xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 8447ecc48455c5fa8759225f11de90fd20ad71ba)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s exista pas."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
99msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:208
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s es %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BC"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:104
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s e los siens"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s e los siens"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s e los son mainatges"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s e los sieus descendents"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s mainatge"
216msgstr[1] "%s mainatges"
217
218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s dia"
225msgstr[1] "%s dias"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s familha actualizada."
240msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "%s arbre genealogic"
247msgstr[1] "%s arbres genealogics"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s fellen"
255msgstr[1] "%s fellens"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s persona"
264msgstr[1] "%s personas"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
273msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s messatge"
280msgstr[1] "%s messatges"
281
282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s mes"
290msgstr[1] "%s mes"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s nòta actualizada."
297msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr ""
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr ""
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr ""
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
330msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
337msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr ""
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr ""
362
363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "%s setmana"
368msgstr[1] "%s setmanas"
369
370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s an"
380msgstr[1] "%s ans"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s aniversari"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;BC"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;AC"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr ""
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;selecciona&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr ""
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(edat %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(lo jorn del decès)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "10<sup>au</sup>"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "11<sup>au</sup>"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "12<sup>au</sup>"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13<sup>au</sup>"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14<sup>au</sup>"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15<sup>au</sup>"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16<sup>au</sup>"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17<sup>au</sup>"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18<sup>au</sup>"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19<sup>au</sup>"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "1<sup>èr</sup>"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20<sup>au</sup>"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21<sup>au</sup>"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "2<sup>au</sup>"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "3<sup>au</sup>"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "4<sup>au</sup>"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "5<sup>au</sup>"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "6<sup>au</sup>"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "7<sup>au</sup>"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "8<sup>au</sup>"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "9<sup>au</sup>"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<presentacion per defècte>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr ""
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr ""
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr ""
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr ""
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Un fichièr sul servidor"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Aniversaris de uèi."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr ""
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr ""
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr ""
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr ""
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr ""
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087#, fuzzy
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:184
1094#, fuzzy
1095msgctxt "LOCATIVE"
1096msgid "Aban"
1097msgstr "Aban"
1098
1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1100#: app/Date/JalaliDate.php:94
1101#, fuzzy
1102msgctxt "NOMINATIVE"
1103msgid "Aban"
1104msgstr "Aban"
1105
1106#. I18N: A configuration setting
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1110msgid "Abbreviate place names"
1111msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1112
1113#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1115#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1116#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1117#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1118msgid "Abbreviation"
1119msgstr "Abreujament"
1120
1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1123msgid "Accept"
1124msgstr "Acceptar"
1125
1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1127msgid "Accept all changes"
1128msgstr ""
1129
1130#: resources/views/admin/components.phtml:42
1131#: resources/views/admin/components.phtml:105
1132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1133msgid "Access level"
1134msgstr "Nivèl d'accés"
1135
1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1137#, fuzzy
1138msgid "Access to family trees"
1139msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1140
1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1142msgid "Account approval and email verification"
1143msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1144
1145#. I18N: Location of an LDS church temple
1146#: app/Elements/TempleCode.php:54
1147msgid "Accra, Ghana"
1148msgstr ""
1149
1150#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1151msgid "Action"
1152msgstr ""
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:190
1156#, fuzzy
1157msgctxt "GENITIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Adar"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:294
1163#, fuzzy
1164msgctxt "INSTRUMENTAL"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Adar"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:242
1170#, fuzzy
1171msgctxt "LOCATIVE"
1172msgid "Adar"
1173msgstr "Adar"
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:138
1177#, fuzzy
1178msgctxt "NOMINATIVE"
1179msgid "Adar"
1180msgstr "Adar"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:188
1184#, fuzzy
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar I"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:292
1191#, fuzzy
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Adar I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:240
1198#, fuzzy
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "Adar I"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:136
1205#, fuzzy
1206msgctxt "NOMINATIVE"
1207msgid "Adar I"
1208msgstr "Adar I"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:208
1212#, fuzzy
1213msgctxt "GENITIVE"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr "Adar II"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:312
1219#, fuzzy
1220msgctxt "INSTRUMENTAL"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "Adar II"
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:260
1226#, fuzzy
1227msgctxt "LOCATIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Adar II"
1230
1231#. I18N: a month in the Jewish calendar
1232#: app/Date/JewishDate.php:156
1233#, fuzzy
1234msgctxt "NOMINATIVE"
1235msgid "Adar II"
1236msgstr "Adar II"
1237
1238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1239#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1240msgid "Add"
1241msgstr "Apondre"
1242
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1251#, php-format
1252msgid "Add %s to the clippings cart"
1253msgstr "Apondre %s al panièr"
1254
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1256msgid "Add a brother"
1257msgstr ""
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1262msgid "Add a child"
1263msgstr "Apondre un novèl infant"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1267msgid "Add a child to create a one-parent family"
1268msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1271#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1273msgid "Add a daughter"
1274msgstr ""
1275
1276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1277#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1278#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1279msgid "Add a fact"
1280msgstr "Apondre un fach"
1281
1282#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1283#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1284#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1286msgid "Add a father"
1287msgstr "Apondre un novèl pair"
1288
1289#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1290#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1291msgid "Add a favorite"
1292msgstr "Apondre un novèl favorit"
1293
1294#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1295#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1297#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1300msgid "Add a husband"
1301msgstr "Apondre un novèl espòs"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1305msgid "Add a husband using an existing individual"
1306msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1307
1308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1309msgid "Add a journal entry"
1310msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1311
1312#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1313#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1314#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1315msgid "Add a media file"
1316msgstr ""
1317
1318#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1320msgid "Add a media object"
1321msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1322
1323#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1324#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1325#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1327msgid "Add a mother"
1328msgstr "Apondre una novèla mair"
1329
1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1331msgid "Add a name"
1332msgstr "Apondre un novèl nom"
1333
1334#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1335msgid "Add a news article"
1336msgstr "Apondre un novèla"
1337
1338#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1339msgid "Add a note"
1340msgstr "Apondre una novèla nòta"
1341
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1343msgid "Add a sibling"
1344msgstr ""
1345
1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1347msgid "Add a sister"
1348msgstr ""
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1351#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1353msgid "Add a son"
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1357msgid "Add a source citation"
1358msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1361msgid "Add a spouse"
1362msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1363
1364#: app/Module/StoriesModule.php:299
1365#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1366#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1367msgid "Add a story"
1368msgstr "Apondre una istòria"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1372msgid "Add a user"
1373msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1374
1375#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1377#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1378#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1381msgid "Add a wife"
1382msgstr "Apondre una novèla esposa"
1383
1384#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1385#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1386msgid "Add a wife using an existing individual"
1387msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1388
1389#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1390#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1391#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1392#, fuzzy
1393msgid "Add an FAQ"
1394msgstr "Apondre un item de FAQ"
1395
1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1397msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1398msgstr ""
1399
1400#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1401msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1402msgstr ""
1403
1404#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1405msgid "Add from clipboard"
1406msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1407
1408#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1409msgid "Add historic events to an individual’s page."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1413msgid "Add individuals"
1414msgstr "Apondre de personas"
1415
1416#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1417msgid "Add marriage details"
1418msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1419
1420#. I18N: Name of a module
1421#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1422msgid "Add missing death records"
1423msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1424
1425#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1426msgid "Add more blocks from the following list."
1427msgstr ""
1428
1429#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1430msgid "Add more fields"
1431msgstr "Apondre mai camps"
1432
1433#. I18N: Description of the “Stories” module
1434#: app/Module/StoriesModule.php:78
1435msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1436msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1437
1438#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1439msgid "Add new, and update existing records"
1440msgstr ""
1441
1442#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1443msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1444msgstr ""
1445
1446#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1447#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1448msgid "Add styling and scripts to every page."
1449msgstr ""
1450
1451#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1452#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1453msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: A configuration setting
1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1458msgid "Add to TITLE header tag"
1459msgstr ""
1460
1461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1462#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1463msgid "Add to the clippings cart"
1464msgstr "Apondre al panièr"
1465
1466#. I18N: A configuration setting
1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1468msgid "Add unique identifiers"
1469msgstr ""
1470
1471#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1472msgid "Add unlinked records"
1473msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1474
1475#. I18N: Description of the “HTML” module
1476#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1477msgid "Add your own text and graphics."
1478msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1479
1480#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1481msgid "Add/edit a journal/news entry"
1482msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1483
1484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1496msgid "Additional information"
1497msgstr ""
1498
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1502#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1503#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1504#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1505#, fuzzy
1506msgid "Address"
1507msgstr "Adreça"
1508
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1510#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1511#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1512msgid "Address line 1"
1513msgstr "Adreça linha 1"
1514
1515#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1516#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1517#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1518msgid "Address line 2"
1519msgstr "Adreça linha 2"
1520
1521#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1522#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
1523#: app/Factories/ElementFactory.php:712
1524msgid "Address line 3"
1525msgstr ""
1526
1527#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1528msgid "Addresses"
1529msgstr ""
1530
1531#. I18N: Location of an LDS church temple
1532#: app/Elements/TempleCode.php:55
1533msgid "Adelaide, Australia"
1534msgstr "Adelaida, Austràlia"
1535
1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1538msgid "Administrator"
1539msgstr "Administrator"
1540
1541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1542msgid "Administrator account"
1543msgstr "Compte de l’administrator"
1544
1545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1546msgid "Administrator comments on user"
1547msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1548
1549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1550#, fuzzy
1551msgid "Administrators"
1552msgstr "Administrators"
1553
1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1555msgctxt "Female pedigree"
1556msgid "Adopted"
1557msgstr "Adoptada"
1558
1559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1560msgctxt "Male pedigree"
1561msgid "Adopted"
1562msgstr "Adoptat"
1563
1564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1565msgctxt "Pedigree"
1566msgid "Adopted"
1567msgstr "Adoptat/da"
1568
1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1570msgid "Adopted by both parents"
1571msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1572
1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1574#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1575msgid "Adopted by father"
1576msgstr "Adoptat/da pel pair"
1577
1578#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1579#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1580msgid "Adopted by mother"
1581msgstr "Adoptat/da per la mair"
1582
1583#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1584#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1585msgid "Adopted name"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453
1589msgid "Adoption"
1590msgstr "Adopcion"
1591
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1593msgid "Adoption of a brother"
1594msgstr "Adopcion d'un fraire"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1597msgid "Adoption of a child"
1598msgstr "Adopcion d'un filh"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1601msgid "Adoption of a daughter"
1602msgstr "Adopcion d'una filha"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1607msgid "Adoption of a grandchild"
1608msgstr "Adopcion d'un felen"
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1611msgid "Adoption of a granddaughter"
1612msgstr "Adopcion d'una felena"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1615msgctxt "daughter’s daughter"
1616msgid "Adoption of a granddaughter"
1617msgstr "Adopcion d'una felena"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1620msgctxt "son’s daughter"
1621msgid "Adoption of a granddaughter"
1622msgstr "Adopcion d'una felena"
1623
1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1625msgid "Adoption of a grandson"
1626msgstr "Adopcion d'un felen"
1627
1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1629msgctxt "daughter’s son"
1630msgid "Adoption of a grandson"
1631msgstr "Adopcion d'un felen"
1632
1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1634msgctxt "son’s son"
1635msgid "Adoption of a grandson"
1636msgstr "Adopcion d'un felen"
1637
1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1639msgid "Adoption of a half-brother"
1640msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1641
1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1643msgid "Adoption of a half-sibling"
1644msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1645
1646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1647msgid "Adoption of a half-sister"
1648msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1649
1650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1651msgid "Adoption of a sibling"
1652msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1653
1654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1655msgid "Adoption of a sister"
1656msgstr "Adopcion d'una sòr"
1657
1658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1659msgid "Adoption of a son"
1660msgstr "Adopcion d'un hilh"
1661
1662#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1663msgid "Adoptive parents"
1664msgstr ""
1665
1666#: app/Factories/ElementFactory.php:496
1667msgid "Adult christening"
1668msgstr "Bateg d'un adulte"
1669
1670#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1671#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1672msgid "Advanced search"
1673msgstr "Recerca avançada"
1674
1675#. I18N: Name of a country or state
1676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1677msgid "Afghanistan"
1678msgstr "Afganistan"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1681msgid "Africa"
1682msgstr "Africa"
1683
1684#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1685msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1686msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1687
1688#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1689#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1690#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1691#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1698msgid "Age"
1699msgstr "Edat"
1700
1701#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1702msgid "Age at birth of child"
1703msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1704
1705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1706msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1707msgstr ""
1708
1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1710msgid "Age between husband and wife"
1711msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1712
1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1714msgid "Age between siblings"
1715msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1716
1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1718msgid "Age between wife and husband"
1719msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1720
1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1722msgid "Age difference"
1723msgstr "Diferencia d'edat"
1724
1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1727msgid "Age in year of first marriage"
1728msgstr "Edat del primièr maridatge"
1729
1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1732#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1734#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1735msgid "Age in year of marriage"
1736msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1737
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1741msgid "Age interval"
1742msgstr ""
1743
1744#. I18N: A configuration setting
1745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1746msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1747msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1748
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1751msgid "Age related to death year"
1752msgstr "Edat al decès"
1753
1754#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
1755#: app/Factories/ElementFactory.php:691
1756msgid "Agency"
1757msgstr "Institucion"
1758
1759#. I18N: Name of a country or state
1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1761msgid "Aland Islands"
1762msgstr ""
1763
1764#. I18N: Name of a country or state
1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1766msgid "Albania"
1767msgstr ""
1768
1769#. I18N: Name of a module
1770#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1771msgid "Album"
1772msgstr "Album"
1773
1774#. I18N: Location of an LDS church temple
1775#: app/Elements/TempleCode.php:57
1776msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1777msgstr ""
1778
1779#. I18N: Name of a country or state
1780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1781msgid "Algeria"
1782msgstr ""
1783
1784#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1785msgid "Alias"
1786msgstr "Aliàs"
1787
1788#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1789msgid "Alive"
1790msgstr "Vius"
1791
1792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1794#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1795#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1796#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1797#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1798#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1799#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1800#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1801#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1802#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1803#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1804#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1814#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1815msgid "All"
1816msgstr "Totes"
1817
1818#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1820msgid "All facts and events"
1821msgstr "Tot los faches e eveniments"
1822
1823#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1824msgid "All fields must be completed."
1825msgstr ""
1826
1827#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1828#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1829msgid "All individuals"
1830msgstr "Totas las personas"
1831
1832#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1833#: resources/views/admin/components.phtml:28
1834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1835msgid "All modules"
1836msgstr ""
1837
1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1840msgid "All records"
1841msgstr "Tots los enregistraments"
1842
1843#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1844#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1845msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: A configuration setting
1849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1850msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1851msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1852
1853#. I18N: A configuration setting
1854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1855msgid "Allow visitors to request a new user account"
1856msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1857
1858#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1859#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1860#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1863#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1864#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1865msgid "Also known as"
1866msgstr ""
1867
1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1869#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1870msgid "Alternative place name"
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: Name of a country or state
1874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1875msgid "American Samoa"
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1880msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1881msgstr ""
1882
1883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1884msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “Album” module
1888#: app/Module/AlbumModule.php:53
1889msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1890msgstr ""
1891
1892#. I18N: Description of the “Charts” module
1893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1894msgid "An alternative way to display charts."
1895msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1896
1897#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1898#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1899msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Theme change” module
1903#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1904msgid "An alternative way to select a new theme."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “Sign in” module
1908#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1909msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1910msgstr ""
1911
1912#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1913#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1914msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1915msgstr ""
1916
1917#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1918msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1923msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1924msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1925
1926#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1927#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1928msgid "An unexpected database error occurred."
1929msgstr ""
1930
1931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1932msgid "An upgrade is available."
1933msgstr ""
1934
1935#. I18N: Name of a module/report
1936#. I18N: Name of a module/chart
1937#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1940msgid "Ancestors"
1941msgstr "Ancessors"
1942
1943#: app/Factories/ElementFactory.php:457
1944msgid "Ancestors interest"
1945msgstr ""
1946
1947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1948msgid "Ancestors of "
1949msgstr "Ancessors de "
1950
1951#. I18N: %s is an individual’s name
1952#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1953#, php-format
1954msgid "Ancestors of %s"
1955msgstr "Ancessors de %s"
1956
1957#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1958msgid "Ancestral file number"
1959msgstr ""
1960
1961#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1962msgid "Ancestry PID"
1963msgstr ""
1964
1965#. I18N: Location of an LDS church temple
1966#: app/Elements/TempleCode.php:58
1967msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1968msgstr ""
1969
1970#. I18N: Name of a country or state
1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1972msgid "Andorra"
1973msgstr ""
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1977msgid "Angola"
1978msgstr ""
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1982msgid "Anguilla"
1983msgstr ""
1984
1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1989#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1991msgid "Anniversary"
1992msgstr ""
1993
1994#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1995msgid "Anniversary calendar"
1996msgstr ""
1997
1998#: app/Factories/ElementFactory.php:321
1999msgid "Annulment"
2000msgstr ""
2001
2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2003msgid "Answer"
2004msgstr ""
2005
2006#. I18N: Name of a country or state
2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2008msgid "Antarctica"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2013msgid "Antigua and Barbuda"
2014msgstr ""
2015
2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2017msgid "Anyone with a user account can access this website."
2018msgstr ""
2019
2020#. I18N: Location of an LDS church temple
2021#: app/Elements/TempleCode.php:59
2022msgid "Apia, Samoa"
2023msgstr ""
2024
2025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2028msgid "Apply privacy settings"
2029msgstr ""
2030
2031#. I18N: Label for checkbox
2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2034msgid "Apply these preferences to all family trees"
2035msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2036
2037#. I18N: Label for checkbox
2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2040msgid "Apply these preferences to new family trees"
2041msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2042
2043#: resources/views/admin/users.phtml:35
2044msgid "Approved"
2045msgstr ""
2046
2047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2048msgid "Approved by administrator"
2049msgstr ""
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2052msgctxt "Abbreviation for April"
2053msgid "Apr"
2054msgstr ""
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2057msgctxt "GENITIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "abril"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2062msgctxt "INSTRUMENTAL"
2063msgid "April"
2064msgstr "abril"
2065
2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2067msgctxt "LOCATIVE"
2068msgid "April"
2069msgstr "abril"
2070
2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2074msgctxt "NOMINATIVE"
2075msgid "April"
2076msgstr "abril"
2077
2078#. I18N: The name of a colour-scheme
2079#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2080msgid "Aqua Marine"
2081msgstr "Aiga Marina"
2082
2083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2084#, php-format
2085msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2086msgstr ""
2087
2088#: resources/views/individual-name.phtml:87
2089#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2090msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2091msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2092
2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2094#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2095msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2096msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2097
2098#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2099#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2100#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2101#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2102#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2103#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2104#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2105#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2107#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2109#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2110#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2111#, php-format
2112msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2113msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2114
2115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2116#, fuzzy
2117msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2118msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2119
2120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2121msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2122msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2123
2124#. I18N: Name of a country or state
2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2126msgid "Argentina"
2127msgstr ""
2128
2129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2145#, fuzzy
2146msgctxt "font name"
2147msgid "Arial"
2148msgstr "Arial"
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2152msgid "Armenia"
2153msgstr ""
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2157msgid "Aruba"
2158msgstr ""
2159
2160#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2161msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2162msgstr ""
2163
2164#. I18N: The name of a colour-scheme
2165#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2166msgid "Ash"
2167msgstr "Cendre"
2168
2169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2170msgid "Asia"
2171msgstr ""
2172
2173#: app/Factories/ElementFactory.php:458
2174#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
2175#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2176#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2178#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2180msgid "Associate"
2181msgstr ""
2182
2183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2184msgid "Associate events with this source"
2185msgstr ""
2186
2187#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2188msgid "Associated events"
2189msgstr ""
2190
2191#. I18N: Location of an LDS church temple
2192#: app/Elements/TempleCode.php:61
2193msgid "Asuncion, Paraguay"
2194msgstr ""
2195
2196#. I18N: Name of a country or state
2197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2198msgid "At sea"
2199msgstr ""
2200
2201#. I18N: Location of an LDS church temple
2202#: app/Elements/TempleCode.php:62
2203msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2207msgid "Attendant"
2208msgstr ""
2209
2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2211msgctxt "FEMALE"
2212msgid "Attendant"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2216msgctxt "MALE"
2217msgid "Attendant"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2221msgid "Attending"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2225msgctxt "FEMALE"
2226msgid "Attending"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2230msgctxt "MALE"
2231msgid "Attending"
2232msgstr ""
2233
2234#. I18N: Type of media object
2235#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2236#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2238msgid "Audio"
2239msgstr "Audio"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2242msgctxt "Abbreviation for August"
2243msgid "Aug"
2244msgstr "ago"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2247msgctxt "GENITIVE"
2248msgid "August"
2249msgstr "agost"
2250
2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2252msgctxt "INSTRUMENTAL"
2253msgid "August"
2254msgstr "agost"
2255
2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2257msgctxt "LOCATIVE"
2258msgid "August"
2259msgstr "agost"
2260
2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2264msgctxt "NOMINATIVE"
2265msgid "August"
2266msgstr "agost"
2267
2268#. I18N: Name of a country or state
2269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2270msgid "Australia"
2271msgstr ""
2272
2273#. I18N: Name of a country or state
2274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2275msgid "Austria"
2276msgstr ""
2277
2278#: app/Factories/ElementFactory.php:685
2279#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2280#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2281msgid "Author"
2282msgstr "Autor"
2283
2284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2290#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2294msgid "Author of last change"
2295msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2296
2297#. I18N: Automatic suggestions when you type
2298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2300msgid "Autocomplete"
2301msgstr ""
2302
2303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2304#, fuzzy
2305msgid "Automatically accept changes made by this user"
2306msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2307
2308#. I18N: A configuration setting
2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2310msgid "Automatically expand notes"
2311msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2312
2313#. I18N: A configuration setting
2314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2315msgid "Automatically expand sources"
2316msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2317
2318#. I18N: a month in the Jewish calendar
2319#: app/Date/JewishDate.php:200
2320msgctxt "GENITIVE"
2321msgid "Av"
2322msgstr "Av"
2323
2324#. I18N: a month in the Jewish calendar
2325#: app/Date/JewishDate.php:304
2326msgctxt "INSTRUMENTAL"
2327msgid "Av"
2328msgstr "Av"
2329
2330#. I18N: a month in the Jewish calendar
2331#: app/Date/JewishDate.php:252
2332msgctxt "LOCATIVE"
2333msgid "Av"
2334msgstr "Av"
2335
2336#. I18N: a month in the Jewish calendar
2337#: app/Date/JewishDate.php:148
2338msgctxt "NOMINATIVE"
2339msgid "Av"
2340msgstr "Av"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2344#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2346msgid "Average age"
2347msgstr "Edat metjan"
2348
2349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2355#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2356msgid "Average age at death"
2357msgstr "Atge mejan del decès"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2360msgid "Average age at marriage"
2361msgstr ""
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2364msgid "Average age in century of marriage"
2365msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2368msgid "Average age related to death century"
2369msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2372msgid "Average number"
2373msgstr ""
2374
2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2379#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2380msgid "Average number of children per family"
2381msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2382
2383#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2384#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2386msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2387msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2388
2389#: app/Date/JalaliDate.php:267
2390#, fuzzy
2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Azar"
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:141
2397#, fuzzy
2398msgctxt "GENITIVE"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "Azar"
2401
2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:231
2404#, fuzzy
2405msgctxt "INSTRUMENTAL"
2406msgid "Azar"
2407msgstr "Azar"
2408
2409#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:186
2411#, fuzzy
2412msgctxt "LOCATIVE"
2413msgid "Azar"
2414msgstr "Azar"
2415
2416#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:96
2418#, fuzzy
2419msgctxt "NOMINATIVE"
2420msgid "Azar"
2421msgstr "Azar"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2425msgid "Azerbaijan"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2430msgid "Azores"
2431msgstr ""
2432
2433#: app/Date/JalaliDate.php:269
2434#, fuzzy
2435msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2436msgid "Bah"
2437msgstr "Bah"
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2441msgid "Bahamas"
2442msgstr ""
2443
2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2445#: app/Date/JalaliDate.php:145
2446#, fuzzy
2447msgctxt "GENITIVE"
2448msgid "Bahman"
2449msgstr "Bahman"
2450
2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2452#: app/Date/JalaliDate.php:235
2453#, fuzzy
2454msgctxt "INSTRUMENTAL"
2455msgid "Bahman"
2456msgstr "Bahman"
2457
2458#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2459#: app/Date/JalaliDate.php:190
2460#, fuzzy
2461msgctxt "LOCATIVE"
2462msgid "Bahman"
2463msgstr "Bahman"
2464
2465#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2466#: app/Date/JalaliDate.php:100
2467#, fuzzy
2468msgctxt "NOMINATIVE"
2469msgid "Bahman"
2470msgstr "Bahman"
2471
2472#. I18N: Name of a country or state
2473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2474msgid "Bahrain"
2475msgstr ""
2476
2477#. I18N: Name of a country or state
2478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2479msgid "Bangladesh"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185
2483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2484msgid "Baptism"
2485msgstr "Bateg"
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2488msgid "Baptism of a brother"
2489msgstr "Bateg d'un frair"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2492msgid "Baptism of a child"
2493msgstr "Bateg d'un hilh"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2496msgid "Baptism of a daughter"
2497msgstr "Bateg d'una filha"
2498
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2504msgid "Baptism of a grandchild"
2505msgstr "Bateg d'un felen"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2508msgid "Baptism of a granddaughter"
2509msgstr "Bateg d'una felena"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2512msgctxt "daughter’s daughter"
2513msgid "Baptism of a granddaughter"
2514msgstr "Bateg d'una felena"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2517msgctxt "son’s daughter"
2518msgid "Baptism of a granddaughter"
2519msgstr "Bateg d'una felena"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2522msgid "Baptism of a grandson"
2523msgstr "Bateg d'un felen"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2526msgctxt "daughter’s son"
2527msgid "Baptism of a grandson"
2528msgstr "Bateg d'un felen"
2529
2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2531msgctxt "son’s son"
2532msgid "Baptism of a grandson"
2533msgstr "Bateg d'un felen"
2534
2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2536msgid "Baptism of a half-brother"
2537msgstr "Bateg d'un frairastre"
2538
2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2540msgid "Baptism of a half-sibling"
2541msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2542
2543#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2544msgid "Baptism of a half-sister"
2545msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2546
2547#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2548msgid "Baptism of a sibling"
2549msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2550
2551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2552msgid "Baptism of a sister"
2553msgstr "Bateg d'una sòr"
2554
2555#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2556msgid "Baptism of a son"
2557msgstr "Bateg d'un frair"
2558
2559#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2561#, fuzzy
2562msgid "Bar mitzvah"
2563msgstr "Bar mitzvah"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2567msgid "Barbados"
2568msgstr ""
2569
2570#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2571msgid "Base GEDCOM tag"
2572msgstr ""
2573
2574#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2576#, fuzzy
2577msgid "Bat mitzvah"
2578msgstr "Bat mitzvah"
2579
2580#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2581msgid "Batch update"
2582msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
2583
2584#. I18N: Location of an LDS church temple
2585#: app/Elements/TempleCode.php:73
2586msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2587msgstr ""
2588
2589#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2590msgid "Begins with"
2591msgstr "Comença amb"
2592
2593#. I18N: Name of a country or state
2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2595msgid "Belarus"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: The name of a colour-scheme
2599#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2600msgid "Belgian Chocolate"
2601msgstr "Chocòlat bèlge"
2602
2603#. I18N: Name of a country or state
2604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2605msgid "Belgium"
2606msgstr "Bèlgica"
2607
2608#. I18N: Name of a country or state
2609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2610#, fuzzy
2611msgid "Belize"
2612msgstr "Belize"
2613
2614#. I18N: Name of a country or state
2615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2616msgid "Benin"
2617msgstr ""
2618
2619#. I18N: Name of a country or state
2620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2621msgid "Bermuda"
2622msgstr ""
2623
2624#. I18N: Location of an LDS church temple
2625#: app/Elements/TempleCode.php:191
2626msgid "Bern, Switzerland"
2627msgstr ""
2628
2629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2630msgid "Best man"
2631msgstr ""
2632
2633#. I18N: Name of a country or state
2634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2635msgid "Bhutan"
2636msgstr ""
2637
2638#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2639msgid "Bibliography"
2640msgstr "Bibliografia"
2641
2642#. I18N: Location of an LDS church temple
2643#: app/Elements/TempleCode.php:64
2644msgid "Billings, Montana, United States"
2645msgstr ""
2646
2647#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2648msgid "Binary data object"
2649msgstr "Objècte binari"
2650
2651#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2652#, fuzzy
2653msgid "Bing™ maps"
2654msgstr "Bing™ maps"
2655
2656#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2657msgid "Bing™ webmaster tools"
2658msgstr ""
2659
2660#. I18N: Location of an LDS church temple
2661#: app/Elements/TempleCode.php:65
2662#, fuzzy
2663msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2664msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2665
2666#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2667#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2668#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2674#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2675#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2792msgid "Birth"
2793msgstr "Naissença"
2794
2795#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2796msgctxt "Female pedigree"
2797msgid "Birth"
2798msgstr "Naissença"
2799
2800#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2801msgctxt "Male pedigree"
2802msgid "Birth"
2803msgstr "Naissença"
2804
2805#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2806msgctxt "Pedigree"
2807msgid "Birth"
2808msgstr "Naissença"
2809
2810#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2811msgid "Birth by country"
2812msgstr "Naissença per país"
2813
2814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2815#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2816msgid "Birth date range end"
2817msgstr "Date de naissença maxi"
2818
2819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2821msgid "Birth date range start"
2822msgstr "Date de naissença mini"
2823
2824#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2825msgid "Birth name"
2826msgstr ""
2827
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2829msgid "Birth of a brother"
2830msgstr "Naissença d'un frair"
2831
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2834msgid "Birth of a child"
2835msgstr "Naissença d'un infant"
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2838msgid "Birth of a daughter"
2839msgstr "Naissença d'una filha"
2840
2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2845msgid "Birth of a grandchild"
2846msgstr "Naissença d'un felen"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2849msgid "Birth of a granddaughter"
2850msgstr "Naissença d'una felena"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2853msgctxt "daughter’s daughter"
2854msgid "Birth of a granddaughter"
2855msgstr "Naissença d'una felena"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2858msgctxt "son’s daughter"
2859msgid "Birth of a granddaughter"
2860msgstr "Naissença d'una felena"
2861
2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2863msgid "Birth of a grandson"
2864msgstr "Naissença d'un felen"
2865
2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2867msgctxt "daughter’s son"
2868msgid "Birth of a grandson"
2869msgstr "Naissença d'un felen"
2870
2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2872msgctxt "son’s son"
2873msgid "Birth of a grandson"
2874msgstr "Naissença d'un felen"
2875
2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2877msgid "Birth of a half-brother"
2878msgstr "Naissença d'un frairastre"
2879
2880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2881msgid "Birth of a half-sibling"
2882msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2883
2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2885msgid "Birth of a half-sister"
2886msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2887
2888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2890msgid "Birth of a sibling"
2891msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2892
2893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2894msgid "Birth of a sister"
2895msgstr "Naissença d'una sòr"
2896
2897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2898msgid "Birth of a son"
2899msgstr "Naissença d'un hilh"
2900
2901#: app/Factories/ElementFactory.php:477
2902msgid "Birth parents"
2903msgstr ""
2904
2905#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2906msgid "Birth places"
2907msgstr "Luòcs de naissença"
2908
2909#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2910msgid "Birthplace contains"
2911msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2912
2913#. I18N: Name of a module/report
2914#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2915#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2916#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2917#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2918msgid "Births"
2919msgstr "Naissenças"
2920
2921#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2922#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2923msgid "Births by century"
2924msgstr "Naissenças per sègle"
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/Elements/TempleCode.php:66
2928msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2929msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2930
2931#: app/Factories/ElementFactory.php:479
2932msgid "Blessing"
2933msgstr "Benediccion"
2934
2935#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2936#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2937msgid "Block"
2938msgstr "Blòt"
2939
2940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2942#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2943#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2944msgid "Blocks"
2945msgstr "Blòcs"
2946
2947#. I18N: The name of a colour-scheme
2948#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2949msgid "Blue Lagoon"
2950msgstr ""
2951
2952#. I18N: The name of a colour-scheme
2953#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2954msgid "Blue Marine"
2955msgstr ""
2956
2957#. I18N: Location of an LDS church temple
2958#: app/Elements/TempleCode.php:67
2959msgid "Bogota, Colombia"
2960msgstr ""
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/Elements/TempleCode.php:68
2964msgid "Boise, Idaho, United States"
2965msgstr ""
2966
2967#. I18N: Name of a country or state
2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2969msgid "Bolivia"
2970msgstr ""
2971
2972#. I18N: Type of media object
2973#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2974msgid "Book"
2975msgstr ""
2976
2977#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2978#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2979msgid "Born in the covenant"
2980msgstr ""
2981
2982#. I18N: Name of a country or state
2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2984msgid "Bosnia and Herzegovina"
2985msgstr ""
2986
2987#. I18N: Location of an LDS church temple
2988#: app/Elements/TempleCode.php:69
2989msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2990msgstr ""
2991
2992#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2993msgid "Both alive"
2994msgstr ""
2995
2996#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2997msgid "Both dead"
2998msgstr ""
2999
3000#. I18N: Name of a country or state
3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3002msgid "Botswana"
3003msgstr ""
3004
3005#. I18N: Location of an LDS church temple
3006#: app/Elements/TempleCode.php:70
3007msgid "Bountiful, Utah, United States"
3008msgstr ""
3009
3010#. I18N: Name of a country or state
3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3012msgid "Bouvet Island"
3013msgstr ""
3014
3015#. I18N: Name of a module/list
3016#. I18N: Branches of a family tree
3017#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3018msgid "Branches"
3019msgstr "Brancas"
3020
3021#. I18N: %s is a surname
3022#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3023#, php-format
3024msgid "Branches of the %s family"
3025msgstr "Brancas de la familha %s"
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3029msgid "Brazil"
3030msgstr ""
3031
3032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3033msgid "Bridesmaid"
3034msgstr ""
3035
3036#. I18N: Location of an LDS church temple
3037#: app/Elements/TempleCode.php:71
3038msgid "Brigham City, Utah, United States"
3039msgstr ""
3040
3041#. I18N: Location of an LDS church temple
3042#: app/Elements/TempleCode.php:72
3043msgid "Brisbane, Australia"
3044msgstr ""
3045
3046#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3047#, fuzzy
3048msgid "Brit milah"
3049msgstr "Brit milah"
3050
3051#. I18N: Name of a country or state
3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3053msgid "British Indian Ocean Territory"
3054msgstr ""
3055
3056#. I18N: Name of a country or state
3057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3058msgid "British Virgin Islands"
3059msgstr ""
3060
3061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3063msgid "Brother"
3064msgstr "Frair"
3065
3066#. I18N: a month in the French republican calendar
3067#: app/Date/FrenchDate.php:137
3068#, fuzzy
3069msgctxt "GENITIVE"
3070msgid "Brumaire"
3071msgstr "Brumaire"
3072
3073#. I18N: a month in the French republican calendar
3074#: app/Date/FrenchDate.php:231
3075#, fuzzy
3076msgctxt "INSTRUMENTAL"
3077msgid "Brumaire"
3078msgstr "Brumaire"
3079
3080#. I18N: a month in the French republican calendar
3081#: app/Date/FrenchDate.php:184
3082msgctxt "LOCATIVE"
3083msgid "Brumaire"
3084msgstr "Brumaire"
3085
3086#. I18N: a month in the French republican calendar
3087#: app/Date/FrenchDate.php:89
3088#, fuzzy
3089msgctxt "NOMINATIVE"
3090msgid "Brumaire"
3091msgstr "Brumaire"
3092
3093#. I18N: Name of a country or state
3094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3095msgid "Brunei Darussalam"
3096msgstr ""
3097
3098#. I18N: Location of an LDS church temple
3099#: app/Elements/TempleCode.php:63
3100msgid "Buenos Aires, Argentina"
3101msgstr ""
3102
3103#. I18N: Name of a country or state
3104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3105msgid "Bulgaria"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197
3109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3113msgid "Burial"
3114msgstr ""
3115
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3117msgid "Burial of a brother"
3118msgstr "Enterrament d'un frair"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3121msgid "Burial of a child"
3122msgstr ""
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3125msgid "Burial of a daughter"
3126msgstr "Enterrament d’una filha"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3129msgid "Burial of a father"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3135msgid "Burial of a grandchild"
3136msgstr ""
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3139msgid "Burial of a granddaughter"
3140msgstr "Enterrament d’una felena"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3143msgctxt "daughter’s daughter"
3144msgid "Burial of a granddaughter"
3145msgstr "Enterrament d'una felena"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3148msgctxt "son’s daughter"
3149msgid "Burial of a granddaughter"
3150msgstr "Enterrament d'una felena"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3153msgid "Burial of a grandfather"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3157msgid "Burial of a grandmother"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3163msgid "Burial of a grandparent"
3164msgstr ""
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3167msgid "Burial of a grandson"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3171msgctxt "daughter’s son"
3172msgid "Burial of a grandson"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3176msgctxt "son’s son"
3177msgid "Burial of a grandson"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3181msgid "Burial of a half-brother"
3182msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3185msgid "Burial of a half-sibling"
3186msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3189msgid "Burial of a half-sister"
3190msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3191
3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3193msgid "Burial of a husband"
3194msgstr "Enterrament del marit"
3195
3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3197msgid "Burial of a maternal grandfather"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3201msgid "Burial of a maternal grandmother"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3205msgid "Burial of a mother"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3209msgid "Burial of a parent"
3210msgstr ""
3211
3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3213msgid "Burial of a paternal grandfather"
3214msgstr ""
3215
3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3217msgid "Burial of a paternal grandmother"
3218msgstr ""
3219
3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3221msgid "Burial of a sibling"
3222msgstr ""
3223
3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3225msgid "Burial of a sister"
3226msgstr ""
3227
3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3229msgid "Burial of a son"
3230msgstr ""
3231
3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3233msgid "Burial of a spouse"
3234msgstr ""
3235
3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3237msgid "Burial of a wife"
3238msgstr ""
3239
3240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3241msgid "Burial place contains"
3242msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3243
3244#. I18N: Name of a module/report
3245#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3248msgid "Burials"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Name of a country or state
3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3253msgid "Burkina Faso"
3254msgstr ""
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3258msgid "Burundi"
3259msgstr ""
3260
3261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3262msgid "Buyer"
3263msgstr ""
3264
3265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3266msgctxt "FEMALE"
3267msgid "Buyer"
3268msgstr ""
3269
3270#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3271msgctxt "MALE"
3272msgid "Buyer"
3273msgstr ""
3274
3275#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3277msgid "By default, SMTP works on port 25."
