10813msgstr "Aquel jorn…"
10814
10815#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10816msgid "Only add new records"
10817msgstr ""
10818
10819#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10820#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10821msgid "Only managers can edit"
10822msgstr ""
10823
10824#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10825msgid "Only update existing records"
10826msgstr ""
10827
10828#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10829msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10830msgstr ""
10831
10832#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10833msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10834msgstr ""
10835
10836#. I18N: https://openrouteservice.org
10837#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10838#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10839msgid "OpenRouteService"
10840msgstr ""
10841
10842#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10843msgid "OpenStreetMap™"
10844msgstr ""
10845
10846#. I18N: Location of an LDS church temple
10847#: app/Elements/TempleCode.php:152
10848msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10849msgstr ""
10850
10851#: app/Date/JalaliDate.php:274
10852#, fuzzy
10853msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10854msgid "Ord"
10855msgstr "Ord"
10856
10857#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10858#: app/Date/JalaliDate.php:141
10859#, fuzzy
10860msgctxt "GENITIVE"
10861msgid "Ordibehesht"
10862msgstr "Ordibehesht"
10863
10864#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10865#: app/Date/JalaliDate.php:231
10866#, fuzzy
10867msgctxt "INSTRUMENTAL"
10868msgid "Ordibehesht"
10869msgstr "Ordibehesht"
10870
10871#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10872#: app/Date/JalaliDate.php:186
10873#, fuzzy
10874msgctxt "LOCATIVE"
10875msgid "Ordibehesht"
10876msgstr "Ordibehesht"
10877
10878#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10879#: app/Date/JalaliDate.php:96
10880#, fuzzy
10881msgctxt "NOMINATIVE"
10882msgid "Ordibehesht"
10883msgstr "Ordibehesht"
10884
10885#: app/Gedcom.php:867
10886msgid "Ordinance"
10887msgstr ""
10888
10889#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:1018
10890msgid "Ordination"
10891msgstr ""
10892
10893#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10894#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10895msgid "Ordnance Survey historic maps"
10896msgstr ""
10897
10898#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10900msgid "Orientation"
10901msgstr "Orientacion"
10902
10903#: app/Gedcom.php:1019
10904msgid "Origin"
10905msgstr ""
10906
10907#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10908#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1488
10909#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1522
10910msgid "Original text"
10911msgstr ""
10912
10913#. I18N: Location of an LDS church temple
10914#: app/Elements/TempleCode.php:153
10915msgid "Orlando, Florida, United States"
10916msgstr ""
10917
10918#. I18N: Type of media object
10919#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10920#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10922#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10923#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10925msgid "Other"
10926msgstr "Autres"
10927
10928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10929msgid "Other facts to show in charts"
10930msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10931
10932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10933msgid "Other preferences"
10934msgstr ""
10935
10936#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10937msgid "Owner"
10938msgstr ""
10939
10940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10941msgctxt "FEMALE"
10942msgid "Owner"
10943msgstr ""
10944
10945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10946msgctxt "MALE"
10947msgid "Owner"
10948msgstr ""
10949
10950#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10951#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10952msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10953msgstr ""
10954
10955#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10956#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10957msgid "PHP failed to write to disk."
10958msgstr ""
10959
10960#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10961msgid "PHP information"
10962msgstr "PHPInfo"
10963
10964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10966#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10968#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10969#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10979msgid "Page"
10980msgstr ""
10981
10982#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10983#, php-format
10984msgid "Page %s of %s"
10985msgstr "Pagina %s de %s"
10986
10987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10988#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10991#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10992#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10993#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10995#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10998#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11000#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11003msgid "Page size"
11004msgstr "Talha de la pagina"
11005
11006#. I18N: Type of media object
11007#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11008msgid "Painting"
11009msgstr ""
11010
11011#. I18N: Name of a country or state
11012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
11013msgid "Pakistan"
11014msgstr ""
11015
11016#. I18N: Name of a country or state
11017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11018msgid "Palau"
11019msgstr ""
11020
11021#. I18N: A colour scheme
11022#: app/Module/ColorsTheme.php:124
11023msgid "Palette"
11024msgstr "Paleta"
11025
11026#. I18N: Location of an LDS church temple
11027#: app/Elements/TempleCode.php:155
11028msgid "Palmyra, New York, United States"
11029msgstr ""
11030
11031#. I18N: Name of a country or state
11032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11033msgid "Panama"
11034msgstr ""
11035
11036#. I18N: Location of an LDS church temple
11037#: app/Elements/TempleCode.php:156
11038msgid "Panama City, Panama"
11039msgstr ""
11040
11041#. I18N: Location of an LDS church temple
11042#: app/Elements/TempleCode.php:157
11043msgid "Papeete, Tahiti"
11044msgstr ""
11045
11046#. I18N: Name of a country or state
11047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11048msgid "Papua New Guinea"
11049msgstr ""
11050
11051#. I18N: Name of a country or state
11052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11053msgid "Paraguay"
11054msgstr ""
11055
11056#: app/Gedcom.php:1404
11057msgid "Parent location"
11058msgstr ""
11059
11060#: app/Gedcom.php:725 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11061#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
11062#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11063#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11064#, fuzzy
11065msgid "Parents"
11066msgstr "Parents"
11067
11068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11072#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11073msgid "Parents and siblings"
11074msgstr ""
11075
11076#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11077msgid "Parent’s age"
11078msgstr ""
11079
11080#. I18N: A configuration setting
11081#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
11082#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11084#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11085#: resources/views/login-page.phtml:42
11086#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11087#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11088#: resources/views/register-page.phtml:71
11089#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11090msgid "Password"
11091msgstr ""
11092
11093#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11095#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11096#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11097#: resources/views/register-page.phtml:76
11098msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11099msgstr ""
11100
11101#. I18N: Location of an LDS church temple
11102#: app/Elements/TempleCode.php:158
11103msgid "Payson, Utah, United States"
11104msgstr ""
11105
11106#. I18N: Name of a module/chart
11107#. I18N: Name of a report
11108#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11109#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11110#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11113msgid "Pedigree"
11114msgstr "Arbre genealogic"
11115
11116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11117msgid "Pedigree chart"
11118msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11119
11120#. I18N: Name of a module
11121#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11122msgid "Pedigree map"
11123msgstr "Mapa genealogica"
11124
11125#. I18N: %s is an individual’s name
11126#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11127#, php-format
11128msgid "Pedigree map of %s"
11129msgstr "Mapa genealogica de %s"
11130
11131#. I18N: %s is an individual’s name
11132#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11133#, php-format
11134msgid "Pedigree tree of %s"
11135msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11136
11137#. I18N: Name of a module
11138#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11139#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11140#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11141#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11144#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11145#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11146msgid "Pending changes"
11147msgstr ""
11148
11149#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11150msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11151msgstr ""
11152
11153#: app/Gedcom.php:1044 app/Gedcom.php:1084
11154msgid "Permanent number"
11155msgstr ""
11156
11157#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11159msgid "Permanently delete these records?"
11160msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11161
11162#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11163msgid "Personal data"
11164msgstr ""
11165
11166#. I18N: Location of an LDS church temple
11167#: app/Elements/TempleCode.php:159
11168msgid "Perth, Australia"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: Name of a country or state
11172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11173msgid "Peru"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: Name of a country or state
11177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11178msgid "Philippines"
11179msgstr ""
11180
11181#. I18N: Location of an LDS church temple
11182#: app/Elements/TempleCode.php:160
11183msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11184msgstr ""
11185
11186#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:805
11187#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715
11188#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11189msgid "Phone"
11190msgstr ""
11191
11192#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11193msgid "Phonetic algorithm"
11194msgstr ""
11195
11196#: app/Gedcom.php:672
11197msgid "Phonetic name"
11198msgstr ""
11199
11200#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1342
11201msgid "Phonetic place"
11202msgstr "Luòc fonetic"
11203
11204#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11205#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11206#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11207msgid "Phonetic search"
11208msgstr ""
11209
11210#: app/Gedcom.php:679
11211msgid "Phonetic type"
11212msgstr ""
11213
11214#. I18N: Type of media object
11215#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1118
11216msgid "Photo"
11217msgstr ""
11218
11219#: app/Gedcom.php:886 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:898
11220#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:919
11221#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
11222msgid "Phrase"
11223msgstr ""
11224
11225#. I18N: The name of a colour-scheme
11226#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11227msgid "Pink Plastic"
11228msgstr ""
11229
11230#. I18N: Name of a country or state
11231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11232msgid "Pitcairn"
11233msgstr ""
11234
11235#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022
11236#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597
11237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11238#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11239#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11240#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11241#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11243#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
11244#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11245#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11246#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11247#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11248#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11249#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11251#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11252#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11253#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11255#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11256msgid "Place"
11257msgstr "Luòc"
11258
11259#. I18N: Name of a module/list
11260#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11261#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11262#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11263msgid "Place hierarchy"
11264msgstr "Luòcs"
11265
11266#: app/Gedcom.php:1734
11267msgid "Place in Hebrew"
11268msgstr "Luòcs en ebrèu"
11269
11270#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11271msgid "Place list"
11272msgstr "Lista de luòcs"
11273
11274#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11276msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11277msgstr ""
11278
11279#: resources/views/help/place.phtml:12
11280msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11281msgstr ""
11282
11283#: resources/views/help/place.phtml:8
11284msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11285msgstr ""
11286
11287#: app/Gedcom.php:586
11288msgid "Place of LDS baptism"
11289msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11290
11291#: app/Gedcom.php:726
11292msgid "Place of LDS child sealing"
11293msgstr ""
11294
11295#: app/Gedcom.php:627
11296msgid "Place of LDS confirmation"
11297msgstr ""
11298
11299#: app/Gedcom.php:647
11300msgid "Place of LDS endowment"
11301msgstr ""
11302
11303#: app/Gedcom.php:480
11304msgid "Place of LDS spouse sealing"
11305msgstr ""
11306
11307#: app/Gedcom.php:578
11308msgid "Place of adoption"
11309msgstr "Luòc d'adopcion"
11310
11311#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11312msgid "Place of baptism"
11313msgstr "Luòc del bateg"
11314
11315#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11316msgid "Place of bar mitzvah"
11317msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11318
11319#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11320msgid "Place of bat mitzvah"
11321msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11322
11323#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11325msgid "Place of birth"
11326msgstr "Luòc de naissença"
11327
11328#: app/Gedcom.php:605
11329msgid "Place of blessing"
11330msgstr "Luòc de benediccion"
11331
11332#: app/Gedcom.php:1073
11333msgid "Place of brit milah"
11334msgstr "Luòc de circumcision"
11335
11336#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11337msgid "Place of burial"
11338msgstr "Luòc d’enterrament"
11339
11340#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621
11341#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11342msgid "Place of christening"
11343msgstr "Luòc del bateg"
11344
11345#. I18N: German Bürgerort
11346#: app/Gedcom.php:1529
11347msgid "Place of citizenship"
11348msgstr ""
11349
11350#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11351msgid "Place of confirmation"
11352msgstr "Luòc de confirmacion"
11353
11354#: app/Gedcom.php:633
11355msgid "Place of cremation"
11356msgstr "Luòc de l'incineracion"
11357
11358#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11360msgid "Place of death"
11361msgstr "Luòc de decès"
11362
11363#: app/Gedcom.php:644
11364msgid "Place of emigration"
11365msgstr "Luòc d’emigracion"
11366
11367#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11368msgid "Place of engagement"
11369msgstr "Luòc d'acordalhas"
11370
11371#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:1341
11372msgid "Place of event"
11373msgstr "Luòc de l’esveniment"
11374
11375#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11376msgid "Place of first communion"
11377msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11378
11379#: app/Gedcom.php:670
11380msgid "Place of immigration"
11381msgstr "Luòc d’immigracion"
11382
11383#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11384#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11385msgid "Place of marriage"
11386msgstr "Luòc de maridatge"
11387
11388#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11389msgid "Place of marriage banns"
11390msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11391
11392#: app/Gedcom.php:698
11393msgid "Place of naturalization"
11394msgstr "Luòc de naturalizacion"
11395
11396#: app/Gedcom.php:708
11397msgid "Place of ordination"
11398msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11399
11400#: app/Gedcom.php:716
11401msgid "Place of residence"
11402msgstr "Luòc de residéncia"
11403
11404#. I18N: Name of a module
11405#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11407#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11408#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11409msgid "Places"
11410msgstr "Luòcs"
11411
11412#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11413#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11414#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11415msgid "Play"
11416msgstr ""
11417
11418#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11419msgid "Please enter a valid email address."
11420msgstr ""
11421
11422#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11423#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11424#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11425#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11426msgid "Please try again."
11427msgstr ""
11428
11429#. I18N: a month in the French republican calendar
11430#: app/Date/FrenchDate.php:157
11431#, fuzzy
11432msgctxt "GENITIVE"
11433msgid "Pluviose"
11434msgstr "Pluviôse"
11435
11436#. I18N: a month in the French republican calendar
11437#: app/Date/FrenchDate.php:251
11438#, fuzzy
11439msgctxt "INSTRUMENTAL"
11440msgid "Pluviose"
11441msgstr "Pluviôse"
11442
11443#. I18N: a month in the French republican calendar
11444#: app/Date/FrenchDate.php:204
11445#, fuzzy
11446msgctxt "LOCATIVE"
11447msgid "Pluviose"
11448msgstr "Pluviôse"
11449
11450#. I18N: a month in the French republican calendar
11451#: app/Date/FrenchDate.php:109
11452#, fuzzy
11453msgctxt "NOMINATIVE"
11454msgid "Pluviose"
11455msgstr "Pluviôse"
11456
11457#. I18N: Name of a country or state
11458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11459msgid "Poland"
11460msgstr ""
11461
11462#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11463msgctxt "Surname tradition"
11464msgid "Polish"
11465msgstr ""
11466
11467#. I18N: A configuration setting
11468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11472msgid "Port number"
11473msgstr ""
11474
11475#. I18N: Location of an LDS church temple
11476#: app/Elements/TempleCode.php:162
11477msgid "Portland, Oregon, United States"
11478msgstr ""
11479
11480#. I18N: Location of an LDS church temple
11481#: app/Elements/TempleCode.php:154
11482msgid "Porto Alegre, Brazil"
11483msgstr ""
11484
11485#. I18N: page orientation
11486#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11487#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11488#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11489msgid "Portrait"
11490msgstr "Retrach"
11491
11492#. I18N: Name of a country or state
11493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11494msgid "Portugal"
11495msgstr ""
11496
11497#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11498msgctxt "Surname tradition"
11499msgid "Portuguese"
11500msgstr ""
11501
11502#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795
11503#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1286
11504#: app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1410
11505#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1710
11506msgid "Postal code"
11507msgstr ""
11508
11509#. I18N: Name of a module
11510#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11511msgid "Powered by webtrees™"
11512msgstr ""
11513
11514#. I18N: a month in the French republican calendar
11515#: app/Date/FrenchDate.php:165
11516#, fuzzy
11517msgctxt "GENITIVE"
11518msgid "Prairial"
11519msgstr "Prairial"
11520
11521#. I18N: a month in the French republican calendar
11522#: app/Date/FrenchDate.php:259
11523#, fuzzy
11524msgctxt "INSTRUMENTAL"
11525msgid "Prairial"
11526msgstr "Prairial"
11527
11528#. I18N: a month in the French republican calendar
11529#: app/Date/FrenchDate.php:212
11530#, fuzzy
11531msgctxt "LOCATIVE"
11532msgid "Prairial"
11533msgstr "Prairial"
11534
11535#. I18N: a month in the French republican calendar
11536#: app/Date/FrenchDate.php:118
11537#, fuzzy
11538msgctxt "NOMINATIVE"
11539msgid "Prairial"
11540msgstr "Prairial"
11541
11542#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11543msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11544msgstr ""
11545
11546#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11547msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11548msgstr ""
11549
11550#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11551msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11552msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11553
11554#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11555#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11556#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11557#: resources/views/admin/components.phtml:60
11558#: resources/views/admin/components.phtml:63
11559#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11560#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11561#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11562#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11563#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11564#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11565#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11566#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11567msgid "Preferences"
11568msgstr "Preferéncias"
11569
11570#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11571#, php-format
11572msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11573msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11574
11575#. I18N: A configuration setting
11576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11577msgid "Preferred contact method"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11581#: app/Elements/TempleCode.php:161
11582msgid "President’s Office"
11583msgstr ""
11584
11585#. I18N: Location of an LDS church temple
11586#: app/Elements/TempleCode.php:163
11587msgid "Preston, England"
11588msgstr ""
11589
11590#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11591#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11592#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11593msgid "Preview"
11594msgstr ""
11595
11596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11597msgid "Priest"
11598msgstr ""
11599
11600#. I18N: The first day in the French republican calendar
11601#: app/Date/FrenchDate.php:301
11602#, fuzzy
11603msgid "Primidi"
11604msgstr "Primidi"
11605
11606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11607msgid "Print basic events when blank"
11608msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11609
11610#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649
11611msgid "Priority"
11612msgstr ""
11613
11614#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11615#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11616msgid "Privacy"
11617msgstr ""
11618
11619#. I18N: Name of a module
11620#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11621#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11622msgid "Privacy policy"
11623msgstr ""
11624
11625#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11627msgid "Privacy restrictions"
11628msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11629
11630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11631msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11632msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11633
11634#: app/Gedcom.php:1568 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1594
11635#: app/Gedcom.php:1629 app/Gedcom.php:1636 app/GedcomRecord.php:357
11636#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11637#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11638msgid "Private"
11639msgstr ""
11640
11641#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11642msgid "Private key"
11643msgstr ""
11644
11645#: app/Gedcom.php:709
11646msgid "Probate"
11647msgstr ""
11648
11649#: app/Gedcom.php:710
11650msgid "Property"
11651msgstr ""
11652
11653#. I18N: Location of an LDS church temple
11654#: app/Elements/TempleCode.php:164
11655msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11656msgstr ""
11657
11658#. I18N: Location of an LDS church temple
11659#: app/Elements/TempleCode.php:165
11660msgid "Provo, Utah, United States"
11661msgstr ""
11662
11663#. I18N: An individual that represents another
11664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11665msgid "Proxy"
11666msgstr ""
11667
11668#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11669#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11670msgid "Publication"
11671msgstr ""
11672
11673#. I18N: Name of a country or state
11674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11675msgid "Puerto Rico"
11676msgstr ""
11677
11678#. I18N: Name of a country or state
11679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11680msgid "Qatar"
11681msgstr ""
11682
11683#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:739
11684#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:1246
11685#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1422
11686#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1844
11687msgid "Quality of data"
11688msgstr ""
11689
11690#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11691#: app/Date/FrenchDate.php:307
11692msgid "Quartidi"
11693msgstr ""
11694
11695#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11696#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11697msgid "Question"
11698msgstr ""
11699
11700#. I18N: Location of an LDS church temple
11701#: app/Elements/TempleCode.php:166
11702msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11703msgstr ""
11704
11705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11706msgid "Quick family facts"
11707msgstr "Eveniments familiales immediats"
11708
11709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11710msgid "Quick individual facts"
11711msgstr ""
11712
11713#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11714#: app/Date/FrenchDate.php:309
11715msgid "Quintidi"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11719#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11720#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11721msgid "RE: "
11722msgstr "RE: "
11723
11724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11725msgid "Rabbi"
11726msgstr ""
11727
11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11729#: app/Date/HijriDate.php:146
11730#, fuzzy
11731msgctxt "GENITIVE"
11732msgid "Rabi’ al-awwal"
11733msgstr "Rabi’al-awwal"
11734
11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11736#: app/Date/HijriDate.php:236
11737#, fuzzy
11738msgctxt "INSTRUMENTAL"
11739msgid "Rabi’ al-awwal"
11740msgstr "Rabi’al-awwal"
11741
11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11743#: app/Date/HijriDate.php:191
11744#, fuzzy
11745msgctxt "LOCATIVE"
11746msgid "Rabi’ al-awwal"
11747msgstr "Rabi’al-awwal"
11748
11749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11750#: app/Date/HijriDate.php:101
11751msgctxt "NOMINATIVE"
11752msgid "Rabi’ al-awwal"
11753msgstr "Rabi’al-awwal"
11754
11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11756#: app/Date/HijriDate.php:148
11757#, fuzzy
11758msgctxt "GENITIVE"
11759msgid "Rabi’ al-thani"
11760msgstr "Rabi’al-thani"
11761
11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11763#: app/Date/HijriDate.php:238
11764#, fuzzy
11765msgctxt "INSTRUMENTAL"
11766msgid "Rabi’ al-thani"
11767msgstr "Rabi’al-thani"
11768
11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11770#: app/Date/HijriDate.php:193
11771#, fuzzy
11772msgctxt "LOCATIVE"
11773msgid "Rabi’ al-thani"
11774msgstr "Rabi’al-thani"
11775
11776#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11777#: app/Date/HijriDate.php:103
11778#, fuzzy
11779msgctxt "NOMINATIVE"
11780msgid "Rabi’ al-thani"
11781msgstr "Rabi’al-thani"
11782
11783#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11785msgctxt "Female pedigree"
11786msgid "Rada"
11787msgstr ""
11788
11789#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11790#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11791msgctxt "Male pedigree"
11792msgid "Rada"
11793msgstr ""
11794
11795#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11796#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11797msgctxt "Pedigree"
11798msgid "Rada"
11799msgstr ""
11800
11801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11802#: app/Date/HijriDate.php:154
11803#, fuzzy
11804msgctxt "GENITIVE"
11805msgid "Rajab"
11806msgstr "Rajab"
11807
11808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11809#: app/Date/HijriDate.php:244
11810#, fuzzy
11811msgctxt "INSTRUMENTAL"
11812msgid "Rajab"
11813msgstr "Rajab"
11814
11815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11816#: app/Date/HijriDate.php:199
11817#, fuzzy
11818msgctxt "LOCATIVE"
11819msgid "Rajab"
11820msgstr "Rajab"
11821
11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11823#: app/Date/HijriDate.php:109
11824#, fuzzy
11825msgctxt "NOMINATIVE"
11826msgid "Rajab"
11827msgstr "Rajab"
11828
11829#. I18N: Location of an LDS church temple
11830#: app/Elements/TempleCode.php:167
11831msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11832msgstr ""
11833
11834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11835#: app/Date/HijriDate.php:158
11836msgctxt "GENITIVE"
11837msgid "Ramadan"
11838msgstr "Ramadan"
11839
11840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11841#: app/Date/HijriDate.php:248
11842#, fuzzy
11843msgctxt "INSTRUMENTAL"
11844msgid "Ramadan"
11845msgstr "Ramadan"
11846
11847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11848#: app/Date/HijriDate.php:203
11849#, fuzzy
11850msgctxt "LOCATIVE"
11851msgid "Ramadan"
11852msgstr "Ramadan"
11853
11854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11855#: app/Date/HijriDate.php:113
11856#, fuzzy
11857msgctxt "NOMINATIVE"
11858msgid "Ramadan"
11859msgstr "Ramadan"
11860
11861#. I18N: Description of the “Slide show” module
11862#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11863msgid "Random images from the current family tree."
11864msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11865
11866#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11867#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11868#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11869#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11870msgid "Re-order children"
11871msgstr "Reordonar los mainatges"
11872
11873#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11874#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11875#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11876#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11877msgid "Re-order families"
11878msgstr ""
11879
11880#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11881#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11882#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11883#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11884#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11885msgid "Re-order media"
11886msgstr ""
11887
11888#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11889msgid "Re-order media files"
11890msgstr ""
11891
11892#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11893#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11894#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11895msgid "Re-order names"
11896msgstr ""
11897
11898#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11900#: resources/views/admin/users.phtml:27
11901#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11902#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11903#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11904#: resources/views/register-page.phtml:35
11905msgid "Real name"
11906msgstr ""
11907
11908#. I18N: Name of a module
11909#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11910#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11911msgid "Recent changes"
11912msgstr ""
11913
11914#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11915msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11916msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11917
11918#. I18N: Location of an LDS church temple
11919#: app/Elements/TempleCode.php:168
11920msgid "Recife, Brazil"
11921msgstr ""
11922
11923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11927#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11928#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11929#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11930#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11931msgid "Record"
11932msgstr "Enregistrament"
11933
11934#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
11935#: app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:868
11936#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1681
11937#: app/Gedcom.php:1684 app/Gedcom.php:1690
11938msgid "Record ID number"
11939msgstr ""
11940
11941#: app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:855
11942msgid "Record file number"
11943msgstr ""
11944
11945#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11946#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11947#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11948msgid "Records"
11949msgstr "Enregistraments"
11950
11951#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11952#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11953msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11954msgstr ""
11955
11956#. I18N: Location of an LDS church temple
11957#: app/Elements/TempleCode.php:169
11958msgid "Redlands, California, United States"
11959msgstr ""
11960
11961#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775
11962#: app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:941
11963#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:980
11964msgid "Reference number"
11965msgstr ""
11966
11967#. I18N: Location of an LDS church temple
11968#: app/Elements/TempleCode.php:170
11969msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11970msgstr ""
11971
11972#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:994
11973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11974msgid "Registered partnership"
11975msgstr ""
11976
11977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11978msgid "Registry officer"
11979msgstr ""
11980
11981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11982msgctxt "FEMALE"
11983msgid "Registry officer"
11984msgstr ""
11985
11986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11987msgctxt "MALE"
11988msgid "Registry officer"
11989msgstr ""
11990
11991#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11992#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11993msgid "Regular expression"
11994msgstr ""
11995
11996#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11997msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11998msgstr ""
11999
12000#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
12001#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
12002msgid "Reject"
12003msgstr ""
12004
12005#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
12006msgid "Reject all changes"
12007msgstr ""
12008
12009#. I18N: Name of a module/report
12010#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12012msgid "Related families"
12013msgstr ""
12014
12015#. I18N: Name of a report
12016#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12018msgid "Related individuals"
12019msgstr ""
12020
12021#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1249
12022#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1733 app/Gedcom.php:1820
12023#: app/Gedcom.php:1834 app/Module/BranchesListModule.php:398
12024#: app/Module/BranchesListModule.php:436
12025#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
12026msgid "Relationship"
12027msgstr "Tanhença"
12028
12029#: app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1184
12030#: app/Gedcom.php:1573
12031msgid "Relationship to father"
12032msgstr "Tanhença amb lo pair"
12033
12034#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
12035msgid "Relationship to me"
12036msgstr "Tanhença amb jo"
12037
12038#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186
12039#: app/Gedcom.php:1574
12040msgid "Relationship to mother"
12041msgstr "Tanhença amb la mair"
12042
12043#: app/Gedcom.php:658
12044msgid "Relationship to parents"
12045msgstr "Tanhença amb los parents"
12046
12047#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
12048#, php-format
12049msgid "Relationship: %s"
12050msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12051
12052#. I18N: Name of a module/chart
12053#. I18N: Configuration option
12054#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
12055#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
12056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:290
12057#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
12058msgid "Relationships"
12059msgstr "Tanhença"
12060
12061#. I18N: %s are individual’s names
12062#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
12063#, php-format
12064msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12065msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12066
12067#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509
12068msgid "Reliability of the information"
12069msgstr ""
12070
12071#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:1363
12072#: app/Gedcom.php:1379 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12074#, fuzzy
12075msgid "Religion"
12076msgstr "Religion"
12077
12078#: app/Gedcom.php:706
12079msgid "Religious institution"
12080msgstr ""
12081
12082#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:995
12083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12084msgid "Religious marriage"
12085msgstr ""
12086
12087#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12088msgid "Reload map"
12089msgstr ""
12090
12091#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1653
12092msgid "Reminder date"
12093msgstr ""
12094
12095#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12096msgid "Reminder email frequency (days)"
12097msgstr ""
12098
12099#: app/Gedcom.php:1747
12100msgid "Remote server"
12101msgstr ""
12102
12103#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12104#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12105#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12106#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12108msgid "Remove"
12109msgstr "Levar"
12110
12111#. I18N: Name of a module
12112#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12113msgid "Remove duplicate links"
12114msgstr ""
12115
12116#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12117msgid "Remove individual"
12118msgstr ""
12119
12120#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12121#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12122msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12123msgstr ""
12124
12125#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12126msgid "Remove this location?"
