1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s exista pas." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 99msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2364 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2342 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2319 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:208 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2132 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s es %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BC" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:104 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s e los siens" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s e los siens" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s e los son mainatges" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s e los sieus descendents" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s mainatge" 216msgstr[1] "%s mainatges" 217 218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s dia" 225msgstr[1] "%s dias" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "%s familha actualizada." 240msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "%s arbre genealogic" 247msgstr[1] "%s arbres genealogics" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s fellen" 255msgstr[1] "%s fellens" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s persona" 264msgstr[1] "%s personas" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 273msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s messatge" 280msgstr[1] "%s messatges" 281 282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s mes" 290msgstr[1] "%s mes" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "%s nòta actualizada." 297msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2079 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2084 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "" 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 330msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 337msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2097 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2102 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2088 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2093 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "" 362 363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "%s setmana" 368msgstr[1] "%s setmanas" 369 370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s an" 380msgstr[1] "%s ans" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s aniversari" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2282 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2246 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2209 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s BC" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s AC" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr "<selecciona>" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(edat %s)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(lo jorn del decès)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "10<sup>au</sup>" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "11<sup>au</sup>" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "12<sup>au</sup>" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "13<sup>au</sup>" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "14<sup>au</sup>" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "15<sup>au</sup>" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "16<sup>au</sup>" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "17<sup>au</sup>" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "18<sup>au</sup>" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "19<sup>au</sup>" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "1<sup>èr</sup>" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "20<sup>au</sup>" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21<sup>au</sup>" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "2<sup>au</sup>" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "3<sup>au</sup>" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "4<sup>au</sup>" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "5<sup>au</sup>" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "6<sup>au</sup>" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "7<sup>au</sup>" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "8<sup>au</sup>" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "9<sup>au</sup>" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "<presentacion per defècte>" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 634msgstr "" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "" 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "" 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "" 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "Un fichièr sul servidor" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Families” module 747#: app/Module/FamilyListModule.php:57 748msgid "A list of families." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “FAQ” module 752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 753msgid "A list of frequently asked questions and answers." 754msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 755 756#. I18N: Description of the “Individuals” module 757#: app/Module/IndividualListModule.php:110 758msgid "A list of individuals." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Locations” module 762#: app/Module/LocationListModule.php:84 763msgid "A list of locations." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Media objects” module 767#: app/Module/MediaListModule.php:93 768msgid "A list of media objects." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Recent changes” module 772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 773msgid "A list of records that have been updated recently." 774msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 775 776#. I18N: Description of the “Repositories” module 777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 778msgid "A list of repositories." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Shared notes” module 782#: app/Module/NoteListModule.php:81 783msgid "A list of shared notes." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Sources” module 787#: app/Module/SourceListModule.php:83 788msgid "A list of sources." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 793msgid "A list of submitters." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of “Research tasks” module 797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 799msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 800 801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of the “On this day” module 807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 808msgid "A list of the anniversaries that occur today." 809msgstr "Aniversaris de uèi." 810 811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 815 816#. I18N: Description of the “Top given names” module 817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 818msgid "A list of the most popular given names." 819msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 820 821#. I18N: Description of the “Top surnames” module 822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 823msgid "A list of the most popular surnames." 824msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 825 826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 829msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 830 831#. I18N: Description of the “Who is online” module 832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 833msgid "A list of users and visitors who are currently online." 834msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 835 836#: resources/views/help/media-object.phtml:8 837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 838msgstr "" 839 840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 843#, php-format 844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 845msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 846 847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "" 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:73 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "" 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "" 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:266 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:139 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:229 1087#, fuzzy 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:184 1094#, fuzzy 1095msgctxt "LOCATIVE" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "Aban" 1098 1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1100#: app/Date/JalaliDate.php:94 1101#, fuzzy 1102msgctxt "NOMINATIVE" 1103msgid "Aban" 1104msgstr "Aban" 1105 1106#. I18N: A configuration setting 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1110msgid "Abbreviate place names" 1111msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1112 1113#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1115#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1116#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1117#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1118msgid "Abbreviation" 1119msgstr "Abreujament" 1120 1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1123msgid "Accept" 1124msgstr "Acceptar" 1125 1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1127msgid "Accept all changes" 1128msgstr "" 1129 1130#: resources/views/admin/components.phtml:42 1131#: resources/views/admin/components.phtml:105 1132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1133msgid "Access level" 1134msgstr "Nivèl d'accés" 1135 1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1137#, fuzzy 1138msgid "Access to family trees" 1139msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1140 1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1142msgid "Account approval and email verification" 1143msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1144 1145#. I18N: Location of an LDS church temple 1146#: app/Elements/TempleCode.php:54 1147msgid "Accra, Ghana" 1148msgstr "" 1149 1150#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1151msgid "Action" 1152msgstr "" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:190 1156#, fuzzy 1157msgctxt "GENITIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "Adar" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:294 1163#, fuzzy 1164msgctxt "INSTRUMENTAL" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "Adar" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:242 1170#, fuzzy 1171msgctxt "LOCATIVE" 1172msgid "Adar" 1173msgstr "Adar" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:138 1177#, fuzzy 1178msgctxt "NOMINATIVE" 1179msgid "Adar" 1180msgstr "Adar" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:188 1184#, fuzzy 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar I" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:292 1191#, fuzzy 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Adar I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:240 1198#, fuzzy 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "Adar I" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:136 1205#, fuzzy 1206msgctxt "NOMINATIVE" 1207msgid "Adar I" 1208msgstr "Adar I" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:208 1212#, fuzzy 1213msgctxt "GENITIVE" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "Adar II" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:312 1219#, fuzzy 1220msgctxt "INSTRUMENTAL" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "Adar II" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:260 1226#, fuzzy 1227msgctxt "LOCATIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "Adar II" 1230 1231#. I18N: a month in the Jewish calendar 1232#: app/Date/JewishDate.php:156 1233#, fuzzy 1234msgctxt "NOMINATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "Adar II" 1237 1238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1239#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1240msgid "Add" 1241msgstr "Apondre" 1242 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1251#, php-format 1252msgid "Add %s to the clippings cart" 1253msgstr "Apondre %s al panièr" 1254 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1256msgid "Add a brother" 1257msgstr "" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1262msgid "Add a child" 1263msgstr "Apondre un novèl infant" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1267msgid "Add a child to create a one-parent family" 1268msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1271#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1273msgid "Add a daughter" 1274msgstr "" 1275 1276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1277#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1278#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1279msgid "Add a fact" 1280msgstr "Apondre un fach" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1283#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1284#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1286msgid "Add a father" 1287msgstr "Apondre un novèl pair" 1288 1289#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1290#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1291msgid "Add a favorite" 1292msgstr "Apondre un novèl favorit" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1295#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1297#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1300msgid "Add a husband" 1301msgstr "Apondre un novèl espòs" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1305msgid "Add a husband using an existing individual" 1306msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1307 1308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1309msgid "Add a journal entry" 1310msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1313#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1314#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1315msgid "Add a media file" 1316msgstr "" 1317 1318#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1320msgid "Add a media object" 1321msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1322 1323#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1324#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1325#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1327msgid "Add a mother" 1328msgstr "Apondre una novèla mair" 1329 1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1331msgid "Add a name" 1332msgstr "Apondre un novèl nom" 1333 1334#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1335msgid "Add a news article" 1336msgstr "Apondre un novèla" 1337 1338#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1339msgid "Add a note" 1340msgstr "Apondre una novèla nòta" 1341 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1343msgid "Add a sibling" 1344msgstr "" 1345 1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1347msgid "Add a sister" 1348msgstr "" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1351#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1353msgid "Add a son" 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1357msgid "Add a source citation" 1358msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1361msgid "Add a spouse" 1362msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1363 1364#: app/Module/StoriesModule.php:299 1365#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1366#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1367msgid "Add a story" 1368msgstr "Apondre una istòria" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1372msgid "Add a user" 1373msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1374 1375#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1377#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1378#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1381msgid "Add a wife" 1382msgstr "Apondre una novèla esposa" 1383 1384#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1385#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1386msgid "Add a wife using an existing individual" 1387msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1388 1389#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1390#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1391#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1392#, fuzzy 1393msgid "Add an FAQ" 1394msgstr "Apondre un item de FAQ" 1395 1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1397msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1398msgstr "" 1399 1400#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1401msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1402msgstr "" 1403 1404#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1405msgid "Add from clipboard" 1406msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1407 1408#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1409msgid "Add historic events to an individual’s page." 1410msgstr "" 1411 1412#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1413msgid "Add individuals" 1414msgstr "Apondre de personas" 1415 1416#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1417msgid "Add marriage details" 1418msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1419 1420#. I18N: Name of a module 1421#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1422msgid "Add missing death records" 1423msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1424 1425#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1426msgid "Add more blocks from the following list." 1427msgstr "" 1428 1429#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1430msgid "Add more fields" 1431msgstr "Apondre mai camps" 1432 1433#. I18N: Description of the “Stories” module 1434#: app/Module/StoriesModule.php:78 1435msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1436msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1437 1438#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1439msgid "Add new, and update existing records" 1440msgstr "" 1441 1442#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1443msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1444msgstr "" 1445 1446#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1447#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1448msgid "Add styling and scripts to every page." 1449msgstr "" 1450 1451#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1452#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1453msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: A configuration setting 1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1458msgid "Add to TITLE header tag" 1459msgstr "" 1460 1461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1462#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1463msgid "Add to the clippings cart" 1464msgstr "Apondre al panièr" 1465 1466#. I18N: A configuration setting 1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1468msgid "Add unique identifiers" 1469msgstr "" 1470 1471#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1472msgid "Add unlinked records" 1473msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1474 1475#. I18N: Description of the “HTML” module 1476#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1477msgid "Add your own text and graphics." 1478msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1479 1480#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1481msgid "Add/edit a journal/news entry" 1482msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1483 1484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1496msgid "Additional information" 1497msgstr "" 1498 1499#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1502#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1503#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1504#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1505#, fuzzy 1506msgid "Address" 1507msgstr "Adreça" 1508 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1510#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1511#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1512msgid "Address line 1" 1513msgstr "Adreça linha 1" 1514 1515#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1516#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1517#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1518msgid "Address line 2" 1519msgstr "Adreça linha 2" 1520 1521#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1522#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 1523#: app/Factories/ElementFactory.php:712 1524msgid "Address line 3" 1525msgstr "" 1526 1527#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1528msgid "Addresses" 1529msgstr "" 1530 1531#. I18N: Location of an LDS church temple 1532#: app/Elements/TempleCode.php:55 1533msgid "Adelaide, Australia" 1534msgstr "Adelaida, Austràlia" 1535 1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1538msgid "Administrator" 1539msgstr "Administrator" 1540 1541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1542msgid "Administrator account" 1543msgstr "Compte de l’administrator" 1544 1545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1546msgid "Administrator comments on user" 1547msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1548 1549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1550#, fuzzy 1551msgid "Administrators" 1552msgstr "Administrators" 1553 1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1555msgctxt "Female pedigree" 1556msgid "Adopted" 1557msgstr "Adoptada" 1558 1559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1560msgctxt "Male pedigree" 1561msgid "Adopted" 1562msgstr "Adoptat" 1563 1564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1565msgctxt "Pedigree" 1566msgid "Adopted" 1567msgstr "Adoptat/da" 1568 1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1570msgid "Adopted by both parents" 1571msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1572 1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1574#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1575msgid "Adopted by father" 1576msgstr "Adoptat/da pel pair" 1577 1578#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1579#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1580msgid "Adopted by mother" 1581msgstr "Adoptat/da per la mair" 1582 1583#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1584#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1585msgid "Adopted name" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453 1589msgid "Adoption" 1590msgstr "Adopcion" 1591 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1593msgid "Adoption of a brother" 1594msgstr "Adopcion d'un fraire" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1597msgid "Adoption of a child" 1598msgstr "Adopcion d'un filh" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1601msgid "Adoption of a daughter" 1602msgstr "Adopcion d'una filha" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1607msgid "Adoption of a grandchild" 1608msgstr "Adopcion d'un felen" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1611msgid "Adoption of a granddaughter" 1612msgstr "Adopcion d'una felena" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1615msgctxt "daughter’s daughter" 1616msgid "Adoption of a granddaughter" 1617msgstr "Adopcion d'una felena" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1620msgctxt "son’s daughter" 1621msgid "Adoption of a granddaughter" 1622msgstr "Adopcion d'una felena" 1623 1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1625msgid "Adoption of a grandson" 1626msgstr "Adopcion d'un felen" 1627 1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1629msgctxt "daughter’s son" 1630msgid "Adoption of a grandson" 1631msgstr "Adopcion d'un felen" 1632 1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1634msgctxt "son’s son" 1635msgid "Adoption of a grandson" 1636msgstr "Adopcion d'un felen" 1637 1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1639msgid "Adoption of a half-brother" 1640msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1641 1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1643msgid "Adoption of a half-sibling" 1644msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1645 1646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1647msgid "Adoption of a half-sister" 1648msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1649 1650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1651msgid "Adoption of a sibling" 1652msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1653 1654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1655msgid "Adoption of a sister" 1656msgstr "Adopcion d'una sòr" 1657 1658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1659msgid "Adoption of a son" 1660msgstr "Adopcion d'un hilh" 1661 1662#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1663msgid "Adoptive parents" 1664msgstr "" 1665 1666#: app/Factories/ElementFactory.php:496 1667msgid "Adult christening" 1668msgstr "Bateg d'un adulte" 1669 1670#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1671#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1672msgid "Advanced search" 1673msgstr "Recerca avançada" 1674 1675#. I18N: Name of a country or state 1676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1677msgid "Afghanistan" 1678msgstr "Afganistan" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1681msgid "Africa" 1682msgstr "Africa" 1683 1684#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1685msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1686msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1687 1688#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1689#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1690#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1691#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1698msgid "Age" 1699msgstr "Edat" 1700 1701#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1702msgid "Age at birth of child" 1703msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1704 1705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1706msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1707msgstr "" 1708 1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1710msgid "Age between husband and wife" 1711msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1712 1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1714msgid "Age between siblings" 1715msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1718msgid "Age between wife and husband" 1719msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1720 1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1722msgid "Age difference" 1723msgstr "Diferencia d'edat" 1724 1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1727msgid "Age in year of first marriage" 1728msgstr "Edat del primièr maridatge" 1729 1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1732#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1734#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1735msgid "Age in year of marriage" 1736msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1737 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1741msgid "Age interval" 1742msgstr "" 1743 1744#. I18N: A configuration setting 1745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1746msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1747msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1748 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1751msgid "Age related to death year" 1752msgstr "Edat al decès" 1753 1754#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 1755#: app/Factories/ElementFactory.php:691 1756msgid "Agency" 1757msgstr "Institucion" 1758 1759#. I18N: Name of a country or state 1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1761msgid "Aland Islands" 1762msgstr "" 1763 1764#. I18N: Name of a country or state 1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1766msgid "Albania" 1767msgstr "" 1768 1769#. I18N: Name of a module 1770#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1771msgid "Album" 1772msgstr "Album" 1773 1774#. I18N: Location of an LDS church temple 1775#: app/Elements/TempleCode.php:57 1776msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1777msgstr "" 1778 1779#. I18N: Name of a country or state 1780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1781msgid "Algeria" 1782msgstr "" 1783 1784#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1785msgid "Alias" 1786msgstr "Aliàs" 1787 1788#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1789msgid "Alive" 1790msgstr "Vius" 1791 1792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1794#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1795#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1798#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1799#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1800#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1801#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1802#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1803#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1804#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1814#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1815msgid "All" 1816msgstr "Totes" 1817 1818#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1820msgid "All facts and events" 1821msgstr "Tot los faches e eveniments" 1822 1823#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1824msgid "All fields must be completed." 1825msgstr "" 1826 1827#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1828#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1829msgid "All individuals" 1830msgstr "Totas las personas" 1831 1832#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1833#: resources/views/admin/components.phtml:28 1834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1835msgid "All modules" 1836msgstr "" 1837 1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1840msgid "All records" 1841msgstr "Tots los enregistraments" 1842 1843#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1844#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1845msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: A configuration setting 1849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1850msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1851msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1852 1853#. I18N: A configuration setting 1854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1855msgid "Allow visitors to request a new user account" 1856msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1857 1858#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1859#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1860#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1863#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1864#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1865msgid "Also known as" 1866msgstr "" 1867 1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1869#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1870msgid "Alternative place name" 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: Name of a country or state 1874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1875msgid "American Samoa" 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1880msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1881msgstr "" 1882 1883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1884msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Album” module 1888#: app/Module/AlbumModule.php:53 1889msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Description of the “Charts” module 1893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1894msgid "An alternative way to display charts." 1895msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1896 1897#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1898#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1899msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Theme change” module 1903#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1904msgid "An alternative way to select a new theme." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Sign in” module 1908#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1909msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1913#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1914msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1915msgstr "" 1916 1917#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1918msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1923msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1924msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1925 1926#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1927#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1928msgid "An unexpected database error occurred." 1929msgstr "" 1930 1931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1932msgid "An upgrade is available." 1933msgstr "" 1934 1935#. I18N: Name of a module/report 1936#. I18N: Name of a module/chart 1937#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1940msgid "Ancestors" 1941msgstr "Ancessors" 1942 1943#: app/Factories/ElementFactory.php:457 1944msgid "Ancestors interest" 1945msgstr "" 1946 1947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1948msgid "Ancestors of " 1949msgstr "Ancessors de " 1950 1951#. I18N: %s is an individual’s name 1952#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1953#, php-format 1954msgid "Ancestors of %s" 1955msgstr "Ancessors de %s" 1956 1957#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1958msgid "Ancestral file number" 1959msgstr "" 1960 1961#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1962msgid "Ancestry PID" 1963msgstr "" 1964 1965#. I18N: Location of an LDS church temple 1966#: app/Elements/TempleCode.php:58 1967msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1968msgstr "" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1972msgid "Andorra" 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1977msgid "Angola" 1978msgstr "" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1982msgid "Anguilla" 1983msgstr "" 1984 1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1989#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1991msgid "Anniversary" 1992msgstr "" 1993 1994#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1995msgid "Anniversary calendar" 1996msgstr "" 1997 1998#: app/Factories/ElementFactory.php:321 1999msgid "Annulment" 2000msgstr "" 2001 2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2003msgid "Answer" 2004msgstr "" 2005 2006#. I18N: Name of a country or state 2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2008msgid "Antarctica" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2013msgid "Antigua and Barbuda" 2014msgstr "" 2015 2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2017msgid "Anyone with a user account can access this website." 2018msgstr "" 2019 2020#. I18N: Location of an LDS church temple 2021#: app/Elements/TempleCode.php:59 2022msgid "Apia, Samoa" 2023msgstr "" 2024 2025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2028msgid "Apply privacy settings" 2029msgstr "" 2030 2031#. I18N: Label for checkbox 2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2034msgid "Apply these preferences to all family trees" 2035msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2036 2037#. I18N: Label for checkbox 2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2040msgid "Apply these preferences to new family trees" 2041msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2042 2043#: resources/views/admin/users.phtml:35 2044msgid "Approved" 2045msgstr "" 2046 2047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2048msgid "Approved by administrator" 2049msgstr "" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2052msgctxt "Abbreviation for April" 2053msgid "Apr" 2054msgstr "" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2057msgctxt "GENITIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "abril" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2062msgctxt "INSTRUMENTAL" 2063msgid "April" 2064msgstr "abril" 2065 2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2067msgctxt "LOCATIVE" 2068msgid "April" 2069msgstr "abril" 2070 2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2074msgctxt "NOMINATIVE" 2075msgid "April" 2076msgstr "abril" 2077 2078#. I18N: The name of a colour-scheme 2079#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2080msgid "Aqua Marine" 2081msgstr "Aiga Marina" 2082 2083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2084#, php-format 2085msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2086msgstr "" 2087 2088#: resources/views/individual-name.phtml:87 2089#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2090msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2091msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2092 2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2094#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2095msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2096msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2097 2098#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2099#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2100#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2101#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2102#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2103#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2104#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2105#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2107#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2109#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2110#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2111#, php-format 2112msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2113msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2114 2115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2116#, fuzzy 2117msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2118msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2119 2120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2121msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2122msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2123 2124#. I18N: Name of a country or state 2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2126msgid "Argentina" 2127msgstr "" 2128 2129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2145#, fuzzy 2146msgctxt "font name" 2147msgid "Arial" 2148msgstr "Arial" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2152msgid "Armenia" 2153msgstr "" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2157msgid "Aruba" 2158msgstr "" 2159 2160#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2161msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2162msgstr "" 2163 2164#. I18N: The name of a colour-scheme 2165#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2166msgid "Ash" 2167msgstr "Cendre" 2168 2169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2170msgid "Asia" 2171msgstr "" 2172 2173#: app/Factories/ElementFactory.php:458 2174#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 2175#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2176#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2178#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2180msgid "Associate" 2181msgstr "" 2182 2183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2184msgid "Associate events with this source" 2185msgstr "" 2186 2187#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2188msgid "Associated events" 2189msgstr "" 2190 2191#. I18N: Location of an LDS church temple 2192#: app/Elements/TempleCode.php:61 2193msgid "Asuncion, Paraguay" 2194msgstr "" 2195 2196#. I18N: Name of a country or state 2197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2198msgid "At sea" 2199msgstr "" 2200 2201#. I18N: Location of an LDS church temple 2202#: app/Elements/TempleCode.php:62 2203msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2207msgid "Attendant" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2211msgctxt "FEMALE" 2212msgid "Attendant" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2216msgctxt "MALE" 2217msgid "Attendant" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2221msgid "Attending" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2225msgctxt "FEMALE" 2226msgid "Attending" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2230msgctxt "MALE" 2231msgid "Attending" 2232msgstr "" 2233 2234#. I18N: Type of media object 2235#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2236#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2238msgid "Audio" 2239msgstr "Audio" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2242msgctxt "Abbreviation for August" 2243msgid "Aug" 2244msgstr "ago" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2247msgctxt "GENITIVE" 2248msgid "August" 2249msgstr "agost" 2250 2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2252msgctxt "INSTRUMENTAL" 2253msgid "August" 2254msgstr "agost" 2255 2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2257msgctxt "LOCATIVE" 2258msgid "August" 2259msgstr "agost" 2260 2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2264msgctxt "NOMINATIVE" 2265msgid "August" 2266msgstr "agost" 2267 2268#. I18N: Name of a country or state 2269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2270msgid "Australia" 2271msgstr "" 2272 2273#. I18N: Name of a country or state 2274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2275msgid "Austria" 2276msgstr "" 2277 2278#: app/Factories/ElementFactory.php:685 2279#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2280#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2281msgid "Author" 2282msgstr "Autor" 2283 2284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2290#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2294msgid "Author of last change" 2295msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2296 2297#. I18N: Automatic suggestions when you type 2298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2300msgid "Autocomplete" 2301msgstr "" 2302 2303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2304#, fuzzy 2305msgid "Automatically accept changes made by this user" 2306msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2307 2308#. I18N: A configuration setting 2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2310msgid "Automatically expand notes" 2311msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2312 2313#. I18N: A configuration setting 2314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2315msgid "Automatically expand sources" 2316msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2317 2318#. I18N: a month in the Jewish calendar 2319#: app/Date/JewishDate.php:200 2320msgctxt "GENITIVE" 2321msgid "Av" 2322msgstr "Av" 2323 2324#. I18N: a month in the Jewish calendar 2325#: app/Date/JewishDate.php:304 2326msgctxt "INSTRUMENTAL" 2327msgid "Av" 2328msgstr "Av" 2329 2330#. I18N: a month in the Jewish calendar 2331#: app/Date/JewishDate.php:252 2332msgctxt "LOCATIVE" 2333msgid "Av" 2334msgstr "Av" 2335 2336#. I18N: a month in the Jewish calendar 2337#: app/Date/JewishDate.php:148 2338msgctxt "NOMINATIVE" 2339msgid "Av" 2340msgstr "Av" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2344#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2346msgid "Average age" 2347msgstr "Edat metjan" 2348 2349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2355#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2356msgid "Average age at death" 2357msgstr "Atge mejan del decès" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2360msgid "Average age at marriage" 2361msgstr "" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2364msgid "Average age in century of marriage" 2365msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2368msgid "Average age related to death century" 2369msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2372msgid "Average number" 2373msgstr "" 2374 2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2379#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2380msgid "Average number of children per family" 2381msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2382 2383#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2384#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2386msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2387msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2388 2389#: app/Date/JalaliDate.php:267 2390#, fuzzy 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azar" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:141 2397#, fuzzy 2398msgctxt "GENITIVE" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "Azar" 2401 2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:231 2404#, fuzzy 2405msgctxt "INSTRUMENTAL" 2406msgid "Azar" 2407msgstr "Azar" 2408 2409#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:186 2411#, fuzzy 2412msgctxt "LOCATIVE" 2413msgid "Azar" 2414msgstr "Azar" 2415 2416#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:96 2418#, fuzzy 2419msgctxt "NOMINATIVE" 2420msgid "Azar" 2421msgstr "Azar" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2425msgid "Azerbaijan" 2426msgstr "" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2430msgid "Azores" 2431msgstr "" 2432 2433#: app/Date/JalaliDate.php:269 2434#, fuzzy 2435msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2436msgid "Bah" 2437msgstr "Bah" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2441msgid "Bahamas" 2442msgstr "" 2443 2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2445#: app/Date/JalaliDate.php:145 2446#, fuzzy 2447msgctxt "GENITIVE" 2448msgid "Bahman" 2449msgstr "Bahman" 2450 2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2452#: app/Date/JalaliDate.php:235 2453#, fuzzy 2454msgctxt "INSTRUMENTAL" 2455msgid "Bahman" 2456msgstr "Bahman" 2457 2458#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2459#: app/Date/JalaliDate.php:190 2460#, fuzzy 2461msgctxt "LOCATIVE" 2462msgid "Bahman" 2463msgstr "Bahman" 2464 2465#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2466#: app/Date/JalaliDate.php:100 2467#, fuzzy 2468msgctxt "NOMINATIVE" 2469msgid "Bahman" 2470msgstr "Bahman" 2471 2472#. I18N: Name of a country or state 2473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2474msgid "Bahrain" 2475msgstr "" 2476 2477#. I18N: Name of a country or state 2478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2479msgid "Bangladesh" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185 2483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2484msgid "Baptism" 2485msgstr "Bateg" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2488msgid "Baptism of a brother" 2489msgstr "Bateg d'un frair" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2492msgid "Baptism of a child" 2493msgstr "Bateg d'un hilh" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2496msgid "Baptism of a daughter" 2497msgstr "Bateg d'una filha" 2498 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2504msgid "Baptism of a grandchild" 2505msgstr "Bateg d'un felen" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2508msgid "Baptism of a granddaughter" 2509msgstr "Bateg d'una felena" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2512msgctxt "daughter’s daughter" 2513msgid "Baptism of a granddaughter" 2514msgstr "Bateg d'una felena" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2517msgctxt "son’s daughter" 2518msgid "Baptism of a granddaughter" 2519msgstr "Bateg d'una felena" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2522msgid "Baptism of a grandson" 2523msgstr "Bateg d'un felen" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2526msgctxt "daughter’s son" 2527msgid "Baptism of a grandson" 2528msgstr "Bateg d'un felen" 2529 2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2531msgctxt "son’s son" 2532msgid "Baptism of a grandson" 2533msgstr "Bateg d'un felen" 2534 2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2536msgid "Baptism of a half-brother" 2537msgstr "Bateg d'un frairastre" 2538 2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2540msgid "Baptism of a half-sibling" 2541msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2542 2543#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2544msgid "Baptism of a half-sister" 2545msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2546 2547#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2548msgid "Baptism of a sibling" 2549msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2550 2551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2552msgid "Baptism of a sister" 2553msgstr "Bateg d'una sòr" 2554 2555#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2556msgid "Baptism of a son" 2557msgstr "Bateg d'un frair" 2558 2559#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2561#, fuzzy 2562msgid "Bar mitzvah" 2563msgstr "Bar mitzvah" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2567msgid "Barbados" 2568msgstr "" 2569 2570#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2571msgid "Base GEDCOM tag" 2572msgstr "" 2573 2574#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2576#, fuzzy 2577msgid "Bat mitzvah" 2578msgstr "Bat mitzvah" 2579 2580#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2581msgid "Batch update" 2582msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 2583 2584#. I18N: Location of an LDS church temple 2585#: app/Elements/TempleCode.php:73 2586msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2587msgstr "" 2588 2589#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2590msgid "Begins with" 2591msgstr "Comença amb" 2592 2593#. I18N: Name of a country or state 2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2595msgid "Belarus" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: The name of a colour-scheme 2599#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2600msgid "Belgian Chocolate" 2601msgstr "Chocòlat bèlge" 2602 2603#. I18N: Name of a country or state 2604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2605msgid "Belgium" 2606msgstr "Bèlgica" 2607 2608#. I18N: Name of a country or state 2609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2610#, fuzzy 2611msgid "Belize" 2612msgstr "Belize" 2613 2614#. I18N: Name of a country or state 2615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2616msgid "Benin" 2617msgstr "" 2618 2619#. I18N: Name of a country or state 2620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2621msgid "Bermuda" 2622msgstr "" 2623 2624#. I18N: Location of an LDS church temple 2625#: app/Elements/TempleCode.php:191 2626msgid "Bern, Switzerland" 2627msgstr "" 2628 2629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2630msgid "Best man" 2631msgstr "" 2632 2633#. I18N: Name of a country or state 2634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2635msgid "Bhutan" 2636msgstr "" 2637 2638#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2639msgid "Bibliography" 2640msgstr "Bibliografia" 2641 2642#. I18N: Location of an LDS church temple 2643#: app/Elements/TempleCode.php:64 2644msgid "Billings, Montana, United States" 2645msgstr "" 2646 2647#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2648msgid "Binary data object" 2649msgstr "Objècte binari" 2650 2651#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2652#, fuzzy 2653msgid "Bing™ maps" 2654msgstr "Bing™ maps" 2655 2656#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2657msgid "Bing™ webmaster tools" 2658msgstr "" 2659 2660#. I18N: Location of an LDS church temple 2661#: app/Elements/TempleCode.php:65 2662#, fuzzy 2663msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2664msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2665 2666#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2667#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2668#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2674#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2675#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2792msgid "Birth" 2793msgstr "Naissença" 2794 2795#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2796msgctxt "Female pedigree" 2797msgid "Birth" 2798msgstr "Naissença" 2799 2800#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2801msgctxt "Male pedigree" 2802msgid "Birth" 2803msgstr "Naissença" 2804 2805#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2806msgctxt "Pedigree" 2807msgid "Birth" 2808msgstr "Naissença" 2809 2810#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2811msgid "Birth by country" 2812msgstr "Naissença per país" 2813 2814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2815#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2816msgid "Birth date range end" 2817msgstr "Date de naissença maxi" 2818 2819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2821msgid "Birth date range start" 2822msgstr "Date de naissença mini" 2823 2824#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2825msgid "Birth name" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2829msgid "Birth of a brother" 2830msgstr "Naissença d'un frair" 2831 2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2834msgid "Birth of a child" 2835msgstr "Naissença d'un infant" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2838msgid "Birth of a daughter" 2839msgstr "Naissença d'una filha" 2840 2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2845msgid "Birth of a grandchild" 2846msgstr "Naissença d'un felen" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2849msgid "Birth of a granddaughter" 2850msgstr "Naissença d'una felena" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2853msgctxt "daughter’s daughter" 2854msgid "Birth of a granddaughter" 2855msgstr "Naissença d'una felena" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2858msgctxt "son’s daughter" 2859msgid "Birth of a granddaughter" 2860msgstr "Naissença d'una felena" 2861 2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2863msgid "Birth of a grandson" 2864msgstr "Naissença d'un felen" 2865 2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2867msgctxt "daughter’s son" 2868msgid "Birth of a grandson" 2869msgstr "Naissença d'un felen" 2870 2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2872msgctxt "son’s son" 2873msgid "Birth of a grandson" 2874msgstr "Naissença d'un felen" 2875 2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2877msgid "Birth of a half-brother" 2878msgstr "Naissença d'un frairastre" 2879 2880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2881msgid "Birth of a half-sibling" 2882msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2883 2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2885msgid "Birth of a half-sister" 2886msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2887 2888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2890msgid "Birth of a sibling" 2891msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2892 2893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2894msgid "Birth of a sister" 2895msgstr "Naissença d'una sòr" 2896 2897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2898msgid "Birth of a son" 2899msgstr "Naissença d'un hilh" 2900 2901#: app/Factories/ElementFactory.php:477 2902msgid "Birth parents" 2903msgstr "" 2904 2905#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2906msgid "Birth places" 2907msgstr "Luòcs de naissença" 2908 2909#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2910msgid "Birthplace contains" 2911msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2912 2913#. I18N: Name of a module/report 2914#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2915#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2916#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2917#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2918msgid "Births" 2919msgstr "Naissenças" 2920 2921#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2922#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2923msgid "Births by century" 2924msgstr "Naissenças per sègle" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/Elements/TempleCode.php:66 2928msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2929msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2930 2931#: app/Factories/ElementFactory.php:479 2932msgid "Blessing" 2933msgstr "Benediccion" 2934 2935#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2936#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2937msgid "Block" 2938msgstr "Blòt" 2939 2940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2942#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2943#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2944msgid "Blocks" 2945msgstr "Blòcs" 2946 2947#. I18N: The name of a colour-scheme 2948#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2949msgid "Blue Lagoon" 2950msgstr "" 2951 2952#. I18N: The name of a colour-scheme 2953#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2954msgid "Blue Marine" 2955msgstr "" 2956 2957#. I18N: Location of an LDS church temple 2958#: app/Elements/TempleCode.php:67 2959msgid "Bogota, Colombia" 2960msgstr "" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/Elements/TempleCode.php:68 2964msgid "Boise, Idaho, United States" 2965msgstr "" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2969msgid "Bolivia" 2970msgstr "" 2971 2972#. I18N: Type of media object 2973#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2974msgid "Book" 2975msgstr "" 2976 2977#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2978#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2979msgid "Born in the covenant" 2980msgstr "" 2981 2982#. I18N: Name of a country or state 2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2984msgid "Bosnia and Herzegovina" 2985msgstr "" 2986 2987#. I18N: Location of an LDS church temple 2988#: app/Elements/TempleCode.php:69 2989msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2990msgstr "" 2991 2992#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2993msgid "Both alive" 2994msgstr "" 2995 2996#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2997msgid "Both dead" 2998msgstr "" 2999 3000#. I18N: Name of a country or state 3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3002msgid "Botswana" 3003msgstr "" 3004 3005#. I18N: Location of an LDS church temple 3006#: app/Elements/TempleCode.php:70 3007msgid "Bountiful, Utah, United States" 3008msgstr "" 3009 3010#. I18N: Name of a country or state 3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3012msgid "Bouvet Island" 3013msgstr "" 3014 3015#. I18N: Name of a module/list 3016#. I18N: Branches of a family tree 3017#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3018msgid "Branches" 3019msgstr "Brancas" 3020 3021#. I18N: %s is a surname 3022#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3023#, php-format 3024msgid "Branches of the %s family" 3025msgstr "Brancas de la familha %s" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3029msgid "Brazil" 3030msgstr "" 3031 3032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3033msgid "Bridesmaid" 3034msgstr "" 3035 3036#. I18N: Location of an LDS church temple 3037#: app/Elements/TempleCode.php:71 3038msgid "Brigham City, Utah, United States" 3039msgstr "" 3040 3041#. I18N: Location of an LDS church temple 3042#: app/Elements/TempleCode.php:72 3043msgid "Brisbane, Australia" 3044msgstr "" 3045 3046#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3047#, fuzzy 3048msgid "Brit milah" 3049msgstr "Brit milah" 3050 3051#. I18N: Name of a country or state 3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3053msgid "British Indian Ocean Territory" 3054msgstr "" 3055 3056#. I18N: Name of a country or state 3057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3058msgid "British Virgin Islands" 3059msgstr "" 3060 3061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3063msgid "Brother" 3064msgstr "Frair" 3065 3066#. I18N: a month in the French republican calendar 3067#: app/Date/FrenchDate.php:137 3068#, fuzzy 3069msgctxt "GENITIVE" 3070msgid "Brumaire" 3071msgstr "Brumaire" 3072 3073#. I18N: a month in the French republican calendar 3074#: app/Date/FrenchDate.php:231 3075#, fuzzy 3076msgctxt "INSTRUMENTAL" 3077msgid "Brumaire" 3078msgstr "Brumaire" 3079 3080#. I18N: a month in the French republican calendar 3081#: app/Date/FrenchDate.php:184 3082msgctxt "LOCATIVE" 3083msgid "Brumaire" 3084msgstr "Brumaire" 3085 3086#. I18N: a month in the French republican calendar 3087#: app/Date/FrenchDate.php:89 3088#, fuzzy 3089msgctxt "NOMINATIVE" 3090msgid "Brumaire" 3091msgstr "Brumaire" 3092 3093#. I18N: Name of a country or state 3094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3095msgid "Brunei Darussalam" 3096msgstr "" 3097 3098#. I18N: Location of an LDS church temple 3099#: app/Elements/TempleCode.php:63 3100msgid "Buenos Aires, Argentina" 3101msgstr "" 3102 3103#. I18N: Name of a country or state 3104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3105msgid "Bulgaria" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197 3109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3113msgid "Burial" 3114msgstr "" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3117msgid "Burial of a brother" 3118msgstr "Enterrament d'un frair" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3121msgid "Burial of a child" 3122msgstr "" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3125msgid "Burial of a daughter" 3126msgstr "Enterrament d’una filha" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3129msgid "Burial of a father" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3135msgid "Burial of a grandchild" 3136msgstr "" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3139msgid "Burial of a granddaughter" 3140msgstr "Enterrament d’una felena" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3143msgctxt "daughter’s daughter" 3144msgid "Burial of a granddaughter" 3145msgstr "Enterrament d'una felena" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3148msgctxt "son’s daughter" 3149msgid "Burial of a granddaughter" 3150msgstr "Enterrament d'una felena" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3153msgid "Burial of a grandfather" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3157msgid "Burial of a grandmother" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3163msgid "Burial of a grandparent" 3164msgstr "" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3167msgid "Burial of a grandson" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3171msgctxt "daughter’s son" 3172msgid "Burial of a grandson" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3176msgctxt "son’s son" 3177msgid "Burial of a grandson" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3181msgid "Burial of a half-brother" 3182msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3185msgid "Burial of a half-sibling" 3186msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3187 3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3189msgid "Burial of a half-sister" 3190msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3191 3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3193msgid "Burial of a husband" 3194msgstr "Enterrament del marit" 3195 3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3197msgid "Burial of a maternal grandfather" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3201msgid "Burial of a maternal grandmother" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3205msgid "Burial of a mother" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3209msgid "Burial of a parent" 3210msgstr "" 3211 3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3213msgid "Burial of a paternal grandfather" 3214msgstr "" 3215 3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3217msgid "Burial of a paternal grandmother" 3218msgstr "" 3219 3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3221msgid "Burial of a sibling" 3222msgstr "" 3223 3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3225msgid "Burial of a sister" 3226msgstr "" 3227 3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3229msgid "Burial of a son" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3233msgid "Burial of a spouse" 3234msgstr "" 3235 3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3237msgid "Burial of a wife" 3238msgstr "" 3239 3240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3241msgid "Burial place contains" 3242msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3243 3244#. I18N: Name of a module/report 3245#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3248msgid "Burials" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Name of a country or state 3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3253msgid "Burkina Faso" 3254msgstr "" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3258msgid "Burundi" 3259msgstr "" 3260 3261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3262msgid "Buyer" 3263msgstr "" 3264 3265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3266msgctxt "FEMALE" 3267msgid "Buyer" 3268msgstr "" 3269 3270#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3271msgctxt "MALE" 3272msgid "Buyer" 3273msgstr "" 3274 3275#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3277msgid "By default, SMTP works on port 25." 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3281#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3282#, fuzzy 3283msgid "CKEditor™" 3284msgstr "CKEditor™" 3285 3286#. I18N: Name of a module. 3287#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3288msgid "CSS and JS" 3289msgstr "" 3290 3291#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3293msgid "Calculating…" 3294msgstr "" 3295 3296#. I18N: Name of a module 3297#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3298#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3299msgid "Calendar" 3300msgstr "Calendari" 3301 3302#. I18N: A configuration setting 3303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3306msgid "Calendar conversion" 3307msgstr "" 3308 3309#. I18N: Location of an LDS church temple 3310#: app/Elements/TempleCode.php:74 3311msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3312msgstr "" 3313 3314#: app/Factories/ElementFactory.php:702 3315#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3316msgid "Call number" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: Name of a country or state 3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3321msgid "Cambodia" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Name of a country or state 3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3326msgid "Cameroon" 3327msgstr "" 3328 3329#. I18N: Location of an LDS church temple 3330#: app/Elements/TempleCode.php:75 3331msgid "Campinas, Brazil" 3332msgstr "" 3333 3334#. I18N: Name of a country or state 3335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3336msgid "Canada" 3337msgstr "" 3338 3339#. I18N: Name of a country or state 3340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3341msgid "Cape Verde" 3342msgstr "" 3343 3344#. I18N: Location of an LDS church temple 3345#: app/Elements/TempleCode.php:76 3346msgid "Caracas, Venezuela" 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Type of media object 3350#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3351msgid "Card" 3352msgstr "" 3353 3354#. I18N: Location of an LDS church temple 3355#: app/Elements/TempleCode.php:56 3356msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3357msgstr "" 3358 3359#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3360msgid "Case insensitive" 3361msgstr "" 3362 3363#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3364msgid "Caste" 3365msgstr "" 3366 3367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3368msgid "Categories" 3369msgstr "" 3370 3371#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3372#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3373msgid "Category" 3374msgstr "" 3375 3376#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419 3377msgid "Cause" 3378msgstr "" 3379 3380#: app/Factories/ElementFactory.php:510 3381#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3382msgid "Cause of death" 3383msgstr "" 3384 3385#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3386#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3387#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3388msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3389msgstr "" 3390 3391#. I18N: Name of a country or state 3392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3393msgid "Cayman Islands" 3394msgstr "" 3395 3396#. I18N: Location of an LDS church temple 3397#: app/Elements/TempleCode.php:77 3398msgid "Cebu City, Philippines" 3399msgstr "" 3400 3401#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3402msgid "Cemetery" 3403msgstr "" 3404 3405#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3406msgid "Census" 3407msgstr "" 3408 3409#. I18N: Name of a module 3410#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3411msgid "Census assistant" 3412msgstr "" 3413 3414#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3415#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3416msgid "Census date" 3417msgstr "" 3418 3419#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3420msgid "Census date and place" 3421msgstr "" 3422 3423#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3424msgid "Census place" 3425msgstr "Luòc de recensament" 3426 3427#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3428msgid "Census transcript" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: Name of a country or state 3432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3433msgid "Central African Republic" 3434msgstr "" 3435 3436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3437#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3438#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3439#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3440#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3441#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3442#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3443#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3444#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3445#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3446#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3447#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3448#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3449#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3450#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3451#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3452#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3455msgid "Century" 3456msgstr "" 3457 3458#. I18N: Type of media object 3459#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3460msgid "Certificate" 3461msgstr "" 3462 3463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3465msgid "Certificate number" 3466msgstr "" 3467 3468#. I18N: Name of a country or state 3469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3470msgid "Chad" 3471msgstr "" 3472 3473#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3474#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3475msgid "Change family members" 3476msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3477 3478#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3479msgid "Change the “Home page” blocks" 3480msgstr "" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3483msgid "Change the “My page” blocks" 3484msgstr "" 3485 3486#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3487#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3488#, php-format 3489msgid "Changed by %1$s" 3490msgstr "" 3491 3492#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3493#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3494#, php-format 3495msgid "Changed on %1$s" 3496msgstr "" 3497 3498#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3500#, php-format 3501msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3502msgstr "" 3503 3504#. I18N: Name of a module/report 3505#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3507#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3508#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3509#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3510#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3511msgid "Changes" 3512msgstr "" 3513 3514#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3515#, php-format 3516msgid "Changes in the last %s day" 3517msgid_plural "Changes in the last %s days" 3518msgstr[0] "" 3519msgstr[1] "" 3520 3521#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3522#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3523msgid "Changes log" 3524msgstr "" 3525 3526#: app/Factories/ElementFactory.php:373 3527msgid "Character set" 3528msgstr "" 3529 3530#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3531#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3532msgid "Chart" 3533msgstr "Grafic" 3534 3535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3536msgid "Chart preferences" 3537msgstr "" 3538 3539#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3543msgid "Chart type" 3544msgstr "Tipe de grafic" 3545 3546#. I18N: Name of a module/block 3547#. I18N: Name of a module 3548#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3549#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3550#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3552#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3553#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3555msgid "Charts" 3556msgstr "Grafics" 3557 3558#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3559#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3560msgid "Check for errors" 3561msgstr "" 3562 3563#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3564msgid "Check for pending changes…" 3565msgstr "" 3566 3567#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3568msgid "Checking server capacity" 3569msgstr "" 3570 3571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3572msgid "Checking server configuration" 3573msgstr "" 3574 3575#. I18N: Location of an LDS church temple 3576#: app/Elements/TempleCode.php:78 3577msgid "Chicago, Illinois, United States" 3578msgstr "" 3579 3580#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326 3581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3582#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3583#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3584msgid "Child" 3585msgstr "Hilh" 3586 3587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3589msgid "Child of " 3590msgstr "" 3591 3592#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3593#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3594#, php-format 3595msgid "Child of %s" 3596msgstr "" 3597 3598#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3601#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3603#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3604#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3607msgid "Children" 3608msgstr "Mainatges" 3609 3610#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3611msgid "Children in family" 3612msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3613 3614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3616msgid "Children of " 3617msgstr "Mainatges de " 3618 3619#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3620#: app/SurnameTradition.php:99 3621msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3622msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3623 3624#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3625#: app/SurnameTradition.php:93 3626msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3627msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3628 3629#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3630#: app/SurnameTradition.php:96 3631msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3632msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3633 3634#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3635#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3636#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3637#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3638#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3639#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3640msgid "Children take their father’s surname." 3641msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3642 3643#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3644#: app/SurnameTradition.php:90 3645msgid "Children take their mother’s surname." 