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3281#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3282#, fuzzy
3283msgid "CKEditor™"
3284msgstr "CKEditor™"
3285
3286#. I18N: Name of a module.
3287#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3288msgid "CSS and JS"
3289msgstr ""
3290
3291#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3293msgid "Calculating…"
3294msgstr ""
3295
3296#. I18N: Name of a module
3297#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3298#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3299msgid "Calendar"
3300msgstr "Calendari"
3301
3302#. I18N: A configuration setting
3303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3306msgid "Calendar conversion"
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/Elements/TempleCode.php:74
3311msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3312msgstr ""
3313
3314#: app/Factories/ElementFactory.php:702
3315#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3316msgid "Call number"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: Name of a country or state
3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3321msgid "Cambodia"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Name of a country or state
3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3326msgid "Cameroon"
3327msgstr ""
3328
3329#. I18N: Location of an LDS church temple
3330#: app/Elements/TempleCode.php:75
3331msgid "Campinas, Brazil"
3332msgstr ""
3333
3334#. I18N: Name of a country or state
3335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3336msgid "Canada"
3337msgstr ""
3338
3339#. I18N: Name of a country or state
3340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3341msgid "Cape Verde"
3342msgstr ""
3343
3344#. I18N: Location of an LDS church temple
3345#: app/Elements/TempleCode.php:76
3346msgid "Caracas, Venezuela"
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: Type of media object
3350#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3351msgid "Card"
3352msgstr ""
3353
3354#. I18N: Location of an LDS church temple
3355#: app/Elements/TempleCode.php:56
3356msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3357msgstr ""
3358
3359#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3360msgid "Case insensitive"
3361msgstr ""
3362
3363#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3364msgid "Caste"
3365msgstr ""
3366
3367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3368msgid "Categories"
3369msgstr ""
3370
3371#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3372#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3373msgid "Category"
3374msgstr ""
3375
3376#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419
3377msgid "Cause"
3378msgstr ""
3379
3380#: app/Factories/ElementFactory.php:510
3381#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3382msgid "Cause of death"
3383msgstr ""
3384
3385#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3386#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3387#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3388msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3389msgstr ""
3390
3391#. I18N: Name of a country or state
3392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3393msgid "Cayman Islands"
3394msgstr ""
3395
3396#. I18N: Location of an LDS church temple
3397#: app/Elements/TempleCode.php:77
3398msgid "Cebu City, Philippines"
3399msgstr ""
3400
3401#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3402msgid "Cemetery"
3403msgstr ""
3404
3405#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3406msgid "Census"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: Name of a module
3410#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3411msgid "Census assistant"
3412msgstr ""
3413
3414#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3415#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3416msgid "Census date"
3417msgstr ""
3418
3419#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3420msgid "Census date and place"
3421msgstr ""
3422
3423#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3424msgid "Census place"
3425msgstr "Luòc de recensament"
3426
3427#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3428msgid "Census transcript"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: Name of a country or state
3432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3433msgid "Central African Republic"
3434msgstr ""
3435
3436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3437#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3438#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3439#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3440#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3441#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3442#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3443#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3444#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3445#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3446#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3447#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3448#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3449#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3450#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3451#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3452#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3455msgid "Century"
3456msgstr ""
3457
3458#. I18N: Type of media object
3459#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3460msgid "Certificate"
3461msgstr ""
3462
3463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3465msgid "Certificate number"
3466msgstr ""
3467
3468#. I18N: Name of a country or state
3469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3470msgid "Chad"
3471msgstr ""
3472
3473#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3474#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3475msgid "Change family members"
3476msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3477
3478#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3479msgid "Change the “Home page” blocks"
3480msgstr ""
3481
3482#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3483msgid "Change the “My page” blocks"
3484msgstr ""
3485
3486#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3487#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3488#, php-format
3489msgid "Changed by %1$s"
3490msgstr ""
3491
3492#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3493#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3494#, php-format
3495msgid "Changed on %1$s"
3496msgstr ""
3497
3498#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3500#, php-format
3501msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3502msgstr ""
3503
3504#. I18N: Name of a module/report
3505#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3507#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3508#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3509#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3510#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3511msgid "Changes"
3512msgstr ""
3513
3514#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3515#, php-format
3516msgid "Changes in the last %s day"
3517msgid_plural "Changes in the last %s days"
3518msgstr[0] ""
3519msgstr[1] ""
3520
3521#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3522#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3523msgid "Changes log"
3524msgstr ""
3525
3526#: app/Factories/ElementFactory.php:373
3527msgid "Character set"
3528msgstr ""
3529
3530#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3531#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3532msgid "Chart"
3533msgstr "Grafic"
3534
3535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3536msgid "Chart preferences"
3537msgstr ""
3538
3539#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3543msgid "Chart type"
3544msgstr "Tipe de grafic"
3545
3546#. I18N: Name of a module/block
3547#. I18N: Name of a module
3548#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3549#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3550#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3552#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3553#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3555msgid "Charts"
3556msgstr "Grafics"
3557
3558#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3559#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3560msgid "Check for errors"
3561msgstr ""
3562
3563#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3564msgid "Check for pending changes…"
3565msgstr ""
3566
3567#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3568msgid "Checking server capacity"
3569msgstr ""
3570
3571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3572msgid "Checking server configuration"
3573msgstr ""
3574
3575#. I18N: Location of an LDS church temple
3576#: app/Elements/TempleCode.php:78
3577msgid "Chicago, Illinois, United States"
3578msgstr ""
3579
3580#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326
3581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3582#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3583#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3584msgid "Child"
3585msgstr "Hilh"
3586
3587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3589msgid "Child of "
3590msgstr ""
3591
3592#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3593#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3594#, php-format
3595msgid "Child of %s"
3596msgstr ""
3597
3598#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3601#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3603#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3604#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3607msgid "Children"
3608msgstr "Mainatges"
3609
3610#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3611msgid "Children in family"
3612msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3613
3614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3616msgid "Children of "
3617msgstr "Mainatges de "
3618
3619#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3620#: app/SurnameTradition.php:99
3621msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3622msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3623
3624#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3625#: app/SurnameTradition.php:93
3626msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3627msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3628
3629#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3630#: app/SurnameTradition.php:96
3631msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3632msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3633
3634#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3635#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3636#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3637#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3638#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3639#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3640msgid "Children take their father’s surname."
3641msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3642
3643#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3644#: app/SurnameTradition.php:90
3645msgid "Children take their mother’s surname."
3646msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3647
3648#. I18N: Name of a country or state
3649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3650msgid "Chile"
3651msgstr ""
3652
3653#. I18N: Name of a country or state
3654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3655msgid "China"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3659msgid "Choose a report to run"
3660msgstr ""
3661
3662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3665msgid "Choose relatives"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3669msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/Factories/ElementFactory.php:492
3673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3677msgid "Christening"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3681msgid "Christening of a brother"
3682msgstr "Bateg d'un frair"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3685msgid "Christening of a child"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3689msgid "Christening of a daughter"
3690msgstr "Bateg d’una filha"
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3695msgid "Christening of a grandchild"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3699msgid "Christening of a granddaughter"
3700msgstr "Bateg d’una felena"
3701
3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3703msgctxt "daughter’s daughter"
3704msgid "Christening of a granddaughter"
3705msgstr "Bateg d’una felena"
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3708msgctxt "son’s daughter"
3709msgid "Christening of a granddaughter"
3710msgstr "Bateg d’una felena"
3711
3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3713msgid "Christening of a grandson"
3714msgstr ""
3715
3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3717msgctxt "daughter’s son"
3718msgid "Christening of a grandson"
3719msgstr ""
3720
3721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3722msgctxt "son’s son"
3723msgid "Christening of a grandson"
3724msgstr ""
3725
3726#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3727msgid "Christening of a half-brother"
3728msgstr "Bateg d'un frairastre"
3729
3730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3731msgid "Christening of a half-sibling"
3732msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3733
3734#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3735msgid "Christening of a half-sister"
3736msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3737
3738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3739msgid "Christening of a sibling"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3743msgid "Christening of a sister"
3744msgstr ""
3745
3746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3747msgid "Christening of a son"
3748msgstr ""
3749
3750#. I18N: Name of a country or state
3751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3752msgid "Christmas Island"
3753msgstr ""
3754
3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3756msgid "Circumciser"
3757msgstr ""
3758
3759#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3760msgid "Citation"
3761msgstr ""
3762
3763#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
3764#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
3765#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
3766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3768#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3773msgid "Citation details"
3774msgstr ""
3775
3776#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3777msgid "Citizenship"
3778msgstr ""
3779
3780#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
3781#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
3782#: app/Factories/ElementFactory.php:713
3783msgid "City"
3784msgstr ""
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/Elements/TempleCode.php:79
3788msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3789msgstr ""
3790
3791#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3793msgid "Civil marriage"
3794msgstr "Maridatge civiu"
3795
3796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3797msgid "Civil registrar"
3798msgstr ""
3799
3800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3801msgctxt "FEMALE"
3802msgid "Civil registrar"
3803msgstr ""
3804
3805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3806msgctxt "MALE"
3807msgid "Civil registrar"
3808msgstr ""
3809
3810#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3812msgid "Clean up data folder"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: Name of a module
3816#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3817msgid "Clippings cart"
3818msgstr "Panièr"
3819
3820#. I18N: Type of media object
3821#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3822msgid "Coat of arms"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: Location of an LDS church temple
3826#: app/Elements/TempleCode.php:80
3827msgid "Cochabamba, Bolivia"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: Name of a country or state
3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3832msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3833msgstr ""
3834
3835#. I18N: The name of a colour-scheme
3836#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3837msgid "Coffee and Cream"
3838msgstr ""
3839
3840#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3841msgid "Cohabitation"
3842msgstr ""
3843
3844#. I18N: The name of a colour-scheme
3845#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3846msgid "Cold Day"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: Name of a country or state
3850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3851msgid "Colombia"
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: Location of an LDS church temple
3855#: app/Elements/TempleCode.php:81
3856msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: Location of an LDS church temple
3860#: app/Elements/TempleCode.php:86
3861msgid "Columbia River, Washington, United States"
3862msgstr ""
3863
3864#. I18N: Location of an LDS church temple
3865#: app/Elements/TempleCode.php:82
3866msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3867msgstr ""
3868
3869#. I18N: Location of an LDS church temple
3870#: app/Elements/TempleCode.php:83
3871msgid "Columbus, Ohio, United States"
3872msgstr ""
3873
3874#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3875#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3876#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3877#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3878msgid "Comment"
3879msgstr ""
3880
3881#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3882#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3883#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3884#: resources/views/register-page.phtml:84
3885msgid "Comments"
3886msgstr ""
3887
3888#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3889msgid "Common law marriage"
3890msgstr "Maridatge civil"
3891
3892#. I18N: Description of the “Messages” module
3893#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3894msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3895msgstr ""
3896
3897#. I18N: Name of a country or state
3898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3899msgid "Comoros"
3900msgstr ""
3901
3902#. I18N: Name of a module/chart
3903#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3904msgid "Compact tree"
3905msgstr "Arbre compact"
3906
3907#. I18N: %s is an individual’s name
3908#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3909#, php-format
3910msgid "Compact tree of %s"
3911msgstr "Arbre compact de %s"
3912
3913#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3914msgid "Comparison"
3915msgstr ""
3916
3917#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3918#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3920#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3921#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3922msgid "Completed before 1970; date not available"
3923msgstr ""
3924
3925#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3926#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3927#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3928#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3929msgid "Completed; date unknown"
3930msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3931
3932#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3933#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3934msgid "Completion date"
3935msgstr ""
3936
3937#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3939msgid "Compress the GEDCOM file"
3940msgstr ""
3941
3942#: app/Factories/ElementFactory.php:497
3943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3944msgid "Confirmation"
3945msgstr ""
3946
3947#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3948msgid "Connection to database server"
3949msgstr ""
3950
3951#. I18N: Name of a module
3952#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3954msgid "Contact information"
3955msgstr ""
3956
3957#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3958msgid "Contact method"
3959msgstr ""
3960
3961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3962msgid "Contains"
3963msgstr ""
3964
3965#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3966#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3967#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3968msgid "Content"
3969msgstr ""
3970
3971#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3974#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3975#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3976#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3977#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3978#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3979#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3980#: resources/views/admin/components.phtml:28
3981#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3982#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3983#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3984#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3985#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3986#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3987#: resources/views/admin/media.phtml:21
3988#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3989#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3990#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3991#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3995#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3996#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3997#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3998#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3999#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
4000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
4001#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4002#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4005#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4006#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4007#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4008#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4009#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4010#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4011#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4013#: resources/views/admin/users.phtml:15
4014#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4015#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
4016#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4017#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4018#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4019#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4020#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4021#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4022#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4023#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4024#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4025#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4026#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4027#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4028#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4029#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4030#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4031msgid "Control panel"
4032msgstr "Panèl de contraròtle"
4033
4034#. I18N: Name of a module
4035#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4036msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: Name of a module
4040#: app/Module/FixNameTags.php:83
4041msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Name of a module
4045#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4046msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4047msgstr ""
4048
4049#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4050#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4051#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4052msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Label for option
4056#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4057msgid "Convert to"
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: Name of a country or state
4061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4062msgid "Cook Islands"
4063msgstr ""
4064
4065#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4066msgid "Cookies"
4067msgstr ""
4068
4069#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
4070#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4071msgid "Coordinates"
4072msgstr ""
4073
4074#. I18N: Location of an LDS church temple
4075#: app/Elements/TempleCode.php:84
4076msgid "Copenhagen, Denmark"
4077msgstr ""
4078
4079#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4080#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4081#: resources/views/individual-name.phtml:81
4082#: resources/views/individual-name.phtml:83
4083#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4084msgid "Copy"
4085msgstr ""
4086
4087#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4088#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4089#, php-format
4090msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4091msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4092
4093#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4094msgid "Copy files…"
4095msgstr ""
4096
4097#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4098msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4099msgstr ""
4100
4101#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402
4102msgid "Copyright"
4103msgstr ""
4104
4105#. I18N: Location of an LDS church temple
4106#: app/Elements/TempleCode.php:85
4107msgid "Cordoba, Argentina"
4108msgstr ""
4109
4110#: app/Factories/ElementFactory.php:388
4111msgid "Corporation"
4112msgstr ""
4113
4114#. I18N: Description of a “Data fix” module
4115#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4116msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4117msgstr ""
4118
4119#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4120msgid "Correspondence"
4121msgstr ""
4122
4123#. I18N: Name of a country or state
4124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4125msgid "Costa Rica"
4126msgstr ""
4127
4128#. I18N: Name of a country or state
4129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4130msgid "Cote d’Ivoire"
4131msgstr ""
4132
4133#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4134msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4135msgstr ""
4136
4137#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4138msgid "Count"
4139msgstr ""
4140
4141#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4142#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4143msgid "Count the visits to each page"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
4147#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
4148#: app/Factories/ElementFactory.php:714
4149#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4150msgid "Country"
4151msgstr "País"
4152
4153#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4154msgid "Create"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4159msgid "Create a family tree"
4160msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4161
4162#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4163#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4164msgid "Create a location"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4168#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4169#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4170msgid "Create a media object"
4171msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4172
4173#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4174#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4175msgid "Create a repository"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/Elements/XrefNote.php:61
4179#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4180msgid "Create a shared note"
4181msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4182
4183#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4184msgid "Create a shared note using the census assistant"
4185msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4186
4187#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4188msgid "Create a source"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4192#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4193msgid "Create a submission"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4197#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4198msgid "Create a submitter"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4202msgid "Create a temporary folder…"
4203msgstr ""
4204
4205#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4206msgid "Create a unique filename"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4210msgid "Create an individual"
4211msgstr "Crear unas persona novèla"
4212
4213#. I18N: %s is a link/URL
4214#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4215#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4216#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4217#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4218#, php-format
4219msgid "Create maps using %s."
4220msgstr ""
4221
4222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4223msgid "Create your own chart"
4224msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4225
4226#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4227msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4228msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4229
4230#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4231#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4232#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4233#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4234#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4235#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4237msgid "Creation date"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4247msgid "Cremation"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4251msgid "Cremation of a brother"
4252msgstr "Cremacion d'un frair"
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4255msgid "Cremation of a child"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4259msgid "Cremation of a daughter"
4260msgstr "Cremacion d’una filha"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4263msgid "Cremation of a father"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4267msgid "Cremation of a grandchild"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4271msgid "Cremation of a granddaughter"
4272msgstr "Cremacion d’una felena"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4275msgctxt "daughter’s daughter"
4276msgid "Cremation of a granddaughter"
4277msgstr "Cremacion d’una felena"
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4280msgctxt "son’s daughter"
4281msgid "Cremation of a granddaughter"
4282msgstr "Cremacion d’una felena"
4283
4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4285msgid "Cremation of a grandfather"
4286msgstr ""
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4289msgid "Cremation of a grandmother"
4290msgstr ""
4291
4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4295msgid "Cremation of a grandparent"
4296msgstr ""
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4299msgid "Cremation of a grandson"
4300msgstr ""
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4303msgctxt "daughter’s son"
4304msgid "Cremation of a grandson"
4305msgstr ""
4306
4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4308msgctxt "son’s son"
4309msgid "Cremation of a grandson"
4310msgstr ""
4311
4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4313msgid "Cremation of a half-brother"
4314msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4315
4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4317msgid "Cremation of a half-sibling"
4318msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4319
4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4321msgid "Cremation of a half-sister"
4322msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4323
4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4325msgid "Cremation of a husband"
4326msgstr "Cremacion d’un marit"
4327
4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4329msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4330msgstr ""
4331
4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4333msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4334msgstr ""
4335
4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4337msgid "Cremation of a mother"
4338msgstr ""
4339
4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4341msgid "Cremation of a parent"
4342msgstr ""
4343
4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4345msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4346msgstr ""
4347
4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4349msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4350msgstr ""
4351
4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4353msgid "Cremation of a sibling"
4354msgstr ""
4355
4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4357msgid "Cremation of a sister"
4358msgstr ""
4359
4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4361msgid "Cremation of a son"
4362msgstr ""
4363
4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4365msgid "Cremation of a spouse"
4366msgstr ""
4367
4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4369msgid "Cremation of a wife"
4370msgstr ""
4371
4372#. I18N: Name of a country or state
4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4374msgid "Croatia"
4375msgstr ""
4376
4377#. I18N: Name of a country or state
4378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4379msgid "Cuba"
4380msgstr ""
4381
4382#. I18N: Location of an LDS church temple
4383#: app/Elements/TempleCode.php:87
4384msgid "Curitiba, Brazil"
4385msgstr ""
4386
4387#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4388msgid "Custom"
4389msgstr ""
4390
4391#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4392msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4393msgstr ""
4394
4395#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4396msgid "Custom GEDCOM tag"
4397msgstr ""
4398
4399#. I18N: Name of a module
4400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4401#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4403#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4404msgid "Custom GEDCOM tags"
4405msgstr ""
4406
4407#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4408msgid "Custom event"
4409msgstr ""
4410
4411#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4412msgid "Custom module"
4413msgstr ""
4414
4415#. I18N: A configuration setting
4416#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4417msgid "Custom welcome text"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4421msgid "Customize this page"
4422msgstr ""
4423
4424#. I18N: Name of a country or state
4425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4426msgid "Cyprus"
4427msgstr ""
4428
4429#. I18N: Name of a country or state
4430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4431msgid "Czech Republic"
4432msgstr ""
4433
4434#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4436msgid "DKIM digital signature"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4440#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4441msgid "DNA markers"
4442msgstr ""
4443
4444#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4445#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4446#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4447msgid "Daitch-Mokotoff"
4448msgstr ""
4449
4450#. I18N: Location of an LDS church temple
4451#: app/Elements/TempleCode.php:88
4452msgid "Dallas, Texas, United States"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4456#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4457#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4458#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4459#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4461#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4462#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4463msgid "Data"
4464msgstr "Datà"
4465
4466#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4467msgid "Data controller"
4468msgstr ""
4469
4470#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4471#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4472msgid "Data fix"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4476#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4477#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4478#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4480#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4481#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4482msgid "Data fixes"
4483msgstr ""
4484
4485#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4486msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4487msgstr ""
4488
4489#. I18N: A configuration setting
4490#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4491msgid "Data folder"
4492msgstr ""
4493
4494#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4495#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4496#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4498msgid "Database connection"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4506msgid "Database name"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4513msgid "Database password"
4514msgstr ""
4515
4516#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4517msgid "Database type"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4521#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4524msgid "Database user account"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376
4528#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420
4529#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4530#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4531#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4532#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4534#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4535#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4536#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4537#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4538#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4539#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4540#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4544#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4545#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4548#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4550msgid "Date"
4551msgstr "Data"
4552
4553#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4554msgid "Date differences"
4555msgstr ""
4556
4557#: app/Factories/ElementFactory.php:461
4558msgid "Date of LDS baptism"
4559msgstr ""
4560
4561#: app/Factories/ElementFactory.php:599
4562msgid "Date of LDS child sealing"
4563msgstr ""
4564
4565#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4566msgid "Date of LDS confirmation"
4567msgstr ""
4568
4569#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4570msgid "Date of LDS endowment"
4571msgstr ""
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:355
4574msgid "Date of LDS spouse sealing"
4575msgstr ""
4576
4577#: app/Factories/ElementFactory.php:451
4578msgid "Date of adoption"
4579msgstr ""
4580
4581#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4583msgid "Date of baptism"
4584msgstr ""
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4588msgid "Date of bar mitzvah"
4589msgstr ""
4590
4591#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4593msgid "Date of bat mitzvah"
4594msgstr ""
4595
4596#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4601msgid "Date of birth"
4602msgstr "Data de naissença"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4605msgid "Date of blessing"
4606msgstr ""
4607
4608#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4609msgid "Date of brit milah"
4610msgstr ""
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4614msgid "Date of burial"
4615msgstr ""
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:493
4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4619msgid "Date of christening"
4620msgstr ""
4621
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4624msgid "Date of confirmation"
4625msgstr ""
4626
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:507
4628msgid "Date of cremation"
4629msgstr ""
4630
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:511
4632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4635msgid "Date of death"
4636msgstr ""
4637
4638#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4639msgid "Date of divorce"
4640msgstr ""
4641
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4643msgid "Date of emigration"
4644msgstr ""
4645
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4648msgid "Date of engagement"
4649msgstr ""
4650
4651#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
4654#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4655#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4656#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4657msgid "Date of entry in original source"
4658msgstr ""
4659
4660#: app/Factories/ElementFactory.php:527
4661msgid "Date of event"
4662msgstr ""
4663
4664#: app/Factories/ElementFactory.php:537
4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4666msgid "Date of first communion"
4667msgstr ""
4668
4669#: app/Factories/ElementFactory.php:544
4670msgid "Date of immigration"
4671msgstr ""
4672
4673#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
4674#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
4675#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
4676#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
4677#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4678msgid "Date of last change"
4679msgstr ""
4680
4681#: app/Factories/ElementFactory.php:342
4682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4684msgid "Date of marriage"
4685msgstr "Data de maridatge"
4686
4687#: app/Factories/ElementFactory.php:337
4688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4689msgid "Date of marriage banns"
4690msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4691
4692#: app/Factories/ElementFactory.php:572
4693msgid "Date of naturalization"
4694msgstr ""
4695
4696#: app/Factories/ElementFactory.php:582
4697msgid "Date of ordination"
4698msgstr ""
4699
4700#: app/Factories/ElementFactory.php:590
4701msgid "Date of residence"
4702msgstr ""
4703
4704#: resources/views/help/date.phtml:104
4705msgid "Date period"
4706msgstr ""
4707
4708#: resources/views/help/date.phtml:97
4709msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4710msgstr ""
4711
4712#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66
4713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4714msgid "Date range"
4715msgstr ""
4716
4717#: resources/views/help/date.phtml:59
4718msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4719msgstr ""
4720
4721#: resources/views/admin/users.phtml:31
4722msgid "Date registered"
4723msgstr ""
4724
4725#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4726msgid "Date sent"
4727msgstr ""
4728
4729#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4731#, php-format
4732msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4733msgstr ""
4734
4735#: resources/views/help/date.phtml:21
4736msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4737msgstr ""
4738
4739#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4743msgid "Daughter"
4744msgstr "Filha"
4745
4746#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4747#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4748#, php-format
4749msgid "Daughter of %s"
4750msgstr "Filha de %s"
4751
4752#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4753msgid "Day"
4754msgstr "Jorn"
4755
4756#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4757msgid "Day not set"
4758msgstr "Jorn pas indicat"
4759
4760#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4763msgid "Day:"
4764msgstr "Jorn :"
4765
4766#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4768msgid "Dead"
4769msgstr ""
4770
4771#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4772#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4773#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4777#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4780#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4781#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4785#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4898msgid "Death"
4899msgstr "Decès"
4900
4901#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4902msgid "Death by country"
4903msgstr "Decès per país"
4904
4905#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4906#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4907msgid "Death date range end"
4908msgstr "Data de decès mini"
4909
4910#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4911#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4912msgid "Death date range start"
4913msgstr "Data de decès maxi"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4916msgid "Death of a brother"
4917msgstr "Decès d'un frair"
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4921msgid "Death of a child"
4922msgstr ""
4923
4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4925msgid "Death of a daughter"
4926msgstr "Decès d’una filha"
4927
4928#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4930msgid "Death of a father"
4931msgstr ""
4932
4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4937msgid "Death of a grandchild"
4938msgstr ""
4939
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4941msgid "Death of a granddaughter"
4942msgstr "Decès d'una felena"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4945msgctxt "daughter’s daughter"
4946msgid "Death of a granddaughter"
4947msgstr "Decès d'una felena"
4948
4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4950msgctxt "son’s daughter"
4951msgid "Death of a granddaughter"
4952msgstr "Decès d'una felena"
4953
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4955msgid "Death of a grandfather"
4956msgstr ""
4957
4958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4959msgid "Death of a grandmother"
4960msgstr ""
4961
4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4966msgid "Death of a grandparent"
4967msgstr ""
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4970msgid "Death of a grandson"
4971msgstr ""
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4974msgctxt "daughter’s son"
4975msgid "Death of a grandson"
4976msgstr ""
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4979msgctxt "son’s son"
4980msgid "Death of a grandson"
4981msgstr ""
4982
4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4984msgid "Death of a half-brother"
4985msgstr "Decès d'un frairastre"
4986
4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4988msgid "Death of a half-sibling"
4989msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4990
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4992msgid "Death of a half-sister"
4993msgstr "Decès d'una sorrastra"
4994
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4996msgid "Death of a husband"
4997msgstr "Decès d’un marit"
4998
4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
5000msgid "Death of a maternal grandfather"
5001msgstr ""
5002
5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
5004msgid "Death of a maternal grandmother"
5005msgstr ""
5006
5007#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
5009msgid "Death of a mother"
5010msgstr ""
5011
5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
5013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5014msgid "Death of a parent"
5015msgstr ""
5016
5017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
5018msgid "Death of a paternal grandfather"
5019msgstr ""
5020
5021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5022msgid "Death of a paternal grandmother"
5023msgstr ""
5024
5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5027msgid "Death of a sibling"
5028msgstr ""
5029
5030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
5031msgid "Death of a sister"
5032msgstr ""
5033
5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
5035msgid "Death of a son"
5036msgstr ""
5037
5038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5040msgid "Death of a spouse"
5041msgstr ""
5042
5043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5044msgid "Death of a wife"
5045msgstr ""
5046
5047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5048msgid "Death of one spouse"
5049msgstr ""
5050
5051#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5052msgid "Death place contains"
5053msgstr "Lo luòc de decès contien"
5054
5055#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5056msgid "Death places"
5057msgstr "Luòcs de decès"
5058
5059#. I18N: Name of a module/report
5060#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5061#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5062#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5063#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5064msgid "Deaths"
5065msgstr "Decès"
5066
5067#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5068#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5069msgid "Deaths by century"
5070msgstr "Decès per sègle"
5071
5072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5073msgctxt "Abbreviation for December"
5074msgid "Dec"
5075msgstr ""
5076
5077#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5078#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5081msgid "Decade of birth"
5082msgstr "Decada de naissença"
5083
5084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5085#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5086msgid "Decade of death"
5087msgstr ""
5088
5089#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5090#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5091msgid "Decade of marriage"
5092msgstr "Decada del maridatge"
5093
5094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5095msgctxt "GENITIVE"
5096msgid "December"
5097msgstr "decembre"
5098
5099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5100msgctxt "INSTRUMENTAL"
5101msgid "December"
5102msgstr "decembre"
5103
5104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5105msgctxt "LOCATIVE"
5106msgid "December"
5107msgstr "decembre"
5108
5109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5110#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5111#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5112msgctxt "NOMINATIVE"
5113msgid "December"
5114msgstr "decembre"
5115
5116#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5117#: app/Date/FrenchDate.php:305
5118#, fuzzy
5119msgid "Decidi"
5120msgstr "Decadi"
5121
5122#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5123msgid "Default chart"
5124msgstr "Grafic predeterminat"
5125
5126#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5127msgid "Default family tree"
5128msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5129
5130#. I18N: A configuration setting
5131#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5133#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5134msgid "Default individual"
5135msgstr "Persona per defaut"
5136
5137#. I18N: A configuration setting
5138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5139msgid "Default theme"
5140msgstr ""
5141
5142#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5144#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5145msgid "Definition"
5146msgstr ""
5147
5148#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5149msgid "Degree"
5150msgstr ""
5151
5152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5153#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5154#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5155#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5156#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5157#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5165#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5168#, fuzzy
5169msgctxt "font name"
5170msgid "DejaVu"
5171msgstr "DejaVu"
5172
5173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5174#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5176#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5177#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5178#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5179#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5180#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5181#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5182#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5183#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5184#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5185#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5187#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5189#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5190#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5191#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5192#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5193#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5194msgid "Delete"
5195msgstr "Suprimir"
5196
5197#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5198msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5199msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
5200
5201#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5203msgid "Delete inactive users"
5204msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5205
5206#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5207msgid "Delete selected messages"
5208msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5209
5210#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5211msgid "Delete the preferences for this module."
5212msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5213
5214#: resources/views/individual-name.phtml:89
5215#: resources/views/individual-name.phtml:91
5216msgid "Delete this name"
5217msgstr "Suprimir lo nom"
5218
5219#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5220msgid "Delete your account"
5221msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5222
5223#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5224msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5225msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5226
5227#. I18N: Name of a country or state
5228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5229msgid "Democratic Republic of the Congo"
5230msgstr ""
5231
5232#. I18N: Name of a country or state
5233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5234msgid "Denmark"
5235msgstr ""
5236
5237#. I18N: Location of an LDS church temple
5238#: app/Elements/TempleCode.php:89
5239msgid "Denver, Colorado, United States"
5240msgstr ""
5241
5242#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5243msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5244msgstr ""
5245
5246#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5247msgid "Descendant generations"
5248msgstr "Generacions de descendents"
5249
5250#. I18N: Name of a module/chart
5251#. I18N: Name of a module/sidebar
5252#. I18N: Name of a module/report
5253#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5254#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5255#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5256#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5261#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5262#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5263msgid "Descendants"
5264msgstr "Descendents"
5265
5266#: app/Factories/ElementFactory.php:513
5267msgid "Descendants interest"
5268msgstr "Descendents illustres"
5269
5270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5271msgid "Descendants of "
5272msgstr "Descendents de "
5273
5274#. I18N: %s is an individual’s name
5275#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5276#, php-format
5277msgid "Descendants of %s"
5278msgstr "Descendents de %s"
5279
5280#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5281#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5282#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5283#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5284#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5285#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5286#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5287#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5288msgid "Description"
5289msgstr "Descripcion"
5290
5291#. I18N: A configuration setting
5292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5293msgid "Description META tag"
5294msgstr ""
5295
5296#: app/Factories/ElementFactory.php:378
5297msgid "Destination"
5298msgstr ""
5299
5300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5304#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5305msgid "Details"
5306msgstr ""
5307
5308#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5309msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5310msgstr ""
5311
5312#. I18N: Location of an LDS church temple
5313#: app/Elements/TempleCode.php:90
5314msgid "Detroit, Michigan, United States"
5315msgstr ""
5316
5317#: app/Date/JalaliDate.php:268
5318#, fuzzy
5319msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5320msgid "Dey"
5321msgstr "Dey"
5322
5323#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5324#: app/Date/JalaliDate.php:143
5325#, fuzzy
5326msgctxt "GENITIVE"
5327msgid "Dey"
5328msgstr "Dey"
5329
5330#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5331#: app/Date/JalaliDate.php:233
5332#, fuzzy
5333msgctxt "INSTRUMENTAL"
5334msgid "Dey"
5335msgstr "Dey"
5336
5337#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5338#: app/Date/JalaliDate.php:188
5339#, fuzzy
5340msgctxt "LOCATIVE"
5341msgid "Dey"
5342msgstr "Dey"
5343
5344#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5345#: app/Date/JalaliDate.php:98
5346#, fuzzy
5347msgctxt "NOMINATIVE"
5348msgid "Dey"
5349msgstr "Dey"
5350
5351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5352#: app/Date/HijriDate.php:150
5353#, fuzzy
5354msgctxt "GENITIVE"
5355msgid "Dhu al-Hijjah"
5356msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5357
5358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5359#: app/Date/HijriDate.php:240
5360#, fuzzy
5361msgctxt "INSTRUMENTAL"
5362msgid "Dhu al-Hijjah"
5363msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5364
5365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5366#: app/Date/HijriDate.php:195
5367#, fuzzy
5368msgctxt "LOCATIVE"
5369msgid "Dhu al-Hijjah"
5370msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5371
5372#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5373#: app/Date/HijriDate.php:105
5374#, fuzzy
5375msgctxt "NOMINATIVE"
5376msgid "Dhu al-Hijjah"
5377msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5378
5379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5380#: app/Date/HijriDate.php:148
5381msgctxt "GENITIVE"
5382msgid "Dhu al-Qi’dah"
5383msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5384
5385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5386#: app/Date/HijriDate.php:238
5387#, fuzzy
5388msgctxt "INSTRUMENTAL"
5389msgid "Dhu al-Qi’dah"
5390msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5391
5392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5393#: app/Date/HijriDate.php:193
5394#, fuzzy
5395msgctxt "LOCATIVE"
5396msgid "Dhu al-Qi’dah"
5397msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5398
5399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5400#: app/Date/HijriDate.php:103
5401#, fuzzy
5402msgctxt "NOMINATIVE"
5403msgid "Dhu al-Qi’dah"
5404msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5405
5406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5407#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5408#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5409msgid "Died as a child: exempt"
5410msgstr ""
5411
5412#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5413msgid "Differences"
5414msgstr ""
5415
5416#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5418msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5419msgstr ""
5420
5421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5424#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5426msgid "Direct line ancestors"
5427msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5428
5429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5434msgid "Direct line ancestors and their families"
5435msgstr ""
5436
5437#. I18N: %s is a number of records per page
5438#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5439#, php-format
5440msgid "Display %s"
5441msgstr "Afichar %s"
5442
5443#. I18N: Description of the “Favorites” module
5444#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5445msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5446msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5447
5448#. I18N: Description of the “Favorites” module
5449#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5450msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5451msgstr ""
5452
5453#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5454msgid "Display custom GEDCOM tags"
5455msgstr ""
5456
5457#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191
5458#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5459msgid "Divorce"
5460msgstr "Divòrci"
5461
5462#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5463msgid "Divorce filed"
5464msgstr "Divòrci prononcat"
5465
5466#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5467#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5468msgid "Divorces by century"
5469msgstr "Divòrcis per sègle"
5470
5471#. I18N: Name of a country or state
5472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5473msgid "Djibouti"
5474msgstr ""
5475
5476#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5477#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5478msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5482#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5483msgid "Do not seal: unauthorized"
5484msgstr ""
5485
5486#. I18N: Type of media object
5487#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5488msgid "Document"
5489msgstr "Document"
5490
5491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5492msgid "Domain name"
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: Name of a country or state
5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5497msgid "Dominica"
5498msgstr ""
5499
5500#. I18N: Name of a country or state
5501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5502msgid "Dominican Republic"
5503msgstr ""
5504
5505#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5506#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5507#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5508msgid "Download"
5509msgstr "Descargar"
5510
5511#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5512#, php-format
5513msgid "Download %s…"
5514msgstr "Descargat %s…"
5515
5516#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5517msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5518msgstr ""
5519
5520#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5521msgid "Download file"
5522msgstr "Descargar lo fichièr"
5523
5524#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5525msgid "Drag the blocks to change their position."