12127msgstr ""
12128
12129#. I18N: Location of an LDS church temple
12130#: app/Elements/TempleCode.php:171
12131msgid "Reno, Nevada, United States"
12132msgstr ""
12133
12134#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12135msgid "Renumber"
12136msgstr ""
12137
12138#. I18N: Renumber the records in a family tree
12139#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12140msgid "Renumber XREFs"
12141msgstr ""
12142
12143#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12144#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12145msgid "Renumber family tree"
12146msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
12147
12148#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12149#, fuzzy
12150msgid "Replace"
12151msgstr "Remplaçar"
12152
12153#. I18N: Description of a “Data fix” module
12154#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12155msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12156msgstr ""
12157
12158#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12159msgid "Replace with"
12160msgstr "Remplaçar per"
12161
12162#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12163msgid "Replacement text"
12164msgstr "Tèxt de remplaçament"
12165
12166#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12167#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12168msgid "Reply"
12169msgstr ""
12170
12171#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12172#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12173#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12174#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12175msgid "Report"
12176msgstr "Rapòrt"
12177
12178#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS
12179#: app/Gedcom.php:1578 app/Gedcom.php:1579
12180msgid "Report phrase"
12181msgstr ""
12182
12183#. I18N: Name of a module
12184#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12185#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12187#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12188#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12189msgid "Reports"
12190msgstr "Rapòrts"
12191
12192#. I18N: Name of a module/list
12193#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12194#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12195#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12197#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12198#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12199#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12200#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12201#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12202#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12203#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12204#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12205#: resources/views/search-results.phtml:70
12206msgid "Repositories"
12207msgstr "Depauses"
12208
12209#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256
12210#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
12211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12212#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12213#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12214#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12215#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12216msgid "Repository"
12217msgstr "Depaus d'archius"
12218
12219#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12220msgid "Repository name"
12221msgstr "Nom del depaus d'archius"
12222
12223#. I18N: Name of a country or state
12224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12225msgid "Republic of the Congo"
12226msgstr ""
12227
12228#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12229#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12230#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12231msgid "Request a new password"
12232msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12233
12234#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12235#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12236#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12237#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12238msgid "Request a new user account"
12239msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12240
12241#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12242msgid "Research"
12243msgstr ""
12244
12245#: app/Gedcom.php:1046 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1251
12246#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1648 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12247#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12248#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12249msgid "Research task"
12250msgstr "Tascas de far"
12251
12252#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12253#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12254msgid "Research tasks"
12255msgstr "Tascas de far"
12256
12257#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12258msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12259msgstr ""
12260
12261#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12262msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12263msgstr ""
12264
12265#: app/Gedcom.php:714
12266msgid "Residence"
12267msgstr "Domicili"
12268
12269#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12270#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12271msgid "Restore the default block layout"
12272msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12273
12274#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12276msgid "Restrict to immediate family"
12277msgstr "Limitar a la familha pròche"
12278
12279#. I18N: a restriction on viewing data
12280#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717
12281#: app/Gedcom.php:1364 app/Gedcom.php:1753 app/Gedcom.php:1846
12282#: app/Gedcom.php:1848 app/Gedcom.php:1850 app/Gedcom.php:1852
12283#: app/Gedcom.php:1854 app/Gedcom.php:1856
12284#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12285#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12286msgid "Restriction"
12287msgstr "Restriccion d'accés"
12288
12289#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12290msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12291msgstr ""
12292
12293#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12294msgid "Results"
12295msgstr "Resultats"
12296
12297#: app/Gedcom.php:718
12298msgid "Retirement"
12299msgstr "Retirada"
12300
12301#. I18N: Name of a country or state
12302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12303#, fuzzy
12304msgid "Reunion"
12305msgstr "Reunion"
12306
12307#. I18N: Location of an LDS church temple
12308#: app/Elements/TempleCode.php:172
12309msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12310msgstr ""
12311
12312#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735
12313#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:899
12314#: app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1242
12315#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1418
12316#: app/Gedcom.php:1826 app/Gedcom.php:1840
12317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12318msgid "Role"
12319msgstr "Ròtle"
12320
12321#. I18N: Name of a country or state
12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12323#, fuzzy
12324msgid "Romania"
12325msgstr "Romanià"
12326
12327#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12328msgid "Romanized"
12329msgstr "Nom latinizat"
12330
12331#: app/Gedcom.php:684
12332msgid "Romanized name"
12333msgstr ""
12334
12335#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1349
12336msgid "Romanized place"
12337msgstr "Luòc latinizat"
12338
12339#: app/Gedcom.php:691
12340msgid "Romanized type"
12341msgstr ""
12342
12343#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
12345msgid "Roots"
12346msgstr "Rasics"
12347
12348#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1527
12349msgid "Rufname"
12350msgstr ""
12351
12352#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12353#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12354#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12355#, fuzzy
12356msgid "Russell"
12357msgstr "Russell"
12358
12359#. I18N: Name of a country or state
12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12361#, fuzzy
12362msgid "Russia"
12363msgstr "Russià"
12364
12365#. I18N: Name of a country or state
12366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12367msgid "Rwanda"
12368msgstr "Roandà"
12369
12370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12371msgid "SMTP mail server"
12372msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12373
12374#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12375msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12376msgstr ""
12377
12378#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12379#, php-format
12380msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12381msgstr ""
12382
12383#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12384#: app/Services/EmailService.php:209
12385msgid "SSL/TLS"
12386msgstr ""
12387
12388#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12389#: app/Services/EmailService.php:211
12390msgid "STARTTLS"
12391msgstr ""
12392
12393#. I18N: Location of an LDS church temple
12394#: app/Elements/TempleCode.php:173
12395msgid "Sacramento, California, United States"
12396msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12397
12398#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12399#: app/Date/HijriDate.php:144
12400#, fuzzy
12401msgctxt "GENITIVE"
12402msgid "Safar"
12403msgstr "Safar"
12404
12405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12406#: app/Date/HijriDate.php:234
12407#, fuzzy
12408msgctxt "INSTRUMENTAL"
12409msgid "Safar"
12410msgstr "Safar"
12411
12412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12413#: app/Date/HijriDate.php:189
12414#, fuzzy
12415msgctxt "LOCATIVE"
12416msgid "Safar"
12417msgstr "Safar"
12418
12419#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12420#: app/Date/HijriDate.php:99
12421#, fuzzy
12422msgctxt "NOMINATIVE"
12423msgid "Safar"
12424msgstr "Safar"
12425
12426#. I18N: The name of a colour-scheme
12427#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12428msgid "Sage"
12429msgstr ""
12430
12431#. I18N: Name of a country or state
12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12433msgid "Saint Helena"
12434msgstr ""
12435
12436#. I18N: Name of a country or state
12437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12438msgid "Saint Kitts and Nevis"
12439msgstr ""
12440
12441#. I18N: Name of a country or state
12442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12443msgid "Saint Lucia"
12444msgstr ""
12445
12446#. I18N: Name of a country or state
12447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12448msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12449msgstr ""
12450
12451#. I18N: Name of a country or state
12452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12453msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12454msgstr ""
12455
12456#. I18N: Location of an LDS church temple
12457#: app/Elements/TempleCode.php:183
12458#, fuzzy
12459msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12460msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12461
12462#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12463msgid "Same as uploaded file"
12464msgstr ""
12465
12466#. I18N: Name of a country or state
12467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12468msgid "Samoa"
12469msgstr ""
12470
12471#. I18N: Location of an LDS church temple
12472#: app/Elements/TempleCode.php:176
12473#, fuzzy
12474msgid "San Antonio, Texas, United States"
12475msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12476
12477#. I18N: Location of an LDS church temple
12478#: app/Elements/TempleCode.php:177
12479msgid "San Diego, California, United States"
12480msgstr "San Diegò, Californià"
12481
12482#. I18N: Location of an LDS church temple
12483#: app/Elements/TempleCode.php:182
12484#, fuzzy
12485msgid "San Jose, Costa Rica"
12486msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12487
12488#. I18N: Name of a country or state
12489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12490#, fuzzy
12491msgid "San Marino"
12492msgstr "San Marinò"
12493
12494#. I18N: Location of an LDS church temple
12495#: app/Elements/TempleCode.php:174
12496msgid "San Salvador, El Salvador"
12497msgstr ""
12498
12499#. I18N: Location of an LDS church temple
12500#: app/Elements/TempleCode.php:175
12501msgid "Santiago, Chile"
12502msgstr ""
12503
12504#. I18N: Location of an LDS church temple
12505#: app/Elements/TempleCode.php:178
12506msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12507msgstr ""
12508
12509#. I18N: Location of an LDS church temple
12510#: app/Elements/TempleCode.php:186
12511msgid "Sao Paulo, Brazil"
12512msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12513
12514#. I18N: Name of a country or state
12515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12516msgid "Sao Tome and Principe"
12517msgstr ""
12518
12519#. I18N: abbreviation for Saturday
12520#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12521#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12522msgid "Sat"
12523msgstr "Ds"
12524
12525#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12526msgid "Saturday"
12527msgstr "dissabte"
12528
12529#. I18N: Name of a country or state
12530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12531msgid "Saudi Arabia"
12532msgstr "Arabia saudita"
12533
12534#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268
12535msgid "Schema"
12536msgstr ""
12537
12538#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665
12539msgid "School or college"
12540msgstr "Escòla o collègi"
12541
12542#. I18N: Name of a country or state
12543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12544msgid "Scotland"
12545msgstr ""
12546
12547#: app/Gedcom.php:1658
12548msgid "Scrapbook"
12549msgstr ""
12550
12551#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12553msgctxt "Female pedigree"
12554msgid "Sealing"
12555msgstr ""
12556
12557#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12559msgctxt "Male pedigree"
12560msgid "Sealing"
12561msgstr ""
12562
12563#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12565msgctxt "Pedigree"
12566msgid "Sealing"
12567msgstr ""
12568
12569#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12570#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12571#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12572msgid "Sealing canceled (divorce)"
12573msgstr ""
12574
12575#. I18N: Name of a module
12576#. I18N: A button label.
12577#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12578#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12579#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12580#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12581#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12582#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12583#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12584#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12585#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12586#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12587#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12588msgid "Search"
12589msgstr "Recercar"
12590
12591#. I18N: Name of a module
12592#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12593#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12594#, fuzzy
12595msgid "Search and replace"
12596msgstr "Recercar e remplaçar"
12597
12598#. I18N: Description of a “Data fix” module
12599#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12600msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12601msgstr ""
12602
12603#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12605msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12606msgstr ""
12607
12608#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12609msgid "Search filters"
12610msgstr ""
12611
12612#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12613#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12614msgid "Search for"
12615msgstr ""
12616
12617#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12618msgid "Search for locations in an external database."
12619msgstr ""
12620
12621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12622msgid "Search for place names in an external database."
12623msgstr ""
12624
12625#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12626#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12627#, php-format
12628msgid "Search for place names using %s."
12629msgstr ""
12630
12631#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12632msgid "Search method"
12633msgstr ""
12634
12635#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12636msgid "Search text/pattern"
12637msgstr ""
12638
12639#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12640msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12641msgstr ""
12642
12643#. I18N: Location of an LDS church temple
12644#: app/Elements/TempleCode.php:179
12645msgid "Seattle, Washington, United States"
12646msgstr ""
12647
12648#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12649msgid "Second record"
12650msgstr ""
12651
12652#. I18N: A configuration setting
12653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12654msgid "Secure connection"
12655msgstr ""
12656
12657#. I18N: A configuration setting
12658#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12659msgid "Security code"
12660msgstr ""
12661
12662#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12663#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12664#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12665#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12666#, php-format
12667msgid "See %s for more information."
12668msgstr ""
12669
12670#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12671#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12672#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12673msgid "Select"
12674msgstr ""
12675
12676#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12677msgid "Select a GEDCOM file to import"
12678msgstr ""
12679
12680#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12681#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12682msgid "Select a date"
12683msgstr ""
12684
12685#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12686msgid "Select individuals by place or date"
12687msgstr "Causir personas per luòc o data"
12688
12689#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12690#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12691msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12692msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12693
12694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12695msgid "Select the desired age interval"
12696msgstr ""
12697
12698#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12699msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12700msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12701
12702#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12703msgid "Select two records to merge."
12704msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12705
12706#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12707msgid "Selector"
12708msgstr ""
12709
12710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12711msgid "Seller"
12712msgstr ""
12713
12714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12715msgctxt "FEMALE"
12716msgid "Seller"
12717msgstr ""
12718
12719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12720msgctxt "MALE"
12721msgid "Seller"
12722msgstr ""
12723
12724#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12725#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12726#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12727#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12728msgid "Send"
12729msgstr "Enviar"
12730
12731#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12732#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12733#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12734#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12735#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12736msgid "Send a message"
12737msgstr "Enviar un messatge"
12738
12739#: app/Services/MessageService.php:217
12740msgid "Send a message to all users"
12741msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12742
12743#: app/Services/MessageService.php:218
12744msgid "Send a message to users who have never signed in"
12745msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12746
12747#: app/Services/MessageService.php:219
12748msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12749msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12750
12751#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12752msgid "Send a test email using these settings"
12753msgstr ""
12754
12755#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12756msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12757msgstr ""
12758
12759#. I18N: Label for a configuration option
12760#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12761msgid "Send out reminder emails"
12762msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12763
12764#. I18N: A configuration setting
12765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12766msgid "Sender email"
12767msgstr ""
12768
12769#. I18N: A configuration setting
12770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12771msgid "Sender name"
12772msgstr "Nom d'expeditor"
12773
12774#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12776msgid "Sending email"
12777msgstr "Enviar un corrièl"
12778
12779#. I18N: A configuration setting
12780#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12781msgid "Sending server name"
12782msgstr "Nom del servidor expeditor"
12783
12784#. I18N: Name of a country or state
12785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12786msgid "Senegal"
12787msgstr ""
12788
12789#. I18N: Location of an LDS church temple
12790#: app/Elements/TempleCode.php:180
12791msgid "Seoul, Korea"
12792msgstr ""
12793
12794#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12795msgctxt "Abbreviation for September"
12796msgid "Sep"
12797msgstr "Sep"
12798
12799#: app/Gedcom.php:1045
12800msgid "Separated"
12801msgstr ""
12802
12803#: app/Gedcom.php:1149
12804msgid "Separation"
12805msgstr ""
12806
12807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12808msgctxt "GENITIVE"
12809msgid "September"
12810msgstr "setembre"
12811
12812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12813msgctxt "INSTRUMENTAL"
12814msgid "September"
12815msgstr "setembre"
12816
12817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12818msgctxt "LOCATIVE"
12819msgid "September"
12820msgstr "setembre"
12821
12822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12824#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12825msgctxt "NOMINATIVE"
12826msgid "September"
12827msgstr "setembre"
12828
12829#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12830#: app/Date/FrenchDate.php:313
12831msgid "Septidi"
12832msgstr ""
12833
12834#. I18N: Name of a country or state
12835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12836msgid "Serbia"
12837msgstr ""
12838
12839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12840msgid "Servant"
12841msgstr ""
12842
12843#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12844msgctxt "FEMALE"
12845msgid "Servant"
12846msgstr ""
12847
12848#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12849msgctxt "MALE"
12850msgid "Servant"
12851msgstr ""
12852
12853#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12855msgid "Server information"
12856msgstr ""
12857
12858#. I18N: A configuration setting
12859#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12860#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12861#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12862#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12863msgid "Server name"
12864msgstr ""
12865
12866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12867msgid "Set a new password"
12868msgstr ""
12869
12870#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12871msgid "Set as default"
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: You need to:
12875#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12876#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12877msgid "Set the access level for each tree."
12878msgstr ""
12879
12880#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12882msgid "Set the default blocks for new family trees"
12883msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12884
12885#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12887msgid "Set the default blocks for new users"
12888msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12889
12890#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12892msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12893msgstr ""
12894
12895#. I18N: You need to:
12896#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12897#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12898msgid "Set the status to “approved”."
12899msgstr ""
12900
12901#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12903msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12904msgstr ""
12905
12906#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12907#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12908msgid "Setup wizard for webtrees"
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12912#: app/Date/FrenchDate.php:311
12913msgid "Sextidi"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: Name of a country or state
12917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12918msgid "Seychelles"
12919msgstr ""
12920
12921#: app/Date/JalaliDate.php:278
12922#, fuzzy
12923msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12924msgid "Shah"
12925msgstr "Shah"
12926
12927#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12928#: app/Date/JalaliDate.php:149
12929#, fuzzy
12930msgctxt "GENITIVE"
12931msgid "Shahrivar"
12932msgstr "Shahrivar"
12933
12934#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12935#: app/Date/JalaliDate.php:239
12936#, fuzzy
12937msgctxt "INSTRUMENTAL"
12938msgid "Shahrivar"
12939msgstr "Shahrivar"
12940
12941#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12942#: app/Date/JalaliDate.php:194
12943#, fuzzy
12944msgctxt "LOCATIVE"
12945msgid "Shahrivar"
12946msgstr "Shahrivar"
12947
12948#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12949#: app/Date/JalaliDate.php:104
12950#, fuzzy
12951msgctxt "NOMINATIVE"
12952msgid "Shahrivar"
12953msgstr "Shahrivar"
12954
12955#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12956#: resources/views/individual-page.phtml:66
12957msgid "Share"
12958msgstr ""
12959
12960#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12961msgid "Share the URL"
12962msgstr ""
12963
12964#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12965msgid "Share the anniversary of an event"
12966msgstr ""
12967
12968#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895
12969#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948
12970#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:982
12971#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12972#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12973#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12974#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12975msgid "Shared note"
12976msgstr "Nòta comuna"
12977
12978#. I18N: Name of a module/list
12979#: app/Module/NoteListModule.php:64
12980#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12981#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12982msgid "Shared notes"
12983msgstr "Nòtas comunas"
12984
12985#. I18N: plural noun - things that can be shared
12986#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12988msgid "Shares"
12989msgstr ""
12990
12991#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12992#: app/Date/HijriDate.php:160
12993#, fuzzy
12994msgctxt "GENITIVE"
12995msgid "Shawwal"
12996msgstr "Shawwal"
12997
12998#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12999#: app/Date/HijriDate.php:250
13000#, fuzzy
13001msgctxt "INSTRUMENTAL"
13002msgid "Shawwal"
13003msgstr "Shawwal"
13004
13005#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13006#: app/Date/HijriDate.php:205
13007#, fuzzy
13008msgctxt "LOCATIVE"
13009msgid "Shawwal"
13010msgstr "Shawwal"
13011
13012#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13013#: app/Date/HijriDate.php:115
13014#, fuzzy
13015msgctxt "NOMINATIVE"
13016msgid "Shawwal"
13017msgstr "Shawwal"
13018
13019#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13020#: app/Date/HijriDate.php:156
13021#, fuzzy
13022msgctxt "GENITIVE"
13023msgid "Sha’aban"
13024msgstr "Sha’aban"
13025
13026#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13027#: app/Date/HijriDate.php:246
13028#, fuzzy
13029msgctxt "INSTRUMENTAL"
13030msgid "Sha’aban"
13031msgstr "Sha’aban"
13032
13033#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13034#: app/Date/HijriDate.php:201
13035#, fuzzy
13036msgctxt "LOCATIVE"
13037msgid "Sha’aban"
13038msgstr "Sha’aban"
13039
13040#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13041#: app/Date/HijriDate.php:111
13042#, fuzzy
13043msgctxt "NOMINATIVE"
13044msgid "Sha’aban"
13045msgstr "Sha’aban"
13046
13047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13048msgid "She "
13049msgstr ""
13050
13051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13052msgid "She died"
13053msgstr ""
13054
13055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13057msgid "She married"
13058msgstr ""
13059
13060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13061msgid "She resided at"
13062msgstr ""
13063
13064#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13065msgid "She was born"
13066msgstr ""
13067
13068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13069msgid "She was buried"
13070msgstr ""
13071
13072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13073msgid "She was christened"
13074msgstr ""
13075
13076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13077msgid "She was cremated"
13078msgstr ""
13079
13080#. I18N: a month in the Jewish calendar
13081#: app/Date/JewishDate.php:201
13082#, fuzzy
13083msgctxt "GENITIVE"
13084msgid "Shevat"
13085msgstr "Shevat"
13086
13087#. I18N: a month in the Jewish calendar
13088#: app/Date/JewishDate.php:305
13089#, fuzzy
13090msgctxt "INSTRUMENTAL"
13091msgid "Shevat"
13092msgstr "Shevat"
13093
13094#. I18N: a month in the Jewish calendar
13095#: app/Date/JewishDate.php:253
13096#, fuzzy
13097msgctxt "LOCATIVE"
13098msgid "Shevat"
13099msgstr "Shevat"
13100
13101#. I18N: a month in the Jewish calendar
13102#: app/Date/JewishDate.php:149
13103#, fuzzy
13104msgctxt "NOMINATIVE"
13105msgid "Shevat"
13106msgstr "Shevat"
13107
13108#. I18N: The name of a colour-scheme
13109#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13110msgid "Shiny Tomato"
13111msgstr ""
13112
13113#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13114#: resources/views/help/date.phtml:111
13115msgid "Shortcut"
13116msgstr ""
13117
13118#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13119msgid "Shortest marriage"
13120msgstr "Mardiatge mai cort"
13121
13122#: resources/views/calendar-page.phtml:107
13123msgid "Show"
13124msgstr "Afichar"
13125
13126#. I18N: A configuration setting
13127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
13128msgid "Show a download link in the media viewer"
13129msgstr ""
13130
13131#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13132#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13133msgid "Show a privacy policy."
13134msgstr ""
13135
13136#. I18N: A configuration setting
13137#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13138msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13139msgstr ""
13140
13141#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13142msgid "Show all media"
13143msgstr ""
13144
13145#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13146msgid "Show all notes"
13147msgstr "Afichar totas las nòtas"
13148
13149#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13150msgid "Show all places in a list"
13151msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13152
13153#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13154msgid "Show all sources"
13155msgstr "Afichar totes las fonts"
13156
13157#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13158#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13159msgid "Show an age cursor"
13160msgstr "Afichar un indicator de edat"
13161
13162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13163msgid "Show children of ancestors"
13164msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13165
13166#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13167msgid "Show couples where either partner married more than once."
13168msgstr ""
13169
13170#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13171msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13172msgstr ""
13173
13174#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13175msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13176msgstr ""
13177
13178#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13179msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13180msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13181
13182#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13183msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13184msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13185
13186#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13187msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13188msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13189
13190#. I18N: label for yes/no option
13191#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13192msgid "Show date of last update"
13193msgstr ""
13194
13195#. I18N: A configuration setting
13196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13197msgid "Show dead individuals"
13198msgstr ""
13199
13200#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13201msgid "Show divorced couples."
13202msgstr ""
13203
13204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
13205msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13206msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13207
13208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218
13209msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13210msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13211
13212#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
13213msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13214msgstr ""
13215
13216#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
13218msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13219msgstr ""
13220
13221#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
13222msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13223msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13224
13225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
13226msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13227msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13228
13229#. I18N: A configuration setting
13230#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13231msgid "Show list of family trees"
13232msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13233
13234#. I18N: A configuration setting
13235#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13236msgid "Show living individuals"
13237msgstr ""
13238
13239#. I18N: A configuration setting
13240#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13241msgid "Show names of private individuals"
13242msgstr ""
13243
13244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13248msgid "Show notes"
13249msgstr "Afichar las nòtas"
13250
13251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13252msgid "Show occupations"
13253msgstr ""
13254
13255#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13256#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13257msgid "Show only events of living individuals"
13258msgstr ""
13259
13260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13261msgid "Show only females."
13262msgstr "Mostrar solament las femnas."
13263
13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
13265msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13266msgstr ""
13267
13268#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13269msgid "Show only individuals, events, or all"
13270msgstr ""
13271
13272#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
13273msgid "Show only males."