3646msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3647 3648#. I18N: Name of a country or state 3649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3650msgid "Chile" 3651msgstr "" 3652 3653#. I18N: Name of a country or state 3654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3655msgid "China" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3659msgid "Choose a report to run" 3660msgstr "" 3661 3662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3665msgid "Choose relatives" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3669msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/Factories/ElementFactory.php:492 3673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3677msgid "Christening" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3681msgid "Christening of a brother" 3682msgstr "Bateg d'un frair" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3685msgid "Christening of a child" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3689msgid "Christening of a daughter" 3690msgstr "Bateg d’una filha" 3691 3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3695msgid "Christening of a grandchild" 3696msgstr "" 3697 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3699msgid "Christening of a granddaughter" 3700msgstr "Bateg d’una felena" 3701 3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3703msgctxt "daughter’s daughter" 3704msgid "Christening of a granddaughter" 3705msgstr "Bateg d’una felena" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3708msgctxt "son’s daughter" 3709msgid "Christening of a granddaughter" 3710msgstr "Bateg d’una felena" 3711 3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3713msgid "Christening of a grandson" 3714msgstr "" 3715 3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3717msgctxt "daughter’s son" 3718msgid "Christening of a grandson" 3719msgstr "" 3720 3721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3722msgctxt "son’s son" 3723msgid "Christening of a grandson" 3724msgstr "" 3725 3726#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3727msgid "Christening of a half-brother" 3728msgstr "Bateg d'un frairastre" 3729 3730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3731msgid "Christening of a half-sibling" 3732msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3733 3734#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3735msgid "Christening of a half-sister" 3736msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3737 3738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3739msgid "Christening of a sibling" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3743msgid "Christening of a sister" 3744msgstr "" 3745 3746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3747msgid "Christening of a son" 3748msgstr "" 3749 3750#. I18N: Name of a country or state 3751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3752msgid "Christmas Island" 3753msgstr "" 3754 3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3756msgid "Circumciser" 3757msgstr "" 3758 3759#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3760msgid "Citation" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 3764#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 3765#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 3766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3768#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3773msgid "Citation details" 3774msgstr "" 3775 3776#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3777msgid "Citizenship" 3778msgstr "" 3779 3780#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 3781#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 3782#: app/Factories/ElementFactory.php:713 3783msgid "City" 3784msgstr "" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/Elements/TempleCode.php:79 3788msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3789msgstr "" 3790 3791#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3793msgid "Civil marriage" 3794msgstr "Maridatge civiu" 3795 3796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3797msgid "Civil registrar" 3798msgstr "" 3799 3800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3801msgctxt "FEMALE" 3802msgid "Civil registrar" 3803msgstr "" 3804 3805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3806msgctxt "MALE" 3807msgid "Civil registrar" 3808msgstr "" 3809 3810#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3812msgid "Clean up data folder" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: Name of a module 3816#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3817msgid "Clippings cart" 3818msgstr "Panièr" 3819 3820#. I18N: Type of media object 3821#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3822msgid "Coat of arms" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: Location of an LDS church temple 3826#: app/Elements/TempleCode.php:80 3827msgid "Cochabamba, Bolivia" 3828msgstr "" 3829 3830#. I18N: Name of a country or state 3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3832msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3833msgstr "" 3834 3835#. I18N: The name of a colour-scheme 3836#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3837msgid "Coffee and Cream" 3838msgstr "" 3839 3840#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3841msgid "Cohabitation" 3842msgstr "" 3843 3844#. I18N: The name of a colour-scheme 3845#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3846msgid "Cold Day" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: Name of a country or state 3850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3851msgid "Colombia" 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: Location of an LDS church temple 3855#: app/Elements/TempleCode.php:81 3856msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: Location of an LDS church temple 3860#: app/Elements/TempleCode.php:86 3861msgid "Columbia River, Washington, United States" 3862msgstr "" 3863 3864#. I18N: Location of an LDS church temple 3865#: app/Elements/TempleCode.php:82 3866msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3867msgstr "" 3868 3869#. I18N: Location of an LDS church temple 3870#: app/Elements/TempleCode.php:83 3871msgid "Columbus, Ohio, United States" 3872msgstr "" 3873 3874#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3875#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3876#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3877#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3878msgid "Comment" 3879msgstr "" 3880 3881#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3882#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3883#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3884#: resources/views/register-page.phtml:84 3885msgid "Comments" 3886msgstr "" 3887 3888#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3889msgid "Common law marriage" 3890msgstr "Maridatge civil" 3891 3892#. I18N: Description of the “Messages” module 3893#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3894msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3895msgstr "" 3896 3897#. I18N: Name of a country or state 3898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3899msgid "Comoros" 3900msgstr "" 3901 3902#. I18N: Name of a module/chart 3903#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3904msgid "Compact tree" 3905msgstr "Arbre compact" 3906 3907#. I18N: %s is an individual’s name 3908#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3909#, php-format 3910msgid "Compact tree of %s" 3911msgstr "Arbre compact de %s" 3912 3913#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3914msgid "Comparison" 3915msgstr "" 3916 3917#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3918#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3920#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3921#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3922msgid "Completed before 1970; date not available" 3923msgstr "" 3924 3925#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3926#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3927#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3928#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3929msgid "Completed; date unknown" 3930msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3931 3932#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3933#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3934msgid "Completion date" 3935msgstr "" 3936 3937#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3939msgid "Compress the GEDCOM file" 3940msgstr "" 3941 3942#: app/Factories/ElementFactory.php:497 3943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3944msgid "Confirmation" 3945msgstr "" 3946 3947#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3948msgid "Connection to database server" 3949msgstr "" 3950 3951#. I18N: Name of a module 3952#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3954msgid "Contact information" 3955msgstr "" 3956 3957#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3958msgid "Contact method" 3959msgstr "" 3960 3961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3962msgid "Contains" 3963msgstr "" 3964 3965#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3966#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3967#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3968msgid "Content" 3969msgstr "" 3970 3971#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3974#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3975#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3976#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3977#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3978#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3979#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3980#: resources/views/admin/components.phtml:28 3981#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3982#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3983#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3984#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3985#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3986#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3987#: resources/views/admin/media.phtml:21 3988#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3989#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3990#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3991#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3995#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3996#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3997#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3998#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3999#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 4000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 4001#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4002#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4005#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4006#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4007#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4008#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4009#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4010#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4011#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4013#: resources/views/admin/users.phtml:15 4014#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4015#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 4016#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 4017#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4018#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4019#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4020#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4021#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4022#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4023#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4024#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4025#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4026#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4027#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4028#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4029#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4030#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4031msgid "Control panel" 4032msgstr "Panèl de contraròtle" 4033 4034#. I18N: Name of a module 4035#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4036msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4037msgstr "" 4038 4039#. I18N: Name of a module 4040#: app/Module/FixNameTags.php:83 4041msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Name of a module 4045#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4046msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4047msgstr "" 4048 4049#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4050#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4051#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4052msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Label for option 4056#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4057msgid "Convert to" 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: Name of a country or state 4061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4062msgid "Cook Islands" 4063msgstr "" 4064 4065#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4066msgid "Cookies" 4067msgstr "" 4068 4069#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 4070#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4071msgid "Coordinates" 4072msgstr "" 4073 4074#. I18N: Location of an LDS church temple 4075#: app/Elements/TempleCode.php:84 4076msgid "Copenhagen, Denmark" 4077msgstr "" 4078 4079#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4080#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4081#: resources/views/individual-name.phtml:81 4082#: resources/views/individual-name.phtml:83 4083#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4084msgid "Copy" 4085msgstr "" 4086 4087#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4088#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4089#, php-format 4090msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4091msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4092 4093#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4094msgid "Copy files…" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4098msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4099msgstr "" 4100 4101#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402 4102msgid "Copyright" 4103msgstr "" 4104 4105#. I18N: Location of an LDS church temple 4106#: app/Elements/TempleCode.php:85 4107msgid "Cordoba, Argentina" 4108msgstr "" 4109 4110#: app/Factories/ElementFactory.php:388 4111msgid "Corporation" 4112msgstr "" 4113 4114#. I18N: Description of a “Data fix” module 4115#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4116msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4117msgstr "" 4118 4119#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4120msgid "Correspondence" 4121msgstr "" 4122 4123#. I18N: Name of a country or state 4124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4125msgid "Costa Rica" 4126msgstr "" 4127 4128#. I18N: Name of a country or state 4129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4130msgid "Cote d’Ivoire" 4131msgstr "" 4132 4133#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4134msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4135msgstr "" 4136 4137#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4138msgid "Count" 4139msgstr "" 4140 4141#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4142#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4143msgid "Count the visits to each page" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 4147#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 4148#: app/Factories/ElementFactory.php:714 4149#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4150msgid "Country" 4151msgstr "País" 4152 4153#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4154msgid "Create" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4159msgid "Create a family tree" 4160msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4161 4162#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4163#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4164msgid "Create a location" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4168#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4169#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4170msgid "Create a media object" 4171msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4172 4173#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4174#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4175msgid "Create a repository" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/Elements/XrefNote.php:61 4179#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4180msgid "Create a shared note" 4181msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4182 4183#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4184msgid "Create a shared note using the census assistant" 4185msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4186 4187#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4188msgid "Create a source" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4192#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4193msgid "Create a submission" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4197#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4198msgid "Create a submitter" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4202msgid "Create a temporary folder…" 4203msgstr "" 4204 4205#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4206msgid "Create a unique filename" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4210msgid "Create an individual" 4211msgstr "Crear unas persona novèla" 4212 4213#. I18N: %s is a link/URL 4214#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4215#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4216#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4217#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4218#, php-format 4219msgid "Create maps using %s." 4220msgstr "" 4221 4222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4223msgid "Create your own chart" 4224msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4225 4226#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4227msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4228msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4229 4230#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4231#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4232#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4233#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4234#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4235#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4237msgid "Creation date" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4247msgid "Cremation" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4251msgid "Cremation of a brother" 4252msgstr "Cremacion d'un frair" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4255msgid "Cremation of a child" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4259msgid "Cremation of a daughter" 4260msgstr "Cremacion d’una filha" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4263msgid "Cremation of a father" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4267msgid "Cremation of a grandchild" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4271msgid "Cremation of a granddaughter" 4272msgstr "Cremacion d’una felena" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4275msgctxt "daughter’s daughter" 4276msgid "Cremation of a granddaughter" 4277msgstr "Cremacion d’una felena" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4280msgctxt "son’s daughter" 4281msgid "Cremation of a granddaughter" 4282msgstr "Cremacion d’una felena" 4283 4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4285msgid "Cremation of a grandfather" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4289msgid "Cremation of a grandmother" 4290msgstr "" 4291 4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4295msgid "Cremation of a grandparent" 4296msgstr "" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4299msgid "Cremation of a grandson" 4300msgstr "" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4303msgctxt "daughter’s son" 4304msgid "Cremation of a grandson" 4305msgstr "" 4306 4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4308msgctxt "son’s son" 4309msgid "Cremation of a grandson" 4310msgstr "" 4311 4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4313msgid "Cremation of a half-brother" 4314msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4315 4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4317msgid "Cremation of a half-sibling" 4318msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4319 4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4321msgid "Cremation of a half-sister" 4322msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4323 4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4325msgid "Cremation of a husband" 4326msgstr "Cremacion d’un marit" 4327 4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4329msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4330msgstr "" 4331 4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4333msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4334msgstr "" 4335 4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4337msgid "Cremation of a mother" 4338msgstr "" 4339 4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4341msgid "Cremation of a parent" 4342msgstr "" 4343 4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4345msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4346msgstr "" 4347 4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4349msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4350msgstr "" 4351 4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4353msgid "Cremation of a sibling" 4354msgstr "" 4355 4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4357msgid "Cremation of a sister" 4358msgstr "" 4359 4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4361msgid "Cremation of a son" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4365msgid "Cremation of a spouse" 4366msgstr "" 4367 4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4369msgid "Cremation of a wife" 4370msgstr "" 4371 4372#. I18N: Name of a country or state 4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4374msgid "Croatia" 4375msgstr "" 4376 4377#. I18N: Name of a country or state 4378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4379msgid "Cuba" 4380msgstr "" 4381 4382#. I18N: Location of an LDS church temple 4383#: app/Elements/TempleCode.php:87 4384msgid "Curitiba, Brazil" 4385msgstr "" 4386 4387#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4388msgid "Custom" 4389msgstr "" 4390 4391#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4392msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4393msgstr "" 4394 4395#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4396msgid "Custom GEDCOM tag" 4397msgstr "" 4398 4399#. I18N: Name of a module 4400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4401#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4403#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4404msgid "Custom GEDCOM tags" 4405msgstr "" 4406 4407#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4408msgid "Custom event" 4409msgstr "" 4410 4411#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4412msgid "Custom module" 4413msgstr "" 4414 4415#. I18N: A configuration setting 4416#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4417msgid "Custom welcome text" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4421msgid "Customize this page" 4422msgstr "" 4423 4424#. I18N: Name of a country or state 4425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4426msgid "Cyprus" 4427msgstr "" 4428 4429#. I18N: Name of a country or state 4430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4431msgid "Czech Republic" 4432msgstr "" 4433 4434#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4436msgid "DKIM digital signature" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4440#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4441msgid "DNA markers" 4442msgstr "" 4443 4444#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4445#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4446#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4447msgid "Daitch-Mokotoff" 4448msgstr "" 4449 4450#. I18N: Location of an LDS church temple 4451#: app/Elements/TempleCode.php:88 4452msgid "Dallas, Texas, United States" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4456#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4457#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4458#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4459#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4461#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4462#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4463msgid "Data" 4464msgstr "Datà" 4465 4466#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4467msgid "Data controller" 4468msgstr "" 4469 4470#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4471#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4472msgid "Data fix" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4476#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4477#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4478#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4480#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4481#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4482msgid "Data fixes" 4483msgstr "" 4484 4485#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4486msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4487msgstr "" 4488 4489#. I18N: A configuration setting 4490#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4491msgid "Data folder" 4492msgstr "" 4493 4494#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4495#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4496#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4498msgid "Database connection" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4506msgid "Database name" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4513msgid "Database password" 4514msgstr "" 4515 4516#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4517msgid "Database type" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4521#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4524msgid "Database user account" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376 4528#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420 4529#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4530#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4531#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4532#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4534#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4535#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4536#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4537#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4538#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4539#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4540#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4544#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4545#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4548#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4550msgid "Date" 4551msgstr "Data" 4552 4553#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4554msgid "Date differences" 4555msgstr "" 4556 4557#: app/Factories/ElementFactory.php:461 4558msgid "Date of LDS baptism" 4559msgstr "" 4560 4561#: app/Factories/ElementFactory.php:599 4562msgid "Date of LDS child sealing" 4563msgstr "" 4564 4565#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4566msgid "Date of LDS confirmation" 4567msgstr "" 4568 4569#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4570msgid "Date of LDS endowment" 4571msgstr "" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:355 4574msgid "Date of LDS spouse sealing" 4575msgstr "" 4576 4577#: app/Factories/ElementFactory.php:451 4578msgid "Date of adoption" 4579msgstr "" 4580 4581#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4583msgid "Date of baptism" 4584msgstr "" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4588msgid "Date of bar mitzvah" 4589msgstr "" 4590 4591#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4593msgid "Date of bat mitzvah" 4594msgstr "" 4595 4596#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4601msgid "Date of birth" 4602msgstr "Data de naissença" 4603 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4605msgid "Date of blessing" 4606msgstr "" 4607 4608#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4609msgid "Date of brit milah" 4610msgstr "" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4614msgid "Date of burial" 4615msgstr "" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:493 4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4619msgid "Date of christening" 4620msgstr "" 4621 4622#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4624msgid "Date of confirmation" 4625msgstr "" 4626 4627#: app/Factories/ElementFactory.php:507 4628msgid "Date of cremation" 4629msgstr "" 4630 4631#: app/Factories/ElementFactory.php:511 4632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4635msgid "Date of death" 4636msgstr "" 4637 4638#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4639msgid "Date of divorce" 4640msgstr "" 4641 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4643msgid "Date of emigration" 4644msgstr "" 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4648msgid "Date of engagement" 4649msgstr "" 4650 4651#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 4653#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 4654#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4655#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4656#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4657msgid "Date of entry in original source" 4658msgstr "" 4659 4660#: app/Factories/ElementFactory.php:527 4661msgid "Date of event" 4662msgstr "" 4663 4664#: app/Factories/ElementFactory.php:537 4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4666msgid "Date of first communion" 4667msgstr "" 4668 4669#: app/Factories/ElementFactory.php:544 4670msgid "Date of immigration" 4671msgstr "" 4672 4673#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 4674#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 4675#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 4676#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 4677#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4678msgid "Date of last change" 4679msgstr "" 4680 4681#: app/Factories/ElementFactory.php:342 4682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4684msgid "Date of marriage" 4685msgstr "Data de maridatge" 4686 4687#: app/Factories/ElementFactory.php:337 4688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4689msgid "Date of marriage banns" 4690msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4691 4692#: app/Factories/ElementFactory.php:572 4693msgid "Date of naturalization" 4694msgstr "" 4695 4696#: app/Factories/ElementFactory.php:582 4697msgid "Date of ordination" 4698msgstr "" 4699 4700#: app/Factories/ElementFactory.php:590 4701msgid "Date of residence" 4702msgstr "" 4703 4704#: resources/views/help/date.phtml:104 4705msgid "Date period" 4706msgstr "" 4707 4708#: resources/views/help/date.phtml:97 4709msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4710msgstr "" 4711 4712#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66 4713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4714msgid "Date range" 4715msgstr "" 4716 4717#: resources/views/help/date.phtml:59 4718msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4719msgstr "" 4720 4721#: resources/views/admin/users.phtml:31 4722msgid "Date registered" 4723msgstr "" 4724 4725#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4726msgid "Date sent" 4727msgstr "" 4728 4729#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4731#, php-format 4732msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4733msgstr "" 4734 4735#: resources/views/help/date.phtml:21 4736msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4737msgstr "" 4738 4739#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4743msgid "Daughter" 4744msgstr "Filha" 4745 4746#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4747#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4748#, php-format 4749msgid "Daughter of %s" 4750msgstr "Filha de %s" 4751 4752#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4753msgid "Day" 4754msgstr "Jorn" 4755 4756#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4757msgid "Day not set" 4758msgstr "Jorn pas indicat" 4759 4760#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4763msgid "Day:" 4764msgstr "Jorn :" 4765 4766#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4768msgid "Dead" 4769msgstr "" 4770 4771#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4772#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4773#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4777#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4780#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4781#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4785#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4898msgid "Death" 4899msgstr "Decès" 4900 4901#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4902msgid "Death by country" 4903msgstr "Decès per país" 4904 4905#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4906#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4907msgid "Death date range end" 4908msgstr "Data de decès mini" 4909 4910#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4911#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4912msgid "Death date range start" 4913msgstr "Data de decès maxi" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4916msgid "Death of a brother" 4917msgstr "Decès d'un frair" 4918 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4921msgid "Death of a child" 4922msgstr "" 4923 4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4925msgid "Death of a daughter" 4926msgstr "Decès d’una filha" 4927 4928#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4930msgid "Death of a father" 4931msgstr "" 4932 4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4937msgid "Death of a grandchild" 4938msgstr "" 4939 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4941msgid "Death of a granddaughter" 4942msgstr "Decès d'una felena" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4945msgctxt "daughter’s daughter" 4946msgid "Death of a granddaughter" 4947msgstr "Decès d'una felena" 4948 4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4950msgctxt "son’s daughter" 4951msgid "Death of a granddaughter" 4952msgstr "Decès d'una felena" 4953 4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4955msgid "Death of a grandfather" 4956msgstr "" 4957 4958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4959msgid "Death of a grandmother" 4960msgstr "" 4961 4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4966msgid "Death of a grandparent" 4967msgstr "" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4970msgid "Death of a grandson" 4971msgstr "" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4974msgctxt "daughter’s son" 4975msgid "Death of a grandson" 4976msgstr "" 4977 4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4979msgctxt "son’s son" 4980msgid "Death of a grandson" 4981msgstr "" 4982 4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4984msgid "Death of a half-brother" 4985msgstr "Decès d'un frairastre" 4986 4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4988msgid "Death of a half-sibling" 4989msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4990 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4992msgid "Death of a half-sister" 4993msgstr "Decès d'una sorrastra" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4996msgid "Death of a husband" 4997msgstr "Decès d’un marit" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 5000msgid "Death of a maternal grandfather" 5001msgstr "" 5002 5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 5004msgid "Death of a maternal grandmother" 5005msgstr "" 5006 5007#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 5009msgid "Death of a mother" 5010msgstr "" 5011 5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 5013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5014msgid "Death of a parent" 5015msgstr "" 5016 5017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 5018msgid "Death of a paternal grandfather" 5019msgstr "" 5020 5021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5022msgid "Death of a paternal grandmother" 5023msgstr "" 5024 5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5027msgid "Death of a sibling" 5028msgstr "" 5029 5030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 5031msgid "Death of a sister" 5032msgstr "" 5033 5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 5035msgid "Death of a son" 5036msgstr "" 5037 5038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5040msgid "Death of a spouse" 5041msgstr "" 5042 5043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5044msgid "Death of a wife" 5045msgstr "" 5046 5047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5048msgid "Death of one spouse" 5049msgstr "" 5050 5051#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5052msgid "Death place contains" 5053msgstr "Lo luòc de decès contien" 5054 5055#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5056msgid "Death places" 5057msgstr "Luòcs de decès" 5058 5059#. I18N: Name of a module/report 5060#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5061#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5062#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5063#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5064msgid "Deaths" 5065msgstr "Decès" 5066 5067#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5068#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5069msgid "Deaths by century" 5070msgstr "Decès per sègle" 5071 5072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5073msgctxt "Abbreviation for December" 5074msgid "Dec" 5075msgstr "" 5076 5077#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5078#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5081msgid "Decade of birth" 5082msgstr "Decada de naissença" 5083 5084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5085#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5086msgid "Decade of death" 5087msgstr "" 5088 5089#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5090#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5091msgid "Decade of marriage" 5092msgstr "Decada del maridatge" 5093 5094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5095msgctxt "GENITIVE" 5096msgid "December" 5097msgstr "decembre" 5098 5099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5100msgctxt "INSTRUMENTAL" 5101msgid "December" 5102msgstr "decembre" 5103 5104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5105msgctxt "LOCATIVE" 5106msgid "December" 5107msgstr "decembre" 5108 5109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5110#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5111#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5112msgctxt "NOMINATIVE" 5113msgid "December" 5114msgstr "decembre" 5115 5116#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5117#: app/Date/FrenchDate.php:305 5118#, fuzzy 5119msgid "Decidi" 5120msgstr "Decadi" 5121 5122#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5123msgid "Default chart" 5124msgstr "Grafic predeterminat" 5125 5126#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5127msgid "Default family tree" 5128msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5129 5130#. I18N: A configuration setting 5131#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5133#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5134msgid "Default individual" 5135msgstr "Persona per defaut" 5136 5137#. I18N: A configuration setting 5138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5139msgid "Default theme" 5140msgstr "" 5141 5142#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5144#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5145msgid "Definition" 5146msgstr "" 5147 5148#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5149msgid "Degree" 5150msgstr "" 5151 5152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5153#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5154#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5155#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5156#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5157#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5165#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5168#, fuzzy 5169msgctxt "font name" 5170msgid "DejaVu" 5171msgstr "DejaVu" 5172 5173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5174#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5176#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5177#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5178#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5179#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5180#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5181#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5182#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5183#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5184#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5185#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5187#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5189#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5190#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5191#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5192#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5193#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5194msgid "Delete" 5195msgstr "Suprimir" 5196 5197#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5198msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5199msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 5200 5201#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5203msgid "Delete inactive users" 5204msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5205 5206#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5207msgid "Delete selected messages" 5208msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5209 5210#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5211msgid "Delete the preferences for this module." 5212msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5213 5214#: resources/views/individual-name.phtml:89 5215#: resources/views/individual-name.phtml:91 5216msgid "Delete this name" 5217msgstr "Suprimir lo nom" 5218 5219#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5220msgid "Delete your account" 5221msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5222 5223#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5224msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5225msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5226 5227#. I18N: Name of a country or state 5228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5229msgid "Democratic Republic of the Congo" 5230msgstr "" 5231 5232#. I18N: Name of a country or state 5233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5234msgid "Denmark" 5235msgstr "" 5236 5237#. I18N: Location of an LDS church temple 5238#: app/Elements/TempleCode.php:89 5239msgid "Denver, Colorado, United States" 5240msgstr "" 5241 5242#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5243msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5244msgstr "" 5245 5246#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5247msgid "Descendant generations" 5248msgstr "Generacions de descendents" 5249 5250#. I18N: Name of a module/chart 5251#. I18N: Name of a module/sidebar 5252#. I18N: Name of a module/report 5253#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5254#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5255#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5256#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5261#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5262#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5263msgid "Descendants" 5264msgstr "Descendents" 5265 5266#: app/Factories/ElementFactory.php:513 5267msgid "Descendants interest" 5268msgstr "Descendents illustres" 5269 5270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5271msgid "Descendants of " 5272msgstr "Descendents de " 5273 5274#. I18N: %s is an individual’s name 5275#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5276#, php-format 5277msgid "Descendants of %s" 5278msgstr "Descendents de %s" 5279 5280#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5281#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5282#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5283#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5284#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5285#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5286#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5287#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5288msgid "Description" 5289msgstr "Descripcion" 5290 5291#. I18N: A configuration setting 5292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5293msgid "Description META tag" 5294msgstr "" 5295 5296#: app/Factories/ElementFactory.php:378 5297msgid "Destination" 5298msgstr "" 5299 5300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5304#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5305msgid "Details" 5306msgstr "" 5307 5308#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5309msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: Location of an LDS church temple 5313#: app/Elements/TempleCode.php:90 5314msgid "Detroit, Michigan, United States" 5315msgstr "" 5316 5317#: app/Date/JalaliDate.php:268 5318#, fuzzy 5319msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5320msgid "Dey" 5321msgstr "Dey" 5322 5323#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5324#: app/Date/JalaliDate.php:143 5325#, fuzzy 5326msgctxt "GENITIVE" 5327msgid "Dey" 5328msgstr "Dey" 5329 5330#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5331#: app/Date/JalaliDate.php:233 5332#, fuzzy 5333msgctxt "INSTRUMENTAL" 5334msgid "Dey" 5335msgstr "Dey" 5336 5337#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5338#: app/Date/JalaliDate.php:188 5339#, fuzzy 5340msgctxt "LOCATIVE" 5341msgid "Dey" 5342msgstr "Dey" 5343 5344#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5345#: app/Date/JalaliDate.php:98 5346#, fuzzy 5347msgctxt "NOMINATIVE" 5348msgid "Dey" 5349msgstr "Dey" 5350 5351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5352#: app/Date/HijriDate.php:150 5353#, fuzzy 5354msgctxt "GENITIVE" 5355msgid "Dhu al-Hijjah" 5356msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5357 5358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5359#: app/Date/HijriDate.php:240 5360#, fuzzy 5361msgctxt "INSTRUMENTAL" 5362msgid "Dhu al-Hijjah" 5363msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5364 5365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5366#: app/Date/HijriDate.php:195 5367#, fuzzy 5368msgctxt "LOCATIVE" 5369msgid "Dhu al-Hijjah" 5370msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5371 5372#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5373#: app/Date/HijriDate.php:105 5374#, fuzzy 5375msgctxt "NOMINATIVE" 5376msgid "Dhu al-Hijjah" 5377msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5378 5379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5380#: app/Date/HijriDate.php:148 5381msgctxt "GENITIVE" 5382msgid "Dhu al-Qi’dah" 5383msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5384 5385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5386#: app/Date/HijriDate.php:238 5387#, fuzzy 5388msgctxt "INSTRUMENTAL" 5389msgid "Dhu al-Qi’dah" 5390msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5391 5392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5393#: app/Date/HijriDate.php:193 5394#, fuzzy 5395msgctxt "LOCATIVE" 5396msgid "Dhu al-Qi’dah" 5397msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5398 5399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5400#: app/Date/HijriDate.php:103 5401#, fuzzy 5402msgctxt "NOMINATIVE" 5403msgid "Dhu al-Qi’dah" 5404msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5405 5406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5407#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5408#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5409msgid "Died as a child: exempt" 5410msgstr "" 5411 5412#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5413msgid "Differences" 5414msgstr "" 5415 5416#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5418msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5419msgstr "" 5420 5421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5424#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5426msgid "Direct line ancestors" 5427msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5428 5429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5434msgid "Direct line ancestors and their families" 5435msgstr "" 5436 5437#. I18N: %s is a number of records per page 5438#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5439#, php-format 5440msgid "Display %s" 5441msgstr "Afichar %s" 5442 5443#. I18N: Description of the “Favorites” module 5444#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5445msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5446msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5447 5448#. I18N: Description of the “Favorites” module 5449#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5450msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5451msgstr "" 5452 5453#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5454msgid "Display custom GEDCOM tags" 5455msgstr "" 5456 5457#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191 5458#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5459msgid "Divorce" 5460msgstr "Divòrci" 5461 5462#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5463msgid "Divorce filed" 5464msgstr "Divòrci prononcat" 5465 5466#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5467#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5468msgid "Divorces by century" 5469msgstr "Divòrcis per sègle" 5470 5471#. I18N: Name of a country or state 5472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5473msgid "Djibouti" 5474msgstr "" 5475 5476#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5477#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5478msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5482#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5483msgid "Do not seal: unauthorized" 5484msgstr "" 5485 5486#. I18N: Type of media object 5487#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5488msgid "Document" 5489msgstr "Document" 5490 5491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5492msgid "Domain name" 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: Name of a country or state 5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5497msgid "Dominica" 5498msgstr "" 5499 5500#. I18N: Name of a country or state 5501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5502msgid "Dominican Republic" 5503msgstr "" 5504 5505#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5506#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5507#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5508msgid "Download" 5509msgstr "Descargar" 5510 5511#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5512#, php-format 5513msgid "Download %s…" 5514msgstr "Descargat %s…" 5515 5516#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5517msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5518msgstr "" 5519 5520#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5521msgid "Download file" 5522msgstr "Descargar lo fichièr" 5523 5524#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5525msgid "Drag the blocks to change their position." 5526msgstr "" 5527 5528#. I18N: Location of an LDS church temple 5529#: app/Elements/TempleCode.php:91 5530msgid "Draper, Utah, United States" 5531msgstr "" 5532 5533#. I18N: The second day in the French republican calendar 5534#: app/Date/FrenchDate.php:289 5535#, fuzzy 5536msgid "Duodi" 5537msgstr "Duodi" 5538 5539#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5540#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5541#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5542#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5543msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5544msgstr "" 5545 5546#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5547#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5548#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5549#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5550msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5551msgstr "" 5552 5553#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5554msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5555msgstr "" 5556 5557#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5558msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5559msgstr "" 5560 5561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5564#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5565msgid "Earliest birth" 5566msgstr "Naissença mai anciana" 5567 5568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5571#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5572msgid "Earliest death" 5573msgstr "Decès mai ancian" 5574 5575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5576msgid "Earliest divorce" 5577msgstr "Divòrci mai ancian" 5578 5579#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5580msgid "Earliest marriage" 5581msgstr "Maridatge mai ancian" 5582 5583#. I18N: Name of a country or state 5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5585msgid "Ecuador" 5586msgstr "Equator" 5587 5588#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5589#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5590#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5591#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5592#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5593#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5594#: resources/views/admin/users.phtml:24 5595#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5596#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5597#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5598#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5599#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5600#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5601#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5602#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5603#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5604#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5605#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5606#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5607#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5608msgid "Edit" 5609msgstr "Editar" 5610 5611#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5612#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5613msgid "Edit a media file" 5614msgstr "" 5615 5616#. I18N: Options for editing 5617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5618#, fuzzy 5619msgid "Edit preferences" 5620msgstr "Opcions d’edicion" 5621 5622#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5623#, fuzzy 5624msgid "Edit the FAQ" 5625msgstr "Editar" 5626 5627#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5628#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5629#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5630#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5631msgid "Edit the gender" 5632msgstr "Editar lo sèxe" 5633 5634#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5635#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5636#: resources/views/individual-name.phtml:76 5637#: resources/views/individual-name.phtml:78 5638msgid "Edit the name" 5639msgstr "Editar lo nom" 5640 5641#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5642#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5643#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5644#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5645#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5646#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5647msgid "Edit the raw GEDCOM" 5648msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5649 5650#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5651msgid "Edit the shared note" 5652msgstr "Editar la nòta comuna" 5653 5654#: app/Module/StoriesModule.php:310 5655#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5656msgid "Edit the story" 5657msgstr "Editar l'istòria" 5658 5659#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5660msgid "Edit the user" 5661msgstr "Editar l'utilizaire" 5662 5663#: app/Services/TreeService.php:210 5664msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5665msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5666 5667#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5668#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5669msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5670msgstr "" 5671 5672#. I18N: A restriction on editing data 5673#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5674msgid "Editing restriction" 5675msgstr "" 5676 5677#. I18N: Listbox entry; name of a role 5678#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5680#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5681#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5682msgid "Editor" 5683msgstr "Editor/a" 5684 5685#. I18N: Location of an LDS church temple 5686#: app/Elements/TempleCode.php:92 5687msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5688msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5689 5690#: app/Factories/ElementFactory.php:515 5691msgid "Education" 5692msgstr "Educacion" 5693 5694#. I18N: Name of a country or state 5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5696msgid "Egypt" 5697msgstr "Egipte" 5698 5699#. I18N: Name of a country or state 5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5701msgid "El Salvador" 5702msgstr "" 5703 5704#. I18N: Type of media object 5705#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5706msgid "Electronic" 5707msgstr "Electrònic" 5708 5709#. I18N: a month in the Jewish calendar 5710#: app/Date/JewishDate.php:202 5711#, fuzzy 5712msgctxt "GENITIVE" 5713msgid "Elul" 5714msgstr "Elul" 5715 5716#. I18N: a month in the Jewish calendar 5717#: app/Date/JewishDate.php:306 5718#, fuzzy 5719msgctxt "INSTRUMENTAL" 5720msgid "Elul" 5721msgstr "Elul" 5722 5723#. I18N: a month in the Jewish calendar 5724#: app/Date/JewishDate.php:254 5725#, fuzzy 5726msgctxt "LOCATIVE" 5727msgid "Elul" 5728msgstr "Elul" 5729 5730#. I18N: a month in the Jewish calendar 5731#: app/Date/JewishDate.php:150 5732#, fuzzy 5733msgctxt "NOMINATIVE" 5734msgid "Elul" 5735msgstr "Elul" 5736 5737#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5738#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5739#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5740msgid "Email" 5741msgstr "" 5742 5743#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 5744#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 5745#: app/Factories/ElementFactory.php:721 5746#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5747#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5748#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5749#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5751#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5752#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5753#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5754#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5755#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5756#: resources/views/register-page.phtml:48 5757#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5758msgid "Email address" 5759msgstr "" 5760 5761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5762msgid "Email verified" 5763msgstr "" 5764 5765#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200 5766msgid "Emigration" 5767msgstr "Emigracion" 5768 5769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5770msgid "Employee" 5771msgstr "Emplegat" 5772 5773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5774msgctxt "FEMALE" 5775msgid "Employee" 5776msgstr "Emplagada" 5777 5778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5779msgctxt "MALE" 5780msgid "Employee" 5781msgstr "Emplegat" 5782 5783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5784#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594 5785msgid "Employer" 5786msgstr "Patron" 5787 5788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5789msgctxt "FEMALE" 5790msgid "Employer" 5791msgstr "Patrona" 5792 5793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5794msgctxt "MALE" 5795msgid "Employer" 5796msgstr "Patron" 5797 5798#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5799msgid "Empty the clippings cart" 5800msgstr "Vuidar lo panièr" 5801 5802#: resources/views/admin/components.phtml:40 5803#: resources/views/admin/components.phtml:86 5804#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5805msgid "Enabled" 5806msgstr "Activat" 5807 5808#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5810msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5811msgstr "" 5812 5813#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5814msgid "End year" 5815msgstr "Anada finala" 5816 5817#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5818msgid "Ending range of change dates" 5819msgstr "" 5820 5821#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5822#: app/Elements/TempleCode.php:93 5823msgid "Endowment House" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/Factories/ElementFactory.php:330 5827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5828msgid "Engagement" 5829msgstr "" 5830 5831#. I18N: Name of a country or state 5832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5833msgid "England" 5834msgstr "Anglatèra" 5835 5836#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5837msgid "Enter an optional note about this favorite" 5838msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5839 5840#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5841msgid "Entire record" 5842msgstr "" 5843 5844#. I18N: Name of a country or state 5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5846msgid "Equatorial Guinea" 5847msgstr "" 5848 5849#. I18N: Name of a country or state 5850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5851msgid "Eritrea" 5852msgstr "" 5853 5854#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5855#, php-format 5856msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5857msgstr "" 5858 5859#: app/Date/JalaliDate.php:270 5860#, fuzzy 5861msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5862msgid "Esf" 5863msgstr "Esf" 5864 5865#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5866#: app/Date/JalaliDate.php:147 5867#, fuzzy 5868msgctxt "GENITIVE" 5869msgid "Esfand" 5870msgstr "Esfand" 5871 5872#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5873#: app/Date/JalaliDate.php:237 5874#, fuzzy 5875msgctxt "INSTRUMENTAL" 5876msgid "Esfand" 5877msgstr "Esfand" 5878 5879#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5880#: app/Date/JalaliDate.php:192 5881#, fuzzy 5882msgctxt "LOCATIVE" 5883msgid "Esfand" 5884msgstr "Esfand" 5885 5886#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5887#: app/Date/JalaliDate.php:102 5888#, fuzzy 5889msgctxt "NOMINATIVE" 5890msgid "Esfand" 5891msgstr "Esfand" 5892 5893#. I18N: Name of a mapping organisation 5894#: app/Module/EsriMaps.php:38 5895msgid "Esri/ArcGIS" 5896msgstr "" 5897 5898#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5899msgid "Estate name" 5900msgstr "" 5901 5902#. I18N: A configuration setting 5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5904msgid "Estimated dates for birth and death" 5905msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5906 5907#. I18N: Name of a country or state 5908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5909msgid "Estonia" 5910msgstr "" 5911 5912#. I18N: Name of a country or state 5913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5914msgid "Ethiopia" 5915msgstr "" 5916 5917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5918msgid "Europe" 5919msgstr "Euròpa" 5920 5921#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333 5922#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442 5923#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609 5924#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 5925#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5926#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5927#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5928#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5929#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5933msgid "Event" 5934msgstr "Eveniment" 5935 5936#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174 5937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5938#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5939#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5940#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5941#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5942msgid "Events" 5943msgstr "Eveniments" 5944 5945#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5946msgid "Events in countries" 5947msgstr "" 5948 5949#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5950msgid "Events of close relatives" 5951msgstr "" 5952 5953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5954msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5955msgstr "" 5956 5957#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5958msgid "Exact" 5959msgstr "" 5960 5961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5962msgid "Exact date" 5963msgstr "" 5964 5965#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5966#, php-format 5967msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5968msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5969 5970#: resources/views/admin/media.phtml:75 5971msgid "Exclude subfolders" 5972msgstr "" 5973 5974#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5975#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5976#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5977#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5978#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5979msgid "Excluded from this submission" 5980msgstr "" 5981 5982#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5983#: resources/views/register-page.phtml:88 5984msgid "Explain why you are requesting an account." 5985msgstr "" 5986 5987#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5988msgid "Export" 5989msgstr "Exportar" 5990 5991#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5992msgid "Export a GEDCOM file" 5993msgstr "" 5994 5995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5996msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5997msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5998 5999#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 6000msgid "Export preferences" 6001msgstr "" 6002 6003#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 6004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 6005msgid "Extend privacy to dead individuals" 6006msgstr "" 6007 6008#. I18N: “External files” are stored on other computers 6009#: resources/views/admin/media.phtml:45 6010msgid "External files" 6011msgstr "" 6012 6013#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 6014msgid "External link" 6015msgstr "" 6016 6017#: resources/views/admin/media.phtml:79 6018msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6019msgstr "" 6020 6021#. I18N: Name of a module/sidebar 6022#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 6023#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 6024#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 6025msgid "Extra information" 6026msgstr "Informacions suplementaris" 6027 6028#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 6029msgid "Eye color" 6030msgstr "" 6031 6032#. I18N: Name of a theme. 6033#: app/Module/FabTheme.php:39 6034msgid "F.A.B." 6035msgstr "" 6036 6037#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6038#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6039msgid "FAQ" 6040msgstr "" 6041 6042#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6044msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6045msgstr "" 6046 6047#. I18N: https://foko.genealogy.net 6048#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6049#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6050#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6051#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6052msgid "FOKO country" 6053msgstr "" 6054 6055#: app/Factories/ElementFactory.php:530 6056msgid "Fact" 6057msgstr "" 6058 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6062msgid "Fact 1" 6063msgstr "" 6064 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6068msgid "Fact 10" 6069msgstr "" 6070 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6074msgid "Fact 11" 6075msgstr "" 6076 6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6080msgid "Fact 12" 6081msgstr "" 6082 6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6086msgid "Fact 13" 6087msgstr "" 6088 6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6092msgid "Fact 2" 6093msgstr "" 6094 6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6098msgid "Fact 3" 6099msgstr "" 6100 6101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6104msgid "Fact 4" 6105msgstr "" 6106 6107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6109#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6110msgid "Fact 5" 6111msgstr "" 6112 6113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6114#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6116msgid "Fact 6" 6117msgstr "" 6118 6119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6122msgid "Fact 7" 6123msgstr "" 6124 6125#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6128msgid "Fact 8" 6129msgstr "" 6130 6131#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6132#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6133#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6134msgid "Fact 9" 6135msgstr "" 6136 6137#. I18N: A configuration setting 6138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6139msgid "Fact icons" 6140msgstr "Icònas de fachs" 6141 6142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6143msgid "Fact or event" 6144msgstr "Fach o esveniment" 6145 6146#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6148#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6149#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6150#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6151#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6153#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6154msgid "Facts and events" 6155msgstr "Faches e esveniments" 6156 6157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6158msgid "Facts for family records" 6159msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6160 6161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6162msgid "Facts for individual records" 6163msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6164 6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6166msgid "Facts for new families" 6167msgstr "" 6168 6169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6170msgid "Facts for new individuals" 6171msgstr "" 6172 6173#. I18N: Name of a country or state 6174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6175msgid "Falkland Islands" 6176msgstr "" 6177 6178#. I18N: Name of a module/list 6179#. I18N: Name of a module 6180#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6181#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6182#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6183#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6184#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6186#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6187#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6189#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6190#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6191#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6192#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6193#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6194#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6195#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6196#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6197#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6198#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6199#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6200#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6201#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6202#: resources/views/search-results.phtml:48 6203#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6204#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6205msgid "Families" 6206msgstr "Familhas" 6207 6208#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6209#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6210msgid "Families with sources" 6211msgstr "" 6212 6213#. I18N: Name of a module/report 6214#: app/Factories/ElementFactory.php:276 6215#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6216#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6217#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6218#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6219#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6220#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6221#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6222#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6223#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6224#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6225#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6230msgid "Family" 6231msgstr "Familha" 6232 6233#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6234msgid "Family as a child" 6235msgstr "Familha coma filh" 6236 6237#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6238msgid "Family as a spouse" 6239msgstr "Familha coma conjunt" 6240 6241#. I18N: Name of a module/chart 6242#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6243msgid "Family book" 6244msgstr "Libre de familha" 6245 6246#. I18N: %s is an individual’s name 6247#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6248#, php-format 6249msgid "Family book of %s" 6250msgstr "Libre de familha de %s" 6251 6252#: app/Factories/ElementFactory.php:322 6253msgid "Family census" 6254msgstr "" 6255 6256#: app/Factories/ElementFactory.php:738 6257msgid "Family file" 6258msgstr "Fichièr de la familha" 6259 6260#. I18N: Name of a module/sidebar 6261#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6262msgid "Family navigator" 6263msgstr "Navigador familial" 6264 6265#. I18N: Description of the “News” module 6266#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6267msgid "Family news and site announcements." 6268msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6269 6270#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6271#, php-format 6272msgid "Family of %s" 6273msgstr "Familha de %s" 6274 6275#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6276msgid "Family residence" 6277msgstr "" 6278 6279#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6280msgid "Family status" 6281msgstr "" 6282 6283#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6284#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6286#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6287#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6288#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6289#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6291#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6292#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6293#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6294#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6295#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6296msgid "Family tree" 6297msgstr "Arbre genealogic" 6298 6299#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6300#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6301msgid "Family tree clippings cart" 6302msgstr "Panièr" 6303 6304#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6306msgid "Family tree title" 6307msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6308 6309#. I18N: Name of a module 6310#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6313#: resources/views/search-trees.phtml:18 6314msgid "Family trees" 6315msgstr "Arbres genealogics" 6316 6317#. I18N: %s is the spouse name 6318#: app/Individual.php:914 6319#, php-format 6320msgid "Family with %s" 6321msgstr "Familha damb %s" 6322 6323#: app/Individual.php:844 6324msgid "Family with adoptive parents" 6325msgstr "Familha amb parents adoptius" 6326 6327#: app/Individual.php:845 6328msgid "Family with foster parents" 6329msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6330 6331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6333msgid "Family with husband" 6334msgstr "Familha amb lo marit" 6335 6336#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897 6337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6338#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6339msgid "Family with parents" 6340msgstr "Familha damb los parents" 6341 6342#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6343#: app/Individual.php:849 6344msgid "Family with rada parents" 6345msgstr "Familha amb los parents de lach" 6346 6347#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6348#: app/Individual.php:847 6349msgid "Family with sealing parents" 6350msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6351 6352#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6353msgid "Family with spouse" 6354msgstr "Familha amb lo conjunt" 6355 6356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6358#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6359msgid "Family with the most children" 6360msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6361 6362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6364msgid "Family with wife" 6365msgstr "Familha amb l'esposa" 6366 6367#. I18N: familysearch.org 6368#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6369msgid "FamilySearch ID" 6370msgstr "" 6371 6372#. I18N: Name of a module/chart 6373#: app/Module/FanChartModule.php:119 6374msgid "Fan chart" 6375msgstr "Grafic circular" 6376 6377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6378#: app/Module/FanChartModule.php:165 6379#, php-format 6380msgid "Fan chart of %s" 6381msgstr "Grafic circular de %s" 6382 6383#: app/Date/JalaliDate.php:259 6384#, fuzzy 6385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6386msgid "Far" 6387msgstr "Far" 6388 6389#. I18N: Name of a country or state 6390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6391msgid "Faroe Islands" 6392msgstr "" 6393 6394#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6395#: app/Date/JalaliDate.php:125 6396#, fuzzy 6397msgctxt "GENITIVE" 6398msgid "Farvardin" 6399msgstr "Farvardin" 6400 6401#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6402#: app/Date/JalaliDate.php:215 6403#, fuzzy 6404msgctxt "INSTRUMENTAL" 6405msgid "Farvardin" 6406msgstr "Farvardin" 6407 6408#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6409#: app/Date/JalaliDate.php:170 6410#, fuzzy 6411msgctxt "LOCATIVE" 6412msgid "Farvardin" 6413msgstr "Farvardin" 6414 6415#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6416#: app/Date/JalaliDate.php:80 6417#, fuzzy 6418msgctxt "NOMINATIVE" 6419msgid "Farvardin" 6420msgstr "Farvardin" 6421 6422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6427#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6428#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6429msgid "Father" 6430msgstr "" 6431 6432#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6433#, php-format 6434msgid "Father: %s" 6435msgstr "" 6436 6437#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6438msgid "Father’s age" 6439msgstr "" 6440 6441#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6442#: app/Individual.php:875 6443#, php-format 6444msgid "Father’s family with %s" 6445msgstr "Familha del paire amb %s" 6446 6447#. I18N: A step-family. 