5526msgstr ""
5527
5528#. I18N: Location of an LDS church temple
5529#: app/Elements/TempleCode.php:91
5530msgid "Draper, Utah, United States"
5531msgstr ""
5532
5533#. I18N: The second day in the French republican calendar
5534#: app/Date/FrenchDate.php:289
5535#, fuzzy
5536msgid "Duodi"
5537msgstr "Duodi"
5538
5539#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5540#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5541#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5542#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5543msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5544msgstr ""
5545
5546#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5547#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5548#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5549#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5550msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5551msgstr ""
5552
5553#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5554msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5555msgstr ""
5556
5557#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5558msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5559msgstr ""
5560
5561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5564#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5565msgid "Earliest birth"
5566msgstr "Naissença mai anciana"
5567
5568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5571#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5572msgid "Earliest death"
5573msgstr "Decès mai ancian"
5574
5575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5576msgid "Earliest divorce"
5577msgstr "Divòrci mai ancian"
5578
5579#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5580msgid "Earliest marriage"
5581msgstr "Maridatge mai ancian"
5582
5583#. I18N: Name of a country or state
5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5585msgid "Ecuador"
5586msgstr "Equator"
5587
5588#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5589#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5590#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5591#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5592#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5593#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5594#: resources/views/admin/users.phtml:24
5595#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5596#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5597#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5598#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5599#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5600#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5601#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5602#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5603#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5604#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5605#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5606#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5607#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5608msgid "Edit"
5609msgstr "Editar"
5610
5611#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5612#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5613msgid "Edit a media file"
5614msgstr ""
5615
5616#. I18N: Options for editing
5617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5618#, fuzzy
5619msgid "Edit preferences"
5620msgstr "Opcions d’edicion"
5621
5622#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5623#, fuzzy
5624msgid "Edit the FAQ"
5625msgstr "Editar"
5626
5627#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5628#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5629#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5630#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5631msgid "Edit the gender"
5632msgstr "Editar lo sèxe"
5633
5634#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5635#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5636#: resources/views/individual-name.phtml:76
5637#: resources/views/individual-name.phtml:78
5638msgid "Edit the name"
5639msgstr "Editar lo nom"
5640
5641#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5642#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5643#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5644#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5645#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5646#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5647msgid "Edit the raw GEDCOM"
5648msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5649
5650#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5651msgid "Edit the shared note"
5652msgstr "Editar la nòta comuna"
5653
5654#: app/Module/StoriesModule.php:310
5655#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5656msgid "Edit the story"
5657msgstr "Editar l'istòria"
5658
5659#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5660msgid "Edit the user"
5661msgstr "Editar l'utilizaire"
5662
5663#: app/Services/TreeService.php:210
5664msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5665msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5666
5667#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5668#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5669msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5670msgstr ""
5671
5672#. I18N: A restriction on editing data
5673#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5674msgid "Editing restriction"
5675msgstr ""
5676
5677#. I18N: Listbox entry; name of a role
5678#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5680#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5681#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5682msgid "Editor"
5683msgstr "Editor/a"
5684
5685#. I18N: Location of an LDS church temple
5686#: app/Elements/TempleCode.php:92
5687msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5688msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5689
5690#: app/Factories/ElementFactory.php:515
5691msgid "Education"
5692msgstr "Educacion"
5693
5694#. I18N: Name of a country or state
5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5696msgid "Egypt"
5697msgstr "Egipte"
5698
5699#. I18N: Name of a country or state
5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5701msgid "El Salvador"
5702msgstr ""
5703
5704#. I18N: Type of media object
5705#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5706msgid "Electronic"
5707msgstr "Electrònic"
5708
5709#. I18N: a month in the Jewish calendar
5710#: app/Date/JewishDate.php:202
5711#, fuzzy
5712msgctxt "GENITIVE"
5713msgid "Elul"
5714msgstr "Elul"
5715
5716#. I18N: a month in the Jewish calendar
5717#: app/Date/JewishDate.php:306
5718#, fuzzy
5719msgctxt "INSTRUMENTAL"
5720msgid "Elul"
5721msgstr "Elul"
5722
5723#. I18N: a month in the Jewish calendar
5724#: app/Date/JewishDate.php:254
5725#, fuzzy
5726msgctxt "LOCATIVE"
5727msgid "Elul"
5728msgstr "Elul"
5729
5730#. I18N: a month in the Jewish calendar
5731#: app/Date/JewishDate.php:150
5732#, fuzzy
5733msgctxt "NOMINATIVE"
5734msgid "Elul"
5735msgstr "Elul"
5736
5737#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5738#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5739#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5740msgid "Email"
5741msgstr ""
5742
5743#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
5744#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
5745#: app/Factories/ElementFactory.php:721
5746#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5747#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5748#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5749#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5751#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5752#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5753#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5754#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5755#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5756#: resources/views/register-page.phtml:48
5757#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5758msgid "Email address"
5759msgstr ""
5760
5761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5762msgid "Email verified"
5763msgstr ""
5764
5765#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200
5766msgid "Emigration"
5767msgstr "Emigracion"
5768
5769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5770msgid "Employee"
5771msgstr "Emplegat"
5772
5773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5774msgctxt "FEMALE"
5775msgid "Employee"
5776msgstr "Emplagada"
5777
5778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5779msgctxt "MALE"
5780msgid "Employee"
5781msgstr "Emplegat"
5782
5783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5784#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594
5785msgid "Employer"
5786msgstr "Patron"
5787
5788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5789msgctxt "FEMALE"
5790msgid "Employer"
5791msgstr "Patrona"
5792
5793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5794msgctxt "MALE"
5795msgid "Employer"
5796msgstr "Patron"
5797
5798#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5799msgid "Empty the clippings cart"
5800msgstr "Vuidar lo panièr"
5801
5802#: resources/views/admin/components.phtml:40
5803#: resources/views/admin/components.phtml:86
5804#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5805msgid "Enabled"
5806msgstr "Activat"
5807
5808#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5810msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5811msgstr ""
5812
5813#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5814msgid "End year"
5815msgstr "Anada finala"
5816
5817#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5818msgid "Ending range of change dates"
5819msgstr ""
5820
5821#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5822#: app/Elements/TempleCode.php:93
5823msgid "Endowment House"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/Factories/ElementFactory.php:330
5827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5828msgid "Engagement"
5829msgstr ""
5830
5831#. I18N: Name of a country or state
5832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5833msgid "England"
5834msgstr "Anglatèra"
5835
5836#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5837msgid "Enter an optional note about this favorite"
5838msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5839
5840#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5841msgid "Entire record"
5842msgstr ""
5843
5844#. I18N: Name of a country or state
5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5846msgid "Equatorial Guinea"
5847msgstr ""
5848
5849#. I18N: Name of a country or state
5850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5851msgid "Eritrea"
5852msgstr ""
5853
5854#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5855#, php-format
5856msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5857msgstr ""
5858
5859#: app/Date/JalaliDate.php:270
5860#, fuzzy
5861msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5862msgid "Esf"
5863msgstr "Esf"
5864
5865#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5866#: app/Date/JalaliDate.php:147
5867#, fuzzy
5868msgctxt "GENITIVE"
5869msgid "Esfand"
5870msgstr "Esfand"
5871
5872#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5873#: app/Date/JalaliDate.php:237
5874#, fuzzy
5875msgctxt "INSTRUMENTAL"
5876msgid "Esfand"
5877msgstr "Esfand"
5878
5879#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5880#: app/Date/JalaliDate.php:192
5881#, fuzzy
5882msgctxt "LOCATIVE"
5883msgid "Esfand"
5884msgstr "Esfand"
5885
5886#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5887#: app/Date/JalaliDate.php:102
5888#, fuzzy
5889msgctxt "NOMINATIVE"
5890msgid "Esfand"
5891msgstr "Esfand"
5892
5893#. I18N: Name of a mapping organisation
5894#: app/Module/EsriMaps.php:38
5895msgid "Esri/ArcGIS"
5896msgstr ""
5897
5898#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5899msgid "Estate name"
5900msgstr ""
5901
5902#. I18N: A configuration setting
5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5904msgid "Estimated dates for birth and death"
5905msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5906
5907#. I18N: Name of a country or state
5908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5909msgid "Estonia"
5910msgstr ""
5911
5912#. I18N: Name of a country or state
5913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5914msgid "Ethiopia"
5915msgstr ""
5916
5917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5918msgid "Europe"
5919msgstr "Euròpa"
5920
5921#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333
5922#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442
5923#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609
5924#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
5925#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5926#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5927#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5928#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5929#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5933msgid "Event"
5934msgstr "Eveniment"
5935
5936#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174
5937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5938#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5939#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5940#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5941#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5942msgid "Events"
5943msgstr "Eveniments"
5944
5945#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5946msgid "Events in countries"
5947msgstr ""
5948
5949#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5950msgid "Events of close relatives"
5951msgstr ""
5952
5953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5954msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5955msgstr ""
5956
5957#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5958msgid "Exact"
5959msgstr ""
5960
5961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5962msgid "Exact date"
5963msgstr ""
5964
5965#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5966#, php-format
5967msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5968msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5969
5970#: resources/views/admin/media.phtml:75
5971msgid "Exclude subfolders"
5972msgstr ""
5973
5974#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5975#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5976#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5977#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5978#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5979msgid "Excluded from this submission"
5980msgstr ""
5981
5982#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5983#: resources/views/register-page.phtml:88
5984msgid "Explain why you are requesting an account."
5985msgstr ""
5986
5987#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5988msgid "Export"
5989msgstr "Exportar"
5990
5991#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5992msgid "Export a GEDCOM file"
5993msgstr ""
5994
5995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5996msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5997msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5998
5999#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
6000msgid "Export preferences"
6001msgstr ""
6002
6003#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
6004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
6005msgid "Extend privacy to dead individuals"
6006msgstr ""
6007
6008#. I18N: “External files” are stored on other computers
6009#: resources/views/admin/media.phtml:45
6010msgid "External files"
6011msgstr ""
6012
6013#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
6014msgid "External link"
6015msgstr ""
6016
6017#: resources/views/admin/media.phtml:79
6018msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6019msgstr ""
6020
6021#. I18N: Name of a module/sidebar
6022#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
6023#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
6024#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
6025msgid "Extra information"
6026msgstr "Informacions suplementaris"
6027
6028#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
6029msgid "Eye color"
6030msgstr ""
6031
6032#. I18N: Name of a theme.
6033#: app/Module/FabTheme.php:39
6034msgid "F.A.B."
6035msgstr ""
6036
6037#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6038#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6039msgid "FAQ"
6040msgstr ""
6041
6042#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6044msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6045msgstr ""
6046
6047#. I18N: https://foko.genealogy.net
6048#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6049#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6050#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6051#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6052msgid "FOKO country"
6053msgstr ""
6054
6055#: app/Factories/ElementFactory.php:530
6056msgid "Fact"
6057msgstr ""
6058
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6062msgid "Fact 1"
6063msgstr ""
6064
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6068msgid "Fact 10"
6069msgstr ""
6070
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6074msgid "Fact 11"
6075msgstr ""
6076
6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6080msgid "Fact 12"
6081msgstr ""
6082
6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6086msgid "Fact 13"
6087msgstr ""
6088
6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6092msgid "Fact 2"
6093msgstr ""
6094
6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6098msgid "Fact 3"
6099msgstr ""
6100
6101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6104msgid "Fact 4"
6105msgstr ""
6106
6107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6109#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6110msgid "Fact 5"
6111msgstr ""
6112
6113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6114#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6116msgid "Fact 6"
6117msgstr ""
6118
6119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6122msgid "Fact 7"
6123msgstr ""
6124
6125#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6128msgid "Fact 8"
6129msgstr ""
6130
6131#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6132#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6133#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6134msgid "Fact 9"
6135msgstr ""
6136
6137#. I18N: A configuration setting
6138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6139msgid "Fact icons"
6140msgstr "Icònas de fachs"
6141
6142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6143msgid "Fact or event"
6144msgstr "Fach o esveniment"
6145
6146#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6148#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6149#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6150#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6151#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6153#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6154msgid "Facts and events"
6155msgstr "Faches e esveniments"
6156
6157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6158msgid "Facts for family records"
6159msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6160
6161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6162msgid "Facts for individual records"
6163msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6164
6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6166msgid "Facts for new families"
6167msgstr ""
6168
6169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6170msgid "Facts for new individuals"
6171msgstr ""
6172
6173#. I18N: Name of a country or state
6174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6175msgid "Falkland Islands"
6176msgstr ""
6177
6178#. I18N: Name of a module/list
6179#. I18N: Name of a module
6180#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6181#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6182#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6183#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6184#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6186#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6187#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6189#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6190#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6191#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6192#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6193#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6194#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6195#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6196#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6197#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6198#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6199#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6200#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6201#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6202#: resources/views/search-results.phtml:48
6203#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6204#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6205msgid "Families"
6206msgstr "Familhas"
6207
6208#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6209#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6210msgid "Families with sources"
6211msgstr ""
6212
6213#. I18N: Name of a module/report
6214#: app/Factories/ElementFactory.php:276
6215#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6216#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6217#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6218#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6219#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6220#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6221#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6222#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6223#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6224#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6225#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6230msgid "Family"
6231msgstr "Familha"
6232
6233#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6234msgid "Family as a child"
6235msgstr "Familha coma filh"
6236
6237#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6238msgid "Family as a spouse"
6239msgstr "Familha coma conjunt"
6240
6241#. I18N: Name of a module/chart
6242#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6243msgid "Family book"
6244msgstr "Libre de familha"
6245
6246#. I18N: %s is an individual’s name
6247#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6248#, php-format
6249msgid "Family book of %s"
6250msgstr "Libre de familha de %s"
6251
6252#: app/Factories/ElementFactory.php:322
6253msgid "Family census"
6254msgstr ""
6255
6256#: app/Factories/ElementFactory.php:738
6257msgid "Family file"
6258msgstr "Fichièr de la familha"
6259
6260#. I18N: Name of a module/sidebar
6261#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6262msgid "Family navigator"
6263msgstr "Navigador familial"
6264
6265#. I18N: Description of the “News” module
6266#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6267msgid "Family news and site announcements."
6268msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6269
6270#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6271#, php-format
6272msgid "Family of %s"
6273msgstr "Familha de %s"
6274
6275#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6276msgid "Family residence"
6277msgstr ""
6278
6279#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6280msgid "Family status"
6281msgstr ""
6282
6283#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6284#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6286#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6287#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6288#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6289#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6291#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6292#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6293#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6294#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6295#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6296msgid "Family tree"
6297msgstr "Arbre genealogic"
6298
6299#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6300#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6301msgid "Family tree clippings cart"
6302msgstr "Panièr"
6303
6304#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6306msgid "Family tree title"
6307msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6308
6309#. I18N: Name of a module
6310#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6313#: resources/views/search-trees.phtml:18
6314msgid "Family trees"
6315msgstr "Arbres genealogics"
6316
6317#. I18N: %s is the spouse name
6318#: app/Individual.php:914
6319#, php-format
6320msgid "Family with %s"
6321msgstr "Familha damb %s"
6322
6323#: app/Individual.php:844
6324msgid "Family with adoptive parents"
6325msgstr "Familha amb parents adoptius"
6326
6327#: app/Individual.php:845
6328msgid "Family with foster parents"
6329msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6330
6331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6333msgid "Family with husband"
6334msgstr "Familha amb lo marit"
6335
6336#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897
6337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6338#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6339msgid "Family with parents"
6340msgstr "Familha damb los parents"
6341
6342#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6343#: app/Individual.php:849
6344msgid "Family with rada parents"
6345msgstr "Familha amb los parents de lach"
6346
6347#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6348#: app/Individual.php:847
6349msgid "Family with sealing parents"
6350msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6351
6352#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6353msgid "Family with spouse"
6354msgstr "Familha amb lo conjunt"
6355
6356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6358#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6359msgid "Family with the most children"
6360msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6361
6362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6364msgid "Family with wife"
6365msgstr "Familha amb l'esposa"
6366
6367#. I18N: familysearch.org
6368#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6369msgid "FamilySearch ID"
6370msgstr ""
6371
6372#. I18N: Name of a module/chart
6373#: app/Module/FanChartModule.php:119
6374msgid "Fan chart"
6375msgstr "Grafic circular"
6376
6377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6378#: app/Module/FanChartModule.php:165
6379#, php-format
6380msgid "Fan chart of %s"
6381msgstr "Grafic circular de %s"
6382
6383#: app/Date/JalaliDate.php:259
6384#, fuzzy
6385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6386msgid "Far"
6387msgstr "Far"
6388
6389#. I18N: Name of a country or state
6390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6391msgid "Faroe Islands"
6392msgstr ""
6393
6394#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6395#: app/Date/JalaliDate.php:125
6396#, fuzzy
6397msgctxt "GENITIVE"
6398msgid "Farvardin"
6399msgstr "Farvardin"
6400
6401#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6402#: app/Date/JalaliDate.php:215
6403#, fuzzy
6404msgctxt "INSTRUMENTAL"
6405msgid "Farvardin"
6406msgstr "Farvardin"
6407
6408#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6409#: app/Date/JalaliDate.php:170
6410#, fuzzy
6411msgctxt "LOCATIVE"
6412msgid "Farvardin"
6413msgstr "Farvardin"
6414
6415#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6416#: app/Date/JalaliDate.php:80
6417#, fuzzy
6418msgctxt "NOMINATIVE"
6419msgid "Farvardin"
6420msgstr "Farvardin"
6421
6422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6427#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6428#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6429msgid "Father"
6430msgstr ""
6431
6432#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6433#, php-format
6434msgid "Father: %s"
6435msgstr ""
6436
6437#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6438msgid "Father’s age"
6439msgstr ""
6440
6441#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6442#: app/Individual.php:875
6443#, php-format
6444msgid "Father’s family with %s"
6445msgstr "Familha del paire amb %s"
6446
6447#. I18N: A step-family.
6448#: app/Individual.php:879
6449msgid "Father’s family with an unknown individual"
6450msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6451
6452#. I18N: Name of a module
6453#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6454#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6455msgid "Favorites"
6456msgstr "Favoridas"
6457
6458#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398
6459#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675
6460#: app/Factories/ElementFactory.php:722
6461msgid "Fax"
6462msgstr ""
6463
6464#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6465msgctxt "Abbreviation for February"
6466msgid "Feb"
6467msgstr ""
6468
6469#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6470msgctxt "GENITIVE"
6471msgid "February"
6472msgstr "febrièr"
6473
6474#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6475msgctxt "INSTRUMENTAL"
6476msgid "February"
6477msgstr "febrièr"
6478
6479#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6480msgctxt "LOCATIVE"
6481msgid "February"
6482msgstr "febrièr"
6483
6484#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6485#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6486#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6487msgctxt "NOMINATIVE"
6488msgid "February"
6489msgstr "febrièr"
6490
6491#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6492#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6493msgid "Female"
6494msgstr "Femna"
6495
6496#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6497#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6498#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6499#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6500#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6501#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6502#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6505#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6506#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6509#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6510#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6511#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6512#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6513msgid "Females"
6514msgstr "Femnas"
6515
6516#. I18N: Name of a country or state
6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6518msgid "Fiji"
6519msgstr ""
6520
6521#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6522#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6523msgid "File size"
6524msgstr ""
6525
6526#: app/Functions/Functions.php:43
6527msgid "File successfully uploaded"
6528msgstr ""
6529
6530#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643
6531#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6532#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6533#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6534msgid "Filename"
6535msgstr ""
6536
6537#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6538#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6539msgid "Filename on server"
6540msgstr ""
6541
6542#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6543#, php-format
6544msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6545msgstr ""
6546
6547#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6548#, php-format
6549msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6550msgstr ""
6551
6552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6553msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6554msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6555
6556#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6557#, php-format
6558msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6559msgstr ""
6560
6561#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6562#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6563msgid "Filter"
6564msgstr "Filtrar"
6565
6566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6567msgid "Find a source"
6568msgstr ""
6569
6570#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6571#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6572#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6573#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6574msgid "Find a special character"
6575msgstr ""
6576
6577#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6578msgid "Find all possible relationships"
6579msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6580
6581#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6582msgid "Find any relationship"
6583msgstr ""
6584
6585#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6586#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6587msgid "Find duplicates"
6588msgstr ""
6589
6590#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6591msgid "Find other relationships"
6592msgstr ""
6593
6594#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6595#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6596msgid "Find relationships via ancestors"
6597msgstr ""
6598
6599#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6600#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6601msgid "Find the closest relationships"
6602msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6603
6604#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6605#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6606msgid "Find unrelated individuals"
6607msgstr ""
6608
6609#. I18N: Name of a country or state
6610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6611msgid "Finland"
6612msgstr ""
6613
6614#: app/Factories/ElementFactory.php:536
6615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6616msgid "First communion"
6617msgstr ""
6618
6619#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6620msgid "First event"
6621msgstr "Eveniment mai ancian"
6622
6623#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6624msgid "First record"
6625msgstr ""
6626
6627#. I18N: Name of a module
6628#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6629msgid "Fix name slashes and spaces"
6630msgstr ""
6631
6632#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6633msgid "Flag"
6634msgstr ""
6635
6636#. I18N: Name of a country or state
6637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6638msgid "Flanders"
6639msgstr ""
6640
6641#. I18N: a month in the French republican calendar
6642#: app/Date/FrenchDate.php:149
6643#, fuzzy
6644msgctxt "GENITIVE"
6645msgid "Floreal"
6646msgstr "Floréal"
6647
6648#. I18N: a month in the French republican calendar
6649#: app/Date/FrenchDate.php:243
6650#, fuzzy
6651msgctxt "INSTRUMENTAL"
6652msgid "Floreal"
6653msgstr "Floréal"
6654
6655#. I18N: a month in the French republican calendar
6656#: app/Date/FrenchDate.php:196
6657#, fuzzy
6658msgctxt "LOCATIVE"
6659msgid "Floreal"
6660msgstr "Floréal"
6661
6662#. I18N: a month in the French republican calendar
6663#: app/Date/FrenchDate.php:102
6664#, fuzzy
6665msgctxt "NOMINATIVE"
6666msgid "Floreal"
6667msgstr "Floréal"
6668
6669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6670#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6671msgid "Folder"
6672msgstr ""
6673
6674#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6675msgid "Folder name on server"
6676msgstr ""
6677
6678#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6679#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6680msgid "Follow this link to verify your email address."
6681msgstr ""
6682
6683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6684#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6685#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6686#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6687#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6688#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6694#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6698#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6699msgid "Font"
6700msgstr "Font"
6701
6702#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6703#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6704msgid "Footer"
6705msgstr ""
6706
6707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6709#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6710#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6711msgid "Footers"
6712msgstr ""
6713
6714#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6715#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6716#, php-format
6717msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6718msgstr ""
6719
6720#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6721msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6722msgstr ""
6723
6724#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6725msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6726msgstr ""
6727
6728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6729#, fuzzy, php-format
6730msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6731msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6732
6733#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6734#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6735#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6736#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6737#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6738#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6739#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6740#, php-format
6741msgid "For more information, see %s."
6742msgstr ""
6743
6744#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6745#, fuzzy, php-format
6746msgid "For technical support and information contact %s."
6747msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6748
6749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6750#, fuzzy, php-format
6751msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6752msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6753
6754#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6755#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6756msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6757msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6758
6759#: resources/views/login-page.phtml:61
6760#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6761msgid "Forgot password?"
6762msgstr ""
6763
6764#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381
6765#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429
6766#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31
6767#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6768#: resources/views/help/date.phtml:145
6769#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6770msgid "Format"
6771msgstr "Format"
6772
6773#. I18N: A configuration setting
6774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6775msgid "Format text and notes"
6776msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6777
6778#. I18N: Location of an LDS church temple
6779#: app/Elements/TempleCode.php:94
6780msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6781msgstr ""
6782
6783#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6784msgctxt "Female pedigree"
6785msgid "Foster"
6786msgstr "Afillada"
6787
6788#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6789msgctxt "Male pedigree"
6790msgid "Foster"
6791msgstr "Afillat"
6792
6793#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6794msgctxt "Pedigree"
6795msgid "Foster"
6796msgstr "Afillat/da"
6797
6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6799msgid "Foster child"
6800msgstr "Filh adoptiu"
6801
6802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6803msgid "Foster father"
6804msgstr "Paire adoptiu"
6805
6806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6807msgid "Foster mother"
6808msgstr "Maire adoptiu"
6809
6810#. I18N: Name of a country or state
6811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6812msgid "France"
6813msgstr "França"
6814
6815#. I18N: Location of an LDS church temple
6816#: app/Elements/TempleCode.php:95
6817msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6818msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6819
6820#. I18N: Location of an LDS church temple
6821#: app/Elements/TempleCode.php:96
6822msgid "Freiburg, Germany"
6823msgstr "Friburg, Alemanha"
6824
6825#. I18N: The French calendar
6826#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6827msgid "French"
6828msgstr "francès"
6829
6830#. I18N: Name of a country or state
6831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6832msgid "French Guiana"
6833msgstr "Guaiana francesa"
6834
6835#. I18N: Name of a country or state
6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6837msgid "French Polynesia"
6838msgstr ""
6839
6840#. I18N: Name of a country or state
6841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6842msgid "French Southern Territories"
6843msgstr ""
6844
6845#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6846#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6847#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6848msgid "Frequently asked questions"
6849msgstr ""
6850
6851#. I18N: Location of an LDS church temple
6852#: app/Elements/TempleCode.php:97
6853#, fuzzy
6854msgid "Fresno, California, United States"
6855msgstr "Fresno, California, United States"
6856
6857#. I18N: abbreviation for Friday
6858#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6859#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6860msgid "Fri"
6861msgstr "Dv"
6862
6863#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6864msgid "Friday"
6865msgstr "divendres"
6866
6867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6868msgid "Friend"
6869msgstr "Amic/ga"
6870
6871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6872msgctxt "FEMALE"
6873msgid "Friend"
6874msgstr "Amiga"
6875
6876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6877msgctxt "MALE"
6878msgid "Friend"
6879msgstr "Amic"
6880
6881#. I18N: a month in the French republican calendar
6882#: app/Date/FrenchDate.php:139
6883#, fuzzy
6884msgctxt "GENITIVE"
6885msgid "Frimaire"
6886msgstr "Frimaire"
6887
6888#. I18N: a month in the French republican calendar
6889#: app/Date/FrenchDate.php:233
6890#, fuzzy
6891msgctxt "INSTRUMENTAL"
6892msgid "Frimaire"
6893msgstr "Frimaire"
6894
6895#. I18N: a month in the French republican calendar
6896#: app/Date/FrenchDate.php:186
6897#, fuzzy
6898msgctxt "LOCATIVE"
6899msgid "Frimaire"
6900msgstr "Frimaire"
6901
6902#. I18N: a month in the French republican calendar
6903#: app/Date/FrenchDate.php:91
6904#, fuzzy
6905msgctxt "NOMINATIVE"
6906msgid "Frimaire"
6907msgstr "Frimaire"
6908
6909#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6910#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6911#: resources/views/message-page.phtml:29
6912msgctxt "Email sender"
6913msgid "From"
6914msgstr ""
6915
6916#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6917#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6918msgctxt "Start of date range"
6919msgid "From"
6920msgstr ""
6921
6922#. I18N: a month in the French republican calendar
6923#: app/Date/FrenchDate.php:157
6924#, fuzzy
6925msgctxt "GENITIVE"
6926msgid "Fructidor"
6927msgstr "Fructidor"
6928
6929#. I18N: a month in the French republican calendar
6930#: app/Date/FrenchDate.php:251
6931#, fuzzy
6932msgctxt "INSTRUMENTAL"
6933msgid "Fructidor"
6934msgstr "Fructidor"
6935
6936#. I18N: a month in the French republican calendar
6937#: app/Date/FrenchDate.php:204
6938#, fuzzy
6939msgctxt "LOCATIVE"
6940msgid "Fructidor"
6941msgstr "Fructidor"
6942
6943#. I18N: a month in the French republican calendar
6944#: app/Date/FrenchDate.php:110
6945#, fuzzy
6946msgctxt "NOMINATIVE"
6947msgid "Fructidor"
6948msgstr "Fructidor"
6949
6950#. I18N: Location of an LDS church temple
6951#: app/Elements/TempleCode.php:98
6952#, fuzzy
6953msgid "Fukuoka, Japan"
6954msgstr "Fukuoka, Japan"
6955
6956#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6957#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6958msgid "Funeral"
6959msgstr "Funeralhas"
6960
6961#: app/Factories/ElementFactory.php:380
6962msgid "GEDCOM"
6963msgstr ""
6964
6965#. I18N: A configuration setting
6966#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6968msgid "GEDCOM errors"
6969msgstr ""
6970
6971#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6972msgid "GEDCOM file"
6973msgstr ""
6974
6975#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6976msgid "GEDCOM sub-tag"
6977msgstr ""
6978
6979#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6980#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6981#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6982#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6983#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6984#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6985msgid "GEDCOM tag"
6986msgstr ""
6987
6988#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6990msgid "GEDCOM tags"
6991msgstr ""
6992
6993#. I18N: https://gov.genealogy.net
6994#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6995#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6996#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6997msgid "GOV identifier"
6998msgstr ""
6999
7000#. I18N: Name of a country or state
7001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
7002msgid "Gabon"
7003msgstr ""
7004
7005#. I18N: Name of a country or state
7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7007msgid "Gambia"
7008msgstr ""
7009
7010#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
7011#: resources/views/individual-sex.phtml:29
7012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
7013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
7014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
7015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
7016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
7017msgid "Gender"
7018msgstr ""
7019
7020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
7021msgid "Genealogy"
7022msgstr ""
7023
7024#. I18N: A configuration setting
7025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
7026msgid "Genealogy contact"
7027msgstr ""
7028
7029#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7030#: resources/views/admin/trees.phtml:158
7031msgid "Genealogy data"
7032msgstr ""
7033
7034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
7035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7036msgid "General"
7037msgstr ""
7038
7039#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
7040#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7041msgid "General search"
7042msgstr ""
7043
7044#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7045#: app/Module/SiteMapModule.php:117
7046msgid "Generate sitemap files for search engines."