13274msgstr "Mostrar solament los òmes."
13275
13276#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428
13278msgid "Show parents"
13279msgstr ""
13280
13281#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13282#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13284#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13285#: resources/views/login-page.phtml:45
13286#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13287#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13288#: resources/views/register-page.phtml:74
13289#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13290#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13291#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13292#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13293msgid "Show password"
13294msgstr ""
13295
13296#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13297msgid "Show pending changes"
13298msgstr ""
13299
13300#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13303msgid "Show photos"
13304msgstr "Afichar las fotografies"
13305
13306#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13307msgid "Show place hierarchy"
13308msgstr ""
13309
13310#. I18N: A configuration setting
13311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13312msgid "Show private relationships"
13313msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13314
13315#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13316msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13317msgstr ""
13318
13319#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13320msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13321msgstr ""
13322
13323#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13324msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13325msgstr ""
13326
13327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13328msgid "Show residences"
13329msgstr ""
13330
13331#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13332msgid "Show slide show controls"
13333msgstr ""
13334
13335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13339#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13340msgid "Show sources"
13341msgstr "Afichar las fonts"
13342
13343#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13344#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13345#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13346msgid "Show spouses"
13347msgstr ""
13348
13349#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432
13351msgid "Show statistics charts"
13352msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13353
13354#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13356#, php-format
13357msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13358msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13359
13360#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13361#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13362msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: label for a yes/no option
13366#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13367msgid "Show the date and time"
13368msgstr ""
13369
13370#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13371msgid "Show the date and time of update"
13372msgstr ""
13373
13374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13375msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13376msgstr ""
13377
13378#. I18N: A configuration setting
13379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13380msgid "Show the family tree"
13381msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13382
13383#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13384msgid "Show the list of individuals"
13385msgstr ""
13386
13387#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13388msgid "Show the list of surnames"
13389msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13390
13391#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13392#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13393msgid "Show the location of an event on an external map."
13394msgstr ""
13395
13396#. I18N: Description of the “Places” module
13397#: app/Module/PlacesModule.php:96
13398msgid "Show the location of events on a map."
13399msgstr ""
13400
13401#. I18N: label for a yes/no option
13402#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13403msgid "Show the user who made the change"
13404msgstr ""
13405
13406#. I18N: Label for a configuration option
13407#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13408#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13409#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13410msgid "Show this block for which languages"
13411msgstr ""
13412
13413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13414msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13415msgstr ""
13416
13417#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13418#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13419#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13420#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13421msgid "Show to managers"
13422msgstr ""
13423
13424#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13426#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13429#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13430msgid "Show to members"
13431msgstr ""
13432
13433#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13434#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13438#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13439msgid "Show to visitors"
13440msgstr ""
13441
13442#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13443#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
13444msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13445msgstr ""
13446
13447#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13448#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
13449msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13450msgstr ""
13451
13452#. I18N: %s are placeholders for numbers
13453#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13454#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13456#, php-format
13457msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13458msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13459
13460#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13461msgid "Sibling"
13462msgstr ""
13463
13464#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13465msgid "Siblings"
13466msgstr ""
13467
13468#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13469#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13470msgid "Sidebar"
13471msgstr "Barra laterala"
13472
13473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13475#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13476#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13477msgid "Sidebars"
13478msgstr ""
13479
13480#. I18N: Name of a country or state
13481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13482msgid "Sierra Leone"
13483msgstr ""
13484
13485#. I18N: Name of a module
13486#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13487#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13488#, fuzzy
13489msgid "Sign in"
13490msgstr "Connexion"
13491
13492#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13493#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13494#, fuzzy
13495msgid "Sign out"
13496msgstr "Desconnexion"
13497
13498#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13500msgid "Sign-in and registration"
13501msgstr ""
13502
13503#: app/Gedcom.php:1549
13504msgid "Signature"
13505msgstr ""
13506
13507#: resources/views/help/date.phtml:136
13508msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Name of a country or state
13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13513msgid "Singapore"
13514msgstr ""
13515
13516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13518msgid "Sister"
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: A configuration setting
13522#: app/Gedcom.php:1687 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13523#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13524#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13525msgid "Site identification code"
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13530#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13531msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13532msgstr ""
13533
13534#. I18N: A configuration setting
13535#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13536#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13537msgid "Site verification code"
13538msgstr ""
13539
13540#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13541#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13542msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13546#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13547msgid "Sitemaps"
13548msgstr ""
13549
13550#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13551#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13552msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: a month in the Jewish calendar
13556#: app/Date/JewishDate.php:211
13557#, fuzzy
13558msgctxt "GENITIVE"
13559msgid "Sivan"
13560msgstr "Sivan"
13561
13562#. I18N: a month in the Jewish calendar
13563#: app/Date/JewishDate.php:315
13564#, fuzzy
13565msgctxt "INSTRUMENTAL"
13566msgid "Sivan"
13567msgstr "Sivan"
13568
13569#. I18N: a month in the Jewish calendar
13570#: app/Date/JewishDate.php:263
13571#, fuzzy
13572msgctxt "LOCATIVE"
13573msgid "Sivan"
13574msgstr "Sivan"
13575
13576#. I18N: a month in the Jewish calendar
13577#: app/Date/JewishDate.php:159
13578#, fuzzy
13579msgctxt "NOMINATIVE"
13580msgid "Sivan"
13581msgstr "Sivan"
13582
13583#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13584#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13585#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13586msgid "Skip to content"
13587msgstr ""
13588
13589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13590msgid "Slave"
13591msgstr ""
13592
13593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13594msgctxt "FEMALE"
13595msgid "Slave"
13596msgstr ""
13597
13598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13599msgctxt "MALE"
13600msgid "Slave"
13601msgstr ""
13602
13603#. I18N: Name of a module
13604#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13605msgid "Slide show"
13606msgstr "Diaporama"
13607
13608#. I18N: Name of a country or state
13609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13610msgid "Slovakia"
13611msgstr ""
13612
13613#. I18N: Name of a country or state
13614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13615msgid "Slovenia"
13616msgstr ""
13617
13618#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13619msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13620msgstr ""
13621
13622#. I18N: Location of an LDS church temple
13623#: app/Elements/TempleCode.php:185
13624msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13625msgstr ""
13626
13627#: app/Gedcom.php:740
13628msgid "Social security number"
13629msgstr ""
13630
13631#. I18N: Name of a country or state
13632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13633msgid "Solomon Islands"
13634msgstr ""
13635
13636#. I18N: Name of a country or state
13637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13638msgid "Somalia"
13639msgstr ""
13640
13641#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13643msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13644msgstr ""
13645
13646#. I18N: Description of a “Data fix” module
13647#: app/Module/FixNameTags.php:95
13648msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13649msgstr ""
13650
13651#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13652msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13653msgstr ""
13654
13655#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13657msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13658msgstr ""
13659
13660#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13662msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13663msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13664
13665#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13669msgid "Son"
13670msgstr "Filh"
13671
13672#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13673#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13674#, php-format
13675msgid "Son of %s"
13676msgstr "Filh de %s"
13677
13678#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804
13679msgid "Sort date"
13680msgstr ""
13681
13682#. I18N: Label for a configuration option
13683#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13684#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13685#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13686#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13687#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13689#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13690#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13691#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13692#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13695#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13697#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13698msgid "Sort order"
13699msgstr "Criteri d’ordenacion"
13700
13701#: app/Gedcom.php:894 app/Gedcom.php:920
13702msgid "Sort time"
13703msgstr ""
13704
13705#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
13707#, fuzzy
13708msgid "Sosa"
13709msgstr "Sosa"
13710
13711#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13712msgid "Sosa-Stradonitz number"
13713msgstr ""
13714
13715#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13716msgid "Sounds like"
13717msgstr ""
13718
13719#. I18N: Name of a module/report
13720#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:1376 app/Gedcom.php:1380
13721#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1396 app/Gedcom.php:1400
13722#: app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1412
13723#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360
13724#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13726#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13727#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13728#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13729#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13730#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13731#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13732#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13737#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13740#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13741#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13742#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13743#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13744#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13748#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13750#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13751#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13752#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13753msgid "Source"
13754msgstr "Font"
13755
13756#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
13757#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:1237
13758#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821
13759#: app/Gedcom.php:1835
13760msgid "Source citation"
13761msgstr ""
13762
13763#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13764msgid "Source citations"
13765msgstr ""
13766
13767#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13769msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13770msgstr ""
13771
13772#. I18N: A configuration setting
13773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
13774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13775msgid "Source type"
13776msgstr ""
13777
13778#. I18N: Name of a module/list
13779#. I18N: Name of a module
13780#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13781#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13782#: app/Services/AdminService.php:183
13783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13784#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13785#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13786#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13787#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13788#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13789#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13790#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13791#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13793#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13794#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13795#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13796#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13797#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13798#: resources/views/search-results.phtml:59
13799#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13804msgid "Sources"
13805msgstr "Fonts"
13806
13807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13808msgid "Sources to the events"
13809msgstr ""
13810
13811#. I18N: Name of a country or state
13812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13813msgid "South Africa"
13814msgstr ""
13815
13816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13817msgid "South America"
13818msgstr "America del sud"
13819
13820#. I18N: Name of a country or state
13821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13822msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13823msgstr ""
13824
13825#. I18N: Name of a country or state
13826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13827msgid "South Sudan"
13828msgstr ""
13829
13830#. I18N: Name of a country or state
13831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13832msgid "Spain"
13833msgstr ""
13834
13835#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13836msgctxt "Surname tradition"
13837msgid "Spanish"
13838msgstr ""
13839
13840#. I18N: Location of an LDS church temple
13841#: app/Elements/TempleCode.php:188
13842msgid "Spokane, Washington, United States"
13843msgstr ""
13844
13845#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13846#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13847#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13848#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13852msgid "Spouse"
13853msgstr ""
13854
13855#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13856#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13857#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13858#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13859msgid "Spouses"
13860msgstr ""
13861
13862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13865#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13867msgid "Spouses and children"
13868msgstr "Esposas e mainatges"
13869
13870#. I18N: Name of a country or state
13871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13872msgid "Sri Lanka"
13873msgstr ""
13874
13875#. I18N: Location of an LDS church temple
13876#: app/Elements/TempleCode.php:181
13877msgid "St. George, Utah, United States"
13878msgstr ""
13879
13880#. I18N: Location of an LDS church temple
13881#: app/Elements/TempleCode.php:184
13882msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13883msgstr ""
13884
13885#. I18N: Location of an LDS church temple
13886#: app/Elements/TempleCode.php:187
13887msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13888msgstr ""
13889
13890#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13891msgid "Standard GEDCOM tags"
13892msgstr ""
13893
13894#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13895msgid "Start slide show on page load"
13896msgstr ""
13897
13898#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13899msgid "Start year"
13900msgstr "Annada de commençament"
13901
13902#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13903msgid "Starting range of change dates"
13904msgstr ""
13905
13906#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13907msgid "Statcounter™"
13908msgstr ""
13909
13910#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:796
13911#: app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1711
13912msgid "State"
13913msgstr ""
13914
13915#. I18N: Name of a module
13916#. I18N: Name of a module/chart
13917#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13918#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13919#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13920#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13922msgid "Statistics"
13923msgstr "Estatisticas"
13924
13925#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:648
13926#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1257
13927#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1580
13928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13929#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13930msgid "Status"
13931msgstr ""
13932
13933#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649
13934#: app/Gedcom.php:728
13935msgid "Status change date"
13936msgstr ""
13937
13938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13939#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13940#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13941#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13942#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13943msgid "Stillborn: exempt"
13944msgstr ""
13945
13946#. I18N: Location of an LDS church temple
13947#: app/Elements/TempleCode.php:189
13948msgid "Stockholm, Sweden"
13949msgstr ""
13950
13951#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13952#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13953#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13954msgid "Stop"
13955msgstr ""
13956
13957#. I18N: Name of a module
13958#: app/Module/StoriesModule.php:205
13959#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13960#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13961msgid "Stories"
13962msgstr "Istòrias"
13963
13964#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13965msgid "Story"
13966msgstr ""
13967
13968#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13969#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13970#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13971msgid "Story title"
13972msgstr ""
13973
13974#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496
13975msgid "Street name"
13976msgstr ""
13977
13978#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13979#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13980#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13981#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13982msgid "Subject"
13983msgstr ""
13984
13985#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:858
13986#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44
13987#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13988msgid "Submission"
13989msgstr ""
13990
13991#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13992#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13993#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13994#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13995#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13996#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13997msgid "Submitted but not yet cleared"
13998msgstr ""
13999
14000#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:835
14001#: app/Gedcom.php:869 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362
14002#: resources/views/admin/trees.phtml:265
14003#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
14004#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
14005msgid "Submitter"
14006msgstr ""
14007
14008#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
14009msgid "Submitter name"
14010msgstr ""
14011
14012#. I18N: Name of a module/list
14013#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
14014#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
14015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
14016#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
14017#: resources/views/admin/tags.phtml:877
14018#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
14019#: resources/views/record-page-links.phtml:94
14020msgid "Submitters"
14021msgstr ""
14022
14023#. I18N: Name of a country or state
14024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
14025msgid "Sudan"
14026msgstr ""
14027
14028#. I18N: abbreviation for Sunday
14029#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14030#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
14031msgid "Sun"
14032msgstr ""
14033
14034#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14035msgid "Sunday"
14036msgstr "dimenge"
14037
14038#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
14040#, php-format
14041msgid "Support and documentation can be found at %s."
14042msgstr ""
14043
14044#: app/Services/ServerCheckService.php:328
14045msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14046msgstr ""
14047
14048#: app/Services/ServerCheckService.php:333
14049msgid "Support for SQL Server is experimental."
14050msgstr ""
14051
14052#. I18N: Name of a country or state
14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
14054msgid "Suriname"
14055msgstr ""
14056
14057#: app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:693
14058#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
14059#: resources/views/branches-page.phtml:25
14060#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
14061#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
14062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
14063#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
14064#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
14065#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
14066msgid "Surname"
14067msgstr "Noms de familha"
14068
14069#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14070msgid "Surname distribution chart"
14071msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14072
14073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
14074msgid "Surname list style"
14075msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14076
14077#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14078msgid "Surname option"
14079msgstr "Opcion pel nom de familha"
14080
14081#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692
14082msgid "Surname prefix"
14083msgstr "Prefix del nom de familha"
14084
14085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
14086msgid "Surname tradition"
14087msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14088
14089#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14090#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
14091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
14092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
14093msgid "Surnames"
14094msgstr ""
14095
14096#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14097msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14098msgstr ""
14099
14100#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14101msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14102msgstr ""
14103
14104#. I18N: Location of an LDS church temple
14105#: app/Elements/TempleCode.php:190
14106msgid "Suva, Fiji"
14107msgstr ""
14108
14109#. I18N: Name of a country or state
14110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14111msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14112msgstr ""
14113
14114#. I18N: Reverse the order of two individuals
14115#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
14116msgid "Swap individuals"
14117msgstr ""
14118
14119#. I18N: Name of a country or state
14120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14121msgid "Swaziland"
14122msgstr ""
14123
14124#. I18N: Name of a country or state
14125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14126msgid "Sweden"
14127msgstr ""
14128
14129#. I18N: Name of a country or state
14130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14131msgid "Switzerland"
14132msgstr ""
14133
14134#. I18N: Location of an LDS church temple
14135#: app/Elements/TempleCode.php:192
14136msgid "Sydney, Australia"
14137msgstr ""
14138
14139#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14140msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14141msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14142
14143#. I18N: Name of a country or state
14144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14145msgid "Syria"
14146msgstr ""
14147
14148#: resources/views/admin/modules.phtml:175
14149#: resources/views/admin/modules.phtml:178
14150msgid "Tab"
14151msgstr "Onglet"
14152
14153#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14154#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14155#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14156#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14157msgid "Table prefix"
14158msgstr ""
14159
14160#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14161#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14162#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14164#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14166#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14170#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14171#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14172#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14175msgctxt "paper size"
14176msgid "Tabloid"
14177msgstr ""
14178
14179#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14181#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14182#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14183msgid "Tabs"
14184msgstr ""
14185
14186#. I18N: Location of an LDS church temple
14187#: app/Elements/TempleCode.php:193
14188msgid "Taipei, Taiwan"
14189msgstr ""
14190
14191#. I18N: Name of a country or state
14192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14193msgid "Taiwan"
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: Name of a country or state
14197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14198msgid "Tajikistan"
14199msgstr ""
14200
14201#. I18N: Location of an LDS church temple
14202#: app/Elements/TempleCode.php:194
14203msgid "Tampico, Mexico"
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: a month in the Jewish calendar
14207#: app/Date/JewishDate.php:213
14208msgctxt "GENITIVE"
14209msgid "Tamuz"
14210msgstr "Tamuz"
14211
14212#. I18N: a month in the Jewish calendar
14213#: app/Date/JewishDate.php:317
14214#, fuzzy
14215msgctxt "INSTRUMENTAL"
14216msgid "Tamuz"
14217msgstr "Tamuz"
14218
14219#. I18N: a month in the Jewish calendar
14220#: app/Date/JewishDate.php:265
14221#, fuzzy
14222msgctxt "LOCATIVE"
14223msgid "Tamuz"
14224msgstr "Tamuz"
14225
14226#. I18N: a month in the Jewish calendar
14227#: app/Date/JewishDate.php:161
14228#, fuzzy
14229msgctxt "NOMINATIVE"
14230msgid "Tamuz"
14231msgstr "Tamuz"
14232
14233#. I18N: Name of a country or state
14234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14235msgid "Tanzania"
14236msgstr ""
14237
14238#. I18N: The name of a colour-scheme
14239#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14240msgid "Teal Top"
14241msgstr ""
14242
14243#. I18N: A configuration setting
14244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14245msgid "Technical help contact"
14246msgstr ""
14247
14248#. I18N: Location of an LDS church temple
14249#: app/Elements/TempleCode.php:195
14250msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14251msgstr ""
14252
14253#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14254msgid "Templates"
14255msgstr ""
14256
14257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14258#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
14259#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:940
14260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14261msgid "Temple"
14262msgstr ""
14263
14264#. I18N: a month in the Jewish calendar
14265#: app/Date/JewishDate.php:199
14266#, fuzzy
14267msgctxt "GENITIVE"
14268msgid "Tevet"
14269msgstr "Tevet"
14270
14271#. I18N: a month in the Jewish calendar
14272#: app/Date/JewishDate.php:303
14273#, fuzzy
14274msgctxt "INSTRUMENTAL"
14275msgid "Tevet"
14276msgstr "Tevet"
14277
14278#. I18N: a month in the Jewish calendar
14279#: app/Date/JewishDate.php:251
14280#, fuzzy
14281msgctxt "LOCATIVE"
14282msgid "Tevet"
14283msgstr "Tevet"
14284
14285#. I18N: a month in the Jewish calendar
14286#: app/Date/JewishDate.php:147
14287#, fuzzy
14288msgctxt "NOMINATIVE"
14289msgid "Tevet"
14290msgstr "Tevet"
14291
14292#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:733
14293#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1240
14294#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1416
14295#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1824 app/Gedcom.php:1838
14296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14297#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14298msgid "Text"
14299msgstr ""
14300
14301#: app/Gedcom.php:1683
14302msgid "Text direction"
14303msgstr ""
14304
14305#. I18N: Name of a country or state
14306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14307msgid "Thailand"
14308msgstr ""
14309
14310#: resources/views/help/name.phtml:8
14311msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14312msgstr ""
14313
14314#: resources/views/help/surname.phtml:8
14315msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14316msgstr ""
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14319#, php-format
14320msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14321msgstr ""
14322
14323#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14324msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14325msgstr ""
14326
14327#. I18N: Location of an LDS church temple
14328#: app/Elements/TempleCode.php:104
14329msgid "The Hague, Netherlands"
14330msgstr ""
14331
14332#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14333#, php-format
14334msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14335msgstr ""
14336
14337#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14338#, php-format
14339msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14340msgstr ""
14341
14342#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14343#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14344msgid "The PHP temporary folder is missing."
14345msgstr ""
14346
14347#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14348#, php-format
14349msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14350msgstr ""
14351
14352#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14353#, php-format
14354msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14355msgstr ""
14356
14357#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14358msgid "The URL was copied to the clipboard"
14359msgstr ""
14360
14361#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14362#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14363#, php-format
14364msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14365msgstr ""
14366
14367#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14368msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14369msgstr ""
14370
14371#. I18N: Description of the “Calendar” module
14372#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14373msgid "The calendar menu."
14374msgstr ""
14375
14376#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14377#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14378#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14379#, php-format
14380msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14384#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14385#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14386#, php-format
14387msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14388msgstr ""
14389
14390#. I18N: Description of the “Charts” module
14391#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14392msgid "The charts menu."
14393msgstr ""
14394
14395#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14396msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14397msgstr ""
14398
14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14400msgid "The date and time of the last update"
14401msgstr ""
14402
14403#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14404#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14405#, php-format
14406msgid "The details for “%s” have been updated."
14407msgstr ""
14408
14409#. I18N: %s is a filename
14410#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14411#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14412#, php-format
14413msgid "The family tree has been exported to %s."
14414msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14417#, php-format
14418msgid "The family tree “%s” already exists."
14419msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14422#, php-format
14423msgid "The family tree “%s” has been created."
14424msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14425
14426#. I18N: %s is the name of a family tree
14427#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14428#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14429#, php-format
14430msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14431msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14432
14433#. I18N: %s is the name of a family tree
14434#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14435#, php-format
14436msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14437msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14440msgid "The family trees have been merged successfully."
14441msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14442
14443#. I18N: Description of the “Family trees” module
14444#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14445msgid "The family trees menu."
14446msgstr ""
14447
14448#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14449#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14450#, php-format
14451msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14452msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14453
14454#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14455#, php-format
14456msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14457msgstr ""
14458
14459#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14460#, php-format
14461msgid "The file %s could not be created."
14462msgstr ""
14463
14464#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14465#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14466#, php-format
14467msgid "The file %s could not be deleted."
14468msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14469
14470#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14471#, php-format
14472msgid "The file %s has been deleted."
14473msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14474
14475#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14476#, php-format
14477msgid "The file %s has been uploaded."
14478msgstr ""
14479
14480#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14481#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14482msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14483msgstr ""
14484
14485#. I18N: %s is a filename
14486#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14487#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14488#, php-format
14489msgid "The file “%s” does not exist."
14490msgstr ""
14491
14492#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14493msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14494msgstr ""
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14497#, php-format
14498msgid "The folder %s could not be deleted."
14499msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14500
14501#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14502#, php-format
14503msgid "The folder %s has been created."
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14507#, php-format
14508msgid "The folder %s has been deleted."
14509msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14510
14511#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14512msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14513msgstr ""
14514
14515#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14516#, php-format
14517msgid "The folder “%s” does not exist."
14518msgstr ""
14519
14520#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14521msgid "The following facts and events were found in both records."
14522msgstr ""
14523
14524#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14525#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14526#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14527#, php-format
14528msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14529msgstr ""
14530
14531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14532msgid "The following list shows typical requirements."
14533msgstr ""
14534
14535#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14536msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14537msgstr ""
14538
14539#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14540msgid "The help text has not been written for this item."
14541msgstr ""
14542
14543#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14545msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14546msgstr ""
14547
14548#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14550msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14551msgstr ""
14552
14553#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14554#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14555#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14556#, php-format
14557msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14558msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14561#, php-format
14562msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14563msgstr ""
14564
14565#. I18N: Description of the “Lists” module
14566#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14567msgid "The lists menu."
14568msgstr ""
14569
14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14571#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14572msgid "The location has been created"
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14576msgid "The location of this place is not known."
14577msgstr ""
14578
14579#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14580#, php-format
14581msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14585#, php-format
14586msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14587msgstr ""
14588
14589#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14590msgid "The media object has been created"
14591msgstr ""
14592
14593#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14594msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14595msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14596
14597#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14598#, php-format
14599msgid "The message was not sent to %s."
14600msgstr ""
14601
14602#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14603#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14604#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14605msgid "The message was not sent."
14606msgstr ""
14607
14608#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14609#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14610#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14611#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14612#, php-format
14613msgid "The message was successfully sent to %s."
14614msgstr ""
14615
14616#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14617#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14618#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14619#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14620#, php-format
14621msgid "The module “%s” has been disabled."
14622msgstr ""
14623
14624#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14626#, php-format
14627msgid "The module “%s” has been enabled."
14628msgstr ""
14629
14630#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14632#, fuzzy
14633msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14634msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14635
14636#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14638msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14639msgstr ""
14640
14641#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14642msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14643msgstr ""
14644
14645#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14646msgid "The note has been created"
14647msgstr ""
14648
14649#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14650#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14651#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14652#, php-format
14653msgid "The parameter “%s” is missing."
14654msgstr ""
14655
14656#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14657msgid "The password needs to be at least six characters long."
14658msgstr ""
14659
14660#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14662msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14663msgstr ""
14664
14665#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14666#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14667msgid "The password reset link has expired."
14668msgstr ""
14669
14670#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14671#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14672msgid "The place hierarchy."
14673msgstr ""
14674
14675#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14676#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14677msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14678msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14679
14680#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14681#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14682msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14683msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14684
14685#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14686#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14687#, php-format
14688msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14689msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14690
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14692#, php-format
14693msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14694msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14695
14696#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14697#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14698#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14699#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14700#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14701#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14702#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14703#, php-format
14704msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14705msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14706
14707#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14708#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14709#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14710#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14711msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14712msgstr ""
14713
14714#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14715#, php-format
14716msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14717msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14718
14719#. I18N: Description of the “Reports” module
14720#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14721msgid "The reports menu."
14722msgstr ""
14723
14724#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14725msgid "The repository has been created"
14726msgstr ""
14727
14728#. I18N: Description of the “Search” module
14729#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14730msgid "The search menu."