6448#: app/Individual.php:879 6449msgid "Father’s family with an unknown individual" 6450msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6451 6452#. I18N: Name of a module 6453#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6454#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6455msgid "Favorites" 6456msgstr "Favoridas" 6457 6458#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398 6459#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675 6460#: app/Factories/ElementFactory.php:722 6461msgid "Fax" 6462msgstr "" 6463 6464#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6465msgctxt "Abbreviation for February" 6466msgid "Feb" 6467msgstr "" 6468 6469#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6470msgctxt "GENITIVE" 6471msgid "February" 6472msgstr "febrièr" 6473 6474#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6475msgctxt "INSTRUMENTAL" 6476msgid "February" 6477msgstr "febrièr" 6478 6479#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6480msgctxt "LOCATIVE" 6481msgid "February" 6482msgstr "febrièr" 6483 6484#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6485#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6486#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6487msgctxt "NOMINATIVE" 6488msgid "February" 6489msgstr "febrièr" 6490 6491#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6492#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6493msgid "Female" 6494msgstr "Femna" 6495 6496#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6497#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6498#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6499#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6500#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6501#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6502#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6505#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6506#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6509#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6510#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6511#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6512#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6513msgid "Females" 6514msgstr "Femnas" 6515 6516#. I18N: Name of a country or state 6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6518msgid "Fiji" 6519msgstr "" 6520 6521#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6522#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6523msgid "File size" 6524msgstr "" 6525 6526#: app/Functions/Functions.php:43 6527msgid "File successfully uploaded" 6528msgstr "" 6529 6530#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643 6531#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6532#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6533#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6534msgid "Filename" 6535msgstr "" 6536 6537#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6538#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6539msgid "Filename on server" 6540msgstr "" 6541 6542#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6543#, php-format 6544msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6545msgstr "" 6546 6547#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6548#, php-format 6549msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6550msgstr "" 6551 6552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6553msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6554msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6555 6556#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6557#, php-format 6558msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6559msgstr "" 6560 6561#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6562#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6563msgid "Filter" 6564msgstr "Filtrar" 6565 6566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6567msgid "Find a source" 6568msgstr "" 6569 6570#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6571#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6572#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6573#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6574msgid "Find a special character" 6575msgstr "" 6576 6577#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6578msgid "Find all possible relationships" 6579msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6580 6581#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6582msgid "Find any relationship" 6583msgstr "" 6584 6585#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6586#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6587msgid "Find duplicates" 6588msgstr "" 6589 6590#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6591msgid "Find other relationships" 6592msgstr "" 6593 6594#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6595#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6596msgid "Find relationships via ancestors" 6597msgstr "" 6598 6599#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6600#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6601msgid "Find the closest relationships" 6602msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6603 6604#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6605#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6606msgid "Find unrelated individuals" 6607msgstr "" 6608 6609#. I18N: Name of a country or state 6610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6611msgid "Finland" 6612msgstr "" 6613 6614#: app/Factories/ElementFactory.php:536 6615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6616msgid "First communion" 6617msgstr "" 6618 6619#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6620msgid "First event" 6621msgstr "Eveniment mai ancian" 6622 6623#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6624msgid "First record" 6625msgstr "" 6626 6627#. I18N: Name of a module 6628#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6629msgid "Fix name slashes and spaces" 6630msgstr "" 6631 6632#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6633msgid "Flag" 6634msgstr "" 6635 6636#. I18N: Name of a country or state 6637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6638msgid "Flanders" 6639msgstr "" 6640 6641#. I18N: a month in the French republican calendar 6642#: app/Date/FrenchDate.php:149 6643#, fuzzy 6644msgctxt "GENITIVE" 6645msgid "Floreal" 6646msgstr "Floréal" 6647 6648#. I18N: a month in the French republican calendar 6649#: app/Date/FrenchDate.php:243 6650#, fuzzy 6651msgctxt "INSTRUMENTAL" 6652msgid "Floreal" 6653msgstr "Floréal" 6654 6655#. I18N: a month in the French republican calendar 6656#: app/Date/FrenchDate.php:196 6657#, fuzzy 6658msgctxt "LOCATIVE" 6659msgid "Floreal" 6660msgstr "Floréal" 6661 6662#. I18N: a month in the French republican calendar 6663#: app/Date/FrenchDate.php:102 6664#, fuzzy 6665msgctxt "NOMINATIVE" 6666msgid "Floreal" 6667msgstr "Floréal" 6668 6669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6670#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6671msgid "Folder" 6672msgstr "" 6673 6674#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6675msgid "Folder name on server" 6676msgstr "" 6677 6678#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6679#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6680msgid "Follow this link to verify your email address." 6681msgstr "" 6682 6683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6684#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6685#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6686#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6687#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6688#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6694#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6698#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6699msgid "Font" 6700msgstr "Font" 6701 6702#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6703#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6704msgid "Footer" 6705msgstr "" 6706 6707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6709#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6710#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6711msgid "Footers" 6712msgstr "" 6713 6714#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6715#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6716#, php-format 6717msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6718msgstr "" 6719 6720#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6721msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6722msgstr "" 6723 6724#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6725msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6726msgstr "" 6727 6728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6729#, fuzzy, php-format 6730msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6731msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6732 6733#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6734#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6735#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6736#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6737#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6738#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6739#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6740#, php-format 6741msgid "For more information, see %s." 6742msgstr "" 6743 6744#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6745#, fuzzy, php-format 6746msgid "For technical support and information contact %s." 6747msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6748 6749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6750#, fuzzy, php-format 6751msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6752msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6753 6754#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6755#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6756msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6757msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6758 6759#: resources/views/login-page.phtml:61 6760#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6761msgid "Forgot password?" 6762msgstr "" 6763 6764#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381 6765#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429 6766#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31 6767#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6768#: resources/views/help/date.phtml:145 6769#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6770msgid "Format" 6771msgstr "Format" 6772 6773#. I18N: A configuration setting 6774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6775msgid "Format text and notes" 6776msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6777 6778#. I18N: Location of an LDS church temple 6779#: app/Elements/TempleCode.php:94 6780msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6781msgstr "" 6782 6783#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6784msgctxt "Female pedigree" 6785msgid "Foster" 6786msgstr "Afillada" 6787 6788#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6789msgctxt "Male pedigree" 6790msgid "Foster" 6791msgstr "Afillat" 6792 6793#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6794msgctxt "Pedigree" 6795msgid "Foster" 6796msgstr "Afillat/da" 6797 6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6799msgid "Foster child" 6800msgstr "Filh adoptiu" 6801 6802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6803msgid "Foster father" 6804msgstr "Paire adoptiu" 6805 6806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6807msgid "Foster mother" 6808msgstr "Maire adoptiu" 6809 6810#. I18N: Name of a country or state 6811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6812msgid "France" 6813msgstr "França" 6814 6815#. I18N: Location of an LDS church temple 6816#: app/Elements/TempleCode.php:95 6817msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6818msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6819 6820#. I18N: Location of an LDS church temple 6821#: app/Elements/TempleCode.php:96 6822msgid "Freiburg, Germany" 6823msgstr "Friburg, Alemanha" 6824 6825#. I18N: The French calendar 6826#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6827msgid "French" 6828msgstr "francès" 6829 6830#. I18N: Name of a country or state 6831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6832msgid "French Guiana" 6833msgstr "Guaiana francesa" 6834 6835#. I18N: Name of a country or state 6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6837msgid "French Polynesia" 6838msgstr "" 6839 6840#. I18N: Name of a country or state 6841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6842msgid "French Southern Territories" 6843msgstr "" 6844 6845#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6846#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6847#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6848msgid "Frequently asked questions" 6849msgstr "" 6850 6851#. I18N: Location of an LDS church temple 6852#: app/Elements/TempleCode.php:97 6853#, fuzzy 6854msgid "Fresno, California, United States" 6855msgstr "Fresno, California, United States" 6856 6857#. I18N: abbreviation for Friday 6858#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6859#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6860msgid "Fri" 6861msgstr "Dv" 6862 6863#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6864msgid "Friday" 6865msgstr "divendres" 6866 6867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6868msgid "Friend" 6869msgstr "Amic/ga" 6870 6871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6872msgctxt "FEMALE" 6873msgid "Friend" 6874msgstr "Amiga" 6875 6876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6877msgctxt "MALE" 6878msgid "Friend" 6879msgstr "Amic" 6880 6881#. I18N: a month in the French republican calendar 6882#: app/Date/FrenchDate.php:139 6883#, fuzzy 6884msgctxt "GENITIVE" 6885msgid "Frimaire" 6886msgstr "Frimaire" 6887 6888#. I18N: a month in the French republican calendar 6889#: app/Date/FrenchDate.php:233 6890#, fuzzy 6891msgctxt "INSTRUMENTAL" 6892msgid "Frimaire" 6893msgstr "Frimaire" 6894 6895#. I18N: a month in the French republican calendar 6896#: app/Date/FrenchDate.php:186 6897#, fuzzy 6898msgctxt "LOCATIVE" 6899msgid "Frimaire" 6900msgstr "Frimaire" 6901 6902#. I18N: a month in the French republican calendar 6903#: app/Date/FrenchDate.php:91 6904#, fuzzy 6905msgctxt "NOMINATIVE" 6906msgid "Frimaire" 6907msgstr "Frimaire" 6908 6909#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6910#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6911#: resources/views/message-page.phtml:29 6912msgctxt "Email sender" 6913msgid "From" 6914msgstr "" 6915 6916#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6917#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6918msgctxt "Start of date range" 6919msgid "From" 6920msgstr "" 6921 6922#. I18N: a month in the French republican calendar 6923#: app/Date/FrenchDate.php:157 6924#, fuzzy 6925msgctxt "GENITIVE" 6926msgid "Fructidor" 6927msgstr "Fructidor" 6928 6929#. I18N: a month in the French republican calendar 6930#: app/Date/FrenchDate.php:251 6931#, fuzzy 6932msgctxt "INSTRUMENTAL" 6933msgid "Fructidor" 6934msgstr "Fructidor" 6935 6936#. I18N: a month in the French republican calendar 6937#: app/Date/FrenchDate.php:204 6938#, fuzzy 6939msgctxt "LOCATIVE" 6940msgid "Fructidor" 6941msgstr "Fructidor" 6942 6943#. I18N: a month in the French republican calendar 6944#: app/Date/FrenchDate.php:110 6945#, fuzzy 6946msgctxt "NOMINATIVE" 6947msgid "Fructidor" 6948msgstr "Fructidor" 6949 6950#. I18N: Location of an LDS church temple 6951#: app/Elements/TempleCode.php:98 6952#, fuzzy 6953msgid "Fukuoka, Japan" 6954msgstr "Fukuoka, Japan" 6955 6956#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6957#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6958msgid "Funeral" 6959msgstr "Funeralhas" 6960 6961#: app/Factories/ElementFactory.php:380 6962msgid "GEDCOM" 6963msgstr "" 6964 6965#. I18N: A configuration setting 6966#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6968msgid "GEDCOM errors" 6969msgstr "" 6970 6971#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6972msgid "GEDCOM file" 6973msgstr "" 6974 6975#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6976msgid "GEDCOM sub-tag" 6977msgstr "" 6978 6979#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6980#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6981#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6982#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6983#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6984#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6985msgid "GEDCOM tag" 6986msgstr "" 6987 6988#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6990msgid "GEDCOM tags" 6991msgstr "" 6992 6993#. I18N: https://gov.genealogy.net 6994#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6995#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6996#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6997msgid "GOV identifier" 6998msgstr "" 6999 7000#. I18N: Name of a country or state 7001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 7002msgid "Gabon" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: Name of a country or state 7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7007msgid "Gambia" 7008msgstr "" 7009 7010#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 7011#: resources/views/individual-sex.phtml:29 7012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 7013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 7014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 7015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 7016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 7017msgid "Gender" 7018msgstr "" 7019 7020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 7021msgid "Genealogy" 7022msgstr "" 7023 7024#. I18N: A configuration setting 7025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 7026msgid "Genealogy contact" 7027msgstr "" 7028 7029#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7030#: resources/views/admin/trees.phtml:158 7031msgid "Genealogy data" 7032msgstr "" 7033 7034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 7035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7036msgid "General" 7037msgstr "" 7038 7039#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 7040#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7041msgid "General search" 7042msgstr "" 7043 7044#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7045#: app/Module/SiteMapModule.php:117 7046msgid "Generate sitemap files for search engines." 7047msgstr "" 7048 7049#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7050#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 7051#, php-format 7052msgid "Generated by %s" 7053msgstr "" 7054 7055#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7056msgid "Generation" 7057msgstr "" 7058 7059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7061msgid "Generation " 7062msgstr "" 7063 7064#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7065#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7066#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7067#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7068#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7069#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7070#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7071#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7072#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7075msgid "Generations" 7076msgstr "Generacions" 7077 7078#: app/Factories/ElementFactory.php:732 7079msgid "Generations of ancestors" 7080msgstr "Ancessors" 7081 7082#: app/Factories/ElementFactory.php:737 7083msgid "Generations of descendants" 7084msgstr "" 7085 7086#. I18N: https://www.geonames.org 7087#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7088#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7089msgid "GeoNames" 7090msgstr "" 7091 7092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7094msgid "Geographic area" 7095msgstr "Zòna geografica" 7096 7097#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7098#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7099#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7102#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7103msgid "Geographic data" 7104msgstr "Donadas geograficas" 7105 7106#. I18N: find latitude/longitude for a place 7107#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7109msgid "Geolocation" 7110msgstr "" 7111 7112#. I18N: Name of a country or state 7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7114msgid "Georgia" 7115msgstr "" 7116 7117#. I18N: Name of a country or state 7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7119msgid "Germany" 7120msgstr "" 7121 7122#. I18N: a month in the French republican calendar 7123#: app/Date/FrenchDate.php:147 7124#, fuzzy 7125msgctxt "GENITIVE" 7126msgid "Germinal" 7127msgstr "Germinal" 7128 7129#. I18N: a month in the French republican calendar 7130#: app/Date/FrenchDate.php:241 7131#, fuzzy 7132msgctxt "INSTRUMENTAL" 7133msgid "Germinal" 7134msgstr "Germinal" 7135 7136#. I18N: a month in the French republican calendar 7137#: app/Date/FrenchDate.php:194 7138#, fuzzy 7139msgctxt "LOCATIVE" 7140msgid "Germinal" 7141msgstr "Germinal" 7142 7143#. I18N: a month in the French republican calendar 7144#. I18N: a month in the French republican calendar 7145#: app/Date/FrenchDate.php:100 7146#, fuzzy 7147msgctxt "NOMINATIVE" 7148msgid "Germinal" 7149msgstr "Germinal" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7153msgid "Ghana" 7154msgstr "" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7158msgid "Gibraltar" 7159msgstr "" 7160 7161#. I18N: Location of an LDS church temple 7162#: app/Elements/TempleCode.php:99 7163msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7164msgstr "" 7165 7166#. I18N: Location of an LDS church temple 7167#: app/Elements/TempleCode.php:100 7168msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7169msgstr "" 7170 7171#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7172#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7173msgid "Given name" 7174msgstr "" 7175 7176#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 7177#: app/Factories/ElementFactory.php:560 7178#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7179#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7180#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7182msgid "Given names" 7183msgstr "Prenoms" 7184 7185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7186msgid "Godchild" 7187msgstr "" 7188 7189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7191msgid "Goddaughter" 7192msgstr "" 7193 7194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7196msgid "Godfather" 7197msgstr "" 7198 7199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7201msgid "Godmother" 7202msgstr "" 7203 7204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7205#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7206msgid "Godparent" 7207msgstr "" 7208 7209#: app/Factories/ElementFactory.php:494 7210msgid "Godparents" 7211msgstr "" 7212 7213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7215msgid "Godson" 7216msgstr "" 7217 7218#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7219msgid "Google™ analytics" 7220msgstr "" 7221 7222#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7223#, fuzzy 7224msgid "Google™ maps" 7225msgstr "Google™ maps" 7226 7227#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7228msgid "Google™ webmaster tools" 7229msgstr "" 7230 7231#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7232msgid "Graduation" 7233msgstr "" 7234 7235#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7236msgid "Greatest age at death" 7237msgstr "Atge mai gran al decès" 7238 7239#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7240msgid "Greatest age between siblings" 7241msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7242 7243#. I18N: Name of a country or state 7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7245msgid "Greece" 7246msgstr "" 7247 7248#. I18N: The name of a colour-scheme 7249#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7250msgid "Green Beam" 7251msgstr "" 7252 7253#. I18N: Name of a country or state 7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7255msgid "Greenland" 7256msgstr "" 7257 7258#. I18N: The gregorian calendar 7259#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7260msgid "Gregorian" 7261msgstr "" 7262 7263#. I18N: Name of a country or state 7264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7265msgid "Grenada" 7266msgstr "" 7267 7268#. I18N: Location of an LDS church temple 7269#: app/Elements/TempleCode.php:101 7270msgid "Guadalajara, Mexico" 7271msgstr "" 7272 7273#. I18N: Name of a country or state 7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7275msgid "Guadeloupe" 7276msgstr "" 7277 7278#. I18N: Name of a country or state 7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7280msgid "Guam" 7281msgstr "" 7282 7283#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7284msgid "Guardian" 7285msgstr "" 7286 7287#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7288msgctxt "FEMALE" 7289msgid "Guardian" 7290msgstr "" 7291 7292#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7293msgctxt "MALE" 7294msgid "Guardian" 7295msgstr "" 7296 7297#. I18N: Name of a country or state 7298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7299msgid "Guatemala" 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Location of an LDS church temple 7303#: app/Elements/TempleCode.php:102 7304msgid "Guatemala City, Guatemala" 7305msgstr "" 7306 7307#. I18N: Location of an LDS church temple 7308#: app/Elements/TempleCode.php:103 7309msgid "Guayaquil, Ecuador" 7310msgstr "" 7311 7312#. I18N: Name of a country or state 7313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7314msgid "Guernsey" 7315msgstr "" 7316 7317#. I18N: Name of a country or state 7318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7319msgid "Guinea" 7320msgstr "" 7321 7322#. I18N: Name of a country or state 7323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7324msgid "Guinea-Bissau" 7325msgstr "" 7326 7327#. I18N: Name of a country or state 7328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7329msgid "Guyana" 7330msgstr "" 7331 7332#. I18N: Name of a module 7333#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7334msgid "HTML" 7335msgstr "HTML" 7336 7337#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7338msgid "Hair color" 7339msgstr "" 7340 7341#. I18N: Name of a country or state 7342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7343msgid "Haiti" 7344msgstr "" 7345 7346#. I18N: Location of an LDS church temple 7347#: app/Elements/TempleCode.php:105 7348msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7349msgstr "" 7350 7351#. I18N: Location of an LDS church temple 7352#: app/Elements/TempleCode.php:147 7353msgid "Hamilton, New Zealand" 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: Location of an LDS church temple 7357#: app/Elements/TempleCode.php:106 7358msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7359msgstr "" 7360 7361#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7362msgid "He " 7363msgstr "" 7364 7365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7366msgid "He died" 7367msgstr "" 7368 7369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7371msgid "He married" 7372msgstr "" 7373 7374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7375msgid "He resided at" 7376msgstr "" 7377 7378#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7379msgid "He was born" 7380msgstr "" 7381 7382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7383msgid "He was buried" 7384msgstr "" 7385 7386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7387msgid "He was christened" 7388msgstr "" 7389 7390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7391msgid "He was cremated" 7392msgstr "" 7393 7394#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7395#: app/Header.php:44 7396msgid "Header" 7397msgstr "" 7398 7399#. I18N: Name of a country or state 7400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7401msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7402msgstr "" 7403 7404#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7405#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7406msgid "Hebrew" 7407msgstr "" 7408 7409#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7410#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7411msgid "Hebrew name" 7412msgstr "" 7413 7414#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7415msgid "Height" 7416msgstr "" 7417 7418#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7419#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7420#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7421#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7422#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7423#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7424#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7425#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7426#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7427#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7428#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7429#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7430#, php-format 7431msgid "Hello %s…" 7432msgstr "" 7433 7434#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7435#, php-format 7436msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7437msgstr "" 7438 7439#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7440#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7441#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7442#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7443msgid "Hello administrator…" 7444msgstr "" 7445 7446#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7447#: resources/views/help/link.phtml:13 7448msgid "Help" 7449msgstr "" 7450 7451#. I18N: Location of an LDS church temple 7452#: app/Elements/TempleCode.php:108 7453msgid "Helsinki, Finland" 7454msgstr "" 7455 7456#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7458#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7459#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7460#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7461#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7462#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7467#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7469#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7470#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7472msgctxt "font name" 7473msgid "Helvetica" 7474msgstr "Helveticà" 7475 7476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7477msgid "Her occupation was" 7478msgstr "" 7479 7480#. I18N: https://wego.here.com 7481#: app/Module/HereMaps.php:82 7482msgid "Here maps" 7483msgstr "" 7484 7485#. I18N: Location of an LDS church temple 7486#: app/Elements/TempleCode.php:109 7487msgid "Hermosillo, Mexico" 7488msgstr "" 7489 7490#. I18N: a month in the Jewish calendar 7491#: app/Date/JewishDate.php:180 7492#, fuzzy 7493msgctxt "GENITIVE" 7494msgid "Heshvan" 7495msgstr "Heshvan" 7496 7497#. I18N: a month in the Jewish calendar 7498#: app/Date/JewishDate.php:284 7499#, fuzzy 7500msgctxt "INSTRUMENTAL" 7501msgid "Heshvan" 7502msgstr "Heshvan" 7503 7504#. I18N: a month in the Jewish calendar 7505#: app/Date/JewishDate.php:232 7506#, fuzzy 7507msgctxt "LOCATIVE" 7508msgid "Heshvan" 7509msgstr "Heshvan" 7510 7511#. I18N: a month in the Jewish calendar 7512#: app/Date/JewishDate.php:128 7513#, fuzzy 7514msgctxt "NOMINATIVE" 7515msgid "Heshvan" 7516msgstr "Heshvan" 7517 7518#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7519#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7520#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7521#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7522#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7523msgid "Hide GEDCOM tags" 7524msgstr "" 7525 7526#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7527#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7528#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7530msgid "Hide from everyone" 7531msgstr "" 7532 7533#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7534#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7536#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7537#: resources/views/login-page.phtml:47 7538#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7539#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7540#: resources/views/register-page.phtml:75 7541#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7542#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7543#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7544#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7545msgid "Hide password" 7546msgstr "" 7547 7548#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7549msgid "Hide unused locations" 7550msgstr "" 7551 7552#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7553msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7554msgstr "" 7555 7556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7557msgid "Hierarchical relationship" 7558msgstr "" 7559 7560#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7562#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7563#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7564#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7565#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7566#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7569msgid "Highlighted image" 7570msgstr "" 7571 7572#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7573#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7574#, fuzzy 7575msgid "Hijri" 7576msgstr "Hijri" 7577 7578#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7579msgid "His occupation was" 7580msgstr "" 7581 7582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7584#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7585#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7586#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7587#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7588#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7589msgid "Historic events" 7590msgstr "" 7591 7592#. I18N: Name of a module 7593#. I18N: A configuration setting 7594#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7596msgid "Hit counters" 7597msgstr "" 7598 7599#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7600msgid "Holocaust" 7601msgstr "" 7602 7603#. I18N: Name of a module 7604#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7606#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7607#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7608msgid "Home page" 7609msgstr "" 7610 7611#. I18N: Name of a country or state 7612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7613msgid "Honduras" 7614msgstr "" 7615 7616#. I18N: Location of an LDS church temple 7617#. I18N: Name of a country or state 7618#: app/Elements/TempleCode.php:110 7619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7620msgid "Hong Kong" 7621msgstr "" 7622 7623#. I18N: Name of a module/chart 7624#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7625#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7626msgid "Hourglass chart" 7627msgstr "Relòtge de sable" 7628 7629#. I18N: %s is an individual’s name 7630#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7631#, php-format 7632msgid "Hourglass chart of %s" 7633msgstr "Relòtge de sable de %s" 7634 7635#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7636#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7637msgid "House number" 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7641msgid "Household" 7642msgstr "" 7643 7644#. I18N: Location of an LDS church temple 7645#: app/Elements/TempleCode.php:111 7646msgid "Houston, Texas, United States" 7647msgstr "" 7648 7649#. I18N: Configuration option 7650#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7651msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7652msgstr "" 7653 7654#. I18N: Name of a country or state 7655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7656msgid "Hungary" 7657msgstr "" 7658 7659#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335 7660#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7661#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7662#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7663#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7664#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7665#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7674#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7675msgid "Husband" 7676msgstr "Marit" 7677 7678#: app/Factories/ElementFactory.php:291 7679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7680msgid "Husband’s age" 7681msgstr "Edat del marit" 7682 7683#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7684#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7685msgid "IP address" 7686msgstr "" 7687 7688#. I18N: Name of a country or state 7689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7690msgid "Iceland" 7691msgstr "" 7692 7693#: app/SurnameTradition.php:97 7694msgctxt "Surname tradition" 7695msgid "Icelandic" 7696msgstr "" 7697 7698#. I18N: Location of an LDS church temple 7699#: app/Elements/TempleCode.php:112 7700msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7701msgstr "" 7702 7703#: app/Factories/ElementFactory.php:541 7704msgid "Identification number" 7705msgstr "" 7706 7707#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7708msgid "Identifiers" 7709msgstr "" 7710 7711#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7712msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7713msgstr "" 7714 7715#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7716#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7717msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7718msgstr "" 7719 7720#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7721msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/help/name.phtml:22 7725#, php-format 7726msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7727msgstr "" 7728 7729#: resources/views/help/name.phtml:19 7730#, php-format 7731msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/help/name.phtml:28 7735#, php-format 7736msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7737msgstr "" 7738 7739#: resources/views/help/name.phtml:25 7740#, php-format 7741msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7742msgstr "" 7743 7744#: resources/views/help/name.phtml:16 7745#, php-format 7746msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7747msgstr "" 7748 7749#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7750msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7751msgstr "" 7752 7753#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7754msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7755msgstr "" 7756 7757#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7759msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7760msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7761 7762#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7764msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7765msgstr "" 7766 7767#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7769msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7770msgstr "" 7771 7772#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7773msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7777msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7778msgstr "" 7779 7780#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7781msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7782msgstr "" 7783 7784#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7785msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7786msgstr "" 7787 7788#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7789#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7790msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7791msgstr "" 7792 7793#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7794#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7795msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7796msgstr "" 7797 7798#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7799msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7800msgstr "" 7801 7802#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7803msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7804msgstr "" 7805 7806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7807msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7808msgstr "" 7809 7810#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7812msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7813msgstr "" 7814 7815#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7817msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7818msgstr "" 7819 7820#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7821msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7822msgstr "" 7823 7824#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7825msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7826msgstr "" 7827 7828#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7829msgid "Image dimensions" 7830msgstr "" 7831 7832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7833msgid "Images without watermarks" 7834msgstr "" 7835 7836#: app/Factories/ElementFactory.php:543 7837msgid "Immigration" 7838msgstr "" 7839 7840#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7841#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7842msgid "Import" 7843msgstr "Impòrtar" 7844 7845#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7846msgid "Import a GEDCOM file" 7847msgstr "" 7848 7849#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7851msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7852msgstr "" 7853 7854#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7855msgid "Import geographic data" 7856msgstr "" 7857 7858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7859msgid "Import preferences" 7860msgstr "" 7861 7862#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7863#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7864msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7865msgstr "" 7866 7867#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7868msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7869msgstr "" 7870 7871#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7872msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7873msgstr "" 7874 7875#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7877msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7878msgstr "" 7879 7880#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7882msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7883msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7884 7885#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7886msgid "In this month…" 7887msgstr "Aquel mes…" 7888 7889#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7890msgid "In this year…" 7891msgstr "Aquela annada…" 7892 7893#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7894#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7895msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7896msgstr "" 7897 7898#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7899msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7900msgstr "" 7901 7902#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7903msgid "Include aliases" 7904msgstr "" 7905 7906#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7907msgid "Include associates" 7908msgstr "" 7909 7910#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7911#, php-format 7912msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7913msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7914 7915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7916msgid "Include media (automatically zips files)" 7917msgstr "" 7918 7919#. I18N: Label for check-box 7920#: resources/views/admin/media.phtml:70 7921#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7922msgid "Include subfolders" 7923msgstr "" 7924 7925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7926msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7927msgstr "" 7928 7929#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7930msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7931msgstr "" 7932 7933#. I18N: Label for a configuration option 7934#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7935msgid "Include the individual’s immediate family" 7936msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7937 7938#. I18N: Name of a country or state 7939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7940msgid "India" 7941msgstr "" 7942 7943#. I18N: Location of an LDS church temple 7944#: app/Elements/TempleCode.php:113 7945msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7946msgstr "" 7947 7948#. I18N: Name of a module/report 7949#: app/Factories/ElementFactory.php:408 7950#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7951#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7952#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7953#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7955#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7956#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7957#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7958#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7959#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7960#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7961#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7962#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7963#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7964#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7965#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7966#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7967#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7968#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7969#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7971#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7972#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7973#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7974#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7975#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7980#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7985msgid "Individual" 7986msgstr "Persona" 7987 7988#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7989msgid "Individual 1" 7990msgstr "Persona 1" 7991 7992#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7993msgid "Individual 2" 7994msgstr "Persona 2" 7995 7996#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7997msgid "Individual distribution chart" 7998msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7999 8000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 8001msgid "Individual page" 8002msgstr "" 8003 8004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 8005msgid "Individual pages" 8006msgstr "Paginas individualas" 8007 8008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8009#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 8010msgid "Individual record" 8011msgstr "Enregistrament indivual" 8012 8013#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8014#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 8015#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 8016msgid "Individual who lived the longest" 8017msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 8018 8019#. I18N: Name of a module/list 8020#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 8021#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 8022#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 8023#: app/Module/IndividualListModule.php:99 8024#: app/Module/IndividualListModule.php:322 8025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 8026#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 8027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 8028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 8029#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 8030#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 8031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 8032#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 8033#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 8034#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 8035#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 8036#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 8037#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 8038#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 8039#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 8040#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 8041#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 8042#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8043#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 8044#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 8045#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 8046#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 8047#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8048#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8049#: resources/views/record-page-links.phtml:34 8050#: resources/views/search-general-page.phtml:68 8051#: resources/views/search-results.phtml:37 8052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8054msgid "Individuals" 8055msgstr "Personas" 8056 8057#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 8058#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 8059msgid "Individuals with sources" 8060msgstr "Personas damb fonts" 8061 8062#: app/Module/IndividualListModule.php:420 8063#, php-format 8064msgid "Individuals with surname %s" 8065msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8066 8067#. I18N: Name of a country or state 8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8069msgid "Indonesia" 8070msgstr "Indonèsia" 8071 8072#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 8073msgid "Infant" 8074msgstr "Mainatge" 8075 8076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8077msgid "Informant" 8078msgstr "" 8079 8080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8081msgctxt "FEMALE" 8082msgid "Informant" 8083msgstr "" 8084 8085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8086msgctxt "MALE" 8087msgid "Informant" 8088msgstr "" 8089 8090#. I18N: Name of a module 8091#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8092#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8093msgid "Interactive tree" 8094msgstr "Arbre interactiu" 8095 8096#. I18N: %s is an individual’s name 8097#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8098#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8099#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8100#, php-format 8101msgid "Interactive tree of %s" 8102msgstr "Arbre interactiu de %s" 8103 8104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8105msgid "Interment" 8106msgstr "" 8107 8108#: app/Services/MessageService.php:224 8109msgid "Internal messaging" 8110msgstr "" 8111 8112#: app/Services/MessageService.php:225 8113msgid "Internal messaging with emails" 8114msgstr "" 8115 8116#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8117msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8118msgstr "" 8119 8120#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8121msgid "Invalid GEDCOM record" 8122msgstr "" 8123 8124#: app/Date.php:378 8125msgid "Invalid date" 8126msgstr "Data pas valida" 8127 8128#. I18N: Name of a country or state 8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8130msgid "Iran" 8131msgstr "" 8132 8133#. I18N: Name of a country or state 8134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8135msgid "Iraq" 8136msgstr "" 8137 8138#. I18N: Name of a country or state 8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8140msgid "Ireland" 8141msgstr "" 8142 8143#. I18N: Name of a country or state 8144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8145msgid "Isle of Man" 8146msgstr "" 8147 8148#. I18N: Name of a country or state 8149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8150msgid "Israel" 8151msgstr "" 8152 8153#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8154msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8155msgstr "" 8156 8157#. I18N: Name of a country or state 8158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8159msgid "Italy" 8160msgstr "" 8161 8162#. I18N: a month in the Jewish calendar 8163#: app/Date/JewishDate.php:194 8164#, fuzzy 8165msgctxt "GENITIVE" 8166msgid "Iyar" 8167msgstr "Iyar" 8168 8169#. I18N: a month in the Jewish calendar 8170#: app/Date/JewishDate.php:298 8171msgctxt "INSTRUMENTAL" 8172msgid "Iyar" 8173msgstr "Iyar" 8174 8175#. I18N: a month in the Jewish calendar 8176#: app/Date/JewishDate.php:246 8177#, fuzzy 8178msgctxt "LOCATIVE" 8179msgid "Iyar" 8180msgstr "Iyar" 8181 8182#. I18N: a month in the Jewish calendar 8183#: app/Date/JewishDate.php:142 8184#, fuzzy 8185msgctxt "NOMINATIVE" 8186msgid "Iyar" 8187msgstr "Iyar" 8188 8189#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8190#: app/Date.php:239 8191msgid "Jalali" 8192msgstr "" 8193 8194#. I18N: Name of a country or state 8195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8196msgid "Jamaica" 8197msgstr "" 8198 8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8200msgctxt "Abbreviation for January" 8201msgid "Jan" 8202msgstr "" 8203 8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8205msgctxt "GENITIVE" 8206msgid "January" 8207msgstr "genièr" 8208 8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8210msgctxt "INSTRUMENTAL" 8211msgid "January" 8212msgstr "genièr" 8213 8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8215msgctxt "LOCATIVE" 8216msgid "January" 8217msgstr "genièr" 8218 8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8221#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8222msgctxt "NOMINATIVE" 8223msgid "January" 8224msgstr "genièr" 8225 8226#. I18N: Name of a country or state 8227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8228msgid "Japan" 8229msgstr "" 8230 8231#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8232#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8233#: resources/views/help/date.phtml:168 8234msgid "Jewish" 8235msgstr "" 8236 8237#. I18N: Location of an LDS church temple 8238#: app/Elements/TempleCode.php:114 8239msgid "Johannesburg, South Africa" 8240msgstr "" 8241 8242#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8243#: app/Services/TreeService.php:209 8244msgid "John /DOE/" 8245msgstr "" 8246 8247#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8248msgid "Joint family name" 8249msgstr "" 8250 8251#. I18N: Name of a country or state 8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8253msgid "Jordan" 8254msgstr "" 8255 8256#. I18N: Location of an LDS church temple 8257#: app/Elements/TempleCode.php:115 8258msgid "Jordan River, Utah, United States" 8259msgstr "" 8260 8261#. I18N: Name of a module 8262#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8263msgid "Journal" 8264msgstr "" 8265 8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8267msgctxt "Abbreviation for July" 8268msgid "Jul" 8269msgstr "" 8270 8271#. I18N: The julian calendar 8272#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8273msgid "Julian" 8274msgstr "" 8275 8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8277msgctxt "GENITIVE" 8278msgid "July" 8279msgstr "julhet" 8280 8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8282msgctxt "INSTRUMENTAL" 8283msgid "July" 8284msgstr "julhet" 8285 8286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8287msgctxt "LOCATIVE" 8288msgid "July" 8289msgstr "julhet" 8290 8291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8293#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8294msgctxt "NOMINATIVE" 8295msgid "July" 8296msgstr "julhet" 8297 8298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8299#: app/Date/HijriDate.php:136 8300msgctxt "GENITIVE" 8301msgid "Jumada al-awwal" 8302msgstr "Jumad-al-awwal" 8303 8304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8305#: app/Date/HijriDate.php:226 8306#, fuzzy 8307msgctxt "INSTRUMENTAL" 8308msgid "Jumada al-awwal" 8309msgstr "Jumada-al-awwal" 8310 8311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8312#: app/Date/HijriDate.php:181 8313#, fuzzy 8314msgctxt "LOCATIVE" 8315msgid "Jumada al-awwal" 8316msgstr "Jumada-al-awwal" 8317 8318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8319#: app/Date/HijriDate.php:91 8320#, fuzzy 8321msgctxt "NOMINATIVE" 8322msgid "Jumada al-awwal" 8323msgstr "Jumada-al-awwal" 8324 8325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8326#: app/Date/HijriDate.php:138 8327msgctxt "GENITIVE" 8328msgid "Jumada al-thani" 8329msgstr "Jumada-al-thani" 8330 8331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8332#: app/Date/HijriDate.php:228 8333#, fuzzy 8334msgctxt "INSTRUMENTAL" 8335msgid "Jumada al-thani" 8336msgstr "Jumada-al-thani" 8337 8338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8339#: app/Date/HijriDate.php:183 8340#, fuzzy 8341msgctxt "LOCATIVE" 8342msgid "Jumada al-thani" 8343msgstr "Jumada-al-thani" 8344 8345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8346#: app/Date/HijriDate.php:93 8347#, fuzzy 8348msgctxt "NOMINATIVE" 8349msgid "Jumada al-thani" 8350msgstr "Jumada-al-thani" 8351 8352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8353msgctxt "Abbreviation for June" 8354msgid "Jun" 8355msgstr "" 8356 8357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8358msgctxt "GENITIVE" 8359msgid "June" 8360msgstr "junh" 8361 8362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8363msgctxt "INSTRUMENTAL" 8364msgid "June" 8365msgstr "" 8366 8367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8368msgctxt "LOCATIVE" 8369msgid "June" 8370msgstr "junh" 8371 8372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8374#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8375msgctxt "NOMINATIVE" 8376msgid "June" 8377msgstr "junh" 8378 8379#. I18N: Location of an LDS church temple 8380#: app/Elements/TempleCode.php:116 8381msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8382msgstr "" 8383 8384#. I18N: Name of a country or state 8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8386msgid "Kazakhstan" 8387msgstr "" 8388 8389#. I18N: A configuration setting 8390#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8391msgid "Keep media objects" 8392msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8393 8394#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8395msgid "Keep open" 8396msgstr "" 8397 8398#. I18N: A configuration setting 8399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8400#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8401#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8402msgid "Keep the existing “last change” information" 8403msgstr "" 8404 8405#. I18N: Name of a country or state 8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8407msgid "Kenya" 8408msgstr "" 8409 8410#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8411msgid "Keyword examples" 8412msgstr "" 8413 8414#: app/Date/JalaliDate.php:261 8415#, fuzzy 8416msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8417msgid "Khor" 8418msgstr "Khor" 8419 8420#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8421#: app/Date/JalaliDate.php:129 8422#, fuzzy 8423msgctxt "GENITIVE" 8424msgid "Khordad" 8425msgstr "Khordad" 8426 8427#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8428#: app/Date/JalaliDate.php:219 8429#, fuzzy 8430msgctxt "INSTRUMENTAL" 8431msgid "Khordad" 8432msgstr "Khordad" 8433 8434#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8435#: app/Date/JalaliDate.php:174 8436#, fuzzy 8437msgctxt "LOCATIVE" 8438msgid "Khordad" 8439msgstr "Khordad" 8440 8441#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8442#: app/Date/JalaliDate.php:84 8443#, fuzzy 8444msgctxt "NOMINATIVE" 8445msgid "Khordad" 8446msgstr "Khordad" 8447 8448#. I18N: Name of a country or state 8449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8450msgid "Kiribati" 8451msgstr "" 8452 8453#. I18N: a month in the Jewish calendar 8454#: app/Date/JewishDate.php:182 8455#, fuzzy 8456msgctxt "GENITIVE" 8457msgid "Kislev" 8458msgstr "Kislev" 8459 8460#. I18N: a month in the Jewish calendar 8461#: app/Date/JewishDate.php:286 8462#, fuzzy 8463msgctxt "INSTRUMENTAL" 8464msgid "Kislev" 8465msgstr "Kislev" 8466 8467#. I18N: a month in the Jewish calendar 8468#: app/Date/JewishDate.php:234 8469#, fuzzy 8470msgctxt "LOCATIVE" 8471msgid "Kislev" 8472msgstr "Kislev" 8473 8474#. I18N: a month in the Jewish calendar 8475#: app/Date/JewishDate.php:130 8476#, fuzzy 8477msgctxt "NOMINATIVE" 8478msgid "Kislev" 8479msgstr "Kislev" 8480 8481#. I18N: Location of an LDS church temple 8482#: app/Elements/TempleCode.php:117 8483msgid "Kona, Hawaii, United States" 8484msgstr "" 8485 8486#. I18N: Name of a country or state 8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8488msgid "Korea" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8493msgid "Kuwait" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Location of an LDS church temple 8497#: app/Elements/TempleCode.php:118 8498msgid "Kyiv, Ukraine" 8499msgstr "" 8500 8501#. I18N: Name of a country or state 8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8503msgid "Kyrgyzstan" 8504msgstr "" 8505 8506#: app/Factories/ElementFactory.php:460 8507msgid "LDS baptism" 8508msgstr "" 8509 8510#: app/Factories/ElementFactory.php:598 8511msgid "LDS child sealing" 8512msgstr "" 8513 8514#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8515msgid "LDS church" 8516msgstr "" 8517 8518#: app/Factories/ElementFactory.php:500 8519msgid "LDS confirmation" 8520msgstr "" 8521 8522#: app/Factories/ElementFactory.php:520 8523msgid "LDS endowment" 8524msgstr "" 8525 8526#: app/Factories/ElementFactory.php:354 8527msgid "LDS spouse sealing" 8528msgstr "" 8529 8530#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8531#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8532#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8533#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8534#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8535#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8536#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8537msgid "Label" 8538msgstr "" 8539 8540#. I18N: Location of an LDS church temple 8541#: app/Elements/TempleCode.php:107 8542msgid "Laie, Hawaii, United States" 8543msgstr "" 8544 8545#. I18N: page orientation 8546#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8547#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8548#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8549msgid "Landscape" 8550msgstr "Paisatge" 8551 8552#. I18N: A configuration setting 8553#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723 8554#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8555#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8556#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8557#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8559#: resources/views/admin/users.phtml:29 8560#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8561#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8562#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8563msgid "Language" 8564msgstr "Lenga" 8565 8566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8568#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8569#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8570msgid "Languages" 8571msgstr "" 8572 8573#. I18N: Name of a country or state 8574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8575msgid "Laos" 8576msgstr "" 8577 8578#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8579msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8580msgstr "" 8581 8582#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8583#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8584msgid "Largest families" 8585msgstr "Familhas mai granas" 8586 8587#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8588msgid "Largest number of grandchildren" 8589msgstr "Nombre de felens mai gran" 8590 8591#. I18N: Location of an LDS church temple 8592#: app/Elements/TempleCode.php:125 8593msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8594msgstr "" 8595 8596#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 8597#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 8598#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 8599#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 8600#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8601#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8602#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8604#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8605#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8606#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8607#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8608#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8609#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8611#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8612#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8613#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8614msgid "Last change" 8615msgstr "" 8616 8617#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8618msgid "Last email reminder was sent " 8619msgstr "" 8620 8621#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8622msgid "Last event" 8623msgstr "" 8624 8625#: resources/views/admin/users.phtml:33 8626msgid "Last signed in" 8627msgstr "" 8628 8629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8630#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8632#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8633msgid "Latest birth" 8634msgstr "Darrièra naisssença" 8635 8636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8637#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8638#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8639#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8640msgid "Latest death" 8641msgstr "Decès mai recent" 8642 8643#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8644msgid "Latest divorce" 8645msgstr "Darrièr divorcì" 8646 8647#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8648msgid "Latest marriage" 8649msgstr "Darrièr maridatge" 8650 8651#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8652#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8653#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8654#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8655#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8656#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8657#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8658msgid "Latitude" 8659msgstr "Latitud" 8660 8661#. I18N: Name of a country or state 8662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8663msgid "Latvia" 8664msgstr "" 8665 8666#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8667#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8668#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8669#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8670#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8671msgid "Layout" 8672msgstr "Disposicion" 8673 8674#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8675msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8676msgstr "" 8677 8678#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8679msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8680msgstr "" 8681 8682#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8684msgid "Leaves" 8685msgstr "" 8686 8687#. I18N: Name of a country or state 8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8689msgid "Lebanon" 8690msgstr "" 8691 8692#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8693#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8694msgid "Legacy URLs" 8695msgstr "" 8696 8697#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8698msgid "Legatee" 8699msgstr "" 8700 8701#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8702msgid "Length of marriage" 8703msgstr "Durada del maridatge" 8704 8705#. I18N: Name of a country or state 8706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8707msgid "Lesotho" 8708msgstr "" 8709 8710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8712#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8713#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8714#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8715#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8722#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8726msgctxt "paper size" 8727msgid "Letter" 8728msgstr "" 8729 8730#. I18N: Name of a country or state 8731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8732msgid "Liberia" 8733msgstr "" 8734 8735#. I18N: Name of a country or state 8736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8737msgid "Libya" 8738msgstr "" 8739 8740#. I18N: Name of a country or state 8741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8742msgid "Liechtenstein" 8743msgstr "" 8744 8745#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8746msgid "Lifespan" 8747msgstr "Longevitat" 8748 8749#. I18N: Name of a module/chart 8750#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8751msgid "Lifespans" 8752msgstr "Longevitats" 8753 8754#. I18N: Location of an LDS church temple 8755#: app/Elements/TempleCode.php:120 8756msgid "Lima, Peru" 8757msgstr "" 8758 8759#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8761msgid "Link media objects to facts and events" 8762msgstr "" 8763 8764#. I18N: You need to: 8765#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8766#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8767msgid "Link the user account to an individual." 8768msgstr "" 8769 8770#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8771#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8772msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8773msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8774 8775#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8776#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8777msgid "Link this media object to a family" 8778msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8779 8780#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8781#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8782msgid "Link this media object to a source" 8783msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8784 8785#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8786#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8787msgid "Link this media object to an individual" 8788msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8789 8790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8791msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8792msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8793 8794#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8795#: resources/views/chart-box.phtml:126 8796msgid "Links" 8797msgstr "" 8798 8799#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8800#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8801msgid "List" 8802msgstr "" 8803 8804#. I18N: Name of a module 8805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8806#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8808#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8809#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8811msgid "Lists" 8812msgstr "" 8813 8814#. I18N: Name of a country or state 8815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8816msgid "Lithuania" 8817msgstr "" 8818 8819#: app/SurnameTradition.php:107 8820msgctxt "Surname tradition" 8821msgid "Lithuanian" 8822msgstr "" 8823 8824#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8825msgid "Living" 8826msgstr "" 8827 8828#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8829msgid "Living individuals" 8830msgstr "" 8831 8832#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8833msgid "Loading…" 8834msgstr "Cargament…" 8835 8836#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8837#: resources/views/admin/media.phtml:40 8838msgid "Local files" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8842#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8843#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8844msgid "Location" 8845msgstr "" 8846 8847#. I18N: Name of a module/list 8848#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8849#: app/Module/LocationListModule.php:167 8850#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8851#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8852#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8853#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8854#: resources/views/search-results.phtml:92 8855msgid "Locations" 8856msgstr "" 8857 8858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8859msgid "Lodger" 8860msgstr "" 8861 8862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8863msgctxt "FEMALE" 8864msgid "Lodger" 8865msgstr "" 8866 8867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8868msgctxt "MALE" 8869msgid "Lodger" 8870msgstr "" 8871 8872#. I18N: Location of an LDS church temple 8873#: app/Elements/TempleCode.php:121 8874msgid "Logan, Utah, United States" 8875msgstr "" 8876 8877#. I18N: Location of an LDS church temple 8878#: app/Elements/TempleCode.php:122 8879msgid "London, England" 8880msgstr "" 8881 8882#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8884msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8885msgstr "" 8886 8887#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8888msgid "Longest marriage" 8889msgstr "Maridatge mai long" 8890 8891#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432 8892#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8893#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8894#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8895#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8896#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8897#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8898msgid "Longitude" 8899msgstr "Longitud" 8900 8901#. I18N: Location of an LDS church temple 8902#: app/Elements/TempleCode.php:119 8903msgid "Los Angeles, California, United States" 8904msgstr "" 8905 8906#. I18N: Location of an LDS church temple 8907#: app/Elements/TempleCode.php:123 8908#, fuzzy 8909msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8910msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8911 8912#. I18N: Location of an LDS church temple 8913#: app/Elements/TempleCode.php:124 8914#, fuzzy 8915msgid "Lubbock, Texas, United States" 8916msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8917 8918#. I18N: Name of a country or state 8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8920msgid "Luxembourg" 8921msgstr "Luxemborg" 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8925msgid "Macau" 8926msgstr "" 8927 8928#. I18N: Name of a country or state 8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8930msgid "Macedonia" 8931msgstr "" 8932 8933#. I18N: Name of a country or state 8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8935msgid "Madagascar" 8936msgstr "" 8937 8938#. I18N: Location of an LDS church temple 8939#: app/Elements/TempleCode.php:126 8940msgid "Madrid, Spain" 8941msgstr "" 8942 8943#. I18N: Type of media object 8944#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8945msgid "Magazine" 8946msgstr "" 8947 8948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8949#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8950#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8951#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8952msgid "Maidenhead location code" 8953msgstr "" 8954 8955#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8956msgid "Mailing name" 8957msgstr "" 8958 8959#: app/Services/MessageService.php:227 8960msgid "Mailto link" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: Name of a country or state 8964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8965msgid "Malawi" 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Name of a country or state 8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8970msgid "Malaysia" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Name of a country or state 8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8975msgid "Maldives" 8976msgstr "" 8977 8978#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8979#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8980msgid "Male" 8981msgstr "Òme" 8982 8983#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8984#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8985#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8986#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8987#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8988#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8989#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8993#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8994#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8995#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8996#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8997#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8998#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8999#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 9000msgid "Males" 9001msgstr "Òmes" 9002 9003#. I18N: Name of a country or state 9004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 9005msgid "Mali" 9006msgstr "" 9007 9008#. I18N: Name of a country or state 9009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9010msgid "Malta" 9011msgstr "" 9012 9013#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 9014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 9015#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 9016#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 9017#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 9018#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 9019#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 9020#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 9021#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 9022#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 9024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 9025#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 9026#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 9027msgid "Manage family trees" 9028msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9029 9030#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 9031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 9032#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 9033msgid "Manage media" 9034msgstr "" 9035 9036#. I18N: Listbox entry; name of a role 9037#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 9038#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 9039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 9040#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 9041msgid "Manager" 9042msgstr "" 9043 9044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9045msgid "Managers" 9046msgstr "" 9047 9048#. I18N: Location of an LDS church temple 9049#: app/Elements/TempleCode.php:127 9050msgid "Manaus, Brazil" 9051msgstr "" 9052 9053#. I18N: Location of an LDS church temple 9054#: app/Elements/TempleCode.php:128 9055msgid "Manhattan, New York, United States" 9056msgstr "" 9057 9058#. I18N: Location of an LDS church temple 9059#: app/Elements/TempleCode.php:129 9060msgid "Manila, Philippines" 9061msgstr "" 9062 9063#. I18N: Location of an LDS church temple 9064#: app/Elements/TempleCode.php:130 9065msgid "Manti, Utah, United States" 9066msgstr "" 9067 9068#. I18N: Type of media object 9069#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 9070msgid "Manuscript" 9071msgstr "" 9072 9073#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 9075msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9076msgstr "" 9077 9078#. I18N: Type of media object 9079#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 9081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9082msgid "Map" 9083msgstr "" 9084 9085#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9086msgid "Map link" 9087msgstr "" 9088 9089#. I18N: Links to maps 9090#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 9092msgid "Map links" 9093msgstr "" 9094 9095#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9097msgid "Map providers" 9098msgstr "" 9099 9100#. I18N: mapbox.com 9101#: app/Module/MapBox.php:82 9102msgid "Mapbox" 9103msgstr "" 9104 9105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9106msgctxt "Abbreviation for March" 9107msgid "Mar" 9108msgstr "" 9109 9110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9111msgctxt "GENITIVE" 9112msgid "March" 9113msgstr "març" 9114 9115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9116msgctxt "INSTRUMENTAL" 9117msgid "March" 9118msgstr "març" 9119 9120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9121msgctxt "LOCATIVE" 9122msgid "March" 9123msgstr "març" 9124 9125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9127#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9128msgctxt "NOMINATIVE" 9129msgid "March" 9130msgstr "març" 9131 9132#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9134msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9135msgstr "" 9136 9137#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446 9138#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9139#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9140#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9141#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9142#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9192msgid "Marriage" 9193msgstr "Maridatge" 9194 9195#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9197msgid "Marriage banns" 9198msgstr "Bans de maridatge" 9199 9200#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9201#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9202msgid "Marriage beginning status" 9203msgstr "" 9204 9205#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9206msgid "Marriage bond" 9207msgstr "" 9208 9209#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9210msgid "Marriage by country" 9211msgstr "Maridatge per país" 9212 9213#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9214msgid "Marriage contract" 9215msgstr "" 9216 9217#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9218msgid "Marriage date range end" 9219msgstr "Data maxi del maridatge" 9220 9221#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9222msgid "Marriage date range start" 9223msgstr "Date mini de maridatge" 9224 9225#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9226#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9227msgid "Marriage ending status" 9228msgstr "" 9229 9230#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9231msgid "Marriage intention" 9232msgstr "" 9233 9234#: app/Factories/ElementFactory.php:340 9235msgid "Marriage license" 9236msgstr "" 9237 9238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9239msgid "Marriage of a brother" 9240msgstr "Maridatge d'un frair" 9241 9242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9244msgid "Marriage of a child" 9245msgstr "" 9246 9247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9248msgid "Marriage of a daughter" 9249msgstr "" 9250 9251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9252msgid "Marriage of a father" 9253msgstr "" 9254 9255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9259msgid "Marriage of a grandchild" 9260msgstr "" 9261 9262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9263msgid "Marriage of a granddaughter" 9264msgstr "" 9265 9266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9267msgctxt "daughter’s daughter" 9268msgid "Marriage of a granddaughter" 9269msgstr "" 9270 9271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9272msgctxt "son’s daughter" 9273msgid "Marriage of a granddaughter" 9274msgstr "" 9275 9276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9277msgid "Marriage of a grandson" 9278msgstr "" 9279 9280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9281msgctxt "daughter’s son" 9282msgid "Marriage of a grandson" 9283msgstr "" 9284 9285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9286msgctxt "son’s son" 9287msgid "Marriage of a grandson" 9288msgstr "" 9289 9290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9291msgid "Marriage of a half-brother" 9292msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9293 9294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9295msgid "Marriage of a half-sibling" 9296msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9297 9298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9299msgid "Marriage of a half-sister" 9300msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9301 9302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9303msgid "Marriage of a mother" 9304msgstr "" 9305 9306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9308msgid "Marriage of a parent" 9309msgstr "" 9310 9311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9313msgid "Marriage of a sibling" 9314msgstr "" 9315 9316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9317msgid "Marriage of a sister" 9318msgstr "" 9319 9320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9321msgid "Marriage of a son" 9322msgstr "" 9323 9324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9325msgid "Marriage of parents" 9326msgstr "" 9327 9328#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9329msgid "Marriage place contains" 9330msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9331 9332#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9333msgid "Marriage places" 9334msgstr "Luòcs de maridatges" 9335 9336#: app/Factories/ElementFactory.php:345 9337msgid "Marriage settlement" 9338msgstr "" 9339 9340#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9341msgid "Marriage type unknown" 9342msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 9343 9344#. I18N: Name of a module/report 9345#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9347#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9348#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9349msgid "Marriages" 9350msgstr "" 9351 9352#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9353#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9354msgid "Marriages by century" 9355msgstr "Maridatges per sègle" 9356 9357#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9358#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9359#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9360#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9361#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9362#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9363msgid "Married name" 9364msgstr "Nom d'usatge" 9365 9366#. I18N: Name of a country or state 9367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9368msgid "Marshall Islands" 9369msgstr "" 9370 9371#. I18N: Name of a country or state 9372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9373msgid "Martinique" 9374msgstr "" 9375 9376#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9377msgid "Masquerade as this user" 9378msgstr "" 9379 9380#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9381#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9382msgid "Match both upper and lower case letters." 