7047msgstr ""
7048
7049#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7050#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
7051#, php-format
7052msgid "Generated by %s"
7053msgstr ""
7054
7055#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7056msgid "Generation"
7057msgstr ""
7058
7059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7061msgid "Generation "
7062msgstr ""
7063
7064#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7065#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7066#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7067#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7068#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7069#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7070#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7071#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7072#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7075msgid "Generations"
7076msgstr "Generacions"
7077
7078#: app/Factories/ElementFactory.php:732
7079msgid "Generations of ancestors"
7080msgstr "Ancessors"
7081
7082#: app/Factories/ElementFactory.php:737
7083msgid "Generations of descendants"
7084msgstr ""
7085
7086#. I18N: https://www.geonames.org
7087#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7088#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7089msgid "GeoNames"
7090msgstr ""
7091
7092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7094msgid "Geographic area"
7095msgstr "Zòna geografica"
7096
7097#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7098#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7099#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7102#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7103msgid "Geographic data"
7104msgstr "Donadas geograficas"
7105
7106#. I18N: find latitude/longitude for a place
7107#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7109msgid "Geolocation"
7110msgstr ""
7111
7112#. I18N: Name of a country or state
7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7114msgid "Georgia"
7115msgstr ""
7116
7117#. I18N: Name of a country or state
7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7119msgid "Germany"
7120msgstr ""
7121
7122#. I18N: a month in the French republican calendar
7123#: app/Date/FrenchDate.php:147
7124#, fuzzy
7125msgctxt "GENITIVE"
7126msgid "Germinal"
7127msgstr "Germinal"
7128
7129#. I18N: a month in the French republican calendar
7130#: app/Date/FrenchDate.php:241
7131#, fuzzy
7132msgctxt "INSTRUMENTAL"
7133msgid "Germinal"
7134msgstr "Germinal"
7135
7136#. I18N: a month in the French republican calendar
7137#: app/Date/FrenchDate.php:194
7138#, fuzzy
7139msgctxt "LOCATIVE"
7140msgid "Germinal"
7141msgstr "Germinal"
7142
7143#. I18N: a month in the French republican calendar
7144#. I18N: a month in the French republican calendar
7145#: app/Date/FrenchDate.php:100
7146#, fuzzy
7147msgctxt "NOMINATIVE"
7148msgid "Germinal"
7149msgstr "Germinal"
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7153msgid "Ghana"
7154msgstr ""
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7158msgid "Gibraltar"
7159msgstr ""
7160
7161#. I18N: Location of an LDS church temple
7162#: app/Elements/TempleCode.php:99
7163msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7164msgstr ""
7165
7166#. I18N: Location of an LDS church temple
7167#: app/Elements/TempleCode.php:100
7168msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7169msgstr ""
7170
7171#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7172#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7173msgid "Given name"
7174msgstr ""
7175
7176#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
7177#: app/Factories/ElementFactory.php:560
7178#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7179#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7180#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7182msgid "Given names"
7183msgstr "Prenoms"
7184
7185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7186msgid "Godchild"
7187msgstr ""
7188
7189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7191msgid "Goddaughter"
7192msgstr ""
7193
7194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7196msgid "Godfather"
7197msgstr ""
7198
7199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7201msgid "Godmother"
7202msgstr ""
7203
7204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7205#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7206msgid "Godparent"
7207msgstr ""
7208
7209#: app/Factories/ElementFactory.php:494
7210msgid "Godparents"
7211msgstr ""
7212
7213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7215msgid "Godson"
7216msgstr ""
7217
7218#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7219msgid "Google™ analytics"
7220msgstr ""
7221
7222#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7223#, fuzzy
7224msgid "Google™ maps"
7225msgstr "Google™ maps"
7226
7227#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7228msgid "Google™ webmaster tools"
7229msgstr ""
7230
7231#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7232msgid "Graduation"
7233msgstr ""
7234
7235#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7236msgid "Greatest age at death"
7237msgstr "Atge mai gran al decès"
7238
7239#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7240msgid "Greatest age between siblings"
7241msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7242
7243#. I18N: Name of a country or state
7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7245msgid "Greece"
7246msgstr ""
7247
7248#. I18N: The name of a colour-scheme
7249#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7250msgid "Green Beam"
7251msgstr ""
7252
7253#. I18N: Name of a country or state
7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7255msgid "Greenland"
7256msgstr ""
7257
7258#. I18N: The gregorian calendar
7259#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7260msgid "Gregorian"
7261msgstr ""
7262
7263#. I18N: Name of a country or state
7264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7265msgid "Grenada"
7266msgstr ""
7267
7268#. I18N: Location of an LDS church temple
7269#: app/Elements/TempleCode.php:101
7270msgid "Guadalajara, Mexico"
7271msgstr ""
7272
7273#. I18N: Name of a country or state
7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7275msgid "Guadeloupe"
7276msgstr ""
7277
7278#. I18N: Name of a country or state
7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7280msgid "Guam"
7281msgstr ""
7282
7283#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7284msgid "Guardian"
7285msgstr ""
7286
7287#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7288msgctxt "FEMALE"
7289msgid "Guardian"
7290msgstr ""
7291
7292#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7293msgctxt "MALE"
7294msgid "Guardian"
7295msgstr ""
7296
7297#. I18N: Name of a country or state
7298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7299msgid "Guatemala"
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Location of an LDS church temple
7303#: app/Elements/TempleCode.php:102
7304msgid "Guatemala City, Guatemala"
7305msgstr ""
7306
7307#. I18N: Location of an LDS church temple
7308#: app/Elements/TempleCode.php:103
7309msgid "Guayaquil, Ecuador"
7310msgstr ""
7311
7312#. I18N: Name of a country or state
7313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7314msgid "Guernsey"
7315msgstr ""
7316
7317#. I18N: Name of a country or state
7318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7319msgid "Guinea"
7320msgstr ""
7321
7322#. I18N: Name of a country or state
7323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7324msgid "Guinea-Bissau"
7325msgstr ""
7326
7327#. I18N: Name of a country or state
7328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7329msgid "Guyana"
7330msgstr ""
7331
7332#. I18N: Name of a module
7333#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7334msgid "HTML"
7335msgstr "HTML"
7336
7337#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7338msgid "Hair color"
7339msgstr ""
7340
7341#. I18N: Name of a country or state
7342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7343msgid "Haiti"
7344msgstr ""
7345
7346#. I18N: Location of an LDS church temple
7347#: app/Elements/TempleCode.php:105
7348msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7349msgstr ""
7350
7351#. I18N: Location of an LDS church temple
7352#: app/Elements/TempleCode.php:147
7353msgid "Hamilton, New Zealand"
7354msgstr ""
7355
7356#. I18N: Location of an LDS church temple
7357#: app/Elements/TempleCode.php:106
7358msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7359msgstr ""
7360
7361#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7362msgid "He "
7363msgstr ""
7364
7365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7366msgid "He died"
7367msgstr ""
7368
7369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7371msgid "He married"
7372msgstr ""
7373
7374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7375msgid "He resided at"
7376msgstr ""
7377
7378#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7379msgid "He was born"
7380msgstr ""
7381
7382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7383msgid "He was buried"
7384msgstr ""
7385
7386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7387msgid "He was christened"
7388msgstr ""
7389
7390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7391msgid "He was cremated"
7392msgstr ""
7393
7394#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7395#: app/Header.php:44
7396msgid "Header"
7397msgstr ""
7398
7399#. I18N: Name of a country or state
7400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7401msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7402msgstr ""
7403
7404#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7405#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7406msgid "Hebrew"
7407msgstr ""
7408
7409#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7410#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7411msgid "Hebrew name"
7412msgstr ""
7413
7414#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7415msgid "Height"
7416msgstr ""
7417
7418#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7419#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7420#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7421#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7422#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7423#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7424#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7425#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7426#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7427#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7428#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7429#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7430#, php-format
7431msgid "Hello %s…"
7432msgstr ""
7433
7434#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7435#, php-format
7436msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7437msgstr ""
7438
7439#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7440#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7441#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7442#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7443msgid "Hello administrator…"
7444msgstr ""
7445
7446#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7447#: resources/views/help/link.phtml:13
7448msgid "Help"
7449msgstr ""
7450
7451#. I18N: Location of an LDS church temple
7452#: app/Elements/TempleCode.php:108
7453msgid "Helsinki, Finland"
7454msgstr ""
7455
7456#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7458#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7459#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7460#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7461#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7462#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7467#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7469#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7470#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7472msgctxt "font name"
7473msgid "Helvetica"
7474msgstr "Helveticà"
7475
7476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7477msgid "Her occupation was"
7478msgstr ""
7479
7480#. I18N: https://wego.here.com
7481#: app/Module/HereMaps.php:82
7482msgid "Here maps"
7483msgstr ""
7484
7485#. I18N: Location of an LDS church temple
7486#: app/Elements/TempleCode.php:109
7487msgid "Hermosillo, Mexico"
7488msgstr ""
7489
7490#. I18N: a month in the Jewish calendar
7491#: app/Date/JewishDate.php:180
7492#, fuzzy
7493msgctxt "GENITIVE"
7494msgid "Heshvan"
7495msgstr "Heshvan"
7496
7497#. I18N: a month in the Jewish calendar
7498#: app/Date/JewishDate.php:284
7499#, fuzzy
7500msgctxt "INSTRUMENTAL"
7501msgid "Heshvan"
7502msgstr "Heshvan"
7503
7504#. I18N: a month in the Jewish calendar
7505#: app/Date/JewishDate.php:232
7506#, fuzzy
7507msgctxt "LOCATIVE"
7508msgid "Heshvan"
7509msgstr "Heshvan"
7510
7511#. I18N: a month in the Jewish calendar
7512#: app/Date/JewishDate.php:128
7513#, fuzzy
7514msgctxt "NOMINATIVE"
7515msgid "Heshvan"
7516msgstr "Heshvan"
7517
7518#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7519#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7520#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7521#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7522#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7523msgid "Hide GEDCOM tags"
7524msgstr ""
7525
7526#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7527#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7528#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7530msgid "Hide from everyone"
7531msgstr ""
7532
7533#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7534#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7536#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7537#: resources/views/login-page.phtml:47
7538#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7539#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7540#: resources/views/register-page.phtml:75
7541#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7542#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7543#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7544#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7545msgid "Hide password"
7546msgstr ""
7547
7548#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7549msgid "Hide unused locations"
7550msgstr ""
7551
7552#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7553msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7554msgstr ""
7555
7556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7557msgid "Hierarchical relationship"
7558msgstr ""
7559
7560#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7562#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7563#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7564#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7565#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7566#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7569msgid "Highlighted image"
7570msgstr ""
7571
7572#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7573#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7574#, fuzzy
7575msgid "Hijri"
7576msgstr "Hijri"
7577
7578#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7579msgid "His occupation was"
7580msgstr ""
7581
7582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7584#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7585#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7586#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7587#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7588#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7589msgid "Historic events"
7590msgstr ""
7591
7592#. I18N: Name of a module
7593#. I18N: A configuration setting
7594#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7596msgid "Hit counters"
7597msgstr ""
7598
7599#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7600msgid "Holocaust"
7601msgstr ""
7602
7603#. I18N: Name of a module
7604#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7606#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7607#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7608msgid "Home page"
7609msgstr ""
7610
7611#. I18N: Name of a country or state
7612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7613msgid "Honduras"
7614msgstr ""
7615
7616#. I18N: Location of an LDS church temple
7617#. I18N: Name of a country or state
7618#: app/Elements/TempleCode.php:110
7619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7620msgid "Hong Kong"
7621msgstr ""
7622
7623#. I18N: Name of a module/chart
7624#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7625#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7626msgid "Hourglass chart"
7627msgstr "Relòtge de sable"
7628
7629#. I18N: %s is an individual’s name
7630#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7631#, php-format
7632msgid "Hourglass chart of %s"
7633msgstr "Relòtge de sable de %s"
7634
7635#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7636#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7637msgid "House number"
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7641msgid "Household"
7642msgstr ""
7643
7644#. I18N: Location of an LDS church temple
7645#: app/Elements/TempleCode.php:111
7646msgid "Houston, Texas, United States"
7647msgstr ""
7648
7649#. I18N: Configuration option
7650#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7651msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7652msgstr ""
7653
7654#. I18N: Name of a country or state
7655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7656msgid "Hungary"
7657msgstr ""
7658
7659#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335
7660#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7661#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7662#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7663#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7664#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7665#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7674#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7675msgid "Husband"
7676msgstr "Marit"
7677
7678#: app/Factories/ElementFactory.php:291
7679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7680msgid "Husband’s age"
7681msgstr "Edat del marit"
7682
7683#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7684#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7685msgid "IP address"
7686msgstr ""
7687
7688#. I18N: Name of a country or state
7689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7690msgid "Iceland"
7691msgstr ""
7692
7693#: app/SurnameTradition.php:97
7694msgctxt "Surname tradition"
7695msgid "Icelandic"
7696msgstr ""
7697
7698#. I18N: Location of an LDS church temple
7699#: app/Elements/TempleCode.php:112
7700msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7701msgstr ""
7702
7703#: app/Factories/ElementFactory.php:541
7704msgid "Identification number"
7705msgstr ""
7706
7707#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7708msgid "Identifiers"
7709msgstr ""
7710
7711#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7712msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7713msgstr ""
7714
7715#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7716#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7717msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7721msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/help/name.phtml:22
7725#, php-format
7726msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/help/name.phtml:19
7730#, php-format
7731msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/help/name.phtml:28
7735#, php-format
7736msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7737msgstr ""
7738
7739#: resources/views/help/name.phtml:25
7740#, php-format
7741msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7742msgstr ""
7743
7744#: resources/views/help/name.phtml:16
7745#, php-format
7746msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7747msgstr ""
7748
7749#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7750msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7751msgstr ""
7752
7753#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7754msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7755msgstr ""
7756
7757#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7759msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7760msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7761
7762#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7764msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7765msgstr ""
7766
7767#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7769msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7770msgstr ""
7771
7772#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7773msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7774msgstr ""
7775
7776#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7777msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7778msgstr ""
7779
7780#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7781msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7782msgstr ""
7783
7784#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7785msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7786msgstr ""
7787
7788#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7789#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7790msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7791msgstr ""
7792
7793#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7794#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7795msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7796msgstr ""
7797
7798#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7799msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7800msgstr ""
7801
7802#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7803msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7804msgstr ""
7805
7806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7807msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7808msgstr ""
7809
7810#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7812msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7813msgstr ""
7814
7815#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7817msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7818msgstr ""
7819
7820#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7821msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7822msgstr ""
7823
7824#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7825msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7826msgstr ""
7827
7828#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7829msgid "Image dimensions"
7830msgstr ""
7831
7832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7833msgid "Images without watermarks"
7834msgstr ""
7835
7836#: app/Factories/ElementFactory.php:543
7837msgid "Immigration"
7838msgstr ""
7839
7840#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7841#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7842msgid "Import"
7843msgstr "Impòrtar"
7844
7845#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7846msgid "Import a GEDCOM file"
7847msgstr ""
7848
7849#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7851msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7852msgstr ""
7853
7854#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7855msgid "Import geographic data"
7856msgstr ""
7857
7858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7859msgid "Import preferences"
7860msgstr ""
7861
7862#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7863#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7864msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7865msgstr ""
7866
7867#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7868msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7869msgstr ""
7870
7871#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7872msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7873msgstr ""
7874
7875#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7877msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7878msgstr ""
7879
7880#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7882msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7883msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7884
7885#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7886msgid "In this month…"
7887msgstr "Aquel mes…"
7888
7889#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7890msgid "In this year…"
7891msgstr "Aquela annada…"
7892
7893#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7894#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7895msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7896msgstr ""
7897
7898#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7899msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7900msgstr ""
7901
7902#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7903msgid "Include aliases"
7904msgstr ""
7905
7906#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7907msgid "Include associates"
7908msgstr ""
7909
7910#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7911#, php-format
7912msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7913msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7914
7915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7916msgid "Include media (automatically zips files)"
7917msgstr ""
7918
7919#. I18N: Label for check-box
7920#: resources/views/admin/media.phtml:70
7921#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7922msgid "Include subfolders"
7923msgstr ""
7924
7925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7926msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7927msgstr ""
7928
7929#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7930msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7931msgstr ""
7932
7933#. I18N: Label for a configuration option
7934#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7935msgid "Include the individual’s immediate family"
7936msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7937
7938#. I18N: Name of a country or state
7939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7940msgid "India"
7941msgstr ""
7942
7943#. I18N: Location of an LDS church temple
7944#: app/Elements/TempleCode.php:113
7945msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7946msgstr ""
7947
7948#. I18N: Name of a module/report
7949#: app/Factories/ElementFactory.php:408
7950#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7951#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7952#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7953#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7955#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7956#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7957#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7958#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7959#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7960#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7961#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7962#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7963#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7964#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7965#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7966#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7967#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7968#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7969#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7971#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7972#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7973#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7974#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7975#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7980#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7985msgid "Individual"
7986msgstr "Persona"
7987
7988#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7989msgid "Individual 1"
7990msgstr "Persona 1"
7991
7992#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7993msgid "Individual 2"
7994msgstr "Persona 2"
7995
7996#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7997msgid "Individual distribution chart"
7998msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7999
8000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
8001msgid "Individual page"
8002msgstr ""
8003
8004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
8005msgid "Individual pages"
8006msgstr "Paginas individualas"
8007
8008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8009#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
8010msgid "Individual record"
8011msgstr "Enregistrament indivual"
8012
8013#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8014#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
8015#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
8016msgid "Individual who lived the longest"
8017msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
8018
8019#. I18N: Name of a module/list
8020#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
8021#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
8022#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
8023#: app/Module/IndividualListModule.php:99
8024#: app/Module/IndividualListModule.php:322
8025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
8026#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
8027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
8028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
8029#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
8030#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
8031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
8032#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
8033#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
8034#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
8035#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
8036#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
8037#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
8038#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
8039#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
8040#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
8041#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
8042#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8043#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
8044#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
8045#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
8046#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
8047#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8048#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8049#: resources/views/record-page-links.phtml:34
8050#: resources/views/search-general-page.phtml:68
8051#: resources/views/search-results.phtml:37
8052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8054msgid "Individuals"
8055msgstr "Personas"
8056
8057#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
8058#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
8059msgid "Individuals with sources"
8060msgstr "Personas damb fonts"
8061
8062#: app/Module/IndividualListModule.php:420
8063#, php-format
8064msgid "Individuals with surname %s"
8065msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8066
8067#. I18N: Name of a country or state
8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8069msgid "Indonesia"
8070msgstr "Indonèsia"
8071
8072#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
8073msgid "Infant"
8074msgstr "Mainatge"
8075
8076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8077msgid "Informant"
8078msgstr ""
8079
8080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8081msgctxt "FEMALE"
8082msgid "Informant"
8083msgstr ""
8084
8085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8086msgctxt "MALE"
8087msgid "Informant"
8088msgstr ""
8089
8090#. I18N: Name of a module
8091#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8092#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8093msgid "Interactive tree"
8094msgstr "Arbre interactiu"
8095
8096#. I18N: %s is an individual’s name
8097#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8098#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8099#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8100#, php-format
8101msgid "Interactive tree of %s"
8102msgstr "Arbre interactiu de %s"
8103
8104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8105msgid "Interment"
8106msgstr ""
8107
8108#: app/Services/MessageService.php:224
8109msgid "Internal messaging"
8110msgstr ""
8111
8112#: app/Services/MessageService.php:225
8113msgid "Internal messaging with emails"
8114msgstr ""
8115
8116#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8117msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8118msgstr ""
8119
8120#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8121msgid "Invalid GEDCOM record"
8122msgstr ""
8123
8124#: app/Date.php:378
8125msgid "Invalid date"
8126msgstr "Data pas valida"
8127
8128#. I18N: Name of a country or state
8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8130msgid "Iran"
8131msgstr ""
8132
8133#. I18N: Name of a country or state
8134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8135msgid "Iraq"
8136msgstr ""
8137
8138#. I18N: Name of a country or state
8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8140msgid "Ireland"
8141msgstr ""
8142
8143#. I18N: Name of a country or state
8144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8145msgid "Isle of Man"
8146msgstr ""
8147
8148#. I18N: Name of a country or state
8149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8150msgid "Israel"
8151msgstr ""
8152
8153#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8154msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8155msgstr ""
8156
8157#. I18N: Name of a country or state
8158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8159msgid "Italy"
8160msgstr ""
8161
8162#. I18N: a month in the Jewish calendar
8163#: app/Date/JewishDate.php:194
8164#, fuzzy
8165msgctxt "GENITIVE"
8166msgid "Iyar"
8167msgstr "Iyar"
8168
8169#. I18N: a month in the Jewish calendar
8170#: app/Date/JewishDate.php:298
8171msgctxt "INSTRUMENTAL"
8172msgid "Iyar"
8173msgstr "Iyar"
8174
8175#. I18N: a month in the Jewish calendar
8176#: app/Date/JewishDate.php:246
8177#, fuzzy
8178msgctxt "LOCATIVE"
8179msgid "Iyar"
8180msgstr "Iyar"
8181
8182#. I18N: a month in the Jewish calendar
8183#: app/Date/JewishDate.php:142
8184#, fuzzy
8185msgctxt "NOMINATIVE"
8186msgid "Iyar"
8187msgstr "Iyar"
8188
8189#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8190#: app/Date.php:239
8191msgid "Jalali"
8192msgstr ""
8193
8194#. I18N: Name of a country or state
8195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8196msgid "Jamaica"
8197msgstr ""
8198
8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8200msgctxt "Abbreviation for January"
8201msgid "Jan"
8202msgstr ""
8203
8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8205msgctxt "GENITIVE"
8206msgid "January"
8207msgstr "genièr"
8208
8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8210msgctxt "INSTRUMENTAL"
8211msgid "January"
8212msgstr "genièr"
8213
8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8215msgctxt "LOCATIVE"
8216msgid "January"
8217msgstr "genièr"
8218
8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8221#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8222msgctxt "NOMINATIVE"
8223msgid "January"
8224msgstr "genièr"
8225
8226#. I18N: Name of a country or state
8227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8228msgid "Japan"
8229msgstr ""
8230
8231#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8232#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8233#: resources/views/help/date.phtml:168
8234msgid "Jewish"
8235msgstr ""
8236
8237#. I18N: Location of an LDS church temple
8238#: app/Elements/TempleCode.php:114
8239msgid "Johannesburg, South Africa"
8240msgstr ""
8241
8242#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8243#: app/Services/TreeService.php:209
8244msgid "John /DOE/"
8245msgstr ""
8246
8247#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8248msgid "Joint family name"
8249msgstr ""
8250
8251#. I18N: Name of a country or state
8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8253msgid "Jordan"
8254msgstr ""
8255
8256#. I18N: Location of an LDS church temple
8257#: app/Elements/TempleCode.php:115
8258msgid "Jordan River, Utah, United States"
8259msgstr ""
8260
8261#. I18N: Name of a module
8262#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8263msgid "Journal"
8264msgstr ""
8265
8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8267msgctxt "Abbreviation for July"
8268msgid "Jul"
8269msgstr ""
8270
8271#. I18N: The julian calendar
8272#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8273msgid "Julian"
8274msgstr ""
8275
8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8277msgctxt "GENITIVE"
8278msgid "July"
8279msgstr "julhet"
8280
8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8282msgctxt "INSTRUMENTAL"
8283msgid "July"
8284msgstr "julhet"
8285
8286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8287msgctxt "LOCATIVE"
8288msgid "July"
8289msgstr "julhet"
8290
8291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8293#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8294msgctxt "NOMINATIVE"
8295msgid "July"
8296msgstr "julhet"
8297
8298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8299#: app/Date/HijriDate.php:136
8300msgctxt "GENITIVE"
8301msgid "Jumada al-awwal"
8302msgstr "Jumad-al-awwal"
8303
8304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8305#: app/Date/HijriDate.php:226
8306#, fuzzy
8307msgctxt "INSTRUMENTAL"
8308msgid "Jumada al-awwal"
8309msgstr "Jumada-al-awwal"
8310
8311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8312#: app/Date/HijriDate.php:181
8313#, fuzzy
8314msgctxt "LOCATIVE"
8315msgid "Jumada al-awwal"
8316msgstr "Jumada-al-awwal"
8317
8318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8319#: app/Date/HijriDate.php:91
8320#, fuzzy
8321msgctxt "NOMINATIVE"
8322msgid "Jumada al-awwal"
8323msgstr "Jumada-al-awwal"
8324
8325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8326#: app/Date/HijriDate.php:138
8327msgctxt "GENITIVE"
8328msgid "Jumada al-thani"
8329msgstr "Jumada-al-thani"
8330
8331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8332#: app/Date/HijriDate.php:228
8333#, fuzzy
8334msgctxt "INSTRUMENTAL"
8335msgid "Jumada al-thani"
8336msgstr "Jumada-al-thani"
8337
8338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8339#: app/Date/HijriDate.php:183
8340#, fuzzy
8341msgctxt "LOCATIVE"
8342msgid "Jumada al-thani"
8343msgstr "Jumada-al-thani"
8344
8345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8346#: app/Date/HijriDate.php:93
8347#, fuzzy
8348msgctxt "NOMINATIVE"
8349msgid "Jumada al-thani"
8350msgstr "Jumada-al-thani"
8351
8352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8353msgctxt "Abbreviation for June"
8354msgid "Jun"
8355msgstr ""
8356
8357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8358msgctxt "GENITIVE"
8359msgid "June"
8360msgstr "junh"
8361
8362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8363msgctxt "INSTRUMENTAL"
8364msgid "June"
8365msgstr ""
8366
8367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8368msgctxt "LOCATIVE"
8369msgid "June"
8370msgstr "junh"
8371
8372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8374#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8375msgctxt "NOMINATIVE"
8376msgid "June"
8377msgstr "junh"
8378
8379#. I18N: Location of an LDS church temple
8380#: app/Elements/TempleCode.php:116
8381msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8382msgstr ""
8383
8384#. I18N: Name of a country or state
8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8386msgid "Kazakhstan"
8387msgstr ""
8388
8389#. I18N: A configuration setting
8390#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8391msgid "Keep media objects"
8392msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8393
8394#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8395msgid "Keep open"
8396msgstr ""
8397
8398#. I18N: A configuration setting
8399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8400#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8401#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8402msgid "Keep the existing “last change” information"
8403msgstr ""
8404
8405#. I18N: Name of a country or state
8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8407msgid "Kenya"
8408msgstr ""
8409
8410#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8411msgid "Keyword examples"
8412msgstr ""
8413
8414#: app/Date/JalaliDate.php:261
8415#, fuzzy
8416msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8417msgid "Khor"
8418msgstr "Khor"
8419
8420#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8421#: app/Date/JalaliDate.php:129
8422#, fuzzy
8423msgctxt "GENITIVE"
8424msgid "Khordad"
8425msgstr "Khordad"
8426
8427#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8428#: app/Date/JalaliDate.php:219
8429#, fuzzy
8430msgctxt "INSTRUMENTAL"
8431msgid "Khordad"
8432msgstr "Khordad"
8433
8434#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8435#: app/Date/JalaliDate.php:174
8436#, fuzzy
8437msgctxt "LOCATIVE"
8438msgid "Khordad"
8439msgstr "Khordad"
8440
8441#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8442#: app/Date/JalaliDate.php:84
8443#, fuzzy
8444msgctxt "NOMINATIVE"
8445msgid "Khordad"
8446msgstr "Khordad"
8447
8448#. I18N: Name of a country or state
8449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8450msgid "Kiribati"
8451msgstr ""
8452
8453#. I18N: a month in the Jewish calendar
8454#: app/Date/JewishDate.php:182
8455#, fuzzy
8456msgctxt "GENITIVE"
8457msgid "Kislev"
8458msgstr "Kislev"
8459
8460#. I18N: a month in the Jewish calendar
8461#: app/Date/JewishDate.php:286
8462#, fuzzy
8463msgctxt "INSTRUMENTAL"
8464msgid "Kislev"
8465msgstr "Kislev"
8466
8467#. I18N: a month in the Jewish calendar
8468#: app/Date/JewishDate.php:234
8469#, fuzzy
8470msgctxt "LOCATIVE"
8471msgid "Kislev"
8472msgstr "Kislev"
8473
8474#. I18N: a month in the Jewish calendar
8475#: app/Date/JewishDate.php:130
8476#, fuzzy
8477msgctxt "NOMINATIVE"
8478msgid "Kislev"
8479msgstr "Kislev"
8480
8481#. I18N: Location of an LDS church temple
8482#: app/Elements/TempleCode.php:117
8483msgid "Kona, Hawaii, United States"
8484msgstr ""
8485
8486#. I18N: Name of a country or state
8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8488msgid "Korea"
8489msgstr ""
8490
8491#. I18N: Name of a country or state
8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8493msgid "Kuwait"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: Location of an LDS church temple
8497#: app/Elements/TempleCode.php:118
8498msgid "Kyiv, Ukraine"
8499msgstr ""
8500
8501#. I18N: Name of a country or state
8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8503msgid "Kyrgyzstan"
8504msgstr ""
8505
8506#: app/Factories/ElementFactory.php:460
8507msgid "LDS baptism"
8508msgstr ""
8509
8510#: app/Factories/ElementFactory.php:598
8511msgid "LDS child sealing"
8512msgstr ""
8513
8514#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8515msgid "LDS church"
8516msgstr ""
8517
8518#: app/Factories/ElementFactory.php:500
8519msgid "LDS confirmation"
8520msgstr ""
8521
8522#: app/Factories/ElementFactory.php:520
8523msgid "LDS endowment"
8524msgstr ""
8525
8526#: app/Factories/ElementFactory.php:354
8527msgid "LDS spouse sealing"
8528msgstr ""
8529
8530#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8531#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8532#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8533#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8534#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8535#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8536#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8537msgid "Label"
8538msgstr ""
8539
8540#. I18N: Location of an LDS church temple
8541#: app/Elements/TempleCode.php:107
8542msgid "Laie, Hawaii, United States"
8543msgstr ""
8544
8545#. I18N: page orientation
8546#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8547#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8548#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8549msgid "Landscape"
8550msgstr "Paisatge"
8551
8552#. I18N: A configuration setting
8553#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723
8554#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8555#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8556#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8557#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8559#: resources/views/admin/users.phtml:29
8560#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8561#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8562#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8563msgid "Language"
8564msgstr "Lenga"
8565
8566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8568#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8569#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8570msgid "Languages"
8571msgstr ""
8572
8573#. I18N: Name of a country or state
8574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8575msgid "Laos"
8576msgstr ""
8577
8578#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8579msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8580msgstr ""
8581
8582#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8583#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8584msgid "Largest families"
8585msgstr "Familhas mai granas"
8586
8587#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8588msgid "Largest number of grandchildren"
8589msgstr "Nombre de felens mai gran"
8590
8591#. I18N: Location of an LDS church temple
8592#: app/Elements/TempleCode.php:125
8593msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8594msgstr ""
8595
8596#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
8597#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
8598#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
8599#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
8600#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8601#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8602#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8604#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8605#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8606#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8607#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8608#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8609#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8611#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8612#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8613#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8614msgid "Last change"
8615msgstr ""
8616
8617#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8618msgid "Last email reminder was sent "
8619msgstr ""
8620
8621#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8622msgid "Last event"
8623msgstr ""
8624
8625#: resources/views/admin/users.phtml:33
8626msgid "Last signed in"
8627msgstr ""
8628
8629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8630#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8632#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8633msgid "Latest birth"
8634msgstr "Darrièra naisssença"
8635
8636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8637#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8638#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8639#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8640msgid "Latest death"
8641msgstr "Decès mai recent"
8642
8643#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8644msgid "Latest divorce"
8645msgstr "Darrièr divorcì"
8646
8647#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8648msgid "Latest marriage"
8649msgstr "Darrièr maridatge"
8650
8651#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8652#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8653#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8654#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8655#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8656#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8657#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8658msgid "Latitude"
8659msgstr "Latitud"
8660
8661#. I18N: Name of a country or state
8662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8663msgid "Latvia"
8664msgstr ""
8665
8666#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8667#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8668#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8669#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8670#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8671msgid "Layout"
8672msgstr "Disposicion"
8673
8674#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8675msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8676msgstr ""
8677
8678#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8679msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8680msgstr ""
8681
8682#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8684msgid "Leaves"
8685msgstr ""
8686
8687#. I18N: Name of a country or state
8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8689msgid "Lebanon"
8690msgstr ""
8691
8692#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8693#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8694msgid "Legacy URLs"
8695msgstr ""
8696
8697#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8698msgid "Legatee"
8699msgstr ""
8700
8701#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8702msgid "Length of marriage"
8703msgstr "Durada del maridatge"
8704
8705#. I18N: Name of a country or state
8706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8707msgid "Lesotho"
8708msgstr ""
8709
8710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8712#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8713#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8714#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8715#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8722#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8726msgctxt "paper size"
8727msgid "Letter"
8728msgstr ""
8729
8730#. I18N: Name of a country or state
8731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8732msgid "Liberia"
8733msgstr ""
8734
8735#. I18N: Name of a country or state
8736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8737msgid "Libya"
8738msgstr ""
8739
8740#. I18N: Name of a country or state
8741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8742msgid "Liechtenstein"
8743msgstr ""
8744
8745#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8746msgid "Lifespan"
8747msgstr "Longevitat"
8748
8749#. I18N: Name of a module/chart
8750#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8751msgid "Lifespans"
8752msgstr "Longevitats"
8753
8754#. I18N: Location of an LDS church temple
8755#: app/Elements/TempleCode.php:120
8756msgid "Lima, Peru"
8757msgstr ""
8758
8759#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8761msgid "Link media objects to facts and events"
8762msgstr ""
8763
8764#. I18N: You need to:
8765#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8766#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8767msgid "Link the user account to an individual."
8768msgstr ""
8769
8770#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8771#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8772msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8773msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8774
8775#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8776#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8777msgid "Link this media object to a family"
8778msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8779
8780#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8781#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8782msgid "Link this media object to a source"
8783msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8784
8785#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8786#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8787msgid "Link this media object to an individual"
8788msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8789
8790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8791msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8792msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8793
8794#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8795#: resources/views/chart-box.phtml:126
8796msgid "Links"
8797msgstr ""
8798
8799#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8800#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8801msgid "List"
8802msgstr ""
8803
8804#. I18N: Name of a module
8805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8806#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8808#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8809#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8811msgid "Lists"
8812msgstr ""
8813
8814#. I18N: Name of a country or state
8815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8816msgid "Lithuania"
8817msgstr ""
8818
8819#: app/SurnameTradition.php:107
8820msgctxt "Surname tradition"
8821msgid "Lithuanian"
8822msgstr ""
8823
8824#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8825msgid "Living"
8826msgstr ""
8827
8828#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8829msgid "Living individuals"
8830msgstr ""
8831
8832#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8833msgid "Loading…"
8834msgstr "Cargament…"
8835
8836#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8837#: resources/views/admin/media.phtml:40
8838msgid "Local files"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8842#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8843#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8844msgid "Location"
8845msgstr ""
8846
8847#. I18N: Name of a module/list
8848#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8849#: app/Module/LocationListModule.php:167
8850#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8851#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8852#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8853#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8854#: resources/views/search-results.phtml:92
8855msgid "Locations"
8856msgstr ""
8857
8858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8859msgid "Lodger"
8860msgstr ""
8861
8862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8863msgctxt "FEMALE"
8864msgid "Lodger"
8865msgstr ""
8866
8867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8868msgctxt "MALE"
8869msgid "Lodger"
8870msgstr ""
8871
8872#. I18N: Location of an LDS church temple
8873#: app/Elements/TempleCode.php:121
8874msgid "Logan, Utah, United States"
8875msgstr ""
8876
8877#. I18N: Location of an LDS church temple
8878#: app/Elements/TempleCode.php:122
8879msgid "London, England"
8880msgstr ""
8881
8882#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8884msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8885msgstr ""
8886
8887#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8888msgid "Longest marriage"
8889msgstr "Maridatge mai long"
8890
8891#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432
8892#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8893#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8894#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8895#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8896#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8897#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8898msgid "Longitude"
8899msgstr "Longitud"
8900
8901#. I18N: Location of an LDS church temple
8902#: app/Elements/TempleCode.php:119
8903msgid "Los Angeles, California, United States"
8904msgstr ""
8905
8906#. I18N: Location of an LDS church temple
8907#: app/Elements/TempleCode.php:123
8908#, fuzzy
8909msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8910msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8911
8912#. I18N: Location of an LDS church temple
8913#: app/Elements/TempleCode.php:124
8914#, fuzzy
8915msgid "Lubbock, Texas, United States"
8916msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8917
8918#. I18N: Name of a country or state
8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8920msgid "Luxembourg"
8921msgstr "Luxemborg"
8922
8923#. I18N: Name of a country or state
8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8925msgid "Macau"
8926msgstr ""
8927
8928#. I18N: Name of a country or state
8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8930msgid "Macedonia"
8931msgstr ""
8932
8933#. I18N: Name of a country or state
8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8935msgid "Madagascar"
8936msgstr ""
8937
8938#. I18N: Location of an LDS church temple
8939#: app/Elements/TempleCode.php:126
8940msgid "Madrid, Spain"
8941msgstr ""
8942
8943#. I18N: Type of media object
8944#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8945msgid "Magazine"
8946msgstr ""
8947
8948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8949#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8950#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8951#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8952msgid "Maidenhead location code"
8953msgstr ""
8954
8955#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8956msgid "Mailing name"
8957msgstr ""
8958
8959#: app/Services/MessageService.php:227
8960msgid "Mailto link"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: Name of a country or state
8964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8965msgid "Malawi"
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Name of a country or state
8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8970msgid "Malaysia"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Name of a country or state
8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8975msgid "Maldives"
8976msgstr ""
8977
8978#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8979#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8980msgid "Male"
8981msgstr "Òme"
8982
8983#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8984#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8985#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8986#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8987#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8988#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8989#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8993#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8994#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8995#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8996#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8997#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8998#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8999#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
9000msgid "Males"
9001msgstr "Òmes"
9002
9003#. I18N: Name of a country or state
9004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
9005msgid "Mali"
9006msgstr ""
9007
9008#. I18N: Name of a country or state
9009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9010msgid "Malta"
9011msgstr ""
9012
9013#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
9014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
9015#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
9016#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
9017#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
9018#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
9019#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
9020#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
9021#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
9022#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
9024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
9025#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
9026#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
9027msgid "Manage family trees"
9028msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9029
9030#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
9031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
9032#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
9033msgid "Manage media"
9034msgstr ""
9035
9036#. I18N: Listbox entry; name of a role
9037#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
9038#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
9039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
9040#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
9041msgid "Manager"
9042msgstr ""
9043
9044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9045msgid "Managers"
9046msgstr ""
9047
9048#. I18N: Location of an LDS church temple
9049#: app/Elements/TempleCode.php:127
9050msgid "Manaus, Brazil"
9051msgstr ""
9052
9053#. I18N: Location of an LDS church temple
9054#: app/Elements/TempleCode.php:128
9055msgid "Manhattan, New York, United States"
9056msgstr ""
9057
9058#. I18N: Location of an LDS church temple
9059#: app/Elements/TempleCode.php:129
9060msgid "Manila, Philippines"
9061msgstr ""
9062
9063#. I18N: Location of an LDS church temple
9064#: app/Elements/TempleCode.php:130
9065msgid "Manti, Utah, United States"
9066msgstr ""
9067
9068#. I18N: Type of media object
9069#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
9070msgid "Manuscript"
9071msgstr ""
9072
9073#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
9075msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9076msgstr ""
9077
9078#. I18N: Type of media object
9079#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
9081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9082msgid "Map"
9083msgstr ""
9084
9085#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9086msgid "Map link"
9087msgstr ""
9088
9089#. I18N: Links to maps
9090#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
9092msgid "Map links"
9093msgstr ""
9094
9095#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9097msgid "Map providers"
9098msgstr ""
9099
9100#. I18N: mapbox.com
9101#: app/Module/MapBox.php:82
9102msgid "Mapbox"
9103msgstr ""
9104
9105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9106msgctxt "Abbreviation for March"
9107msgid "Mar"
9108msgstr ""
9109
9110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9111msgctxt "GENITIVE"
9112msgid "March"
9113msgstr "març"
9114
9115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9116msgctxt "INSTRUMENTAL"
9117msgid "March"
9118msgstr "març"
9119
9120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9121msgctxt "LOCATIVE"
9122msgid "March"
9123msgstr "març"
9124
9125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9127#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9128msgctxt "NOMINATIVE"
9129msgid "March"
9130msgstr "març"
9131
9132#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9134msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9135msgstr ""
9136
9137#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446
9138#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9139#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9140#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9141#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9142#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9192msgid "Marriage"
9193msgstr "Maridatge"
9194
9195#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9197msgid "Marriage banns"
9198msgstr "Bans de maridatge"
9199
9200#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9201#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9202msgid "Marriage beginning status"
9203msgstr ""
9204
9205#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9206msgid "Marriage bond"
9207msgstr ""
9208
9209#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9210msgid "Marriage by country"
9211msgstr "Maridatge per país"
9212
9213#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9214msgid "Marriage contract"
9215msgstr ""
9216
9217#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9218msgid "Marriage date range end"
9219msgstr "Data maxi del maridatge"
9220
9221#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9222msgid "Marriage date range start"
9223msgstr "Date mini de maridatge"
9224
9225#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9226#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9227msgid "Marriage ending status"
9228msgstr ""
9229
9230#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9231msgid "Marriage intention"
9232msgstr ""
9233
9234#: app/Factories/ElementFactory.php:340
9235msgid "Marriage license"
9236msgstr ""
9237
9238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9239msgid "Marriage of a brother"
9240msgstr "Maridatge d'un frair"
9241
9242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9244msgid "Marriage of a child"
9245msgstr ""
9246
9247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9248msgid "Marriage of a daughter"
9249msgstr ""
9250
9251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9252msgid "Marriage of a father"
9253msgstr ""
9254
9255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9259msgid "Marriage of a grandchild"
9260msgstr ""
9261
9262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9263msgid "Marriage of a granddaughter"
9264msgstr ""
9265
9266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9267msgctxt "daughter’s daughter"
9268msgid "Marriage of a granddaughter"
9269msgstr ""
9270
9271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9272msgctxt "son’s daughter"
9273msgid "Marriage of a granddaughter"
9274msgstr ""
9275
9276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9277msgid "Marriage of a grandson"
9278msgstr ""
9279
9280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9281msgctxt "daughter’s son"
9282msgid "Marriage of a grandson"
9283msgstr ""
9284
9285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9286msgctxt "son’s son"
9287msgid "Marriage of a grandson"
9288msgstr ""
9289
9290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9291msgid "Marriage of a half-brother"
9292msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9293
9294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9295msgid "Marriage of a half-sibling"
9296msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9297
9298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9299msgid "Marriage of a half-sister"
9300msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9301
9302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9303msgid "Marriage of a mother"
9304msgstr ""
9305
9306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9308msgid "Marriage of a parent"
9309msgstr ""
9310
9311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9313msgid "Marriage of a sibling"
9314msgstr ""
9315
9316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9317msgid "Marriage of a sister"
9318msgstr ""
9319
9320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9321msgid "Marriage of a son"
9322msgstr ""
9323
9324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9325msgid "Marriage of parents"
9326msgstr ""
9327
9328#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9329msgid "Marriage place contains"
9330msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9331
9332#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9333msgid "Marriage places"
9334msgstr "Luòcs de maridatges"
9335
9336#: app/Factories/ElementFactory.php:345
9337msgid "Marriage settlement"
9338msgstr ""
9339
9340#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9341msgid "Marriage type unknown"
9342msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
9343
9344#. I18N: Name of a module/report
9345#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9347#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9348#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9349msgid "Marriages"
9350msgstr ""
9351
9352#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9353#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9354msgid "Marriages by century"
9355msgstr "Maridatges per sègle"
9356
9357#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9358#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9359#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9360#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9361#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9362#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9363msgid "Married name"
9364msgstr "Nom d'usatge"
9365
9366#. I18N: Name of a country or state
9367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9368msgid "Marshall Islands"
9369msgstr ""
9370
9371#. I18N: Name of a country or state
9372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9373msgid "Martinique"
9374msgstr ""
9375
9376#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9377msgid "Masquerade as this user"
9378msgstr ""
9379
9380#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9381#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9382msgid "Match both upper and lower case letters."