14731msgstr ""
14732
14733#: app/Services/SearchService.php:1183
14734msgid "The search returned too many results."
14735msgstr ""
14736
14737#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14738msgid "The server configuration is OK."
14739msgstr ""
14740
14741#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14742msgid "The server could not understand this request."
14743msgstr ""
14744
14745#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14746msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14747msgstr ""
14748
14749#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14750#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209
14751#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14752msgid "The server’s time limit has been reached."
14753msgstr ""
14754
14755#. I18N: Description of “Statistics” module
14756#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14757msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14758msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14759
14760#: app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1308
14761msgid "The solution"
14762msgstr ""
14763
14764#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14765msgid "The source has been created"
14766msgstr ""
14767
14768#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14769msgid "The submission has been created"
14770msgstr ""
14771
14772#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14773msgid "The submitter has been created"
14774msgstr ""
14775
14776#: resources/views/help/name.phtml:13
14777#, php-format
14778msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14779msgstr ""
14780
14781#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14783#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14784msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14785msgstr ""
14786
14787#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14788#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14789#, php-format
14790msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14791msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14792msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14793msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14794
14795#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14796msgid "The upgrade is complete."
14797msgstr ""
14798
14799#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14800#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14801msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14802msgstr ""
14803
14804#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14805#, php-format
14806msgid "The user %s has been deleted."
14807msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14808
14809#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14810#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14811msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14812msgstr ""
14813
14814#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14815#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14816msgid "The username or password is incorrect."
14817msgstr ""
14818
14819#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14821msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14822msgstr ""
14823
14824#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14825#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14826#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14827#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14828#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14829#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14830#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14832#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14833#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14837#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14841#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14842#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14843#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14844#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14845#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14846msgid "The website preferences have been updated."
14847msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14848
14849#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14850#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14851msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14852msgstr ""
14853
14854#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14855#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14856#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14857#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14858msgid "Theme"
14859msgstr "Tèma"
14860
14861#. I18N: Name of a module
14862#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14863msgid "Theme change"
14864msgstr ""
14865
14866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14868#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14869#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14870msgid "Themes"
14871msgstr ""
14872
14873#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14874#, fuzzy
14875msgid "There are no facts for this individual."
14876msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14877
14878#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14879msgid "There are no links to this media object."
14880msgstr ""
14881
14882#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14883msgid "There are no media objects for this individual."
14884msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14885
14886#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14887msgid "There are no notes for this individual."
14888msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14889
14890#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14891#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14892msgid "There are no pending changes."
14893msgstr ""
14894
14895#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14896msgid "There are no research tasks in this family tree."
14897msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14898
14899#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14900msgid "There are no source citations for this individual."
14901msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14902
14903#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14904#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14905#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14906msgid "There are pending changes for you to moderate."
14907msgstr ""
14908
14909#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14910#, php-format
14911msgid "There have been no changes within the last %s day."
14912msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14913msgstr[0] ""
14914msgstr[1] ""
14915
14916#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14917#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14918#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14919#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14920#: app/Services/MediaFileService.php:232
14921msgid "There was an error uploading your file."
14922msgstr ""
14923
14924#. I18N: a month in the French republican calendar
14925#: app/Date/FrenchDate.php:169
14926#, fuzzy
14927msgctxt "GENITIVE"
14928msgid "Thermidor"
14929msgstr "Thermidor"
14930
14931#. I18N: a month in the French republican calendar
14932#: app/Date/FrenchDate.php:263
14933#, fuzzy
14934msgctxt "INSTRUMENTAL"
14935msgid "Thermidor"
14936msgstr "Thermidor"
14937
14938#. I18N: a month in the French republican calendar
14939#: app/Date/FrenchDate.php:216
14940#, fuzzy
14941msgctxt "LOCATIVE"
14942msgid "Thermidor"
14943msgstr "Thermidor"
14944
14945#. I18N: a month in the French republican calendar
14946#: app/Date/FrenchDate.php:122
14947#, fuzzy
14948msgctxt "NOMINATIVE"
14949msgid "Thermidor"
14950msgstr "Thermidor"
14951
14952#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14953msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14954msgstr ""
14955
14956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14957#, php-format
14958msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14962msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14963msgstr ""
14964
14965#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14966msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14967msgstr ""
14968
14969#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14970msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14971msgstr ""
14972
14973#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14974msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14975msgstr ""
14976
14977#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14979#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14980#: resources/views/register-page.phtml:52
14981#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14982msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14983msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
14984
14985#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14986msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14987msgstr ""
14988
14989#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14990msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14991msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
14992
14993#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14994msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14995msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14996
14997#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14998#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14999#, php-format
15000msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15001msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15002
15003#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15004msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15005msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15006
15007#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15008#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
15009#, php-format
15010msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15011msgstr ""
15012
15013#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
15014#, php-format
15015msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15016msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15017msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15018msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15019
15020#: app/Module/SlideShowModule.php:181
15021msgid "This family tree has no images to display."
15022msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15023
15024#. I18N: do not translate the #keywords#
15025#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
15026msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15027msgstr ""
15028
15029#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
15030#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
15031#, php-format
15032msgid "This family tree was last updated on %s."
15033msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15034
15035#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
15036msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15037msgstr ""
15038
15039#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15040#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
15041msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15042msgstr ""
15043
15044#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
15046msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15047msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15048
15049#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15050msgid "This form has expired. Try again."
15051msgstr ""
15052
15053#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
15054msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15055msgstr ""
15056
15057#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
15058msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15059msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15060
15061#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15062#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
15063#, php-format
15064msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15065msgstr ""
15066
15067#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
15068msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15069msgstr ""
15070
15071#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15072#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
15073#, php-format
15074msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15075msgstr ""
15076
15077#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
15079#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
15080msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15081msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15082
15083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
15084#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
15085#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
15086#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15087#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15088#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
15089#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15090#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
15091#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15092#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15093#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15094#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15095#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15096#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
15097#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15098#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15099#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15100#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15101#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15102#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15103msgid "This information is not available."
15104msgstr ""
15105
15106#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
15107#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
15108#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
15109#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15110#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15111#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15112#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
15113#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
15114#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
15115#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
15116#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
15117#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
15118#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
15119#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
15120msgid "This information is private and cannot be shown."
15121msgstr ""
15122
15123#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
15124msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15125msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15126
15127#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15128#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15129#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15130#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15131#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15132#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15133msgid "This is case sensitive."
15134msgstr ""
15135
15136#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
15137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
15138#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15139#, fuzzy
15140msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15141msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15142
15143#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
15145msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15146msgstr ""
15147
15148#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15150#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15151#: resources/views/register-page.phtml:40
15152#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15153msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15154msgstr ""
15155
15156#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15157msgid "This link is valid for one hour."
15158msgstr ""
15159
15160#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15161msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15162msgstr ""
15163
15164#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15165msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15166msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15167
15168#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15169msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15170msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15171
15172#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15173#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15174#, php-format
15175msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15176msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15177
15178#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15179msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15180msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15181
15182#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15183#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15184#, php-format
15185msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15186msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15187
15188#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15189#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15190#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15191#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15192msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15193msgstr ""
15194
15195#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15196msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15197msgstr ""
15198
15199#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15201#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15202msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15203msgstr ""
15204
15205#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15206#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15207msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15211msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15212msgstr ""
15213
15214#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15215#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15216#, php-format
15217msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15218msgstr ""
15219
15220#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15221msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15222msgstr ""
15223
15224#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15225#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15226#, php-format
15227msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15228msgstr ""
15229
15230#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15232msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15233msgstr ""
15234
15235#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15237msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15238msgstr ""
15239
15240#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15242msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15243msgstr ""
15244
15245#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15247msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15248msgstr ""
15249
15250#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15252msgid "This option will make it easier for users to download images."
15253msgstr ""
15254
15255#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15256#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15257msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15258msgstr ""
15259
15260#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15262msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15263msgstr ""
15264
15265#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15266#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15267msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15268msgstr ""
15269
15270#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15271#, php-format
15272msgid "This page has been viewed %s time."
15273msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15274msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15275msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15276
15277#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15278msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15279msgstr ""
15280
15281#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15282#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15283msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15284msgstr ""
15285
15286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15287msgid "This record does not exist."
15288msgstr ""
15289
15290#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15291msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15292msgstr ""
15293
15294#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15295#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15296#, php-format
15297msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15298msgstr ""
15299
15300#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15301msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15305#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15306#, php-format
15307msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15308msgstr ""
15309
15310#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15311msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15312msgstr ""
15313
15314#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15315msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15316msgstr ""
15317
15318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15319msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15320msgstr ""
15321
15322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15323msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15324msgstr ""
15325
15326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15327msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15328msgstr ""
15329
15330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15331msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15332msgstr ""
15333
15334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15335msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15336msgstr ""
15337
15338#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15339#, php-format
15340msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15341msgstr ""
15342
15343#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
15345msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15346msgstr ""
15347
15348#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15349msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15350msgstr ""
15351
15352#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15354msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15355msgstr ""
15356
15357#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15358msgid "This user account does not have access to any tree."
15359msgstr ""
15360
15361#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15362msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15363msgstr ""
15364
15365#: app/Services/UpgradeService.php:291
15366msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15367msgstr ""
15368
15369#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15370msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15371msgstr ""
15372
15373#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15374msgid "This website is operated by the following individuals."
15375msgstr ""
15376
15377#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15378#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15379#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15380msgid "This website is temporarily unavailable"
15381msgstr ""
15382
15383#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15384msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15385msgstr ""
15386
15387#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15388msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15389msgstr ""
15390
15391#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15392msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15393msgstr ""
15394
15395#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15396msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15397msgstr ""
15398
15399#. I18N: %s is the name of a family tree
15400#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15401#, php-format
15402msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15403msgstr ""
15404
15405#. I18N: abbreviation for Thursday
15406#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15408msgid "Thu"
15409msgstr ""
15410
15411#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15412msgid "Thumbnail image"
15413msgstr ""
15414
15415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15417msgid "Thumbnail images"
15418msgstr ""
15419
15420#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15421msgid "Thursday"
15422msgstr "dijòus"
15423
15424#. I18N: Location of an LDS church temple
15425#: app/Elements/TempleCode.php:197
15426msgid "Tijuana, Mexico"
15427msgstr ""
15428
15429#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915
15430msgid "Time"
15431msgstr ""
15432
15433#: app/Gedcom.php:929
15434msgid "Time of birth"
15435msgstr ""
15436
15437#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15438msgid "Time of birth and time of death"
15439msgstr ""
15440
15441#: app/Gedcom.php:933
15442msgid "Time of death"
15443msgstr ""
15444
15445#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768
15446#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862
15447#: app/Gedcom.php:1337
15448msgid "Time of last change"
15449msgstr ""
15450
15451#: app/Gedcom.php:939
15452msgid "Time of status change"
15453msgstr ""
15454
15455#. I18N: A configuration setting
15456#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15458#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15459msgid "Time zone"
15460msgstr ""
15461
15462#. I18N: Name of a module/chart
15463#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15464msgid "Timeline"
15465msgstr "Cronologia"
15466
15467#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15468#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15469msgid "Timestamp"
15470msgstr ""
15471
15472#. I18N: Name of a country or state
15473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15474msgid "Timor-Leste"
15475msgstr ""
15476
15477#: app/Date/JalaliDate.php:276
15478#, fuzzy
15479msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15480msgid "Tir"
15481msgstr "Tir"
15482
15483#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15484#: app/Date/JalaliDate.php:145
15485#, fuzzy
15486msgctxt "GENITIVE"
15487msgid "Tir"
15488msgstr "Tir"
15489
15490#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15491#: app/Date/JalaliDate.php:235
15492#, fuzzy
15493msgctxt "INSTRUMENTAL"
15494msgid "Tir"
15495msgstr "Tir"
15496
15497#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15498#: app/Date/JalaliDate.php:190
15499#, fuzzy
15500msgctxt "LOCATIVE"
15501msgid "Tir"
15502msgstr "Tir"
15503
15504#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15505#: app/Date/JalaliDate.php:100
15506#, fuzzy
15507msgctxt "NOMINATIVE"
15508msgid "Tir"
15509msgstr "Tir"
15510
15511#. I18N: a month in the Jewish calendar
15512#: app/Date/JewishDate.php:193
15513#, fuzzy
15514msgctxt "GENITIVE"
15515msgid "Tishrei"
15516msgstr "Tishrei"
15517
15518#. I18N: a month in the Jewish calendar
15519#: app/Date/JewishDate.php:297
15520#, fuzzy
15521msgctxt "INSTRUMENTAL"
15522msgid "Tishrei"
15523msgstr "Tishrei"
15524
15525#. I18N: a month in the Jewish calendar
15526#: app/Date/JewishDate.php:245
15527#, fuzzy
15528msgctxt "LOCATIVE"
15529msgid "Tishrei"
15530msgstr "Tishrei"
15531
15532#. I18N: a month in the Jewish calendar
15533#: app/Date/JewishDate.php:141
15534#, fuzzy
15535msgctxt "NOMINATIVE"
15536msgid "Tishrei"
15537msgstr "Tishrei"
15538
15539#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:834
15540#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15541#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15542#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15543#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15544#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15545#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15546#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15547#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15548#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15549#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15550#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15551#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15552#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15553msgid "Title"
15554msgstr "Títol"
15555
15556#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15557#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15558#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15559msgctxt "Email recipient"
15560msgid "To"
15561msgstr ""
15562
15563#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15564#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15565msgctxt "End of date range"
15566msgid "To"
15567msgstr ""
15568
15569#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15570msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15571msgstr ""
15572
15573#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15574msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15575msgstr ""
15576
15577#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15578msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15579msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15580
15581#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15582msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15583msgstr ""
15584
15585#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15587msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15588msgstr ""
15589
15590#. I18N: “Apache” is a software program.
15591#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15592msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15593msgstr ""
15594
15595#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15596#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15597msgid "To set a new password, follow this link."
15598msgstr ""
15599
15600#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15601#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15602msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15603msgstr ""
15604
15605#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15606msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15607msgstr ""
15608
15609#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15610#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15611#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15612#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15613#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15614msgid "To use this service, you need an API key."
15615msgstr ""
15616
15617#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15618msgid "To use this service, you need an account."
15619msgstr ""
15620
15621#. I18N: Name of a country or state
15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15623msgid "Togo"
15624msgstr ""
15625
15626#. I18N: Name of a country or state
15627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15628msgid "Tokelau"
15629msgstr ""
15630
15631#. I18N: Location of an LDS church temple
15632#: app/Elements/TempleCode.php:198
15633msgid "Tokyo, Japan"
15634msgstr ""
15635
15636#. I18N: Type of media object
15637#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15638msgid "Tombstone"
15639msgstr ""
15640
15641#. I18N: Name of a country or state
15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15643msgid "Tonga"
15644msgstr ""
15645
15646#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15647msgid "Too many requests. Try again later."
15648msgstr ""
15649
15650#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15651#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15652#, php-format
15653msgid "Top %s given name"
15654msgid_plural "Top %s given names"
15655msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15656msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15657
15658#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15659#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15660#, php-format
15661msgid "Top %s surname"
15662msgid_plural "Top %s surnames"
15663msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15664msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15665
15666#. I18N: i.e. most popular given name.
15667#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15668msgid "Top given name"
15669msgstr ""
15670
15671#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15672#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15673#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15674msgid "Top given names"
15675msgstr "Prenoms mai corrents"
15676
15677#. I18N: i.e. most popular surname.
15678#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15679msgid "Top surname"
15680msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15681
15682#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15683#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15684#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15685msgid "Top surnames"
15686msgstr "Noms de familha mai corrents"
15687
15688#. I18N: Location of an LDS church temple
15689#: app/Elements/TempleCode.php:199
15690msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15691msgstr ""
15692
15693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15694#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15695#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15696#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15697#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15698#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15699#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15700#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15701#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15702#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15703#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15704#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15705#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15706#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15707#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15709#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15710#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15711msgid "Total"
15712msgstr ""
15713
15714#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15715msgid "Total accepted changes: "
15716msgstr ""
15717
15718#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15719msgid "Total births"
15720msgstr "Nombre de naissenças"
15721
15722#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15723msgid "Total dead"
15724msgstr "Nombre de mòrts"
15725
15726#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15727msgid "Total deaths"
15728msgstr "Nombre de decès"
15729
15730#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15731msgid "Total divorces"
15732msgstr ""
15733
15734#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15735#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15736#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15737msgid "Total events"
15738msgstr "Nombre d'eveniments"
15739
15740#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15741#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15747msgid "Total families"
15748msgstr ""
15749
15750#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15751msgid "Total females"
15752msgstr "Nombre de femnas"
15753
15754#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15755msgid "Total given names"
15756msgstr "Nombre de prenoms"
15757
15758#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15761#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15762#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15765#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15766#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15768#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15770msgid "Total individuals"
15771msgstr ""
15772
15773#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15774msgid "Total living"
15775msgstr "Nombre vius"
15776
15777#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15778msgid "Total males"
15779msgstr "Nombre d'òmes"
15780
15781#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15782msgid "Total marriages"
15783msgstr "Nombre de maridatges"
15784
15785#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15786msgid "Total pending changes: "
15787msgstr ""
15788
15789#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15791#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15792msgid "Total surnames"
15793msgstr "Nombre de noms de familhas"
15794
15795#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15796msgid "Total users"
15797msgstr "Utilizaires"
15798
15799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15800#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15801#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15803#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15804#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15805#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15806#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15807#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15808msgid "Tracking and analytics"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/Gedcom.php:871
15812msgid "Trailer"
15813msgstr ""
15814
15815#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15816#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15817#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15818#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15819msgid "Tree"
15820msgstr ""
15821
15822#. I18N: The third day in the French republican calendar
15823#: app/Date/FrenchDate.php:305
15824#, fuzzy
15825msgid "Tridi"
15826msgstr "Tridi"
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15830msgid "Trinidad and Tobago"
15831msgstr ""
15832
15833#. I18N: Location of an LDS church temple
15834#: app/Elements/TempleCode.php:200
15835msgid "Trujillo, Peru"
15836msgstr ""
15837
15838#. I18N: abbreviation for Tuesday
15839#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15840#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15841msgid "Tue"
15842msgstr ""
15843
15844#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15845msgid "Tuesday"
15846msgstr "dimars"
15847
15848#. I18N: Name of a country or state
15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15850msgid "Tunisia"
15851msgstr ""
15852
15853#. I18N: Name of a country or state
15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15855msgid "Turkey"
15856msgstr ""
15857
15858#. I18N: Name of a country or state
15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15860msgid "Turkmenistan"
15861msgstr ""
15862
15863#. I18N: Name of a country or state
15864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15865msgid "Turks and Caicos Islands"
15866msgstr ""
15867
15868#. I18N: Name of a country or state
15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15870msgid "Tuvalu"
15871msgstr ""
15872
15873#. I18N: Location of an LDS church temple
15874#: app/Elements/TempleCode.php:196
15875msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15876msgstr ""
15877
15878#. I18N: Location of an LDS church temple
15879#: app/Elements/TempleCode.php:201
15880msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15881msgstr ""
15882
15883#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:552
15884#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:905
15885#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:942
15886#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964
15887#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:981
15888#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1660
15889#: app/Gedcom.php:1749 app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15890#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15891#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15892#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15893#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15894#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15895#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15896#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15897#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15898#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15899msgid "Type"
15900msgstr ""
15901
15902#: app/Gedcom.php:1373
15903msgid "Type of abbreviation"
15904msgstr ""
15905
15906#: app/Gedcom.php:1397
15907msgid "Type of administrative ID"
15908msgstr ""
15909
15910#: app/Gedcom.php:1401
15911msgid "Type of demographic data"
15912msgstr ""
15913
15914#: app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:1352
15915msgid "Type of event"
15916msgstr ""
15917
15918#: app/Gedcom.php:656
15919msgid "Type of fact"
15920msgstr ""
15921
15922#: app/Gedcom.php:667
15923msgid "Type of identification number"
15924msgstr ""
15925
15926#: app/Gedcom.php:1390
15927msgid "Type of location"
15928msgstr ""
15929
15930#: app/Gedcom.php:468
15931msgid "Type of marriage"
15932msgstr ""
15933
15934#: app/Gedcom.php:694
15935msgid "Type of name"
15936msgstr ""
15937
15938#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
15939#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827
15940msgid "Type of reference number"
15941msgstr ""
15942
15943#: app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1314
15944msgid "Type of research task"
15945msgstr ""
15946
15947#. I18N: A configuration setting
15948#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:809
15949#: app/Gedcom.php:857 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1266
15950#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1748
15951#: app/Gedcom.php:1789 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15952#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15954#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15955#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15957#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15958#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15959#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15960#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15961msgid "URL"
15962msgstr "URL"
15963
15964#. I18N: Name of a country or state
15965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15966msgid "US Minor Outlying Islands"
15967msgstr ""
15968
15969#. I18N: Name of a country or state
15970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15971msgid "US Virgin Islands"
15972msgstr ""
15973
15974#. I18N: Name of a country or state
15975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15976msgid "Uganda"
15977msgstr ""
15978
15979#. I18N: Name of a country or state
15980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15981msgid "Ukraine"
15982msgstr ""
15983
15984#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15985#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15986#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15987#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15988#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15989#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15990msgid "Uncleared: insufficient data"
15991msgstr ""
15992
15993#: app/Gedcom.php:896 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:944
15994#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983
15995#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1319 app/Gedcom.php:1320
15996#: app/Gedcom.php:1322 app/Gedcom.php:1324 app/Gedcom.php:1325
15997#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1413
15998#: app/Gedcom.php:1494 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1532
15999#: app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1539
16000#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1654 app/Gedcom.php:1661
16001#: app/Gedcom.php:1662 app/Gedcom.php:1670 app/Gedcom.php:1680
16002#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1686 app/Gedcom.php:1689
16003#: app/Gedcom.php:1701 app/Gedcom.php:1717 app/Gedcom.php:1718
16004#: app/Gedcom.php:1719 app/Gedcom.php:1720 app/Gedcom.php:1764
16005#: app/Gedcom.php:1771 app/Gedcom.php:1772 app/Gedcom.php:1773
16006#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786
16007#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794
16008msgid "Unique identifier"
16009msgstr ""
16010
16011#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
16013msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16014msgstr ""
16015
16016#. I18N: Name of a country or state
16017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16018msgid "United Arab Emirates"
16019msgstr ""
16020
16021#. I18N: Name of a country or state
16022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16023msgid "United Kingdom"
16024msgstr ""
16025
16026#. I18N: Name of a country or state
16027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16028msgid "United States"
16029msgstr ""
16030
16031#. I18N: Name of a country or state
16032#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1216
16033#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
16034#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16036msgid "Unknown"
16037msgstr "Desconegut"
16038
16039#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16040msgctxt "unknown century"
16041msgid "Unknown"
16042msgstr "Desconegut"
16043
16044#: app/Elements/SexValue.php:87
16045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16050msgctxt "unknown gender"
16051msgid "Unknown"
16052msgstr "Desconegut"
16053
16054#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
16055msgctxt "unknown people"
16056msgid "Unknown"
16057msgstr "Desconegut/da"
16058
16059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
16060#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16061msgid "Unlink"
16062msgstr ""
16063
16064#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16065msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16066msgstr ""
16067
16068#: resources/views/admin/media.phtml:48
16069msgid "Unused files"
16070msgstr ""
16071
16072#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
16073#, php-format
16074msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16075msgstr ""
16076
16077#. I18N: Name of a module
16078#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16079msgid "Upcoming events"
16080msgstr "Eveniments qu'arriban"
16081
16082#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16083msgid "Update"
16084msgstr ""
16085
16086#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16087msgid "Update all"
16088msgstr ""
16089
16090#. I18N: Name of a module
16091#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16092msgid "Update place names"
16093msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16094
16095#. I18N: Description of a “Data fix” module
16096#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16097msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16098msgstr ""
16099
16100#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16101#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691
16102msgid "Updated at"
16103msgstr ""
16104
16105#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16106#. I18N: %s is a version number
16107#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16108#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
16109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16110#, php-format
16111msgid "Upgrade to webtrees %s."
16112msgstr ""
16113
16114#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16116msgid "Upgrade wizard"
16117msgstr ""
16118
16119#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
16121msgid "Upload media files"
16122msgstr ""
16123
16124#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16125msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16126msgstr ""
16127
16128#. I18N: Name of a country or state
16129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16130msgid "Uruguay"
16131msgstr ""
16132
16133#: app/Services/EmailService.php:225
16134msgid "Use SMTP to send messages"
16135msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16136
16137#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16138msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16139msgstr ""
16140
16141#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16142msgid "Use an external service to find locations."
16143msgstr ""
16144
16145#. I18N: placeholder text for new-password field
16146#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
16147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
16148#: resources/views/register-page.phtml:74
16149#, php-format
16150msgid "Use at least %s character."
16151msgid_plural "Use at least %s characters."
16152msgstr[0] ""
16153msgstr[1] ""
16154
16155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16158msgid "Use colors"
16159msgstr "Utilizar colors"
16160
16161#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16162msgid "Use compact layout"
16163msgstr ""
16164
16165#. I18N: A configuration setting
16166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
16167msgid "Use full source citations"
16168msgstr ""
16169
16170#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16171#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16172#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16173#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16174#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16175msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16176msgstr ""
16177
16178#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16179msgid "Use maps in webtrees."
16180msgstr ""
16181
16182#. I18N: A configuration setting
16183#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16184msgid "Use password"
16185msgstr ""
16186
16187#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16188#: app/Services/EmailService.php:224
16189msgid "Use sendmail to send messages"
16190msgstr ""
16191
16192#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16194msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16195msgstr ""
16196
16197#. I18N: A configuration setting
16198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16199msgid "Use silhouettes"
16200msgstr ""
16201
16202#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16203msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16204msgstr ""
16205
16206#: resources/views/register-page.phtml:89
16207msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16208msgstr ""
16209
16210#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
16211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16212#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16215msgid "User"
16216msgstr ""
16217
16218#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16220#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16221#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16222#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16223#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16224msgid "User administration"
16225msgstr ""
16226
16227#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16228msgid "User didn’t verify within 7 days."