9383msgstr "" 9384 9385#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9386msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9387msgstr "" 9388 9389#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9390msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9391msgstr "" 9392 9393#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9394msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9395msgstr "" 9396 9397#. I18N: Name of a country or state 9398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9399msgid "Mauritania" 9400msgstr "" 9401 9402#. I18N: Name of a country or state 9403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9404msgid "Mauritius" 9405msgstr "" 9406 9407#. I18N: A configuration setting 9408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9409msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9410msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9411 9412#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9414msgid "Maximum upload size: " 9415msgstr "" 9416 9417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9418msgctxt "Abbreviation for May" 9419msgid "May" 9420msgstr "mai" 9421 9422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9423msgctxt "GENITIVE" 9424msgid "May" 9425msgstr "mai" 9426 9427#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9428msgctxt "INSTRUMENTAL" 9429msgid "May" 9430msgstr "mai" 9431 9432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9433msgctxt "LOCATIVE" 9434msgid "May" 9435msgstr "mai" 9436 9437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9438#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9439#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9440msgctxt "NOMINATIVE" 9441msgid "May" 9442msgstr "mai" 9443 9444#. I18N: Name of a country or state 9445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9446msgid "Mayotte" 9447msgstr "" 9448 9449#. I18N: Location of an LDS church temple 9450#: app/Elements/TempleCode.php:131 9451msgid "Medford, Oregon, United States" 9452msgstr "" 9453 9454#. I18N: Name of a module 9455#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9456#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9459#: resources/views/admin/media.phtml:104 9460#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9462msgid "Media" 9463msgstr "Mèdia" 9464 9465#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9466#: resources/views/admin/media.phtml:100 9467#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9468#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9469#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9470#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9471msgid "Media file" 9472msgstr "" 9473 9474#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9475msgid "Media file to upload" 9476msgstr "" 9477 9478#. I18N: %s is the name of a folder. 9479#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9480#, php-format 9481msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9482msgstr "" 9483 9484#: resources/views/admin/media.phtml:31 9485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9486msgid "Media files" 9487msgstr "" 9488 9489#. I18N: A configuration setting 9490#: resources/views/admin/media.phtml:63 9491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9492msgid "Media folder" 9493msgstr "" 9494 9495#: resources/views/admin/media.phtml:32 9496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9497msgid "Media folders" 9498msgstr "" 9499 9500#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314 9501#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367 9502#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445 9503#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612 9504#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638 9505#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697 9506#: app/Factories/ElementFactory.php:726 9507#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9510#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9511#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9512#: resources/views/admin/media.phtml:108 9513#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9514#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9515#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9516#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9517msgid "Media object" 9518msgstr "Objècte multimèdia" 9519 9520#. I18N: Name of a module/list 9521#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9522#: app/Services/AdminService.php:186 9523#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9524#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9525#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9526#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9527#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9528#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9529#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9531#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9532#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9533#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9534#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9535msgid "Media objects" 9536msgstr "Objectes multimèdia" 9537 9538#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9539msgid "Media objects found" 9540msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9541 9542#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9543msgid "Media objects per page" 9544msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9545 9546#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703 9547#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9548#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9549#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9550#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9551msgid "Media type" 9552msgstr "" 9553 9554#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9555#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9556msgid "Medical" 9557msgstr "" 9558 9559#. I18N: The name of a colour-scheme 9560#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9561msgid "Mediterranio" 9562msgstr "" 9563 9564#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9565msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9566msgstr "" 9567 9568#: app/Date/JalaliDate.php:265 9569#, fuzzy 9570msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9571msgid "Mehr" 9572msgstr "Mehr" 9573 9574#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9575#: app/Date/JalaliDate.php:137 9576#, fuzzy 9577msgctxt "GENITIVE" 9578msgid "Mehr" 9579msgstr "Mehr" 9580 9581#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9582#: app/Date/JalaliDate.php:227 9583#, fuzzy 9584msgctxt "INSTRUMENTAL" 9585msgid "Mehr" 9586msgstr "Mehr" 9587 9588#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9589#: app/Date/JalaliDate.php:182 9590#, fuzzy 9591msgctxt "LOCATIVE" 9592msgid "Mehr" 9593msgstr "Mehr" 9594 9595#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9596#: app/Date/JalaliDate.php:92 9597#, fuzzy 9598msgctxt "NOMINATIVE" 9599msgid "Mehr" 9600msgstr "Mehr" 9601 9602#. I18N: Location of an LDS church temple 9603#: app/Elements/TempleCode.php:132 9604msgid "Melbourne, Australia" 9605msgstr "" 9606 9607#. I18N: Listbox entry; name of a role 9608#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9609#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9611#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9612#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9613msgid "Member" 9614msgstr "" 9615 9616#. I18N: Location of an LDS church temple 9617#: app/Elements/TempleCode.php:133 9618msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9619msgstr "" 9620 9621#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9622#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9623msgid "Menu" 9624msgstr "Menut" 9625 9626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9628#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9629#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9630msgid "Menus" 9631msgstr "" 9632 9633#. I18N: The name of a colour-scheme 9634#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9635msgid "Mercury" 9636msgstr "" 9637 9638#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9639msgid "Merge" 9640msgstr "" 9641 9642#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9644msgid "Merge family trees" 9645msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9646 9647#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9648#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9649#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9650msgid "Merge records" 9651msgstr "Fusionar enregistraments" 9652 9653#. I18N: Location of an LDS church temple 9654#: app/Elements/TempleCode.php:134 9655msgid "Merida, Mexico" 9656msgstr "" 9657 9658#. I18N: Location of an LDS church temple 9659#: app/Elements/TempleCode.php:60 9660msgid "Mesa, Arizona, United States" 9661msgstr "" 9662 9663#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9664#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9665#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9666#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9667#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9668msgid "Message" 9669msgstr "" 9670 9671#. I18N: Name of a module 9672#. I18N: A configuration setting 9673#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9674#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9675msgid "Messages" 9676msgstr "" 9677 9678#. I18N: a month in the French republican calendar 9679#: app/Date/FrenchDate.php:153 9680#, fuzzy 9681msgctxt "GENITIVE" 9682msgid "Messidor" 9683msgstr "Messidor" 9684 9685#. I18N: a month in the French republican calendar 9686#: app/Date/FrenchDate.php:247 9687#, fuzzy 9688msgctxt "INSTRUMENTAL" 9689msgid "Messidor" 9690msgstr "Messidor" 9691 9692#. I18N: a month in the French republican calendar 9693#: app/Date/FrenchDate.php:200 9694#, fuzzy 9695msgctxt "LOCATIVE" 9696msgid "Messidor" 9697msgstr "Messidor" 9698 9699#. I18N: a month in the French republican calendar 9700#: app/Date/FrenchDate.php:106 9701#, fuzzy 9702msgctxt "NOMINATIVE" 9703msgid "Messidor" 9704msgstr "Messidor" 9705 9706#. I18N: Name of a country or state 9707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9708msgid "Mexico" 9709msgstr "" 9710 9711#. I18N: Location of an LDS church temple 9712#: app/Elements/TempleCode.php:135 9713msgid "Mexico City, Mexico" 9714msgstr "" 9715 9716#. I18N: Type of media object 9717#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9718msgid "Microfiche" 9719msgstr "" 9720 9721#. I18N: Type of media object 9722#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9723msgid "Microfilm" 9724msgstr "" 9725 9726#. I18N: Name of a country or state 9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9728msgid "Micronesia" 9729msgstr "" 9730 9731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9732msgid "Middle East" 9733msgstr "Orient Mejan" 9734 9735#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9736msgid "Military" 9737msgstr "" 9738 9739#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9740#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9741msgid "Military service" 9742msgstr "" 9743 9744#. I18N: Name of a module/report 9745#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9748msgid "Missing data" 9749msgstr "" 9750 9751#. I18N: Listbox entry; name of a role 9752#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9754msgid "Moderator" 9755msgstr "" 9756 9757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9758msgid "Moderators" 9759msgstr "" 9760 9761#: resources/views/admin/components.phtml:39 9762#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9763msgid "Module" 9764msgstr "" 9765 9766#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9767#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9768msgid "Module administration" 9769msgstr "Administracion dels moduls" 9770 9771#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9773#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9774#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9775#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9776#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9777#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9778#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9779#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9780#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9781#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9782#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9783#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9784#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9785#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9786#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9787msgid "Modules" 9788msgstr "" 9789 9790#. I18N: Name of a country or state 9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9792msgid "Moldova" 9793msgstr "" 9794 9795#. I18N: abbreviation for Monday 9796#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9797#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9798msgid "Mon" 9799msgstr "" 9800 9801#. I18N: Name of a country or state 9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9803msgid "Monaco" 9804msgstr "" 9805 9806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9807msgid "Monday" 9808msgstr "diluns" 9809 9810#. I18N: Name of a country or state 9811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9812msgid "Mongolia" 9813msgstr "" 9814 9815#. I18N: Name of a country or state 9816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9817msgid "Montenegro" 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: Location of an LDS church temple 9821#: app/Elements/TempleCode.php:137 9822msgid "Monterrey, Mexico" 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: Location of an LDS church temple 9826#: app/Elements/TempleCode.php:136 9827msgid "Montevideo, Uruguay" 9828msgstr "" 9829 9830#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9836#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9837msgid "Month" 9838msgstr "Mes" 9839 9840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9842msgid "Month of birth" 9843msgstr "Mes de naissença" 9844 9845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9847msgid "Month of birth of first child in a relation" 9848msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9849 9850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9852msgid "Month of death" 9853msgstr "Mes de decès" 9854 9855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9857msgid "Month of first marriage" 9858msgstr "Mes del primièr maridatge" 9859 9860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9862msgid "Month of marriage" 9863msgstr "Mes de maridatge" 9864 9865#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9866#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9867#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9868msgid "Month:" 9869msgstr "Mes :" 9870 9871#. I18N: Location of an LDS church temple 9872#: app/Elements/TempleCode.php:138 9873msgid "Monticello, Utah, United States" 9874msgstr "" 9875 9876#. I18N: Location of an LDS church temple 9877#: app/Elements/TempleCode.php:139 9878msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9879msgstr "" 9880 9881#. I18N: Name of a country or state 9882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9883msgid "Montserrat" 9884msgstr "" 9885 9886#: app/Date/JalaliDate.php:263 9887#, fuzzy 9888msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9889msgid "Mor" 9890msgstr "Mor" 9891 9892#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9893#: app/Date/JalaliDate.php:133 9894#, fuzzy 9895msgctxt "GENITIVE" 9896msgid "Mordad" 9897msgstr "Mordad" 9898 9899#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9900#: app/Date/JalaliDate.php:223 9901#, fuzzy 9902msgctxt "INSTRUMENTAL" 9903msgid "Mordad" 9904msgstr "Mordad" 9905 9906#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9907#: app/Date/JalaliDate.php:178 9908#, fuzzy 9909msgctxt "LOCATIVE" 9910msgid "Mordad" 9911msgstr "Mordad" 9912 9913#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9914#: app/Date/JalaliDate.php:88 9915#, fuzzy 9916msgctxt "NOMINATIVE" 9917msgid "Mordad" 9918msgstr "Mordad" 9919 9920#. I18N: Name of a country or state 9921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9922msgid "Morocco" 9923msgstr "" 9924 9925#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9927msgid "Most SMTP servers require a password." 9928msgstr "" 9929 9930#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9932#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9933msgid "Most common surnames" 9934msgstr "Noms de familha principaus" 9935 9936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9937msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9938msgstr "" 9939 9940#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9941msgid "Most mail servers require a valid email address." 9942msgstr "" 9943 9944#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9945#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9946msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9947msgstr "" 9948 9949#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9951msgid "Most servers do not use secure connections." 9952msgstr "" 9953 9954#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9955#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9956#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9957msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9958msgstr "" 9959 9960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9961msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9962msgstr "" 9963 9964#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9965msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9966msgstr "" 9967 9968#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9969msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9970msgstr "" 9971 9972#. I18N: Name of a module 9973#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9974msgid "Most viewed pages" 9975msgstr "Paginas mai visitadas" 9976 9977#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9984msgid "Mother" 9985msgstr "Mair" 9986 9987#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9988#, php-format 9989msgid "Mother: %s" 9990msgstr "Mair : %s" 9991 9992#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9993msgid "Mother’s age" 9994msgstr "Edat de la mair" 9995 9996#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9997#: app/Individual.php:885 9998#, php-format 9999msgid "Mother’s family with %s" 10000msgstr "Familha de la mair amb %s" 10001 10002#. I18N: A step-family. 10003#: app/Individual.php:889 10004msgid "Mother’s family with an unknown individual" 10005msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 10006 10007#. I18N: Location of an LDS church temple 10008#: app/Elements/TempleCode.php:140 10009#, fuzzy 10010msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10011msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 10012 10013#: resources/views/admin/components.phtml:46 10014#: resources/views/admin/components.phtml:152 10015#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 10016msgid "Move down" 10017msgstr "Desplaçar cap aval" 10018 10019#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 10020msgid "Move the media object?" 10021msgstr "" 10022 10023#: resources/views/admin/components.phtml:45 10024#: resources/views/admin/components.phtml:146 10025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 10026msgid "Move up" 10027msgstr "Desplaçar cap amont" 10028 10029#. I18N: Name of a country or state 10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 10031msgid "Mozambique" 10032msgstr "" 10033 10034#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10035#: app/Date/HijriDate.php:128 10036#, fuzzy 10037msgctxt "GENITIVE" 10038msgid "Muharram" 10039msgstr "Muharram" 10040 10041#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10042#: app/Date/HijriDate.php:218 10043#, fuzzy 10044msgctxt "INSTRUMENTAL" 10045msgid "Muharram" 10046msgstr "Muharram" 10047 10048#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10049#: app/Date/HijriDate.php:173 10050#, fuzzy 10051msgctxt "LOCATIVE" 10052msgid "Muharram" 10053msgstr "Muharram" 10054 10055#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10056#: app/Date/HijriDate.php:83 10057msgctxt "NOMINATIVE" 10058msgid "Muharram" 10059msgstr "Muharram" 10060 10061#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 10062msgid "Multiple marriages" 10063msgstr "Mariatges mutiples" 10064 10065#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 10066#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 10067msgid "My account" 10068msgstr "Mon compte" 10069 10070#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 10071msgid "My family tree" 10072msgstr "Mon arbre familial" 10073 10074#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 10075msgid "My individual record" 10076msgstr "Mon enregistrament personal" 10077 10078#. I18N: Name of a module 10079#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 10080#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 10081#: resources/views/admin/modules.phtml:192 10082#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 10083msgid "My page" 10084msgstr "Ma pagina" 10085 10086#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 10087msgid "My pages" 10088msgstr "Mas paginas" 10089 10090#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 10091msgid "My pedigree" 10092msgstr "Mon arbre genealogic" 10093 10094#. I18N: Name of a country or state 10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10096msgid "Myanmar" 10097msgstr "Birmania" 10098 10099#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724 10100#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 10101#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 10102#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10103#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10104#: resources/views/individual-name.phtml:42 10105#: resources/views/individual-name.phtml:53 10106#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10107#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10108#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10112#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10113#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10114#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10115#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10116#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10117#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10118#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10126#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10127msgid "Name" 10128msgstr "Nom" 10129 10130#: app/Factories/ElementFactory.php:676 10131#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10132msgctxt "Repository" 10133msgid "Name" 10134msgstr "Nom" 10135 10136#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10137msgid "Name in Hebrew" 10138msgstr "Nom en ebrèu" 10139 10140#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10141#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10142msgid "Name prefix" 10143msgstr "Prefix del nom" 10144 10145#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 10146#: app/Factories/ElementFactory.php:563 10147msgid "Name suffix" 10148msgstr "Suffix del nom" 10149 10150#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10151#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10152#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10154#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10155msgid "Names" 10156msgstr "Noms" 10157 10158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10159#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10160msgid "Namesake" 10161msgstr "Omonim" 10162 10163#. I18N: Name of a country or state 10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10165#, fuzzy 10166msgid "Namibia" 10167msgstr "Namibià" 10168 10169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10170msgid "Nanny" 10171msgstr "Noiriça" 10172 10173#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10174msgid "Narrative description" 10175msgstr "Descripcion narrativa" 10176 10177#. I18N: Location of an LDS church temple 10178#: app/Elements/TempleCode.php:141 10179#, fuzzy 10180msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10181msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10182 10183#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10184msgid "Nationality" 10185msgstr "Nationalitat" 10186 10187#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10188msgid "Naturalization" 10189msgstr "Naturalisacion" 10190 10191#. I18N: Name of a country or state 10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10193#, fuzzy 10194msgid "Nauru" 10195msgstr "Nauru" 10196 10197#. I18N: Location of an LDS church temple 10198#: app/Elements/TempleCode.php:142 10199msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10200msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10201 10202#. I18N: Location of an LDS church temple 10203#: app/Elements/TempleCode.php:143 10204#, fuzzy 10205msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10206msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10207 10208#. I18N: Name of a country or state 10209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10210msgid "Nepal" 10211msgstr "" 10212 10213#. I18N: Name of a country or state 10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10215msgid "Netherlands" 10216msgstr "" 10217 10218#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10219#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10220msgid "Never" 10221msgstr "" 10222 10223#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10224#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10225msgid "Never married" 10226msgstr "" 10227 10228#. I18N: Name of a country or state 10229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10230msgid "New Caledonia" 10231msgstr "" 10232 10233#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10234#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10235#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10236msgid "New GEDCOM tag" 10237msgstr "" 10238 10239#. I18N: Location of an LDS church temple 10240#: app/Elements/TempleCode.php:146 10241msgid "New York, New York, United States" 10242msgstr "" 10243 10244#. I18N: Name of a country or state 10245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10246msgid "New Zealand" 10247msgstr "" 10248 10249#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10250msgid "New data" 10251msgstr "" 10252 10253#. I18N: %s is a server name/URL 10254#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10255#, php-format 10256msgid "New registration at %s" 10257msgstr "" 10258 10259#. I18N: %s is a server name/URL 10260#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10261#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10262#, php-format 10263msgid "New user at %s" 10264msgstr "" 10265 10266#. I18N: Location of an LDS church temple 10267#: app/Elements/TempleCode.php:144 10268msgid "Newport Beach, California, United States" 10269msgstr "" 10270 10271#. I18N: Name of a module 10272#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10273msgid "News" 10274msgstr "" 10275 10276#. I18N: Type of media object 10277#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10278msgid "Newspaper" 10279msgstr "" 10280 10281#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10282msgid "Next email reminder will be sent after " 10283msgstr "" 10284 10285#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10286#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10287msgid "Next image" 10288msgstr "" 10289 10290#. I18N: Name of a country or state 10291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10292msgid "Nicaragua" 10293msgstr "" 10294 10295#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10296#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10297msgid "Nickname" 10298msgstr "" 10299 10300#. I18N: Name of a country or state 10301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10302msgid "Niger" 10303msgstr "" 10304 10305#. I18N: Name of a country or state 10306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10307msgid "Nigeria" 10308msgstr "" 10309 10310#. I18N: a month in the Jewish calendar 10311#: app/Date/JewishDate.php:192 10312#, fuzzy 10313msgctxt "GENITIVE" 10314msgid "Nissan" 10315msgstr "Nissan" 10316 10317#. I18N: a month in the Jewish calendar 10318#: app/Date/JewishDate.php:296 10319#, fuzzy 10320msgctxt "INSTRUMENTAL" 10321msgid "Nissan" 10322msgstr "Nissan" 10323 10324#. I18N: a month in the Jewish calendar 10325#: app/Date/JewishDate.php:244 10326#, fuzzy 10327msgctxt "LOCATIVE" 10328msgid "Nissan" 10329msgstr "Nissan" 10330 10331#. I18N: a month in the Jewish calendar 10332#: app/Date/JewishDate.php:140 10333#, fuzzy 10334msgctxt "NOMINATIVE" 10335msgid "Nissan" 10336msgstr "Nissan" 10337 10338#. I18N: Name of a country or state 10339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10340msgid "Niue" 10341msgstr "" 10342 10343#. I18N: a month in the French republican calendar 10344#: app/Date/FrenchDate.php:141 10345#, fuzzy 10346msgctxt "GENITIVE" 10347msgid "Nivose" 10348msgstr "Nivôse" 10349 10350#. I18N: a month in the French republican calendar 10351#: app/Date/FrenchDate.php:235 10352#, fuzzy 10353msgctxt "INSTRUMENTAL" 10354msgid "Nivose" 10355msgstr "Nivôse" 10356 10357#. I18N: a month in the French republican calendar 10358#: app/Date/FrenchDate.php:188 10359#, fuzzy 10360msgctxt "LOCATIVE" 10361msgid "Nivose" 10362msgstr "Nivôse" 10363 10364#. I18N: a month in the French republican calendar 10365#: app/Date/FrenchDate.php:93 10366#, fuzzy 10367msgctxt "NOMINATIVE" 10368msgid "Nivose" 10369msgstr "Nivôse" 10370 10371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10372msgid "No" 10373msgstr "Non" 10374 10375#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10376#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10377msgid "No GEDCOM file was received." 10378msgstr "" 10379 10380#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10381msgid "No GEDCOM files found." 10382msgstr "" 10383 10384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10386msgid "No calendar conversion" 10387msgstr "" 10388 10389#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10390#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10391msgid "No children" 10392msgstr "Pas nat de mainatges" 10393 10394#: app/Services/MessageService.php:228 10395msgid "No contact" 10396msgstr "" 10397 10398#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10399msgid "No duplicates have been found." 10400msgstr "" 10401 10402#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10403msgid "No errors have been found." 10404msgstr "" 10405 10406#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10407#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10408#, php-format 10409msgid "No events exist for the next %s day." 10410msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10411msgstr[0] "" 10412msgstr[1] "" 10413 10414#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10415msgid "No events exist for today." 10416msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10417 10418#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10419msgid "No events exist for tomorrow." 10420msgstr "" 10421 10422#: resources/views/family-page.phtml:41 10423msgid "No facts exist for this family." 10424msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10425 10426#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10427#: app/Functions/Functions.php:53 10428msgid "No file was received. Please try again." 10429msgstr "" 10430 10431#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10432msgid "No link between the two individuals could be found." 10433msgstr "" 10434 10435#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10436#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10437#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10438msgid "No matching facts found" 10439msgstr "" 10440 10441#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10442#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10443msgid "No news articles have been submitted." 10444msgstr "" 10445 10446#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10447msgid "No predefined text" 10448msgstr "" 10449 10450#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10451#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10452msgid "No records to display" 10453msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10454 10455#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10456#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10457#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10458#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10459#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10460msgid "No results found." 10461msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10462 10463#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10464msgid "No signed-in and no anonymous users" 10465msgstr "" 10466 10467#: app/Elements/TempleCode.php:211 10468msgid "No temple - living ordinance" 10469msgstr "" 10470 10471#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10473#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10474msgid "No upgrade information is available." 10475msgstr "" 10476 10477#. I18N: The name of a colour-scheme 10478#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10479msgid "Nocturnal" 10480msgstr "" 10481 10482#. I18N: https://nominatim.org 10483#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10484msgid "Nominatim" 10485msgstr "" 10486 10487#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10488#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10489#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10490#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10491#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10492#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10495msgid "None" 10496msgstr "Cap" 10497 10498#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10499#: app/Date/FrenchDate.php:303 10500msgid "Nonidi" 10501msgstr "" 10502 10503#. I18N: Name of a country or state 10504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10505msgid "Norfolk Island" 10506msgstr "" 10507 10508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10509msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10510msgstr "" 10511 10512#. I18N: Name of a country or state 10513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10514msgid "North Korea" 10515msgstr "" 10516 10517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10518msgid "Northern America" 10519msgstr "" 10520 10521#. I18N: Name of a country or state 10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10523msgid "Northern Ireland" 10524msgstr "" 10525 10526#. I18N: Name of a country or state 10527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10528msgid "Northern Mariana Islands" 10529msgstr "" 10530 10531#. I18N: Name of a country or state 10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10533msgid "Norway" 10534msgstr "" 10535 10536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10537msgid "Not approved by an administrator" 10538msgstr "" 10539 10540#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10541msgid "Not living" 10542msgstr "" 10543 10544#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10545#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10546#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10547msgid "Not married" 10548msgstr "" 10549 10550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10551msgid "Not verified by the user" 10552msgstr "" 10553 10554#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302 10555#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347 10556#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384 10557#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433 10558#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576 10559#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619 10560#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624 10561#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642 10562#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657 10563#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677 10564#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695 10565#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704 10566#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725 10567#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739 10568#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10569#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 10570#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10571#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10572#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10573#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10574#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10575#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10576#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10578#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10579#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10580#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10581#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10582#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10583#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10584#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10589msgid "Note" 10590msgstr "" 10591 10592#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10593msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10594msgstr "" 10595 10596#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10597msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10598msgstr "" 10599 10600#. I18N: Name of a module 10601#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10602#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10604#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10605#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10606#: resources/views/search-results.phtml:81 10607#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10610msgid "Notes" 10611msgstr "Nòtas" 10612 10613#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10614msgid "Nothing found to cleanup" 10615msgstr "" 10616 10617#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10618#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10619msgid "Nothing found." 10620msgstr "" 10621 10622#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10623#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10624msgid "Nothing to show" 10625msgstr "" 10626 10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10628msgctxt "Abbreviation for November" 10629msgid "Nov" 10630msgstr "" 10631 10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10633msgctxt "GENITIVE" 10634msgid "November" 10635msgstr "novembre" 10636 10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10638msgctxt "INSTRUMENTAL" 10639msgid "November" 10640msgstr "novembre" 10641 10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10643msgctxt "LOCATIVE" 10644msgid "November" 10645msgstr "novembre" 10646 10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10648#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10649#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10650msgctxt "NOMINATIVE" 10651msgid "November" 10652msgstr "novembre" 10653 10654#. I18N: Location of an LDS church temple 10655#: app/Elements/TempleCode.php:145 10656msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10657msgstr "" 10658 10659#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574 10660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10661#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10663msgid "Number of children" 10664msgstr "Nombre de mainatges" 10665 10666#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10667#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10668#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10669msgid "Number of days to show" 10670msgstr "Nombre de dias a afichar" 10671 10672#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10673#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10674msgid "Number of families without children" 10675msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10676 10677#. I18N: ... to show in a list 10678#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10679msgid "Number of given names" 10680msgstr "" 10681 10682#: app/Factories/ElementFactory.php:575 10683msgid "Number of marriages" 10684msgstr "" 10685 10686#. I18N: ... to show in a list 10687#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10688msgid "Number of pages" 10689msgstr "" 10690 10691#. I18N: ... to show in a list 10692#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10693#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10694msgid "Number of surnames" 10695msgstr "" 10696 10697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10698msgid "Nurse" 10699msgstr "" 10700 10701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10702msgctxt "FEMALE" 10703msgid "Nurse" 10704msgstr "" 10705 10706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10707msgctxt "MALE" 10708msgid "Nurse" 10709msgstr "" 10710 10711#. I18N: Location of an LDS church temple 10712#: app/Elements/TempleCode.php:148 10713msgid "Oakland, California, United States" 10714msgstr "" 10715 10716#. I18N: Location of an LDS church temple 10717#: app/Elements/TempleCode.php:149 10718msgid "Oaxaca, Mexico" 10719msgstr "" 10720 10721#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10724msgid "Occupation" 10725msgstr "" 10726 10727#. I18N: Name of a report 10728#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10730#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10731msgid "Occupations" 10732msgstr "" 10733 10734#. I18N: Name of a country or state 10735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10736msgid "Occupied Palestinian Territory" 10737msgstr "" 10738 10739#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10740msgctxt "Abbreviation for October" 10741msgid "Oct" 10742msgstr "" 10743 10744#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10745#: app/Date/FrenchDate.php:301 10746msgid "Octidi" 10747msgstr "" 10748 10749#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10750msgctxt "GENITIVE" 10751msgid "October" 10752msgstr "octobre" 10753 10754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10755msgctxt "INSTRUMENTAL" 10756msgid "October" 10757msgstr "octobre" 10758 10759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10760msgctxt "LOCATIVE" 10761msgid "October" 10762msgstr "octobre" 10763 10764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10766#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10767msgctxt "NOMINATIVE" 10768msgid "October" 10769msgstr "octobre" 10770 10771#. I18N: Location of an LDS church temple 10772#: app/Elements/TempleCode.php:150 10773msgid "Ogden, Utah, United States" 10774msgstr "" 10775 10776#. I18N: Location of an LDS church temple 10777#: app/Elements/TempleCode.php:151 10778msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10779msgstr "" 10780 10781#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10782msgid "Old data" 10783msgstr "" 10784 10785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10786msgid "Old files found" 10787msgstr "" 10788 10789#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10790msgid "Oldest father" 10791msgstr "Pair mai vièlh" 10792 10793#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10794msgid "Oldest female" 10795msgstr "Femna mai vièlha" 10796 10797#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10798msgid "Oldest living individuals" 10799msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10800 10801#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10802msgid "Oldest male" 10803msgstr "Òme mai vièlh" 10804 10805#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10806msgid "Oldest mother" 10807msgstr "Mair mai vièlha" 10808 10809#. I18N: The name of a colour-scheme 10810#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10811msgid "Olivia" 10812msgstr "" 10813 10814#. I18N: Name of a country or state 10815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10816msgid "Oman" 10817msgstr "" 10818 10819#. I18N: Name of a module 10820#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10821msgid "On this day" 10822msgstr "Aquel jorn" 10823 10824#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10825msgid "On this day…" 10826msgstr "Aquel jorn…" 10827 10828#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10829msgid "Only add new records" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10833#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619 10834#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10835msgid "Only managers can edit" 10836msgstr "" 10837 10838#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10839msgid "Only update existing records" 10840msgstr "" 10841 10842#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10843msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10844msgstr "" 10845 10846#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10847msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10848msgstr "" 10849 10850#. I18N: https://openrouteservice.org 10851#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10852#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10853msgid "OpenRouteService" 10854msgstr "" 10855 10856#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10857msgid "OpenStreetMap™" 10858msgstr "" 10859 10860#. I18N: Location of an LDS church temple 10861#: app/Elements/TempleCode.php:152 10862msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10863msgstr "" 10864 10865#: app/Date/JalaliDate.php:260 10866#, fuzzy 10867msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10868msgid "Ord" 10869msgstr "Ord" 10870 10871#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10872#: app/Date/JalaliDate.php:127 10873#, fuzzy 10874msgctxt "GENITIVE" 10875msgid "Ordibehesht" 10876msgstr "Ordibehesht" 10877 10878#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10879#: app/Date/JalaliDate.php:217 10880#, fuzzy 10881msgctxt "INSTRUMENTAL" 10882msgid "Ordibehesht" 10883msgstr "Ordibehesht" 10884 10885#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10886#: app/Date/JalaliDate.php:172 10887#, fuzzy 10888msgctxt "LOCATIVE" 10889msgid "Ordibehesht" 10890msgstr "Ordibehesht" 10891 10892#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10893#: app/Date/JalaliDate.php:82 10894#, fuzzy 10895msgctxt "NOMINATIVE" 10896msgid "Ordibehesht" 10897msgstr "Ordibehesht" 10898 10899#: app/Factories/ElementFactory.php:740 10900msgid "Ordinance" 10901msgstr "" 10902 10903#: app/Factories/ElementFactory.php:580 10904msgid "Ordination" 10905msgstr "" 10906 10907#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10908#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10909msgid "Ordnance Survey historic maps" 10910msgstr "" 10911 10912#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10914msgid "Orientation" 10915msgstr "Orientacion" 10916 10917#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10918#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10919#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10920#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10921msgid "Original text" 10922msgstr "" 10923 10924#. I18N: Location of an LDS church temple 10925#: app/Elements/TempleCode.php:153 10926msgid "Orlando, Florida, United States" 10927msgstr "" 10928 10929#. I18N: Type of media object 10930#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10931#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10933#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10934#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10936msgid "Other" 10937msgstr "Autres" 10938 10939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10940msgid "Other facts to show in charts" 10941msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10942 10943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10944msgid "Other preferences" 10945msgstr "" 10946 10947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10948msgid "Owner" 10949msgstr "" 10950 10951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10952msgctxt "FEMALE" 10953msgid "Owner" 10954msgstr "" 10955 10956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10957msgctxt "MALE" 10958msgid "Owner" 10959msgstr "" 10960 10961#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10962#: app/Functions/Functions.php:62 10963msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10964msgstr "" 10965 10966#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10967#: app/Functions/Functions.php:59 10968msgid "PHP failed to write to disk." 10969msgstr "" 10970 10971#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10972msgid "PHP information" 10973msgstr "PHPInfo" 10974 10975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10978#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10979#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10980#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10988#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10990msgid "Page" 10991msgstr "" 10992 10993#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10994#, php-format 10995msgid "Page %s of %s" 10996msgstr "Pagina %s de %s" 10997 10998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11002#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11003#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11014msgid "Page size" 11015msgstr "Talha de la pagina" 11016 11017#. I18N: Type of media object 11018#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 11019msgid "Painting" 11020msgstr "" 11021 11022#. I18N: Name of a country or state 11023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 11024msgid "Pakistan" 11025msgstr "" 11026 11027#. I18N: Name of a country or state 11028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11029msgid "Palau" 11030msgstr "" 11031 11032#. I18N: A colour scheme 11033#: app/Module/ColorsTheme.php:124 11034msgid "Palette" 11035msgstr "Paleta" 11036 11037#. I18N: Location of an LDS church temple 11038#: app/Elements/TempleCode.php:155 11039msgid "Palmyra, New York, United States" 11040msgstr "" 11041 11042#. I18N: Name of a country or state 11043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11044msgid "Panama" 11045msgstr "" 11046 11047#. I18N: Location of an LDS church temple 11048#: app/Elements/TempleCode.php:156 11049msgid "Panama City, Panama" 11050msgstr "" 11051 11052#. I18N: Location of an LDS church temple 11053#: app/Elements/TempleCode.php:157 11054msgid "Papeete, Tahiti" 11055msgstr "" 11056 11057#. I18N: Name of a country or state 11058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11059msgid "Papua New Guinea" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: Name of a country or state 11063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11064msgid "Paraguay" 11065msgstr "" 11066 11067#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 11068msgid "Parent" 11069msgstr "" 11070 11071#: app/Factories/ElementFactory.php:600 11072#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 11073#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11074#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11075#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 11076#, fuzzy 11077msgid "Parents" 11078msgstr "Parents" 11079 11080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11084#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11085msgid "Parents and siblings" 11086msgstr "" 11087 11088#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 11089msgid "Parent’s age" 11090msgstr "" 11091 11092#. I18N: A configuration setting 11093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 11094#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 11096#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 11097#: resources/views/login-page.phtml:44 11098#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11099#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 11100#: resources/views/register-page.phtml:72 11101#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11102msgid "Password" 11103msgstr "" 11104 11105#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11107#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 11108#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 11109#: resources/views/register-page.phtml:77 11110msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11111msgstr "" 11112 11113#. I18N: Location of an LDS church temple 11114#: app/Elements/TempleCode.php:158 11115msgid "Payson, Utah, United States" 11116msgstr "" 11117 11118#. I18N: Name of a module/chart 11119#. I18N: Name of a report 11120#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11121#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11122#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11125msgid "Pedigree" 11126msgstr "Arbre genealogic" 11127 11128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11129msgid "Pedigree chart" 11130msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11131 11132#. I18N: Name of a module 11133#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11134msgid "Pedigree map" 11135msgstr "Mapa genealogica" 11136 11137#. I18N: %s is an individual’s name 11138#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11139#, php-format 11140msgid "Pedigree map of %s" 11141msgstr "Mapa genealogica de %s" 11142 11143#. I18N: %s is an individual’s name 11144#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11145#, php-format 11146msgid "Pedigree tree of %s" 11147msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11148 11149#. I18N: Name of a module 11150#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11151#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11152#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11153#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11156#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11157#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11158msgid "Pending changes" 11159msgstr "" 11160 11161#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11162msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11163msgstr "" 11164 11165#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11166#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11167msgid "Permanent number" 11168msgstr "" 11169 11170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11172msgid "Permanently delete these records?" 11173msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11174 11175#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11176msgid "Personal data" 11177msgstr "" 11178 11179#. I18N: Location of an LDS church temple 11180#: app/Elements/TempleCode.php:159 11181msgid "Perth, Australia" 11182msgstr "" 11183 11184#. I18N: Name of a country or state 11185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11186msgid "Peru" 11187msgstr "" 11188 11189#. I18N: Name of a country or state 11190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11191msgid "Philippines" 11192msgstr "" 11193 11194#. I18N: Location of an LDS church temple 11195#: app/Elements/TempleCode.php:160 11196msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11197msgstr "" 11198 11199#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399 11200#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678 11201#: app/Factories/ElementFactory.php:727 11202#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11203msgid "Phone" 11204msgstr "" 11205 11206#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11207msgid "Phonetic algorithm" 11208msgstr "" 11209 11210#: app/Factories/ElementFactory.php:547 11211msgid "Phonetic name" 11212msgstr "" 11213 11214#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427 11215msgid "Phonetic place" 11216msgstr "Luòc fonetic" 11217 11218#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11219#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11220#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11221msgid "Phonetic search" 11222msgstr "" 11223 11224#: app/Factories/ElementFactory.php:554 11225msgid "Phonetic type" 11226msgstr "" 11227 11228#. I18N: Type of media object 11229#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11230#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11231#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11232#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11233#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11234msgid "Photo" 11235msgstr "" 11236 11237#. I18N: The name of a colour-scheme 11238#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11239msgid "Pink Plastic" 11240msgstr "" 11241 11242#. I18N: Name of a country or state 11243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11244msgid "Pitcairn" 11245msgstr "" 11246 11247#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11248#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11249#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11250#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11251#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11252#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11253#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11254#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11255#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11256#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11257#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11259#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11260#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11261#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11266#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11268#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11270#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11271msgid "Place" 11272msgstr "Luòc" 11273 11274#. I18N: Name of a module/list 11275#: app/Factories/ElementFactory.php:385 11276#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11277#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11278#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11279msgid "Place hierarchy" 11280msgstr "Luòcs" 11281 11282#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11283msgid "Place in Hebrew" 11284msgstr "Luòcs en ebrèu" 11285 11286#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11287msgid "Place list" 11288msgstr "Lista de luòcs" 11289 11290#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11292msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11293msgstr "" 11294 11295#: resources/views/help/place.phtml:12 11296msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11297msgstr "" 11298 11299#: resources/views/help/place.phtml:8 11300msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11301msgstr "" 11302 11303#: app/Factories/ElementFactory.php:462 11304msgid "Place of LDS baptism" 11305msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11306 11307#: app/Factories/ElementFactory.php:601 11308msgid "Place of LDS child sealing" 11309msgstr "" 11310 11311#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11312msgid "Place of LDS confirmation" 11313msgstr "" 11314 11315#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11316msgid "Place of LDS endowment" 11317msgstr "" 11318 11319#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11320msgid "Place of LDS spouse sealing" 11321msgstr "" 11322 11323#: app/Factories/ElementFactory.php:454 11324msgid "Place of adoption" 11325msgstr "Luòc d'adopcion" 11326 11327#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11329msgid "Place of baptism" 11330msgstr "Luòc del bateg" 11331 11332#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11333#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11334msgid "Place of bar mitzvah" 11335msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11336 11337#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11339msgid "Place of bat mitzvah" 11340msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11341 11342#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11343#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11344#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11345msgid "Place of birth" 11346msgstr "Luòc de naissença" 11347 11348#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11349msgid "Place of blessing" 11350msgstr "Luòc de benediccion" 11351 11352#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11353msgid "Place of brit milah" 11354msgstr "Luòc de circumcision" 11355 11356#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11357#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11358msgid "Place of burial" 11359msgstr "Luòc d’enterrament" 11360 11361#: app/Factories/ElementFactory.php:495 11362#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11363msgid "Place of christening" 11364msgstr "Luòc del bateg" 11365 11366#. I18N: German Bürgerort 11367#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11368msgid "Place of citizenship" 11369msgstr "" 11370 11371#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11373msgid "Place of confirmation" 11374msgstr "Luòc de confirmacion" 11375 11376#: app/Factories/ElementFactory.php:508 11377msgid "Place of cremation" 11378msgstr "Luòc de l'incineracion" 11379 11380#: app/Factories/ElementFactory.php:512 11381#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11383msgid "Place of death" 11384msgstr "Luòc de decès" 11385 11386#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11387msgid "Place of emigration" 11388msgstr "Luòc d’emigracion" 11389 11390#: app/Factories/ElementFactory.php:332 11391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11392msgid "Place of engagement" 11393msgstr "Luòc d'acordalhas" 11394 11395#: app/Factories/ElementFactory.php:528 11396msgid "Place of event" 11397msgstr "Luòc de l’esveniment" 11398 11399#: app/Factories/ElementFactory.php:538 11400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11401msgid "Place of first communion" 11402msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11403 11404#: app/Factories/ElementFactory.php:545 11405msgid "Place of immigration" 11406msgstr "Luòc d’immigracion" 11407 11408#: app/Factories/ElementFactory.php:343 11409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11411msgid "Place of marriage" 11412msgstr "Luòc de maridatge" 11413 11414#: app/Factories/ElementFactory.php:338 11415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11416msgid "Place of marriage banns" 11417msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11418 11419#: app/Factories/ElementFactory.php:573 11420msgid "Place of naturalization" 11421msgstr "Luòc de naturalizacion" 11422 11423#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11424msgid "Place of ordination" 11425msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11426 11427#: app/Factories/ElementFactory.php:591 11428msgid "Place of residence" 11429msgstr "Luòc de residéncia" 11430 11431#. I18N: Name of a module 11432#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11434#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11435#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11436msgid "Places" 11437msgstr "Luòcs" 11438 11439#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11440#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11441#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11442msgid "Play" 11443msgstr "" 11444 11445#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11446msgid "Please enter a valid email address." 11447msgstr "" 11448 11449#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11450#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11451#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11452#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11453msgid "Please try again." 