9383msgstr ""
9384
9385#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9386msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9387msgstr ""
9388
9389#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9390msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9391msgstr ""
9392
9393#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9394msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9395msgstr ""
9396
9397#. I18N: Name of a country or state
9398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9399msgid "Mauritania"
9400msgstr ""
9401
9402#. I18N: Name of a country or state
9403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9404msgid "Mauritius"
9405msgstr ""
9406
9407#. I18N: A configuration setting
9408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9409msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9410msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9411
9412#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9414msgid "Maximum upload size: "
9415msgstr ""
9416
9417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9418msgctxt "Abbreviation for May"
9419msgid "May"
9420msgstr "mai"
9421
9422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9423msgctxt "GENITIVE"
9424msgid "May"
9425msgstr "mai"
9426
9427#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9428msgctxt "INSTRUMENTAL"
9429msgid "May"
9430msgstr "mai"
9431
9432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9433msgctxt "LOCATIVE"
9434msgid "May"
9435msgstr "mai"
9436
9437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9438#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9439#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9440msgctxt "NOMINATIVE"
9441msgid "May"
9442msgstr "mai"
9443
9444#. I18N: Name of a country or state
9445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9446msgid "Mayotte"
9447msgstr ""
9448
9449#. I18N: Location of an LDS church temple
9450#: app/Elements/TempleCode.php:131
9451msgid "Medford, Oregon, United States"
9452msgstr ""
9453
9454#. I18N: Name of a module
9455#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9456#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9459#: resources/views/admin/media.phtml:104
9460#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9462msgid "Media"
9463msgstr "Mèdia"
9464
9465#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9466#: resources/views/admin/media.phtml:100
9467#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9468#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9469#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9470#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9471msgid "Media file"
9472msgstr ""
9473
9474#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9475msgid "Media file to upload"
9476msgstr ""
9477
9478#. I18N: %s is the name of a folder.
9479#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9480#, php-format
9481msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9482msgstr ""
9483
9484#: resources/views/admin/media.phtml:31
9485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9486msgid "Media files"
9487msgstr ""
9488
9489#. I18N: A configuration setting
9490#: resources/views/admin/media.phtml:63
9491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9492msgid "Media folder"
9493msgstr ""
9494
9495#: resources/views/admin/media.phtml:32
9496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9497msgid "Media folders"
9498msgstr ""
9499
9500#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314
9501#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367
9502#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445
9503#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612
9504#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638
9505#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697
9506#: app/Factories/ElementFactory.php:726
9507#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9510#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9511#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9512#: resources/views/admin/media.phtml:108
9513#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9514#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9515#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9516#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9517msgid "Media object"
9518msgstr "Objècte multimèdia"
9519
9520#. I18N: Name of a module/list
9521#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9522#: app/Services/AdminService.php:186
9523#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9524#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9525#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9526#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9527#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9528#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9529#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9531#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9532#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9533#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9534#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9535msgid "Media objects"
9536msgstr "Objectes multimèdia"
9537
9538#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9539msgid "Media objects found"
9540msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9541
9542#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9543msgid "Media objects per page"
9544msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9545
9546#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703
9547#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9548#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9549#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9550#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9551msgid "Media type"
9552msgstr ""
9553
9554#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9555#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9556msgid "Medical"
9557msgstr ""
9558
9559#. I18N: The name of a colour-scheme
9560#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9561msgid "Mediterranio"
9562msgstr ""
9563
9564#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9565msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9566msgstr ""
9567
9568#: app/Date/JalaliDate.php:265
9569#, fuzzy
9570msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9571msgid "Mehr"
9572msgstr "Mehr"
9573
9574#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9575#: app/Date/JalaliDate.php:137
9576#, fuzzy
9577msgctxt "GENITIVE"
9578msgid "Mehr"
9579msgstr "Mehr"
9580
9581#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9582#: app/Date/JalaliDate.php:227
9583#, fuzzy
9584msgctxt "INSTRUMENTAL"
9585msgid "Mehr"
9586msgstr "Mehr"
9587
9588#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9589#: app/Date/JalaliDate.php:182
9590#, fuzzy
9591msgctxt "LOCATIVE"
9592msgid "Mehr"
9593msgstr "Mehr"
9594
9595#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9596#: app/Date/JalaliDate.php:92
9597#, fuzzy
9598msgctxt "NOMINATIVE"
9599msgid "Mehr"
9600msgstr "Mehr"
9601
9602#. I18N: Location of an LDS church temple
9603#: app/Elements/TempleCode.php:132
9604msgid "Melbourne, Australia"
9605msgstr ""
9606
9607#. I18N: Listbox entry; name of a role
9608#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9609#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9611#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9612#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9613msgid "Member"
9614msgstr ""
9615
9616#. I18N: Location of an LDS church temple
9617#: app/Elements/TempleCode.php:133
9618msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9619msgstr ""
9620
9621#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9622#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9623msgid "Menu"
9624msgstr "Menut"
9625
9626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9628#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9629#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9630msgid "Menus"
9631msgstr ""
9632
9633#. I18N: The name of a colour-scheme
9634#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9635msgid "Mercury"
9636msgstr ""
9637
9638#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9639msgid "Merge"
9640msgstr ""
9641
9642#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9644msgid "Merge family trees"
9645msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9646
9647#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9648#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9649#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9650msgid "Merge records"
9651msgstr "Fusionar enregistraments"
9652
9653#. I18N: Location of an LDS church temple
9654#: app/Elements/TempleCode.php:134
9655msgid "Merida, Mexico"
9656msgstr ""
9657
9658#. I18N: Location of an LDS church temple
9659#: app/Elements/TempleCode.php:60
9660msgid "Mesa, Arizona, United States"
9661msgstr ""
9662
9663#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9664#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9665#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9666#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9667#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9668msgid "Message"
9669msgstr ""
9670
9671#. I18N: Name of a module
9672#. I18N: A configuration setting
9673#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9674#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9675msgid "Messages"
9676msgstr ""
9677
9678#. I18N: a month in the French republican calendar
9679#: app/Date/FrenchDate.php:153
9680#, fuzzy
9681msgctxt "GENITIVE"
9682msgid "Messidor"
9683msgstr "Messidor"
9684
9685#. I18N: a month in the French republican calendar
9686#: app/Date/FrenchDate.php:247
9687#, fuzzy
9688msgctxt "INSTRUMENTAL"
9689msgid "Messidor"
9690msgstr "Messidor"
9691
9692#. I18N: a month in the French republican calendar
9693#: app/Date/FrenchDate.php:200
9694#, fuzzy
9695msgctxt "LOCATIVE"
9696msgid "Messidor"
9697msgstr "Messidor"
9698
9699#. I18N: a month in the French republican calendar
9700#: app/Date/FrenchDate.php:106
9701#, fuzzy
9702msgctxt "NOMINATIVE"
9703msgid "Messidor"
9704msgstr "Messidor"
9705
9706#. I18N: Name of a country or state
9707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9708msgid "Mexico"
9709msgstr ""
9710
9711#. I18N: Location of an LDS church temple
9712#: app/Elements/TempleCode.php:135
9713msgid "Mexico City, Mexico"
9714msgstr ""
9715
9716#. I18N: Type of media object
9717#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9718msgid "Microfiche"
9719msgstr ""
9720
9721#. I18N: Type of media object
9722#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9723msgid "Microfilm"
9724msgstr ""
9725
9726#. I18N: Name of a country or state
9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9728msgid "Micronesia"
9729msgstr ""
9730
9731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9732msgid "Middle East"
9733msgstr "Orient Mejan"
9734
9735#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9736msgid "Military"
9737msgstr ""
9738
9739#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9740#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9741msgid "Military service"
9742msgstr ""
9743
9744#. I18N: Name of a module/report
9745#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9748msgid "Missing data"
9749msgstr ""
9750
9751#. I18N: Listbox entry; name of a role
9752#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9754msgid "Moderator"
9755msgstr ""
9756
9757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9758msgid "Moderators"
9759msgstr ""
9760
9761#: resources/views/admin/components.phtml:39
9762#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9763msgid "Module"
9764msgstr ""
9765
9766#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9767#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9768msgid "Module administration"
9769msgstr "Administracion dels moduls"
9770
9771#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9773#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9774#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9775#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9776#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9777#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9778#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9779#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9780#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9781#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9782#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9783#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9784#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9785#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9786#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9787msgid "Modules"
9788msgstr ""
9789
9790#. I18N: Name of a country or state
9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9792msgid "Moldova"
9793msgstr ""
9794
9795#. I18N: abbreviation for Monday
9796#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9797#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9798msgid "Mon"
9799msgstr ""
9800
9801#. I18N: Name of a country or state
9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9803msgid "Monaco"
9804msgstr ""
9805
9806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9807msgid "Monday"
9808msgstr "diluns"
9809
9810#. I18N: Name of a country or state
9811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9812msgid "Mongolia"
9813msgstr ""
9814
9815#. I18N: Name of a country or state
9816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9817msgid "Montenegro"
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: Location of an LDS church temple
9821#: app/Elements/TempleCode.php:137
9822msgid "Monterrey, Mexico"
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: Location of an LDS church temple
9826#: app/Elements/TempleCode.php:136
9827msgid "Montevideo, Uruguay"
9828msgstr ""
9829
9830#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9836#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9837msgid "Month"
9838msgstr "Mes"
9839
9840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9842msgid "Month of birth"
9843msgstr "Mes de naissença"
9844
9845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9847msgid "Month of birth of first child in a relation"
9848msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9849
9850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9852msgid "Month of death"
9853msgstr "Mes de decès"
9854
9855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9857msgid "Month of first marriage"
9858msgstr "Mes del primièr maridatge"
9859
9860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9862msgid "Month of marriage"
9863msgstr "Mes de maridatge"
9864
9865#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9866#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9867#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9868msgid "Month:"
9869msgstr "Mes :"
9870
9871#. I18N: Location of an LDS church temple
9872#: app/Elements/TempleCode.php:138
9873msgid "Monticello, Utah, United States"
9874msgstr ""
9875
9876#. I18N: Location of an LDS church temple
9877#: app/Elements/TempleCode.php:139
9878msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9879msgstr ""
9880
9881#. I18N: Name of a country or state
9882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9883msgid "Montserrat"
9884msgstr ""
9885
9886#: app/Date/JalaliDate.php:263
9887#, fuzzy
9888msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9889msgid "Mor"
9890msgstr "Mor"
9891
9892#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9893#: app/Date/JalaliDate.php:133
9894#, fuzzy
9895msgctxt "GENITIVE"
9896msgid "Mordad"
9897msgstr "Mordad"
9898
9899#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9900#: app/Date/JalaliDate.php:223
9901#, fuzzy
9902msgctxt "INSTRUMENTAL"
9903msgid "Mordad"
9904msgstr "Mordad"
9905
9906#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9907#: app/Date/JalaliDate.php:178
9908#, fuzzy
9909msgctxt "LOCATIVE"
9910msgid "Mordad"
9911msgstr "Mordad"
9912
9913#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9914#: app/Date/JalaliDate.php:88
9915#, fuzzy
9916msgctxt "NOMINATIVE"
9917msgid "Mordad"
9918msgstr "Mordad"
9919
9920#. I18N: Name of a country or state
9921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9922msgid "Morocco"
9923msgstr ""
9924
9925#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9927msgid "Most SMTP servers require a password."
9928msgstr ""
9929
9930#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9932#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9933msgid "Most common surnames"
9934msgstr "Noms de familha principaus"
9935
9936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9937msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9938msgstr ""
9939
9940#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9941msgid "Most mail servers require a valid email address."
9942msgstr ""
9943
9944#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9945#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9946msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9947msgstr ""
9948
9949#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9951msgid "Most servers do not use secure connections."
9952msgstr ""
9953
9954#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9955#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9956#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9957msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9958msgstr ""
9959
9960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9961msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9962msgstr ""
9963
9964#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9965msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9966msgstr ""
9967
9968#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9969msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9970msgstr ""
9971
9972#. I18N: Name of a module
9973#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9974msgid "Most viewed pages"
9975msgstr "Paginas mai visitadas"
9976
9977#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9984msgid "Mother"
9985msgstr "Mair"
9986
9987#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9988#, php-format
9989msgid "Mother: %s"
9990msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9991
9992#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9993msgid "Mother’s age"
9994msgstr "Edat de la mair"
9995
9996#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9997#: app/Individual.php:885
9998#, php-format
9999msgid "Mother’s family with %s"
10000msgstr "Familha de la mair amb %s"
10001
10002#. I18N: A step-family.
10003#: app/Individual.php:889
10004msgid "Mother’s family with an unknown individual"
10005msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
10006
10007#. I18N: Location of an LDS church temple
10008#: app/Elements/TempleCode.php:140
10009#, fuzzy
10010msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10011msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
10012
10013#: resources/views/admin/components.phtml:46
10014#: resources/views/admin/components.phtml:152
10015#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
10016msgid "Move down"
10017msgstr "Desplaçar cap aval"
10018
10019#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
10020msgid "Move the media object?"
10021msgstr ""
10022
10023#: resources/views/admin/components.phtml:45
10024#: resources/views/admin/components.phtml:146
10025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
10026msgid "Move up"
10027msgstr "Desplaçar cap amont"
10028
10029#. I18N: Name of a country or state
10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
10031msgid "Mozambique"
10032msgstr ""
10033
10034#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10035#: app/Date/HijriDate.php:128
10036#, fuzzy
10037msgctxt "GENITIVE"
10038msgid "Muharram"
10039msgstr "Muharram"
10040
10041#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10042#: app/Date/HijriDate.php:218
10043#, fuzzy
10044msgctxt "INSTRUMENTAL"
10045msgid "Muharram"
10046msgstr "Muharram"
10047
10048#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10049#: app/Date/HijriDate.php:173
10050#, fuzzy
10051msgctxt "LOCATIVE"
10052msgid "Muharram"
10053msgstr "Muharram"
10054
10055#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10056#: app/Date/HijriDate.php:83
10057msgctxt "NOMINATIVE"
10058msgid "Muharram"
10059msgstr "Muharram"
10060
10061#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
10062msgid "Multiple marriages"
10063msgstr "Mariatges mutiples"
10064
10065#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
10066#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
10067msgid "My account"
10068msgstr "Mon compte"
10069
10070#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
10071msgid "My family tree"
10072msgstr "Mon arbre familial"
10073
10074#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
10075msgid "My individual record"
10076msgstr "Mon enregistrament personal"
10077
10078#. I18N: Name of a module
10079#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
10080#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
10081#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10082#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
10083msgid "My page"
10084msgstr "Ma pagina"
10085
10086#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
10087msgid "My pages"
10088msgstr "Mas paginas"
10089
10090#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
10091msgid "My pedigree"
10092msgstr "Mon arbre genealogic"
10093
10094#. I18N: Name of a country or state
10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10096msgid "Myanmar"
10097msgstr "Birmania"
10098
10099#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724
10100#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
10101#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
10102#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10103#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10104#: resources/views/individual-name.phtml:42
10105#: resources/views/individual-name.phtml:53
10106#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10107#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10108#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10112#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10113#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10114#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10115#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10116#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10117#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10118#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10126#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10127msgid "Name"
10128msgstr "Nom"
10129
10130#: app/Factories/ElementFactory.php:676
10131#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10132msgctxt "Repository"
10133msgid "Name"
10134msgstr "Nom"
10135
10136#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10137msgid "Name in Hebrew"
10138msgstr "Nom en ebrèu"
10139
10140#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10141#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10142msgid "Name prefix"
10143msgstr "Prefix del nom"
10144
10145#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
10146#: app/Factories/ElementFactory.php:563
10147msgid "Name suffix"
10148msgstr "Suffix del nom"
10149
10150#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10151#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10152#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10154#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10155msgid "Names"
10156msgstr "Noms"
10157
10158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10159#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10160msgid "Namesake"
10161msgstr "Omonim"
10162
10163#. I18N: Name of a country or state
10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10165#, fuzzy
10166msgid "Namibia"
10167msgstr "Namibià"
10168
10169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10170msgid "Nanny"
10171msgstr "Noiriça"
10172
10173#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10174msgid "Narrative description"
10175msgstr "Descripcion narrativa"
10176
10177#. I18N: Location of an LDS church temple
10178#: app/Elements/TempleCode.php:141
10179#, fuzzy
10180msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10181msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10182
10183#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10184msgid "Nationality"
10185msgstr "Nationalitat"
10186
10187#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10188msgid "Naturalization"
10189msgstr "Naturalisacion"
10190
10191#. I18N: Name of a country or state
10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10193#, fuzzy
10194msgid "Nauru"
10195msgstr "Nauru"
10196
10197#. I18N: Location of an LDS church temple
10198#: app/Elements/TempleCode.php:142
10199msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10200msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10201
10202#. I18N: Location of an LDS church temple
10203#: app/Elements/TempleCode.php:143
10204#, fuzzy
10205msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10206msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10207
10208#. I18N: Name of a country or state
10209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10210msgid "Nepal"
10211msgstr ""
10212
10213#. I18N: Name of a country or state
10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10215msgid "Netherlands"
10216msgstr ""
10217
10218#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10219#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10220msgid "Never"
10221msgstr ""
10222
10223#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10224#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10225msgid "Never married"
10226msgstr ""
10227
10228#. I18N: Name of a country or state
10229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10230msgid "New Caledonia"
10231msgstr ""
10232
10233#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10234#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10235#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10236msgid "New GEDCOM tag"
10237msgstr ""
10238
10239#. I18N: Location of an LDS church temple
10240#: app/Elements/TempleCode.php:146
10241msgid "New York, New York, United States"
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: Name of a country or state
10245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10246msgid "New Zealand"
10247msgstr ""
10248
10249#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10250msgid "New data"
10251msgstr ""
10252
10253#. I18N: %s is a server name/URL
10254#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10255#, php-format
10256msgid "New registration at %s"
10257msgstr ""
10258
10259#. I18N: %s is a server name/URL
10260#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10261#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10262#, php-format
10263msgid "New user at %s"
10264msgstr ""
10265
10266#. I18N: Location of an LDS church temple
10267#: app/Elements/TempleCode.php:144
10268msgid "Newport Beach, California, United States"
10269msgstr ""
10270
10271#. I18N: Name of a module
10272#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10273msgid "News"
10274msgstr ""
10275
10276#. I18N: Type of media object
10277#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10278msgid "Newspaper"
10279msgstr ""
10280
10281#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10282msgid "Next email reminder will be sent after "
10283msgstr ""
10284
10285#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10286#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10287msgid "Next image"
10288msgstr ""
10289
10290#. I18N: Name of a country or state
10291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10292msgid "Nicaragua"
10293msgstr ""
10294
10295#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10296#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10297msgid "Nickname"
10298msgstr ""
10299
10300#. I18N: Name of a country or state
10301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10302msgid "Niger"
10303msgstr ""
10304
10305#. I18N: Name of a country or state
10306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10307msgid "Nigeria"
10308msgstr ""
10309
10310#. I18N: a month in the Jewish calendar
10311#: app/Date/JewishDate.php:192
10312#, fuzzy
10313msgctxt "GENITIVE"
10314msgid "Nissan"
10315msgstr "Nissan"
10316
10317#. I18N: a month in the Jewish calendar
10318#: app/Date/JewishDate.php:296
10319#, fuzzy
10320msgctxt "INSTRUMENTAL"
10321msgid "Nissan"
10322msgstr "Nissan"
10323
10324#. I18N: a month in the Jewish calendar
10325#: app/Date/JewishDate.php:244
10326#, fuzzy
10327msgctxt "LOCATIVE"
10328msgid "Nissan"
10329msgstr "Nissan"
10330
10331#. I18N: a month in the Jewish calendar
10332#: app/Date/JewishDate.php:140
10333#, fuzzy
10334msgctxt "NOMINATIVE"
10335msgid "Nissan"
10336msgstr "Nissan"
10337
10338#. I18N: Name of a country or state
10339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10340msgid "Niue"
10341msgstr ""
10342
10343#. I18N: a month in the French republican calendar
10344#: app/Date/FrenchDate.php:141
10345#, fuzzy
10346msgctxt "GENITIVE"
10347msgid "Nivose"
10348msgstr "Nivôse"
10349
10350#. I18N: a month in the French republican calendar
10351#: app/Date/FrenchDate.php:235
10352#, fuzzy
10353msgctxt "INSTRUMENTAL"
10354msgid "Nivose"
10355msgstr "Nivôse"
10356
10357#. I18N: a month in the French republican calendar
10358#: app/Date/FrenchDate.php:188
10359#, fuzzy
10360msgctxt "LOCATIVE"
10361msgid "Nivose"
10362msgstr "Nivôse"
10363
10364#. I18N: a month in the French republican calendar
10365#: app/Date/FrenchDate.php:93
10366#, fuzzy
10367msgctxt "NOMINATIVE"
10368msgid "Nivose"
10369msgstr "Nivôse"
10370
10371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10372msgid "No"
10373msgstr "Non"
10374
10375#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10376#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10377msgid "No GEDCOM file was received."
10378msgstr ""
10379
10380#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10381msgid "No GEDCOM files found."
10382msgstr ""
10383
10384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10386msgid "No calendar conversion"
10387msgstr ""
10388
10389#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10390#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10391msgid "No children"
10392msgstr "Pas nat de mainatges"
10393
10394#: app/Services/MessageService.php:228
10395msgid "No contact"
10396msgstr ""
10397
10398#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10399msgid "No duplicates have been found."
10400msgstr ""
10401
10402#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10403msgid "No errors have been found."
10404msgstr ""
10405
10406#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10407#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10408#, php-format
10409msgid "No events exist for the next %s day."
10410msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10411msgstr[0] ""
10412msgstr[1] ""
10413
10414#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10415msgid "No events exist for today."
10416msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10417
10418#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10419msgid "No events exist for tomorrow."
10420msgstr ""
10421
10422#: resources/views/family-page.phtml:41
10423msgid "No facts exist for this family."
10424msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10425
10426#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10427#: app/Functions/Functions.php:53
10428msgid "No file was received. Please try again."
10429msgstr ""
10430
10431#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10432msgid "No link between the two individuals could be found."
10433msgstr ""
10434
10435#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10436#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10437#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10438msgid "No matching facts found"
10439msgstr ""
10440
10441#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10442#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10443msgid "No news articles have been submitted."
10444msgstr ""
10445
10446#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10447msgid "No predefined text"
10448msgstr ""
10449
10450#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10451#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10452msgid "No records to display"
10453msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10454
10455#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10456#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10457#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10458#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10459#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10460msgid "No results found."
10461msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10462
10463#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10464msgid "No signed-in and no anonymous users"
10465msgstr ""
10466
10467#: app/Elements/TempleCode.php:211
10468msgid "No temple - living ordinance"
10469msgstr ""
10470
10471#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10473#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10474msgid "No upgrade information is available."
10475msgstr ""
10476
10477#. I18N: The name of a colour-scheme
10478#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10479msgid "Nocturnal"
10480msgstr ""
10481
10482#. I18N: https://nominatim.org
10483#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10484msgid "Nominatim"
10485msgstr ""
10486
10487#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10488#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10489#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10490#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10491#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10492#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10495msgid "None"
10496msgstr "Cap"
10497
10498#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10499#: app/Date/FrenchDate.php:303
10500msgid "Nonidi"
10501msgstr ""
10502
10503#. I18N: Name of a country or state
10504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10505msgid "Norfolk Island"
10506msgstr ""
10507
10508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10509msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10510msgstr ""
10511
10512#. I18N: Name of a country or state
10513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10514msgid "North Korea"
10515msgstr ""
10516
10517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10518msgid "Northern America"
10519msgstr ""
10520
10521#. I18N: Name of a country or state
10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10523msgid "Northern Ireland"
10524msgstr ""
10525
10526#. I18N: Name of a country or state
10527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10528msgid "Northern Mariana Islands"
10529msgstr ""
10530
10531#. I18N: Name of a country or state
10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10533msgid "Norway"
10534msgstr ""
10535
10536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10537msgid "Not approved by an administrator"
10538msgstr ""
10539
10540#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10541msgid "Not living"
10542msgstr ""
10543
10544#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10545#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10546#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10547msgid "Not married"
10548msgstr ""
10549
10550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10551msgid "Not verified by the user"
10552msgstr ""
10553
10554#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302
10555#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347
10556#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384
10557#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433
10558#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576
10559#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619
10560#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624
10561#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642
10562#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657
10563#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677
10564#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695
10565#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704
10566#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725
10567#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739
10568#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10569#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
10570#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10571#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10572#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10573#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10574#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10575#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10576#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10578#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10579#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10580#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10581#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10582#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10583#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10584#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10589msgid "Note"
10590msgstr ""
10591
10592#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10593msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10594msgstr ""
10595
10596#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10597msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10598msgstr ""
10599
10600#. I18N: Name of a module
10601#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10602#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10604#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10605#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10606#: resources/views/search-results.phtml:81
10607#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10610msgid "Notes"
10611msgstr "Nòtas"
10612
10613#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10614msgid "Nothing found to cleanup"
10615msgstr ""
10616
10617#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10618#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10619msgid "Nothing found."
10620msgstr ""
10621
10622#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10623#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10624msgid "Nothing to show"
10625msgstr ""
10626
10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10628msgctxt "Abbreviation for November"
10629msgid "Nov"
10630msgstr ""
10631
10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10633msgctxt "GENITIVE"
10634msgid "November"
10635msgstr "novembre"
10636
10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10638msgctxt "INSTRUMENTAL"
10639msgid "November"
10640msgstr "novembre"
10641
10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10643msgctxt "LOCATIVE"
10644msgid "November"
10645msgstr "novembre"
10646
10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10648#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10649#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10650msgctxt "NOMINATIVE"
10651msgid "November"
10652msgstr "novembre"
10653
10654#. I18N: Location of an LDS church temple
10655#: app/Elements/TempleCode.php:145
10656msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10657msgstr ""
10658
10659#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574
10660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10661#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10663msgid "Number of children"
10664msgstr "Nombre de mainatges"
10665
10666#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10667#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10668#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10669msgid "Number of days to show"
10670msgstr "Nombre de dias a afichar"
10671
10672#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10673#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10674msgid "Number of families without children"
10675msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10676
10677#. I18N: ... to show in a list
10678#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10679msgid "Number of given names"
10680msgstr ""
10681
10682#: app/Factories/ElementFactory.php:575
10683msgid "Number of marriages"
10684msgstr ""
10685
10686#. I18N: ... to show in a list
10687#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10688msgid "Number of pages"
10689msgstr ""
10690
10691#. I18N: ... to show in a list
10692#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10693#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10694msgid "Number of surnames"
10695msgstr ""
10696
10697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10698msgid "Nurse"
10699msgstr ""
10700
10701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10702msgctxt "FEMALE"
10703msgid "Nurse"
10704msgstr ""
10705
10706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10707msgctxt "MALE"
10708msgid "Nurse"
10709msgstr ""
10710
10711#. I18N: Location of an LDS church temple
10712#: app/Elements/TempleCode.php:148
10713msgid "Oakland, California, United States"
10714msgstr ""
10715
10716#. I18N: Location of an LDS church temple
10717#: app/Elements/TempleCode.php:149
10718msgid "Oaxaca, Mexico"
10719msgstr ""
10720
10721#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10724msgid "Occupation"
10725msgstr ""
10726
10727#. I18N: Name of a report
10728#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10730#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10731msgid "Occupations"
10732msgstr ""
10733
10734#. I18N: Name of a country or state
10735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10736msgid "Occupied Palestinian Territory"
10737msgstr ""
10738
10739#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10740msgctxt "Abbreviation for October"
10741msgid "Oct"
10742msgstr ""
10743
10744#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10745#: app/Date/FrenchDate.php:301
10746msgid "Octidi"
10747msgstr ""
10748
10749#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10750msgctxt "GENITIVE"
10751msgid "October"
10752msgstr "octobre"
10753
10754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10755msgctxt "INSTRUMENTAL"
10756msgid "October"
10757msgstr "octobre"
10758
10759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10760msgctxt "LOCATIVE"
10761msgid "October"
10762msgstr "octobre"
10763
10764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10766#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10767msgctxt "NOMINATIVE"
10768msgid "October"
10769msgstr "octobre"
10770
10771#. I18N: Location of an LDS church temple
10772#: app/Elements/TempleCode.php:150
10773msgid "Ogden, Utah, United States"
10774msgstr ""
10775
10776#. I18N: Location of an LDS church temple
10777#: app/Elements/TempleCode.php:151
10778msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10779msgstr ""
10780
10781#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10782msgid "Old data"
10783msgstr ""
10784
10785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10786msgid "Old files found"
10787msgstr ""
10788
10789#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10790msgid "Oldest father"
10791msgstr "Pair mai vièlh"
10792
10793#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10794msgid "Oldest female"
10795msgstr "Femna mai vièlha"
10796
10797#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10798msgid "Oldest living individuals"
10799msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10800
10801#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10802msgid "Oldest male"
10803msgstr "Òme mai vièlh"
10804
10805#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10806msgid "Oldest mother"
10807msgstr "Mair mai vièlha"
10808
10809#. I18N: The name of a colour-scheme
10810#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10811msgid "Olivia"
10812msgstr ""
10813
10814#. I18N: Name of a country or state
10815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10816msgid "Oman"
10817msgstr ""
10818
10819#. I18N: Name of a module
10820#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10821msgid "On this day"
10822msgstr "Aquel jorn"
10823
10824#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10825msgid "On this day…"
10826msgstr "Aquel jorn…"
10827
10828#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10829msgid "Only add new records"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10833#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619
10834#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10835msgid "Only managers can edit"
10836msgstr ""
10837
10838#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10839msgid "Only update existing records"
10840msgstr ""
10841
10842#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10843msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10844msgstr ""
10845
10846#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10847msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10848msgstr ""
10849
10850#. I18N: https://openrouteservice.org
10851#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10852#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10853msgid "OpenRouteService"
10854msgstr ""
10855
10856#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10857msgid "OpenStreetMap™"
10858msgstr ""
10859
10860#. I18N: Location of an LDS church temple
10861#: app/Elements/TempleCode.php:152
10862msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10863msgstr ""
10864
10865#: app/Date/JalaliDate.php:260
10866#, fuzzy
10867msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10868msgid "Ord"
10869msgstr "Ord"
10870
10871#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10872#: app/Date/JalaliDate.php:127
10873#, fuzzy
10874msgctxt "GENITIVE"
10875msgid "Ordibehesht"
10876msgstr "Ordibehesht"
10877
10878#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10879#: app/Date/JalaliDate.php:217
10880#, fuzzy
10881msgctxt "INSTRUMENTAL"
10882msgid "Ordibehesht"
10883msgstr "Ordibehesht"
10884
10885#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10886#: app/Date/JalaliDate.php:172
10887#, fuzzy
10888msgctxt "LOCATIVE"
10889msgid "Ordibehesht"
10890msgstr "Ordibehesht"
10891
10892#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10893#: app/Date/JalaliDate.php:82
10894#, fuzzy
10895msgctxt "NOMINATIVE"
10896msgid "Ordibehesht"
10897msgstr "Ordibehesht"
10898
10899#: app/Factories/ElementFactory.php:740
10900msgid "Ordinance"
10901msgstr ""
10902
10903#: app/Factories/ElementFactory.php:580
10904msgid "Ordination"
10905msgstr ""
10906
10907#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10908#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10909msgid "Ordnance Survey historic maps"
10910msgstr ""
10911
10912#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10914msgid "Orientation"
10915msgstr "Orientacion"
10916
10917#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10918#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10919#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10920#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10921msgid "Original text"
10922msgstr ""
10923
10924#. I18N: Location of an LDS church temple
10925#: app/Elements/TempleCode.php:153
10926msgid "Orlando, Florida, United States"
10927msgstr ""
10928
10929#. I18N: Type of media object
10930#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10931#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10933#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10934#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10936msgid "Other"
10937msgstr "Autres"
10938
10939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10940msgid "Other facts to show in charts"
10941msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10942
10943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10944msgid "Other preferences"
10945msgstr ""
10946
10947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10948msgid "Owner"
10949msgstr ""
10950
10951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10952msgctxt "FEMALE"
10953msgid "Owner"
10954msgstr ""
10955
10956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10957msgctxt "MALE"
10958msgid "Owner"
10959msgstr ""
10960
10961#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10962#: app/Functions/Functions.php:62
10963msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10964msgstr ""
10965
10966#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10967#: app/Functions/Functions.php:59
10968msgid "PHP failed to write to disk."
10969msgstr ""
10970
10971#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10972msgid "PHP information"
10973msgstr "PHPInfo"
10974
10975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10978#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10979#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10980#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10988#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10990msgid "Page"
10991msgstr ""
10992
10993#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10994#, php-format
10995msgid "Page %s of %s"
10996msgstr "Pagina %s de %s"
10997
10998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11002#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11003#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11014msgid "Page size"
11015msgstr "Talha de la pagina"
11016
11017#. I18N: Type of media object
11018#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
11019msgid "Painting"
11020msgstr ""
11021
11022#. I18N: Name of a country or state
11023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
11024msgid "Pakistan"
11025msgstr ""
11026
11027#. I18N: Name of a country or state
11028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11029msgid "Palau"
11030msgstr ""
11031
11032#. I18N: A colour scheme
11033#: app/Module/ColorsTheme.php:124
11034msgid "Palette"
11035msgstr "Paleta"
11036
11037#. I18N: Location of an LDS church temple
11038#: app/Elements/TempleCode.php:155
11039msgid "Palmyra, New York, United States"
11040msgstr ""
11041
11042#. I18N: Name of a country or state
11043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11044msgid "Panama"
11045msgstr ""
11046
11047#. I18N: Location of an LDS church temple
11048#: app/Elements/TempleCode.php:156
11049msgid "Panama City, Panama"
11050msgstr ""
11051
11052#. I18N: Location of an LDS church temple
11053#: app/Elements/TempleCode.php:157
11054msgid "Papeete, Tahiti"
11055msgstr ""
11056
11057#. I18N: Name of a country or state
11058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11059msgid "Papua New Guinea"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: Name of a country or state
11063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11064msgid "Paraguay"
11065msgstr ""
11066
11067#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
11068msgid "Parent"
11069msgstr ""
11070
11071#: app/Factories/ElementFactory.php:600
11072#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
11073#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11074#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11075#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
11076#, fuzzy
11077msgid "Parents"
11078msgstr "Parents"
11079
11080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11084#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11085msgid "Parents and siblings"
11086msgstr ""
11087
11088#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
11089msgid "Parent’s age"
11090msgstr ""
11091
11092#. I18N: A configuration setting
11093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
11094#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11096#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
11097#: resources/views/login-page.phtml:44
11098#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11099#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
11100#: resources/views/register-page.phtml:72
11101#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11102msgid "Password"
11103msgstr ""
11104
11105#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11107#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
11108#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
11109#: resources/views/register-page.phtml:77
11110msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11111msgstr ""
11112
11113#. I18N: Location of an LDS church temple
11114#: app/Elements/TempleCode.php:158
11115msgid "Payson, Utah, United States"
11116msgstr ""
11117
11118#. I18N: Name of a module/chart
11119#. I18N: Name of a report
11120#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11121#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11122#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11125msgid "Pedigree"
11126msgstr "Arbre genealogic"
11127
11128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11129msgid "Pedigree chart"
11130msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11131
11132#. I18N: Name of a module
11133#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11134msgid "Pedigree map"
11135msgstr "Mapa genealogica"
11136
11137#. I18N: %s is an individual’s name
11138#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11139#, php-format
11140msgid "Pedigree map of %s"
11141msgstr "Mapa genealogica de %s"
11142
11143#. I18N: %s is an individual’s name
11144#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11145#, php-format
11146msgid "Pedigree tree of %s"
11147msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11148
11149#. I18N: Name of a module
11150#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11151#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11152#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11153#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11156#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11157#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11158msgid "Pending changes"
11159msgstr ""
11160
11161#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11162msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11163msgstr ""
11164
11165#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11166#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11167msgid "Permanent number"
11168msgstr ""
11169
11170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11172msgid "Permanently delete these records?"