16229msgstr ""
16230
16231#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16232msgid "User not verified by administrator."
16233msgstr ""
16234
16235#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16236msgid "User verification"
16237msgstr ""
16238
16239#. I18N: A configuration setting
16240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16241#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16243#: resources/views/admin/users.phtml:26
16244#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16245#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16246#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16247#: resources/views/login-page.phtml:33
16248#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16249#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16250#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16251#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16252#: resources/views/register-page.phtml:59
16253#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16254msgid "Username"
16255msgstr ""
16256
16257#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16258#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16259msgid "Username or email address"
16260msgstr ""
16261
16262#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16264#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16265#: resources/views/register-page.phtml:64
16266msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16267msgstr ""
16268
16269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16270#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16271#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16272msgid "Users"
16273msgstr ""
16274
16275#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16276msgid "User’s account has been inactive too long: "
16277msgstr ""
16278
16279#. I18N: Name of a country or state
16280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16281msgid "Uzbekistan"
16282msgstr ""
16283
16284#. I18N: Location of an LDS church temple
16285#: app/Elements/TempleCode.php:202
16286msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16287msgstr ""
16288
16289#. I18N: Name of a country or state
16290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16291#, fuzzy
16292msgid "Vanuatu"
16293msgstr "Vanuatu"
16294
16295#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16297msgid "Various statistics charts."
16298msgstr ""
16299
16300#. I18N: Name of a country or state
16301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16302msgid "Vatican City"
16303msgstr ""
16304
16305#. I18N: a month in the French republican calendar
16306#: app/Date/FrenchDate.php:149
16307#, fuzzy
16308msgctxt "GENITIVE"
16309msgid "Vendemiaire"
16310msgstr "Vendémiaire"
16311
16312#. I18N: a month in the French republican calendar
16313#: app/Date/FrenchDate.php:243
16314#, fuzzy
16315msgctxt "INSTRUMENTAL"
16316msgid "Vendemiaire"
16317msgstr "Vendémiaire"
16318
16319#. I18N: a month in the French republican calendar
16320#: app/Date/FrenchDate.php:196
16321#, fuzzy
16322msgctxt "LOCATIVE"
16323msgid "Vendemiaire"
16324msgstr "Vendémiaire"
16325
16326#. I18N: a month in the French republican calendar
16327#: app/Date/FrenchDate.php:101
16328#, fuzzy
16329msgctxt "NOMINATIVE"
16330msgid "Vendemiaire"
16331msgstr "Vendémiaire"
16332
16333#. I18N: Name of a country or state
16334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16335#, fuzzy
16336msgid "Venezuela"
16337msgstr "Venezuelà"
16338
16339#. I18N: a month in the French republican calendar
16340#: app/Date/FrenchDate.php:159
16341#, fuzzy
16342msgctxt "GENITIVE"
16343msgid "Ventose"
16344msgstr "Ventôse"
16345
16346#. I18N: a month in the French republican calendar
16347#: app/Date/FrenchDate.php:253
16348#, fuzzy
16349msgctxt "INSTRUMENTAL"
16350msgid "Ventose"
16351msgstr "Ventôse"
16352
16353#. I18N: a month in the French republican calendar
16354#: app/Date/FrenchDate.php:206
16355#, fuzzy
16356msgctxt "LOCATIVE"
16357msgid "Ventose"
16358msgstr "Ventôse"
16359
16360#. I18N: a month in the French republican calendar
16361#: app/Date/FrenchDate.php:111
16362#, fuzzy
16363msgctxt "NOMINATIVE"
16364msgid "Ventose"
16365msgstr "Ventôse"
16366
16367#. I18N: Location of an LDS church temple
16368#: app/Elements/TempleCode.php:203
16369msgid "Veracruz, Mexico"
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1633
16373#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1638 resources/views/admin/users.phtml:34
16374msgid "Verified"
16375msgstr ""
16376
16377#. I18N: Location of an LDS church temple
16378#: app/Elements/TempleCode.php:204
16379msgid "Vernal, Utah, United States"
16380msgstr ""
16381
16382#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:1265
16383msgid "Version"
16384msgstr ""
16385
16386#. I18N: Type of media object
16387#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16388msgid "Video"
16389msgstr ""
16390
16391#. I18N: Name of a country or state
16392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16393msgid "Vietnam"
16394msgstr ""
16395
16396#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16397#, php-format
16398msgid "View table of events occurring in %s"
16399msgstr ""
16400
16401#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16402#, fuzzy
16403msgid "View this day"
16404msgstr "Afichar lo jorn"
16405
16406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16407#: resources/views/fact.phtml:108
16408#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16409#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16410#, fuzzy
16411msgid "View this family"
16412msgstr "Afichar la familha"
16413
16414#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16415#, php-format
16416msgid "View this location using %s"
16417msgstr ""
16418
16419#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16420#, fuzzy
16421msgid "View this month"
16422msgstr "Afichar lo mes"
16423
16424#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16425#, fuzzy
16426msgid "View this year"
16427msgstr "Afichar l'annada"
16428
16429#. I18N: Location of an LDS church temple
16430#: app/Elements/TempleCode.php:205
16431msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16432msgstr ""
16433
16434#. I18N: A configuration setting
16435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16436#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16437msgid "Visible online"
16438msgstr ""
16439
16440#. I18N: A configuration setting
16441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16442#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16443msgid "Visible to other users when online"
16444msgstr ""
16445
16446#. I18N: Listbox entry; name of a role
16447#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16448#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16449#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16450#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16452msgid "Visitor"
16453msgstr ""
16454
16455#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16456#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16457#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16460msgid "Vital records"
16461msgstr "Enregistraments vitals"
16462
16463#. I18N: Name of a country or state
16464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16465msgid "Wales"
16466msgstr ""
16467
16468#. I18N: Name of a country or state
16469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16470msgid "Wallis and Futuna"
16471msgstr ""
16472
16473#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16474msgid "Ward"
16475msgstr ""
16476
16477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16478msgctxt "FEMALE"
16479msgid "Ward"
16480msgstr ""
16481
16482#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16483msgctxt "MALE"
16484msgid "Ward"
16485msgstr ""
16486
16487#. I18N: Location of an LDS church temple
16488#: app/Elements/TempleCode.php:206
16489#, fuzzy
16490msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16491msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16492
16493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16494msgid "Watermarks"
16495msgstr ""
16496
16497#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16499msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16500msgstr ""
16501
16502#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16503#, php-format
16504msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16505msgstr ""
16506
16507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16510msgid "Website"
16511msgstr ""
16512
16513#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16515msgid "Website logs"
16516msgstr ""
16517
16518#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16520msgid "Website preferences"
16521msgstr "Preferéncias del sit web"
16522
16523#. I18N: abbreviation for Wednesday
16524#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16525#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16526msgid "Wed"
16527msgstr ""
16528
16529#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16530msgid "Wednesday"
16531msgstr "dimècres"
16532
16533#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086
16534msgid "Weight"
16535msgstr ""
16536
16537#. I18N: A %s is the user’s name
16538#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16539#, php-format
16540msgid "Welcome %s"
16541msgstr "Benvingut %s"
16542
16543#. I18N: A configuration setting
16544#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16545msgid "Welcome text on sign-in page"
16546msgstr ""
16547
16548#: resources/views/login-page.phtml:21
16549msgid "Welcome to this genealogy website"
16550msgstr ""
16551
16552#. I18N: Name of a country or state
16553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16554msgid "Western Sahara"
16555msgstr ""
16556
16557#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
16559msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16560msgstr ""
16561
16562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16563msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16564msgstr ""
16565
16566#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
16568msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16569msgstr ""
16570
16571#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16572msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16573msgstr ""
16574
16575#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16577msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16578msgstr ""
16579
16580#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16581msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16582msgstr ""
16583
16584#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16585msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16586msgstr ""
16587
16588#. I18N: Label for a configuration option
16589#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16590msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16591msgstr ""
16592
16593#. I18N: A configuration setting
16594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16595msgid "Who can upload new media files"
16596msgstr ""
16597
16598#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16599#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16600msgid "Who is online"
16601msgstr "Qual i a en linha"
16602
16603#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16604msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16605msgstr ""
16606
16607#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16608msgid "Widow"
16609msgstr ""
16610
16611#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16612msgid "Widower"
16613msgstr ""
16614
16615#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:495
16616#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16617#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16618#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16619#: resources/views/fact-date.phtml:139
16620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16629msgid "Wife"
16630msgstr ""
16631
16632#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16633msgid "Wife’s age"
16634msgstr ""
16635
16636#: app/Gedcom.php:743
16637msgid "Will"
16638msgstr ""
16639
16640#. I18N: Location of an LDS church temple
16641#: app/Elements/TempleCode.php:207
16642msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16643msgstr ""
16644
16645#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16646#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16647msgid "With sources"
16648msgstr ""
16649
16650#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16651#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16652msgid "Without sources"
16653msgstr ""
16654
16655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16656msgid "Witness"
16657msgstr ""
16658
16659#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486
16660#: app/Gedcom.php:1518
16661msgid "Witnesses"
16662msgstr ""
16663
16664#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16665#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
16666#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16667msgid "Wives take their husband’s surname."
16668msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16669
16670#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16671#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16672#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16674msgid "World"
16675msgstr "Mond"
16676
16677#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16678msgid "Yahrzeit"
16679msgstr ""
16680
16681#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16682#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16683msgid "Yahrzeiten"
16684msgstr ""
16685
16686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16687msgid "Year"
16688msgstr "Annada"
16689
16690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16692msgid "Year:"
16693msgstr "Annada&nbsp;:"
16694
16695#. I18N: Name of a country or state
16696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16697msgid "Yemen"
16698msgstr ""
16699
16700#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16701#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16702#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16703#, php-format
16704msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16705msgstr ""
16706
16707#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16708#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16709msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16710msgstr ""
16711
16712#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16713#, php-format
16714msgid "You are signed in as %s."
16715msgstr ""
16716
16717#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16718msgid "You can apply for an account using the link below."
16719msgstr ""
16720
16721#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16722#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16723msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16724msgstr ""
16725
16726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16727#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16728msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16729msgstr ""
16730
16731#. I18N: %s is a URL
16732#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16733#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16734#, php-format
16735msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16736msgstr ""
16737
16738#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16739msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16740msgstr ""
16741
16742#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16743msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16744msgstr ""
16745
16746#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16747msgid "You can renumber this family tree."
16748msgstr ""
16749
16750#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16752msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16753msgstr ""
16754
16755#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16756msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16757msgstr ""
16758
16759#. I18N: Description of a “Data fix” module
16760#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16761msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16765msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16766msgstr ""
16767
16768#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16769#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16770msgid "You do not have permission to view this page."
16771msgstr ""
16772
16773#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16774msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16775msgstr ""
16776
16777#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16778msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16779msgstr ""
16780
16781#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16782msgid "You have signed out."
16783msgstr ""
16784
16785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16786msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16787msgstr ""
16788
16789#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16790msgid "You must enter all the administrator account fields."
16791msgstr ""
16792
16793#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16794msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16795msgstr ""
16796
16797#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16798#, fuzzy
16799msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16800msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16801
16802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16803msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16807msgid "You need to be a family member to access this website."
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16811msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16812msgstr ""
16813
16814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16815#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16816msgid "You need to create a family tree."
16817msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16818
16819#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16820#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16821msgid "You need to review the account details."
16822msgstr ""
16823
16824#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16825msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16826msgstr ""
16827
16828#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16829#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16830msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16831msgstr ""
16832
16833#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16834msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16835msgstr ""
16836
16837#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16838#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16839#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16840#, php-format
16841msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16842msgstr ""
16843
16844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16845msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16846msgstr ""
16847
16848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16850msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16851msgstr ""
16852
16853#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16854msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16855msgstr ""
16856
16857#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16858msgid "Youngest father"
16859msgstr "Pair mai joen"
16860
16861#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16862msgid "Youngest female"
16863msgstr "Femna mai joena"
16864
16865#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16866msgid "Youngest male"
16867msgstr "Òme mai joen"
16868
16869#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16870msgid "Youngest mother"
16871msgstr "Femna mai joena"
16872
16873#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16874msgid "Your clippings cart is empty."
16875msgstr "Lo panièr es vuèit."
16876
16877#: resources/views/contact-page.phtml:41
16878#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16879msgid "Your name"
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16883msgid "Your password has been updated."
16884msgstr ""
16885
16886#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16887#, php-format
16888msgid "Your registration at %s"
16889msgstr ""
16890
16891#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16892#, php-format
16893msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16894msgstr ""
16895
16896#. I18N: ZIP = file format
16897#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16898#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16899msgid "ZIP"
16900msgstr ""
16901
16902#. I18N: Name of a country or state
16903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16904msgid "Zambia"
16905msgstr ""
16906
16907#. I18N: Name of a country or state
16908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16909msgid "Zimbabwe"
16910msgstr ""
16911
16912#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16913msgid "Zoom"
16914msgstr ""
16915
16916#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16917#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16918msgid "Zoom in"
16919msgstr "Zoom avant"
16920
16921#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16922#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16923msgid "Zoom out"
16924msgstr "Zoom arrièr"
16925
16926#. I18N: Description of a “Data fix” module
16927#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16928msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16929msgstr ""
16930
16931#. I18N: Gedcom ABT dates
16932#: app/Date.php:185
16933#, php-format
16934msgid "about %s"
16935msgstr ""
16936
16937#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16938#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16940#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16941#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16942#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16943msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16944msgid "accept"
16945msgstr ""
16946
16947#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16948#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16949#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16950#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16951#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16952#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16953msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16954msgid "accept"
16955msgstr ""
16956
16957#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16958#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16959msgid "accepted"
16960msgstr ""
16961
16962#. I18N: A button label.
16963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16965#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16966#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16967#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16968#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16969msgid "add"
16970msgstr "apondre"
16971
16972#. I18N: A button label.
16973#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16974msgid "add place"
16975msgstr ""
16976
16977#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16978#: app/Elements/NameType.php:71
16979msgid "adopted name"
16980msgstr ""
16981
16982#. I18N: Gedcom AFT dates
16983#: app/Date.php:205
16984#, php-format
16985msgid "after %s"
16986msgstr "après %s"
16987
16988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16989#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16991msgid "age"
16992msgstr ""
16993
16994#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16995#: app/Elements/NameType.php:73
16996msgid "also known as"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
17000#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
17001#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17002#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17006#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17007#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17010msgid "and"
17011msgstr "e"
17012
17013#: app/Services/RelationshipService.php:781
17014msgctxt "father’s brother’s wife"
17015msgid "aunt"
17016msgstr ""
17017
17018#: app/Services/RelationshipService.php:539
17019msgctxt "father’s sister"
17020msgid "aunt"
17021msgstr ""
17022
17023#: app/Services/RelationshipService.php:861
17024msgctxt "mother’s brother’s wife"
17025msgid "aunt"
17026msgstr ""
17027
17028#: app/Services/RelationshipService.php:577
17029msgctxt "mother’s sister"
17030msgid "aunt"
17031msgstr ""
17032
17033#: app/Services/RelationshipService.php:913
17034msgctxt "parent’s brother’s wife"
17035msgid "aunt"
17036msgstr ""
17037
17038#: app/Services/RelationshipService.php:595
17039msgctxt "parent’s sister"
17040msgid "aunt"
17041msgstr ""
17042
17043#: app/Services/RelationshipService.php:537
17044msgctxt "father’s sibling"
17045msgid "aunt/uncle"
17046msgstr ""
17047
17048#: app/Services/RelationshipService.php:575
17049msgctxt "mother’s sibling"
17050msgid "aunt/uncle"
17051msgstr ""
17052
17053#: app/Services/RelationshipService.php:593
17054msgctxt "parent’s sibling"
17055msgid "aunt/uncle"
17056msgstr ""
17057
17058#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
17059msgid "automatic"
17060msgstr ""
17061
17062#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17063msgid "back to top"
17064msgstr ""
17065
17066#. I18N: Gedcom BEF dates
17067#: app/Date.php:201
17068#, php-format
17069msgid "before %s"
17070msgstr ""
17071
17072#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17073#: app/Date.php:217
17074#, php-format
17075msgid "between %s and %s"
17076msgstr ""
17077
17078#. I18N: The name given to an individual at their birth
17079#: app/Elements/NameType.php:75
17080msgid "birth name"
17081msgstr "nom de naissença"
17082
17083#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
17085#, php-format
17086msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17087msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17088
17089#: app/Services/RelationshipService.php:451
17090msgid "brother"
17091msgstr "frair"
17092
17093#: app/Services/RelationshipService.php:719
17094msgctxt "brother’s wife’s brother"
17095msgid "brother-in-law"
17096msgstr "conhat"
17097
17098#: app/Services/RelationshipService.php:545
17099msgctxt "husband’s brother"
17100msgid "brother-in-law"
17101msgstr "conhat"
17102
17103#: app/Services/RelationshipService.php:835
17104msgctxt "husband’s sister’s husband"
17105msgid "brother-in-law"
17106msgstr "conhat"
17107
17108#: app/Services/RelationshipService.php:613
17109msgctxt "sister’s husband"
17110msgid "brother-in-law"
17111msgstr "conhat"
17112
17113#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17114msgctxt "sister’s husband’s brother"
17115msgid "brother-in-law"
17116msgstr "conhat"
17117
17118#: app/Services/RelationshipService.php:625
17119msgctxt "spouse’s brother"
17120msgid "brother-in-law"
17121msgstr "conhat"
17122
17123#: app/Services/RelationshipService.php:643
17124msgctxt "wife’s brother"
17125msgid "brother-in-law"
17126msgstr "conhat"
17127
17128#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17129msgctxt "wife’s sister’s husband"
17130msgid "brother-in-law"
17131msgstr "conhat"
17132
17133#: app/Services/RelationshipService.php:721
17134msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17135msgid "brother/sister-in-law"
17136msgstr "conhat/conhada"
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:555
17139msgctxt "husband’s sibling"
17140msgid "brother/sister-in-law"
17141msgstr "conhat/conhada"
17142
17143#: app/Services/RelationshipService.php:607
17144msgctxt "sibling’s spouse"
17145msgid "brother/sister-in-law"
17146msgstr "conhat/conhada"
17147
17148#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17149msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17150msgid "brother/sister-in-law"
17151msgstr "conhat/conhada"
17152
17153#: app/Services/RelationshipService.php:641
17154msgctxt "spouse’s sibling"
17155msgid "brother/sister-in-law"
17156msgstr "conhat/conhada"
17157
17158#: app/Services/RelationshipService.php:653
17159msgctxt "wife’s sibling"
17160msgid "brother/sister-in-law"
17161msgstr "conhat/conhada"
17162
17163#. I18N: An option in a list-box
17164#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17165msgid "bullet list"
17166msgstr ""
17167
17168#. I18N: Gedcom CAL dates
17169#: app/Date.php:189
17170#, php-format
17171msgid "calculated %s"
17172msgstr ""
17173
17174#. I18N: A button label.
17175#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17176#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17177#: resources/views/admin/components.phtml:169
17178#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17180#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17182#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17183#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17184#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
17186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17187#: resources/views/contact-page.phtml:81
17188#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17189#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17190#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17191#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17192#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17193#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17194#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17195#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17196#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17197#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
17198#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17199#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17200#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17201#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17202#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17203#: resources/views/message-page.phtml:69
17204#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17205#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17206#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17207#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17208#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17209#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17210#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17211#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17212#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17213#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17214#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17215#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17216#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17217#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17218#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17219#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17220#, fuzzy
17221msgid "cancel"
17222msgstr "Anullar"
17223
17224#. I18N: Status of child-parent link
17225#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17226msgid "challenged"
17227msgstr ""
17228
17229#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17230#: app/Elements/NameType.php:77
17231msgid "change of name"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
17235msgid "child"
17236msgstr ""
17237
17238#. I18N: Type of demographic data
17239#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17240msgid "citizen"
17241msgstr ""
17242
17243#: resources/views/admin/components.phtml:106
17244#: resources/views/admin/components.phtml:127
17245#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17246#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17247#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17248#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17249#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17250#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17251#: resources/views/modals/header.phtml:15
17252#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17253#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17254msgid "close"
17255msgstr ""
17256
17257#. I18N: Name of a theme.
17258#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17259msgid "clouds"
17260msgstr ""
17261
17262#. I18N: Name of a theme.
17263#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17264msgid "colors"
17265msgstr ""
17266
17267#. I18N: An option in a list-box
17268#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17269msgid "compact list"
17270msgstr ""
17271
17272#. I18N: A button label.
17273#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17274#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17275#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17276#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17277#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17278#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17279#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17280#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17281#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17282#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17283#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17284#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17285#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17286#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17287#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17288#: resources/views/register-page.phtml:99
17289#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17290msgid "continue"
17291msgstr "seguir"
17292
17293#. I18N: A button label.
17294#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17295msgid "create"
17296msgstr ""
17297
17298#. I18N: Type of location hierarchy
17299#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17300msgid "cultural"
17301msgstr ""
17302
17303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17304msgid "date periods"
17305msgstr ""
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:428
17308msgid "daughter"
17309msgstr "filha"
17310
17311#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17312msgid "daughter of"
17313msgstr "filha de"
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:515
17316msgctxt "child’s wife"
17317msgid "daughter-in-law"
17318msgstr ""
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:623
17321msgctxt "son’s wife"
17322msgid "daughter-in-law"
17323msgstr ""
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17326msgctxt "son’s wife’s father"
17327msgid "daughter-in-law’s father"
17328msgstr ""
17329
17330#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17331msgctxt "son’s wife’s mother"
17332msgid "daughter-in-law’s mother"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17336msgctxt "son’s wife’s parent"
17337msgid "daughter-in-law’s parent"
17338msgstr ""
17339
17340#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17341#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17342msgid "degrees"
17343msgstr "grad"
17344
17345#. I18N: A button label.
17346#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17347#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17348#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17349#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17350#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17351#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17352msgid "delete"
17353msgstr "suprimir"
17354
17355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17357msgctxt "FEMALE"
17358msgid "died"
17359msgstr "defuntada"
17360
17361#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17362#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17363msgctxt "MALE"
17364msgid "died"
17365msgstr "defuntat"
17366
17367#. I18N: Status of child-parent link
17368#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17369msgid "disproven"
17370msgstr ""
17371
17372#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17373#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17374#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17375msgid "down"
17376msgstr ""
17377
17378#. I18N: A button label.
17379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17380#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17381#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17382#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17383#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17384#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17385#, fuzzy
17386msgid "download"
17387msgstr "descargar"
17388
17389#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17390msgid "d’Aboville number"
17391msgstr ""
17392
17393#: resources/views/admin/components.phtml:139
17394#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17395#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17396#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17397#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17398msgid "edit"
17399msgstr "edita"
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17402msgid "eighth cousin"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17406msgctxt "FEMALE"
17407msgid "eighth cousin"
17408msgstr ""
17409
17410#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17411#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17412msgctxt "MALE"
17413msgid "eighth cousin"
17414msgstr ""
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:446
17417msgid "elder brother"
17418msgstr "frair mai vièlh"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:488
17421msgid "elder sibling"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:467
17425msgid "elder sister"
17426msgstr "sòr mai vièlha"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17429msgid "eleventh cousin"
17430msgstr ""
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17433msgctxt "FEMALE"
17434msgid "eleventh cousin"
17435msgstr ""
17436
17437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17438#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17439msgctxt "MALE"
17440msgid "eleventh cousin"
17441msgstr ""
17442
17443#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17444#: app/Elements/NameType.php:79
17445msgid "estate name"
17446msgstr ""
17447
17448#. I18N: Gedcom EST dates
17449#: app/Date.php:193
17450#, php-format
17451msgid "estimated %s"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:365
17455msgid "ex-husband"
17456msgstr "ex-marit"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:412
17459msgid "ex-spouse"
17460msgstr ""
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:389
17463msgid "ex-wife"
17464msgstr ""
17465
17466#. I18N: A button label.