11454msgstr "" 11455 11456#. I18N: a month in the French republican calendar 11457#: app/Date/FrenchDate.php:143 11458#, fuzzy 11459msgctxt "GENITIVE" 11460msgid "Pluviose" 11461msgstr "Pluviôse" 11462 11463#. I18N: a month in the French republican calendar 11464#: app/Date/FrenchDate.php:237 11465#, fuzzy 11466msgctxt "INSTRUMENTAL" 11467msgid "Pluviose" 11468msgstr "Pluviôse" 11469 11470#. I18N: a month in the French republican calendar 11471#: app/Date/FrenchDate.php:190 11472#, fuzzy 11473msgctxt "LOCATIVE" 11474msgid "Pluviose" 11475msgstr "Pluviôse" 11476 11477#. I18N: a month in the French republican calendar 11478#: app/Date/FrenchDate.php:95 11479#, fuzzy 11480msgctxt "NOMINATIVE" 11481msgid "Pluviose" 11482msgstr "Pluviôse" 11483 11484#. I18N: Name of a country or state 11485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11486msgid "Poland" 11487msgstr "" 11488 11489#: app/SurnameTradition.php:100 11490msgctxt "Surname tradition" 11491msgid "Polish" 11492msgstr "" 11493 11494#. I18N: A configuration setting 11495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11496#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11497#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11499msgid "Port number" 11500msgstr "" 11501 11502#. I18N: Location of an LDS church temple 11503#: app/Elements/TempleCode.php:162 11504msgid "Portland, Oregon, United States" 11505msgstr "" 11506 11507#. I18N: Location of an LDS church temple 11508#: app/Elements/TempleCode.php:154 11509msgid "Porto Alegre, Brazil" 11510msgstr "" 11511 11512#. I18N: page orientation 11513#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11514#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11515#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11516msgid "Portrait" 11517msgstr "Retrach" 11518 11519#. I18N: Name of a country or state 11520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11521msgid "Portugal" 11522msgstr "" 11523 11524#: app/SurnameTradition.php:94 11525msgctxt "Surname tradition" 11526msgid "Portuguese" 11527msgstr "" 11528 11529#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 11530#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 11531#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11532#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11533#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11534msgid "Postal code" 11535msgstr "" 11536 11537#. I18N: Name of a module 11538#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11539msgid "Powered by webtrees™" 11540msgstr "" 11541 11542#. I18N: a month in the French republican calendar 11543#: app/Date/FrenchDate.php:151 11544#, fuzzy 11545msgctxt "GENITIVE" 11546msgid "Prairial" 11547msgstr "Prairial" 11548 11549#. I18N: a month in the French republican calendar 11550#: app/Date/FrenchDate.php:245 11551#, fuzzy 11552msgctxt "INSTRUMENTAL" 11553msgid "Prairial" 11554msgstr "Prairial" 11555 11556#. I18N: a month in the French republican calendar 11557#: app/Date/FrenchDate.php:198 11558#, fuzzy 11559msgctxt "LOCATIVE" 11560msgid "Prairial" 11561msgstr "Prairial" 11562 11563#. I18N: a month in the French republican calendar 11564#: app/Date/FrenchDate.php:104 11565#, fuzzy 11566msgctxt "NOMINATIVE" 11567msgid "Prairial" 11568msgstr "Prairial" 11569 11570#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11571msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11572msgstr "" 11573 11574#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11575msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11576msgstr "" 11577 11578#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11579msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11580msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11581 11582#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11583#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11584#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11585#: resources/views/admin/components.phtml:61 11586#: resources/views/admin/components.phtml:64 11587#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11588#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11589#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11590#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11591#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11592#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11593#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11594msgid "Preferences" 11595msgstr "Preferéncias" 11596 11597#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11598#, php-format 11599msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11600msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11601 11602#. I18N: A configuration setting 11603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11604msgid "Preferred contact method" 11605msgstr "" 11606 11607#. I18N: Label for a configuration option 11608#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11609#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11610#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11611#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11612#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11613#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11614msgid "Presentation style" 11615msgstr "" 11616 11617#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11618#: app/Elements/TempleCode.php:161 11619msgid "President’s Office" 11620msgstr "" 11621 11622#. I18N: Location of an LDS church temple 11623#: app/Elements/TempleCode.php:163 11624msgid "Preston, England" 11625msgstr "" 11626 11627#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11628#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11629#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11630msgid "Preview" 11631msgstr "" 11632 11633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11634msgid "Priest" 11635msgstr "" 11636 11637#. I18N: The first day in the French republican calendar 11638#: app/Date/FrenchDate.php:287 11639#, fuzzy 11640msgid "Primidi" 11641msgstr "Primidi" 11642 11643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11644msgid "Print basic events when blank" 11645msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11646 11647#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11648#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11649msgid "Priority" 11650msgstr "" 11651 11652#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11653#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11654msgid "Privacy" 11655msgstr "" 11656 11657#. I18N: Name of a module 11658#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11659#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11660msgid "Privacy policy" 11661msgstr "" 11662 11663#. I18N: a restriction on viewing data 11664#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11665msgid "Privacy restriction" 11666msgstr "" 11667 11668#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11670msgid "Privacy restrictions" 11671msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11672 11673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11674msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11675msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11676 11677#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11678#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11679#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11680#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11681#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11682msgid "Private" 11683msgstr "" 11684 11685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11686msgid "Private key" 11687msgstr "" 11688 11689#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11690msgid "Probate" 11691msgstr "" 11692 11693#: app/Factories/ElementFactory.php:585 11694msgid "Property" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: Location of an LDS church temple 11698#: app/Elements/TempleCode.php:164 11699msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11700msgstr "" 11701 11702#. I18N: Location of an LDS church temple 11703#: app/Elements/TempleCode.php:165 11704msgid "Provo, Utah, United States" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: An individual that represents another 11708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11709msgid "Proxy" 11710msgstr "" 11711 11712#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11713#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11714#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11715msgid "Publication" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: Name of a country or state 11719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11720msgid "Puerto Rico" 11721msgstr "" 11722 11723#. I18N: Name of a country or state 11724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11725msgid "Qatar" 11726msgstr "" 11727 11728#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369 11729#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614 11730#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660 11731#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11732#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11733#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11734#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11735#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11736#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11737msgid "Quality of data" 11738msgstr "" 11739 11740#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11741#: app/Date/FrenchDate.php:293 11742msgid "Quartidi" 11743msgstr "" 11744 11745#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11746#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11747msgid "Question" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: Location of an LDS church temple 11751#: app/Elements/TempleCode.php:166 11752msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11753msgstr "" 11754 11755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11756msgid "Quick family facts" 11757msgstr "Eveniments familiales immediats" 11758 11759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11760msgid "Quick individual facts" 11761msgstr "" 11762 11763#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11764#: app/Date/FrenchDate.php:295 11765msgid "Quintidi" 11766msgstr "" 11767 11768#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11770#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11771msgid "RE: " 11772msgstr "RE: " 11773 11774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11775msgid "Rabbi" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11779#: app/Date/HijriDate.php:132 11780#, fuzzy 11781msgctxt "GENITIVE" 11782msgid "Rabi’ al-awwal" 11783msgstr "Rabi’al-awwal" 11784 11785#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11786#: app/Date/HijriDate.php:222 11787#, fuzzy 11788msgctxt "INSTRUMENTAL" 11789msgid "Rabi’ al-awwal" 11790msgstr "Rabi’al-awwal" 11791 11792#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11793#: app/Date/HijriDate.php:177 11794#, fuzzy 11795msgctxt "LOCATIVE" 11796msgid "Rabi’ al-awwal" 11797msgstr "Rabi’al-awwal" 11798 11799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11800#: app/Date/HijriDate.php:87 11801msgctxt "NOMINATIVE" 11802msgid "Rabi’ al-awwal" 11803msgstr "Rabi’al-awwal" 11804 11805#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11806#: app/Date/HijriDate.php:134 11807#, fuzzy 11808msgctxt "GENITIVE" 11809msgid "Rabi’ al-thani" 11810msgstr "Rabi’al-thani" 11811 11812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11813#: app/Date/HijriDate.php:224 11814#, fuzzy 11815msgctxt "INSTRUMENTAL" 11816msgid "Rabi’ al-thani" 11817msgstr "Rabi’al-thani" 11818 11819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11820#: app/Date/HijriDate.php:179 11821#, fuzzy 11822msgctxt "LOCATIVE" 11823msgid "Rabi’ al-thani" 11824msgstr "Rabi’al-thani" 11825 11826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11827#: app/Date/HijriDate.php:89 11828#, fuzzy 11829msgctxt "NOMINATIVE" 11830msgid "Rabi’ al-thani" 11831msgstr "Rabi’al-thani" 11832 11833#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11834#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11835msgctxt "Female pedigree" 11836msgid "Rada" 11837msgstr "" 11838 11839#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11840#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11841msgctxt "Male pedigree" 11842msgid "Rada" 11843msgstr "" 11844 11845#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11846#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11847msgctxt "Pedigree" 11848msgid "Rada" 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11852#: app/Date/HijriDate.php:140 11853#, fuzzy 11854msgctxt "GENITIVE" 11855msgid "Rajab" 11856msgstr "Rajab" 11857 11858#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11859#: app/Date/HijriDate.php:230 11860#, fuzzy 11861msgctxt "INSTRUMENTAL" 11862msgid "Rajab" 11863msgstr "Rajab" 11864 11865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11866#: app/Date/HijriDate.php:185 11867#, fuzzy 11868msgctxt "LOCATIVE" 11869msgid "Rajab" 11870msgstr "Rajab" 11871 11872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11873#: app/Date/HijriDate.php:95 11874#, fuzzy 11875msgctxt "NOMINATIVE" 11876msgid "Rajab" 11877msgstr "Rajab" 11878 11879#. I18N: Location of an LDS church temple 11880#: app/Elements/TempleCode.php:167 11881msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11882msgstr "" 11883 11884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11885#: app/Date/HijriDate.php:144 11886msgctxt "GENITIVE" 11887msgid "Ramadan" 11888msgstr "Ramadan" 11889 11890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11891#: app/Date/HijriDate.php:234 11892#, fuzzy 11893msgctxt "INSTRUMENTAL" 11894msgid "Ramadan" 11895msgstr "Ramadan" 11896 11897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11898#: app/Date/HijriDate.php:189 11899#, fuzzy 11900msgctxt "LOCATIVE" 11901msgid "Ramadan" 11902msgstr "Ramadan" 11903 11904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11905#: app/Date/HijriDate.php:99 11906#, fuzzy 11907msgctxt "NOMINATIVE" 11908msgid "Ramadan" 11909msgstr "Ramadan" 11910 11911#. I18N: Description of the “Slide show” module 11912#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11913msgid "Random images from the current family tree." 11914msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11915 11916#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11917#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11918#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11919#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11920msgid "Re-order children" 11921msgstr "Reordonar los mainatges" 11922 11923#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11924#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11925#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11926#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11927msgid "Re-order families" 11928msgstr "" 11929 11930#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11931#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11932#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11933#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11934msgid "Re-order media" 11935msgstr "" 11936 11937#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11938#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11939#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11940msgid "Re-order names" 11941msgstr "" 11942 11943#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11945#: resources/views/admin/users.phtml:27 11946#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11947#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11948#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11949#: resources/views/register-page.phtml:36 11950msgid "Real name" 11951msgstr "" 11952 11953#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11954msgid "Really delete all geographic data?" 11955msgstr "" 11956 11957#. I18N: Name of a module 11958#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11959#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11960msgid "Recent changes" 11961msgstr "" 11962 11963#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11964msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11965msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11966 11967#. I18N: Location of an LDS church temple 11968#: app/Elements/TempleCode.php:168 11969msgid "Recife, Brazil" 11970msgstr "" 11971 11972#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11973#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11974#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11975#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11976#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11977#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11978#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11979#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11980msgid "Record" 11981msgstr "Enregistrament" 11982 11983#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596 11984#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 11985#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705 11986#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741 11987msgid "Record ID number" 11988msgstr "" 11989 11990#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728 11991msgid "Record file number" 11992msgstr "" 11993 11994#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11995#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11996#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11997msgid "Records" 11998msgstr "Enregistraments" 11999 12000#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12001#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 12002msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12003msgstr "" 12004 12005#. I18N: Location of an LDS church temple 12006#: app/Elements/TempleCode.php:169 12007msgid "Redlands, California, United States" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 12011#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 12012#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 12013msgid "Reference number" 12014msgstr "" 12015 12016#. I18N: Location of an LDS church temple 12017#: app/Elements/TempleCode.php:170 12018msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12019msgstr "" 12020 12021#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 12022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12023msgid "Registered partnership" 12024msgstr "" 12025 12026#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 12027msgid "Registry officer" 12028msgstr "" 12029 12030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12031msgctxt "FEMALE" 12032msgid "Registry officer" 12033msgstr "" 12034 12035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12036msgctxt "MALE" 12037msgid "Registry officer" 12038msgstr "" 12039 12040#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12041#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 12042msgid "Regular expression" 12043msgstr "" 12044 12045#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12046msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 12050#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 12051msgid "Reject" 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 12055msgid "Reject all changes" 12056msgstr "" 12057 12058#. I18N: Name of a module/report 12059#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12061msgid "Related families" 12062msgstr "" 12063 12064#. I18N: Name of a report 12065#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12066#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12067msgid "Related individuals" 12068msgstr "" 12069 12070#: app/Factories/ElementFactory.php:459 12071#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386 12072#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 12073#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 12074#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 12075#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 12076msgid "Relationship" 12077msgstr "Tanhença" 12078 12079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 12080#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 12081msgid "Relationship to father" 12082msgstr "Tanhença amb lo pair" 12083 12084#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 12085msgid "Relationship to me" 12086msgstr "Tanhença amb jo" 12087 12088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 12089#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 12090msgid "Relationship to mother" 12091msgstr "Tanhença amb la mair" 12092 12093#: app/Factories/ElementFactory.php:533 12094msgid "Relationship to parents" 12095msgstr "Tanhença amb los parents" 12096 12097#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 12098#, php-format 12099msgid "Relationship: %s" 12100msgstr "Tanhença : %s" 12101 12102#. I18N: Name of a module/chart 12103#. I18N: Configuration option 12104#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 12105#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 12106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 12107#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12108msgid "Relationships" 12109msgstr "Tanhença" 12110 12111#. I18N: %s are individual’s names 12112#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 12113#, php-format 12114msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12115msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12116 12117#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 12118#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 12119msgid "Reliability of the information" 12120msgstr "" 12121 12122#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436 12123#: app/Factories/ElementFactory.php:588 12124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12126#, fuzzy 12127msgid "Religion" 12128msgstr "Religion" 12129 12130#: app/Factories/ElementFactory.php:581 12131msgid "Religious institution" 12132msgstr "" 12133 12134#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 12135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12136msgid "Religious marriage" 12137msgstr "" 12138 12139#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 12140msgid "Religious name" 12141msgstr "Nom religiós" 12142 12143#: app/Services/LeafletJsService.php:63 12144msgid "Reload map" 12145msgstr "" 12146 12147#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 12148#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 12149msgid "Reminder date" 12150msgstr "" 12151 12152#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12153msgid "Reminder email frequency (days)" 12154msgstr "" 12155 12156#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 12157msgid "Remote server" 12158msgstr "" 12159 12160#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12161#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12162#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12163#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12164#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12165msgid "Remove" 12166msgstr "Levar" 12167 12168#. I18N: Name of a module 12169#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12170msgid "Remove duplicate links" 12171msgstr "" 12172 12173#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12174msgid "Remove individual" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12178#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12179msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12180msgstr "" 12181 12182#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12183msgid "Remove this location?" 12184msgstr "" 12185 12186#. I18N: Location of an LDS church temple 12187#: app/Elements/TempleCode.php:171 12188msgid "Reno, Nevada, United States" 12189msgstr "" 12190 12191#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12192msgid "Renumber" 12193msgstr "" 12194 12195#. I18N: Renumber the records in a family tree 12196#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12197#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12198#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12199msgid "Renumber family tree" 12200msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 12201 12202#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12203#, fuzzy 12204msgid "Replace" 12205msgstr "Remplaçar" 12206 12207#. I18N: Description of a “Data fix” module 12208#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12209msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12210msgstr "" 12211 12212#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12213msgid "Replace with" 12214msgstr "Remplaçar per" 12215 12216#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12217msgid "Replacement text" 12218msgstr "Tèxt de remplaçament" 12219 12220#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12221#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12222msgid "Reply" 12223msgstr "" 12224 12225#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12226#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12227#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12228#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12229msgid "Report" 12230msgstr "Rapòrt" 12231 12232#. I18N: Name of a module 12233#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12234#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12235#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12236#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12237#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12238msgid "Reports" 12239msgstr "Rapòrts" 12240 12241#. I18N: Name of a module/list 12242#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12243#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12244#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12246#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12247#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12248#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12249#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12250#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12251#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12252#: resources/views/search-results.phtml:70 12253#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12254msgid "Repositories" 12255msgstr "Depauses" 12256 12257#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701 12258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12259#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12262#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12263msgid "Repository" 12264msgstr "Depaus d'archius" 12265 12266#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12267msgid "Repository name" 12268msgstr "Nom del depaus d'archius" 12269 12270#. I18N: Name of a country or state 12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12272msgid "Republic of the Congo" 12273msgstr "" 12274 12275#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12276#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12277#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12278msgid "Request a new password" 12279msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12280 12281#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12282#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12283#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12284#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12285msgid "Request a new user account" 12286msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12287 12288#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12289msgid "Research" 12290msgstr "" 12291 12292#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12293#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12294#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12295#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12296#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12297#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12298msgid "Research task" 12299msgstr "Tascas de far" 12300 12301#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12302#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12303msgid "Research tasks" 12304msgstr "Tascas de far" 12305 12306#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12307msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12308msgstr "" 12309 12310#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12311msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12312msgstr "" 12313 12314#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12315msgid "Residence" 12316msgstr "Domicili" 12317 12318#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12319#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12320msgid "Restore the default block layout" 12321msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12322 12323#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12325msgid "Restrict to immediate family" 12326msgstr "Limitar a la familha pròche" 12327 12328#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352 12329#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592 12330#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12331#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12332#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12333#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12334#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12335msgid "Restriction" 12336msgstr "Restriccion d'accés" 12337 12338#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12339msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12340msgstr "" 12341 12342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12343msgid "Results" 12344msgstr "Resultats" 12345 12346#: app/Factories/ElementFactory.php:593 12347msgid "Retirement" 12348msgstr "Retirada" 12349 12350#. I18N: Name of a country or state 12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12352#, fuzzy 12353msgid "Reunion" 12354msgstr "Reunion" 12355 12356#. I18N: Location of an LDS church temple 12357#: app/Elements/TempleCode.php:172 12358msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12359msgstr "" 12360 12361#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 12362#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 12363#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 12364#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12365#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12366#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12367#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12368msgid "Role" 12369msgstr "Ròtle" 12370 12371#. I18N: Name of a country or state 12372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12373#, fuzzy 12374msgid "Romania" 12375msgstr "Romanià" 12376 12377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12378msgid "Romanized" 12379msgstr "Nom latinizat" 12380 12381#: app/Factories/ElementFactory.php:559 12382msgid "Romanized name" 12383msgstr "" 12384 12385#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 12386msgid "Romanized place" 12387msgstr "Luòc latinizat" 12388 12389#: app/Factories/ElementFactory.php:566 12390msgid "Romanized type" 12391msgstr "" 12392 12393#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12395msgid "Roots" 12396msgstr "Rasics" 12397 12398#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12399msgid "Rufname" 12400msgstr "" 12401 12402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12403#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12405#, fuzzy 12406msgid "Russell" 12407msgstr "Russell" 12408 12409#. I18N: Name of a country or state 12410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12411#, fuzzy 12412msgid "Russia" 12413msgstr "Russià" 12414 12415#. I18N: Name of a country or state 12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12417msgid "Rwanda" 12418msgstr "Roandà" 12419 12420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12421msgid "SMTP mail server" 12422msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12423 12424#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12425msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12426msgstr "" 12427 12428#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12429#, php-format 12430msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12431msgstr "" 12432 12433#. I18N: Location of an LDS church temple 12434#: app/Elements/TempleCode.php:173 12435msgid "Sacramento, California, United States" 12436msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12437 12438#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12439#: app/Date/HijriDate.php:130 12440#, fuzzy 12441msgctxt "GENITIVE" 12442msgid "Safar" 12443msgstr "Safar" 12444 12445#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12446#: app/Date/HijriDate.php:220 12447#, fuzzy 12448msgctxt "INSTRUMENTAL" 12449msgid "Safar" 12450msgstr "Safar" 12451 12452#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12453#: app/Date/HijriDate.php:175 12454#, fuzzy 12455msgctxt "LOCATIVE" 12456msgid "Safar" 12457msgstr "Safar" 12458 12459#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12460#: app/Date/HijriDate.php:85 12461#, fuzzy 12462msgctxt "NOMINATIVE" 12463msgid "Safar" 12464msgstr "Safar" 12465 12466#. I18N: The name of a colour-scheme 12467#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12468msgid "Sage" 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: Name of a country or state 12472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12473msgid "Saint Helena" 12474msgstr "" 12475 12476#. I18N: Name of a country or state 12477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12478msgid "Saint Kitts and Nevis" 12479msgstr "" 12480 12481#. I18N: Name of a country or state 12482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12483msgid "Saint Lucia" 12484msgstr "" 12485 12486#. I18N: Name of a country or state 12487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12488msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12489msgstr "" 12490 12491#. I18N: Name of a country or state 12492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12493msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12494msgstr "" 12495 12496#. I18N: Location of an LDS church temple 12497#: app/Elements/TempleCode.php:183 12498#, fuzzy 12499msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12500msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12501 12502#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12503msgid "Same as uploaded file" 12504msgstr "" 12505 12506#. I18N: Name of a country or state 12507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12508msgid "Samoa" 12509msgstr "" 12510 12511#. I18N: Location of an LDS church temple 12512#: app/Elements/TempleCode.php:176 12513#, fuzzy 12514msgid "San Antonio, Texas, United States" 12515msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12516 12517#. I18N: Location of an LDS church temple 12518#: app/Elements/TempleCode.php:177 12519msgid "San Diego, California, United States" 12520msgstr "San Diegò, Californià" 12521 12522#. I18N: Location of an LDS church temple 12523#: app/Elements/TempleCode.php:182 12524#, fuzzy 12525msgid "San Jose, Costa Rica" 12526msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12527 12528#. I18N: Name of a country or state 12529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12530#, fuzzy 12531msgid "San Marino" 12532msgstr "San Marinò" 12533 12534#. I18N: Location of an LDS church temple 12535#: app/Elements/TempleCode.php:174 12536msgid "San Salvador, El Salvador" 12537msgstr "" 12538 12539#. I18N: Location of an LDS church temple 12540#: app/Elements/TempleCode.php:175 12541msgid "Santiago, Chile" 12542msgstr "" 12543 12544#. I18N: Location of an LDS church temple 12545#: app/Elements/TempleCode.php:178 12546msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12547msgstr "" 12548 12549#. I18N: Location of an LDS church temple 12550#: app/Elements/TempleCode.php:186 12551msgid "Sao Paulo, Brazil" 12552msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12553 12554#. I18N: Name of a country or state 12555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12556msgid "Sao Tome and Principe" 12557msgstr "" 12558 12559#. I18N: abbreviation for Saturday 12560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12561#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12562msgid "Sat" 12563msgstr "Ds" 12564 12565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12566msgid "Saturday" 12567msgstr "dissabte" 12568 12569#. I18N: Name of a country or state 12570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12571msgid "Saudi Arabia" 12572msgstr "Arabia saudita" 12573 12574#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12575msgid "Schema" 12576msgstr "" 12577 12578#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540 12579msgid "School or college" 12580msgstr "Escòla o collègi" 12581 12582#. I18N: Name of a country or state 12583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12584msgid "Scotland" 12585msgstr "" 12586 12587#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12588#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12589msgid "Scrapbook" 12590msgstr "" 12591 12592#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12593#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12594msgctxt "Female pedigree" 12595msgid "Sealing" 12596msgstr "" 12597 12598#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12599#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12600msgctxt "Male pedigree" 12601msgid "Sealing" 12602msgstr "" 12603 12604#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12605#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12606msgctxt "Pedigree" 12607msgid "Sealing" 12608msgstr "" 12609 12610#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12611#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12612msgid "Sealing canceled (divorce)" 12613msgstr "" 12614 12615#. I18N: Name of a module 12616#. I18N: A button label. 12617#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12618#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12619#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12620#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12621#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12622#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12623#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12624#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12625#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12626#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12627msgid "Search" 12628msgstr "Recercar" 12629 12630#. I18N: Name of a module 12631#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12632#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12633#, fuzzy 12634msgid "Search and replace" 12635msgstr "Recercar e remplaçar" 12636 12637#. I18N: Description of a “Data fix” module 12638#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12639msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12640msgstr "" 12641 12642#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12644msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12645msgstr "" 12646 12647#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12648msgid "Search filters" 12649msgstr "" 12650 12651#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12652#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12653msgid "Search for" 12654msgstr "" 12655 12656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12657msgid "Search for locations in an external database." 12658msgstr "" 12659 12660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12661msgid "Search for place names in an external database." 12662msgstr "" 12663 12664#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12665#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12666#, php-format 12667msgid "Search for place names using %s." 12668msgstr "" 12669 12670#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12671msgid "Search method" 12672msgstr "" 12673 12674#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12675msgid "Search text/pattern" 12676msgstr "" 12677 12678#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12679msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12680msgstr "" 12681 12682#. I18N: Location of an LDS church temple 12683#: app/Elements/TempleCode.php:179 12684msgid "Seattle, Washington, United States" 12685msgstr "" 12686 12687#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12688msgid "Second record" 12689msgstr "" 12690 12691#. I18N: A configuration setting 12692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12693msgid "Secure connection" 12694msgstr "" 12695 12696#. I18N: A configuration setting 12697#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12698msgid "Security code" 12699msgstr "" 12700 12701#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12702#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12703#, php-format 12704msgid "See %s for more information." 12705msgstr "" 12706 12707#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12708#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12709#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12710msgid "Select" 12711msgstr "" 12712 12713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12714msgid "Select a GEDCOM file to import" 12715msgstr "" 12716 12717#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12718#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12719msgid "Select a date" 12720msgstr "" 12721 12722#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12723msgid "Select individuals by place or date" 12724msgstr "Causir personas per luòc o data" 12725 12726#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12727#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12728msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12729msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12730 12731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12732msgid "Select the desired age interval" 12733msgstr "" 12734 12735#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12736msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12737msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12738 12739#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12740msgid "Select two records to merge." 12741msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12742 12743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12744msgid "Selector" 12745msgstr "" 12746 12747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12748msgid "Seller" 12749msgstr "" 12750 12751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12752msgctxt "FEMALE" 12753msgid "Seller" 12754msgstr "" 12755 12756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12757msgctxt "MALE" 12758msgid "Seller" 12759msgstr "" 12760 12761#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12762#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12763#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12765msgid "Send" 12766msgstr "Enviar" 12767 12768#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12769#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12770#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12771#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12772#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12773msgid "Send a message" 12774msgstr "Enviar un messatge" 12775 12776#: app/Services/MessageService.php:208 12777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12778msgid "Send a message to all users" 12779msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12780 12781#: app/Services/MessageService.php:210 12782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12783msgid "Send a message to users who have never signed in" 12784msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12785 12786#: app/Services/MessageService.php:212 12787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12788msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12789msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12790 12791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12792msgid "Send a test email using these settings" 12793msgstr "" 12794 12795#. I18N: Label for a configuration option 12796#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12797msgid "Send out reminder emails" 12798msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12799 12800#. I18N: A configuration setting 12801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12802msgid "Sender email" 12803msgstr "" 12804 12805#. I18N: A configuration setting 12806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12807msgid "Sender name" 12808msgstr "Nom d'expeditor" 12809 12810#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12812msgid "Sending email" 12813msgstr "Enviar un corrièl" 12814 12815#. I18N: A configuration setting 12816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12817msgid "Sending server name" 12818msgstr "Nom del servidor expeditor" 12819 12820#. I18N: Name of a country or state 12821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12822msgid "Senegal" 12823msgstr "" 12824 12825#. I18N: Location of an LDS church temple 12826#: app/Elements/TempleCode.php:180 12827msgid "Seoul, Korea" 12828msgstr "" 12829 12830#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12831msgctxt "Abbreviation for September" 12832msgid "Sep" 12833msgstr "Sep" 12834 12835#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12836msgid "Separated" 12837msgstr "" 12838 12839#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12840msgid "Separation" 12841msgstr "" 12842 12843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12844msgctxt "GENITIVE" 12845msgid "September" 12846msgstr "setembre" 12847 12848#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12849msgctxt "INSTRUMENTAL" 12850msgid "September" 12851msgstr "setembre" 12852 12853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12854msgctxt "LOCATIVE" 12855msgid "September" 12856msgstr "setembre" 12857 12858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12860#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12861msgctxt "NOMINATIVE" 12862msgid "September" 12863msgstr "setembre" 12864 12865#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12866#: app/Date/FrenchDate.php:299 12867msgid "Septidi" 12868msgstr "" 12869 12870#. I18N: Name of a country or state 12871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12872msgid "Serbia" 12873msgstr "" 12874 12875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12876msgid "Servant" 12877msgstr "" 12878 12879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12880msgctxt "FEMALE" 12881msgid "Servant" 12882msgstr "" 12883 12884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12885msgctxt "MALE" 12886msgid "Servant" 12887msgstr "" 12888 12889#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12891msgid "Server information" 12892msgstr "" 12893 12894#. I18N: A configuration setting 12895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12896#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12897#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12898#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12899msgid "Server name" 12900msgstr "" 12901 12902#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12903msgid "Set a new password" 12904msgstr "" 12905 12906#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12907msgid "Set as default" 12908msgstr "" 12909 12910#. I18N: You need to: 12911#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12912#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12913msgid "Set the access level for each tree." 12914msgstr "" 12915 12916#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12918msgid "Set the default blocks for new family trees" 12919msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12920 12921#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12923msgid "Set the default blocks for new users" 12924msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12925 12926#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12928msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12929msgstr "" 12930 12931#. I18N: You need to: 12932#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12933#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12934msgid "Set the status to “approved”." 12935msgstr "" 12936 12937#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12939msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12940msgstr "" 12941 12942#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12943#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12944msgid "Setup wizard for webtrees" 12945msgstr "" 12946 12947#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12948#: app/Date/FrenchDate.php:297 12949msgid "Sextidi" 12950msgstr "" 12951 12952#. I18N: Name of a country or state 12953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12954msgid "Seychelles" 12955msgstr "" 12956 12957#: app/Date/JalaliDate.php:264 12958#, fuzzy 12959msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12960msgid "Shah" 12961msgstr "Shah" 12962 12963#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12964#: app/Date/JalaliDate.php:135 12965#, fuzzy 12966msgctxt "GENITIVE" 12967msgid "Shahrivar" 12968msgstr "Shahrivar" 12969 12970#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12971#: app/Date/JalaliDate.php:225 12972#, fuzzy 12973msgctxt "INSTRUMENTAL" 12974msgid "Shahrivar" 12975msgstr "Shahrivar" 12976 12977#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12978#: app/Date/JalaliDate.php:180 12979#, fuzzy 12980msgctxt "LOCATIVE" 12981msgid "Shahrivar" 12982msgstr "Shahrivar" 12983 12984#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12985#: app/Date/JalaliDate.php:90 12986#, fuzzy 12987msgctxt "NOMINATIVE" 12988msgid "Shahrivar" 12989msgstr "Shahrivar" 12990 12991#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12992#: resources/views/individual-page.phtml:61 12993msgid "Share" 12994msgstr "" 12995 12996#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12997msgid "Share the URL" 12998msgstr "" 12999 13000#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 13001msgid "Share the anniversary of an event" 13002msgstr "" 13003 13004#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 13005#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 13006#: resources/views/admin/trees.phtml:256 13007#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 13008#: resources/views/note-page-details.phtml:23 13009msgid "Shared note" 13010msgstr "Nòta comuna" 13011 13012#. I18N: Name of a module/list 13013#: app/Module/NoteListModule.php:70 13014#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 13015#: resources/views/search-general-page.phtml:105 13016msgid "Shared notes" 13017msgstr "Nòtas comunas" 13018 13019#. I18N: plural noun - things that can be shared 13020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 13022msgid "Shares" 13023msgstr "" 13024 13025#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13026#: app/Date/HijriDate.php:146 13027#, fuzzy 13028msgctxt "GENITIVE" 13029msgid "Shawwal" 13030msgstr "Shawwal" 13031 13032#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13033#: app/Date/HijriDate.php:236 13034#, fuzzy 13035msgctxt "INSTRUMENTAL" 13036msgid "Shawwal" 13037msgstr "Shawwal" 13038 13039#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13040#: app/Date/HijriDate.php:191 13041#, fuzzy 13042msgctxt "LOCATIVE" 13043msgid "Shawwal" 13044msgstr "Shawwal" 13045 13046#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13047#: app/Date/HijriDate.php:101 13048#, fuzzy 13049msgctxt "NOMINATIVE" 13050msgid "Shawwal" 13051msgstr "Shawwal" 13052 13053#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13054#: app/Date/HijriDate.php:142 13055#, fuzzy 13056msgctxt "GENITIVE" 13057msgid "Sha’aban" 13058msgstr "Sha’aban" 13059 13060#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13061#: app/Date/HijriDate.php:232 13062#, fuzzy 13063msgctxt "INSTRUMENTAL" 13064msgid "Sha’aban" 13065msgstr "Sha’aban" 13066 13067#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13068#: app/Date/HijriDate.php:187 13069#, fuzzy 13070msgctxt "LOCATIVE" 13071msgid "Sha’aban" 13072msgstr "Sha’aban" 13073 13074#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13075#: app/Date/HijriDate.php:97 13076#, fuzzy 13077msgctxt "NOMINATIVE" 13078msgid "Sha’aban" 13079msgstr "Sha’aban" 13080 13081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13082msgid "She " 13083msgstr "" 13084 13085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13086msgid "She died" 13087msgstr "" 13088 13089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13091msgid "She married" 13092msgstr "" 13093 13094#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13095msgid "She resided at" 13096msgstr "" 13097 13098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13099msgid "She was born" 13100msgstr "" 13101 13102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13103msgid "She was buried" 13104msgstr "" 13105 13106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13107msgid "She was christened" 13108msgstr "" 13109 13110#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13111msgid "She was cremated" 13112msgstr "" 13113 13114#. I18N: a month in the Jewish calendar 13115#: app/Date/JewishDate.php:186 13116#, fuzzy 13117msgctxt "GENITIVE" 13118msgid "Shevat" 13119msgstr "Shevat" 13120 13121#. I18N: a month in the Jewish calendar 13122#: app/Date/JewishDate.php:290 13123#, fuzzy 13124msgctxt "INSTRUMENTAL" 13125msgid "Shevat" 13126msgstr "Shevat" 13127 13128#. I18N: a month in the Jewish calendar 13129#: app/Date/JewishDate.php:238 13130#, fuzzy 13131msgctxt "LOCATIVE" 13132msgid "Shevat" 13133msgstr "Shevat" 13134 13135#. I18N: a month in the Jewish calendar 13136#: app/Date/JewishDate.php:134 13137#, fuzzy 13138msgctxt "NOMINATIVE" 13139msgid "Shevat" 13140msgstr "Shevat" 13141 13142#. I18N: The name of a colour-scheme 13143#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13144msgid "Shiny Tomato" 13145msgstr "" 13146 13147#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 13148#: resources/views/help/date.phtml:110 13149msgid "Shortcut" 13150msgstr "" 13151 13152#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 13153msgid "Shortest marriage" 13154msgstr "Mardiatge mai cort" 13155 13156#: resources/views/calendar-page.phtml:105 13157msgid "Show" 13158msgstr "Afichar" 13159 13160#. I18N: A configuration setting 13161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 13162msgid "Show a download link in the media viewer" 13163msgstr "" 13164 13165#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13166#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13167msgid "Show a privacy policy." 13168msgstr "" 13169 13170#. I18N: A configuration setting 13171#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13172msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13173msgstr "" 13174 13175#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13176msgid "Show all notes" 13177msgstr "Afichar totas las nòtas" 13178 13179#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13180msgid "Show all places in a list" 13181msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13182 13183#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13184msgid "Show all sources" 13185msgstr "Afichar totes las fonts" 13186 13187#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13188#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13189msgid "Show an age cursor" 13190msgstr "Afichar un indicator de edat" 13191 13192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13193msgid "Show children of ancestors" 13194msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13195 13196#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13197msgid "Show couples where either partner married more than once." 13198msgstr "" 13199 13200#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13201msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13202msgstr "" 13203 13204#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13205msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13206msgstr "" 13207 13208#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13209msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13210msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13211 13212#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13213msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13214msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13215 13216#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13217msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13218msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13219 13220#. I18N: label for yes/no option 13221#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13222msgid "Show date of last update" 13223msgstr "" 13224 13225#. I18N: A configuration setting 13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13227msgid "Show dead individuals" 13228msgstr "" 13229 13230#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13231msgid "Show divorced couples." 13232msgstr "" 13233 13234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13235msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13236msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13237 13238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13239msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13240msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13241 13242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13243msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13244msgstr "" 13245 13246#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13248msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13249msgstr "" 13250 13251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13252msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13253msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13254 13255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13256msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13257msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13258 13259#. I18N: A configuration setting 13260#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13261msgid "Show list of family trees" 13262msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13263 13264#. I18N: A configuration setting 13265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13266msgid "Show living individuals" 13267msgstr "" 13268 13269#. I18N: A configuration setting 13270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13271msgid "Show names of private individuals" 13272msgstr "" 13273 13274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13278msgid "Show notes" 13279msgstr "Afichar las nòtas" 13280 13281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13282msgid "Show occupations" 13283msgstr "" 13284 13285#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13286#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13287msgid "Show only events of living individuals" 13288msgstr "" 13289 13290#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13291msgid "Show only females." 13292msgstr "Mostrar solament las femnas." 13293 13294#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13295msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13296msgstr "" 13297 13298#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13299msgid "Show only individuals, events, or all" 13300msgstr "" 13301 13302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13303msgid "Show only males." 13304msgstr "Mostrar solament los òmes." 13305 13306#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13308msgid "Show parents" 13309msgstr "" 13310 13311#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13312#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13314#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13315#: resources/views/login-page.phtml:47 13316#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13317#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13318#: resources/views/register-page.phtml:75 13319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13322#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13323msgid "Show password" 13324msgstr "" 13325 13326#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13327msgid "Show pending changes" 13328msgstr "" 13329 13330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13333msgid "Show photos" 13334msgstr "Afichar las fotografies" 13335 13336#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13337msgid "Show place hierarchy" 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: A configuration setting 13341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13342msgid "Show private relationships" 13343msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13344 13345#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13346msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13347msgstr "" 13348 13349#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13350msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13351msgstr "" 13352 13353#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13354msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13355msgstr "" 13356 13357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13358msgid "Show residences" 13359msgstr "" 13360 13361#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13362msgid "Show slide show controls" 13363msgstr "" 13364 13365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13367#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13369#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13370msgid "Show sources" 13371msgstr "Afichar las fonts" 13372 13373#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13374#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13376msgid "Show spouses" 13377msgstr "" 13378 13379#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13380#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13381msgid "Show statistics charts" 13382msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13383 13384#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13386#, php-format 13387msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13388msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13389 13390#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13391#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13392msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13393msgstr "" 13394 13395#. I18N: label for a yes/no option 13396#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13397msgid "Show the date and time" 13398msgstr "" 13399 13400#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13401msgid "Show the date and time of update" 13402msgstr "" 13403 13404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13405msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13406msgstr "" 13407 13408#. I18N: A configuration setting 13409#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13410msgid "Show the family tree" 13411msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13412 13413#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13414msgid "Show the list of individuals" 13415msgstr "" 13416 13417#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13418msgid "Show the list of surnames" 13419msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13420 13421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13422#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13423msgid "Show the location of an event on an external map." 13424msgstr "" 13425 13426#. I18N: Description of the “Places” module 13427#: app/Module/PlacesModule.php:96 13428msgid "Show the location of events on a map." 13429msgstr "" 13430 13431#. I18N: label for a yes/no option 13432#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13433msgid "Show the user who made the change" 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: Label for a configuration option 13437#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13438#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13439#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13440msgid "Show this block for which languages" 13441msgstr "" 13442 13443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13444msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13445msgstr "" 13446 13447#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13448#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616 13449#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13450#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13451#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13452msgid "Show to managers" 13453msgstr "" 13454 13455#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13456#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613 13457#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13458#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13461#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13462msgid "Show to members" 13463msgstr "" 13464 13465#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13466#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610 13467#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13468#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13471#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13472msgid "Show to visitors" 13473msgstr "" 13474 13475#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13476#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13477msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13478msgstr "" 13479 13480#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13482msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13483msgstr "" 13484 13485#. I18N: %s are placeholders for numbers 13486#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13487#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13489#, php-format 13490msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13491msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13492 13493#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13494msgid "Sibling" 13495msgstr "" 13496 13497#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13498msgid "Siblings" 13499msgstr "" 13500 13501#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13502#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13503msgid "Sidebar" 13504msgstr "Barra laterala" 13505 13506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13508#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13509#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13510msgid "Sidebars" 13511msgstr "" 13512 13513#. I18N: Name of a country or state 13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13515msgid "Sierra Leone" 13516msgstr "" 13517 13518#. I18N: Name of a module 13519#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13520#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13521#, fuzzy 13522msgid "Sign in" 13523msgstr "Connexion" 13524 13525#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13526#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13527#, fuzzy 13528msgid "Sign out" 13529msgstr "Desconnexion" 13530 13531#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13533msgid "Sign-in and registration" 13534msgstr "" 13535 13536#: resources/views/help/date.phtml:135 13537msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: Name of a country or state 13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13542msgid "Singapore" 13543msgstr "" 13544 13545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13547msgid "Sister" 13548msgstr "" 13549 13550#. I18N: A configuration setting 13551#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13552#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13553#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13554msgid "Site identification code" 13555msgstr "" 13556 13557#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13559#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13560msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13561msgstr "" 13562 13563#. I18N: A configuration setting 13564#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13565#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13566msgid "Site verification code" 13567msgstr "" 13568 13569#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13570#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13571msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13575#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13576msgid "Sitemaps" 13577msgstr "" 13578 13579#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13580#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13581msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13582msgstr "" 13583 13584#. I18N: a month in the Jewish calendar 13585#: app/Date/JewishDate.php:196 13586#, fuzzy 13587msgctxt "GENITIVE" 13588msgid "Sivan" 13589msgstr "Sivan" 13590 13591#. I18N: a month in the Jewish calendar 13592#: app/Date/JewishDate.php:300 13593#, fuzzy 13594msgctxt "INSTRUMENTAL" 13595msgid "Sivan" 13596msgstr "Sivan" 13597 13598#. I18N: a month in the Jewish calendar 13599#: app/Date/JewishDate.php:248 13600#, fuzzy 13601msgctxt "LOCATIVE" 13602msgid "Sivan" 13603msgstr "Sivan" 13604 13605#. I18N: a month in the Jewish calendar 13606#: app/Date/JewishDate.php:144 13607#, fuzzy 13608msgctxt "NOMINATIVE" 13609msgid "Sivan" 13610msgstr "Sivan" 13611 13612#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13613#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13614#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13615msgid "Skip to content" 13616msgstr "" 13617 13618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13619msgid "Slave" 13620msgstr "" 13621 13622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13623msgctxt "FEMALE" 13624msgid "Slave" 13625msgstr "" 13626 13627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13628msgctxt "MALE" 13629msgid "Slave" 13630msgstr "" 13631 13632#. I18N: Name of a module 13633#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13634#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13635msgid "Slide show" 13636msgstr "Diaporama" 13637 13638#. I18N: Name of a country or state 13639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13640msgid "Slovakia" 13641msgstr "" 13642 13643#. I18N: Name of a country or state 13644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13645msgid "Slovenia" 13646msgstr "" 13647 13648#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13649msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13650msgstr "" 13651 13652#. I18N: Location of an LDS church temple 13653#: app/Elements/TempleCode.php:185 13654msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13655msgstr "" 13656 13657#: app/Factories/ElementFactory.php:615 13658msgid "Social security number" 13659msgstr "" 13660 13661#. I18N: Name of a country or state 13662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13663msgid "Solomon Islands" 13664msgstr "" 13665 13666#. I18N: Name of a country or state 13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13668msgid "Somalia" 13669msgstr "" 13670 13671#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13673msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13674msgstr "" 13675 13676#. I18N: Description of a “Data fix” module 13677#: app/Module/FixNameTags.php:94 13678msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13679msgstr "" 13680 13681#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13682msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13683msgstr "" 13684 13685#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13687msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13688msgstr "" 13689 13690#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13692msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13693msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13694 13695#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13699msgid "Son" 13700msgstr "Filh" 13701 13702#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13703#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13704#, php-format 13705msgid "Son of %s" 13706msgstr "Filh de %s" 13707 13708#. I18N: Label for a configuration option 13709#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13710#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13711#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13712#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13713#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13715#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13717#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13718#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13724msgid "Sort order" 13725msgstr "Criteri d’ordenacion" 13726 13727#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13729#, fuzzy 13730msgid "Sosa" 13731msgstr "Sosa" 13732 13733#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13734msgid "Sosa-Stradonitz number" 13735msgstr "" 13736 13737#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13738msgid "Sounds like" 13739msgstr "" 13740 13741#. I18N: Name of a module/report 13742#: app/Factories/ElementFactory.php:683 13743#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 13744#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 13745#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 13746#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13750#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13752#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13753#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13754#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13755#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13756#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13757#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13761#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13762#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13765#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13778msgid "Source" 13779msgstr "Font" 13780 13781#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 13782#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 13783#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 13784#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13785#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13786msgid "Source citation" 13787msgstr "" 13788 13789#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13790msgid "Source citations" 13791msgstr "" 13792 13793#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13795msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13796msgstr "" 13797 13798#. I18N: A configuration setting 13799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13801msgid "Source type" 13802msgstr "" 13803 13804#. I18N: Name of a module/list 13805#. I18N: Name of a module 13806#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13807#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13808#: app/Services/AdminService.php:183 13809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13810#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13811#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13812#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13813#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13814#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13815#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13816#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13817#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13818#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13819#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13820#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13821#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13822#: resources/views/search-results.phtml:59 13823#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13824#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13830msgid "Sources" 13831msgstr "Fonts" 13832 13833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13834msgid "Sources to the events" 13835msgstr "" 13836 13837#. I18N: Name of a country or state 13838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13839msgid "South Africa" 13840msgstr "" 13841 13842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13843msgid "South America" 13844msgstr "America del sud" 13845 13846#. I18N: Name of a country or state 13847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13848msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13849msgstr "" 13850 13851#. I18N: Name of a country or state 13852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13853msgid "South Sudan" 13854msgstr "" 13855 13856#. I18N: Name of a country or state 13857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13858msgid "Spain" 13859msgstr "" 13860 13861#: app/SurnameTradition.php:91 13862msgctxt "Surname tradition" 13863msgid "Spanish" 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: Location of an LDS church temple 13867#: app/Elements/TempleCode.php:188 13868msgid "Spokane, Washington, United States" 13869msgstr "" 13870 13871#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13872#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13873#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13874#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13875#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13878msgid "Spouse" 13879msgstr "" 13880 13881#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13882#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13883#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13884#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13885msgid "Spouses" 13886msgstr "" 13887 13888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13890#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13892#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13893msgid "Spouses and children" 13894msgstr "Esposas e mainatges" 13895 13896#. I18N: Name of a country or state 13897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13898msgid "Sri Lanka" 13899msgstr "" 13900 13901#. I18N: Location of an LDS church temple 13902#: app/Elements/TempleCode.php:181 13903msgid "St. George, Utah, United States" 13904msgstr "" 13905 13906#. I18N: Location of an LDS church temple 13907#: app/Elements/TempleCode.php:184 13908msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13909msgstr "" 13910 13911#. I18N: Location of an LDS church temple 13912#: app/Elements/TempleCode.php:187 13913msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13914msgstr "" 13915 13916#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13917msgid "Start slide show on page load" 13918msgstr "" 13919 13920#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13921msgid "Start year" 13922msgstr "Annada de commençament" 13923 13924#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13925msgid "Starting range of change dates" 13926msgstr "" 13927 13928#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13929msgid "Statcounter™" 13930msgstr "" 13931 13932#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 13933#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669 13934#: app/Factories/ElementFactory.php:716 13935msgid "State" 13936msgstr "" 13937 13938#. I18N: Name of a module 13939#. I18N: Name of a module/chart 13940#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13941#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13942#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13943#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13944#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13945msgid "Statistics" 13946msgstr "Estatisticas" 13947 13948#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13949#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13950#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602 13951#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13952#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13954#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13955msgid "Status" 13956msgstr "" 13957 13958#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 13959#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 13960#: app/Factories/ElementFactory.php:603 13961msgid "Status change date" 13962msgstr "" 13963 13964#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13965msgid "Stillborn" 13966msgstr "" 13967 13968#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13969#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13970#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13971#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13972msgid "Stillborn: exempt" 13973msgstr "" 13974 13975#. I18N: Location of an LDS church temple 13976#: app/Elements/TempleCode.php:189 13977msgid "Stockholm, Sweden" 13978msgstr "" 13979 13980#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13981#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13982#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13983msgid "Stop" 13984msgstr "" 13985 13986#. I18N: Name of a module 13987#: app/Module/StoriesModule.php:208 13988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13989msgid "Stories" 13990msgstr "Istòrias" 13991 13992#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13993msgid "Story" 13994msgstr "" 13995 13996#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13997#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13998#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13999msgid "Story title" 14000msgstr "" 14001 14002#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 14003#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 14004msgid "Street name" 14005msgstr "" 14006 14007#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 14008#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 14009#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 14010#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 14011msgid "Subject" 14012msgstr "" 14013 14014#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731 14015#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 14016msgid "Submission" 14017msgstr "" 14018 14019#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14020#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14021#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14022#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14023#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 14024msgid "Submitted but not yet cleared" 14025msgstr "" 14026 14027#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406 14028#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708 14029#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264 14030#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 14031#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 14032msgid "Submitter" 14033msgstr "" 14034 14035#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 14036msgid "Submitter name" 14037msgstr "" 14038 14039#. I18N: Name of a module/list 14040#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 14041#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 14042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 14043#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 14044#: resources/views/admin/tags.phtml:871 14045#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 14046msgid "Submitters" 14047msgstr "" 14048 14049#. I18N: Name of a country or state 14050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 14051msgid "Sudan" 14052msgstr "" 14053 14054#. I18N: abbreviation for Sunday 14055#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 14056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 14057msgid "Sun" 14058msgstr "" 14059 14060#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 14061msgid "Sunday" 14062msgstr "dimenge" 14063 14064#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 14066#, php-format 14067msgid "Support and documentation can be found at %s." 14068msgstr "" 14069 14070#: app/Services/ServerCheckService.php:330 14071msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14072msgstr "" 14073 14074#: app/Services/ServerCheckService.php:335 14075msgid "Support for SQL Server is experimental." 14076msgstr "" 14077 14078#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 14079#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 14080msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 14081msgstr "" 14082 14083#. I18N: Name of a country or state 14084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 14085msgid "Suriname" 14086msgstr "" 14087 14088#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565 14089#: app/Factories/ElementFactory.php:568 14090#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 14091#: resources/views/branches-page.phtml:27 14092#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 14093#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 14094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 14095#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 14096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14097#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14098msgid "Surname" 14099msgstr "Noms de familha" 14100 14101#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 14102msgid "Surname distribution chart" 14103msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14104 14105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 14106msgid "Surname list style" 14107msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14108 14109#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14110msgid "Surname option" 14111msgstr "Opcion pel nom de familha" 14112 14113#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 14114#: app/Factories/ElementFactory.php:567 14115msgid "Surname prefix" 14116msgstr "Prefix del nom de familha" 14117 14118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 14119msgid "Surname tradition" 14120msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14121 14122#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14123#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14124#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14125#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14126msgid "Surnames" 14127msgstr "" 14128 14129#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 14130#: app/SurnameTradition.php:113 14131msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14132msgstr "" 14133 14134#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14135#: app/SurnameTradition.php:106 14136msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: Location of an LDS church temple 14140#: app/Elements/TempleCode.php:190 14141msgid "Suva, Fiji" 14142msgstr "" 14143 14144#. I18N: Name of a country or state 14145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14146msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14147msgstr "" 14148 14149#. I18N: Reverse the order of two individuals 14150#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 14151msgid "Swap individuals" 14152msgstr "" 14153 14154#. I18N: Name of a country or state 14155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14156msgid "Swaziland" 14157msgstr "" 14158 14159#. I18N: Name of a country or state 14160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14161msgid "Sweden" 14162msgstr "" 14163 14164#. I18N: Name of a country or state 14165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14166msgid "Switzerland" 14167msgstr "" 14168 14169#. I18N: Location of an LDS church temple 14170#: app/Elements/TempleCode.php:192 14171msgid "Sydney, Australia" 14172msgstr "" 14173 14174#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14175msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14176msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14177 14178#. I18N: Name of a country or state 14179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14180msgid "Syria" 14181msgstr "" 14182 14183#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14184#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14185msgid "Tab" 14186msgstr "Onglet" 14187 14188#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14189#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14190#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14191#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14192msgid "Table prefix" 14193msgstr "" 14194 14195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14197#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14199#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14201#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14205#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14207#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14210msgctxt "paper size" 14211msgid "Tabloid" 14212msgstr "" 14213 14214#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14216#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14217#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14218msgid "Tabs" 14219msgstr "" 14220 14221#. I18N: Location of an LDS church temple 14222#: app/Elements/TempleCode.php:193 14223msgid "Taipei, Taiwan" 14224msgstr "" 14225 14226#. I18N: Name of a country or state 14227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14228msgid "Taiwan" 14229msgstr "" 14230 14231#. I18N: Name of a country or state 14232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14233msgid "Tajikistan" 14234msgstr "" 14235 14236#. I18N: Location of an LDS church temple 14237#: app/Elements/TempleCode.php:194 14238msgid "Tampico, Mexico" 14239msgstr "" 14240 14241#. I18N: a month in the Jewish calendar 14242#: app/Date/JewishDate.php:198 14243msgctxt "GENITIVE" 14244msgid "Tamuz" 14245msgstr "Tamuz" 14246 14247#. I18N: a month in the Jewish calendar 14248#: app/Date/JewishDate.php:302 14249#, fuzzy 14250msgctxt "INSTRUMENTAL" 14251msgid "Tamuz" 14252msgstr "Tamuz" 14253 14254#. I18N: a month in the Jewish calendar 14255#: app/Date/JewishDate.php:250 14256#, fuzzy 14257msgctxt "LOCATIVE" 14258msgid "Tamuz" 14259msgstr "Tamuz" 14260 14261#. I18N: a month in the Jewish calendar 14262#: app/Date/JewishDate.php:146 14263#, fuzzy 14264msgctxt "NOMINATIVE" 14265msgid "Tamuz" 14266msgstr "Tamuz" 14267 14268#. I18N: Name of a country or state 14269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14270msgid "Tanzania" 14271msgstr "" 14272 14273#. I18N: The name of a colour-scheme 14274#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14275msgid "Teal Top" 14276msgstr "" 14277 14278#. I18N: A configuration setting 14279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14280msgid "Technical help contact" 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: Location of an LDS church temple 14284#: app/Elements/TempleCode.php:195 14285msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14286msgstr "" 14287 14288#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14289msgid "Templates" 14290msgstr "" 14291 14292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14293#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465 14294#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525 14295#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743 14296#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14297msgid "Temple" 14298msgstr "" 14299 14300#. I18N: a month in the Jewish calendar 14301#: app/Date/JewishDate.php:184 14302#, fuzzy 14303msgctxt "GENITIVE" 14304msgid "Tevet" 14305msgstr "Tevet" 14306 14307#. I18N: a month in the Jewish calendar 14308#: app/Date/JewishDate.php:288 14309#, fuzzy 14310msgctxt "INSTRUMENTAL" 14311msgid "Tevet" 14312msgstr "Tevet" 14313 14314#. I18N: a month in the Jewish calendar 14315#: app/Date/JewishDate.php:236 14316#, fuzzy 14317msgctxt "LOCATIVE" 14318msgid "Tevet" 14319msgstr "Tevet" 14320 14321#. I18N: a month in the Jewish calendar 14322#: app/Date/JewishDate.php:132 14323#, fuzzy 14324msgctxt "NOMINATIVE" 14325msgid "Tevet" 14326msgstr "Tevet" 14327 14328#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 14329#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 14330#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 14331#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14332#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14333#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14334#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14335#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14337#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14338msgid "Text" 14339msgstr "" 14340 14341#. I18N: Name of a country or state 14342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14343msgid "Thailand" 14344msgstr "" 14345 14346#: resources/views/help/name.phtml:8 14347msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14348msgstr "" 14349 14350#: resources/views/help/surname.phtml:8 14351msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14352msgstr "" 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14355#, php-format 14356msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14357msgstr "" 14358 14359#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14360msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14361msgstr "" 14362 14363#. I18N: Location of an LDS church temple 14364#: app/Elements/TempleCode.php:104 14365msgid "The Hague, Netherlands" 14366msgstr "" 14367 14368#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14369#, php-format 14370msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14374#, php-format 14375msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14376msgstr "" 14377 14378#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14379#: app/Functions/Functions.php:56 14380msgid "The PHP temporary folder is missing." 