11173msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11174
11175#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11176msgid "Personal data"
11177msgstr ""
11178
11179#. I18N: Location of an LDS church temple
11180#: app/Elements/TempleCode.php:159
11181msgid "Perth, Australia"
11182msgstr ""
11183
11184#. I18N: Name of a country or state
11185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11186msgid "Peru"
11187msgstr ""
11188
11189#. I18N: Name of a country or state
11190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11191msgid "Philippines"
11192msgstr ""
11193
11194#. I18N: Location of an LDS church temple
11195#: app/Elements/TempleCode.php:160
11196msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11197msgstr ""
11198
11199#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399
11200#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678
11201#: app/Factories/ElementFactory.php:727
11202#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11203msgid "Phone"
11204msgstr ""
11205
11206#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11207msgid "Phonetic algorithm"
11208msgstr ""
11209
11210#: app/Factories/ElementFactory.php:547
11211msgid "Phonetic name"
11212msgstr ""
11213
11214#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427
11215msgid "Phonetic place"
11216msgstr "Luòc fonetic"
11217
11218#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11219#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11220#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11221msgid "Phonetic search"
11222msgstr ""
11223
11224#: app/Factories/ElementFactory.php:554
11225msgid "Phonetic type"
11226msgstr ""
11227
11228#. I18N: Type of media object
11229#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11230#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11231#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11232#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11233#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11234msgid "Photo"
11235msgstr ""
11236
11237#. I18N: The name of a colour-scheme
11238#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11239msgid "Pink Plastic"
11240msgstr ""
11241
11242#. I18N: Name of a country or state
11243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11244msgid "Pitcairn"
11245msgstr ""
11246
11247#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11248#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11249#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11250#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11251#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11252#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11253#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11254#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11255#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11256#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11257#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11259#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11260#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11261#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11266#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11268#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11270#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11271msgid "Place"
11272msgstr "Luòc"
11273
11274#. I18N: Name of a module/list
11275#: app/Factories/ElementFactory.php:385
11276#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11277#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11278#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11279msgid "Place hierarchy"
11280msgstr "Luòcs"
11281
11282#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11283msgid "Place in Hebrew"
11284msgstr "Luòcs en ebrèu"
11285
11286#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11287msgid "Place list"
11288msgstr "Lista de luòcs"
11289
11290#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11292msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11293msgstr ""
11294
11295#: resources/views/help/place.phtml:12
11296msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11297msgstr ""
11298
11299#: resources/views/help/place.phtml:8
11300msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11301msgstr ""
11302
11303#: app/Factories/ElementFactory.php:462
11304msgid "Place of LDS baptism"
11305msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11306
11307#: app/Factories/ElementFactory.php:601
11308msgid "Place of LDS child sealing"
11309msgstr ""
11310
11311#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11312msgid "Place of LDS confirmation"
11313msgstr ""
11314
11315#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11316msgid "Place of LDS endowment"
11317msgstr ""
11318
11319#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11320msgid "Place of LDS spouse sealing"
11321msgstr ""
11322
11323#: app/Factories/ElementFactory.php:454
11324msgid "Place of adoption"
11325msgstr "Luòc d'adopcion"
11326
11327#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11329msgid "Place of baptism"
11330msgstr "Luòc del bateg"
11331
11332#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11333#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11334msgid "Place of bar mitzvah"
11335msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11336
11337#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11339msgid "Place of bat mitzvah"
11340msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11341
11342#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11343#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11344#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11345msgid "Place of birth"
11346msgstr "Luòc de naissença"
11347
11348#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11349msgid "Place of blessing"
11350msgstr "Luòc de benediccion"
11351
11352#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11353msgid "Place of brit milah"
11354msgstr "Luòc de circumcision"
11355
11356#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11357#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11358msgid "Place of burial"
11359msgstr "Luòc d’enterrament"
11360
11361#: app/Factories/ElementFactory.php:495
11362#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11363msgid "Place of christening"
11364msgstr "Luòc del bateg"
11365
11366#. I18N: German Bürgerort
11367#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11368msgid "Place of citizenship"
11369msgstr ""
11370
11371#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11373msgid "Place of confirmation"
11374msgstr "Luòc de confirmacion"
11375
11376#: app/Factories/ElementFactory.php:508
11377msgid "Place of cremation"
11378msgstr "Luòc de l'incineracion"
11379
11380#: app/Factories/ElementFactory.php:512
11381#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11383msgid "Place of death"
11384msgstr "Luòc de decès"
11385
11386#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11387msgid "Place of emigration"
11388msgstr "Luòc d’emigracion"
11389
11390#: app/Factories/ElementFactory.php:332
11391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11392msgid "Place of engagement"
11393msgstr "Luòc d'acordalhas"
11394
11395#: app/Factories/ElementFactory.php:528
11396msgid "Place of event"
11397msgstr "Luòc de l’esveniment"
11398
11399#: app/Factories/ElementFactory.php:538
11400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11401msgid "Place of first communion"
11402msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11403
11404#: app/Factories/ElementFactory.php:545
11405msgid "Place of immigration"
11406msgstr "Luòc d’immigracion"
11407
11408#: app/Factories/ElementFactory.php:343
11409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11411msgid "Place of marriage"
11412msgstr "Luòc de maridatge"
11413
11414#: app/Factories/ElementFactory.php:338
11415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11416msgid "Place of marriage banns"
11417msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11418
11419#: app/Factories/ElementFactory.php:573
11420msgid "Place of naturalization"
11421msgstr "Luòc de naturalizacion"
11422
11423#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11424msgid "Place of ordination"
11425msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11426
11427#: app/Factories/ElementFactory.php:591
11428msgid "Place of residence"
11429msgstr "Luòc de residéncia"
11430
11431#. I18N: Name of a module
11432#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11434#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11435#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11436msgid "Places"
11437msgstr "Luòcs"
11438
11439#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11440#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11441#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11442msgid "Play"
11443msgstr ""
11444
11445#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11446msgid "Please enter a valid email address."
11447msgstr ""
11448
11449#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11450#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11451#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11452#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11453msgid "Please try again."
11454msgstr ""
11455
11456#. I18N: a month in the French republican calendar
11457#: app/Date/FrenchDate.php:143
11458#, fuzzy
11459msgctxt "GENITIVE"
11460msgid "Pluviose"
11461msgstr "Pluviôse"
11462
11463#. I18N: a month in the French republican calendar
11464#: app/Date/FrenchDate.php:237
11465#, fuzzy
11466msgctxt "INSTRUMENTAL"
11467msgid "Pluviose"
11468msgstr "Pluviôse"
11469
11470#. I18N: a month in the French republican calendar
11471#: app/Date/FrenchDate.php:190
11472#, fuzzy
11473msgctxt "LOCATIVE"
11474msgid "Pluviose"
11475msgstr "Pluviôse"
11476
11477#. I18N: a month in the French republican calendar
11478#: app/Date/FrenchDate.php:95
11479#, fuzzy
11480msgctxt "NOMINATIVE"
11481msgid "Pluviose"
11482msgstr "Pluviôse"
11483
11484#. I18N: Name of a country or state
11485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11486msgid "Poland"
11487msgstr ""
11488
11489#: app/SurnameTradition.php:100
11490msgctxt "Surname tradition"
11491msgid "Polish"
11492msgstr ""
11493
11494#. I18N: A configuration setting
11495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11496#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11497#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11499msgid "Port number"
11500msgstr ""
11501
11502#. I18N: Location of an LDS church temple
11503#: app/Elements/TempleCode.php:162
11504msgid "Portland, Oregon, United States"
11505msgstr ""
11506
11507#. I18N: Location of an LDS church temple
11508#: app/Elements/TempleCode.php:154
11509msgid "Porto Alegre, Brazil"
11510msgstr ""
11511
11512#. I18N: page orientation
11513#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11514#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11515#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11516msgid "Portrait"
11517msgstr "Retrach"
11518
11519#. I18N: Name of a country or state
11520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11521msgid "Portugal"
11522msgstr ""
11523
11524#: app/SurnameTradition.php:94
11525msgctxt "Surname tradition"
11526msgid "Portuguese"
11527msgstr ""
11528
11529#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
11530#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
11531#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11532#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11533#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11534msgid "Postal code"
11535msgstr ""
11536
11537#. I18N: Name of a module
11538#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11539msgid "Powered by webtrees™"
11540msgstr ""
11541
11542#. I18N: a month in the French republican calendar
11543#: app/Date/FrenchDate.php:151
11544#, fuzzy
11545msgctxt "GENITIVE"
11546msgid "Prairial"
11547msgstr "Prairial"
11548
11549#. I18N: a month in the French republican calendar
11550#: app/Date/FrenchDate.php:245
11551#, fuzzy
11552msgctxt "INSTRUMENTAL"
11553msgid "Prairial"
11554msgstr "Prairial"
11555
11556#. I18N: a month in the French republican calendar
11557#: app/Date/FrenchDate.php:198
11558#, fuzzy
11559msgctxt "LOCATIVE"
11560msgid "Prairial"
11561msgstr "Prairial"
11562
11563#. I18N: a month in the French republican calendar
11564#: app/Date/FrenchDate.php:104
11565#, fuzzy
11566msgctxt "NOMINATIVE"
11567msgid "Prairial"
11568msgstr "Prairial"
11569
11570#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11571msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11572msgstr ""
11573
11574#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11575msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11576msgstr ""
11577
11578#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11579msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11580msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11581
11582#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11583#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11584#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11585#: resources/views/admin/components.phtml:61
11586#: resources/views/admin/components.phtml:64
11587#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11588#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11589#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11590#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11591#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11592#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11593#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11594msgid "Preferences"
11595msgstr "Preferéncias"
11596
11597#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11598#, php-format
11599msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11600msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11601
11602#. I18N: A configuration setting
11603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11604msgid "Preferred contact method"
11605msgstr ""
11606
11607#. I18N: Label for a configuration option
11608#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11609#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11610#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11611#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11612#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11613#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11614msgid "Presentation style"
11615msgstr ""
11616
11617#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11618#: app/Elements/TempleCode.php:161
11619msgid "President’s Office"
11620msgstr ""
11621
11622#. I18N: Location of an LDS church temple
11623#: app/Elements/TempleCode.php:163
11624msgid "Preston, England"
11625msgstr ""
11626
11627#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11628#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11629#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11630msgid "Preview"
11631msgstr ""
11632
11633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11634msgid "Priest"
11635msgstr ""
11636
11637#. I18N: The first day in the French republican calendar
11638#: app/Date/FrenchDate.php:287
11639#, fuzzy
11640msgid "Primidi"
11641msgstr "Primidi"
11642
11643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11644msgid "Print basic events when blank"
11645msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11646
11647#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11648#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11649msgid "Priority"
11650msgstr ""
11651
11652#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11653#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11654msgid "Privacy"
11655msgstr ""
11656
11657#. I18N: Name of a module
11658#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11659#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11660msgid "Privacy policy"
11661msgstr ""
11662
11663#. I18N: a restriction on viewing data
11664#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11665msgid "Privacy restriction"
11666msgstr ""
11667
11668#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11670msgid "Privacy restrictions"
11671msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11672
11673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11674msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11675msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11676
11677#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11678#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11679#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11680#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11681#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11682msgid "Private"
11683msgstr ""
11684
11685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11686msgid "Private key"
11687msgstr ""
11688
11689#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11690msgid "Probate"
11691msgstr ""
11692
11693#: app/Factories/ElementFactory.php:585
11694msgid "Property"
11695msgstr ""
11696
11697#. I18N: Location of an LDS church temple
11698#: app/Elements/TempleCode.php:164
11699msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11700msgstr ""
11701
11702#. I18N: Location of an LDS church temple
11703#: app/Elements/TempleCode.php:165
11704msgid "Provo, Utah, United States"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: An individual that represents another
11708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11709msgid "Proxy"
11710msgstr ""
11711
11712#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11713#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11714#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11715msgid "Publication"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: Name of a country or state
11719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11720msgid "Puerto Rico"
11721msgstr ""
11722
11723#. I18N: Name of a country or state
11724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11725msgid "Qatar"
11726msgstr ""
11727
11728#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369
11729#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614
11730#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660
11731#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11732#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11733#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11734#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11735#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11736#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11737msgid "Quality of data"
11738msgstr ""
11739
11740#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11741#: app/Date/FrenchDate.php:293
11742msgid "Quartidi"
11743msgstr ""
11744
11745#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11746#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11747msgid "Question"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: Location of an LDS church temple
11751#: app/Elements/TempleCode.php:166
11752msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11753msgstr ""
11754
11755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11756msgid "Quick family facts"
11757msgstr "Eveniments familiales immediats"
11758
11759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11760msgid "Quick individual facts"
11761msgstr ""
11762
11763#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11764#: app/Date/FrenchDate.php:295
11765msgid "Quintidi"
11766msgstr ""
11767
11768#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11770#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11771msgid "RE: "
11772msgstr "RE: "
11773
11774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11775msgid "Rabbi"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11779#: app/Date/HijriDate.php:132
11780#, fuzzy
11781msgctxt "GENITIVE"
11782msgid "Rabi’ al-awwal"
11783msgstr "Rabi’al-awwal"
11784
11785#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11786#: app/Date/HijriDate.php:222
11787#, fuzzy
11788msgctxt "INSTRUMENTAL"
11789msgid "Rabi’ al-awwal"
11790msgstr "Rabi’al-awwal"
11791
11792#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11793#: app/Date/HijriDate.php:177
11794#, fuzzy
11795msgctxt "LOCATIVE"
11796msgid "Rabi’ al-awwal"
11797msgstr "Rabi’al-awwal"
11798
11799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11800#: app/Date/HijriDate.php:87
11801msgctxt "NOMINATIVE"
11802msgid "Rabi’ al-awwal"
11803msgstr "Rabi’al-awwal"
11804
11805#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11806#: app/Date/HijriDate.php:134
11807#, fuzzy
11808msgctxt "GENITIVE"
11809msgid "Rabi’ al-thani"
11810msgstr "Rabi’al-thani"
11811
11812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11813#: app/Date/HijriDate.php:224
11814#, fuzzy
11815msgctxt "INSTRUMENTAL"
11816msgid "Rabi’ al-thani"
11817msgstr "Rabi’al-thani"
11818
11819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11820#: app/Date/HijriDate.php:179
11821#, fuzzy
11822msgctxt "LOCATIVE"
11823msgid "Rabi’ al-thani"
11824msgstr "Rabi’al-thani"
11825
11826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11827#: app/Date/HijriDate.php:89
11828#, fuzzy
11829msgctxt "NOMINATIVE"
11830msgid "Rabi’ al-thani"
11831msgstr "Rabi’al-thani"
11832
11833#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11834#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11835msgctxt "Female pedigree"
11836msgid "Rada"
11837msgstr ""
11838
11839#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11840#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11841msgctxt "Male pedigree"
11842msgid "Rada"
11843msgstr ""
11844
11845#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11846#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11847msgctxt "Pedigree"
11848msgid "Rada"
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11852#: app/Date/HijriDate.php:140
11853#, fuzzy
11854msgctxt "GENITIVE"
11855msgid "Rajab"
11856msgstr "Rajab"
11857
11858#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11859#: app/Date/HijriDate.php:230
11860#, fuzzy
11861msgctxt "INSTRUMENTAL"
11862msgid "Rajab"
11863msgstr "Rajab"
11864
11865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11866#: app/Date/HijriDate.php:185
11867#, fuzzy
11868msgctxt "LOCATIVE"
11869msgid "Rajab"
11870msgstr "Rajab"
11871
11872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11873#: app/Date/HijriDate.php:95
11874#, fuzzy
11875msgctxt "NOMINATIVE"
11876msgid "Rajab"
11877msgstr "Rajab"
11878
11879#. I18N: Location of an LDS church temple
11880#: app/Elements/TempleCode.php:167
11881msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11882msgstr ""
11883
11884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11885#: app/Date/HijriDate.php:144
11886msgctxt "GENITIVE"
11887msgid "Ramadan"
11888msgstr "Ramadan"
11889
11890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11891#: app/Date/HijriDate.php:234
11892#, fuzzy
11893msgctxt "INSTRUMENTAL"
11894msgid "Ramadan"
11895msgstr "Ramadan"
11896
11897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11898#: app/Date/HijriDate.php:189
11899#, fuzzy
11900msgctxt "LOCATIVE"
11901msgid "Ramadan"
11902msgstr "Ramadan"
11903
11904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11905#: app/Date/HijriDate.php:99
11906#, fuzzy
11907msgctxt "NOMINATIVE"
11908msgid "Ramadan"
11909msgstr "Ramadan"
11910
11911#. I18N: Description of the “Slide show” module
11912#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11913msgid "Random images from the current family tree."
11914msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11915
11916#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11917#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11918#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11919#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11920msgid "Re-order children"
11921msgstr "Reordonar los mainatges"
11922
11923#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11924#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11925#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11926#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11927msgid "Re-order families"
11928msgstr ""
11929
11930#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11931#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11932#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11933#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11934msgid "Re-order media"
11935msgstr ""
11936
11937#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11938#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11939#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11940msgid "Re-order names"
11941msgstr ""
11942
11943#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11945#: resources/views/admin/users.phtml:27
11946#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11947#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11948#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11949#: resources/views/register-page.phtml:36
11950msgid "Real name"
11951msgstr ""
11952
11953#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11954msgid "Really delete all geographic data?"
11955msgstr ""
11956
11957#. I18N: Name of a module
11958#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11959#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11960msgid "Recent changes"
11961msgstr ""
11962
11963#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11964msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11965msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11966
11967#. I18N: Location of an LDS church temple
11968#: app/Elements/TempleCode.php:168
11969msgid "Recife, Brazil"
11970msgstr ""
11971
11972#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11973#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11974#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11975#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11976#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11977#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11978#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11979#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11980msgid "Record"
11981msgstr "Enregistrament"
11982
11983#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596
11984#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
11985#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705
11986#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741
11987msgid "Record ID number"
11988msgstr ""
11989
11990#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728
11991msgid "Record file number"
11992msgstr ""
11993
11994#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11995#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11996#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11997msgid "Records"
11998msgstr "Enregistraments"
11999
12000#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12001#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
12002msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12003msgstr ""
12004
12005#. I18N: Location of an LDS church temple
12006#: app/Elements/TempleCode.php:169
12007msgid "Redlands, California, United States"
12008msgstr ""
12009
12010#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
12011#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
12012#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
12013msgid "Reference number"
12014msgstr ""
12015
12016#. I18N: Location of an LDS church temple
12017#: app/Elements/TempleCode.php:170
12018msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12019msgstr ""
12020
12021#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
12022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12023msgid "Registered partnership"
12024msgstr ""
12025
12026#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
12027msgid "Registry officer"
12028msgstr ""
12029
12030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12031msgctxt "FEMALE"
12032msgid "Registry officer"
12033msgstr ""
12034
12035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12036msgctxt "MALE"
12037msgid "Registry officer"
12038msgstr ""
12039
12040#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12041#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
12042msgid "Regular expression"
12043msgstr ""
12044
12045#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12046msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12047msgstr ""
12048
12049#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
12050#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
12051msgid "Reject"
12052msgstr ""
12053
12054#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
12055msgid "Reject all changes"
12056msgstr ""
12057
12058#. I18N: Name of a module/report
12059#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12061msgid "Related families"
12062msgstr ""
12063
12064#. I18N: Name of a report
12065#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12066#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12067msgid "Related individuals"
12068msgstr ""
12069
12070#: app/Factories/ElementFactory.php:459
12071#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386
12072#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
12073#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
12074#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
12075#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
12076msgid "Relationship"
12077msgstr "Tanhença"
12078
12079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
12080#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
12081msgid "Relationship to father"
12082msgstr "Tanhença amb lo pair"
12083
12084#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
12085msgid "Relationship to me"
12086msgstr "Tanhença amb jo"
12087
12088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
12089#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
12090msgid "Relationship to mother"
12091msgstr "Tanhença amb la mair"
12092
12093#: app/Factories/ElementFactory.php:533
12094msgid "Relationship to parents"
12095msgstr "Tanhença amb los parents"
12096
12097#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
12098#, php-format
12099msgid "Relationship: %s"
12100msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12101
12102#. I18N: Name of a module/chart
12103#. I18N: Configuration option
12104#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
12105#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
12106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
12107#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12108msgid "Relationships"
12109msgstr "Tanhença"
12110
12111#. I18N: %s are individual’s names
12112#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
12113#, php-format
12114msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12115msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12116
12117#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
12118#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
12119msgid "Reliability of the information"
12120msgstr ""
12121
12122#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436
12123#: app/Factories/ElementFactory.php:588
12124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12126#, fuzzy
12127msgid "Religion"
12128msgstr "Religion"
12129
12130#: app/Factories/ElementFactory.php:581
12131msgid "Religious institution"
12132msgstr ""
12133
12134#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
12135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12136msgid "Religious marriage"
12137msgstr ""
12138
12139#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
12140msgid "Religious name"
12141msgstr "Nom religiós"
12142
12143#: app/Services/LeafletJsService.php:63
12144msgid "Reload map"
12145msgstr ""
12146
12147#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12148#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
12149msgid "Reminder date"
12150msgstr ""
12151
12152#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12153msgid "Reminder email frequency (days)"
12154msgstr ""
12155
12156#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12157msgid "Remote server"
12158msgstr ""
12159
12160#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12161#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12162#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12163#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12164#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12165msgid "Remove"
12166msgstr "Levar"
12167
12168#. I18N: Name of a module
12169#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12170msgid "Remove duplicate links"
12171msgstr ""
12172
12173#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12174msgid "Remove individual"
12175msgstr ""
12176
12177#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12178#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12179msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12180msgstr ""
12181
12182#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12183msgid "Remove this location?"
12184msgstr ""
12185
12186#. I18N: Location of an LDS church temple
12187#: app/Elements/TempleCode.php:171
12188msgid "Reno, Nevada, United States"
12189msgstr ""
12190
12191#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12192msgid "Renumber"
12193msgstr ""
12194
12195#. I18N: Renumber the records in a family tree
12196#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12197#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12198#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12199msgid "Renumber family tree"
12200msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
12201
12202#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12203#, fuzzy
12204msgid "Replace"
12205msgstr "Remplaçar"
12206
12207#. I18N: Description of a “Data fix” module
12208#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12209msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12210msgstr ""
12211
12212#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12213msgid "Replace with"
12214msgstr "Remplaçar per"
12215
12216#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12217msgid "Replacement text"
12218msgstr "Tèxt de remplaçament"
12219
12220#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12221#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12222msgid "Reply"
12223msgstr ""
12224
12225#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12226#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12227#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12228#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12229msgid "Report"
12230msgstr "Rapòrt"
12231
12232#. I18N: Name of a module
12233#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12234#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12235#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12236#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12237#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12238msgid "Reports"
12239msgstr "Rapòrts"
12240
12241#. I18N: Name of a module/list
12242#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12243#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12244#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12246#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12247#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12248#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12249#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12250#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12251#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12252#: resources/views/search-results.phtml:70
12253#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12254msgid "Repositories"
12255msgstr "Depauses"
12256
12257#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701
12258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12259#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12262#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12263msgid "Repository"
12264msgstr "Depaus d'archius"
12265
12266#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12267msgid "Repository name"
12268msgstr "Nom del depaus d'archius"
12269
12270#. I18N: Name of a country or state
12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12272msgid "Republic of the Congo"
12273msgstr ""
12274
12275#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12276#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12277#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12278msgid "Request a new password"
12279msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12280
12281#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12282#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12283#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12284#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12285msgid "Request a new user account"
12286msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12287
12288#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12289msgid "Research"
12290msgstr ""
12291
12292#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12293#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12294#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12295#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12296#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12297#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12298msgid "Research task"
12299msgstr "Tascas de far"
12300
12301#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12302#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12303msgid "Research tasks"
12304msgstr "Tascas de far"
12305
12306#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12307msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12308msgstr ""
12309
12310#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12311msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12312msgstr ""
12313
12314#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12315msgid "Residence"
12316msgstr "Domicili"
12317
12318#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12319#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12320msgid "Restore the default block layout"
12321msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12322
12323#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12325msgid "Restrict to immediate family"
12326msgstr "Limitar a la familha pròche"
12327
12328#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352
12329#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592
12330#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12331#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12332#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12333#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12334#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12335msgid "Restriction"
12336msgstr "Restriccion d'accés"
12337
12338#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12339msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12340msgstr ""
12341
12342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12343msgid "Results"
12344msgstr "Resultats"
12345
12346#: app/Factories/ElementFactory.php:593
12347msgid "Retirement"
12348msgstr "Retirada"
12349
12350#. I18N: Name of a country or state
12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12352#, fuzzy
12353msgid "Reunion"
12354msgstr "Reunion"
12355
12356#. I18N: Location of an LDS church temple
12357#: app/Elements/TempleCode.php:172
12358msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12359msgstr ""
12360
12361#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
12362#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
12363#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
12364#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12365#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12366#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12367#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12368msgid "Role"
12369msgstr "Ròtle"
12370
12371#. I18N: Name of a country or state
12372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12373#, fuzzy
12374msgid "Romania"
12375msgstr "Romanià"
12376
12377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12378msgid "Romanized"
12379msgstr "Nom latinizat"
12380
12381#: app/Factories/ElementFactory.php:559
12382msgid "Romanized name"
12383msgstr ""
12384
12385#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
12386msgid "Romanized place"
12387msgstr "Luòc latinizat"
12388
12389#: app/Factories/ElementFactory.php:566
12390msgid "Romanized type"
12391msgstr ""
12392
12393#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12395msgid "Roots"
12396msgstr "Rasics"
12397
12398#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12399msgid "Rufname"
12400msgstr ""
12401
12402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12403#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12405#, fuzzy
12406msgid "Russell"
12407msgstr "Russell"
12408
12409#. I18N: Name of a country or state
12410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12411#, fuzzy
12412msgid "Russia"
12413msgstr "Russià"
12414
12415#. I18N: Name of a country or state
12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12417msgid "Rwanda"
12418msgstr "Roandà"
12419
12420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12421msgid "SMTP mail server"
12422msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12423
12424#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12425msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12426msgstr ""
12427
12428#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12429#, php-format
12430msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: Location of an LDS church temple
12434#: app/Elements/TempleCode.php:173
12435msgid "Sacramento, California, United States"
12436msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12437
12438#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12439#: app/Date/HijriDate.php:130
12440#, fuzzy
12441msgctxt "GENITIVE"
12442msgid "Safar"
12443msgstr "Safar"
12444
12445#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12446#: app/Date/HijriDate.php:220
12447#, fuzzy
12448msgctxt "INSTRUMENTAL"
12449msgid "Safar"
12450msgstr "Safar"
12451
12452#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12453#: app/Date/HijriDate.php:175
12454#, fuzzy
12455msgctxt "LOCATIVE"
12456msgid "Safar"
12457msgstr "Safar"
12458
12459#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12460#: app/Date/HijriDate.php:85
12461#, fuzzy
12462msgctxt "NOMINATIVE"
12463msgid "Safar"
12464msgstr "Safar"
12465
12466#. I18N: The name of a colour-scheme
12467#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12468msgid "Sage"
12469msgstr ""
12470
12471#. I18N: Name of a country or state
12472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12473msgid "Saint Helena"
12474msgstr ""
12475
12476#. I18N: Name of a country or state
12477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12478msgid "Saint Kitts and Nevis"
12479msgstr ""
12480
12481#. I18N: Name of a country or state
12482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12483msgid "Saint Lucia"
12484msgstr ""
12485
12486#. I18N: Name of a country or state
12487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12488msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12489msgstr ""
12490
12491#. I18N: Name of a country or state
12492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12493msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12494msgstr ""
12495
12496#. I18N: Location of an LDS church temple
12497#: app/Elements/TempleCode.php:183
12498#, fuzzy
12499msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12500msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12501
12502#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12503msgid "Same as uploaded file"
12504msgstr ""
12505
12506#. I18N: Name of a country or state
12507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12508msgid "Samoa"
12509msgstr ""
12510
12511#. I18N: Location of an LDS church temple
12512#: app/Elements/TempleCode.php:176
12513#, fuzzy
12514msgid "San Antonio, Texas, United States"
12515msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12516
12517#. I18N: Location of an LDS church temple
12518#: app/Elements/TempleCode.php:177
12519msgid "San Diego, California, United States"
12520msgstr "San Diegò, Californià"
12521
12522#. I18N: Location of an LDS church temple
12523#: app/Elements/TempleCode.php:182
12524#, fuzzy
12525msgid "San Jose, Costa Rica"
12526msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12527
12528#. I18N: Name of a country or state
12529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12530#, fuzzy
12531msgid "San Marino"
12532msgstr "San Marinò"
12533
12534#. I18N: Location of an LDS church temple
12535#: app/Elements/TempleCode.php:174
12536msgid "San Salvador, El Salvador"
12537msgstr ""
12538
12539#. I18N: Location of an LDS church temple
12540#: app/Elements/TempleCode.php:175
12541msgid "Santiago, Chile"
12542msgstr ""
12543
12544#. I18N: Location of an LDS church temple
12545#: app/Elements/TempleCode.php:178
12546msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12547msgstr ""
12548
12549#. I18N: Location of an LDS church temple
12550#: app/Elements/TempleCode.php:186
12551msgid "Sao Paulo, Brazil"
12552msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12553
12554#. I18N: Name of a country or state
12555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12556msgid "Sao Tome and Principe"
12557msgstr ""
12558
12559#. I18N: abbreviation for Saturday
12560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12561#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12562msgid "Sat"
12563msgstr "Ds"
12564
12565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12566msgid "Saturday"
12567msgstr "dissabte"
12568
12569#. I18N: Name of a country or state
12570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12571msgid "Saudi Arabia"
12572msgstr "Arabia saudita"
12573
12574#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12575msgid "Schema"
12576msgstr ""
12577
12578#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540
12579msgid "School or college"
12580msgstr "Escòla o collègi"
12581
12582#. I18N: Name of a country or state
12583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12584msgid "Scotland"
12585msgstr ""
12586
12587#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12588#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12589msgid "Scrapbook"
12590msgstr ""
12591
12592#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12593#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12594msgctxt "Female pedigree"
12595msgid "Sealing"
12596msgstr ""
12597
12598#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12599#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12600msgctxt "Male pedigree"
12601msgid "Sealing"
12602msgstr ""
12603
12604#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12605#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12606msgctxt "Pedigree"
12607msgid "Sealing"
12608msgstr ""
12609
12610#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12611#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12612msgid "Sealing canceled (divorce)"
12613msgstr ""
12614
12615#. I18N: Name of a module
12616#. I18N: A button label.
12617#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12618#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12619#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12620#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12621#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12622#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12623#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12624#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12625#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12626#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12627msgid "Search"
12628msgstr "Recercar"
12629
12630#. I18N: Name of a module
12631#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12632#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12633#, fuzzy
12634msgid "Search and replace"
12635msgstr "Recercar e remplaçar"
12636
12637#. I18N: Description of a “Data fix” module
12638#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12639msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12640msgstr ""
12641
12642#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12644msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12645msgstr ""
12646
12647#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12648msgid "Search filters"
12649msgstr ""
12650
12651#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12652#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12653msgid "Search for"
12654msgstr ""
12655
12656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12657msgid "Search for locations in an external database."
12658msgstr ""
12659
12660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12661msgid "Search for place names in an external database."
12662msgstr ""
12663
12664#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12665#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12666#, php-format
12667msgid "Search for place names using %s."
12668msgstr ""
12669
12670#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12671msgid "Search method"
12672msgstr ""
12673
12674#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12675msgid "Search text/pattern"
12676msgstr ""
12677
12678#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12679msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12680msgstr ""
12681
12682#. I18N: Location of an LDS church temple
12683#: app/Elements/TempleCode.php:179
12684msgid "Seattle, Washington, United States"
12685msgstr ""
12686
12687#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12688msgid "Second record"
12689msgstr ""
12690
12691#. I18N: A configuration setting
12692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12693msgid "Secure connection"
12694msgstr ""
12695
12696#. I18N: A configuration setting
12697#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12698msgid "Security code"
12699msgstr ""
12700
12701#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12702#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12703#, php-format
12704msgid "See %s for more information."
12705msgstr ""
12706
12707#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12708#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12709#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12710msgid "Select"
12711msgstr ""
12712
12713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12714msgid "Select a GEDCOM file to import"
12715msgstr ""
12716
12717#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12718#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12719msgid "Select a date"
12720msgstr ""
12721
12722#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12723msgid "Select individuals by place or date"
12724msgstr "Causir personas per luòc o data"
12725
12726#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12727#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12728msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12729msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12730
12731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12732msgid "Select the desired age interval"
12733msgstr ""
12734
12735#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12736msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12737msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12738
12739#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12740msgid "Select two records to merge."
12741msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12742
12743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12744msgid "Selector"
12745msgstr ""
12746
12747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12748msgid "Seller"
12749msgstr ""
12750
12751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12752msgctxt "FEMALE"
12753msgid "Seller"
12754msgstr ""
12755
12756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12757msgctxt "MALE"
12758msgid "Seller"
12759msgstr ""
12760
12761#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12762#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12763#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12765msgid "Send"
12766msgstr "Enviar"
12767
12768#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12769#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12770#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12771#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12772#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12773msgid "Send a message"
12774msgstr "Enviar un messatge"
12775
12776#: app/Services/MessageService.php:208
12777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12778msgid "Send a message to all users"
12779msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12780
12781#: app/Services/MessageService.php:210
12782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12783msgid "Send a message to users who have never signed in"
12784msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12785
12786#: app/Services/MessageService.php:212
12787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12788msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12789msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12790
12791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12792msgid "Send a test email using these settings"
12793msgstr ""
12794
12795#. I18N: Label for a configuration option
12796#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12797msgid "Send out reminder emails"
12798msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12799
12800#. I18N: A configuration setting
12801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12802msgid "Sender email"
12803msgstr ""
12804
12805#. I18N: A configuration setting
12806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12807msgid "Sender name"
12808msgstr "Nom d'expeditor"
12809
12810#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12812msgid "Sending email"
12813msgstr "Enviar un corrièl"
12814
12815#. I18N: A configuration setting
12816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12817msgid "Sending server name"
12818msgstr "Nom del servidor expeditor"
12819
12820#. I18N: Name of a country or state
12821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12822msgid "Senegal"
12823msgstr ""
12824
12825#. I18N: Location of an LDS church temple
12826#: app/Elements/TempleCode.php:180
12827msgid "Seoul, Korea"
12828msgstr ""
12829
12830#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12831msgctxt "Abbreviation for September"
12832msgid "Sep"
12833msgstr "Sep"
12834
12835#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12836msgid "Separated"
12837msgstr ""
12838
12839#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12840msgid "Separation"
12841msgstr ""
12842
12843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12844msgctxt "GENITIVE"
12845msgid "September"
12846msgstr "setembre"
12847
12848#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12849msgctxt "INSTRUMENTAL"
12850msgid "September"
12851msgstr "setembre"
12852
12853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12854msgctxt "LOCATIVE"
12855msgid "September"
12856msgstr "setembre"
12857
12858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12860#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12861msgctxt "NOMINATIVE"
12862msgid "September"
12863msgstr "setembre"
12864
12865#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12866#: app/Date/FrenchDate.php:299
12867msgid "Septidi"
12868msgstr ""
12869
12870#. I18N: Name of a country or state
12871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12872msgid "Serbia"
12873msgstr ""
12874
12875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12876msgid "Servant"
12877msgstr ""
12878
12879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12880msgctxt "FEMALE"
12881msgid "Servant"
12882msgstr ""
12883
12884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12885msgctxt "MALE"
12886msgid "Servant"
12887msgstr ""
12888
12889#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12891msgid "Server information"
12892msgstr ""
12893
12894#. I18N: A configuration setting
12895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12896#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12897#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12898#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12899msgid "Server name"
12900msgstr ""
12901
12902#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12903msgid "Set a new password"
12904msgstr ""
12905
12906#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12907msgid "Set as default"
12908msgstr ""
12909
12910#. I18N: You need to:
12911#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12912#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12913msgid "Set the access level for each tree."