17467#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17468msgid "export file"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17473msgid "facts"
17474msgstr "faches"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:351
17477msgid "father"
17478msgstr "pair"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:551
17481msgctxt "husband’s father"
17482msgid "father-in-law"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:631
17486msgctxt "spouse’s father"
17487msgid "father-in-law"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:649
17491msgctxt "wife’s father"
17492msgid "father-in-law"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:369
17496msgid "fiancé"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:416
17500msgid "fiancé(e)"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:393
17504msgid "fiancée"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17508msgid "fifteenth cousin"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17512msgctxt "FEMALE"
17513msgid "fifteenth cousin"
17514msgstr ""
17515
17516#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17517#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17518msgctxt "MALE"
17519msgid "fifteenth cousin"
17520msgstr ""
17521
17522#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17523#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17524#, php-format
17525msgid "fifth %s"
17526msgstr ""
17527
17528#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17529#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17530#, php-format
17531msgctxt "FEMALE"
17532msgid "fifth %s"
17533msgstr ""
17534
17535#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17536#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17537#, php-format
17538msgctxt "MALE"
17539msgid "fifth %s"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17543msgid "fifth cousin"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17547msgctxt "FEMALE"
17548msgid "fifth cousin"
17549msgstr ""
17550
17551#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17552#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17553msgctxt "MALE"
17554msgid "fifth cousin"
17555msgstr ""
17556
17557#. I18N: A button label, first page
17558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17559#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17560#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17561#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17562msgid "first"
17563msgstr "primièra"
17564
17565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17566msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17567msgid "first"
17568msgstr "primièras"
17569
17570#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17571#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17572#, php-format
17573msgid "first %s"
17574msgstr "%s primier/primièra"
17575
17576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17577#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17578#, php-format
17579msgctxt "FEMALE"
17580msgid "first %s"
17581msgstr "%s primièra"
17582
17583#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17584#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17585#, php-format
17586msgctxt "MALE"
17587msgid "first %s"
17588msgstr "%s primier"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17591msgid "first cousin"
17592msgstr "cosin/a german/a"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17595msgctxt "FEMALE"
17596msgid "first cousin"
17597msgstr "cosina germana"
17598
17599#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17600#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17601msgctxt "MALE"
17602msgid "first cousin"
17603msgstr "cosin german"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:775
17606msgctxt "father’s brother’s child"
17607msgid "first cousin"
17608msgstr "cosin/a german/a"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:777
17611msgctxt "father’s brother’s daughter"
17612msgid "first cousin"
17613msgstr "cosina germana"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:779
17616msgctxt "father’s brother’s son"
17617msgid "first cousin"
17618msgstr "cosin german"
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:819
17621msgctxt "father’s sister’s child"
17622msgid "first cousin"
17623msgstr "cosin/a german/a"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:821
17626msgctxt "father’s sister’s daughter"
17627msgid "first cousin"
17628msgstr "cosina germana"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:825
17631msgctxt "father’s sister’s son"
17632msgid "first cousin"
17633msgstr "cosin german"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:855
17636msgctxt "mother’s brother’s child"
17637msgid "first cousin"
17638msgstr "cosin/a german/a"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:857
17641msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17642msgid "first cousin"
17643msgstr "cosina germana"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:859
17646msgctxt "mother’s brother’s son"
17647msgid "first cousin"
17648msgstr "cosin german"
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:905
17651msgctxt "mother’s sister’s child"
17652msgid "first cousin"
17653msgstr "cosin/a german/a"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:907
17656msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17657msgid "first cousin"
17658msgstr "cosina germana"
17659
17660#: app/Services/RelationshipService.php:911
17661msgctxt "mother’s sister’s son"
17662msgid "first cousin"
17663msgstr "cosin german"
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17666msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17667msgid "first cousin once removed ascending"
17668msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17669
17670#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17671msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17672msgid "first cousin once removed ascending"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17676msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17677msgid "first cousin once removed ascending"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17681msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17682msgid "first cousin once removed ascending"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17686msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17687msgid "first cousin once removed ascending"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17691msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17692msgid "first cousin once removed ascending"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17696msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17697msgid "first cousin once removed ascending"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17701msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17702msgid "first cousin once removed ascending"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17706msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17707msgid "first cousin once removed ascending"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17711msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17712msgid "first cousin once removed ascending"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17716msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17717msgid "first cousin once removed ascending"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17721msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17722msgid "first cousin once removed ascending"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17726msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17727msgid "first cousin once removed ascending"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17731msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17732msgid "first cousin once removed ascending"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17736msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17737msgid "first cousin once removed ascending"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17741msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17742msgid "first cousin once removed ascending"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17746msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17747msgid "first cousin once removed ascending"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17751msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17752msgid "first cousin once removed ascending"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17756msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17757msgid "first cousin once removed ascending"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17761msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17762msgid "first cousin once removed ascending"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17766msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17767msgid "first cousin once removed ascending"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17771msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17772msgid "first cousin once removed ascending"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17776msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17777msgid "first cousin once removed ascending"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17781msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17782msgid "first cousin once removed ascending"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17786msgid "fourteenth cousin"
17787msgstr ""
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17790msgctxt "FEMALE"
17791msgid "fourteenth cousin"
17792msgstr ""
17793
17794#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17795#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17796msgctxt "MALE"
17797msgid "fourteenth cousin"
17798msgstr ""
17799
17800#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17801#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17802#, php-format
17803msgid "fourth %s"
17804msgstr ""
17805
17806#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17807#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17808#, php-format
17809msgctxt "FEMALE"
17810msgid "fourth %s"
17811msgstr ""
17812
17813#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17814#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17815#, php-format
17816msgctxt "MALE"
17817msgid "fourth %s"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17821msgid "fourth cousin"
17822msgstr ""
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17825msgctxt "FEMALE"
17826msgid "fourth cousin"
17827msgstr ""
17828
17829#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17830#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17831msgctxt "MALE"
17832msgid "fourth cousin"
17833msgstr ""
17834
17835#. I18N: from 1700 interval 50 years
17836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17842#, php-format
17843msgid "from %1$s interval %2$s year"
17844msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17845msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17846msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17847
17848#. I18N: Gedcom FROM dates
17849#: app/Date.php:209
17850#, php-format
17851msgid "from %s"
17852msgstr "de %s"
17853
17854#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17855#: app/Date.php:221
17856#, php-format
17857msgid "from %s to %s"
17858msgstr "de %s a %s"
17859
17860#. I18N: layout option for the fan chart
17861#: app/Module/FanChartModule.php:520
17862msgid "full circle"
17863msgstr "tot el cercle"
17864
17865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17866msgid "gender"
17867msgstr "sèxe"
17868
17869#. I18N: Type of location hierarchy
17870#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17871msgid "geographic"
17872msgstr ""
17873
17874#. I18N: A button label.
17875#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17876msgid "go to new individual"
17877msgstr "anar a la novela persona"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:505
17880msgctxt "child’s child"
17881msgid "grandchild"
17882msgstr "felen"
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:517
17885msgctxt "daughter’s child"
17886msgid "grandchild"
17887msgstr "felen"
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:617
17890msgctxt "son’s child"
17891msgid "grandchild"
17892msgstr "felen"
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:507
17895msgctxt "child’s daughter"
17896msgid "granddaughter"
17897msgstr "felena"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:519
17900msgctxt "daughter’s daughter"
17901msgid "granddaughter"
17902msgstr "felena"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:619
17905msgctxt "son’s daughter"
17906msgid "granddaughter"
17907msgstr "felena"
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:735
17910msgctxt "child’s daughter’s husband"
17911msgid "granddaughter’s husband"
17912msgstr "marit de la felena"
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:757
17915msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17916msgid "granddaughter’s husband"
17917msgstr "marit de la felena"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17920msgctxt "son’s daughter’s husband"
17921msgid "granddaughter’s husband"
17922msgstr "marit de la felena"
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:587
17925msgctxt "parent’s father"
17926msgid "grandfather"
17927msgstr "pepin"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:589
17930msgctxt "parent’s mother"
17931msgid "grandmother"
17932msgstr "menina"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:591
17935msgctxt "parent’s parent"
17936msgid "grandparent"
17937msgstr "pepins"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:511
17940msgctxt "child’s son"
17941msgid "grandson"
17942msgstr "felen"
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:523
17945msgctxt "daughter’s son"
17946msgid "grandson"
17947msgstr "felen"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:621
17950msgctxt "son’s son"
17951msgid "grandson"
17952msgstr "felen"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:745
17955msgctxt "child’s son’s wife"
17956msgid "grandson’s wife"
17957msgstr "esposa del felen"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:773
17960msgctxt "daughter’s son’s wife"
17961msgid "grandson’s wife"
17962msgstr "esposa del felen"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17965msgctxt "son’s son’s wife"
17966msgid "grandson’s wife"
17967msgstr "esposa del felen"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17975#, php-format
17976msgid "great ×%s aunt"
17977msgstr ""
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17985#, php-format
17986msgid "great ×%s aunt/uncle"
17987msgstr ""
17988
17989#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17990#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17991#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17992#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17993#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17994#, php-format
17995msgid "great ×%s grandchild"
17996msgstr ""
17997
17998#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17999#: app/Services/RelationshipService.php:2052
18000#: app/Services/RelationshipService.php:2063
18001#: app/Services/RelationshipService.php:2074
18002#: app/Services/RelationshipService.php:2094
18003#, php-format
18004msgid "great ×%s granddaughter"
18005msgstr ""
18006
18007#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1889
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1915
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1926
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1955
18014#, php-format
18015msgid "great ×%s grandfather"
18016msgstr ""
18017
18018#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1893
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1907
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1919
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1930
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1944
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1960
18025#, php-format
18026msgid "great ×%s grandmother"
18027msgstr ""
18028
18029#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1896
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1910
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1922
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1933
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1948
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18036#, php-format
18037msgid "great ×%s grandparent"
18038msgstr ""
18039
18040#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18041#: app/Services/RelationshipService.php:2048
18042#: app/Services/RelationshipService.php:2059
18043#: app/Services/RelationshipService.php:2071
18044#: app/Services/RelationshipService.php:2089
18045#, php-format
18046msgid "great ×%s grandson"
18047msgstr ""
18048
18049#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1772
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1784
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18053#, php-format
18054msgid "great ×%s nephew"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1672
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1707
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1743
18060#, php-format
18061msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18062msgid "great ×%s nephew"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18068#, php-format
18069msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18070msgid "great ×%s nephew"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18076#, php-format
18077msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18078msgid "great ×%s nephew"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18084#, php-format
18085msgid "great ×%s nephew/niece"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18091#, php-format
18092msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18093msgid "great ×%s nephew/niece"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18099#, php-format
18100msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18101msgid "great ×%s nephew/niece"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18107#, php-format
18108msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18109msgid "great ×%s nephew/niece"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18115#, php-format
18116msgid "great ×%s niece"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18122#, php-format
18123msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18124msgid "great ×%s niece"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18130#, php-format
18131msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18132msgid "great ×%s niece"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18138#, php-format
18139msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18140msgid "great ×%s niece"
18141msgstr ""
18142
18143#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18149#, php-format
18150msgid "great ×%s uncle"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18154#, php-format
18155msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18156msgid "great ×%s uncle"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18160#, php-format
18161msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18162msgid "great ×%s uncle"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18166#, php-format
18167msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18168msgid "great ×%s uncle"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18172msgid "great ×4 aunt"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18176msgid "great ×4 aunt/uncle"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18180msgid "great ×4 grandchild"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18184msgid "great ×4 granddaughter"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18188msgid "great ×4 grandfather"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18192msgid "great ×4 grandmother"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18196msgid "great ×4 grandparent"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18200msgid "great ×4 grandson"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18204msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18205msgid "great ×4 nephew"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18209msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18210msgid "great ×4 nephew"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18214msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18215msgid "great ×4 nephew"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18219msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18220msgid "great ×4 nephew/niece"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18224msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18225msgid "great ×4 nephew/niece"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18229msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18230msgid "great ×4 nephew/niece"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18234msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18235msgid "great ×4 niece"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18239msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18240msgid "great ×4 niece"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18244msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18245msgid "great ×4 niece"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18249msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18250msgid "great ×4 uncle"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18254msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18255msgid "great ×4 uncle"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18259msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18260msgid "great ×4 uncle"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18264msgid "great ×5 aunt"
18265msgstr ""
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18268msgid "great ×5 aunt/uncle"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18272msgid "great ×5 grandchild"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18276msgid "great ×5 granddaughter"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18280msgid "great ×5 grandfather"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18284msgid "great ×5 grandmother"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18288msgid "great ×5 grandparent"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18292msgid "great ×5 grandson"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18296msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18297msgid "great ×5 nephew"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18301msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18302msgid "great ×5 nephew"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18306msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18307msgid "great ×5 nephew"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18311msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18312msgid "great ×5 nephew/niece"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18316msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18317msgid "great ×5 nephew/niece"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18321msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18322msgid "great ×5 nephew/niece"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18326msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18327msgid "great ×5 niece"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18331msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18332msgid "great ×5 niece"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18336msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18337msgid "great ×5 niece"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18341msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18342msgid "great ×5 uncle"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18346msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18347msgid "great ×5 uncle"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18351msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18352msgid "great ×5 uncle"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18356msgid "great ×6 aunt"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18360msgid "great ×6 aunt/uncle"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18364msgid "great ×6 grandchild"
18365msgstr ""
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18368msgid "great ×6 granddaughter"
18369msgstr ""
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18372msgid "great ×6 grandfather"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18376msgid "great ×6 grandmother"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18380msgid "great ×6 grandparent"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18384msgid "great ×6 grandson"
18385msgstr ""
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18388msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18389msgid "great ×6 uncle"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18393msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18394msgid "great ×6 uncle"
18395msgstr ""
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18398msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18399msgid "great ×6 uncle"
18400msgstr ""
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18403msgid "great ×7 aunt"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18407msgid "great ×7 aunt/uncle"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18411msgid "great ×7 grandchild"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18415msgid "great ×7 granddaughter"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18419msgid "great ×7 grandfather"
18420msgstr ""
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18423msgid "great ×7 grandmother"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18427msgid "great ×7 grandparent"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18431msgid "great ×7 grandson"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18435msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18436msgid "great ×7 uncle"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18440msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18441msgid "great ×7 uncle"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18445msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18446msgid "great ×7 uncle"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18450msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18451msgid "great-aunt"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:793
18455msgctxt "father’s father’s sister"
18456msgid "great-aunt"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18460msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18461msgid "great-aunt"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:805
18465msgctxt "father’s mother’s sister"
18466msgid "great-aunt"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18470msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18471msgid "great-aunt"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:817
18475msgctxt "father’s parent’s sister"
18476msgid "great-aunt"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18480msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18481msgid "great-aunt"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:873
18485msgctxt "mother’s father’s sister"
18486msgid "great-aunt"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18490msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18491msgid "great-aunt"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:891
18495msgctxt "mother’s mother’s sister"
18496msgid "great-aunt"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18500msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18501msgid "great-aunt"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:903
18505msgctxt "mother’s parent’s sister"
18506msgid "great-aunt"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18510msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18511msgid "great-aunt"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:925
18515msgctxt "parent’s father’s sister"
18516msgid "great-aunt"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18520msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18521msgid "great-aunt"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:937
18525msgctxt "parent’s mother’s sister"
18526msgid "great-aunt"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18530msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18531msgid "great-aunt"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:949
18535msgctxt "parent’s parent’s sister"
18536msgid "great-aunt"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:791
18540msgctxt "father’s father’s sibling"
18541msgid "great-aunt/uncle"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18545msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18546msgid "great-aunt/uncle"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:803
18550msgctxt "father’s mother’s sibling"
18551msgid "great-aunt/uncle"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18555msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18556msgid "great-aunt/uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:815
18560msgctxt "father’s parent’s sibling"
18561msgid "great-aunt/uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18565msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18566msgid "great-aunt/uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:871
18570msgctxt "mother’s father’s sibling"
18571msgid "great-aunt/uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18575msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18576msgid "great-aunt/uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:889
18580msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18581msgid "great-aunt/uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18585msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18586msgid "great-aunt/uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:901
18590msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18591msgid "great-aunt/uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18595msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18596msgid "great-aunt/uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:923
18600msgctxt "parent’s father’s sibling"
18601msgid "great-aunt/uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18605msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18606msgid "great-aunt/uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:935
18610msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18611msgid "great-aunt/uncle"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18615msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18616msgid "great-aunt/uncle"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:947
18620msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18621msgid "great-aunt/uncle"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18625msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18626msgid "great-aunt/uncle"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:725
18630msgctxt "child’s child’s child"
18631msgid "great-grandchild"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:731
18635msgctxt "child’s daughter’s child"
18636msgid "great-grandchild"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:739
18640msgctxt "child’s son’s child"
18641msgid "great-grandchild"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:747
18645msgctxt "daughter’s child’s child"
18646msgid "great-grandchild"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:753
18650msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18651msgid "great-grandchild"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:767
18655msgctxt "daughter’s son’s child"
18656msgid "great-grandchild"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18660msgctxt "son’s child’s child"
18661msgid "great-grandchild"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18665msgctxt "son’s daughter’s child"
18666msgid "great-grandchild"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18670msgctxt "son’s son’s child"
18671msgid "great-grandchild"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:727
18675msgctxt "child’s child’s daughter"
18676msgid "great-granddaughter"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:733
18680msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18681msgid "great-granddaughter"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:741
18685msgctxt "child’s son’s daughter"
18686msgid "great-granddaughter"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:749
18690msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18691msgid "great-granddaughter"
18692msgstr ""
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:755
18695msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18696msgid "great-granddaughter"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:769
18700msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18701msgid "great-granddaughter"
18702msgstr ""
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18705msgctxt "son’s child’s daughter"
18706msgid "great-granddaughter"
18707msgstr ""
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18710msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18711msgid "great-granddaughter"
18712msgstr ""
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18715msgctxt "son’s son’s daughter"
18716msgid "great-granddaughter"
18717msgstr ""
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:785
18720msgctxt "father’s father’s father"
18721msgid "great-grandfather"
18722msgstr ""
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:797
18725msgctxt "father’s mother’s father"
18726msgid "great-grandfather"
18727msgstr ""
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:809
18730msgctxt "father’s parent’s father"
18731msgid "great-grandfather"
18732msgstr ""
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:865
18735msgctxt "mother’s father’s father"
18736msgid "great-grandfather"
18737msgstr ""
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:883
18740msgctxt "mother’s mother’s father"
18741msgid "great-grandfather"
18742msgstr ""
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:895
18745msgctxt "mother’s parent’s father"
18746msgid "great-grandfather"
18747msgstr ""
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:917
18750msgctxt "parent’s father’s father"
18751msgid "great-grandfather"
18752msgstr ""
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:929
18755msgctxt "parent’s mother’s father"
18756msgid "great-grandfather"
18757msgstr ""
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:941
18760msgctxt "parent’s parent’s father"
18761msgid "great-grandfather"
18762msgstr ""
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:787
18765msgctxt "father’s father’s mother"
18766msgid "great-grandmother"
18767msgstr ""
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:799
18770msgctxt "father’s mother’s mother"
18771msgid "great-grandmother"
18772msgstr ""
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:811
18775msgctxt "father’s parent’s mother"
18776msgid "great-grandmother"
18777msgstr ""
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:867
18780msgctxt "mother’s father’s mother"
18781msgid "great-grandmother"
18782msgstr ""
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:885
18785msgctxt "mother’s mother’s mother"
18786msgid "great-grandmother"
18787msgstr ""
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:897
18790msgctxt "mother’s parent’s mother"
18791msgid "great-grandmother"
18792msgstr ""
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:919
18795msgctxt "parent’s father’s mother"
18796msgid "great-grandmother"
18797msgstr ""
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:931
18800msgctxt "parent’s mother’s mother"
18801msgid "great-grandmother"
18802msgstr ""
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:943
18805msgctxt "parent’s parent’s mother"
18806msgid "great-grandmother"
18807msgstr ""
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:789
18810msgctxt "father’s father’s parent"
18811msgid "great-grandparent"
18812msgstr ""
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:801
18815msgctxt "father’s mother’s parent"
18816msgid "great-grandparent"
18817msgstr ""
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:813
18820msgctxt "father’s parent’s parent"
18821msgid "great-grandparent"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:869
18825msgctxt "mother’s father’s parent"
18826msgid "great-grandparent"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:887
18830msgctxt "mother’s mother’s parent"
18831msgid "great-grandparent"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:899
18835msgctxt "mother’s parent’s parent"
18836msgid "great-grandparent"
18837msgstr ""
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:921
18840msgctxt "parent’s father’s parent"
18841msgid "great-grandparent"
18842msgstr ""
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:933
18845msgctxt "parent’s mother’s parent"
18846msgid "great-grandparent"
18847msgstr ""
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:945
18850msgctxt "parent’s parent’s parent"
18851msgid "great-grandparent"
18852msgstr ""
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:729
18855msgctxt "child’s child’s son"
18856msgid "great-grandson"
18857msgstr ""
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:737
18860msgctxt "child’s daughter’s son"
18861msgid "great-grandson"
18862msgstr ""
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:743
18865msgctxt "child’s son’s son"
18866msgid "great-grandson"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:751
18870msgctxt "daughter’s child’s son"
18871msgid "great-grandson"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:759
18875msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18876msgid "great-grandson"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:771
18880msgctxt "daughter’s son’s son"
18881msgid "great-grandson"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18885msgctxt "son’s child’s son"
18886msgid "great-grandson"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18890msgctxt "son’s daughter’s son"
18891msgid "great-grandson"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18895msgctxt "son’s son’s son"
18896msgid "great-grandson"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18900msgid "great-great-aunt"
18901msgstr ""
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18904msgid "great-great-aunt/uncle"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18908msgid "great-great-grandchild"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18912msgid "great-great-granddaughter"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18916msgid "great-great-grandfather"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18920msgid "great-great-grandmother"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18924msgid "great-great-grandparent"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18928msgid "great-great-grandson"
18929msgstr ""
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18932msgid "great-great-great-aunt"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18936msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18940msgid "great-great-great-grandchild"
18941msgstr ""
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18944msgid "great-great-great-granddaughter"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18948msgid "great-great-great-grandfather"
18949msgstr ""
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18952msgid "great-great-great-grandmother"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18956msgid "great-great-great-grandparent"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18960msgid "great-great-great-grandson"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18964msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18965msgid "great-great-great-nephew"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18969msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18970msgid "great-great-great-nephew"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18974msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18975msgid "great-great-great-nephew"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18979msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18980msgid "great-great-great-nephew/niece"
18981msgstr ""
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18984msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18985msgid "great-great-great-nephew/niece"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18989msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18990msgid "great-great-great-nephew/niece"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18994msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18995msgid "great-great-great-niece"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18999msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19000msgid "great-great-great-niece"
19001msgstr ""
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:1580
19004msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19005msgid "great-great-great-niece"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:1337
19009msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19010msgid "great-great-great-uncle"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19014msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19015msgid "great-great-great-uncle"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:1344
19019msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19020msgid "great-great-great-uncle"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:1526
19024msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19025msgid "great-great-nephew"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19029msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19030msgid "great-great-nephew"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:1533
19034msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19035msgid "great-great-nephew"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:1549
19039msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19040msgid "great-great-nephew/niece"
19041msgstr ""
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:1553
19044msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19045msgid "great-great-nephew/niece"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:1556
19049msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19050msgid "great-great-nephew/niece"
19051msgstr ""
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19054msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19055msgid "great-great-niece"
19056msgstr ""
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:1542
19059msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19060msgid "great-great-niece"
19061msgstr ""
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:1545
19064msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19065msgid "great-great-niece"
19066msgstr ""
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19069msgctxt "great-grandfather’s brother"
19070msgid "great-great-uncle"
19071msgstr ""
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19074msgctxt "great-grandmother’s brother"
19075msgid "great-great-uncle"
19076msgstr ""
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19079msgctxt "great-grandparent’s brother"
19080msgid "great-great-uncle"
19081msgstr ""
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:674
19084msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19085msgid "great-nephew"
19086msgstr ""
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:694
19089msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19090msgid "great-nephew"
19091msgstr ""
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:712
19094msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19095msgid "great-nephew"
19096msgstr ""
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:994
19099msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19100msgid "great-nephew"
19101msgstr ""
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19104msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19105msgid "great-nephew"
19106msgstr ""
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19109msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19110msgid "great-nephew"
19111msgstr ""
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:677
19114msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19115msgid "great-nephew"
19116msgstr ""
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:697
19119msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19120msgid "great-nephew"
19121msgstr ""
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:715
19124msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19125msgid "great-nephew"
19126msgstr ""
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:997
19129msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19130msgid "great-nephew"
19131msgstr ""
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19134msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19135msgid "great-nephew"
19136msgstr ""
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19139msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19140msgid "great-nephew"
19141msgstr ""
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:963
19144msgctxt "sibling’s child’s son"
19145msgid "great-nephew"
19146msgstr ""
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:971
19149msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19150msgid "great-nephew"
19151msgstr ""
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:977
19154msgctxt "sibling’s son’s son"
19155msgid "great-nephew"
19156msgstr ""
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:662
19159msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19160msgid "great-nephew/niece"
19161msgstr ""
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:680
19164msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19165msgid "great-nephew/niece"
19166msgstr ""
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:700
19169msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19170msgid "great-nephew/niece"
19171msgstr ""
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:982
19174msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19175msgid "great-nephew/niece"
19176msgstr ""
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19179msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19180msgid "great-nephew/niece"
19181msgstr ""
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19184msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19185msgid "great-nephew/niece"
19186msgstr ""
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:665
19189msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19190msgid "great-nephew/niece"
19191msgstr ""
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:683
19194msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19195msgid "great-nephew/niece"
19196msgstr ""
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:703
19199msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19200msgid "great-nephew/niece"
19201msgstr ""
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:985
19204msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19205msgid "great-nephew/niece"
19206msgstr ""
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19209msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19210msgid "great-nephew/niece"
19211msgstr ""
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19214msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19215msgid "great-nephew/niece"
19216msgstr ""
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:959
19219msgctxt "sibling’s child’s child"
19220msgid "great-nephew/niece"
19221msgstr ""
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:965
19224msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19225msgid "great-nephew/niece"
19226msgstr ""
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:973
19229msgctxt "sibling’s son’s child"
19230msgid "great-nephew/niece"
19231msgstr ""
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:668
19234msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19235msgid "great-niece"
19236msgstr ""
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:686
19239msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19240msgid "great-niece"
19241msgstr ""
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:706
19244msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19245msgid "great-niece"
19246msgstr ""
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:988
19249msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19250msgid "great-niece"
19251msgstr ""
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19254msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19255msgid "great-niece"
19256msgstr ""
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19259msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19260msgid "great-niece"
19261msgstr ""
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:671
19264msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19265msgid "great-niece"
19266msgstr ""
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:689
19269msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19270msgid "great-niece"
19271msgstr ""
19272
19273#: app/Services/RelationshipService.php:709
19274msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19275msgid "great-niece"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:991
19279msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19280msgid "great-niece"
19281msgstr ""
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19284msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19285msgid "great-niece"
19286msgstr ""
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19289msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19290msgid "great-niece"
19291msgstr ""
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:961
19294msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19295msgid "great-niece"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:967
19299msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19300msgid "great-niece"
19301msgstr ""
19302
19303#: app/Services/RelationshipService.php:975
19304msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19305msgid "great-niece"
19306msgstr ""
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:783
19309msgctxt "father’s father’s brother"
19310msgid "great-uncle"
19311msgstr ""
19312
19313#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19314msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19315msgid "great-uncle"
19316msgstr ""
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:795
19319msgctxt "father’s mother’s brother"
19320msgid "great-uncle"
19321msgstr ""
19322
19323#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19324msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19325msgid "great-uncle"
19326msgstr ""
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:807
19329msgctxt "father’s parent’s brother"
19330msgid "great-uncle"
19331msgstr ""
19332
19333#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19334msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19335msgid "great-uncle"
19336msgstr ""
19337
19338#: app/Services/RelationshipService.php:863
19339msgctxt "mother’s father’s brother"
19340msgid "great-uncle"
19341msgstr ""
19342
19343#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19344msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19345msgid "great-uncle"
19346msgstr ""
19347
19348#: app/Services/RelationshipService.php:881
19349msgctxt "mother’s mother’s brother"
19350msgid "great-uncle"
19351msgstr ""
19352
19353#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19354msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19355msgid "great-uncle"
19356msgstr ""
19357
19358#: app/Services/RelationshipService.php:893
19359msgctxt "mother’s parent’s brother"
19360msgid "great-uncle"
19361msgstr ""
19362
19363#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19364msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19365msgid "great-uncle"
19366msgstr ""
19367
19368#: app/Services/RelationshipService.php:915
19369msgctxt "parent’s father’s brother"
19370msgid "great-uncle"
19371msgstr ""
19372
19373#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19374msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19375msgid "great-uncle"
19376msgstr ""
19377
19378#: app/Services/RelationshipService.php:927
19379msgctxt "parent’s mother’s brother"
19380msgid "great-uncle"
19381msgstr ""
19382
19383#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19384msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19385msgid "great-uncle"
19386msgstr ""
19387
19388#: app/Services/RelationshipService.php:939
19389msgctxt "parent’s parent’s brother"
19390msgid "great-uncle"
19391msgstr ""
19392
19393#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19394msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19395msgid "great-uncle"
19396msgstr ""
19397
19398#. I18N: layout option for the fan chart
19399#: app/Module/FanChartModule.php:516
19400msgid "half circle"
19401msgstr ""
19402
19403#: app/Services/RelationshipService.php:541
19404msgctxt "father’s son"
19405msgid "half-brother"
19406msgstr "frairastre"
19407
19408#: app/Services/RelationshipService.php:579
19409msgctxt "mother’s son"
19410msgid "half-brother"
19411msgstr "frairastre"
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:597
19414msgctxt "parent’s son"
19415msgid "half-brother"
19416msgstr "frairastre"
19417
19418#: app/Services/RelationshipService.php:527
19419msgctxt "father’s child"
19420msgid "half-sibling"
19421msgstr "frairastre/sorrastra"
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:563
19424msgctxt "mother’s child"
19425msgid "half-sibling"
19426msgstr "frairastre/sorrastra"
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:583
19429msgctxt "parent’s child"
19430msgid "half-sibling"
19431msgstr "frairastre/sorrastra"
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:529
19434msgctxt "father’s daughter"
19435msgid "half-sister"
19436msgstr "sorrastra"
19437
19438#: app/Services/RelationshipService.php:565
19439msgctxt "mother’s daughter"
19440msgid "half-sister"
19441msgstr "sorrastra"
19442
19443#: app/Services/RelationshipService.php:585
19444msgctxt "parent’s daughter"
19445msgid "half-sister"
19446msgstr "sorrastra"
19447
19448#. I18N: reflexive pronoun
19449#: app/Services/RelationshipService.php:244
19450msgid "herself"
19451msgstr ""
19452
19453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19454#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19455#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19456#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19457#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19458#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19459#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19460#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19461#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19462#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19463#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19464#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19465#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19466#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19467#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19468#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19469#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19470#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19471#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19472#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19473#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19474#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19475#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19476#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19477#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19485#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19487#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19488#: resources/views/login-page.phtml:45
19489#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19490#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19491#: resources/views/register-page.phtml:74
19492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19496msgid "hide"
19497msgstr ""
19498
19499#. I18N: reflexive pronoun
19500#: app/Services/RelationshipService.php:241
19501msgid "himself"
19502msgstr ""
19503
19504#. I18N: Type of demographic data
19505#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19506msgid "household"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:367
19510msgid "husband"
19511msgstr "marit"
19512
19513#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19514#: app/Elements/NameType.php:81
19515msgid "immigration name"
19516msgstr ""
19517
19518#. I18N: A button label.