14381msgstr "" 14382 14383#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14384#, php-format 14385msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14386msgstr "" 14387 14388#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14389#, php-format 14390msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14391msgstr "" 14392 14393#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14394msgid "The URL was copied to the clipboard" 14395msgstr "" 14396 14397#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14398#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14399#, php-format 14400msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14401msgstr "" 14402 14403#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14404msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14405msgstr "" 14406 14407#. I18N: Description of the “Calendar” module 14408#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14409msgid "The calendar menu." 14410msgstr "" 14411 14412#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14413#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14414#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14415#, php-format 14416msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14417msgstr "" 14418 14419#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14420#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14421#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14422#, php-format 14423msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14424msgstr "" 14425 14426#. I18N: Description of the “Charts” module 14427#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14428msgid "The charts menu." 14429msgstr "" 14430 14431#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14432msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14433msgstr "" 14434 14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14436msgid "The date and time of the last update" 14437msgstr "" 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14441#, php-format 14442msgid "The details for “%s” have been updated." 14443msgstr "" 14444 14445#. I18N: %s is a filename 14446#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14447#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14448#, php-format 14449msgid "The family tree has been exported to %s." 14450msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14453#, php-format 14454msgid "The family tree “%s” already exists." 14455msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14458#, php-format 14459msgid "The family tree “%s” has been created." 14460msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14461 14462#. I18N: %s is the name of a family tree 14463#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14464#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14465#, php-format 14466msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14467msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14468 14469#. I18N: %s is the name of a family tree 14470#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14471#, php-format 14472msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14473msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14476msgid "The family trees have been merged successfully." 14477msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14478 14479#. I18N: Description of the “Family trees” module 14480#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14481msgid "The family trees menu." 14482msgstr "" 14483 14484#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14485#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14486#, php-format 14487msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14488msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14491#, php-format 14492msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14493msgstr "" 14494 14495#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14496#, php-format 14497msgid "The file %s could not be created." 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14501#, php-format 14502msgid "The file %s could not be deleted." 14503msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14504 14505#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14506#, php-format 14507msgid "The file %s has been deleted." 14508msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14511#, php-format 14512msgid "The file %s has been uploaded." 14513msgstr "" 14514 14515#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14516#: app/Functions/Functions.php:50 14517msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14518msgstr "" 14519 14520#. I18N: %s is a filename 14521#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14522#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14523#, php-format 14524msgid "The file “%s” does not exist." 14525msgstr "" 14526 14527#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14528msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14532#, php-format 14533msgid "The folder %s could not be deleted." 14534msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14537#, php-format 14538msgid "The folder %s has been created." 14539msgstr "" 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14542#, php-format 14543msgid "The folder %s has been deleted." 14544msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14545 14546#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14547msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14548msgstr "" 14549 14550#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14551#, php-format 14552msgid "The folder “%s” does not exist." 14553msgstr "" 14554 14555#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14556msgid "The following facts and events were found in both records." 14557msgstr "" 14558 14559#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14560#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14561#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14562#, php-format 14563msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14564msgstr "" 14565 14566#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14567msgid "The following list shows typical requirements." 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14571msgid "The help text has not been written for this item." 14572msgstr "" 14573 14574#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14576msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14581msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14582msgstr "" 14583 14584#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14585#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14586#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14587#, php-format 14588msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14589msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14592#, php-format 14593msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14594msgstr "" 14595 14596#. I18N: Description of the “Lists” module 14597#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14598msgid "The lists menu." 14599msgstr "" 14600 14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14602#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14603msgid "The location has been created" 14604msgstr "" 14605 14606#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14607msgid "The location of this place is not known." 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14611#, php-format 14612msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14613msgstr "" 14614 14615#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14616#, php-format 14617msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14618msgstr "" 14619 14620#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14621msgid "The media object has been created" 14622msgstr "" 14623 14624#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14625msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14626msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14627 14628#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14629#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14630#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14631#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14632msgid "The message was not sent." 14633msgstr "" 14634 14635#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14636#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14637#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14638#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14639#, php-format 14640msgid "The message was successfully sent to %s." 14641msgstr "" 14642 14643#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14645#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14646#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14647#, php-format 14648msgid "The module “%s” has been disabled." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14653#, php-format 14654msgid "The module “%s” has been enabled." 14655msgstr "" 14656 14657#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14659#, fuzzy 14660msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14661msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14662 14663#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14665msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14666msgstr "" 14667 14668#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14669msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14670msgstr "" 14671 14672#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14673msgid "The note has been created" 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14677#, php-format 14678msgid "The parameter “%s” is missing." 14679msgstr "" 14680 14681#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14682msgid "The password needs to be at least six characters long." 14683msgstr "" 14684 14685#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14687msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14688msgstr "" 14689 14690#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14691#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14692msgid "The password reset link has expired." 14693msgstr "" 14694 14695#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14696#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14697msgid "The place hierarchy." 14698msgstr "" 14699 14700#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14701#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14702msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14703msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14704 14705#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14706#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14707msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14708msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14709 14710#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14711#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14712#, php-format 14713msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14714msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14715 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14717#, php-format 14718msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14719msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14720 14721#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14722#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14723#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14724#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14725#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14726#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14727#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14728#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14729#, php-format 14730msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14731msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14732 14733#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14734#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14735#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14736#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14737msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14738msgstr "" 14739 14740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14741msgid "The problem" 14742msgstr "" 14743 14744#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14745msgid "The record has been copied to the clipboard." 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14749#, php-format 14750msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14751msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14752 14753#. I18N: Description of the “Reports” module 14754#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14755msgid "The reports menu." 14756msgstr "" 14757 14758#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14759msgid "The repository has been created" 14760msgstr "" 14761 14762#. I18N: Description of the “Search” module 14763#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14764msgid "The search menu." 14765msgstr "" 14766 14767#: app/Services/SearchService.php:1162 14768msgid "The search returned too many results." 14769msgstr "" 14770 14771#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14772msgid "The server configuration is OK." 14773msgstr "" 14774 14775#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14776msgid "The server could not understand this request." 14777msgstr "" 14778 14779#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14780msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14781msgstr "" 14782 14783#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14784#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14785msgid "The server’s time limit has been reached." 14786msgstr "" 14787 14788#. I18N: Description of “Statistics” module 14789#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14790msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14791msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14792 14793#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14794msgid "The solution" 14795msgstr "" 14796 14797#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14798msgid "The source has been created" 14799msgstr "" 14800 14801#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14802msgid "The submission has been created" 14803msgstr "" 14804 14805#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14806msgid "The submitter has been created" 14807msgstr "" 14808 14809#: resources/views/help/name.phtml:13 14810#, php-format 14811msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14812msgstr "" 14813 14814#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14815#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14816#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14817msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14818msgstr "" 14819 14820#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14821#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14822#, php-format 14823msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14824msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14825msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14826msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14827 14828#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14829msgid "The upgrade is complete." 14830msgstr "" 14831 14832#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14833#: app/Functions/Functions.php:47 14834msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14835msgstr "" 14836 14837#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14838#, php-format 14839msgid "The user %s has been deleted." 14840msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14841 14842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14844msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14845msgstr "" 14846 14847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14849msgid "The username or password is incorrect." 14850msgstr "" 14851 14852#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14854msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14855msgstr "" 14856 14857#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14858#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14862#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14863#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14865#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14871#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14874#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14875#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14876#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14877#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14878#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14879#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14880msgid "The website preferences have been updated." 14881msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14882 14883#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14884#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14885msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14886msgstr "" 14887 14888#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14889#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14890#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14892msgid "Theme" 14893msgstr "Tèma" 14894 14895#. I18N: Name of a module 14896#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14897msgid "Theme change" 14898msgstr "" 14899 14900#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14902#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14903#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14904msgid "Themes" 14905msgstr "" 14906 14907#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14908#, fuzzy 14909msgid "There are no facts for this individual." 14910msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14911 14912#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14913msgid "There are no links to this media object." 14914msgstr "" 14915 14916#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14917msgid "There are no media objects for this individual." 14918msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14919 14920#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14921msgid "There are no notes for this individual." 14922msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14923 14924#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14925#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14926msgid "There are no pending changes." 14927msgstr "" 14928 14929#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14930msgid "There are no research tasks in this family tree." 14931msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14932 14933#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14934msgid "There are no source citations for this individual." 14935msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14936 14937#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14938#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14939#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14940msgid "There are pending changes for you to moderate." 14941msgstr "" 14942 14943#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14944#, php-format 14945msgid "There have been no changes within the last %s day." 14946msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14947msgstr[0] "" 14948msgstr[1] "" 14949 14950#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14951#, php-format 14952msgid "There is no user account with the email “%s”." 14953msgstr "" 14954 14955#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14956#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14957#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14958#: app/Services/MediaFileService.php:236 14959msgid "There was an error uploading your file." 14960msgstr "" 14961 14962#. I18N: a month in the French republican calendar 14963#: app/Date/FrenchDate.php:155 14964#, fuzzy 14965msgctxt "GENITIVE" 14966msgid "Thermidor" 14967msgstr "Thermidor" 14968 14969#. I18N: a month in the French republican calendar 14970#: app/Date/FrenchDate.php:249 14971#, fuzzy 14972msgctxt "INSTRUMENTAL" 14973msgid "Thermidor" 14974msgstr "Thermidor" 14975 14976#. I18N: a month in the French republican calendar 14977#: app/Date/FrenchDate.php:202 14978#, fuzzy 14979msgctxt "LOCATIVE" 14980msgid "Thermidor" 14981msgstr "Thermidor" 14982 14983#. I18N: a month in the French republican calendar 14984#: app/Date/FrenchDate.php:108 14985#, fuzzy 14986msgctxt "NOMINATIVE" 14987msgid "Thermidor" 14988msgstr "Thermidor" 14989 14990#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14991msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14992msgstr "" 14993 14994#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14995#, php-format 14996msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14997msgstr "" 14998 14999#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 15000msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15001msgstr "" 15002 15003#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 15004msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15005msgstr "" 15006 15007#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 15008msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15009msgstr "" 15010 15011#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 15012msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15013msgstr "" 15014 15015#. I18N: %s is a URL 15016#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 15017#, php-format 15018msgid "This could be caused by an error at %s" 15019msgstr "" 15020 15021#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 15022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 15023#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 15024#: resources/views/register-page.phtml:53 15025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 15026msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15027msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 15028 15029#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 15030msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15031msgstr "" 15032 15033#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 15034#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 15035msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15036msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 15037 15038#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15039msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15040msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15041 15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15043#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 15044#, php-format 15045msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15046msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15047 15048#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15049msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15050msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15051 15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15053#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 15054#, php-format 15055msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15056msgstr "" 15057 15058#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 15059#, php-format 15060msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15061msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15062msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15063msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15064 15065#: app/Module/SlideShowModule.php:164 15066msgid "This family tree has no images to display." 15067msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15068 15069#. I18N: do not translate the #keywords# 15070#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 15071msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15072msgstr "" 15073 15074#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15075#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 15076#, php-format 15077msgid "This family tree was last updated on %s." 15078msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15079 15080#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15081#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 15082msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15083msgstr "" 15084 15085#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 15087msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15088msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15089 15090#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 15091msgid "This form has expired. Try again." 15092msgstr "" 15093 15094#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 15095#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 15096msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15097msgstr "" 15098 15099#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 15100msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15101msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15102 15103#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15104#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 15105#, php-format 15106msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15107msgstr "" 15108 15109#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 15110msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15111msgstr "" 15112 15113#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15114#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 15115#, php-format 15116msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15117msgstr "" 15118 15119#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 15121#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 15122msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15123msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15124 15125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 15126#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 15127#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 15128#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 15129#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 15130#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 15131#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 15132#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 15133#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 15134#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 15135#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 15136#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 15137#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 15138#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 15139#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 15140#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 15141#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15142#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15143#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15144#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15145#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 15146#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15147#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15148#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15149#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15150#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15151#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 15152#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15153msgid "This information is not available." 15154msgstr "" 15155 15156#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15157#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 15158#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 15159#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 15160#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 15161#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15162#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 15163#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 15164#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 15165#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 15166#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 15167#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 15168#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 15169#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 15170msgid "This information is private and cannot be shown." 15171msgstr "" 15172 15173#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15174msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15175msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15176 15177#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15178#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15179#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15180#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15181#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15182#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15183msgid "This is case sensitive." 15184msgstr "" 15185 15186#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 15187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 15188#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15189#, fuzzy 15190msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15191msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15192 15193#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15195msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15196msgstr "" 15197 15198#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15200#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15201#: resources/views/register-page.phtml:41 15202#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15203msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15204msgstr "" 15205 15206#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15207msgid "This link is valid for one hour." 15208msgstr "" 15209 15210#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15211msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15212msgstr "" 15213 15214#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15215#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15216msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15217msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15218 15219#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15220msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15221msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15222 15223#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15224#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15225#, php-format 15226msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15227msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15228 15229#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15230msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15231msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15232 15233#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15234#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15235#, php-format 15236msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15237msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15238 15239#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15240#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15241#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15242#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15243msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15247msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15248msgstr "" 15249 15250#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15253msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15254msgstr "" 15255 15256#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15257#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15258msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15259msgstr "" 15260 15261#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15262msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15266#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15267#, php-format 15268msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15269msgstr "" 15270 15271#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15272msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15273msgstr "" 15274 15275#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15276#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15277#, php-format 15278msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15279msgstr "" 15280 15281#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15283msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15284msgstr "" 15285 15286#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15288msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15289msgstr "" 15290 15291#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15293msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15294msgstr "" 15295 15296#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15298msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15299msgstr "" 15300 15301#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15303msgid "This option will make it easier for users to download images." 15304msgstr "" 15305 15306#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15308msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15309msgstr "" 15310 15311#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15313msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15314msgstr "" 15315 15316#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15317#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15318msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15319msgstr "" 15320 15321#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15322#, php-format 15323msgid "This page has been viewed %s time." 15324msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15325msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15326msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15327 15328#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15329msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15330msgstr "" 15331 15332#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15333#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15334msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15335msgstr "" 15336 15337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15338msgid "This record does not exist." 15339msgstr "" 15340 15341#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15342msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15343msgstr "" 15344 15345#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15346#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15347#, php-format 15348msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15349msgstr "" 15350 15351#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15352msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15353msgstr "" 15354 15355#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15356#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15357#, php-format 15358msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15359msgstr "" 15360 15361#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15362#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15363msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15364msgstr "" 15365 15366#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15367msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15368msgstr "" 15369 15370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15371msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15372msgstr "" 15373 15374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15375msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15376msgstr "" 15377 15378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15379msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15380msgstr "" 15381 15382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15383msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15384msgstr "" 15385 15386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15387msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15388msgstr "" 15389 15390#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15391#, php-format 15392msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15393msgstr "" 15394 15395#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15397msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15398msgstr "" 15399 15400#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15401#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15402msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15403msgstr "" 15404 15405#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15407msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15408msgstr "" 15409 15410#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15411#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15412msgid "This type of link is not allowed here." 15413msgstr "" 15414 15415#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15416msgid "This user account does not have access to any tree." 15417msgstr "" 15418 15419#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15420msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15421msgstr "" 15422 15423#: app/Services/UpgradeService.php:265 15424msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15425msgstr "" 15426 15427#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15428msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15429msgstr "" 15430 15431#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15432msgid "This website is operated by the following individuals." 15433msgstr "" 15434 15435#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15436#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15437#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15438msgid "This website is temporarily unavailable" 15439msgstr "" 15440 15441#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15442msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15443msgstr "" 15444 15445#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15446msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15447msgstr "" 15448 15449#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15450msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15451msgstr "" 15452 15453#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15454msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15455msgstr "" 15456 15457#. I18N: %s is the name of a family tree 15458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15459#, php-format 15460msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15461msgstr "" 15462 15463#. I18N: abbreviation for Thursday 15464#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15465#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15466msgid "Thu" 15467msgstr "" 15468 15469#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15470#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15471msgid "Thumbnail image" 15472msgstr "" 15473 15474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15476msgid "Thumbnail images" 15477msgstr "" 15478 15479#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15480msgid "Thursday" 15481msgstr "dijòus" 15482 15483#. I18N: Location of an LDS church temple 15484#: app/Elements/TempleCode.php:197 15485msgid "Tijuana, Mexico" 15486msgstr "" 15487 15488#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15491msgid "Time" 15492msgstr "" 15493 15494#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491 15495#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641 15496#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688 15497#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735 15498msgid "Time of last change" 15499msgstr "" 15500 15501#. I18N: A configuration setting 15502#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15504#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15505msgid "Time zone" 15506msgstr "" 15507 15508#. I18N: Name of a module/chart 15509#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15510msgid "Timeline" 15511msgstr "Cronologia" 15512 15513#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15514#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15515msgid "Timestamp" 15516msgstr "" 15517 15518#. I18N: Name of a country or state 15519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15520msgid "Timor-Leste" 15521msgstr "" 15522 15523#: app/Date/JalaliDate.php:262 15524#, fuzzy 15525msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15526msgid "Tir" 15527msgstr "Tir" 15528 15529#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15530#: app/Date/JalaliDate.php:131 15531#, fuzzy 15532msgctxt "GENITIVE" 15533msgid "Tir" 15534msgstr "Tir" 15535 15536#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15537#: app/Date/JalaliDate.php:221 15538#, fuzzy 15539msgctxt "INSTRUMENTAL" 15540msgid "Tir" 15541msgstr "Tir" 15542 15543#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15544#: app/Date/JalaliDate.php:176 15545#, fuzzy 15546msgctxt "LOCATIVE" 15547msgid "Tir" 15548msgstr "Tir" 15549 15550#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15551#: app/Date/JalaliDate.php:86 15552#, fuzzy 15553msgctxt "NOMINATIVE" 15554msgid "Tir" 15555msgstr "Tir" 15556 15557#. I18N: a month in the Jewish calendar 15558#: app/Date/JewishDate.php:178 15559#, fuzzy 15560msgctxt "GENITIVE" 15561msgid "Tishrei" 15562msgstr "Tishrei" 15563 15564#. I18N: a month in the Jewish calendar 15565#: app/Date/JewishDate.php:282 15566#, fuzzy 15567msgctxt "INSTRUMENTAL" 15568msgid "Tishrei" 15569msgstr "Tishrei" 15570 15571#. I18N: a month in the Jewish calendar 15572#: app/Date/JewishDate.php:230 15573#, fuzzy 15574msgctxt "LOCATIVE" 15575msgid "Tishrei" 15576msgstr "Tishrei" 15577 15578#. I18N: a month in the Jewish calendar 15579#: app/Date/JewishDate.php:126 15580#, fuzzy 15581msgctxt "NOMINATIVE" 15582msgid "Tishrei" 15583msgstr "Tishrei" 15584 15585#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646 15586#: app/Factories/ElementFactory.php:707 15587#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15588#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15589#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15590#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15591#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15592#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15593#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15594#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15595#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15597#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15598#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15599#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15600msgid "Title" 15601msgstr "Títol" 15602 15603#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15604#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15605#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15606msgctxt "Email recipient" 15607msgid "To" 15608msgstr "" 15609 15610#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15612msgctxt "End of date range" 15613msgid "To" 15614msgstr "" 15615 15616#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15617msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15618msgstr "" 15619 15620#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15621msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15622msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15623 15624#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15626msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15627msgstr "" 15628 15629#. I18N: “Apache” is a software program. 15630#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15631msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15632msgstr "" 15633 15634#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15635msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15636msgstr "" 15637 15638#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15639#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15640msgid "To set a new password, follow this link." 15641msgstr "" 15642 15643#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15644#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15645msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15646msgstr "" 15647 15648#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15649msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15650msgstr "" 15651 15652#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15653#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15654#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15655#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15656#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15657#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15658msgid "To use this service, you need an API key." 15659msgstr "" 15660 15661#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15662msgid "To use this service, you need an account." 15663msgstr "" 15664 15665#. I18N: Name of a country or state 15666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15667msgid "Togo" 15668msgstr "" 15669 15670#. I18N: Name of a country or state 15671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15672msgid "Tokelau" 15673msgstr "" 15674 15675#. I18N: Location of an LDS church temple 15676#: app/Elements/TempleCode.php:198 15677msgid "Tokyo, Japan" 15678msgstr "" 15679 15680#. I18N: Type of media object 15681#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15682msgid "Tombstone" 15683msgstr "" 15684 15685#. I18N: Name of a country or state 15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15687msgid "Tonga" 15688msgstr "" 15689 15690#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15691#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15692#, php-format 15693msgid "Top %s given name" 15694msgid_plural "Top %s given names" 15695msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15696msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15697 15698#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15699#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15700#, php-format 15701msgid "Top %s surname" 15702msgid_plural "Top %s surnames" 15703msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15704msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15705 15706#. I18N: i.e. most popular given name. 15707#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15708msgid "Top given name" 15709msgstr "" 15710 15711#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15712#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15713#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15714msgid "Top given names" 15715msgstr "Prenoms mai corrents" 15716 15717#. I18N: i.e. most popular surname. 15718#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15719msgid "Top surname" 15720msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15721 15722#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15723#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15724#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15725msgid "Top surnames" 15726msgstr "Noms de familha mai corrents" 15727 15728#. I18N: Location of an LDS church temple 15729#: app/Elements/TempleCode.php:199 15730msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15731msgstr "" 15732 15733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15734#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15735#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15736#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15737#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15738#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15739#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15740#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15741#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15742#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15743#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15744#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15745#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15746#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15747#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15749#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15750#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15751msgid "Total" 15752msgstr "" 15753 15754#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15755msgid "Total accepted changes: " 15756msgstr "" 15757 15758#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15759msgid "Total births" 15760msgstr "Nombre de naissenças" 15761 15762#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15763msgid "Total dead" 15764msgstr "Nombre de mòrts" 15765 15766#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15767msgid "Total deaths" 15768msgstr "Nombre de decès" 15769 15770#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15771msgid "Total divorces" 15772msgstr "" 15773 15774#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15775#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15777msgid "Total events" 15778msgstr "Nombre d'eveniments" 15779 15780#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15781#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15786#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15787msgid "Total families" 15788msgstr "" 15789 15790#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15791msgid "Total females" 15792msgstr "Nombre de femnas" 15793 15794#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15795msgid "Total given names" 15796msgstr "Nombre de prenoms" 15797 15798#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15801#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15802#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15808#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15810msgid "Total individuals" 15811msgstr "" 15812 15813#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15814msgid "Total living" 15815msgstr "Nombre vius" 15816 15817#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15818msgid "Total males" 15819msgstr "Nombre d'òmes" 15820 15821#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15822msgid "Total marriages" 15823msgstr "Nombre de maridatges" 15824 15825#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15826msgid "Total pending changes: " 15827msgstr "" 15828 15829#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15831#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15832msgid "Total surnames" 15833msgstr "Nombre de noms de familhas" 15834 15835#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15836msgid "Total users" 15837msgstr "Utilizaires" 15838 15839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15840#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15841#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15843#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15844#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15845#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15846#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15847#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15848msgid "Tracking and analytics" 15849msgstr "" 15850 15851#: app/Factories/ElementFactory.php:744 15852msgid "Trailer" 15853msgstr "" 15854 15855#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15856#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15857#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15858#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15859msgid "Tree" 15860msgstr "" 15861 15862#. I18N: The third day in the French republican calendar 15863#: app/Date/FrenchDate.php:291 15864#, fuzzy 15865msgid "Tridi" 15866msgstr "Tridi" 15867 15868#. I18N: Name of a country or state 15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15870msgid "Trinidad and Tobago" 15871msgstr "" 15872 15873#. I18N: Location of an LDS church temple 15874#: app/Elements/TempleCode.php:200 15875msgid "Trujillo, Peru" 15876msgstr "" 15877 15878#. I18N: abbreviation for Tuesday 15879#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15880#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15881msgid "Tue" 15882msgstr "" 15883 15884#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15885msgid "Tuesday" 15886msgstr "dimars" 15887 15888#. I18N: Name of a country or state 15889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15890msgid "Tunisia" 15891msgstr "" 15892 15893#. I18N: Name of a country or state 15894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15895msgid "Turkey" 15896msgstr "" 15897 15898#. I18N: Name of a country or state 15899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15900msgid "Turkmenistan" 15901msgstr "" 15902 15903#. I18N: Name of a country or state 15904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15905msgid "Turks and Caicos Islands" 15906msgstr "" 15907 15908#. I18N: Name of a country or state 15909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15910msgid "Tuvalu" 15911msgstr "" 15912 15913#. I18N: Location of an LDS church temple 15914#: app/Elements/TempleCode.php:196 15915msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15916msgstr "" 15917 15918#. I18N: Location of an LDS church temple 15919#: app/Elements/TempleCode.php:201 15920msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15921msgstr "" 15922 15923#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304 15924#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428 15925#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448 15926#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15927#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15928#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15929#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15930#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15931#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15932#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15933#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15934#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15935#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15936#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15937msgid "Type" 15938msgstr "" 15939 15940#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15941msgid "Type of abbreviation" 15942msgstr "" 15943 15944#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15945msgid "Type of administrative ID" 15946msgstr "" 15947 15948#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15949msgid "Type of demographic data" 15950msgstr "" 15951 15952#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529 15953#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15954msgid "Type of event" 15955msgstr "" 15956 15957#: app/Factories/ElementFactory.php:531 15958msgid "Type of fact" 15959msgstr "" 15960 15961#: app/Factories/ElementFactory.php:542 15962msgid "Type of identification number" 15963msgstr "" 15964 15965#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15966msgid "Type of location" 15967msgstr "" 15968 15969#: app/Factories/ElementFactory.php:344 15970msgid "Type of marriage" 15971msgstr "" 15972 15973#: app/Factories/ElementFactory.php:569 15974msgid "Type of name" 15975msgstr "" 15976 15977#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587 15978#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 15979#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700 15980msgid "Type of reference number" 15981msgstr "" 15982 15983#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15984msgid "Type of research task" 15985msgstr "" 15986 15987#. I18N: A configuration setting 15988#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400 15989#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682 15990#: app/Factories/ElementFactory.php:730 15991#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15992#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15993#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15994#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15995#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15996#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15997#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15999#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 16000#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 16001#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 16002#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16003#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 16004#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 16005#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 16006msgid "URL" 16007msgstr "URL" 16008 16009#. I18N: Name of a country or state 16010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16011msgid "US Minor Outlying Islands" 16012msgstr "" 16013 16014#. I18N: Name of a country or state 16015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 16016msgid "US Virgin Islands" 16017msgstr "" 16018 16019#. I18N: Name of a country or state 16020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 16021msgid "Uganda" 16022msgstr "" 16023 16024#. I18N: Name of a country or state 16025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16026msgid "Ukraine" 16027msgstr "" 16028 16029#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16030#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16031#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16032#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16033#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 16034msgid "Uncleared: insufficient data" 16035msgstr "" 16036 16037#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 16038#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 16039#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 16040#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 16041#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 16042#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 16043#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 16044#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 16045#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 16046#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 16047msgid "Unique identifier" 16048msgstr "" 16049 16050#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 16052msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16053msgstr "" 16054 16055#. I18N: Name of a country or state 16056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16057msgid "United Arab Emirates" 16058msgstr "" 16059 16060#. I18N: Name of a country or state 16061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16062msgid "United Kingdom" 16063msgstr "" 16064 16065#. I18N: Name of a country or state 16066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16067msgid "United States" 16068msgstr "" 16069 16070#. I18N: Name of a country or state 16071#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 16072#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 16073#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16075msgid "Unknown" 16076msgstr "Desconegut" 16077 16078#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 16079msgctxt "unknown century" 16080msgid "Unknown" 16081msgstr "Desconegut" 16082 16083#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 16084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16089msgctxt "unknown gender" 16090msgid "Unknown" 16091msgstr "Desconegut" 16092 16093#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 16094msgctxt "unknown people" 16095msgid "Unknown" 16096msgstr "Desconegut/da" 16097 16098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 16099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16100msgid "Unlink" 16101msgstr "" 16102 16103#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16104msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16105msgstr "" 16106 16107#: resources/views/admin/media.phtml:50 16108msgid "Unused files" 16109msgstr "" 16110 16111#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 16112#, php-format 16113msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16114msgstr "" 16115 16116#. I18N: Name of a module 16117#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 16118msgid "Upcoming events" 16119msgstr "Eveniments qu'arriban" 16120 16121#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 16122#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 16123msgid "Update" 16124msgstr "" 16125 16126#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16127#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 16128#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 16129msgid "Update all" 16130msgstr "" 16131 16132#. I18N: Name of a module 16133#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16134msgid "Update place names" 16135msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16136 16137#. I18N: Description of a “Data fix” module 16138#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16139msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16140msgstr "" 16141 16142#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16143#. I18N: %s is a version number 16144#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 16145#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 16146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 16147#, php-format 16148msgid "Upgrade to webtrees %s." 16149msgstr "" 16150 16151#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16152#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16153msgid "Upgrade wizard" 16154msgstr "" 16155 16156#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 16158msgid "Upload media files" 16159msgstr "" 16160 16161#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16162msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16163msgstr "" 16164 16165#. I18N: Name of a country or state 16166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16167msgid "Uruguay" 16168msgstr "" 16169 16170#: app/Services/EmailService.php:229 16171msgid "Use SMTP to send messages" 16172msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16173 16174#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 16175msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16176msgstr "" 16177 16178#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 16179msgid "Use an external service to find locations." 16180msgstr "" 16181 16182#. I18N: placeholder text for new-password field 16183#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16185#: resources/views/register-page.phtml:75 16186#, php-format 16187msgid "Use at least %s character." 16188msgid_plural "Use at least %s characters." 16189msgstr[0] "" 16190msgstr[1] "" 16191 16192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16194#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16195msgid "Use colors" 16196msgstr "Utilizar colors" 16197 16198#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16199msgid "Use compact layout" 16200msgstr "" 16201 16202#. I18N: A configuration setting 16203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16204msgid "Use full source citations" 16205msgstr "" 16206 16207#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16208#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16209#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16210#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16211#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16212msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16213msgstr "" 16214 16215#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16216msgid "Use maps in webtrees." 16217msgstr "" 16218 16219#. I18N: A configuration setting 16220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16221msgid "Use password" 16222msgstr "" 16223 16224#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16225#: app/Services/EmailService.php:228 16226msgid "Use sendmail to send messages" 16227msgstr "" 16228 16229#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16231msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16232msgstr "" 16233 16234#. I18N: A configuration setting 16235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16236msgid "Use silhouettes" 16237msgstr "" 16238 16239#: resources/views/register-page.phtml:90 16240msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16241msgstr "" 16242 16243#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16248msgid "User" 16249msgstr "" 16250 16251#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16253#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16254#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16255#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16256#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16257msgid "User administration" 16258msgstr "" 16259 16260#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16261msgid "User didn’t verify within 7 days." 16262msgstr "" 16263 16264#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16265msgid "User not verified by administrator." 16266msgstr "" 16267 16268#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16269msgid "User verification" 16270msgstr "" 16271 16272#. I18N: A configuration setting 16273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16274#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16276#: resources/views/admin/users.phtml:26 16277#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16278#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16279#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16280#: resources/views/login-page.phtml:35 16281#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16282#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16283#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16284#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16285#: resources/views/register-page.phtml:60 16286#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16287msgid "Username" 16288msgstr "" 16289 16290#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16291#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16292msgid "Username or email address" 16293msgstr "" 16294 16295#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16297#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16298#: resources/views/register-page.phtml:65 16299msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16300msgstr "" 16301 16302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16304#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16305msgid "Users" 16306msgstr "" 16307 16308#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16309msgid "User’s account has been inactive too long: " 16310msgstr "" 16311 16312#. I18N: Name of a country or state 16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16314msgid "Uzbekistan" 16315msgstr "" 16316 16317#. I18N: Location of an LDS church temple 16318#: app/Elements/TempleCode.php:202 16319msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16320msgstr "" 16321 16322#. I18N: Name of a country or state 16323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16324#, fuzzy 16325msgid "Vanuatu" 16326msgstr "Vanuatu" 16327 16328#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16330msgid "Various statistics charts." 16331msgstr "" 16332 16333#. I18N: Name of a country or state 16334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16335msgid "Vatican City" 16336msgstr "" 16337 16338#. I18N: a month in the French republican calendar 16339#: app/Date/FrenchDate.php:135 16340#, fuzzy 16341msgctxt "GENITIVE" 16342msgid "Vendemiaire" 16343msgstr "Vendémiaire" 16344 16345#. I18N: a month in the French republican calendar 16346#: app/Date/FrenchDate.php:229 16347#, fuzzy 16348msgctxt "INSTRUMENTAL" 16349msgid "Vendemiaire" 16350msgstr "Vendémiaire" 16351 16352#. I18N: a month in the French republican calendar 16353#: app/Date/FrenchDate.php:182 16354#, fuzzy 16355msgctxt "LOCATIVE" 16356msgid "Vendemiaire" 16357msgstr "Vendémiaire" 16358 16359#. I18N: a month in the French republican calendar 16360#: app/Date/FrenchDate.php:87 16361#, fuzzy 16362msgctxt "NOMINATIVE" 16363msgid "Vendemiaire" 16364msgstr "Vendémiaire" 16365 16366#. I18N: Name of a country or state 16367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16368#, fuzzy 16369msgid "Venezuela" 16370msgstr "Venezuelà" 16371 16372#. I18N: a month in the French republican calendar 16373#: app/Date/FrenchDate.php:145 16374#, fuzzy 16375msgctxt "GENITIVE" 16376msgid "Ventose" 16377msgstr "Ventôse" 16378 16379#. I18N: a month in the French republican calendar 16380#: app/Date/FrenchDate.php:239 16381#, fuzzy 16382msgctxt "INSTRUMENTAL" 16383msgid "Ventose" 16384msgstr "Ventôse" 16385 16386#. I18N: a month in the French republican calendar 16387#: app/Date/FrenchDate.php:192 16388#, fuzzy 16389msgctxt "LOCATIVE" 16390msgid "Ventose" 16391msgstr "Ventôse" 16392 16393#. I18N: a month in the French republican calendar 16394#: app/Date/FrenchDate.php:97 16395#, fuzzy 16396msgctxt "NOMINATIVE" 16397msgid "Ventose" 16398msgstr "Ventôse" 16399 16400#. I18N: Location of an LDS church temple 16401#: app/Elements/TempleCode.php:203 16402msgid "Veracruz, Mexico" 16403msgstr "" 16404 16405#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16406#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16407#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16408#: resources/views/admin/users.phtml:34 16409msgid "Verified" 16410msgstr "" 16411 16412#. I18N: Location of an LDS church temple 16413#: app/Elements/TempleCode.php:204 16414msgid "Vernal, Utah, United States" 16415msgstr "" 16416 16417#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382 16418#: app/Factories/ElementFactory.php:405 16419msgid "Version" 16420msgstr "" 16421 16422#. I18N: Type of media object 16423#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16424#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16425#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16426msgid "Video" 16427msgstr "" 16428 16429#. I18N: Name of a country or state 16430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16431msgid "Vietnam" 16432msgstr "" 16433 16434#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16435#, php-format 16436msgid "View table of events occurring in %s" 16437msgstr "" 16438 16439#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16440#, fuzzy 16441msgid "View this day" 16442msgstr "Afichar lo jorn" 16443 16444#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 16445#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16446#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16447#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16448#, fuzzy 16449msgid "View this family" 16450msgstr "Afichar la familha" 16451 16452#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16453#, php-format 16454msgid "View this location using %s" 16455msgstr "" 16456 16457#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16458#, fuzzy 16459msgid "View this month" 16460msgstr "Afichar lo mes" 16461 16462#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16463#, fuzzy 16464msgid "View this year" 16465msgstr "Afichar l'annada" 16466 16467#. I18N: Location of an LDS church temple 16468#: app/Elements/TempleCode.php:205 16469msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16470msgstr "" 16471 16472#. I18N: A configuration setting 16473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16474#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16475msgid "Visible online" 16476msgstr "" 16477 16478#. I18N: A configuration setting 16479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16480#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16481msgid "Visible to other users when online" 16482msgstr "" 16483 16484#. I18N: Listbox entry; name of a role 16485#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16486#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16488#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16489#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16490msgid "Visitor" 16491msgstr "" 16492 16493#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16494#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16495#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16498msgid "Vital records" 16499msgstr "Enregistraments vitals" 16500 16501#. I18N: Name of a country or state 16502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16503msgid "Wales" 16504msgstr "" 16505 16506#. I18N: Name of a country or state 16507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16508msgid "Wallis and Futuna" 16509msgstr "" 16510 16511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16512msgid "Ward" 16513msgstr "" 16514 16515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16516msgctxt "FEMALE" 16517msgid "Ward" 16518msgstr "" 16519 16520#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16521msgctxt "MALE" 16522msgid "Ward" 16523msgstr "" 16524 16525#. I18N: Location of an LDS church temple 16526#: app/Elements/TempleCode.php:206 16527#, fuzzy 16528msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16529msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16530 16531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16532msgid "Watermarks" 16533msgstr "" 16534 16535#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16537msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16538msgstr "" 16539 16540#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16541#, php-format 16542msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16543msgstr "" 16544 16545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16548msgid "Website" 16549msgstr "" 16550 16551#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16553msgid "Website logs" 16554msgstr "" 16555 16556#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16558msgid "Website preferences" 16559msgstr "Preferéncias del sit web" 16560 16561#. I18N: abbreviation for Wednesday 16562#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16563#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16564msgid "Wed" 16565msgstr "" 16566 16567#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16568msgid "Wednesday" 16569msgstr "dimècres" 16570 16571#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16572msgid "Weight" 16573msgstr "" 16574 16575#. I18N: A %s is the user’s name 16576#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16577#, php-format 16578msgid "Welcome %s" 16579msgstr "Benvingut %s" 16580 16581#. I18N: A configuration setting 16582#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16583msgid "Welcome text on sign-in page" 16584msgstr "" 16585 16586#: resources/views/login-page.phtml:22 16587msgid "Welcome to this genealogy website" 16588msgstr "" 16589 16590#. I18N: Name of a country or state 16591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16592msgid "Western Sahara" 16593msgstr "" 16594 16595#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16597msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16598msgstr "" 16599 16600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16601msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16602msgstr "" 16603 16604#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16606msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16607msgstr "" 16608 16609#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16610msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16611msgstr "" 16612 16613#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16615msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16616msgstr "" 16617 16618#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16619msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16620msgstr "" 16621 16622#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16623msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16624msgstr "" 16625 16626#. I18N: Label for a configuration option 16627#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16628msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16629msgstr "" 16630 16631#. I18N: A configuration setting 16632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16633msgid "Who can upload new media files" 16634msgstr "" 16635 16636#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16637#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16638msgid "Who is online" 16639msgstr "Qual i a en linha" 16640 16641#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16642msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16646msgid "Widow" 16647msgstr "" 16648 16649#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16650msgid "Widower" 16651msgstr "" 16652 16653#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 16654#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16655#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16656#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16657#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16667msgid "Wife" 16668msgstr "" 16669 16670#: app/Factories/ElementFactory.php:319 16671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16672msgid "Wife’s age" 16673msgstr "" 16674 16675#: app/Factories/ElementFactory.php:618 16676msgid "Will" 16677msgstr "" 16678 16679#. I18N: Location of an LDS church temple 16680#: app/Elements/TempleCode.php:207 16681msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16682msgstr "" 16683 16684#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16685#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16686msgid "With sources" 16687msgstr "" 16688 16689#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16690#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16691msgid "Without sources" 16692msgstr "" 16693 16694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16695#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16696#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16697msgid "Witness" 16698msgstr "" 16699 16700#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16701#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16702#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16703#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16704#: app/SurnameTradition.php:111 16705msgid "Wives take their husband’s surname." 