12914msgstr ""
12915
12916#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12918msgid "Set the default blocks for new family trees"
12919msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12920
12921#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12923msgid "Set the default blocks for new users"
12924msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12925
12926#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12928msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12929msgstr ""
12930
12931#. I18N: You need to:
12932#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12933#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12934msgid "Set the status to “approved”."
12935msgstr ""
12936
12937#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12939msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12940msgstr ""
12941
12942#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12943#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12944msgid "Setup wizard for webtrees"
12945msgstr ""
12946
12947#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12948#: app/Date/FrenchDate.php:297
12949msgid "Sextidi"
12950msgstr ""
12951
12952#. I18N: Name of a country or state
12953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12954msgid "Seychelles"
12955msgstr ""
12956
12957#: app/Date/JalaliDate.php:264
12958#, fuzzy
12959msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12960msgid "Shah"
12961msgstr "Shah"
12962
12963#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12964#: app/Date/JalaliDate.php:135
12965#, fuzzy
12966msgctxt "GENITIVE"
12967msgid "Shahrivar"
12968msgstr "Shahrivar"
12969
12970#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12971#: app/Date/JalaliDate.php:225
12972#, fuzzy
12973msgctxt "INSTRUMENTAL"
12974msgid "Shahrivar"
12975msgstr "Shahrivar"
12976
12977#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12978#: app/Date/JalaliDate.php:180
12979#, fuzzy
12980msgctxt "LOCATIVE"
12981msgid "Shahrivar"
12982msgstr "Shahrivar"
12983
12984#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12985#: app/Date/JalaliDate.php:90
12986#, fuzzy
12987msgctxt "NOMINATIVE"
12988msgid "Shahrivar"
12989msgstr "Shahrivar"
12990
12991#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12992#: resources/views/individual-page.phtml:61
12993msgid "Share"
12994msgstr ""
12995
12996#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12997msgid "Share the URL"
12998msgstr ""
12999
13000#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
13001msgid "Share the anniversary of an event"
13002msgstr ""
13003
13004#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
13005#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
13006#: resources/views/admin/trees.phtml:256
13007#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
13008#: resources/views/note-page-details.phtml:23
13009msgid "Shared note"
13010msgstr "Nòta comuna"
13011
13012#. I18N: Name of a module/list
13013#: app/Module/NoteListModule.php:70
13014#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
13015#: resources/views/search-general-page.phtml:105
13016msgid "Shared notes"
13017msgstr "Nòtas comunas"
13018
13019#. I18N: plural noun - things that can be shared
13020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
13022msgid "Shares"
13023msgstr ""
13024
13025#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13026#: app/Date/HijriDate.php:146
13027#, fuzzy
13028msgctxt "GENITIVE"
13029msgid "Shawwal"
13030msgstr "Shawwal"
13031
13032#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13033#: app/Date/HijriDate.php:236
13034#, fuzzy
13035msgctxt "INSTRUMENTAL"
13036msgid "Shawwal"
13037msgstr "Shawwal"
13038
13039#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13040#: app/Date/HijriDate.php:191
13041#, fuzzy
13042msgctxt "LOCATIVE"
13043msgid "Shawwal"
13044msgstr "Shawwal"
13045
13046#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13047#: app/Date/HijriDate.php:101
13048#, fuzzy
13049msgctxt "NOMINATIVE"
13050msgid "Shawwal"
13051msgstr "Shawwal"
13052
13053#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13054#: app/Date/HijriDate.php:142
13055#, fuzzy
13056msgctxt "GENITIVE"
13057msgid "Sha’aban"
13058msgstr "Sha’aban"
13059
13060#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13061#: app/Date/HijriDate.php:232
13062#, fuzzy
13063msgctxt "INSTRUMENTAL"
13064msgid "Sha’aban"
13065msgstr "Sha’aban"
13066
13067#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13068#: app/Date/HijriDate.php:187
13069#, fuzzy
13070msgctxt "LOCATIVE"
13071msgid "Sha’aban"
13072msgstr "Sha’aban"
13073
13074#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13075#: app/Date/HijriDate.php:97
13076#, fuzzy
13077msgctxt "NOMINATIVE"
13078msgid "Sha’aban"
13079msgstr "Sha’aban"
13080
13081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13082msgid "She "
13083msgstr ""
13084
13085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13086msgid "She died"
13087msgstr ""
13088
13089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13091msgid "She married"
13092msgstr ""
13093
13094#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13095msgid "She resided at"
13096msgstr ""
13097
13098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13099msgid "She was born"
13100msgstr ""
13101
13102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13103msgid "She was buried"
13104msgstr ""
13105
13106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13107msgid "She was christened"
13108msgstr ""
13109
13110#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13111msgid "She was cremated"
13112msgstr ""
13113
13114#. I18N: a month in the Jewish calendar
13115#: app/Date/JewishDate.php:186
13116#, fuzzy
13117msgctxt "GENITIVE"
13118msgid "Shevat"
13119msgstr "Shevat"
13120
13121#. I18N: a month in the Jewish calendar
13122#: app/Date/JewishDate.php:290
13123#, fuzzy
13124msgctxt "INSTRUMENTAL"
13125msgid "Shevat"
13126msgstr "Shevat"
13127
13128#. I18N: a month in the Jewish calendar
13129#: app/Date/JewishDate.php:238
13130#, fuzzy
13131msgctxt "LOCATIVE"
13132msgid "Shevat"
13133msgstr "Shevat"
13134
13135#. I18N: a month in the Jewish calendar
13136#: app/Date/JewishDate.php:134
13137#, fuzzy
13138msgctxt "NOMINATIVE"
13139msgid "Shevat"
13140msgstr "Shevat"
13141
13142#. I18N: The name of a colour-scheme
13143#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13144msgid "Shiny Tomato"
13145msgstr ""
13146
13147#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
13148#: resources/views/help/date.phtml:110
13149msgid "Shortcut"
13150msgstr ""
13151
13152#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
13153msgid "Shortest marriage"
13154msgstr "Mardiatge mai cort"
13155
13156#: resources/views/calendar-page.phtml:105
13157msgid "Show"
13158msgstr "Afichar"
13159
13160#. I18N: A configuration setting
13161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
13162msgid "Show a download link in the media viewer"
13163msgstr ""
13164
13165#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13166#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13167msgid "Show a privacy policy."
13168msgstr ""
13169
13170#. I18N: A configuration setting
13171#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13172msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13173msgstr ""
13174
13175#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13176msgid "Show all notes"
13177msgstr "Afichar totas las nòtas"
13178
13179#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13180msgid "Show all places in a list"
13181msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13182
13183#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13184msgid "Show all sources"
13185msgstr "Afichar totes las fonts"
13186
13187#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13188#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13189msgid "Show an age cursor"
13190msgstr "Afichar un indicator de edat"
13191
13192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13193msgid "Show children of ancestors"
13194msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13195
13196#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13197msgid "Show couples where either partner married more than once."
13198msgstr ""
13199
13200#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13201msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13202msgstr ""
13203
13204#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13205msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13206msgstr ""
13207
13208#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13209msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13210msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13211
13212#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13213msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13214msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13215
13216#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13217msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13218msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13219
13220#. I18N: label for yes/no option
13221#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13222msgid "Show date of last update"
13223msgstr ""
13224
13225#. I18N: A configuration setting
13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13227msgid "Show dead individuals"
13228msgstr ""
13229
13230#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13231msgid "Show divorced couples."
13232msgstr ""
13233
13234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13235msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13236msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13237
13238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13239msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13240msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13241
13242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13243msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13244msgstr ""
13245
13246#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13248msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13249msgstr ""
13250
13251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13252msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13253msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13254
13255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13256msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13257msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13258
13259#. I18N: A configuration setting
13260#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13261msgid "Show list of family trees"
13262msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13263
13264#. I18N: A configuration setting
13265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13266msgid "Show living individuals"
13267msgstr ""
13268
13269#. I18N: A configuration setting
13270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13271msgid "Show names of private individuals"
13272msgstr ""
13273
13274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13278msgid "Show notes"
13279msgstr "Afichar las nòtas"
13280
13281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13282msgid "Show occupations"
13283msgstr ""
13284
13285#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13286#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13287msgid "Show only events of living individuals"
13288msgstr ""
13289
13290#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13291msgid "Show only females."
13292msgstr "Mostrar solament las femnas."
13293
13294#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13295msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13296msgstr ""
13297
13298#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13299msgid "Show only individuals, events, or all"
13300msgstr ""
13301
13302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13303msgid "Show only males."
13304msgstr "Mostrar solament los òmes."
13305
13306#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13308msgid "Show parents"
13309msgstr ""
13310
13311#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13312#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13314#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13315#: resources/views/login-page.phtml:47
13316#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13317#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13318#: resources/views/register-page.phtml:75
13319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13322#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13323msgid "Show password"
13324msgstr ""
13325
13326#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13327msgid "Show pending changes"
13328msgstr ""
13329
13330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13333msgid "Show photos"
13334msgstr "Afichar las fotografies"
13335
13336#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13337msgid "Show place hierarchy"
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: A configuration setting
13341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13342msgid "Show private relationships"
13343msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13344
13345#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13346msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13347msgstr ""
13348
13349#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13350msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13351msgstr ""
13352
13353#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13354msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13355msgstr ""
13356
13357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13358msgid "Show residences"
13359msgstr ""
13360
13361#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13362msgid "Show slide show controls"
13363msgstr ""
13364
13365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13367#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13369#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13370msgid "Show sources"
13371msgstr "Afichar las fonts"
13372
13373#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13374#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13376msgid "Show spouses"
13377msgstr ""
13378
13379#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13380#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13381msgid "Show statistics charts"
13382msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13383
13384#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13386#, php-format
13387msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13388msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13389
13390#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13391#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13392msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13393msgstr ""
13394
13395#. I18N: label for a yes/no option
13396#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13397msgid "Show the date and time"
13398msgstr ""
13399
13400#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13401msgid "Show the date and time of update"
13402msgstr ""
13403
13404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13405msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13406msgstr ""
13407
13408#. I18N: A configuration setting
13409#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13410msgid "Show the family tree"
13411msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13412
13413#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13414msgid "Show the list of individuals"
13415msgstr ""
13416
13417#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13418msgid "Show the list of surnames"
13419msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13420
13421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13422#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13423msgid "Show the location of an event on an external map."
13424msgstr ""
13425
13426#. I18N: Description of the “Places” module
13427#: app/Module/PlacesModule.php:96
13428msgid "Show the location of events on a map."
13429msgstr ""
13430
13431#. I18N: label for a yes/no option
13432#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13433msgid "Show the user who made the change"
13434msgstr ""
13435
13436#. I18N: Label for a configuration option
13437#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13438#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13439#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13440msgid "Show this block for which languages"
13441msgstr ""
13442
13443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13444msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13445msgstr ""
13446
13447#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13448#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616
13449#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13450#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13451#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13452msgid "Show to managers"
13453msgstr ""
13454
13455#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13456#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613
13457#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13458#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13461#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13462msgid "Show to members"
13463msgstr ""
13464
13465#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13466#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610
13467#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13468#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13471#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13472msgid "Show to visitors"
13473msgstr ""
13474
13475#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13476#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13477msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13478msgstr ""
13479
13480#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13482msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13483msgstr ""
13484
13485#. I18N: %s are placeholders for numbers
13486#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13487#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13489#, php-format
13490msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13491msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13492
13493#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13494msgid "Sibling"
13495msgstr ""
13496
13497#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13498msgid "Siblings"
13499msgstr ""
13500
13501#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13502#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13503msgid "Sidebar"
13504msgstr "Barra laterala"
13505
13506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13508#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13509#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13510msgid "Sidebars"
13511msgstr ""
13512
13513#. I18N: Name of a country or state
13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13515msgid "Sierra Leone"
13516msgstr ""
13517
13518#. I18N: Name of a module
13519#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13520#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13521#, fuzzy
13522msgid "Sign in"
13523msgstr "Connexion"
13524
13525#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13526#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13527#, fuzzy
13528msgid "Sign out"
13529msgstr "Desconnexion"
13530
13531#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13533msgid "Sign-in and registration"
13534msgstr ""
13535
13536#: resources/views/help/date.phtml:135
13537msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: Name of a country or state
13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13542msgid "Singapore"
13543msgstr ""
13544
13545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13547msgid "Sister"
13548msgstr ""
13549
13550#. I18N: A configuration setting
13551#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13552#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13553#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13554msgid "Site identification code"
13555msgstr ""
13556
13557#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13559#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13560msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13561msgstr ""
13562
13563#. I18N: A configuration setting
13564#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13565#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13566msgid "Site verification code"
13567msgstr ""
13568
13569#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13570#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13571msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13575#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13576msgid "Sitemaps"
13577msgstr ""
13578
13579#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13580#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13581msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13582msgstr ""
13583
13584#. I18N: a month in the Jewish calendar
13585#: app/Date/JewishDate.php:196
13586#, fuzzy
13587msgctxt "GENITIVE"
13588msgid "Sivan"
13589msgstr "Sivan"
13590
13591#. I18N: a month in the Jewish calendar
13592#: app/Date/JewishDate.php:300
13593#, fuzzy
13594msgctxt "INSTRUMENTAL"
13595msgid "Sivan"
13596msgstr "Sivan"
13597
13598#. I18N: a month in the Jewish calendar
13599#: app/Date/JewishDate.php:248
13600#, fuzzy
13601msgctxt "LOCATIVE"
13602msgid "Sivan"
13603msgstr "Sivan"
13604
13605#. I18N: a month in the Jewish calendar
13606#: app/Date/JewishDate.php:144
13607#, fuzzy
13608msgctxt "NOMINATIVE"
13609msgid "Sivan"
13610msgstr "Sivan"
13611
13612#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13613#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13614#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13615msgid "Skip to content"
13616msgstr ""
13617
13618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13619msgid "Slave"
13620msgstr ""
13621
13622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13623msgctxt "FEMALE"
13624msgid "Slave"
13625msgstr ""
13626
13627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13628msgctxt "MALE"
13629msgid "Slave"
13630msgstr ""
13631
13632#. I18N: Name of a module
13633#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13634#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13635msgid "Slide show"
13636msgstr "Diaporama"
13637
13638#. I18N: Name of a country or state
13639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13640msgid "Slovakia"
13641msgstr ""
13642
13643#. I18N: Name of a country or state
13644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13645msgid "Slovenia"
13646msgstr ""
13647
13648#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13649msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13650msgstr ""
13651
13652#. I18N: Location of an LDS church temple
13653#: app/Elements/TempleCode.php:185
13654msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13655msgstr ""
13656
13657#: app/Factories/ElementFactory.php:615
13658msgid "Social security number"
13659msgstr ""
13660
13661#. I18N: Name of a country or state
13662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13663msgid "Solomon Islands"
13664msgstr ""
13665
13666#. I18N: Name of a country or state
13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13668msgid "Somalia"
13669msgstr ""
13670
13671#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13673msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13674msgstr ""
13675
13676#. I18N: Description of a “Data fix” module
13677#: app/Module/FixNameTags.php:94
13678msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13679msgstr ""
13680
13681#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13682msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13683msgstr ""
13684
13685#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13687msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13688msgstr ""
13689
13690#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13692msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13693msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13694
13695#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13699msgid "Son"
13700msgstr "Filh"
13701
13702#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13703#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13704#, php-format
13705msgid "Son of %s"
13706msgstr "Filh de %s"
13707
13708#. I18N: Label for a configuration option
13709#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13710#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13711#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13712#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13713#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13715#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13717#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13718#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13724msgid "Sort order"
13725msgstr "Criteri d’ordenacion"
13726
13727#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13729#, fuzzy
13730msgid "Sosa"
13731msgstr "Sosa"
13732
13733#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13734msgid "Sosa-Stradonitz number"
13735msgstr ""
13736
13737#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13738msgid "Sounds like"
13739msgstr ""
13740
13741#. I18N: Name of a module/report
13742#: app/Factories/ElementFactory.php:683
13743#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
13744#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
13745#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
13746#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13750#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13752#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13753#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13754#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13755#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13756#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13757#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13761#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13762#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13765#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13778msgid "Source"
13779msgstr "Font"
13780
13781#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
13782#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
13783#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
13784#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13785#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13786msgid "Source citation"
13787msgstr ""
13788
13789#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13790msgid "Source citations"
13791msgstr ""
13792
13793#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13795msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13796msgstr ""
13797
13798#. I18N: A configuration setting
13799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13801msgid "Source type"
13802msgstr ""
13803
13804#. I18N: Name of a module/list
13805#. I18N: Name of a module
13806#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13807#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13808#: app/Services/AdminService.php:183
13809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13810#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13811#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13812#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13813#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13814#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13815#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13816#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13817#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13818#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13819#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13820#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13821#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13822#: resources/views/search-results.phtml:59
13823#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13824#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13830msgid "Sources"
13831msgstr "Fonts"
13832
13833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13834msgid "Sources to the events"
13835msgstr ""
13836
13837#. I18N: Name of a country or state
13838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13839msgid "South Africa"
13840msgstr ""
13841
13842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13843msgid "South America"
13844msgstr "America del sud"
13845
13846#. I18N: Name of a country or state
13847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13848msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13849msgstr ""
13850
13851#. I18N: Name of a country or state
13852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13853msgid "South Sudan"
13854msgstr ""
13855
13856#. I18N: Name of a country or state
13857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13858msgid "Spain"
13859msgstr ""
13860
13861#: app/SurnameTradition.php:91
13862msgctxt "Surname tradition"
13863msgid "Spanish"
13864msgstr ""
13865
13866#. I18N: Location of an LDS church temple
13867#: app/Elements/TempleCode.php:188
13868msgid "Spokane, Washington, United States"
13869msgstr ""
13870
13871#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13872#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13873#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13874#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13875#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13878msgid "Spouse"
13879msgstr ""
13880
13881#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13882#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13883#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13884#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13885msgid "Spouses"
13886msgstr ""
13887
13888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13890#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13892#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13893msgid "Spouses and children"
13894msgstr "Esposas e mainatges"
13895
13896#. I18N: Name of a country or state
13897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13898msgid "Sri Lanka"
13899msgstr ""
13900
13901#. I18N: Location of an LDS church temple
13902#: app/Elements/TempleCode.php:181
13903msgid "St. George, Utah, United States"
13904msgstr ""
13905
13906#. I18N: Location of an LDS church temple
13907#: app/Elements/TempleCode.php:184
13908msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13909msgstr ""
13910
13911#. I18N: Location of an LDS church temple
13912#: app/Elements/TempleCode.php:187
13913msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13914msgstr ""
13915
13916#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13917msgid "Start slide show on page load"
13918msgstr ""
13919
13920#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13921msgid "Start year"
13922msgstr "Annada de commençament"
13923
13924#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13925msgid "Starting range of change dates"
13926msgstr ""
13927
13928#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13929msgid "Statcounter™"
13930msgstr ""
13931
13932#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
13933#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669
13934#: app/Factories/ElementFactory.php:716
13935msgid "State"
13936msgstr ""
13937
13938#. I18N: Name of a module
13939#. I18N: Name of a module/chart
13940#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13941#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13942#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13943#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13944#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13945msgid "Statistics"
13946msgstr "Estatisticas"
13947
13948#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13949#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13950#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602
13951#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13952#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13954#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13955msgid "Status"
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
13959#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
13960#: app/Factories/ElementFactory.php:603
13961msgid "Status change date"
13962msgstr ""
13963
13964#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13965msgid "Stillborn"
13966msgstr ""
13967
13968#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13969#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13970#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13971#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13972msgid "Stillborn: exempt"
13973msgstr ""
13974
13975#. I18N: Location of an LDS church temple
13976#: app/Elements/TempleCode.php:189
13977msgid "Stockholm, Sweden"
13978msgstr ""
13979
13980#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13981#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13982#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13983msgid "Stop"
13984msgstr ""
13985
13986#. I18N: Name of a module
13987#: app/Module/StoriesModule.php:208
13988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13989msgid "Stories"
13990msgstr "Istòrias"
13991
13992#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13993msgid "Story"
13994msgstr ""
13995
13996#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13997#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13998#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13999msgid "Story title"
14000msgstr ""
14001
14002#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
14003#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
14004msgid "Street name"
14005msgstr ""
14006
14007#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
14008#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
14009#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
14010#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
14011msgid "Subject"
14012msgstr ""
14013
14014#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731
14015#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
14016msgid "Submission"
14017msgstr ""
14018
14019#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14020#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14021#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14022#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14023#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
14024msgid "Submitted but not yet cleared"
14025msgstr ""
14026
14027#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406
14028#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708
14029#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264
14030#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
14031#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
14032msgid "Submitter"
14033msgstr ""
14034
14035#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
14036msgid "Submitter name"
14037msgstr ""
14038
14039#. I18N: Name of a module/list
14040#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
14041#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
14042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
14043#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
14044#: resources/views/admin/tags.phtml:871
14045#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
14046msgid "Submitters"
14047msgstr ""
14048
14049#. I18N: Name of a country or state
14050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
14051msgid "Sudan"
14052msgstr ""
14053
14054#. I18N: abbreviation for Sunday
14055#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
14056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
14057msgid "Sun"
14058msgstr ""
14059
14060#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
14061msgid "Sunday"
14062msgstr "dimenge"
14063
14064#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
14066#, php-format
14067msgid "Support and documentation can be found at %s."
14068msgstr ""
14069
14070#: app/Services/ServerCheckService.php:330
14071msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14072msgstr ""
14073
14074#: app/Services/ServerCheckService.php:335
14075msgid "Support for SQL Server is experimental."
14076msgstr ""
14077
14078#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
14079#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
14080msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
14081msgstr ""
14082
14083#. I18N: Name of a country or state
14084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
14085msgid "Suriname"
14086msgstr ""
14087
14088#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565
14089#: app/Factories/ElementFactory.php:568
14090#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
14091#: resources/views/branches-page.phtml:27
14092#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
14093#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
14094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
14095#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
14096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14097#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14098msgid "Surname"
14099msgstr "Noms de familha"
14100
14101#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
14102msgid "Surname distribution chart"
14103msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14104
14105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
14106msgid "Surname list style"
14107msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14108
14109#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14110msgid "Surname option"
14111msgstr "Opcion pel nom de familha"
14112
14113#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
14114#: app/Factories/ElementFactory.php:567
14115msgid "Surname prefix"
14116msgstr "Prefix del nom de familha"
14117
14118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
14119msgid "Surname tradition"
14120msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14121
14122#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14123#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14124#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14125#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14126msgid "Surnames"
14127msgstr ""
14128
14129#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14130#: app/SurnameTradition.php:113
14131msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14132msgstr ""
14133
14134#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14135#: app/SurnameTradition.php:106
14136msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: Location of an LDS church temple
14140#: app/Elements/TempleCode.php:190
14141msgid "Suva, Fiji"
14142msgstr ""
14143
14144#. I18N: Name of a country or state
14145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14146msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14147msgstr ""
14148
14149#. I18N: Reverse the order of two individuals
14150#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
14151msgid "Swap individuals"
14152msgstr ""
14153
14154#. I18N: Name of a country or state
14155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14156msgid "Swaziland"
14157msgstr ""
14158
14159#. I18N: Name of a country or state
14160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14161msgid "Sweden"
14162msgstr ""
14163
14164#. I18N: Name of a country or state
14165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14166msgid "Switzerland"
14167msgstr ""
14168
14169#. I18N: Location of an LDS church temple
14170#: app/Elements/TempleCode.php:192
14171msgid "Sydney, Australia"
14172msgstr ""
14173
14174#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14175msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14176msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14177
14178#. I18N: Name of a country or state
14179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14180msgid "Syria"
14181msgstr ""
14182
14183#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14184#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14185msgid "Tab"
14186msgstr "Onglet"
14187
14188#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14189#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14190#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14191#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14192msgid "Table prefix"
14193msgstr ""
14194
14195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14197#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14199#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14201#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14205#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14207#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14210msgctxt "paper size"
14211msgid "Tabloid"
14212msgstr ""
14213
14214#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14216#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14217#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14218msgid "Tabs"
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: Location of an LDS church temple
14222#: app/Elements/TempleCode.php:193
14223msgid "Taipei, Taiwan"
14224msgstr ""
14225
14226#. I18N: Name of a country or state
14227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14228msgid "Taiwan"
14229msgstr ""
14230
14231#. I18N: Name of a country or state
14232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14233msgid "Tajikistan"
14234msgstr ""
14235
14236#. I18N: Location of an LDS church temple
14237#: app/Elements/TempleCode.php:194
14238msgid "Tampico, Mexico"
14239msgstr ""
14240
14241#. I18N: a month in the Jewish calendar
14242#: app/Date/JewishDate.php:198
14243msgctxt "GENITIVE"
14244msgid "Tamuz"
14245msgstr "Tamuz"
14246
14247#. I18N: a month in the Jewish calendar
14248#: app/Date/JewishDate.php:302
14249#, fuzzy
14250msgctxt "INSTRUMENTAL"
14251msgid "Tamuz"
14252msgstr "Tamuz"
14253
14254#. I18N: a month in the Jewish calendar
14255#: app/Date/JewishDate.php:250
14256#, fuzzy
14257msgctxt "LOCATIVE"
14258msgid "Tamuz"
14259msgstr "Tamuz"
14260
14261#. I18N: a month in the Jewish calendar
14262#: app/Date/JewishDate.php:146
14263#, fuzzy
14264msgctxt "NOMINATIVE"
14265msgid "Tamuz"
14266msgstr "Tamuz"
14267
14268#. I18N: Name of a country or state
14269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14270msgid "Tanzania"
14271msgstr ""
14272
14273#. I18N: The name of a colour-scheme
14274#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14275msgid "Teal Top"
14276msgstr ""
14277
14278#. I18N: A configuration setting
14279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14280msgid "Technical help contact"
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: Location of an LDS church temple
14284#: app/Elements/TempleCode.php:195
14285msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14286msgstr ""
14287
14288#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14289msgid "Templates"
14290msgstr ""
14291
14292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14293#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465
14294#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525
14295#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743
14296#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14297msgid "Temple"
14298msgstr ""
14299
14300#. I18N: a month in the Jewish calendar
14301#: app/Date/JewishDate.php:184
14302#, fuzzy
14303msgctxt "GENITIVE"
14304msgid "Tevet"
14305msgstr "Tevet"
14306
14307#. I18N: a month in the Jewish calendar
14308#: app/Date/JewishDate.php:288
14309#, fuzzy
14310msgctxt "INSTRUMENTAL"
14311msgid "Tevet"
14312msgstr "Tevet"
14313
14314#. I18N: a month in the Jewish calendar
14315#: app/Date/JewishDate.php:236
14316#, fuzzy
14317msgctxt "LOCATIVE"
14318msgid "Tevet"
14319msgstr "Tevet"
14320
14321#. I18N: a month in the Jewish calendar
14322#: app/Date/JewishDate.php:132
14323#, fuzzy
14324msgctxt "NOMINATIVE"
14325msgid "Tevet"
14326msgstr "Tevet"
14327
14328#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
14329#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
14330#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
14331#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14332#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14333#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14334#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14335#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14337#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14338msgid "Text"
14339msgstr ""
14340
14341#. I18N: Name of a country or state
14342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14343msgid "Thailand"
14344msgstr ""
14345
14346#: resources/views/help/name.phtml:8
14347msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14348msgstr ""
14349
14350#: resources/views/help/surname.phtml:8
14351msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14352msgstr ""
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14355#, php-format
14356msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14357msgstr ""
14358
14359#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14360msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14361msgstr ""
14362
14363#. I18N: Location of an LDS church temple
14364#: app/Elements/TempleCode.php:104
14365msgid "The Hague, Netherlands"
14366msgstr ""
14367
14368#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14369#, php-format
14370msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14374#, php-format
14375msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14379#: app/Functions/Functions.php:56
14380msgid "The PHP temporary folder is missing."
14381msgstr ""
14382
14383#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14384#, php-format
14385msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14386msgstr ""
14387
14388#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14389#, php-format
14390msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14391msgstr ""
14392
14393#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14394msgid "The URL was copied to the clipboard"
14395msgstr ""
14396
14397#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14398#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14399#, php-format
14400msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14401msgstr ""
14402
14403#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14404msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14405msgstr ""
14406
14407#. I18N: Description of the “Calendar” module
14408#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14409msgid "The calendar menu."
14410msgstr ""
14411
14412#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14413#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14414#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14415#, php-format
14416msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14417msgstr ""
14418
14419#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14420#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14421#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14422#, php-format
14423msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14424msgstr ""
14425
14426#. I18N: Description of the “Charts” module
14427#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14428msgid "The charts menu."
14429msgstr ""
14430
14431#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14432msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14433msgstr ""
14434
14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14436msgid "The date and time of the last update"
14437msgstr ""
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14441#, php-format
14442msgid "The details for “%s” have been updated."
14443msgstr ""
14444
14445#. I18N: %s is a filename
14446#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14447#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14448#, php-format
14449msgid "The family tree has been exported to %s."
14450msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14453#, php-format
14454msgid "The family tree “%s” already exists."
14455msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14458#, php-format
14459msgid "The family tree “%s” has been created."
14460msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14461
14462#. I18N: %s is the name of a family tree
14463#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14464#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14465#, php-format
14466msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14467msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14468
14469#. I18N: %s is the name of a family tree
14470#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14471#, php-format
14472msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14473msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14474
14475#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14476msgid "The family trees have been merged successfully."
14477msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14478
14479#. I18N: Description of the “Family trees” module
14480#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14481msgid "The family trees menu."
14482msgstr ""
14483
14484#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14485#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14486#, php-format
14487msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14488msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14491#, php-format
14492msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14493msgstr ""
14494
14495#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14496#, php-format
14497msgid "The file %s could not be created."
14498msgstr ""
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14501#, php-format
14502msgid "The file %s could not be deleted."
14503msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14504
14505#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14506#, php-format
14507msgid "The file %s has been deleted."
14508msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14511#, php-format
14512msgid "The file %s has been uploaded."
14513msgstr ""
14514
14515#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14516#: app/Functions/Functions.php:50
14517msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14518msgstr ""
14519
14520#. I18N: %s is a filename
14521#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14522#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14523#, php-format
14524msgid "The file “%s” does not exist."
14525msgstr ""
14526
14527#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14528msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14529msgstr ""
14530
14531#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14532#, php-format
14533msgid "The folder %s could not be deleted."
14534msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14537#, php-format
14538msgid "The folder %s has been created."
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14542#, php-format
14543msgid "The folder %s has been deleted."
14544msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14545
14546#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14547msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14548msgstr ""
14549
14550#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14551#, php-format
14552msgid "The folder “%s” does not exist."
14553msgstr ""
14554
14555#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14556msgid "The following facts and events were found in both records."
14557msgstr ""
14558
14559#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14560#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14561#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14562#, php-format
14563msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14564msgstr ""
14565
14566#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14567msgid "The following list shows typical requirements."
14568msgstr ""
14569
14570#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14571msgid "The help text has not been written for this item."
14572msgstr ""
14573
14574#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14576msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14581msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14582msgstr ""
14583
14584#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14585#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14586#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14587#, php-format
14588msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14589msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14590
14591#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14592#, php-format
14593msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14594msgstr ""
14595
14596#. I18N: Description of the “Lists” module
14597#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14598msgid "The lists menu."
14599msgstr ""
14600
14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14602#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14603msgid "The location has been created"
14604msgstr ""
14605
14606#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14607msgid "The location of this place is not known."
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14611#, php-format
14612msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14613msgstr ""
14614
14615#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14616#, php-format
14617msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14618msgstr ""
14619
14620#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14621msgid "The media object has been created"
14622msgstr ""
14623
14624#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14625msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14626msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14627
14628#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14629#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14630#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14631#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14632msgid "The message was not sent."
14633msgstr ""
14634
14635#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14636#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14637#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14638#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14639#, php-format
14640msgid "The message was successfully sent to %s."
14641msgstr ""
14642
14643#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14645#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14646#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14647#, php-format
14648msgid "The module “%s” has been disabled."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14653#, php-format
14654msgid "The module “%s” has been enabled."
14655msgstr ""
14656
14657#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14659#, fuzzy
14660msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14661msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14662
14663#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14665msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14666msgstr ""
14667
14668#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14669msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14670msgstr ""
14671
14672#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14673msgid "The note has been created"
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14677#, php-format
14678msgid "The parameter “%s” is missing."
14679msgstr ""
14680
14681#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14682msgid "The password needs to be at least six characters long."
14683msgstr ""
14684
14685#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14687msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14688msgstr ""
14689
14690#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14691#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14692msgid "The password reset link has expired."
14693msgstr ""
14694
14695#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14696#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14697msgid "The place hierarchy."
14698msgstr ""
14699
14700#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14701#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14702msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14703msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14704
14705#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14706#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14707msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14708msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14709
14710#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14711#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14712#, php-format
14713msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14714msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14715
14716#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14717#, php-format
14718msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14719msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14720
14721#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14722#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14723#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14724#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14725#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14726#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14727#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14728#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14729#, php-format
14730msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14731msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14732
14733#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14734#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14735#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14736#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14737msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14738msgstr ""
14739
14740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14741msgid "The problem"
14742msgstr ""
14743
14744#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14745msgid "The record has been copied to the clipboard."
14746msgstr ""
14747
14748#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14749#, php-format
14750msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14751msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14752
14753#. I18N: Description of the “Reports” module
14754#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14755msgid "The reports menu."
14756msgstr ""
14757
14758#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14759msgid "The repository has been created"
14760msgstr ""
14761
14762#. I18N: Description of the “Search” module
14763#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14764msgid "The search menu."
14765msgstr ""
14766
14767#: app/Services/SearchService.php:1162
14768msgid "The search returned too many results."
14769msgstr ""
14770
14771#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14772msgid "The server configuration is OK."
14773msgstr ""
14774
14775#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14776msgid "The server could not understand this request."
14777msgstr ""
14778
14779#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14780msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14781msgstr ""
14782
14783#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14784#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14785msgid "The server’s time limit has been reached."
14786msgstr ""
14787
14788#. I18N: Description of “Statistics” module
14789#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14790msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14791msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14792
14793#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14794msgid "The solution"
14795msgstr ""
14796
14797#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14798msgid "The source has been created"
14799msgstr ""
14800
14801#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14802msgid "The submission has been created"
14803msgstr ""
14804
14805#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14806msgid "The submitter has been created"
14807msgstr ""
14808
14809#: resources/views/help/name.phtml:13
14810#, php-format
14811msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14812msgstr ""
14813
14814#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14815#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14816#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14817msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14818msgstr ""
14819
14820#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14821#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14822#, php-format
14823msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14824msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14825msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14826msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14827
14828#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14829msgid "The upgrade is complete."
14830msgstr ""
14831
14832#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14833#: app/Functions/Functions.php:47
14834msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14835msgstr ""
14836
14837#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14838#, php-format
14839msgid "The user %s has been deleted."
14840msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14841
14842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14844msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14845msgstr ""
14846
14847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14849msgid "The username or password is incorrect."
14850msgstr ""
14851
14852#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14854msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14855msgstr ""
14856
14857#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14858#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14862#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14863#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14865#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14871#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14874#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14875#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14876#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14877#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14878#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14879#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14880msgid "The website preferences have been updated."
14881msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14882
14883#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14884#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14885msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14886msgstr ""
14887
14888#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14889#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14890#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14892msgid "Theme"
14893msgstr "Tèma"
14894
14895#. I18N: Name of a module
14896#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14897msgid "Theme change"
14898msgstr ""
14899
14900#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14902#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14903#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14904msgid "Themes"
14905msgstr ""
14906
14907#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14908#, fuzzy
14909msgid "There are no facts for this individual."
14910msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14911
14912#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14913msgid "There are no links to this media object."
14914msgstr ""
14915
14916#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14917msgid "There are no media objects for this individual."
14918msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14919
14920#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14921msgid "There are no notes for this individual."
14922msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14923
14924#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14925#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14926msgid "There are no pending changes."