19519#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19520msgid "import file"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19524msgid "infant"
19525msgstr "Mainatge"
19526
19527#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19528msgid "inline note"
19529msgstr ""
19530
19531#. I18N: Gedcom INT dates
19532#: app/Date.php:197
19533#, php-format
19534msgid "interpreted %s (%s)"
19535msgstr ""
19536
19537#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19538#: resources/views/search-trees.phtml:52
19539msgid "invert selection"
19540msgstr ""
19541
19542#. I18N: a month in the French republican calendar
19543#: app/Date/FrenchDate.php:173
19544msgctxt "GENITIVE"
19545msgid "jours complementaires"
19546msgstr ""
19547
19548#. I18N: a month in the French republican calendar
19549#: app/Date/FrenchDate.php:267
19550msgctxt "INSTRUMENTAL"
19551msgid "jours complementaires"
19552msgstr ""
19553
19554#. I18N: a month in the French republican calendar
19555#: app/Date/FrenchDate.php:220
19556msgctxt "LOCATIVE"
19557msgid "jours complementaires"
19558msgstr ""
19559
19560#. I18N: a month in the French republican calendar
19561#: app/Date/FrenchDate.php:126
19562msgctxt "NOMINATIVE"
19563msgid "jours complementaires"
19564msgstr ""
19565
19566#. I18N: A button label, last page
19567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19568#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19569#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19570#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19571msgid "last"
19572msgstr "darrièr"
19573
19574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19575msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19576msgid "last"
19577msgstr ""
19578
19579#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19580#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19581msgid "left"
19582msgstr ""
19583
19584#. I18N: Layout option for lists of names
19585#. I18N: An option in a list-box
19586#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19587#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19588#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19589#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19590#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19591msgid "list"
19592msgstr ""
19593
19594#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19595#, php-format
19596msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19597msgstr ""
19598
19599#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19600#: app/Elements/NameType.php:83
19601msgid "maiden name"
19602msgstr ""
19603
19604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19605msgid "managers"
19606msgstr ""
19607
19608#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19609#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19610msgid "markdown"
19611msgstr ""
19612
19613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19614msgctxt "FEMALE"
19615msgid "married"
19616msgstr "maridada"
19617
19618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19619msgctxt "MALE"
19620msgid "married"
19621msgstr "maridat"
19622
19623#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19624#: app/Elements/NameType.php:85
19625msgid "married name"
19626msgstr "nom d'usatge"
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:567
19629msgctxt "mother’s father"
19630msgid "maternal grandfather"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:571
19634msgctxt "mother’s mother"
19635msgid "maternal grandmother"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:573
19639msgctxt "mother’s parent"
19640msgid "maternal grandparent"
19641msgstr ""
19642
19643#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19644#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19645msgid "matrilineal"
19646msgstr "per linha mairala"
19647
19648#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19649#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19650#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19651#, php-format
19652msgid "maximum %s day"
19653msgid_plural "maximum %s days"
19654msgstr[0] "maximum %s jorn"
19655msgstr[1] "maximum %s jorns"
19656
19657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19662msgid "members"
19663msgstr "membres"
19664
19665#. I18N: Name of a theme.
19666#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19667#, fuzzy
19668msgid "minimal"
19669msgstr "minimal"
19670
19671#: app/Services/RelationshipService.php:349
19672msgid "mother"
19673msgstr "mair"
19674
19675#: app/Services/RelationshipService.php:553
19676msgctxt "husband’s mother"
19677msgid "mother-in-law"
19678msgstr "sògra"
19679
19680#: app/Services/RelationshipService.php:633
19681msgctxt "spouse’s mother"
19682msgid "mother-in-law"
19683msgstr "sògra"
19684
19685#: app/Services/RelationshipService.php:651
19686msgctxt "wife’s mother"
19687msgid "mother-in-law"
19688msgstr "sògra"
19689
19690#: app/Services/RelationshipService.php:639
19691msgctxt "spouse’s parent"
19692msgid "mother/father-in-law"
19693msgstr "sògra/sògra"
19694
19695#: app/Services/RelationshipService.php:501
19696msgctxt "brother’s son"
19697msgid "nephew"
19698msgstr "nebot"
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:853
19701msgctxt "husband’s brother’s son"
19702msgid "nephew"
19703msgstr ""
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:849
19706msgctxt "husband’s sibling’s son"
19707msgid "nephew"
19708msgstr ""
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:851
19711msgctxt "husband’s sister’s son"
19712msgid "nephew"
19713msgstr ""
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:605
19716msgctxt "sibling’s son"
19717msgid "nephew"
19718msgstr "nebot"
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:615
19721msgctxt "sister’s son"
19722msgid "nephew"
19723msgstr "nebot"
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19726msgctxt "wife’s brother’s son"
19727msgid "nephew"
19728msgstr ""
19729
19730#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19731msgctxt "wife’s sibling’s son"
19732msgid "nephew"
19733msgstr ""
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19736msgctxt "wife’s sister’s son"
19737msgid "nephew"
19738msgstr ""
19739
19740#: app/Services/RelationshipService.php:691
19741msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19742msgid "nephew-in-law"
19743msgstr ""
19744
19745#: app/Services/RelationshipService.php:969
19746msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19747msgid "nephew-in-law"
19748msgstr ""
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19751msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19752msgid "nephew-in-law"
19753msgstr ""
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:497
19756msgctxt "brother’s child"
19757msgid "nephew/niece"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:841
19761msgctxt "husband’s brother’s child"
19762msgid "nephew/niece"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:837
19766msgctxt "husband’s sibling’s child"
19767msgid "nephew/niece"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:839
19771msgctxt "husband’s sister’s child"
19772msgid "nephew/niece"
19773msgstr ""
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:601
19776msgctxt "sibling’s child"
19777msgid "nephew/niece"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:609
19781msgctxt "sister’s child"
19782msgid "nephew/niece"
19783msgstr "nebot/neboda"
19784
19785#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19786msgctxt "wife’s brother’s child"
19787msgid "nephew/niece"
19788msgstr ""
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19791msgctxt "wife’s sibling’s child"
19792msgid "nephew/niece"
19793msgstr ""
19794
19795#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19796msgctxt "wife’s sister’s child"
19797msgid "nephew/niece"
19798msgstr ""
19799
19800#. I18N: A button label, next page
19801#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19802#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19803#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19805#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19806#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19807#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19808#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19809#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19810#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19813#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19814msgid "next"
19815msgstr "seguent"
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:499
19818msgctxt "brother’s daughter"
19819msgid "niece"
19820msgstr ""
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:847
19823msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19824msgid "niece"
19825msgstr ""
19826
19827#: app/Services/RelationshipService.php:843
19828msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19829msgid "niece"
19830msgstr ""
19831
19832#: app/Services/RelationshipService.php:845
19833msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19834msgid "niece"
19835msgstr ""
19836
19837#: app/Services/RelationshipService.php:603
19838msgctxt "sibling’s daughter"
19839msgid "niece"
19840msgstr ""
19841
19842#: app/Services/RelationshipService.php:611
19843msgctxt "sister’s daughter"
19844msgid "niece"
19845msgstr ""
19846
19847#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19848msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19849msgid "niece"
19850msgstr ""
19851
19852#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19853msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19854msgid "niece"
19855msgstr ""
19856
19857#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19858msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19859msgid "niece"
19860msgstr ""
19861
19862#: app/Services/RelationshipService.php:717
19863msgctxt "brother’s son’s wife"
19864msgid "niece-in-law"
19865msgstr ""
19866
19867#: app/Services/RelationshipService.php:979
19868msgctxt "sibling’s son’s wife"
19869msgid "niece-in-law"
19870msgstr ""
19871
19872#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19873msgctxt "sisters’s son’s wife"
19874msgid "niece-in-law"
19875msgstr ""
19876
19877#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19878msgid "ninth cousin"
19879msgstr ""
19880
19881#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19882msgctxt "FEMALE"
19883msgid "ninth cousin"
19884msgstr ""
19885
19886#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19887#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19888msgctxt "MALE"
19889msgid "ninth cousin"
19890msgstr ""
19891
19892#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19893#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19894#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19895#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19896#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19897#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19898#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19899#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
19907#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19908#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19909#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19910#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19911#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19912#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19913#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19914#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19915#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19916#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19917#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19918#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19919#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19920#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19927msgid "no"
19928msgstr "non"
19929
19930#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19931#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19932#: app/Services/EmailService.php:207
19933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19934msgid "none"
19935msgstr "cap"
19936
19937#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19938msgctxt "Surname tradition"
19939msgid "none"
19940msgstr "cap"
19941
19942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19943msgid "numbers"
19944msgstr "numèros"
19945
19946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19950#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19951#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19955#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19956#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19959msgid "of"
19960msgstr "de"
19961
19962#: app/Services/RelationshipService.php:353
19963#, fuzzy
19964msgid "parent"
19965msgstr "parent"
19966
19967#: app/Services/RelationshipService.php:423
19968msgid "partner"
19969msgstr "concubin(a)"
19970
19971#: app/Services/RelationshipService.php:400
19972msgctxt "FEMALE"
19973msgid "partner"
19974msgstr "concubina"
19975
19976#: app/Services/RelationshipService.php:376
19977msgctxt "MALE"
19978msgid "partner"
19979msgstr "concubin"
19980
19981#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
19982#, fuzzy
19983msgctxt "Surname tradition"
19984msgid "paternal"
19985msgstr "paternal"
19986
19987#: app/Services/RelationshipService.php:531
19988msgctxt "father’s father"
19989msgid "paternal grandfather"
19990msgstr ""
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:533
19993msgctxt "father’s mother"
19994msgid "paternal grandmother"
19995msgstr ""
19996
19997#: app/Services/RelationshipService.php:535
19998msgctxt "father’s parent"
19999msgid "paternal grandparent"
20000msgstr ""
20001
20002#. I18N: A system where children take their father’s surname
20003#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
20004msgid "patrilineal"
20005msgstr "per linha paternala"
20006
20007#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20008#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
20009msgid "pending"
20010msgstr "pendent"
20011
20012#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
20013msgid "percentage"
20014msgstr "percentatge"
20015
20016#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20017#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
20018msgid "plain text"
20019msgstr ""
20020
20021#. I18N: Type of location hierarchy
20022#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20023msgid "political"
20024msgstr ""
20025
20026#. I18N: A button label, previous page
20027#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
20028#: resources/views/layouts/default.phtml:155
20029#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
20030#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
20031#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
20032#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
20033#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
20034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
20035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
20036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
20037#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
20038msgid "previous"
20039msgstr "precedent"
20040
20041#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20042#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20043msgid "primary evidence"
20044msgstr "font primari"
20045
20046#. I18N: Status of child-parent link
20047#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20048msgid "proven"
20049msgstr ""
20050
20051#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20052#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20053msgid "questionable evidence"
20054msgstr "font pas segura"
20055
20056#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20058msgid "records"
20059msgstr "enregistraments"
20060
20061#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
20062#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
20063#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
20064#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
20065#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
20066msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20067msgid "reject"
20068msgstr "regetar"
20069
20070#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
20071#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
20072#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
20073#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
20074#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
20075msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20076msgid "reject"
20077msgstr "regetar"
20078
20079#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20080#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
20081msgid "rejected"
20082msgstr "regetat"
20083
20084#. I18N: Type of location hierarchy
20085#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20086msgid "religious"
20087msgstr ""
20088
20089#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20090#: app/Elements/NameType.php:87
20091msgid "religious name"
20092msgstr "nom religiós"
20093
20094#. I18N: A button label.
20095#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
20096msgid "replace"
20097msgstr "remplaçar"
20098
20099#. I18N: A button label.
20100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
20101#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
20102#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
20103#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
20104#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
20105msgid "reset"
20106msgstr "reinicializacion"
20107
20108#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20109#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20110msgid "right"
20111msgstr ""
20112
20113#. I18N: A button label.
20114#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
20115#: resources/views/admin/components.phtml:164
20116#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
20117#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
20118#: resources/views/admin/modules.phtml:293
20119#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
20120#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
20121#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
20122#: resources/views/admin/tags.phtml:987
20123#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
20124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
20125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
20126#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
20127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
20128#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
20129#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
20130#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
20131#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
20132#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
20133#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
20134#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
20135#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
20136#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20137#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
20138#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
20139#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
20140#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
20141#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
20142#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
20143#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
20144#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
20145#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20146#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
20147#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
20148#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
20149#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
20150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20151#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
20152#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
20153#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
20154#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
20155#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
20156#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
20157#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
20158#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
20159#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
20160#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
20161msgid "save"
20162msgstr "enregistrar"
20163
20164#. I18N: A button label.
20165#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
20166#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
20167#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
20168#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
20169#: resources/views/search-general-page.phtml:126
20170#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
20171msgid "search"
20172msgstr "recercar"
20173
20174#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20175#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20176#, php-format
20177msgid "second %s"
20178msgstr "segond/a %s"
20179
20180#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20181#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20182#, php-format
20183msgctxt "FEMALE"
20184msgid "second %s"
20185msgstr "segonda %s"
20186
20187#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20188#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20189#, php-format
20190msgctxt "MALE"
20191msgid "second %s"
20192msgstr "segond %s"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20195msgid "second cousin"
20196msgstr ""
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20199msgctxt "FEMALE"
20200msgid "second cousin"
20201msgstr ""
20202
20203#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20204#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20205msgctxt "MALE"
20206msgid "second cousin"
20207msgstr ""
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20210msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20211msgid "second cousin"
20212msgstr ""
20213
20214#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20215msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20216msgid "second cousin"
20217msgstr ""
20218
20219#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20220msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20221msgid "second cousin"
20222msgstr ""
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20225msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20226msgid "second cousin"
20227msgstr ""
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20230msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20231msgid "second cousin"
20232msgstr ""
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20235msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20236msgid "second cousin"
20237msgstr ""
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20240msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20241msgid "second cousin"
20242msgstr ""
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20245msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20246msgid "second cousin"
20247msgstr ""
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20250msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20251msgid "second cousin"
20252msgstr ""
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20255msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20256msgid "second cousin"
20257msgstr ""
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20260msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20261msgid "second cousin"
20262msgstr ""
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20265msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20266msgid "second cousin"
20267msgstr ""
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20270msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20271msgid "second cousin"
20272msgstr ""
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20275msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20276msgid "second cousin"
20277msgstr ""
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20280msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20281msgid "second cousin"
20282msgstr ""
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20285msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20286msgid "second cousin"
20287msgstr ""
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20290msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20291msgid "second cousin"
20292msgstr ""
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20295msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20296msgid "second cousin"
20297msgstr ""
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20300msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20301msgid "second cousin"
20302msgstr ""
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20305msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20306msgid "second cousin"
20307msgstr ""
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20310msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20311msgid "second cousin"
20312msgstr ""
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20315msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20316msgid "second cousin"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20320msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20321msgid "second cousin"
20322msgstr ""
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20325msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20326msgid "second cousin"
20327msgstr ""
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20330msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20331msgid "second cousin"
20332msgstr ""
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20335msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20336msgid "second cousin"
20337msgstr ""
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20340msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20341msgid "second cousin"
20342msgstr ""
20343
20344#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20345#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20346msgid "secondary evidence"
20347msgstr "font secondàri"
20348
20349#. I18N: select all (of a list of options)
20350#: resources/views/search-trees.phtml:45
20351msgid "select all"
20352msgstr "tot seleccionar"
20353
20354#. I18N: select none (of a list of options)
20355#: resources/views/search-trees.phtml:48
20356msgid "select none"
20357msgstr "deseleccionar"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:346
20360msgid "self"
20361msgstr "el/ela"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20364msgid "seventh cousin"
20365msgstr ""
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20368msgctxt "FEMALE"
20369msgid "seventh cousin"
20370msgstr ""
20371
20372#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20373#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20374msgctxt "MALE"
20375msgid "seventh cousin"
20376msgstr ""
20377
20378#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20379msgid "shared note"
20380msgstr ""
20381
20382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20383#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20391#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20393#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20394#: resources/views/login-page.phtml:45
20395#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20396#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20397#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20398#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20399#: resources/views/register-page.phtml:74
20400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20403#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20404msgid "show"
20405msgstr "afichar"
20406
20407#. I18N: An option in a list-box
20408#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20409msgid "show changes made in webtrees"
20410msgstr ""
20411
20412#. I18N: An option in a list-box
20413#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20414msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20415msgstr ""
20416
20417#. I18N: button label
20418#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20419#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20420#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20422#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20423#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20424msgid "show more"
20425msgstr ""
20426
20427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20428msgid "show the chart"
20429msgstr "mòstrar lo grafic"
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:493
20432msgid "sibling"
20433msgstr "fraire/sòr"
20434
20435#. I18N: A button label.
20436#: resources/views/login-page.phtml:55
20437#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20438msgid "sign in"
20439msgstr "connexion"
20440
20441#. I18N: A button label.
20442#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20443#, fuzzy
20444msgid "sign out"
20445msgstr "desconnexion"
20446
20447#: app/Services/RelationshipService.php:472
20448msgid "sister"
20449msgstr "sòr"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:503
20452msgctxt "brother’s wife"
20453msgid "sister-in-law"
20454msgstr ""
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:723
20457msgctxt "brother’s wife’s sister"
20458msgid "sister-in-law"
20459msgstr ""
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:833
20462msgctxt "husband’s brother’s wife"
20463msgid "sister-in-law"
20464msgstr ""
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:557
20467msgctxt "husband’s sister"
20468msgid "sister-in-law"
20469msgstr ""
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20472msgctxt "sister’s husband’s sister"
20473msgid "sister-in-law"
20474msgstr ""
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:635
20477msgctxt "spouse’s sister"
20478msgid "sister-in-law"
20479msgstr ""
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20482msgctxt "wife’s brother’s wife"
20483msgid "sister-in-law"
20484msgstr ""
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:655
20487msgctxt "wife’s sister"
20488msgid "sister-in-law"
20489msgstr ""
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20492msgid "sixth cousin"
20493msgstr ""
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20496msgctxt "FEMALE"
20497msgid "sixth cousin"
20498msgstr ""
20499
20500#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20501#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20502msgctxt "MALE"
20503msgid "sixth cousin"
20504msgstr ""
20505
20506#: app/Services/RelationshipService.php:426
20507msgid "son"
20508msgstr "hilh"
20509
20510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20511msgid "son of"
20512msgstr "hilh de"
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:509
20515msgctxt "child’s husband"
20516msgid "son-in-law"
20517msgstr ""
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:521
20520msgctxt "daughter’s husband"
20521msgid "son-in-law"
20522msgstr ""
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:761
20525msgctxt "daughter’s husband’s father"
20526msgid "son-in-law’s father"
20527msgstr ""
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:763
20530msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20531msgid "son-in-law’s mother"
20532msgstr ""
20533
20534#: app/Services/RelationshipService.php:765
20535msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20536msgid "son-in-law’s parent"
20537msgstr ""
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:513
20540msgctxt "child’s spouse"
20541msgid "son/daughter-in-law"
20542msgstr ""
20543
20544#. I18N: An option in a list-box
20545#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20546#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20547msgid "sort by date"
20548msgstr "ordenar per data"
20549
20550#. I18N: A button label.
20551#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20554#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20557#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20559msgid "sort by date of birth"
20560msgstr "ordenar per data de naissença"
20561
20562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20564#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20566msgid "sort by date of death"
20567msgstr "ordenar per data de decès"
20568
20569#. I18N: A button label.
20570#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20572msgid "sort by date of marriage"
20573msgstr "ordenar per data de maridatge"
20574
20575#. I18N: An option in a list-box
20576#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20577msgid "sort by date, newest first"
20578msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20579
20580#. I18N: An option in a list-box
20581#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20582msgid "sort by date, oldest first"
20583msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20584
20585#. I18N: An option in a list-box
20586#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20587#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20591#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20592#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20595#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20597#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20598msgid "sort by name"
20599msgstr "ordenar pel nom"
20600
20601#: app/Services/RelationshipService.php:414
20602msgid "spouse"
20603msgstr "espós/esposa"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:831
20606msgctxt "father’s wife’s son"
20607msgid "step-brother"
20608msgstr "frairastre"
20609
20610#: app/Services/RelationshipService.php:879
20611msgctxt "mother’s husband’s son"
20612msgid "step-brother"
20613msgstr "conhat"
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:957
20616msgctxt "parent’s spouse’s son"
20617msgid "step-brother"
20618msgstr "conhat"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:547
20621msgctxt "husband’s child"
20622msgid "step-child"
20623msgstr ""
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:627
20626msgctxt "spouse’s child"
20627msgid "step-child"
20628msgstr ""
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:645
20631msgctxt "wife’s child"
20632msgid "step-child"
20633msgstr ""
20634
20635#: app/Services/RelationshipService.php:549
20636msgctxt "husband’s daughter"
20637msgid "step-daughter"
20638msgstr ""
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:629
20641msgctxt "spouse’s daughter"
20642msgid "step-daughter"
20643msgstr ""
20644
20645#: app/Services/RelationshipService.php:647
20646msgctxt "wife’s daughter"
20647msgid "step-daughter"
20648msgstr ""
20649
20650#: app/Services/RelationshipService.php:569
20651msgctxt "mother’s husband"
20652msgid "step-father"
20653msgstr ""
20654
20655#: app/Services/RelationshipService.php:543
20656msgctxt "father’s wife"
20657msgid "step-mother"
20658msgstr ""
20659
20660#: app/Services/RelationshipService.php:599
20661msgctxt "parent’s spouse"
20662msgid "step-parent"
20663msgstr ""
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:827
20666msgctxt "father’s wife’s child"
20667msgid "step-sibling"
20668msgstr ""
20669
20670#: app/Services/RelationshipService.php:875
20671msgctxt "mother’s husband’s child"
20672msgid "step-sibling"
20673msgstr ""
20674
20675#: app/Services/RelationshipService.php:953
20676msgctxt "parent’s spouse’s child"
20677msgid "step-sibling"
20678msgstr ""
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:829
20681msgctxt "father’s wife’s daughter"
20682msgid "step-sister"
20683msgstr ""
20684
20685#: app/Services/RelationshipService.php:877
20686msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20687msgid "step-sister"
20688msgstr ""
20689
20690#: app/Services/RelationshipService.php:955
20691msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20692msgid "step-sister"
20693msgstr ""
20694
20695#: app/Services/RelationshipService.php:559
20696msgctxt "husband’s son"
20697msgid "step-son"
20698msgstr ""
20699
20700#: app/Services/RelationshipService.php:637
20701msgctxt "spouse’s son"
20702msgid "step-son"
20703msgstr ""
20704
20705#: app/Services/RelationshipService.php:657
20706msgctxt "wife’s son"
20707msgid "step-son"
20708msgstr ""
20709
20710#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20711msgid "stillborn"
20712msgstr ""
20713
20714#. I18N: Layout option for lists of names
20715#. I18N: An option in a list-box
20716#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20717#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20718#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20719#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20720#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20721msgid "table"
20722msgstr "taula"
20723
20724#. I18N: Layout option for lists of names
20725#. I18N: An option in a list-box
20726#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20727#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20728msgid "tag cloud"
20729msgstr "nívol d'etiquetas"
20730
20731#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20732msgid "tenth cousin"
20733msgstr ""
20734
20735#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20736msgctxt "FEMALE"
20737msgid "tenth cousin"
20738msgstr ""
20739
20740#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20741#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20742msgctxt "MALE"
20743msgid "tenth cousin"
20744msgstr ""
20745
20746#. I18N: [you should check that:] ...