16706msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16707 16708#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16709#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16710#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16712msgid "World" 16713msgstr "Mond" 16714 16715#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16716#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16717msgid "Yahrzeit" 16718msgstr "" 16719 16720#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16721#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16722msgid "Yahrzeiten" 16723msgstr "" 16724 16725#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16726msgid "Year" 16727msgstr "Annada" 16728 16729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16730#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16731msgid "Year:" 16732msgstr "Annada :" 16733 16734#. I18N: Name of a country or state 16735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16736msgid "Yemen" 16737msgstr "" 16738 16739#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16740#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16741#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16742#, php-format 16743msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16744msgstr "" 16745 16746#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16747#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16748msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16749msgstr "" 16750 16751#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16752#, php-format 16753msgid "You are signed in as %s." 16754msgstr "" 16755 16756#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16757msgid "You can apply for an account using the link below." 16758msgstr "" 16759 16760#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16761#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16762msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16763msgstr "" 16764 16765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16766#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16767msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16768msgstr "" 16769 16770#. I18N: %s is a URL 16771#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16772#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16773#, php-format 16774msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16775msgstr "" 16776 16777#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16778msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16779msgstr "" 16780 16781#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16782msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16783msgstr "" 16784 16785#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16786msgid "You can renumber this family tree." 16787msgstr "" 16788 16789#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16791msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16792msgstr "" 16793 16794#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16795msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16796msgstr "" 16797 16798#. I18N: Description of a “Data fix” module 16799#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16800msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16801msgstr "" 16802 16803#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16804msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16805msgstr "" 16806 16807#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16808#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16809msgid "You do not have permission to view this page." 16810msgstr "" 16811 16812#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16813msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16814msgstr "" 16815 16816#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16817msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16818msgstr "" 16819 16820#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16821msgid "You have signed out." 16822msgstr "" 16823 16824#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16825msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16826msgstr "" 16827 16828#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16829msgid "You must enter all the administrator account fields." 16830msgstr "" 16831 16832#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16833msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16834msgstr "" 16835 16836#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16837#, fuzzy 16838msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16839msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16840 16841#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16842msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16846msgid "You need to be a family member to access this website." 16847msgstr "" 16848 16849#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16850msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16851msgstr "" 16852 16853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16854#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16855msgid "You need to create a family tree." 16856msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16857 16858#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16859#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16860msgid "You need to review the account details." 16861msgstr "" 16862 16863#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16864msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16865msgstr "" 16866 16867#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16868#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16869msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16870msgstr "" 16871 16872#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16873msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16874msgstr "" 16875 16876#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16877#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16878#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16879#, php-format 16880msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16881msgstr "" 16882 16883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16884msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16885msgstr "" 16886 16887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16889msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16890msgstr "" 16891 16892#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16893msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16894msgstr "" 16895 16896#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16897msgid "Youngest father" 16898msgstr "Pair mai joen" 16899 16900#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16901msgid "Youngest female" 16902msgstr "Femna mai joena" 16903 16904#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16905msgid "Youngest male" 16906msgstr "Òme mai joen" 16907 16908#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16909msgid "Youngest mother" 16910msgstr "Femna mai joena" 16911 16912#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16913msgid "Your clippings cart is empty." 16914msgstr "Lo panièr es vuèit." 16915 16916#: resources/views/contact-page.phtml:42 16917#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16918msgid "Your name" 16919msgstr "" 16920 16921#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16922msgid "Your password has been updated." 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16926#, php-format 16927msgid "Your registration at %s" 16928msgstr "" 16929 16930#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16931msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16935#, php-format 16936msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16937msgstr "" 16938 16939#. I18N: Name of a country or state 16940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16941msgid "Zambia" 16942msgstr "" 16943 16944#. I18N: Name of a country or state 16945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16946msgid "Zimbabwe" 16947msgstr "" 16948 16949#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16950msgid "Zoom" 16951msgstr "" 16952 16953#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16954#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16955msgid "Zoom in" 16956msgstr "Zoom avant" 16957 16958#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16959#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16960msgid "Zoom out" 16961msgstr "Zoom arrièr" 16962 16963#. I18N: Gedcom ABT dates 16964#: app/Date.php:339 16965#, php-format 16966msgid "about %s" 16967msgstr "" 16968 16969#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16970#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16971#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16972#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16973#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16974#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16975msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16976msgid "accept" 16977msgstr "" 16978 16979#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16980#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16981#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16982#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16983#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16984#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16985msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16986msgid "accept" 16987msgstr "" 16988 16989#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16990#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16991msgid "accepted" 16992msgstr "" 16993 16994#. I18N: A button label. 16995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16996#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16997#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16998#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16999#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 17000#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 17001msgid "add" 17002msgstr "apondre" 17003 17004#. I18N: A button label. 17005#: resources/views/admin/locations.phtml:144 17006msgid "add place" 17007msgstr "" 17008 17009#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17010#: app/Elements/NameType.php:47 17011msgid "adopted name" 17012msgstr "" 17013 17014#. I18N: Gedcom AFT dates 17015#: app/Date.php:359 17016#, php-format 17017msgid "after %s" 17018msgstr "après %s" 17019 17020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 17021#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 17022#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 17023msgid "age" 17024msgstr "" 17025 17026#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17027#: app/Elements/NameType.php:49 17028msgid "also known as" 17029msgstr "" 17030 17031#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 17032#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 17033#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17034#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17042msgid "and" 17043msgstr "e" 17044 17045#: app/Services/RelationshipService.php:778 17046msgctxt "father’s brother’s wife" 17047msgid "aunt" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Services/RelationshipService.php:536 17051msgctxt "father’s sister" 17052msgid "aunt" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Services/RelationshipService.php:858 17056msgctxt "mother’s brother’s wife" 17057msgid "aunt" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Services/RelationshipService.php:574 17061msgctxt "mother’s sister" 17062msgid "aunt" 17063msgstr "" 17064 17065#: app/Services/RelationshipService.php:910 17066msgctxt "parent’s brother’s wife" 17067msgid "aunt" 17068msgstr "" 17069 17070#: app/Services/RelationshipService.php:592 17071msgctxt "parent’s sister" 17072msgid "aunt" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Services/RelationshipService.php:534 17076msgctxt "father’s sibling" 17077msgid "aunt/uncle" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Services/RelationshipService.php:572 17081msgctxt "mother’s sibling" 17082msgid "aunt/uncle" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Services/RelationshipService.php:590 17086msgctxt "parent’s sibling" 17087msgid "aunt/uncle" 17088msgstr "" 17089 17090#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17091msgid "back to top" 17092msgstr "" 17093 17094#. I18N: Gedcom BEF dates 17095#: app/Date.php:355 17096#, php-format 17097msgid "before %s" 17098msgstr "" 17099 17100#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17101#: app/Date.php:371 17102#, php-format 17103msgid "between %s and %s" 17104msgstr "" 17105 17106#. I18N: The name given to an individual at their birth 17107#: app/Elements/NameType.php:51 17108msgid "birth name" 17109msgstr "nom de naissença" 17110 17111#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 17113#, php-format 17114msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17115msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17116 17117#: app/Services/RelationshipService.php:448 17118msgid "brother" 17119msgstr "frair" 17120 17121#: app/Services/RelationshipService.php:716 17122msgctxt "brother’s wife’s brother" 17123msgid "brother-in-law" 17124msgstr "conhat" 17125 17126#: app/Services/RelationshipService.php:542 17127msgctxt "husband’s brother" 17128msgid "brother-in-law" 17129msgstr "conhat" 17130 17131#: app/Services/RelationshipService.php:832 17132msgctxt "husband’s sister’s husband" 17133msgid "brother-in-law" 17134msgstr "conhat" 17135 17136#: app/Services/RelationshipService.php:610 17137msgctxt "sister’s husband" 17138msgid "brother-in-law" 17139msgstr "conhat" 17140 17141#: app/Services/RelationshipService.php:1016 17142msgctxt "sister’s husband’s brother" 17143msgid "brother-in-law" 17144msgstr "conhat" 17145 17146#: app/Services/RelationshipService.php:622 17147msgctxt "spouse’s brother" 17148msgid "brother-in-law" 17149msgstr "conhat" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:640 17152msgctxt "wife’s brother" 17153msgid "brother-in-law" 17154msgstr "conhat" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17157msgctxt "wife’s sister’s husband" 17158msgid "brother-in-law" 17159msgstr "conhat" 17160 17161#: app/Services/RelationshipService.php:718 17162msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17163msgid "brother/sister-in-law" 17164msgstr "conhat/conhada" 17165 17166#: app/Services/RelationshipService.php:552 17167msgctxt "husband’s sibling" 17168msgid "brother/sister-in-law" 17169msgstr "conhat/conhada" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:604 17172msgctxt "sibling’s spouse" 17173msgid "brother/sister-in-law" 17174msgstr "conhat/conhada" 17175 17176#: app/Services/RelationshipService.php:1018 17177msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17178msgid "brother/sister-in-law" 17179msgstr "conhat/conhada" 17180 17181#: app/Services/RelationshipService.php:638 17182msgctxt "spouse’s sibling" 17183msgid "brother/sister-in-law" 17184msgstr "conhat/conhada" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:650 17187msgctxt "wife’s sibling" 17188msgid "brother/sister-in-law" 17189msgstr "conhat/conhada" 17190 17191#. I18N: An option in a list-box 17192#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17193msgid "bullet list" 17194msgstr "" 17195 17196#. I18N: Gedcom CAL dates 17197#: app/Date.php:343 17198#, php-format 17199msgid "calculated %s" 17200msgstr "" 17201 17202#. I18N: A button label. 17203#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17204#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17205#: resources/views/admin/components.phtml:169 17206#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17207#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 17208#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17209#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 17210#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17211#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17212#: resources/views/admin/tags.phtml:932 17213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 17214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17215#: resources/views/contact-page.phtml:82 17216#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17217#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17218#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 17219#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17220#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17221#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17222#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 17223#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17224#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17225#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17226#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17227#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17228#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17229#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17230#: resources/views/message-page.phtml:71 17231#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17232#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17233#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17234#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17235#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17236#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17237#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17239#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17240#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17241#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17242#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17243#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17244#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17245#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17246#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17247#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17248#, fuzzy 17249msgid "cancel" 17250msgstr "Anullar" 17251 17252#. I18N: Status of child-parent link 17253#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17254msgid "challenged" 17255msgstr "" 17256 17257#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17258#: app/Elements/NameType.php:53 17259msgid "change of name" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:427 17263msgid "child" 17264msgstr "" 17265 17266#. I18N: Type of demographic data 17267#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17268msgid "citizen" 17269msgstr "" 17270 17271#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17272#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17273#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17274#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17275#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17276#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17277#: resources/views/modals/header.phtml:15 17278#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17279msgid "close" 17280msgstr "" 17281 17282#. I18N: Name of a theme. 17283#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17284msgid "clouds" 17285msgstr "" 17286 17287#. I18N: Name of a theme. 17288#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17289msgid "colors" 17290msgstr "" 17291 17292#. I18N: An option in a list-box 17293#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17294msgid "compact list" 17295msgstr "" 17296 17297#. I18N: A button label. 17298#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17299#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17300#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17301#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17302#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17303#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17304#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17305#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17306#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17307#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17308#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17309#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17310#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17311#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17312#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17313#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17314#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17315#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17316#: resources/views/register-page.phtml:100 17317#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17318msgid "continue" 17319msgstr "seguir" 17320 17321#. I18N: A button label. 17322#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17323msgid "create" 17324msgstr "" 17325 17326#. I18N: Type of location hierarchy 17327#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17328msgid "cultural" 17329msgstr "" 17330 17331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17332msgid "date periods" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:425 17336msgid "daughter" 17337msgstr "filha" 17338 17339#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17340msgid "daughter of" 17341msgstr "filha de" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:512 17344msgctxt "child’s wife" 17345msgid "daughter-in-law" 17346msgstr "" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:620 17349msgctxt "son’s wife" 17350msgid "daughter-in-law" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17354msgctxt "son’s wife’s father" 17355msgid "daughter-in-law’s father" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17359msgctxt "son’s wife’s mother" 17360msgid "daughter-in-law’s mother" 17361msgstr "" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17364msgctxt "son’s wife’s parent" 17365msgid "daughter-in-law’s parent" 17366msgstr "" 17367 17368#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17369#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17370msgid "degrees" 17371msgstr "grad" 17372 17373#. I18N: A button label. 17374#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17375#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17376#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17377#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17378#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17379msgid "delete" 17380msgstr "suprimir" 17381 17382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17384msgctxt "FEMALE" 17385msgid "died" 17386msgstr "defuntada" 17387 17388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17390msgctxt "MALE" 17391msgid "died" 17392msgstr "defuntat" 17393 17394#. I18N: Status of child-parent link 17395#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17396msgid "disproven" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17400#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17401#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17402msgid "down" 17403msgstr "" 17404 17405#. I18N: A button label. 17406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17407#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17408#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17409#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17410#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17411#, fuzzy 17412msgid "download" 17413msgstr "descargar" 17414 17415#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17416msgid "d’Aboville number" 17417msgstr "" 17418 17419#: resources/views/admin/components.phtml:139 17420#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17422#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17423#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17424msgid "edit" 17425msgstr "edita" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17428msgid "eighth cousin" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17432msgctxt "FEMALE" 17433msgid "eighth cousin" 17434msgstr "" 17435 17436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17437#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17438msgctxt "MALE" 17439msgid "eighth cousin" 17440msgstr "" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:443 17443msgid "elder brother" 17444msgstr "frair mai vièlh" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:485 17447msgid "elder sibling" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:464 17451msgid "elder sister" 17452msgstr "sòr mai vièlha" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17455msgid "eleventh cousin" 17456msgstr "" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17459msgctxt "FEMALE" 17460msgid "eleventh cousin" 17461msgstr "" 17462 17463#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17464#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17465msgctxt "MALE" 17466msgid "eleventh cousin" 17467msgstr "" 17468 17469#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17470#: app/Elements/NameType.php:55 17471msgid "estate name" 17472msgstr "" 17473 17474#. I18N: Gedcom EST dates 17475#: app/Date.php:347 17476#, php-format 17477msgid "estimated %s" 17478msgstr "" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:362 17481msgid "ex-husband" 17482msgstr "ex-marit" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:409 17485msgid "ex-spouse" 17486msgstr "" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:386 17489msgid "ex-wife" 17490msgstr "" 17491 17492#. I18N: A button label. 17493#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17494msgid "export file" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17499msgid "facts" 17500msgstr "faches" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:348 17503msgid "father" 17504msgstr "pair" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:548 17507msgctxt "husband’s father" 17508msgid "father-in-law" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:628 17512msgctxt "spouse’s father" 17513msgid "father-in-law" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:646 17517msgctxt "wife’s father" 17518msgid "father-in-law" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:366 17522msgid "fiancé" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:413 17526msgid "fiancé(e)" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:390 17530msgid "fiancée" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17534msgid "fifteenth cousin" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17538msgctxt "FEMALE" 17539msgid "fifteenth cousin" 17540msgstr "" 17541 17542#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17543#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17544msgctxt "MALE" 17545msgid "fifteenth cousin" 17546msgstr "" 17547 17548#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17549#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17550#, php-format 17551msgid "fifth %s" 17552msgstr "" 17553 17554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17555#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17556#, php-format 17557msgctxt "FEMALE" 17558msgid "fifth %s" 17559msgstr "" 17560 17561#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17562#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17563#, php-format 17564msgctxt "MALE" 17565msgid "fifth %s" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17569msgid "fifth cousin" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17573msgctxt "FEMALE" 17574msgid "fifth cousin" 17575msgstr "" 17576 17577#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17578#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17579msgctxt "MALE" 17580msgid "fifth cousin" 17581msgstr "" 17582 17583#. I18N: A button label, first page 17584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17585#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17586#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17587#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17588msgid "first" 17589msgstr "primièra" 17590 17591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17592msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17593msgid "first" 17594msgstr "primièras" 17595 17596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17597#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17598#, php-format 17599msgid "first %s" 17600msgstr "%s primier/primièra" 17601 17602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17603#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17604#, php-format 17605msgctxt "FEMALE" 17606msgid "first %s" 17607msgstr "%s primièra" 17608 17609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17610#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17611#, php-format 17612msgctxt "MALE" 17613msgid "first %s" 17614msgstr "%s primier" 17615 17616#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17617msgid "first cousin" 17618msgstr "cosin/a german/a" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17621msgctxt "FEMALE" 17622msgid "first cousin" 17623msgstr "cosina germana" 17624 17625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17626#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17627msgctxt "MALE" 17628msgid "first cousin" 17629msgstr "cosin german" 17630 17631#: app/Services/RelationshipService.php:772 17632msgctxt "father’s brother’s child" 17633msgid "first cousin" 17634msgstr "cosin/a german/a" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:774 17637msgctxt "father’s brother’s daughter" 17638msgid "first cousin" 17639msgstr "cosina germana" 17640 17641#: app/Services/RelationshipService.php:776 17642msgctxt "father’s brother’s son" 17643msgid "first cousin" 17644msgstr "cosin german" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:816 17647msgctxt "father’s sister’s child" 17648msgid "first cousin" 17649msgstr "cosin/a german/a" 17650 17651#: app/Services/RelationshipService.php:818 17652msgctxt "father’s sister’s daughter" 17653msgid "first cousin" 17654msgstr "cosina germana" 17655 17656#: app/Services/RelationshipService.php:822 17657msgctxt "father’s sister’s son" 17658msgid "first cousin" 17659msgstr "cosin german" 17660 17661#: app/Services/RelationshipService.php:852 17662msgctxt "mother’s brother’s child" 17663msgid "first cousin" 17664msgstr "cosin/a german/a" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:854 17667msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17668msgid "first cousin" 17669msgstr "cosina germana" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:856 17672msgctxt "mother’s brother’s son" 17673msgid "first cousin" 17674msgstr "cosin german" 17675 17676#: app/Services/RelationshipService.php:902 17677msgctxt "mother’s sister’s child" 17678msgid "first cousin" 17679msgstr "cosin/a german/a" 17680 17681#: app/Services/RelationshipService.php:904 17682msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17683msgid "first cousin" 17684msgstr "cosina germana" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:908 17687msgctxt "mother’s sister’s son" 17688msgid "first cousin" 17689msgstr "cosin german" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17692msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17693msgid "first cousin once removed ascending" 17694msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17697msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17698msgid "first cousin once removed ascending" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17702msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17703msgid "first cousin once removed ascending" 17704msgstr "" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17707msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17708msgid "first cousin once removed ascending" 17709msgstr "" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17712msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17713msgid "first cousin once removed ascending" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17717msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17718msgid "first cousin once removed ascending" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17722msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17723msgid "first cousin once removed ascending" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17727msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17728msgid "first cousin once removed ascending" 17729msgstr "" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17732msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17733msgid "first cousin once removed ascending" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17737msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17738msgid "first cousin once removed ascending" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17742msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17743msgid "first cousin once removed ascending" 17744msgstr "" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17747msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17748msgid "first cousin once removed ascending" 17749msgstr "" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17752msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17753msgid "first cousin once removed ascending" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17757msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17758msgid "first cousin once removed ascending" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17762msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17763msgid "first cousin once removed ascending" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17767msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17768msgid "first cousin once removed ascending" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17772msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17773msgid "first cousin once removed ascending" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17777msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17778msgid "first cousin once removed ascending" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17782msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17783msgid "first cousin once removed ascending" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17787msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17788msgid "first cousin once removed ascending" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17792msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17793msgid "first cousin once removed ascending" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17797msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17798msgid "first cousin once removed ascending" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17802msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17803msgid "first cousin once removed ascending" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17807msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17808msgid "first cousin once removed ascending" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17812msgid "fourteenth cousin" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17816msgctxt "FEMALE" 17817msgid "fourteenth cousin" 17818msgstr "" 17819 17820#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17821#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17822msgctxt "MALE" 17823msgid "fourteenth cousin" 17824msgstr "" 17825 17826#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17827#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17828#, php-format 17829msgid "fourth %s" 17830msgstr "" 17831 17832#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17833#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17834#, php-format 17835msgctxt "FEMALE" 17836msgid "fourth %s" 17837msgstr "" 17838 17839#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17840#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17841#, php-format 17842msgctxt "MALE" 17843msgid "fourth %s" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17847msgid "fourth cousin" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17851msgctxt "FEMALE" 17852msgid "fourth cousin" 17853msgstr "" 17854 17855#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17856#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17857msgctxt "MALE" 17858msgid "fourth cousin" 17859msgstr "" 17860 17861#. I18N: from 1700 interval 50 years 17862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17864#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17868#, php-format 17869msgid "from %1$s interval %2$s year" 17870msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17871msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17872msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17873 17874#. I18N: Gedcom FROM dates 17875#: app/Date.php:363 17876#, php-format 17877msgid "from %s" 17878msgstr "de %s" 17879 17880#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17881#: app/Date.php:375 17882#, php-format 17883msgid "from %s to %s" 17884msgstr "de %s a %s" 17885 17886#. I18N: layout option for the fan chart 17887#: app/Module/FanChartModule.php:587 17888msgid "full circle" 17889msgstr "tot el cercle" 17890 17891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17892msgid "gender" 17893msgstr "sèxe" 17894 17895#. I18N: Type of location hierarchy 17896#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17897msgid "geographic" 17898msgstr "" 17899 17900#. I18N: A button label. 17901#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17902msgid "go to new individual" 17903msgstr "anar a la novela persona" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:502 17906msgctxt "child’s child" 17907msgid "grandchild" 17908msgstr "felen" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:514 17911msgctxt "daughter’s child" 17912msgid "grandchild" 17913msgstr "felen" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:614 17916msgctxt "son’s child" 17917msgid "grandchild" 17918msgstr "felen" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:504 17921msgctxt "child’s daughter" 17922msgid "granddaughter" 17923msgstr "felena" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:516 17926msgctxt "daughter’s daughter" 17927msgid "granddaughter" 17928msgstr "felena" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:616 17931msgctxt "son’s daughter" 17932msgid "granddaughter" 17933msgstr "felena" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:732 17936msgctxt "child’s daughter’s husband" 17937msgid "granddaughter’s husband" 17938msgstr "marit de la felena" 17939 17940#: app/Services/RelationshipService.php:754 17941msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17942msgid "granddaughter’s husband" 17943msgstr "marit de la felena" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17946msgctxt "son’s daughter’s husband" 17947msgid "granddaughter’s husband" 17948msgstr "marit de la felena" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:584 17951msgctxt "parent’s father" 17952msgid "grandfather" 17953msgstr "pepin" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:586 17956msgctxt "parent’s mother" 17957msgid "grandmother" 17958msgstr "menina" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:588 17961msgctxt "parent’s parent" 17962msgid "grandparent" 17963msgstr "pepins" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:508 17966msgctxt "child’s son" 17967msgid "grandson" 17968msgstr "felen" 17969 17970#: app/Services/RelationshipService.php:520 17971msgctxt "daughter’s son" 17972msgid "grandson" 17973msgstr "felen" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:618 17976msgctxt "son’s son" 17977msgid "grandson" 17978msgstr "felen" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:742 17981msgctxt "child’s son’s wife" 17982msgid "grandson’s wife" 17983msgstr "esposa del felen" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:770 17986msgctxt "daughter’s son’s wife" 17987msgid "grandson’s wife" 17988msgstr "esposa del felen" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17991msgctxt "son’s son’s wife" 17992msgid "grandson’s wife" 17993msgstr "esposa del felen" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1496 18000#, php-format 18001msgid "great ×%s aunt" 18002msgstr "" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1441 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1460 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1472 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1483 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1499 18009#, php-format 18010msgid "great ×%s aunt/uncle" 18011msgstr "" 18012 18013#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1994 18015#: app/Services/RelationshipService.php:2005 18016#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18017#, php-format 18018msgid "great ×%s grandchild" 18019msgstr "" 18020 18021#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1991 18023#: app/Services/RelationshipService.php:2002 18024#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18025#, php-format 18026msgid "great ×%s granddaughter" 18027msgstr "" 18028 18029#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1853 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1878 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1894 18035#, php-format 18036msgid "great ×%s grandfather" 18037msgstr "" 18038 18039#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1883 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1899 18045#, php-format 18046msgid "great ×%s grandmother" 18047msgstr "" 18048 18049#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1860 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1887 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18055#, php-format 18056msgid "great ×%s grandparent" 18057msgstr "" 18058 18059#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1987 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1999 18062#: app/Services/RelationshipService.php:2017 18063#, php-format 18064msgid "great ×%s grandson" 18065msgstr "" 18066 18067#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1722 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1750 18071#, php-format 18072msgid "great ×%s nephew" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1657 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1693 18077#, php-format 18078msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18079msgid "great ×%s nephew" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1696 18084#, php-format 18085msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18086msgid "great ×%s nephew" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1664 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18091#, php-format 18092msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18093msgid "great ×%s nephew" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1729 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1741 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18099#, php-format 18100msgid "great ×%s nephew/niece" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1680 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1712 18105#, php-format 18106msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18107msgid "great ×%s nephew/niece" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1715 18112#, php-format 18113msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18114msgid "great ×%s nephew/niece" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1687 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1718 18119#, php-format 18120msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18121msgid "great ×%s nephew/niece" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18127#, php-format 18128msgid "great ×%s niece" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1669 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18133#, php-format 18134msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18135msgid "great ×%s niece" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1673 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1706 18140#, php-format 18141msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18142msgid "great ×%s niece" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1709 18147#, php-format 18148msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18149msgid "great ×%s niece" 18150msgstr "" 18151 18152#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1434 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1465 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1477 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18157#, php-format 18158msgid "great ×%s uncle" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1446 18162#, php-format 18163msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18164msgid "great ×%s uncle" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18168#, php-format 18169msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18170msgid "great ×%s uncle" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18174#, php-format 18175msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18176msgid "great ×%s uncle" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18180msgid "great ×4 aunt" 18181msgstr "" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18184msgid "great ×4 aunt/uncle" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1942 18188msgid "great ×4 grandchild" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18192msgid "great ×4 granddaughter" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18196msgid "great ×4 grandfather" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1793 18200msgid "great ×4 grandmother" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1796 18204msgid "great ×4 grandparent" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1935 18208msgid "great ×4 grandson" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18212msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18213msgid "great ×4 nephew" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18217msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18218msgid "great ×4 nephew" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18222msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18223msgid "great ×4 nephew" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18227msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18228msgid "great ×4 nephew/niece" 18229msgstr "" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18232msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18233msgid "great ×4 nephew/niece" 18234msgstr "" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18237msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18238msgid "great ×4 nephew/niece" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18242msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18243msgid "great ×4 niece" 18244msgstr "" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18247msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18248msgid "great ×4 niece" 18249msgstr "" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18252msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18253msgid "great ×4 niece" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18257msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18258msgid "great ×4 uncle" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18262msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18263msgid "great ×4 uncle" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18267msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18268msgid "great ×4 uncle" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18272msgid "great ×5 aunt" 18273msgstr "" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18276msgid "great ×5 aunt/uncle" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18280msgid "great ×5 grandchild" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18284msgid "great ×5 granddaughter" 18285msgstr "" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18288msgid "great ×5 grandfather" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18292msgid "great ×5 grandmother" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18296msgid "great ×5 grandparent" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18300msgid "great ×5 grandson" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18304msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18305msgid "great ×5 nephew" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18309msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18310msgid "great ×5 nephew" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18314msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18315msgid "great ×5 nephew" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18319msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18320msgid "great ×5 nephew/niece" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18324msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18325msgid "great ×5 nephew/niece" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18329msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18330msgid "great ×5 nephew/niece" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18334msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18335msgid "great ×5 niece" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18339msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18340msgid "great ×5 niece" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18344msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18345msgid "great ×5 niece" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18349msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18350msgid "great ×5 uncle" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18354msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18355msgid "great ×5 uncle" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18359msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18360msgid "great ×5 uncle" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18364msgid "great ×6 aunt" 18365msgstr "" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18368msgid "great ×6 aunt/uncle" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18372msgid "great ×6 grandchild" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18376msgid "great ×6 granddaughter" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18380msgid "great ×6 grandfather" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18384msgid "great ×6 grandmother" 18385msgstr "" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18388msgid "great ×6 grandparent" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18392msgid "great ×6 grandson" 18393msgstr "" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18396msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18397msgid "great ×6 uncle" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18401msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18402msgid "great ×6 uncle" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18406msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18407msgid "great ×6 uncle" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18411msgid "great ×7 aunt" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18415msgid "great ×7 aunt/uncle" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18419msgid "great ×7 grandchild" 18420msgstr "" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18423msgid "great ×7 granddaughter" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18427msgid "great ×7 grandfather" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18431msgid "great ×7 grandmother" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18435msgid "great ×7 grandparent" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18439msgid "great ×7 grandson" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18443msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18444msgid "great ×7 uncle" 18445msgstr "" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18448msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18449msgid "great ×7 uncle" 18450msgstr "" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18453msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18454msgid "great ×7 uncle" 18455msgstr "" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18458msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18459msgid "great-aunt" 18460msgstr "" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:790 18463msgctxt "father’s father’s sister" 18464msgid "great-aunt" 18465msgstr "" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18468msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18469msgid "great-aunt" 18470msgstr "" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:802 18473msgctxt "father’s mother’s sister" 18474msgid "great-aunt" 18475msgstr "" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18478msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18479msgid "great-aunt" 18480msgstr "" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:814 18483msgctxt "father’s parent’s sister" 18484msgid "great-aunt" 18485msgstr "" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18488msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18489msgid "great-aunt" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:870 18493msgctxt "mother’s father’s sister" 18494msgid "great-aunt" 18495msgstr "" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18498msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18499msgid "great-aunt" 18500msgstr "" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:888 18503msgctxt "mother’s mother’s sister" 18504msgid "great-aunt" 18505msgstr "" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18508msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18509msgid "great-aunt" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:900 18513msgctxt "mother’s parent’s sister" 18514msgid "great-aunt" 18515msgstr "" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18518msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18519msgid "great-aunt" 18520msgstr "" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:922 18523msgctxt "parent’s father’s sister" 18524msgid "great-aunt" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18528msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18529msgid "great-aunt" 18530msgstr "" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:934 18533msgctxt "parent’s mother’s sister" 18534msgid "great-aunt" 18535msgstr "" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18538msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18539msgid "great-aunt" 18540msgstr "" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:946 18543msgctxt "parent’s parent’s sister" 18544msgid "great-aunt" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:788 18548msgctxt "father’s father’s sibling" 18549msgid "great-aunt/uncle" 18550msgstr "" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18553msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18554msgid "great-aunt/uncle" 18555msgstr "" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:800 18558msgctxt "father’s mother’s sibling" 18559msgid "great-aunt/uncle" 18560msgstr "" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18563msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18564msgid "great-aunt/uncle" 18565msgstr "" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:812 18568msgctxt "father’s parent’s sibling" 18569msgid "great-aunt/uncle" 18570msgstr "" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18573msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18574msgid "great-aunt/uncle" 18575msgstr "" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:868 18578msgctxt "mother’s father’s sibling" 18579msgid "great-aunt/uncle" 18580msgstr "" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18583msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18584msgid "great-aunt/uncle" 18585msgstr "" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:886 18588msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18589msgid "great-aunt/uncle" 18590msgstr "" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18593msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18594msgid "great-aunt/uncle" 18595msgstr "" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:898 18598msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18599msgid "great-aunt/uncle" 18600msgstr "" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18603msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18604msgid "great-aunt/uncle" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:920 18608msgctxt "parent’s father’s sibling" 18609msgid "great-aunt/uncle" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18613msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18614msgid "great-aunt/uncle" 18615msgstr "" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:932 18618msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18619msgid "great-aunt/uncle" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18623msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18624msgid "great-aunt/uncle" 18625msgstr "" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:944 18628msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18629msgid "great-aunt/uncle" 18630msgstr "" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18633msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18634msgid "great-aunt/uncle" 18635msgstr "" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:722 18638msgctxt "child’s child’s child" 18639msgid "great-grandchild" 18640msgstr "" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:728 18643msgctxt "child’s daughter’s child" 18644msgid "great-grandchild" 18645msgstr "" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:736 18648msgctxt "child’s son’s child" 18649msgid "great-grandchild" 18650msgstr "" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:744 18653msgctxt "daughter’s child’s child" 18654msgid "great-grandchild" 18655msgstr "" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:750 18658msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18659msgid "great-grandchild" 18660msgstr "" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:764 18663msgctxt "daughter’s son’s child" 18664msgid "great-grandchild" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18668msgctxt "son’s child’s child" 18669msgid "great-grandchild" 18670msgstr "" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18673msgctxt "son’s daughter’s child" 18674msgid "great-grandchild" 18675msgstr "" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18678msgctxt "son’s son’s child" 18679msgid "great-grandchild" 18680msgstr "" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:724 18683msgctxt "child’s child’s daughter" 18684msgid "great-granddaughter" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:730 18688msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18689msgid "great-granddaughter" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:738 18693msgctxt "child’s son’s daughter" 18694msgid "great-granddaughter" 18695msgstr "" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:746 18698msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18699msgid "great-granddaughter" 18700msgstr "" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:752 18703msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18704msgid "great-granddaughter" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:766 18708msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18709msgid "great-granddaughter" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18713msgctxt "son’s child’s daughter" 18714msgid "great-granddaughter" 18715msgstr "" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18718msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18719msgid "great-granddaughter" 18720msgstr "" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18723msgctxt "son’s son’s daughter" 18724msgid "great-granddaughter" 18725msgstr "" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:782 18728msgctxt "father’s father’s father" 18729msgid "great-grandfather" 18730msgstr "" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:794 18733msgctxt "father’s mother’s father" 18734msgid "great-grandfather" 18735msgstr "" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:806 18738msgctxt "father’s parent’s father" 18739msgid "great-grandfather" 18740msgstr "" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:862 18743msgctxt "mother’s father’s father" 18744msgid "great-grandfather" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:880 18748msgctxt "mother’s mother’s father" 18749msgid "great-grandfather" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:892 18753msgctxt "mother’s parent’s father" 18754msgid "great-grandfather" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:914 18758msgctxt "parent’s father’s father" 18759msgid "great-grandfather" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:926 18763msgctxt "parent’s mother’s father" 18764msgid "great-grandfather" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:938 18768msgctxt "parent’s parent’s father" 18769msgid "great-grandfather" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:784 18773msgctxt "father’s father’s mother" 18774msgid "great-grandmother" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:796 18778msgctxt "father’s mother’s mother" 18779msgid "great-grandmother" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:808 18783msgctxt "father’s parent’s mother" 18784msgid "great-grandmother" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:864 18788msgctxt "mother’s father’s mother" 18789msgid "great-grandmother" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:882 18793msgctxt "mother’s mother’s mother" 18794msgid "great-grandmother" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:894 18798msgctxt "mother’s parent’s mother" 18799msgid "great-grandmother" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:916 18803msgctxt "parent’s father’s mother" 18804msgid "great-grandmother" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:928 18808msgctxt "parent’s mother’s mother" 18809msgid "great-grandmother" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:940 18813msgctxt "parent’s parent’s mother" 18814msgid "great-grandmother" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:786 18818msgctxt "father’s father’s parent" 18819msgid "great-grandparent" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:798 18823msgctxt "father’s mother’s parent" 18824msgid "great-grandparent" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:810 18828msgctxt "father’s parent’s parent" 18829msgid "great-grandparent" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:866 18833msgctxt "mother’s father’s parent" 18834msgid "great-grandparent" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:884 18838msgctxt "mother’s mother’s parent" 18839msgid "great-grandparent" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:896 18843msgctxt "mother’s parent’s parent" 18844msgid "great-grandparent" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:918 18848msgctxt "parent’s father’s parent" 18849msgid "great-grandparent" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:930 18853msgctxt "parent’s mother’s parent" 18854msgid "great-grandparent" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:942 18858msgctxt "parent’s parent’s parent" 18859msgid "great-grandparent" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:726 18863msgctxt "child’s child’s son" 18864msgid "great-grandson" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:734 18868msgctxt "child’s daughter’s son" 18869msgid "great-grandson" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:740 18873msgctxt "child’s son’s son" 18874msgid "great-grandson" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:748 18878msgctxt "daughter’s child’s son" 18879msgid "great-grandson" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:756 18883msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18884msgid "great-grandson" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:768 18888msgctxt "daughter’s son’s son" 18889msgid "great-grandson" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18893msgctxt "son’s child’s son" 18894msgid "great-grandson" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18898msgctxt "son’s daughter’s son" 18899msgid "great-grandson" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18903msgctxt "son’s son’s son" 18904msgid "great-grandson" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18908msgid "great-great-aunt" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18912msgid "great-great-aunt/uncle" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18916msgid "great-great-grandchild" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18920msgid "great-great-granddaughter" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18924msgid "great-great-grandfather" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18928msgid "great-great-grandmother" 18929msgstr "" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18932msgid "great-great-grandparent" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18936msgid "great-great-grandson" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18940msgid "great-great-great-aunt" 18941msgstr "" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18944msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18948msgid "great-great-great-grandchild" 18949msgstr "" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18952msgid "great-great-great-granddaughter" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18956msgid "great-great-great-grandfather" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18960msgid "great-great-great-grandmother" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18964msgid "great-great-great-grandparent" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18968msgid "great-great-great-grandson" 18969msgstr "" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18972msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18973msgid "great-great-great-nephew" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18977msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18978msgid "great-great-great-nephew" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18982msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18983msgid "great-great-great-nephew" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18987msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18988msgid "great-great-great-nephew/niece" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18992msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18993msgid "great-great-great-nephew/niece" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18997msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18998msgid "great-great-great-nephew/niece" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1558 19002msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19003msgid "great-great-great-niece" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:1562 19007msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19008msgid "great-great-great-niece" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:1565 19012msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19013msgid "great-great-great-niece" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:1334 19017msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19018msgid "great-great-great-uncle" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1338 19022msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19023msgid "great-great-great-uncle" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19027msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19028msgid "great-great-great-uncle" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:1511 19032msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19033msgid "great-great-nephew" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1515 19037msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19038msgid "great-great-nephew" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:1518 19042msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19043msgid "great-great-nephew" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:1534 19047msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19048msgid "great-great-nephew/niece" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19052msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19053msgid "great-great-nephew/niece" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1541 19057msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19058msgid "great-great-nephew/niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1523 19062msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19063msgid "great-great-niece" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1527 19067msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19068msgid "great-great-niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19072msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19073msgid "great-great-niece" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1315 19077msgctxt "great-grandfather’s brother" 19078msgid "great-great-uncle" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:1319 19082msgctxt "great-grandmother’s brother" 19083msgid "great-great-uncle" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19087msgctxt "great-grandparent’s brother" 19088msgid "great-great-uncle" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:671 19092msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19093msgid "great-nephew" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:691 19097msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19098msgid "great-nephew" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:709 19102msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19103msgid "great-nephew" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:991 19107msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19108msgid "great-nephew" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19112msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19113msgid "great-nephew" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19117msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19118msgid "great-nephew" 19119msgstr "" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:674 19122msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19123msgid "great-nephew" 19124msgstr "" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:694 19127msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19128msgid "great-nephew" 19129msgstr "" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:712 19132msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19133msgid "great-nephew" 19134msgstr "" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:994 19137msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19138msgid "great-nephew" 19139msgstr "" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19142msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19143msgid "great-nephew" 19144msgstr "" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19147msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19148msgid "great-nephew" 19149msgstr "" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:960 19152msgctxt "sibling’s child’s son" 19153msgid "great-nephew" 19154msgstr "" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:968 19157msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19158msgid "great-nephew" 19159msgstr "" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:974 19162msgctxt "sibling’s son’s son" 19163msgid "great-nephew" 19164msgstr "" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:659 19167msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19168msgid "great-nephew/niece" 19169msgstr "" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:677 19172msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19173msgid "great-nephew/niece" 19174msgstr "" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:697 19177msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19178msgid "great-nephew/niece" 19179msgstr "" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:979 19182msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19183msgid "great-nephew/niece" 19184msgstr "" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:997 19187msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19188msgid "great-nephew/niece" 19189msgstr "" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19192msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19193msgid "great-nephew/niece" 19194msgstr "" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:662 19197msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19198msgid "great-nephew/niece" 19199msgstr "" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:680 19202msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19203msgid "great-nephew/niece" 19204msgstr "" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:700 19207msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19208msgid "great-nephew/niece" 19209msgstr "" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:982 19212msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19213msgid "great-nephew/niece" 19214msgstr "" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19217msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19218msgid "great-nephew/niece" 19219msgstr "" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19222msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19223msgid "great-nephew/niece" 19224msgstr "" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:956 19227msgctxt "sibling’s child’s child" 19228msgid "great-nephew/niece" 19229msgstr "" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:962 19232msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19233msgid "great-nephew/niece" 19234msgstr "" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:970 19237msgctxt "sibling’s son’s child" 19238msgid "great-nephew/niece" 19239msgstr "" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:665 19242msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19243msgid "great-niece" 19244msgstr "" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:683 19247msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19248msgid "great-niece" 19249msgstr "" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:703 19252msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19253msgid "great-niece" 19254msgstr "" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:985 19257msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19258msgid "great-niece" 19259msgstr "" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19262msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19263msgid "great-niece" 19264msgstr "" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19267msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19268msgid "great-niece" 19269msgstr "" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:668 19272msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19273msgid "great-niece" 19274msgstr "" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:686 19277msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19278msgid "great-niece" 19279msgstr "" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:706 19282msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19283msgid "great-niece" 19284msgstr "" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:988 19287msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19288msgid "great-niece" 19289msgstr "" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19292msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19293msgid "great-niece" 19294msgstr "" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19297msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19298msgid "great-niece" 19299msgstr "" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:958 19302msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19303msgid "great-niece" 19304msgstr "" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:964 19307msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19308msgid "great-niece" 19309msgstr "" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:972 19312msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19313msgid "great-niece" 19314msgstr "" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:780 19317msgctxt "father’s father’s brother" 19318msgid "great-uncle" 19319msgstr "" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19322msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19323msgid "great-uncle" 19324msgstr "" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:792 19327msgctxt "father’s mother’s brother" 19328msgid "great-uncle" 19329msgstr "" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19332msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19333msgid "great-uncle" 19334msgstr "" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:804 19337msgctxt "father’s parent’s brother" 19338msgid "great-uncle" 19339msgstr "" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19342msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19343msgid "great-uncle" 19344msgstr "" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:860 19347msgctxt "mother’s father’s brother" 19348msgid "great-uncle" 19349msgstr "" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19352msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19353msgid "great-uncle" 19354msgstr "" 19355 19356#: app/Services/RelationshipService.php:878 19357msgctxt "mother’s mother’s brother" 19358msgid "great-uncle" 19359msgstr "" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19362msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19363msgid "great-uncle" 19364msgstr "" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:890 19367msgctxt "mother’s parent’s brother" 19368msgid "great-uncle" 19369msgstr "" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19372msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19373msgid "great-uncle" 19374msgstr "" 19375 19376#: app/Services/RelationshipService.php:912 19377msgctxt "parent’s father’s brother" 19378msgid "great-uncle" 19379msgstr "" 19380 19381#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19382msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19383msgid "great-uncle" 19384msgstr "" 19385 19386#: app/Services/RelationshipService.php:924 19387msgctxt "parent’s mother’s brother" 19388msgid "great-uncle" 19389msgstr "" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19392msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19393msgid "great-uncle" 19394msgstr "" 19395 19396#: app/Services/RelationshipService.php:936 19397msgctxt "parent’s parent’s brother" 19398msgid "great-uncle" 19399msgstr "" 19400 19401#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19402msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19403msgid "great-uncle" 19404msgstr "" 19405 19406#. I18N: layout option for the fan chart 19407#: app/Module/FanChartModule.php:583 19408msgid "half circle" 19409msgstr "" 19410 19411#: app/Services/RelationshipService.php:538 19412msgctxt "father’s son" 19413msgid "half-brother" 19414msgstr "frairastre" 19415 19416#: app/Services/RelationshipService.php:576 19417msgctxt "mother’s son" 19418msgid "half-brother" 19419msgstr "frairastre" 19420 19421#: app/Services/RelationshipService.php:594 19422msgctxt "parent’s son" 19423msgid "half-brother" 19424msgstr "frairastre" 19425 19426#: app/Services/RelationshipService.php:524 19427msgctxt "father’s child" 19428msgid "half-sibling" 19429msgstr "frairastre/sorrastra" 19430 19431#: app/Services/RelationshipService.php:560 19432msgctxt "mother’s child" 19433msgid "half-sibling" 19434msgstr "frairastre/sorrastra" 19435 19436#: app/Services/RelationshipService.php:580 19437msgctxt "parent’s child" 19438msgid "half-sibling" 19439msgstr "frairastre/sorrastra" 19440 19441#: app/Services/RelationshipService.php:526 19442msgctxt "father’s daughter" 19443msgid "half-sister" 19444msgstr "sorrastra" 19445 19446#: app/Services/RelationshipService.php:562 19447msgctxt "mother’s daughter" 19448msgid "half-sister" 19449msgstr "sorrastra" 19450 19451#: app/Services/RelationshipService.php:582 19452msgctxt "parent’s daughter" 19453msgid "half-sister" 19454msgstr "sorrastra" 19455 19456#. I18N: reflexive pronoun 19457#: app/Services/RelationshipService.php:244 19458msgid "herself" 19459msgstr "" 19460 19461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19462#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19463#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19464#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19465#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19466#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19467#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19468#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19469#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19470#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19471#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19472#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19473#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19474#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19475#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19476#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19477#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19478#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19479#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19480#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19481#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19482#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19483#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19484#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19485#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19493#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19495#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19496#: resources/views/login-page.phtml:47 19497#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19498#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19499#: resources/views/register-page.phtml:75 19500#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19504msgid "hide" 19505msgstr "" 19506 19507#. I18N: reflexive pronoun 19508#: app/Services/RelationshipService.php:241 19509msgid "himself" 19510msgstr "" 19511 19512#. I18N: Type of demographic data 19513#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19514msgid "household" 19515msgstr "" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:364 19518msgid "husband" 19519msgstr "marit" 19520 19521#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19522#: app/Elements/NameType.php:57 19523msgid "immigration name" 19524msgstr "" 19525 19526#. I18N: A button label. 19527#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19528msgid "import file" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19532msgid "inline note" 19533msgstr "" 19534 19535#. I18N: Gedcom INT dates 19536#: app/Date.php:351 19537#, php-format 19538msgid "interpreted %s (%s)" 19539msgstr "" 19540 19541#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19542#: resources/views/search-trees.phtml:53 19543msgid "invert selection" 19544msgstr "" 19545 19546#. I18N: a month in the French republican calendar 19547#: app/Date/FrenchDate.php:159 19548msgctxt "GENITIVE" 19549msgid "jours complementaires" 19550msgstr "" 19551 19552#. I18N: a month in the French republican calendar 19553#: app/Date/FrenchDate.php:253 19554msgctxt "INSTRUMENTAL" 19555msgid "jours complementaires" 19556msgstr "" 19557 19558#. I18N: a month in the French republican calendar 19559#: app/Date/FrenchDate.php:206 19560msgctxt "LOCATIVE" 19561msgid "jours complementaires" 19562msgstr "" 19563 19564#. I18N: a month in the French republican calendar 19565#: app/Date/FrenchDate.php:112 19566msgctxt "NOMINATIVE" 19567msgid "jours complementaires" 19568msgstr "" 19569 19570#. I18N: A button label, last page 19571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19572#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19573#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19574#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19575msgid "last" 19576msgstr "darrièr" 19577 19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19579msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19580msgid "last" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19584#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19585msgid "left" 19586msgstr "" 19587 19588#. I18N: Layout option for lists of names 19589#. I18N: An option in a list-box 19590#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19591#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19592#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19593#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19594#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19595msgid "list" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19599#, php-format 19600msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19601msgstr "" 19602 19603#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19604#: app/Elements/NameType.php:59 19605msgid "maiden name" 19606msgstr "" 19607 19608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19609msgid "managers" 19610msgstr "" 19611 19612#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19613#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19614msgid "markdown" 19615msgstr "" 19616 19617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19618msgctxt "FEMALE" 19619msgid "married" 19620msgstr "maridada" 19621 19622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19623msgctxt "MALE" 19624msgid "married" 19625msgstr "maridat" 19626 19627#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19628#: app/Elements/NameType.php:61 19629msgid "married name" 19630msgstr "nom d'usatge" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:564 19633msgctxt "mother’s father" 19634msgid "maternal grandfather" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:568 19638msgctxt "mother’s mother" 19639msgid "maternal grandmother" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:570 19643msgctxt "mother’s parent" 19644msgid "maternal grandparent" 19645msgstr "" 19646 19647#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19648#: app/SurnameTradition.php:88 19649msgid "matrilineal" 19650msgstr "per linha mairala" 19651 19652#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19653#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19654#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19655#, php-format 19656msgid "maximum %s day" 19657msgid_plural "maximum %s days" 19658msgstr[0] "maximum %s jorn" 19659msgstr[1] "maximum %s jorns" 19660 19661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19666msgid "members" 19667msgstr "membres" 19668 19669#. I18N: Name of a theme. 19670#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19671#, fuzzy 19672msgid "minimal" 19673msgstr "minimal" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:346 19676msgid "mother" 19677msgstr "mair" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:550 19680msgctxt "husband’s mother" 19681msgid "mother-in-law" 19682msgstr "sògra" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:630 19685msgctxt "spouse’s mother" 19686msgid "mother-in-law" 19687msgstr "sògra" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:648 19690msgctxt "wife’s mother" 19691msgid "mother-in-law" 19692msgstr "sògra" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:636 19695msgctxt "spouse’s parent" 19696msgid "mother/father-in-law" 19697msgstr "sògra/sògra" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:498 19700msgctxt "brother’s son" 19701msgid "nephew" 19702msgstr "nebot" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:850 19705msgctxt "husband’s brother’s son" 19706msgid "nephew" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Services/RelationshipService.php:846 19710msgctxt "husband’s sibling’s son" 19711msgid "nephew" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Services/RelationshipService.php:848 19715msgctxt "husband’s sister’s son" 19716msgid "nephew" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Services/RelationshipService.php:602 19720msgctxt "sibling’s son" 19721msgid "nephew" 19722msgstr "nebot" 19723 19724#: app/Services/RelationshipService.php:612 19725msgctxt "sister’s son" 19726msgid "nephew" 19727msgstr "nebot" 19728 19729#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19730msgctxt "wife’s brother’s son" 19731msgid "nephew" 19732msgstr "" 19733 19734#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19735msgctxt "wife’s sibling’s son" 19736msgid "nephew" 19737msgstr "" 19738 19739#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19740msgctxt "wife’s sister’s son" 19741msgid "nephew" 19742msgstr "" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:688 19745msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19746msgid "nephew-in-law" 19747msgstr "" 19748 19749#: app/Services/RelationshipService.php:966 19750msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19751msgid "nephew-in-law" 19752msgstr "" 19753 19754#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19755msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19756msgid "nephew-in-law" 19757msgstr "" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:494 19760msgctxt "brother’s child" 19761msgid "nephew/niece" 19762msgstr "" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:838 19765msgctxt "husband’s brother’s child" 19766msgid "nephew/niece" 19767msgstr "" 19768 19769#: app/Services/RelationshipService.php:834 19770msgctxt "husband’s sibling’s child" 19771msgid "nephew/niece" 19772msgstr "" 19773 19774#: app/Services/RelationshipService.php:836 19775msgctxt "husband’s sister’s child" 19776msgid "nephew/niece" 19777msgstr "" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:598 19780msgctxt "sibling’s child" 19781msgid "nephew/niece" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Services/RelationshipService.php:606 19785msgctxt "sister’s child" 19786msgid "nephew/niece" 19787msgstr "nebot/neboda" 19788 19789#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19790msgctxt "wife’s brother’s child" 19791msgid "nephew/niece" 19792msgstr "" 19793 19794#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19795msgctxt "wife’s sibling’s child" 19796msgid "nephew/niece" 19797msgstr "" 19798 19799#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19800msgctxt "wife’s sister’s child" 19801msgid "nephew/niece" 19802msgstr "" 19803 19804#. I18N: A button label, next page 19805#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19806#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19807#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19808#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19809#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19810#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19811#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19812#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19813#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19814#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19815#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19816#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19818#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19819#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19820msgid "next" 19821msgstr "seguent" 19822 19823#: app/Services/RelationshipService.php:496 19824msgctxt "brother’s daughter" 19825msgid "niece" 19826msgstr "" 19827 19828#: app/Services/RelationshipService.php:844 19829msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19830msgid "niece" 19831msgstr "" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:840 19834msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19835msgid "niece" 19836msgstr "" 19837 19838#: app/Services/RelationshipService.php:842 19839msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19840msgid "niece" 19841msgstr "" 19842 19843#: app/Services/RelationshipService.php:600 19844msgctxt "sibling’s daughter" 19845msgid "niece" 19846msgstr "" 19847 19848#: app/Services/RelationshipService.php:608 19849msgctxt "sister’s daughter" 19850msgid "niece" 19851msgstr "" 19852 19853#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19854msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19855msgid "niece" 19856msgstr "" 19857 19858#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19859msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19860msgid "niece" 19861msgstr "" 19862 19863#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19864msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19865msgid "niece" 19866msgstr "" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:714 19869msgctxt "brother’s son’s wife" 19870msgid "niece-in-law" 19871msgstr "" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:976 19874msgctxt "sibling’s son’s wife" 19875msgid "niece-in-law" 19876msgstr "" 19877 19878#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19879msgctxt "sisters’s son’s wife" 19880msgid "niece-in-law" 19881msgstr "" 19882 19883#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19884msgid "ninth cousin" 19885msgstr "" 19886 19887#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19888msgctxt "FEMALE" 19889msgid "ninth cousin" 19890msgstr "" 19891 19892#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19893#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19894msgctxt "MALE" 19895msgid "ninth cousin" 19896msgstr "" 19897 19898#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19899#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19900#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19901#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19902#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19903#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19904#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19905#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19914#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19915#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19916#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19917#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19918#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19919#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19920#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19921#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19922#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19923#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19924#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19925#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19926#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19927#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19934msgid "no" 19935msgstr "non" 19936 19937#. I18N: None of the other options 19938#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19939#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19940#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19941#: app/Services/EmailService.php:211 19942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19943msgid "none" 19944msgstr "cap" 19945 19946#: app/SurnameTradition.php:114 19947msgctxt "Surname tradition" 19948msgid "none" 19949msgstr "cap" 19950 19951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19952msgid "numbers" 19953msgstr "numèros" 19954 19955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19959#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19960#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19964#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19966#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19967#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19968msgid "of" 19969msgstr "de" 19970 19971#: app/Services/RelationshipService.php:350 19972#, fuzzy 19973msgid "parent" 19974msgstr "parent" 19975 19976#: app/Services/RelationshipService.php:420 19977msgid "partner" 19978msgstr "concubin(a)" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:397 19981msgctxt "FEMALE" 19982msgid "partner" 19983msgstr "concubina" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:373 19986msgctxt "MALE" 19987msgid "partner" 19988msgstr "concubin" 19989 19990#: app/SurnameTradition.php:77 19991#, fuzzy 19992msgctxt "Surname tradition" 19993msgid "paternal" 19994msgstr "paternal" 19995 19996#: app/Services/RelationshipService.php:528 19997msgctxt "father’s father" 19998msgid "paternal grandfather" 19999msgstr "" 20000 20001#: app/Services/RelationshipService.php:530 20002msgctxt "father’s mother" 20003msgid "paternal grandmother" 20004msgstr "" 20005 20006#: app/Services/RelationshipService.php:532 20007msgctxt "father’s parent" 20008msgid "paternal grandparent" 20009msgstr "" 20010 20011#. I18N: A system where children take their father’s surname 20012#: app/SurnameTradition.php:84 20013msgid "patrilineal" 20014msgstr "per linha paternala" 20015 20016#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20017#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 20018msgid "pending" 20019msgstr "pendent" 20020 20021#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20022msgid "percentage" 20023msgstr "percentatge" 20024 20025#. I18N: Type of location hierarchy 20026#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20027msgid "political" 20028msgstr "" 20029 20030#. I18N: A button label, previous page 20031#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 20032#: resources/views/layouts/default.phtml:161 20033#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20034#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 20035#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 20036#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 20037#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 20038#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 20039#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 20040#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 20041#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 20042#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 20043#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20044msgid "previous" 20045msgstr "precedent" 20046 20047#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20048#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20049msgid "primary evidence" 20050msgstr "font primari" 20051 20052#. I18N: Status of child-parent link 20053#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 20054msgid "proven" 20055msgstr "" 20056 20057#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20058#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20059msgid "questionable evidence" 20060msgstr "font pas segura" 20061 20062#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 20063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20064msgid "records" 20065msgstr "enregistraments" 20066 20067#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 20068#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 20069#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 20070#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 20071#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 20072msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20073msgid "reject" 20074msgstr "regetar" 20075 20076#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 20077#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 20078#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 20079#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 20080#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 20081msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20082msgid "reject" 20083msgstr "regetar" 20084 20085#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20086#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 20087msgid "rejected" 20088msgstr "regetat" 20089 20090#. I18N: Type of location hierarchy 20091#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20092msgid "religious" 20093msgstr "" 20094 20095#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20096#: app/Elements/NameType.php:63 20097msgid "religious name" 20098msgstr "nom religiós" 20099 20100#. I18N: A button label. 20101#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20102msgid "replace" 20103msgstr "remplaçar" 20104 20105#. I18N: A button label. 20106#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20107#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20108#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20109#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 20110#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20111msgid "reset" 20112msgstr "reinicializacion" 20113 20114#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 20115#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 20116msgid "right" 20117msgstr "" 20118 20119#. I18N: A button label. 20120#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20121#: resources/views/admin/components.phtml:164 20122#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 20123#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20124#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20125#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 20126#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 20127#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 20128#: resources/views/admin/tags.phtml:928 20129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 20130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 20131#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20133#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 20134#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 20135#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20136#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 20137#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20138#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20139#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20140#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 20141#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 20142#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 20143#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20144#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20145#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20146#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20147#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20148#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20149#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20150#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20151#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20152#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20153#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 20155#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20156#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20157#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20158#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20159#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20160#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20161#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 20162#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 20163#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20164#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20165#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20166msgid "save" 20167msgstr "enregistrar" 20168 20169#. I18N: A button label. 20170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20172#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 20173#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 20174#: resources/views/search-general-page.phtml:129 20175#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 20176msgid "search" 20177msgstr "recercar" 20178 20179#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20180#: app/Services/RelationshipService.php:2352 20181#, php-format 20182msgid "second %s" 20183msgstr "segond/a %s" 20184 20185#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20186#: app/Services/RelationshipService.php:2330 20187#, php-format 20188msgctxt "FEMALE" 20189msgid "second %s" 20190msgstr "segonda %s" 20191 20192#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20193#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20194#, php-format 20195msgctxt "MALE" 20196msgid "second %s" 20197msgstr "segond %s" 20198 20199#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20200msgid "second cousin" 20201msgstr "" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:2218 20204msgctxt "FEMALE" 20205msgid "second cousin" 20206msgstr "" 20207 20208#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20209#: app/Services/RelationshipService.php:2167 20210msgctxt "MALE" 20211msgid "second cousin" 20212msgstr "" 20213 20214#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20215msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20216msgid "second cousin" 20217msgstr "" 20218 20219#: app/Services/RelationshipService.php:1199 20220msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20221msgid "second cousin" 20222msgstr "" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20225msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20226msgid "second cousin" 20227msgstr "" 20228 20229#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20230msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20231msgid "second cousin" 20232msgstr "" 20233 20234#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20235msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20236msgid "second cousin" 20237msgstr "" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20240msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20241msgid "second cousin" 20242msgstr "" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20245msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20246msgid "second cousin" 20247msgstr "" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20250msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20251msgid "second cousin" 20252msgstr "" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20255msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20256msgid "second cousin" 20257msgstr "" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20260msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20261msgid "second cousin" 20262msgstr "" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20265msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20266msgid "second cousin" 20267msgstr "" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20270msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20271msgid "second cousin" 20272msgstr "" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20275msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20276msgid "second cousin" 20277msgstr "" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20280msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20281msgid "second cousin" 20282msgstr "" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20285msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20286msgid "second cousin" 20287msgstr "" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20290msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20291msgid "second cousin" 20292msgstr "" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20295msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20296msgid "second cousin" 20297msgstr "" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20300msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20301msgid "second cousin" 20302msgstr "" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20305msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20306msgid "second cousin" 20307msgstr "" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20310msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20311msgid "second cousin" 20312msgstr "" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20315msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20316msgid "second cousin" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20320msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20321msgid "second cousin" 20322msgstr "" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20325msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20326msgid "second cousin" 20327msgstr "" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20330msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20331msgid "second cousin" 20332msgstr "" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20335msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20336msgid "second cousin" 20337msgstr "" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20340msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20341msgid "second cousin" 20342msgstr "" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20345msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20346msgid "second cousin" 20347msgstr "" 20348 20349#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20350#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20351msgid "secondary evidence" 20352msgstr "font secondàri" 20353 20354#. I18N: select all (of a list of options) 20355#: resources/views/search-trees.phtml:46 20356msgid "select all" 20357msgstr "tot seleccionar" 20358 20359#. I18N: select none (of a list of options) 20360#: resources/views/search-trees.phtml:49 20361msgid "select none" 20362msgstr "deseleccionar" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:343 20365msgid "self" 20366msgstr "el/ela" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20369msgid "seventh cousin" 20370msgstr "" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20373msgctxt "FEMALE" 20374msgid "seventh cousin" 20375msgstr "" 20376 20377#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20378#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20379msgctxt "MALE" 20380msgid "seventh cousin" 20381msgstr "" 20382 20383#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20384msgid "shared note" 20385msgstr "" 20386 20387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20395#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20397#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20398#: resources/views/login-page.phtml:47 20399#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20400#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20401#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20402#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20403#: resources/views/register-page.phtml:75 20404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20407#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20408msgid "show" 20409msgstr "afichar" 20410 20411#. I18N: An option in a list-box 20412#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20413msgid "show changes made in webtrees" 20414msgstr "" 20415 20416#. I18N: An option in a list-box 20417#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20418msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20419msgstr "" 20420 20421#. I18N: button label 20422#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20423#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20424#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20425#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20426#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20427msgid "show more" 20428msgstr "" 20429 20430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20431msgid "show the chart" 20432msgstr "mòstrar lo grafic" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:490 20435msgid "sibling" 20436msgstr "fraire/sòr" 20437 20438#. I18N: A button label. 20439#: resources/views/login-page.phtml:57 20440#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20441msgid "sign in" 20442msgstr "connexion" 20443 20444#. I18N: A button label. 20445#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20446#, fuzzy 20447msgid "sign out" 20448msgstr "desconnexion" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:469 20451msgid "sister" 20452msgstr "sòr" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:500 20455msgctxt "brother’s wife" 20456msgid "sister-in-law" 20457msgstr "" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:720 20460msgctxt "brother’s wife’s sister" 20461msgid "sister-in-law" 20462msgstr "" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:830 20465msgctxt "husband’s brother’s wife" 20466msgid "sister-in-law" 20467msgstr "" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:554 20470msgctxt "husband’s sister" 20471msgid "sister-in-law" 20472msgstr "" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20475msgctxt "sister’s husband’s sister" 20476msgid "sister-in-law" 20477msgstr "" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:632 20480msgctxt "spouse’s sister" 20481msgid "sister-in-law" 20482msgstr "" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20485msgctxt "wife’s brother’s wife" 20486msgid "sister-in-law" 20487msgstr "" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:652 20490msgctxt "wife’s sister" 20491msgid "sister-in-law" 20492msgstr "" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20495msgid "sixth cousin" 20496msgstr "" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20499msgctxt "FEMALE" 20500msgid "sixth cousin" 20501msgstr "" 20502 20503#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20504#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20505msgctxt "MALE" 20506msgid "sixth cousin" 20507msgstr "" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:423 20510msgid "son" 20511msgstr "hilh" 20512 20513#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20514msgid "son of" 20515msgstr "hilh de" 20516 20517#: app/Services/RelationshipService.php:506 20518msgctxt "child’s husband" 20519msgid "son-in-law" 20520msgstr "" 20521 20522#: app/Services/RelationshipService.php:518 20523msgctxt "daughter’s husband" 20524msgid "son-in-law" 20525msgstr "" 20526 20527#: app/Services/RelationshipService.php:758 20528msgctxt "daughter’s husband’s father" 20529msgid "son-in-law’s father" 20530msgstr "" 20531 20532#: app/Services/RelationshipService.php:760 20533msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20534msgid "son-in-law’s mother" 20535msgstr "" 20536 20537#: app/Services/RelationshipService.php:762 20538msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20539msgid "son-in-law’s parent" 20540msgstr "" 20541 20542#: app/Services/RelationshipService.php:510 20543msgctxt "child’s spouse" 20544msgid "son/daughter-in-law" 20545msgstr "" 20546 20547#. I18N: An option in a list-box 20548#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20549#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20550msgid "sort by date" 20551msgstr "ordenar per data" 20552 20553#. I18N: A button label. 20554#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20555#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20556#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20557#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20562msgid "sort by date of birth" 20563msgstr "ordenar per data de naissença" 20564 20565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20567#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20569msgid "sort by date of death" 20570msgstr "ordenar per data de decès" 20571 20572#. I18N: A button label. 20573#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20574#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20575msgid "sort by date of marriage" 20576msgstr "ordenar per data de maridatge" 20577 20578#. I18N: An option in a list-box 20579#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20580msgid "sort by date, newest first" 20581msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20582 20583#. I18N: An option in a list-box 20584#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20585msgid "sort by date, oldest first" 20586msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20587 20588#. I18N: An option in a list-box 20589#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20590#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20592#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20594#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20595#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20598#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20599#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20601msgid "sort by name" 20602msgstr "ordenar pel nom" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:411 20605msgid "spouse" 20606msgstr "espós/esposa" 20607 20608#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20609#: app/Services/EmailService.php:213 20610msgid "ssl" 20611msgstr "SSL" 20612 20613#: app/Services/RelationshipService.php:828 20614msgctxt "father’s wife’s son" 20615msgid "step-brother" 20616msgstr "frairastre" 20617 20618#: app/Services/RelationshipService.php:876 20619msgctxt "mother’s husband’s son" 20620msgid "step-brother" 20621msgstr "conhat" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:954 20624msgctxt "parent’s spouse’s son" 20625msgid "step-brother" 20626msgstr "conhat" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:544 20629msgctxt "husband’s child" 20630msgid "step-child" 20631msgstr "" 20632 20633#: app/Services/RelationshipService.php:624 20634msgctxt "spouse’s child" 20635msgid "step-child" 20636msgstr "" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:642 20639msgctxt "wife’s child" 20640msgid "step-child" 20641msgstr "" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:546 20644msgctxt "husband’s daughter" 20645msgid "step-daughter" 20646msgstr "" 20647 20648#: app/Services/RelationshipService.php:626 20649msgctxt "spouse’s daughter" 20650msgid "step-daughter" 20651msgstr "" 20652 20653#: app/Services/RelationshipService.php:644 20654msgctxt "wife’s daughter" 20655msgid "step-daughter" 20656msgstr "" 20657 20658#: app/Services/RelationshipService.php:566 20659msgctxt "mother’s husband" 20660msgid "step-father" 20661msgstr "" 20662 20663#: app/Services/RelationshipService.php:540 20664msgctxt "father’s wife" 20665msgid "step-mother" 20666msgstr "" 20667 20668#: app/Services/RelationshipService.php:596 20669msgctxt "parent’s spouse" 20670msgid "step-parent" 20671msgstr "" 20672 20673#: app/Services/RelationshipService.php:824 20674msgctxt "father’s wife’s child" 20675msgid "step-sibling" 20676msgstr "" 20677 20678#: app/Services/RelationshipService.php:872 20679msgctxt "mother’s husband’s child" 20680msgid "step-sibling" 20681msgstr "" 20682 20683#: app/Services/RelationshipService.php:950 20684msgctxt "parent’s spouse’s child" 20685msgid "step-sibling" 20686msgstr "" 20687 20688#: app/Services/RelationshipService.php:826 20689msgctxt "father’s wife’s daughter" 20690msgid "step-sister" 20691msgstr "" 20692 20693#: app/Services/RelationshipService.php:874 20694msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20695msgid "step-sister" 20696msgstr "" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:952 20699msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20700msgid "step-sister" 20701msgstr "" 20702 20703#: app/Services/RelationshipService.php:556 20704msgctxt "husband’s son" 20705msgid "step-son" 20706msgstr "" 20707 20708#: app/Services/RelationshipService.php:634 20709msgctxt "spouse’s son" 20710msgid "step-son" 20711msgstr "" 20712 20713#: app/Services/RelationshipService.php:654 20714msgctxt "wife’s son" 20715msgid "step-son" 20716msgstr "" 20717 20718#. I18N: Layout option for lists of names 20719#. I18N: An option in a list-box 20720#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20721#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20722#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20723#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20724#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20725msgid "table" 20726msgstr "taula" 20727 20728#. I18N: Layout option for lists of names 20729#. I18N: An option in a list-box 20730#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20731#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20732msgid "tag cloud" 20733msgstr "nívol d'etiquetas" 20734 20735#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20736msgid "tenth cousin" 20737msgstr "" 20738 20739#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20740msgctxt "FEMALE" 20741msgid "tenth cousin" 20742msgstr "" 20743 20744#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20745#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20746msgctxt "MALE" 20747msgid "tenth cousin" 20748msgstr "" 20749 20750#. I18N: [you should check that:] ... 20751#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20752msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20753msgstr "" 20754 20755#. I18N: [you should check that:] ... 20756#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20757msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20758msgstr "" 20759 20760#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20761#: app/Services/RelationshipService.php:247 20762msgid "themself" 20763msgstr "" 20764 20765#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20766#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20767#, php-format 20768msgid "third %s" 20769msgstr "" 20770 20771#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20772#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20773#, php-format 20774msgctxt "FEMALE" 20775msgid "third %s" 20776msgstr "" 20777 20778#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20779#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20780#, php-format 20781msgctxt "MALE" 20782msgid "third %s" 20783msgstr "" 20784 20785#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20786msgid "third cousin" 20787msgstr "" 20788 20789#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20790msgctxt "FEMALE" 20791msgid "third cousin" 20792msgstr "" 20793 20794#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20795#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20796msgctxt "MALE" 20797msgid "third cousin" 20798msgstr "" 20799 20800#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20801msgid "thirteenth cousin" 20802msgstr "" 20803 20804#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20805msgctxt "FEMALE" 20806msgid "thirteenth cousin" 20807msgstr "" 20808 20809#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20810#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20811msgctxt "MALE" 20812msgid "thirteenth cousin" 20813msgstr "" 20814 20815#. I18N: layout option for the fan chart 20816#: app/Module/FanChartModule.php:585 20817msgid "three-quarter circle" 20818msgstr "" 20819 20820#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20821#: app/Services/EmailService.php:215 20822msgid "tls" 20823msgstr "hilh de" 20824 20825#. I18N: Gedcom TO dates 20826#: app/Date.php:367 20827#, php-format 20828msgid "to %s" 20829msgstr "" 20830 20831#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20832msgid "twelfth cousin" 20833msgstr "" 20834 20835#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20836msgctxt "FEMALE" 20837msgid "twelfth cousin" 20838msgstr "" 20839 20840#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20841#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20842msgctxt "MALE" 20843msgid "twelfth cousin" 20844msgstr "" 20845 20846#: app/Services/RelationshipService.php:435 20847msgid "twin brother" 20848msgstr "besson" 20849 20850#: app/Services/RelationshipService.php:477 20851msgid "twin sibling" 20852msgstr "" 20853 20854#: app/Services/RelationshipService.php:456 20855msgid "twin sister" 20856msgstr "" 20857 20858#: app/Services/RelationshipService.php:522 20859msgctxt "father’s brother" 20860msgid "uncle" 20861msgstr "" 20862 20863#: app/Services/RelationshipService.php:820 20864msgctxt "father’s sister’s husband" 20865msgid "uncle" 20866msgstr "" 20867 20868#: app/Services/RelationshipService.php:558 20869msgctxt "mother’s brother" 20870msgid "uncle" 20871msgstr "" 20872 20873#: app/Services/RelationshipService.php:906 20874msgctxt "mother’s sister’s husband" 20875msgid "uncle" 20876msgstr "" 20877 20878#: app/Services/RelationshipService.php:578 20879msgctxt "parent’s brother" 20880msgid "uncle" 20881msgstr "" 20882 20883#: app/Services/RelationshipService.php:948 20884msgctxt "parent’s sister’s husband" 20885msgid "uncle" 20886msgstr "" 20887 20888#: app/Place.php:246 20889msgid "unknown" 20890msgstr "desconegut" 20891 20892#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20893msgctxt "unknown family" 20894msgid "unknown" 20895msgstr "Desconegut/da" 20896 20897#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20898msgid "unlimited" 20899msgstr "" 20900 20901#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20902#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20903msgid "unreliable evidence" 20904msgstr "" 20905 20906#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20907#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20908#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20909msgid "up" 20910msgstr "" 20911 20912#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20913msgid "update" 20914msgstr "" 20915 20916#. I18N: A button label. 20917#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20918#, fuzzy 20919msgid "upload" 20920msgstr "cargar" 20921 20922#. I18N: A button label. 20923#: resources/views/branches-page.phtml:53 20924#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20925#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20926#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20927#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20928#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20929#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20930#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20931#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20932#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20933#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20934#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20935#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20936#, fuzzy 20937msgid "view" 20938msgstr "afichar" 20939 20940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20945msgid "visitors" 20946msgstr "" 20947 20948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20950msgctxt "FEMALE" 20951msgid "was born" 20952msgstr "" 20953 20954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20956msgctxt "MALE" 20957msgid "was born" 20958msgstr "" 20959 20960#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20961#, fuzzy 20962msgid "webtrees" 20963msgstr "webtrees" 20964 20965#: app/Services/MessageService.php:125 20966msgid "webtrees message" 20967msgstr "messatge de webtrees" 20968 20969#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20970msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20971msgstr "" 20972 20973#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20975msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20976msgstr "" 20977 20978#: app/Services/MessageService.php:226 20979msgid "webtrees sends emails with no storage" 20980msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 20981 20982#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20983msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20984msgstr "" 20985 20986#: app/Services/RelationshipService.php:388 20987msgid "wife" 20988msgstr "femna" 20989 20990#. I18N: Name of a theme. 20991#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20992#, fuzzy 20993msgid "xenea" 20994msgstr "xenea" 20995 20996#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20997msgid "years" 20998msgstr "annadas" 20999 21000#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21001#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 21002#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 21003#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 21004#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 21005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 21006#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 21007#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 21008#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 21009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 21010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 21011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 21012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 21013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 21014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 21015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 21016#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 21017#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21018#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 21019#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21020#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21021#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 21022#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 21023#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 21024#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 21025#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 21026#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 21027#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 21028#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 21029#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21036msgid "yes" 21037msgstr "oc" 21038 21039#. I18N: [you should check that:] ... 21040#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 21041msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21042msgstr "" 21043 21044#: app/Services/RelationshipService.php:439 21045msgid "younger brother" 21046msgstr "frair mai joen" 21047 21048#: app/Services/RelationshipService.php:481 21049msgid "younger sibling" 21050msgstr "" 21051 21052#: app/Services/RelationshipService.php:460 21053msgid "younger sister" 21054msgstr "sòr mai joena" 21055 21056#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 21057#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 21058#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 21059#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 21060#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 21061#, php-format 21062msgid "±%s year" 21063msgid_plural "±%s years" 21064msgstr[0] "±%s an" 21065msgstr[1] "±%s ans" 21066 21067#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21068#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 21069#, php-format 21070msgid "“%s” has been deleted." 21071msgstr "" 21072 21073#. I18N: Description of a “Data fix” module 21074#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 21075msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21076msgstr "" 21077 21078#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 21079#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 21080#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 21081msgid "…" 21082msgstr "…" 21083 21084#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21085#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 21086#: app/Module/IndividualListModule.php:278 21087#: app/Module/IndividualListModule.php:491 21088msgctxt "Unknown given name" 21089msgid "…" 21090msgstr "…" 21091 21092#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21093#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052 21094#: app/Module/IndividualListModule.php:263 21095#: app/Module/IndividualListModule.php:287 21096#: app/Module/IndividualListModule.php:507 21097msgctxt "Unknown surname" 21098msgid "…" 21099msgstr "…" 21100 21101#~ msgid " per gender" 21102#~ msgstr " per sèxe" 21103 21104#~ msgid " per time period" 21105#~ msgstr " per períòde de temps" 21106 21107#, php-format 21108#~ msgid "#%s" 21109#~ msgstr "#%s" 21110 21111#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21112#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21113#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21114#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21115 21116#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21117#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21118#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21119#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21120 21121#~ msgid "%s day ago" 21122#~ msgid_plural "%s days ago" 21123#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21124#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21125 21126#~ msgid "%s hour ago" 21127#~ msgid_plural "%s hours ago" 21128#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21129#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21130 21131#~ msgid "%s individual is private." 21132#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21133#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21134#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21135 21136#, php-format 21137#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21138#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21139#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21140#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21141 21142#, php-format 21143#~ msgid "%s individual with events in %s" 21144#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21145#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21146#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21147 21148#, php-format 21149#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21150#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21151#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21152#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21153 21154#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21155#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21156 21157#~ msgid "%s minute ago" 21158#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21159#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21160#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21161 21162#~ msgid "%s month ago" 21163#~ msgid_plural "%s months ago" 21164#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21165#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21166 21167#~ msgid "%s second ago" 21168#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21169#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21170#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21171 21172#~ msgid "%s year ago" 21173#~ msgid_plural "%s years ago" 21174#~ msgstr[0] "%s an abans" 21175#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21176 21177#, php-format 21178#~ msgid "(aged less than %s)" 21179#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21180 21181#, php-format 21182#~ msgid "(aged more than %s)" 21183#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21184 21185#~ msgid "(in childhood)" 21186#~ msgstr "(albat)" 21187 21188#~ msgid "(in infancy)" 21189#~ msgstr "(albat)" 21190 21191#~ msgid "(stillborn)" 21192#~ msgstr "(nat mòrt)" 21193 21194#, php-format 21195#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21196#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21197 21198#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21199#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21200 21201#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21202#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21203 21204#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21205#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21206 21207#~ msgid "A.M." 21208#~ msgstr "A.M." 21209 21210#~ msgid "Add a blank row" 21211#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21212 21213#~ msgid "Add a brother or sister" 21214#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21215 21216#~ msgid "Add a child to this family" 21217#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21218 21219#~ msgid "Add a geographic location" 21220#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21221 21222#~ msgid "Add a husband to this family" 21223#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21224 21225#~ msgid "Add a restriction" 21226#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21227 21228#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21229#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21230 21231#~ msgid "Add a shared note" 21232#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21233 21234#~ msgid "Add a son or daughter" 21235#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21236 21237#~ msgid "Add a wife to this family" 21238#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21239 21240#~ msgid "Add an associate" 21241#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21242 21243#~ msgid "Add another individual to the chart" 21244#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21245 21246#~ msgid "Add links" 21247#~ msgstr "Apondre ligams" 21248 21249#~ msgid "Add missing married names" 21250#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21251 21252#~ msgid "Add to favorites" 21253#~ msgstr "Apondre al favorits" 21254 21255#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21256#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21257 21258#~ msgctxt "FEMALE" 21259#~ msgid "Adopted by both parents" 21260#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21261 21262#~ msgctxt "MALE" 21263#~ msgid "Adopted by both parents" 21264#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21265 21266#~ msgctxt "FEMALE" 21267#~ msgid "Adopted by father" 21268#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21269 21270#~ msgctxt "MALE" 21271#~ msgid "Adopted by father" 21272#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21273 21274#~ msgctxt "FEMALE" 21275#~ msgid "Adopted by mother" 21276#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21277 21278#~ msgctxt "MALE" 21279#~ msgid "Adopted by mother" 21280#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21281 21282#~ msgid "Advanced" 21283#~ msgstr "Detalhs" 21284 21285#, fuzzy 21286#~ msgid "Advanced fact preferences" 21287#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21288 21289#~ msgid "Advanced name facts" 21290#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21291 21292#~ msgid "Advanced place name facts" 21293#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21294 21295#~ msgid "Age of item" 21296#~ msgstr "Data de l'item" 21297 21298#~ msgid "Age related to birth year" 21299#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21300 21301#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21302#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21303 21304#~ msgid "All family facts" 21305#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21306 21307#~ msgid "All individual facts" 21308#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21309 21310#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21311#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21312 21313#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21314#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21315 21316#, fuzzy 21317#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21318#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21319 21320#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21321#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21322 21323#~ msgid "Available blocks" 21324#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21325 21326#, fuzzy 21327#~ msgid "Basic" 21328#~ msgstr "Basic" 21329 21330#~ msgid "Bearing" 21331#~ msgstr "Azimut" 21332 21333#~ msgid "Brit milah of a brother" 21334#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21335 21336#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21337#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21338 21339#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21340#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21341 21342#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21343#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21344 21345#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21346#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21347 21348#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21349#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21350 21351#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21352#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21353 21354#~ msgid "Configure" 21355#~ msgstr "Configurar" 21356 21357#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21358#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21359 21360#~ msgid "Default pedigree generations" 21361#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21362 21363#~ msgid "Delete temporary files…" 21364#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21365 21366#~ msgid "Download geographic data" 21367#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21368 21369#~ msgid "Earliest birth year" 21370#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21371 21372#~ msgid "Earliest death year" 21373#~ msgstr "Decès mai ancian" 21374 21375#~ msgid "Edit a website access rule" 21376#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21377 21378#~ msgid "Edit media" 21379#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21380 21381#~ msgid "Edit the details" 21382#~ msgstr "Editar los detalhs" 21383 21384#~ msgid "Edit the media object" 21385#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21386 21387#~ msgid "Edit the note" 21388#~ msgstr "Editar la nòta" 21389 21390#~ msgid "Edit the repository" 21391#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21392 21393#~ msgid "Edit the source" 21394#~ msgstr "Editar la font" 21395 21396#~ msgid "Elevation" 21397#~ msgstr "Elevacion" 21398 21399#~ msgid "End IP address" 21400#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21401 21402#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21403#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21404 21405#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21406#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21407 21408#~ msgid "Enter report values" 21409#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21410 21411#~ msgid "Facts for repository records" 21412#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21413 21414#~ msgid "Facts for source records" 21415#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21416 21417#~ msgid "Family ID prefix" 21418#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21419 21420#~ msgid "Family group information" 21421#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21422 21423#~ msgid "Family list" 21424#~ msgstr "Lista de familhas" 21425 21426#~ msgid "File containing places (CSV)" 21427#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21428 21429#~ msgid "Find a family" 21430#~ msgstr "Cercar una familha" 21431 21432#~ msgid "Find a media object" 21433#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21434 21435#~ msgid "Find a place" 21436#~ msgstr "Cercar un luòc" 21437 21438#~ msgid "Find a shared note" 21439#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21440 21441#~ msgid "Find an individual" 21442#~ msgstr "Cercar una persona" 21443 21444#~ msgid "From" 21445#~ msgstr "De" 21446 21447#~ msgid "Gender icon on charts" 21448#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21449 21450#, fuzzy 21451#~ msgid "Google Street View™" 21452#~ msgstr "Google Street View™" 21453 21454#~ msgid "Google™ maps preferences" 21455#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21456 21457#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21458#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21459 21460#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21461#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21462 21463#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21464#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21465 21466#~ msgid "Historical facts" 21467#~ msgstr "Eveniments istorics" 21468 21469#~ msgid "Icon" 21470#~ msgstr "Icòna" 21471 21472#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21473#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21474 21475#~ msgid "Import all places from a family tree" 21476#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21477 21478#~ msgid "Include fully matched places" 21479#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21480 21481#~ msgid "Individual ID prefix" 21482#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21483 21484#~ msgid "Individual distribution" 21485#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21486 21487#~ msgid "Individual list" 21488#~ msgstr "Lista de personas" 21489 21490#~ msgid "Interred" 21491#~ msgstr "Enterrat" 21492 21493#~ msgctxt "FEMALE" 21494#~ msgid "Interred" 21495#~ msgstr "Enterrada" 21496 21497#~ msgctxt "MALE" 21498#~ msgid "Interred" 21499#~ msgstr "Enterrat" 21500 21501#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21502#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21503 21504#~ msgid "Latest birth year" 21505#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21506 21507#~ msgid "Latest death year" 21508#~ msgstr "Decès mai recent" 21509 21510#~ msgid "Link to an existing media object" 21511#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21512 21513#~ msgid "Married surname" 21514#~ msgstr "Nom de maridada" 21515 21516#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21517#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21518 21519#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21520#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21521 21522#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21523#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21524 21525#~ msgid "Move left" 21526#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21527 21528#~ msgid "Move right" 21529#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21530 21531#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21532#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21533 21534#~ msgid "MySQL variables" 21535#~ msgstr "Variables MySQL" 21536 21537#~ msgid "Name contains" 21538#~ msgstr "Lo nom conten" 21539 21540#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21541#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21542 21543#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21544#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21545 21546#~ msgid "No ancestors in the database." 21547#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21548 21549#~ msgid "No places found" 21550#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21551 21552#~ msgid "No places have been found." 21553#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21554 21555#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21556#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21557 21558#~ msgid "Number of items to show" 21559#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21560 21561#~ msgid "Oldest at bottom" 21562#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21563 21564#~ msgid "Oldest at top" 21565#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21566 21567#~ msgid "Own charts" 21568#~ msgstr "Grafics personaus" 21569 21570#~ msgid "Pedigree of %s" 21571#~ msgstr "Arbre de %s" 21572 21573#~ msgid "Place check" 21574#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21575 21576#~ msgid "Place contains" 21577#~ msgstr "Lo luòc conten" 21578 21579#~ msgid "Places found" 21580#~ msgstr "Luòc trobats" 21581 21582#~ msgid "Places in %s" 21583#~ msgstr "Luòcs en %s" 21584 21585#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21586#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21587 21588#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21589#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21590 21591#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21592#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21593 21594#~ msgctxt "FEMALE" 21595#~ msgid "Religious name" 21596#~ msgstr "Nom religiós" 21597 21598#~ msgctxt "MALE" 21599#~ msgid "Religious name" 21600#~ msgstr "Nom religiós" 21601 21602#~ msgid "Repositories found" 21603#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21604 21605#~ msgid "Repository ID prefix" 21606#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21607 21608#~ msgid "Repository contains" 21609#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21610 21611#~ msgid "Right section blocks" 21612#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21613 21614#~ msgid "Romanized title" 21615#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21616 21617#~ msgid "Rule" 21618#~ msgstr "Nòrma" 21619 21620#~ msgid "Satellite" 21621#~ msgstr "Satellit" 21622 21623#~ msgid "Select chart type" 21624#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21625 21626#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21627#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21628 21629#~ msgid "Send broadcast messages" 21630#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21631 21632#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21633#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21634 21635#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21636#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21637 21638#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21639#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21640 21641#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21642#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21643 21644#~ msgid "Shared note contains" 21645#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21646 21647#~ msgid "Shared notes found" 21648#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21649 21650#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21651#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21652 21653#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21654#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21655 21656#~ msgid "Show all tags" 21657#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21658 21659#~ msgid "Show chart details by default" 21660#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21661 21662#~ msgid "Show common surnames" 21663#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21664 21665#~ msgid "Show counts before or after name" 21666#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21667 21668#~ msgid "Show date differences" 21669#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21670 21671#~ msgid "Show details" 21672#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21673 21674#~ msgid "Show inactive places" 21675#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21676 21677#~ msgid "Show lifespans" 21678#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21679 21680#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21681#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21682 21683#~ msgid "Show places in hierarchy" 21684#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21685 21686#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21687#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21688 21689#~ msgid "Spouse census place" 21690#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21691 21692#~ msgid "The details of this family are private." 21693#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21694 21695#~ msgid "The following places have been changed:" 21696#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21697 21698#~ msgid "The following places would be changed:" 21699#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21700 21701#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21702#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21703 21704#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21705#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21706 21707#~ msgid "This family remained childless" 21708#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21709 21710#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21711#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21712 21713#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21714#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21715 21716#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21717#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21718 21719#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21720#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21721 21722#~ msgid "This place has no coordinates" 21723#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21724 21725#~ msgid "Top level" 21726#~ msgstr "Nivèl superior" 21727 21728#, php-format 21729#~ msgid "Total families: %s" 21730#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21731 21732#, php-format 21733#~ msgid "Total individuals: %s" 21734#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21735 21736#~ msgid "Total places: %s" 21737#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21738 21739#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21740#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21741 21742#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21743#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21744 21745#~ msgid "Upload" 21746#~ msgstr "Cargar" 21747 21748#~ msgid "Upload geographic data" 21749#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21750 21751#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21752#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21753 21754#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21755#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21756 21757#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21758#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21759 21760#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21761#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21762 21763#~ msgid "View" 21764#~ msgstr "Afichar" 21765 21766#~ msgid "View all records found in this place" 21767#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21768 21769#~ msgid "View the notes" 21770#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21771 21772#~ msgid "View the statistics as graphs" 21773#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21774 21775#, fuzzy 21776#~ msgid "View this individual" 21777#~ msgstr "Afichar la persona" 21778 21779#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21780#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21781 21782#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21783#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21784 21785#~ msgid "Year input box" 21786#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21787 21788#~ msgid "Yes" 21789#~ msgstr "Oc" 21790 21791#~ msgid "Zoom level" 21792#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21793 21794#~ msgid "Zoom level of map" 21795#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21796 21797#~ msgid "birth" 21798#~ msgstr "naissença" 21799 21800#~ msgctxt "FEMALE" 21801#~ msgid "birth name" 21802#~ msgstr "nom de naissença" 21803 21804#~ msgctxt "MALE" 21805#~ msgid "birth name" 21806#~ msgstr "nom de naissença" 21807 21808#~ msgid "century" 21809#~ msgstr "sègle" 21810 21811#~ msgid "children" 21812#~ msgstr "mainatges" 21813 21814#~ msgid "death" 21815#~ msgstr "decès" 21816 21817#~ msgid "deny" 21818#~ msgstr "denegar" 21819 21820#~ msgid "east" 21821#~ msgstr "èst" 21822 21823#~ msgid "half-year after marriage" 21824#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21825 21826#, fuzzy 21827#~ msgid "import" 21828#~ msgstr "impòrtar" 21829 21830#~ msgid "interval %s year" 21831#~ msgid_plural "interval %s years" 21832#~ msgstr[0] "interval %s an" 21833#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21834 21835#~ msgid "marriage" 21836#~ msgstr "maridatge" 21837 21838#~ msgctxt "FEMALE" 21839#~ msgid "married name" 21840#~ msgstr "nom d'usatge" 21841 21842#~ msgctxt "MALE" 21843#~ msgid "married name" 21844#~ msgstr "nom d'usatge" 21845 21846#~ msgid "maximum" 21847#~ msgstr "maximal" 21848 21849#~ msgid "midnight" 21850#~ msgstr "miejanet" 21851 21852#~ msgid "minimum" 21853#~ msgstr "minimum" 21854 21855#~ msgid "month" 21856#~ msgstr "mes" 21857 21858#~ msgid "months after marriage" 21859#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21860 21861#~ msgid "months before and after marriage" 21862#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21863 21864#~ msgid "never" 21865#~ msgstr "jamai" 21866 21867#~ msgid "noon" 21868#~ msgstr "miègjorn" 21869 21870#~ msgid "north" 21871#~ msgstr "nòrd" 21872 21873#~ msgid "over" 21874#~ msgstr "mai de" 21875 21876#~ msgid "overall" 21877#~ msgstr "general" 21878 21879#~ msgid "p.m." 21880#~ msgstr "p.m." 21881 21882#~ msgid "pixels" 21883#~ msgstr "pixels" 21884 21885#~ msgid "preview" 21886#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21887 21888#~ msgid "quarters after marriage" 21889#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21890 21891#~ msgctxt "FEMALE" 21892#~ msgid "religious name" 21893#~ msgstr "nom religiós" 21894 21895#~ msgctxt "MALE" 21896#~ msgid "religious name" 21897#~ msgstr "nom religiós" 21898 21899#~ msgid "reporting" 21900#~ msgstr "Rapòrt" 21901 21902#~ msgid "robot" 21903#~ msgstr "robòt" 21904 21905#~ msgid "sort by filename" 21906#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21907 21908#~ msgid "sort by title" 21909#~ msgstr "ordenar pel títol" 21910 21911#~ msgid "south" 21912#~ msgstr "sud" 21913 21914#~ msgid "webtrees reply address" 21915#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 21916 21917#~ msgid "webtrees wiki" 21918#~ msgstr "wiki webtrees" 21919 21920#~ msgid "west" 21921#~ msgstr "oèst" 21922 21923#, php-format 21924#~ msgid "“%s”" 21925#~ msgstr "«%s»" 21926 21927#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21928#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 21929