20747#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20748msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20749msgstr ""
20750
20751#. I18N: [you should check that:] ...
20752#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20753msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20754msgstr ""
20755
20756#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20757#: app/Services/RelationshipService.php:247
20758msgid "themself"
20759msgstr ""
20760
20761#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20762#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20763#, php-format
20764msgid "third %s"
20765msgstr ""
20766
20767#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20768#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20769#, php-format
20770msgctxt "FEMALE"
20771msgid "third %s"
20772msgstr ""
20773
20774#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20775#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20776#, php-format
20777msgctxt "MALE"
20778msgid "third %s"
20779msgstr ""
20780
20781#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20782msgid "third cousin"
20783msgstr ""
20784
20785#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20786msgctxt "FEMALE"
20787msgid "third cousin"
20788msgstr ""
20789
20790#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20791#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20792msgctxt "MALE"
20793msgid "third cousin"
20794msgstr ""
20795
20796#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20797msgid "thirteenth cousin"
20798msgstr ""
20799
20800#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20801msgctxt "FEMALE"
20802msgid "thirteenth cousin"
20803msgstr ""
20804
20805#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20806#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20807msgctxt "MALE"
20808msgid "thirteenth cousin"
20809msgstr ""
20810
20811#. I18N: layout option for the fan chart
20812#: app/Module/FanChartModule.php:518
20813msgid "three-quarter circle"
20814msgstr ""
20815
20816#. I18N: Gedcom TO dates
20817#: app/Date.php:213
20818#, php-format
20819msgid "to %s"
20820msgstr ""
20821
20822#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20823msgid "twelfth cousin"
20824msgstr ""
20825
20826#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20827msgctxt "FEMALE"
20828msgid "twelfth cousin"
20829msgstr ""
20830
20831#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20832#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20833msgctxt "MALE"
20834msgid "twelfth cousin"
20835msgstr ""
20836
20837#: app/Services/RelationshipService.php:438
20838msgid "twin brother"
20839msgstr "besson"
20840
20841#: app/Services/RelationshipService.php:480
20842msgid "twin sibling"
20843msgstr ""
20844
20845#: app/Services/RelationshipService.php:459
20846msgid "twin sister"
20847msgstr ""
20848
20849#: app/Services/RelationshipService.php:525
20850msgctxt "father’s brother"
20851msgid "uncle"
20852msgstr ""
20853
20854#: app/Services/RelationshipService.php:823
20855msgctxt "father’s sister’s husband"
20856msgid "uncle"
20857msgstr ""
20858
20859#: app/Services/RelationshipService.php:561
20860msgctxt "mother’s brother"
20861msgid "uncle"
20862msgstr ""
20863
20864#: app/Services/RelationshipService.php:909
20865msgctxt "mother’s sister’s husband"
20866msgid "uncle"
20867msgstr ""
20868
20869#: app/Services/RelationshipService.php:581
20870msgctxt "parent’s brother"
20871msgid "uncle"
20872msgstr ""
20873
20874#: app/Services/RelationshipService.php:951
20875msgctxt "parent’s sister’s husband"
20876msgid "uncle"
20877msgstr ""
20878
20879#: app/Place.php:249
20880msgid "unknown"
20881msgstr "desconegut"
20882
20883#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20884msgctxt "unknown family"
20885msgid "unknown"
20886msgstr "Desconegut/da"
20887
20888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20889msgid "unlimited"
20890msgstr ""
20891
20892#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20893#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20894msgid "unreliable evidence"
20895msgstr ""
20896
20897#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20898#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20899#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20900msgid "up"
20901msgstr ""
20902
20903#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20904msgid "update"
20905msgstr ""
20906
20907#. I18N: A button label.
20908#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20909#, fuzzy
20910msgid "upload"
20911msgstr "cargar"
20912
20913#. I18N: A button label.
20914#: resources/views/branches-page.phtml:49
20915#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20916#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20917#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20918#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20919#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20920#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20921#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20922#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20923#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20924#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20925#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20926#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20927#, fuzzy
20928msgid "view"
20929msgstr "afichar"
20930
20931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20936msgid "visitors"
20937msgstr ""
20938
20939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20941msgctxt "FEMALE"
20942msgid "was born"
20943msgstr ""
20944
20945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20947msgctxt "MALE"
20948msgid "was born"
20949msgstr ""
20950
20951#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20952#, fuzzy
20953msgid "webtrees"
20954msgstr "webtrees"
20955
20956#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
20957msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20958msgstr ""
20959
20960#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20961msgid "webtrees does not recognise this file format."
20962msgstr ""
20963
20964#: app/Services/MessageService.php:136
20965msgid "webtrees message"
20966msgstr "messatge de webtrees"
20967
20968#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20969msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20970msgstr ""
20971
20972#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20973#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20974msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20975msgstr ""
20976
20977#: app/Services/MessageService.php:233
20978msgid "webtrees sends emails with no storage"
20979msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
20980
20981#: app/Services/RelationshipService.php:391
20982msgid "wife"
20983msgstr "femna"
20984
20985#. I18N: Name of a theme.
20986#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20987#, fuzzy
20988msgid "xenea"
20989msgstr "xenea"
20990
20991#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20992msgid "years"
20993msgstr "annadas"
20994
20995#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20996#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20997#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20998#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20999#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
21000#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
21001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
21002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
21003#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
21004#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
21005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
21006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
21007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
21008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
21009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
21010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
21011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
21012#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
21013#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21014#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
21015#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
21016#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
21017#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
21018#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
21019#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
21020#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
21021#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
21022#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
21023#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
21024#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
21025#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21032msgid "yes"
21033msgstr "oc"
21034
21035#. I18N: [you should check that:] ...
21036#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
21037msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21038msgstr ""
21039
21040#: app/Services/RelationshipService.php:442
21041msgid "younger brother"
21042msgstr "frair mai joen"
21043
21044#: app/Services/RelationshipService.php:484
21045msgid "younger sibling"
21046msgstr ""
21047
21048#: app/Services/RelationshipService.php:463
21049msgid "younger sister"
21050msgstr "sòr mai joena"
21051
21052#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
21053#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
21054#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
21055#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
21056#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
21057#, php-format
21058msgid "±%s year"
21059msgid_plural "±%s years"
21060msgstr[0] "±%s an"
21061msgstr[1] "±%s ans"
21062
21063#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
21064#, php-format
21065msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21066msgstr ""
21067
21068#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
21069#, php-format
21070msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21071msgstr ""
21072
21073#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21074#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21075#: app/Services/MapDataService.php:199
21076#, php-format
21077msgid "“%s” has been deleted."
21078msgstr ""
21079
21080#. I18N: Description of a “Data fix” module
21081#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21082msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21083msgstr ""
21084
21085#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
21086#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
21087msgid "…"
21088msgstr "…"
21089
21090#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21091#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
21092#: app/Module/IndividualListModule.php:275
21093#: app/Module/IndividualListModule.php:499
21094msgctxt "Unknown given name"
21095msgid "…"
21096msgstr "…"
21097
21098#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21099#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
21100#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21101#: app/Module/IndividualListModule.php:284
21102#: app/Module/IndividualListModule.php:515
21103msgctxt "Unknown surname"
21104msgid "…"
21105msgstr "…"
21106
21107#~ msgid " per gender"
21108#~ msgstr " per sèxe"
21109
21110#~ msgid " per time period"
21111#~ msgstr " per períòde de temps"
21112
21113#, php-format
21114#~ msgid "#%s"
21115#~ msgstr "#%s"
21116
21117#, php-format
21118#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21119#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
21120
21121#, php-format
21122#~ msgid "%1$s does not exist."
21123#~ msgstr "%1$s exista pas."
21124
21125#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21126#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21127#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21128#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21129
21130#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21131#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21132#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21133#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21134
21135#~ msgid "%s day ago"
21136#~ msgid_plural "%s days ago"
21137#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21138#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21139
21140#~ msgid "%s hour ago"
21141#~ msgid_plural "%s hours ago"
21142#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21143#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21144
21145#~ msgid "%s individual is private."
21146#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21147#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21148#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21149
21150#, php-format
21151#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21152#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21153#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21154#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21155
21156#, php-format
21157#~ msgid "%s individual with events in %s"
21158#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21159#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21160#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21161
21162#, php-format
21163#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21164#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21165#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21166#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21167
21168#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21169#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21170
21171#~ msgid "%s minute ago"
21172#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21173#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21174#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21175
21176#~ msgid "%s month ago"
21177#~ msgid_plural "%s months ago"
21178#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21179#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21180
21181#~ msgid "%s second ago"
21182#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21183#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21184#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21185
21186#~ msgid "%s year ago"
21187#~ msgid_plural "%s years ago"
21188#~ msgstr[0] "%s an abans"
21189#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21190
21191#, php-format
21192#~ msgid "(aged less than %s)"
21193#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21194
21195#, php-format
21196#~ msgid "(aged more than %s)"
21197#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21198
21199#~ msgid "(in childhood)"
21200#~ msgstr "(albat)"
21201
21202#~ msgid "(in infancy)"
21203#~ msgstr "(albat)"
21204
21205#~ msgid "(stillborn)"
21206#~ msgstr "(nat mòrt)"
21207
21208#, php-format
21209#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21210#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21211
21212#, php-format
21213#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21214#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21215
21216#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21217#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21218
21219#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21220#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21221
21222#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21223#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21224
21225#~ msgid "A.M."
21226#~ msgstr "A.M."
21227
21228#~ msgid "Add a blank row"
21229#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21230
21231#~ msgid "Add a brother or sister"
21232#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21233
21234#~ msgid "Add a child to this family"
21235#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21236
21237#~ msgid "Add a geographic location"
21238#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21239
21240#~ msgid "Add a husband to this family"
21241#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21242
21243#~ msgid "Add a restriction"
21244#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21245
21246#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21247#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21248
21249#~ msgid "Add a shared note"
21250#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21251
21252#~ msgid "Add a son or daughter"
21253#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21254
21255#~ msgid "Add a wife to this family"
21256#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21257
21258#~ msgid "Add an associate"
21259#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21260
21261#~ msgid "Add another individual to the chart"
21262#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21263
21264#~ msgid "Add links"
21265#~ msgstr "Apondre ligams"
21266
21267#~ msgid "Add missing married names"
21268#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21269
21270#~ msgid "Add to favorites"
21271#~ msgstr "Apondre al favorits"
21272
21273#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21274#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21275
21276#~ msgctxt "FEMALE"
21277#~ msgid "Adopted by both parents"
21278#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21279
21280#~ msgctxt "MALE"
21281#~ msgid "Adopted by both parents"
21282#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21283
21284#~ msgctxt "FEMALE"
21285#~ msgid "Adopted by father"
21286#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21287
21288#~ msgctxt "MALE"
21289#~ msgid "Adopted by father"
21290#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21291
21292#~ msgctxt "FEMALE"
21293#~ msgid "Adopted by mother"
21294#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21295
21296#~ msgctxt "MALE"
21297#~ msgid "Adopted by mother"
21298#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21299
21300#~ msgid "Advanced"
21301#~ msgstr "Detalhs"
21302
21303#, fuzzy
21304#~ msgid "Advanced fact preferences"
21305#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21306
21307#~ msgid "Advanced name facts"
21308#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21309
21310#~ msgid "Advanced place name facts"
21311#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21312
21313#~ msgid "Age of item"
21314#~ msgstr "Data de l'item"
21315
21316#~ msgid "Age related to birth year"
21317#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21318
21319#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21320#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21321
21322#~ msgid "All family facts"
21323#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21324
21325#~ msgid "All individual facts"
21326#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21327
21328#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21329#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21330
21331#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21332#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21333
21334#, fuzzy
21335#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21336#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21337
21338#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21339#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21340
21341#~ msgid "Available blocks"
21342#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21343
21344#, fuzzy
21345#~ msgid "Basic"
21346#~ msgstr "Basic"
21347
21348#~ msgid "Batch update"
21349#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21350
21351#~ msgid "Bearing"
21352#~ msgstr "Azimut"
21353
21354#~ msgid "Brit milah of a brother"
21355#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21356
21357#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21358#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21359
21360#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21361#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21362
21363#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21364#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21365
21366#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21367#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21368
21369#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21370#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21371
21372#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21373#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21374
21375#~ msgid "Configure"
21376#~ msgstr "Configurar"
21377
21378#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21379#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21380
21381#~ msgid "Default pedigree generations"
21382#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21383
21384#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21385#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21386
21387#~ msgid "Delete temporary files…"
21388#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21389
21390#~ msgid "Download geographic data"
21391#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21392
21393#~ msgid "Earliest birth year"
21394#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21395
21396#~ msgid "Earliest death year"
21397#~ msgstr "Decès mai ancian"
21398
21399#~ msgid "Edit a website access rule"
21400#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21401
21402#~ msgid "Edit media"
21403#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21404
21405#~ msgid "Edit the details"
21406#~ msgstr "Editar los detalhs"
21407
21408#~ msgid "Edit the media object"
21409#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21410
21411#~ msgid "Edit the note"
21412#~ msgstr "Editar la nòta"
21413
21414#~ msgid "Edit the repository"
21415#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21416
21417#~ msgid "Edit the source"
21418#~ msgstr "Editar la font"
21419
21420#~ msgid "Elevation"
21421#~ msgstr "Elevacion"
21422
21423#~ msgid "End IP address"
21424#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21425
21426#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21427#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21428
21429#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21430#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21431
21432#~ msgid "Enter report values"
21433#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21434
21435#~ msgid "Facts for repository records"
21436#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21437
21438#~ msgid "Facts for source records"
21439#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21440
21441#~ msgid "Family ID prefix"
21442#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21443
21444#~ msgid "Family group information"
21445#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21446
21447#~ msgid "Family list"
21448#~ msgstr "Lista de familhas"
21449
21450#~ msgid "File containing places (CSV)"
21451#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21452
21453#~ msgid "Find a family"
21454#~ msgstr "Cercar una familha"
21455
21456#~ msgid "Find a media object"
21457#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21458
21459#~ msgid "Find a place"
21460#~ msgstr "Cercar un luòc"
21461
21462#~ msgid "Find a shared note"
21463#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21464
21465#~ msgid "Find an individual"
21466#~ msgstr "Cercar una persona"
21467
21468#~ msgid "From"
21469#~ msgstr "De"
21470
21471#~ msgid "Gender icon on charts"
21472#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21473
21474#, fuzzy
21475#~ msgid "Google Street View™"
21476#~ msgstr "Google Street View™"
21477
21478#~ msgid "Google™ maps preferences"
21479#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21480
21481#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21482#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21483
21484#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21485#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21486
21487#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21488#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21489
21490#~ msgid "Historical facts"
21491#~ msgstr "Eveniments istorics"
21492
21493#~ msgid "Icon"
21494#~ msgstr "Icòna"
21495
21496#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21497#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21498
21499#~ msgid "Import all places from a family tree"
21500#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21501
21502#~ msgid "Include fully matched places"
21503#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21504
21505#~ msgid "Individual ID prefix"
21506#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21507
21508#~ msgid "Individual distribution"
21509#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21510
21511#~ msgid "Individual list"
21512#~ msgstr "Lista de personas"
21513
21514#~ msgid "Interred"
21515#~ msgstr "Enterrat"
21516
21517#~ msgctxt "FEMALE"
21518#~ msgid "Interred"
21519#~ msgstr "Enterrada"
21520
21521#~ msgctxt "MALE"
21522#~ msgid "Interred"
21523#~ msgstr "Enterrat"
21524
21525#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21526#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21527
21528#~ msgid "Latest birth year"
21529#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21530
21531#~ msgid "Latest death year"
21532#~ msgstr "Decès mai recent"
21533
21534#~ msgid "Link to an existing media object"
21535#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21536
21537#~ msgid "Marriage type unknown"
21538#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21539
21540#~ msgid "Married surname"
21541#~ msgstr "Nom de maridada"
21542
21543#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21544#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21545
21546#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21547#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21548
21549#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21550#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21551
21552#~ msgid "Move left"
21553#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21554
21555#~ msgid "Move right"
21556#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21557
21558#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21559#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21560
21561#~ msgid "MySQL variables"
21562#~ msgstr "Variables MySQL"
21563
21564#~ msgid "Name contains"
21565#~ msgstr "Lo nom conten"
21566
21567#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21568#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21569
21570#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21571#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21572
21573#~ msgid "No ancestors in the database."
21574#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21575
21576#~ msgid "No places found"
21577#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21578
21579#~ msgid "No places have been found."
21580#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21581
21582#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21583#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21584
21585#~ msgid "Number of items to show"
21586#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21587
21588#~ msgid "Oldest at bottom"
21589#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21590
21591#~ msgid "Oldest at top"
21592#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21593
21594#~ msgid "Own charts"
21595#~ msgstr "Grafics personaus"
21596
21597#~ msgid "Pedigree of %s"
21598#~ msgstr "Arbre de %s"
21599
21600#~ msgid "Place check"
21601#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21602
21603#~ msgid "Place contains"
21604#~ msgstr "Lo luòc conten"
21605
21606#~ msgid "Places found"
21607#~ msgstr "Luòc trobats"
21608
21609#~ msgid "Places in %s"
21610#~ msgstr "Luòcs en %s"
21611
21612#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21613#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21614
21615#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21616#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21617
21618#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21619#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21620
21621#~ msgid "Religious name"
21622#~ msgstr "Nom religiós"
21623
21624#~ msgctxt "FEMALE"
21625#~ msgid "Religious name"
21626#~ msgstr "Nom religiós"
21627
21628#~ msgctxt "MALE"
21629#~ msgid "Religious name"
21630#~ msgstr "Nom religiós"
21631
21632#~ msgid "Repositories found"
21633#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21634
21635#~ msgid "Repository ID prefix"
21636#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21637
21638#~ msgid "Repository contains"
21639#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21640
21641#~ msgid "Right section blocks"
21642#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21643
21644#~ msgid "Romanized title"
21645#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21646
21647#~ msgid "Rule"
21648#~ msgstr "Nòrma"
21649
21650#~ msgid "Satellite"
21651#~ msgstr "Satellit"
21652
21653#~ msgid "Select chart type"
21654#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21655
21656#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21657#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21658
21659#~ msgid "Send broadcast messages"
21660#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21661
21662#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21663#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21664
21665#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21666#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21667
21668#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21669#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21670
21671#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21672#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21673
21674#~ msgid "Shared note contains"
21675#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21676
21677#~ msgid "Shared notes found"
21678#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21679
21680#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21681#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21682
21683#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21684#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21685
21686#~ msgid "Show all tags"
21687#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21688
21689#~ msgid "Show chart details by default"
21690#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21691
21692#~ msgid "Show common surnames"
21693#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21694
21695#~ msgid "Show counts before or after name"
21696#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21697
21698#~ msgid "Show date differences"
21699#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21700
21701#~ msgid "Show details"
21702#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21703
21704#~ msgid "Show inactive places"
21705#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21706
21707#~ msgid "Show lifespans"
21708#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21709
21710#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21711#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21712
21713#~ msgid "Show places in hierarchy"
21714#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21715
21716#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21717#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21718
21719#~ msgid "Spouse census place"
21720#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21721
21722#~ msgid "The details of this family are private."
21723#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21724
21725#~ msgid "The following places have been changed:"
21726#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21727
21728#~ msgid "The following places would be changed:"
21729#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21730
21731#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21732#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21733
21734#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21735#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21736
21737#~ msgid "This family remained childless"
21738#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21739
21740#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21741#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21742
21743#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21744#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21745
21746#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21747#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21748
21749#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21750#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21751
21752#~ msgid "This place has no coordinates"
21753#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21754
21755#~ msgid "Top level"
21756#~ msgstr "Nivèl superior"
21757
21758#, php-format
21759#~ msgid "Total families: %s"
21760#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21761
21762#, php-format
21763#~ msgid "Total individuals: %s"
21764#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21765
21766#~ msgid "Total places: %s"
21767#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21768
21769#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21770#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21771
21772#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21773#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21774
21775#~ msgid "Upload"
21776#~ msgstr "Cargar"
21777
21778#~ msgid "Upload geographic data"
21779#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21780
21781#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21782#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21783
21784#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21785#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21786
21787#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21788#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21789
21790#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21791#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21792
21793#~ msgid "View"
21794#~ msgstr "Afichar"
21795
21796#~ msgid "View all records found in this place"
21797#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21798
21799#~ msgid "View the notes"
21800#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21801
21802#~ msgid "View the statistics as graphs"
21803#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21804
21805#, fuzzy
21806#~ msgid "View this individual"
21807#~ msgstr "Afichar la persona"
21808
21809#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21810#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21811
21812#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21813#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21814
21815#~ msgid "Year input box"
21816#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21817
21818#~ msgid "Yes"
21819#~ msgstr "Oc"
21820
21821#~ msgid "Zoom level"
21822#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21823
21824#~ msgid "Zoom level of map"
21825#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21826
21827#~ msgid "birth"
21828#~ msgstr "naissença"
21829
21830#~ msgctxt "FEMALE"
21831#~ msgid "birth name"
21832#~ msgstr "nom de naissença"
21833
21834#~ msgctxt "MALE"
21835#~ msgid "birth name"
21836#~ msgstr "nom de naissença"
21837
21838#~ msgid "century"
21839#~ msgstr "sègle"
21840
21841#~ msgid "children"
21842#~ msgstr "mainatges"
21843
21844#~ msgid "death"
21845#~ msgstr "decès"
21846
21847#~ msgid "deny"
21848#~ msgstr "denegar"
21849
21850#~ msgid "east"
21851#~ msgstr "èst"
21852
21853#~ msgid "half-year after marriage"
21854#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21855
21856#, fuzzy
21857#~ msgid "import"
21858#~ msgstr "impòrtar"
21859
21860#~ msgid "interval %s year"
21861#~ msgid_plural "interval %s years"
21862#~ msgstr[0] "interval %s an"
21863#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21864
21865#~ msgid "marriage"
21866#~ msgstr "maridatge"
21867
21868#~ msgctxt "FEMALE"
21869#~ msgid "married name"
21870#~ msgstr "nom d'usatge"
21871
21872#~ msgctxt "MALE"
21873#~ msgid "married name"
21874#~ msgstr "nom d'usatge"
21875
21876#~ msgid "maximum"
21877#~ msgstr "maximal"
21878
21879#~ msgid "midnight"
21880#~ msgstr "miejanet"
21881
21882#~ msgid "minimum"
21883#~ msgstr "minimum"
21884
21885#~ msgid "month"
21886#~ msgstr "mes"
21887
21888#~ msgid "months after marriage"
21889#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21890
21891#~ msgid "months before and after marriage"
21892#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21893
21894#~ msgid "never"
21895#~ msgstr "jamai"
21896
21897#~ msgid "noon"
21898#~ msgstr "miègjorn"
21899
21900#~ msgid "north"
21901#~ msgstr "nòrd"
21902
21903#~ msgid "over"
21904#~ msgstr "mai de"
21905
21906#~ msgid "overall"
21907#~ msgstr "general"
21908
21909#~ msgid "p.m."
21910#~ msgstr "p.m."
21911
21912#~ msgid "pixels"
21913#~ msgstr "pixels"
21914
21915#~ msgid "preview"
21916#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21917
21918#~ msgid "quarters after marriage"
21919#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21920
21921#~ msgctxt "FEMALE"
21922#~ msgid "religious name"
21923#~ msgstr "nom religiós"
21924
21925#~ msgctxt "MALE"
21926#~ msgid "religious name"
21927#~ msgstr "nom religiós"
21928
21929#~ msgid "reporting"
21930#~ msgstr "Rapòrt"
21931
21932#~ msgid "robot"
21933#~ msgstr "robòt"
21934
21935#~ msgid "sort by filename"
21936#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21937
21938#~ msgid "sort by title"
21939#~ msgstr "ordenar pel títol"
21940
21941#~ msgid "south"
21942#~ msgstr "sud"
21943
21944#~ msgid "ssl"
21945#~ msgstr "SSL"
21946
21947#~ msgid "tls"
21948#~ msgstr "hilh de"
21949
21950#~ msgid "webtrees reply address"
21951#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
21952
21953#~ msgid "webtrees wiki"
21954#~ msgstr "wiki webtrees"
21955
21956#~ msgid "west"
21957#~ msgstr "oèst"
21958
21959#, php-format
21960#~ msgid "“%s”"
21961#~ msgstr "«%s»"
21962
21963#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21964#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
21965