14927msgstr ""
14928
14929#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14930msgid "There are no research tasks in this family tree."
14931msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14932
14933#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14934msgid "There are no source citations for this individual."
14935msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14936
14937#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14938#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14939#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14940msgid "There are pending changes for you to moderate."
14941msgstr ""
14942
14943#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14944#, php-format
14945msgid "There have been no changes within the last %s day."
14946msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14947msgstr[0] ""
14948msgstr[1] ""
14949
14950#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14951#, php-format
14952msgid "There is no user account with the email “%s”."
14953msgstr ""
14954
14955#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14956#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14957#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14958#: app/Services/MediaFileService.php:236
14959msgid "There was an error uploading your file."
14960msgstr ""
14961
14962#. I18N: a month in the French republican calendar
14963#: app/Date/FrenchDate.php:155
14964#, fuzzy
14965msgctxt "GENITIVE"
14966msgid "Thermidor"
14967msgstr "Thermidor"
14968
14969#. I18N: a month in the French republican calendar
14970#: app/Date/FrenchDate.php:249
14971#, fuzzy
14972msgctxt "INSTRUMENTAL"
14973msgid "Thermidor"
14974msgstr "Thermidor"
14975
14976#. I18N: a month in the French republican calendar
14977#: app/Date/FrenchDate.php:202
14978#, fuzzy
14979msgctxt "LOCATIVE"
14980msgid "Thermidor"
14981msgstr "Thermidor"
14982
14983#. I18N: a month in the French republican calendar
14984#: app/Date/FrenchDate.php:108
14985#, fuzzy
14986msgctxt "NOMINATIVE"
14987msgid "Thermidor"
14988msgstr "Thermidor"
14989
14990#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14991msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14992msgstr ""
14993
14994#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14995#, php-format
14996msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14997msgstr ""
14998
14999#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
15000msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15001msgstr ""
15002
15003#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
15004msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15005msgstr ""
15006
15007#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
15008msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15009msgstr ""
15010
15011#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
15012msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15013msgstr ""
15014
15015#. I18N: %s is a URL
15016#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
15017#, php-format
15018msgid "This could be caused by an error at %s"
15019msgstr ""
15020
15021#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
15022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
15023#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
15024#: resources/views/register-page.phtml:53
15025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
15026msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15027msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
15028
15029#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
15030msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15031msgstr ""
15032
15033#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
15034#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
15035msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15036msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
15037
15038#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15039msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15040msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15041
15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15043#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
15044#, php-format
15045msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15046msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15047
15048#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15049msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15050msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15051
15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15053#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
15054#, php-format
15055msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15056msgstr ""
15057
15058#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
15059#, php-format
15060msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15061msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15062msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15063msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15064
15065#: app/Module/SlideShowModule.php:164
15066msgid "This family tree has no images to display."
15067msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15068
15069#. I18N: do not translate the #keywords#
15070#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
15071msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15072msgstr ""
15073
15074#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15075#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
15076#, php-format
15077msgid "This family tree was last updated on %s."
15078msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15079
15080#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15081#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
15082msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15083msgstr ""
15084
15085#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
15087msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15088msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15089
15090#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
15091msgid "This form has expired. Try again."
15092msgstr ""
15093
15094#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
15095#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
15096msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15097msgstr ""
15098
15099#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
15100msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15101msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15102
15103#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15104#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
15105#, php-format
15106msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15107msgstr ""
15108
15109#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
15110msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15111msgstr ""
15112
15113#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15114#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
15115#, php-format
15116msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15117msgstr ""
15118
15119#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
15121#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
15122msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15123msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15124
15125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
15126#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
15127#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
15128#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
15129#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
15130#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15131#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
15132#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
15133#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
15134#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
15135#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
15136#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
15137#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
15138#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
15139#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
15140#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
15141#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15142#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15143#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15144#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15145#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
15146#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15147#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15148#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15149#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15150#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15151#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
15152#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15153msgid "This information is not available."
15154msgstr ""
15155
15156#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15157#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
15158#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
15159#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
15160#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
15161#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15162#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
15163#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
15164#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
15165#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
15166#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
15167#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
15168#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
15169#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
15170msgid "This information is private and cannot be shown."
15171msgstr ""
15172
15173#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15174msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15175msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15176
15177#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15178#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15179#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15180#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15181#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15182#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15183msgid "This is case sensitive."
15184msgstr ""
15185
15186#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
15187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
15188#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15189#, fuzzy
15190msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15191msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15192
15193#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15195msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15196msgstr ""
15197
15198#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15200#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15201#: resources/views/register-page.phtml:41
15202#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15203msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15204msgstr ""
15205
15206#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15207msgid "This link is valid for one hour."
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15211msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15212msgstr ""
15213
15214#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15215#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15216msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15217msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15218
15219#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15220msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15221msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15222
15223#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15224#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15225#, php-format
15226msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15227msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15228
15229#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15230msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15231msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15232
15233#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15234#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15235#, php-format
15236msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15237msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15238
15239#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15240#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15241#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15242#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15243msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15247msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15248msgstr ""
15249
15250#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15253msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15254msgstr ""
15255
15256#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15257#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15258msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15259msgstr ""
15260
15261#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15262msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15263msgstr ""
15264
15265#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15266#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15267#, php-format
15268msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15269msgstr ""
15270
15271#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15272msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15273msgstr ""
15274
15275#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15276#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15277#, php-format
15278msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15279msgstr ""
15280
15281#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15283msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15284msgstr ""
15285
15286#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15288msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15289msgstr ""
15290
15291#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15293msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15294msgstr ""
15295
15296#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15298msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15299msgstr ""
15300
15301#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15303msgid "This option will make it easier for users to download images."
15304msgstr ""
15305
15306#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15308msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15309msgstr ""
15310
15311#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15313msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15314msgstr ""
15315
15316#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15317#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15318msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15319msgstr ""
15320
15321#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15322#, php-format
15323msgid "This page has been viewed %s time."
15324msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15325msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15326msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15327
15328#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15329msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15330msgstr ""
15331
15332#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15333#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15334msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15335msgstr ""
15336
15337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15338msgid "This record does not exist."
15339msgstr ""
15340
15341#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15342msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15343msgstr ""
15344
15345#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15346#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15347#, php-format
15348msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15349msgstr ""
15350
15351#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15352msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15353msgstr ""
15354
15355#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15356#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15357#, php-format
15358msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15359msgstr ""
15360
15361#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15362#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15363msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15364msgstr ""
15365
15366#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15367msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15368msgstr ""
15369
15370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15371msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15372msgstr ""
15373
15374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15375msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15376msgstr ""
15377
15378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15379msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15380msgstr ""
15381
15382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15383msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15384msgstr ""
15385
15386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15387msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15388msgstr ""
15389
15390#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15391#, php-format
15392msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15393msgstr ""
15394
15395#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15397msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15398msgstr ""
15399
15400#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15401#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15402msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15403msgstr ""
15404
15405#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15407msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15408msgstr ""
15409
15410#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15411#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15412msgid "This type of link is not allowed here."
15413msgstr ""
15414
15415#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15416msgid "This user account does not have access to any tree."
15417msgstr ""
15418
15419#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15420msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15421msgstr ""
15422
15423#: app/Services/UpgradeService.php:265
15424msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15425msgstr ""
15426
15427#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15428msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15429msgstr ""
15430
15431#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15432msgid "This website is operated by the following individuals."
15433msgstr ""
15434
15435#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15436#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15437#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15438msgid "This website is temporarily unavailable"
15439msgstr ""
15440
15441#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15442msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15443msgstr ""
15444
15445#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15446msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15447msgstr ""
15448
15449#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15450msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15451msgstr ""
15452
15453#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15454msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15455msgstr ""
15456
15457#. I18N: %s is the name of a family tree
15458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15459#, php-format
15460msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15461msgstr ""
15462
15463#. I18N: abbreviation for Thursday
15464#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15465#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15466msgid "Thu"
15467msgstr ""
15468
15469#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15470#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15471msgid "Thumbnail image"
15472msgstr ""
15473
15474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15476msgid "Thumbnail images"
15477msgstr ""
15478
15479#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15480msgid "Thursday"
15481msgstr "dijòus"
15482
15483#. I18N: Location of an LDS church temple
15484#: app/Elements/TempleCode.php:197
15485msgid "Tijuana, Mexico"
15486msgstr ""
15487
15488#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15491msgid "Time"
15492msgstr ""
15493
15494#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491
15495#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641
15496#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688
15497#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735
15498msgid "Time of last change"
15499msgstr ""
15500
15501#. I18N: A configuration setting
15502#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15504#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15505msgid "Time zone"
15506msgstr ""
15507
15508#. I18N: Name of a module/chart
15509#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15510msgid "Timeline"
15511msgstr "Cronologia"
15512
15513#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15514#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15515msgid "Timestamp"
15516msgstr ""
15517
15518#. I18N: Name of a country or state
15519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15520msgid "Timor-Leste"
15521msgstr ""
15522
15523#: app/Date/JalaliDate.php:262
15524#, fuzzy
15525msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15526msgid "Tir"
15527msgstr "Tir"
15528
15529#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15530#: app/Date/JalaliDate.php:131
15531#, fuzzy
15532msgctxt "GENITIVE"
15533msgid "Tir"
15534msgstr "Tir"
15535
15536#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15537#: app/Date/JalaliDate.php:221
15538#, fuzzy
15539msgctxt "INSTRUMENTAL"
15540msgid "Tir"
15541msgstr "Tir"
15542
15543#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15544#: app/Date/JalaliDate.php:176
15545#, fuzzy
15546msgctxt "LOCATIVE"
15547msgid "Tir"
15548msgstr "Tir"
15549
15550#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15551#: app/Date/JalaliDate.php:86
15552#, fuzzy
15553msgctxt "NOMINATIVE"
15554msgid "Tir"
15555msgstr "Tir"
15556
15557#. I18N: a month in the Jewish calendar
15558#: app/Date/JewishDate.php:178
15559#, fuzzy
15560msgctxt "GENITIVE"
15561msgid "Tishrei"
15562msgstr "Tishrei"
15563
15564#. I18N: a month in the Jewish calendar
15565#: app/Date/JewishDate.php:282
15566#, fuzzy
15567msgctxt "INSTRUMENTAL"
15568msgid "Tishrei"
15569msgstr "Tishrei"
15570
15571#. I18N: a month in the Jewish calendar
15572#: app/Date/JewishDate.php:230
15573#, fuzzy
15574msgctxt "LOCATIVE"
15575msgid "Tishrei"
15576msgstr "Tishrei"
15577
15578#. I18N: a month in the Jewish calendar
15579#: app/Date/JewishDate.php:126
15580#, fuzzy
15581msgctxt "NOMINATIVE"
15582msgid "Tishrei"
15583msgstr "Tishrei"
15584
15585#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646
15586#: app/Factories/ElementFactory.php:707
15587#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15588#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15589#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15590#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15591#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15592#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15593#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15594#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15595#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15597#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15598#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15599#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15600msgid "Title"
15601msgstr "Títol"
15602
15603#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15604#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15605#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15606msgctxt "Email recipient"
15607msgid "To"
15608msgstr ""
15609
15610#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15612msgctxt "End of date range"
15613msgid "To"
15614msgstr ""
15615
15616#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15617msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15618msgstr ""
15619
15620#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15621msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15622msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15623
15624#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15626msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15627msgstr ""
15628
15629#. I18N: “Apache” is a software program.
15630#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15631msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15632msgstr ""
15633
15634#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15635msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15636msgstr ""
15637
15638#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15639#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15640msgid "To set a new password, follow this link."
15641msgstr ""
15642
15643#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15644#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15645msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15646msgstr ""
15647
15648#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15649msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15650msgstr ""
15651
15652#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15653#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15654#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15655#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15656#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15657#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15658msgid "To use this service, you need an API key."
15659msgstr ""
15660
15661#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15662msgid "To use this service, you need an account."
15663msgstr ""
15664
15665#. I18N: Name of a country or state
15666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15667msgid "Togo"
15668msgstr ""
15669
15670#. I18N: Name of a country or state
15671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15672msgid "Tokelau"
15673msgstr ""
15674
15675#. I18N: Location of an LDS church temple
15676#: app/Elements/TempleCode.php:198
15677msgid "Tokyo, Japan"
15678msgstr ""
15679
15680#. I18N: Type of media object
15681#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15682msgid "Tombstone"
15683msgstr ""
15684
15685#. I18N: Name of a country or state
15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15687msgid "Tonga"
15688msgstr ""
15689
15690#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15691#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15692#, php-format
15693msgid "Top %s given name"
15694msgid_plural "Top %s given names"
15695msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15696msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15697
15698#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15699#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15700#, php-format
15701msgid "Top %s surname"
15702msgid_plural "Top %s surnames"
15703msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15704msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15705
15706#. I18N: i.e. most popular given name.
15707#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15708msgid "Top given name"
15709msgstr ""
15710
15711#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15712#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15713#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15714msgid "Top given names"
15715msgstr "Prenoms mai corrents"
15716
15717#. I18N: i.e. most popular surname.
15718#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15719msgid "Top surname"
15720msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15721
15722#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15723#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15724#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15725msgid "Top surnames"
15726msgstr "Noms de familha mai corrents"
15727
15728#. I18N: Location of an LDS church temple
15729#: app/Elements/TempleCode.php:199
15730msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15731msgstr ""
15732
15733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15734#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15735#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15736#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15737#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15738#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15739#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15740#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15741#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15742#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15743#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15744#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15745#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15746#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15747#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15749#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15750#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15751msgid "Total"
15752msgstr ""
15753
15754#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15755msgid "Total accepted changes: "
15756msgstr ""
15757
15758#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15759msgid "Total births"
15760msgstr "Nombre de naissenças"
15761
15762#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15763msgid "Total dead"
15764msgstr "Nombre de mòrts"
15765
15766#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15767msgid "Total deaths"
15768msgstr "Nombre de decès"
15769
15770#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15771msgid "Total divorces"
15772msgstr ""
15773
15774#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15775#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15777msgid "Total events"
15778msgstr "Nombre d'eveniments"
15779
15780#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15781#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15786#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15787msgid "Total families"
15788msgstr ""
15789
15790#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15791msgid "Total females"
15792msgstr "Nombre de femnas"
15793
15794#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15795msgid "Total given names"
15796msgstr "Nombre de prenoms"
15797
15798#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15801#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15802#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15808#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15810msgid "Total individuals"
15811msgstr ""
15812
15813#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15814msgid "Total living"
15815msgstr "Nombre vius"
15816
15817#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15818msgid "Total males"
15819msgstr "Nombre d'òmes"
15820
15821#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15822msgid "Total marriages"
15823msgstr "Nombre de maridatges"
15824
15825#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15826msgid "Total pending changes: "
15827msgstr ""
15828
15829#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15831#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15832msgid "Total surnames"
15833msgstr "Nombre de noms de familhas"
15834
15835#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15836msgid "Total users"
15837msgstr "Utilizaires"
15838
15839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15840#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15841#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15843#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15844#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15845#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15846#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15847#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15848msgid "Tracking and analytics"
15849msgstr ""
15850
15851#: app/Factories/ElementFactory.php:744
15852msgid "Trailer"
15853msgstr ""
15854
15855#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15856#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15857#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15858#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15859msgid "Tree"
15860msgstr ""
15861
15862#. I18N: The third day in the French republican calendar
15863#: app/Date/FrenchDate.php:291
15864#, fuzzy
15865msgid "Tridi"
15866msgstr "Tridi"
15867
15868#. I18N: Name of a country or state
15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15870msgid "Trinidad and Tobago"
15871msgstr ""
15872
15873#. I18N: Location of an LDS church temple
15874#: app/Elements/TempleCode.php:200
15875msgid "Trujillo, Peru"
15876msgstr ""
15877
15878#. I18N: abbreviation for Tuesday
15879#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15880#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15881msgid "Tue"
15882msgstr ""
15883
15884#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15885msgid "Tuesday"
15886msgstr "dimars"
15887
15888#. I18N: Name of a country or state
15889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15890msgid "Tunisia"
15891msgstr ""
15892
15893#. I18N: Name of a country or state
15894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15895msgid "Turkey"
15896msgstr ""
15897
15898#. I18N: Name of a country or state
15899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15900msgid "Turkmenistan"
15901msgstr ""
15902
15903#. I18N: Name of a country or state
15904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15905msgid "Turks and Caicos Islands"
15906msgstr ""
15907
15908#. I18N: Name of a country or state
15909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15910msgid "Tuvalu"
15911msgstr ""
15912
15913#. I18N: Location of an LDS church temple
15914#: app/Elements/TempleCode.php:196
15915msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15916msgstr ""
15917
15918#. I18N: Location of an LDS church temple
15919#: app/Elements/TempleCode.php:201
15920msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15921msgstr ""
15922
15923#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304
15924#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428
15925#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448
15926#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15927#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15928#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15929#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15930#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15931#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15932#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15933#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15934#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15935#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15936#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15937msgid "Type"
15938msgstr ""
15939
15940#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15941msgid "Type of abbreviation"
15942msgstr ""
15943
15944#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15945msgid "Type of administrative ID"
15946msgstr ""
15947
15948#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15949msgid "Type of demographic data"
15950msgstr ""
15951
15952#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529
15953#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15954msgid "Type of event"
15955msgstr ""
15956
15957#: app/Factories/ElementFactory.php:531
15958msgid "Type of fact"
15959msgstr ""
15960
15961#: app/Factories/ElementFactory.php:542
15962msgid "Type of identification number"
15963msgstr ""
15964
15965#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15966msgid "Type of location"
15967msgstr ""
15968
15969#: app/Factories/ElementFactory.php:344
15970msgid "Type of marriage"
15971msgstr ""
15972
15973#: app/Factories/ElementFactory.php:569
15974msgid "Type of name"
15975msgstr ""
15976
15977#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587
15978#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
15979#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700
15980msgid "Type of reference number"
15981msgstr ""
15982
15983#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15984msgid "Type of research task"
15985msgstr ""
15986
15987#. I18N: A configuration setting
15988#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400
15989#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682
15990#: app/Factories/ElementFactory.php:730
15991#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15992#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15993#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15994#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15995#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15996#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15997#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15999#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
16000#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
16001#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
16002#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16003#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
16004#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
16005#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
16006msgid "URL"
16007msgstr "URL"
16008
16009#. I18N: Name of a country or state
16010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16011msgid "US Minor Outlying Islands"
16012msgstr ""
16013
16014#. I18N: Name of a country or state
16015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
16016msgid "US Virgin Islands"
16017msgstr ""
16018
16019#. I18N: Name of a country or state
16020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
16021msgid "Uganda"
16022msgstr ""
16023
16024#. I18N: Name of a country or state
16025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16026msgid "Ukraine"
16027msgstr ""
16028
16029#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16030#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16031#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16032#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16033#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
16034msgid "Uncleared: insufficient data"
16035msgstr ""
16036
16037#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
16038#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
16039#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
16040#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
16041#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
16042#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
16043#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
16044#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
16045#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
16046#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
16047msgid "Unique identifier"
16048msgstr ""
16049
16050#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
16052msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16053msgstr ""
16054
16055#. I18N: Name of a country or state
16056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16057msgid "United Arab Emirates"
16058msgstr ""
16059
16060#. I18N: Name of a country or state
16061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16062msgid "United Kingdom"
16063msgstr ""
16064
16065#. I18N: Name of a country or state
16066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16067msgid "United States"
16068msgstr ""
16069
16070#. I18N: Name of a country or state
16071#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
16072#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
16073#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16075msgid "Unknown"
16076msgstr "Desconegut"
16077
16078#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
16079msgctxt "unknown century"
16080msgid "Unknown"
16081msgstr "Desconegut"
16082
16083#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
16084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16089msgctxt "unknown gender"
16090msgid "Unknown"
16091msgstr "Desconegut"
16092
16093#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
16094msgctxt "unknown people"
16095msgid "Unknown"
16096msgstr "Desconegut/da"
16097
16098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
16099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16100msgid "Unlink"
16101msgstr ""
16102
16103#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16104msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16105msgstr ""
16106
16107#: resources/views/admin/media.phtml:50
16108msgid "Unused files"
16109msgstr ""
16110
16111#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
16112#, php-format
16113msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16114msgstr ""
16115
16116#. I18N: Name of a module
16117#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
16118msgid "Upcoming events"
16119msgstr "Eveniments qu'arriban"
16120
16121#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
16122#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
16123msgid "Update"
16124msgstr ""
16125
16126#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16127#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
16128#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
16129msgid "Update all"
16130msgstr ""
16131
16132#. I18N: Name of a module
16133#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16134msgid "Update place names"
16135msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16136
16137#. I18N: Description of a “Data fix” module
16138#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16139msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16140msgstr ""
16141
16142#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16143#. I18N: %s is a version number
16144#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
16145#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
16146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
16147#, php-format
16148msgid "Upgrade to webtrees %s."
16149msgstr ""
16150
16151#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16152#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16153msgid "Upgrade wizard"
16154msgstr ""
16155
16156#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
16158msgid "Upload media files"
16159msgstr ""
16160
16161#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16162msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16163msgstr ""
16164
16165#. I18N: Name of a country or state
16166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16167msgid "Uruguay"
16168msgstr ""
16169
16170#: app/Services/EmailService.php:229
16171msgid "Use SMTP to send messages"
16172msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16173
16174#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
16175msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16176msgstr ""
16177
16178#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
16179msgid "Use an external service to find locations."
16180msgstr ""
16181
16182#. I18N: placeholder text for new-password field
16183#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16185#: resources/views/register-page.phtml:75
16186#, php-format
16187msgid "Use at least %s character."
16188msgid_plural "Use at least %s characters."
16189msgstr[0] ""
16190msgstr[1] ""
16191
16192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16194#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16195msgid "Use colors"
16196msgstr "Utilizar colors"
16197
16198#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16199msgid "Use compact layout"
16200msgstr ""
16201
16202#. I18N: A configuration setting
16203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16204msgid "Use full source citations"
16205msgstr ""
16206
16207#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16208#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16209#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16210#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16211#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16212msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16213msgstr ""
16214
16215#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16216msgid "Use maps in webtrees."
16217msgstr ""
16218
16219#. I18N: A configuration setting
16220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16221msgid "Use password"
16222msgstr ""
16223
16224#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16225#: app/Services/EmailService.php:228
16226msgid "Use sendmail to send messages"
16227msgstr ""
16228
16229#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16231msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16232msgstr ""
16233
16234#. I18N: A configuration setting
16235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16236msgid "Use silhouettes"
16237msgstr ""
16238
16239#: resources/views/register-page.phtml:90
16240msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16241msgstr ""
16242
16243#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16248msgid "User"
16249msgstr ""
16250
16251#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16253#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16254#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16255#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16256#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16257msgid "User administration"
16258msgstr ""
16259
16260#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16261msgid "User didn’t verify within 7 days."
16262msgstr ""
16263
16264#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16265msgid "User not verified by administrator."
16266msgstr ""
16267
16268#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16269msgid "User verification"
16270msgstr ""
16271
16272#. I18N: A configuration setting
16273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16274#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16276#: resources/views/admin/users.phtml:26
16277#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16278#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16279#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16280#: resources/views/login-page.phtml:35
16281#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16282#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16283#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16284#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16285#: resources/views/register-page.phtml:60
16286#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16287msgid "Username"
16288msgstr ""
16289
16290#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16291#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16292msgid "Username or email address"
16293msgstr ""
16294
16295#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16297#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16298#: resources/views/register-page.phtml:65
16299msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16300msgstr ""
16301
16302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16304#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16305msgid "Users"
16306msgstr ""
16307
16308#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16309msgid "User’s account has been inactive too long: "
16310msgstr ""
16311
16312#. I18N: Name of a country or state
16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16314msgid "Uzbekistan"
16315msgstr ""
16316
16317#. I18N: Location of an LDS church temple
16318#: app/Elements/TempleCode.php:202
16319msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16320msgstr ""
16321
16322#. I18N: Name of a country or state
16323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16324#, fuzzy
16325msgid "Vanuatu"
16326msgstr "Vanuatu"
16327
16328#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16330msgid "Various statistics charts."
16331msgstr ""
16332
16333#. I18N: Name of a country or state
16334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16335msgid "Vatican City"
16336msgstr ""
16337
16338#. I18N: a month in the French republican calendar
16339#: app/Date/FrenchDate.php:135
16340#, fuzzy
16341msgctxt "GENITIVE"
16342msgid "Vendemiaire"
16343msgstr "Vendémiaire"
16344
16345#. I18N: a month in the French republican calendar
16346#: app/Date/FrenchDate.php:229
16347#, fuzzy
16348msgctxt "INSTRUMENTAL"
16349msgid "Vendemiaire"
16350msgstr "Vendémiaire"
16351
16352#. I18N: a month in the French republican calendar
16353#: app/Date/FrenchDate.php:182
16354#, fuzzy
16355msgctxt "LOCATIVE"
16356msgid "Vendemiaire"
16357msgstr "Vendémiaire"
16358
16359#. I18N: a month in the French republican calendar
16360#: app/Date/FrenchDate.php:87
16361#, fuzzy
16362msgctxt "NOMINATIVE"
16363msgid "Vendemiaire"
16364msgstr "Vendémiaire"
16365
16366#. I18N: Name of a country or state
16367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16368#, fuzzy
16369msgid "Venezuela"
16370msgstr "Venezuelà"
16371
16372#. I18N: a month in the French republican calendar
16373#: app/Date/FrenchDate.php:145
16374#, fuzzy
16375msgctxt "GENITIVE"
16376msgid "Ventose"
16377msgstr "Ventôse"
16378
16379#. I18N: a month in the French republican calendar
16380#: app/Date/FrenchDate.php:239
16381#, fuzzy
16382msgctxt "INSTRUMENTAL"
16383msgid "Ventose"
16384msgstr "Ventôse"
16385
16386#. I18N: a month in the French republican calendar
16387#: app/Date/FrenchDate.php:192
16388#, fuzzy
16389msgctxt "LOCATIVE"
16390msgid "Ventose"
16391msgstr "Ventôse"
16392
16393#. I18N: a month in the French republican calendar
16394#: app/Date/FrenchDate.php:97
16395#, fuzzy
16396msgctxt "NOMINATIVE"
16397msgid "Ventose"
16398msgstr "Ventôse"
16399
16400#. I18N: Location of an LDS church temple
16401#: app/Elements/TempleCode.php:203
16402msgid "Veracruz, Mexico"
16403msgstr ""
16404
16405#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16406#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16407#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16408#: resources/views/admin/users.phtml:34
16409msgid "Verified"
16410msgstr ""
16411
16412#. I18N: Location of an LDS church temple
16413#: app/Elements/TempleCode.php:204
16414msgid "Vernal, Utah, United States"
16415msgstr ""
16416
16417#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382
16418#: app/Factories/ElementFactory.php:405
16419msgid "Version"
16420msgstr ""
16421
16422#. I18N: Type of media object
16423#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16424#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16425#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16426msgid "Video"
16427msgstr ""
16428
16429#. I18N: Name of a country or state
16430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16431msgid "Vietnam"
16432msgstr ""
16433
16434#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16435#, php-format
16436msgid "View table of events occurring in %s"
16437msgstr ""
16438
16439#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16440#, fuzzy
16441msgid "View this day"
16442msgstr "Afichar lo jorn"
16443
16444#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
16445#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16446#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16447#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16448#, fuzzy
16449msgid "View this family"
16450msgstr "Afichar la familha"
16451
16452#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16453#, php-format
16454msgid "View this location using %s"
16455msgstr ""
16456
16457#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16458#, fuzzy
16459msgid "View this month"
16460msgstr "Afichar lo mes"
16461
16462#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16463#, fuzzy
16464msgid "View this year"
16465msgstr "Afichar l'annada"
16466
16467#. I18N: Location of an LDS church temple
16468#: app/Elements/TempleCode.php:205
16469msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16470msgstr ""
16471
16472#. I18N: A configuration setting
16473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16474#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16475msgid "Visible online"
16476msgstr ""
16477
16478#. I18N: A configuration setting
16479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16480#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16481msgid "Visible to other users when online"
16482msgstr ""
16483
16484#. I18N: Listbox entry; name of a role
16485#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16486#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16488#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16489#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16490msgid "Visitor"
16491msgstr ""
16492
16493#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16494#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16495#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16498msgid "Vital records"
16499msgstr "Enregistraments vitals"
16500
16501#. I18N: Name of a country or state
16502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16503msgid "Wales"
16504msgstr ""
16505
16506#. I18N: Name of a country or state
16507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16508msgid "Wallis and Futuna"
16509msgstr ""
16510
16511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16512msgid "Ward"
16513msgstr ""
16514
16515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16516msgctxt "FEMALE"
16517msgid "Ward"
16518msgstr ""
16519
16520#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16521msgctxt "MALE"
16522msgid "Ward"
16523msgstr ""
16524
16525#. I18N: Location of an LDS church temple
16526#: app/Elements/TempleCode.php:206
16527#, fuzzy
16528msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16529msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16530
16531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16532msgid "Watermarks"
16533msgstr ""
16534
16535#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16537msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16538msgstr ""
16539
16540#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16541#, php-format
16542msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16543msgstr ""
16544
16545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16548msgid "Website"
16549msgstr ""
16550
16551#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16553msgid "Website logs"
16554msgstr ""
16555
16556#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16558msgid "Website preferences"
16559msgstr "Preferéncias del sit web"
16560
16561#. I18N: abbreviation for Wednesday
16562#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16563#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16564msgid "Wed"
16565msgstr ""
16566
16567#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16568msgid "Wednesday"
16569msgstr "dimècres"
16570
16571#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16572msgid "Weight"
16573msgstr ""
16574
16575#. I18N: A %s is the user’s name
16576#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16577#, php-format
16578msgid "Welcome %s"
16579msgstr "Benvingut %s"
16580
16581#. I18N: A configuration setting
16582#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16583msgid "Welcome text on sign-in page"
16584msgstr ""
16585
16586#: resources/views/login-page.phtml:22
16587msgid "Welcome to this genealogy website"
16588msgstr ""
16589
16590#. I18N: Name of a country or state
16591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16592msgid "Western Sahara"
16593msgstr ""
16594
16595#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16597msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16598msgstr ""
16599
16600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16601msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16602msgstr ""
16603
16604#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16606msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16607msgstr ""
16608
16609#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16610msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16611msgstr ""
16612
16613#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16615msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16616msgstr ""
16617
16618#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16619msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16620msgstr ""
16621
16622#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16623msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16624msgstr ""
16625
16626#. I18N: Label for a configuration option
16627#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16628msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16629msgstr ""
16630
16631#. I18N: A configuration setting
16632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16633msgid "Who can upload new media files"
16634msgstr ""
16635
16636#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16637#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16638msgid "Who is online"
16639msgstr "Qual i a en linha"
16640
16641#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16642msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16646msgid "Widow"
16647msgstr ""
16648
16649#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16650msgid "Widower"
16651msgstr ""
16652
16653#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
16654#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16655#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16656#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16657#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16667msgid "Wife"
16668msgstr ""
16669
16670#: app/Factories/ElementFactory.php:319
16671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16672msgid "Wife’s age"
16673msgstr ""
16674
16675#: app/Factories/ElementFactory.php:618
16676msgid "Will"
16677msgstr ""
16678
16679#. I18N: Location of an LDS church temple
16680#: app/Elements/TempleCode.php:207
16681msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16682msgstr ""
16683
16684#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16685#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16686msgid "With sources"
16687msgstr ""
16688
16689#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16690#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16691msgid "Without sources"
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16695#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16696#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16697msgid "Witness"
16698msgstr ""
16699
16700#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16701#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16702#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16703#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16704#: app/SurnameTradition.php:111
16705msgid "Wives take their husband’s surname."
16706msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16707
16708#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16709#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16710#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16712msgid "World"
16713msgstr "Mond"
16714
16715#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16716#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16717msgid "Yahrzeit"
16718msgstr ""
16719
16720#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16721#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16722msgid "Yahrzeiten"
16723msgstr ""
16724
16725#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16726msgid "Year"
16727msgstr "Annada"
16728
16729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16730#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16731msgid "Year:"
16732msgstr "Annada&nbsp;:"
16733
16734#. I18N: Name of a country or state
16735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16736msgid "Yemen"
16737msgstr ""
16738
16739#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16740#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16741#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16742#, php-format
16743msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16744msgstr ""
16745
16746#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16747#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16748msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16749msgstr ""
16750
16751#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16752#, php-format
16753msgid "You are signed in as %s."
16754msgstr ""
16755
16756#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16757msgid "You can apply for an account using the link below."
16758msgstr ""
16759
16760#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16761#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16762msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16763msgstr ""
16764
16765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16766#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16767msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16768msgstr ""
16769
16770#. I18N: %s is a URL
16771#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16772#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16773#, php-format
16774msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16775msgstr ""
16776
16777#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16778msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16779msgstr ""
16780
16781#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16782msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16783msgstr ""
16784
16785#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16786msgid "You can renumber this family tree."
16787msgstr ""
16788
16789#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16791msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16792msgstr ""
16793
16794#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16795msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16796msgstr ""
16797
16798#. I18N: Description of a “Data fix” module
16799#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16800msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16801msgstr ""
16802
16803#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16804msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16805msgstr ""
16806
16807#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16808#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16809msgid "You do not have permission to view this page."
16810msgstr ""
16811
16812#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16813msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16814msgstr ""
16815
16816#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16817msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16818msgstr ""
16819
16820#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16821msgid "You have signed out."
16822msgstr ""
16823
16824#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16825msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16826msgstr ""
16827
16828#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16829msgid "You must enter all the administrator account fields."
16830msgstr ""
16831
16832#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16833msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16834msgstr ""
16835
16836#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16837#, fuzzy
16838msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16839msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16840
16841#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16842msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16846msgid "You need to be a family member to access this website."
16847msgstr ""
16848
16849#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16850msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16851msgstr ""
16852
16853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16854#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16855msgid "You need to create a family tree."
16856msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16857
16858#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16859#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16860msgid "You need to review the account details."
16861msgstr ""
16862
16863#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16864msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16865msgstr ""
16866
16867#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16868#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16869msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16870msgstr ""
16871
16872#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16873msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16874msgstr ""
16875
16876#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16877#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16878#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16879#, php-format
16880msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16881msgstr ""
16882
16883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16884msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16885msgstr ""
16886
16887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16889msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16890msgstr ""
16891
16892#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16893msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16894msgstr ""
16895
16896#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16897msgid "Youngest father"
16898msgstr "Pair mai joen"
16899
16900#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16901msgid "Youngest female"
16902msgstr "Femna mai joena"
16903
16904#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16905msgid "Youngest male"
16906msgstr "Òme mai joen"
16907
16908#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16909msgid "Youngest mother"
16910msgstr "Femna mai joena"
16911
16912#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16913msgid "Your clippings cart is empty."
16914msgstr "Lo panièr es vuèit."
16915
16916#: resources/views/contact-page.phtml:42
16917#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16918msgid "Your name"
16919msgstr ""
16920
16921#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16922msgid "Your password has been updated."
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16926#, php-format
16927msgid "Your registration at %s"
16928msgstr ""
16929
16930#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16931msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16932msgstr ""
16933
16934#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16935#, php-format
16936msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16937msgstr ""
16938
16939#. I18N: Name of a country or state
16940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16941msgid "Zambia"
16942msgstr ""
16943
16944#. I18N: Name of a country or state
16945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16946msgid "Zimbabwe"
16947msgstr ""
16948
16949#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16950msgid "Zoom"
16951msgstr ""
16952
16953#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16954#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16955msgid "Zoom in"
16956msgstr "Zoom avant"
16957
16958#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16959#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16960msgid "Zoom out"
16961msgstr "Zoom arrièr"
16962
16963#. I18N: Gedcom ABT dates
16964#: app/Date.php:339
16965#, php-format
16966msgid "about %s"
16967msgstr ""
16968
16969#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16970#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16971#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16972#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16973#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16974#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16975msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16976msgid "accept"
16977msgstr ""
16978
16979#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16980#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16981#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16982#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16983#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16984#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16985msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16986msgid "accept"
16987msgstr ""
16988
16989#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16990#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16991msgid "accepted"
16992msgstr ""
16993
16994#. I18N: A button label.
16995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16996#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16997#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16998#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16999#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
17000#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17001msgid "add"
17002msgstr "apondre"
17003
17004#. I18N: A button label.
17005#: resources/views/admin/locations.phtml:144
17006msgid "add place"
17007msgstr ""
17008
17009#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17010#: app/Elements/NameType.php:47
17011msgid "adopted name"
17012msgstr ""
17013
17014#. I18N: Gedcom AFT dates
17015#: app/Date.php:359
17016#, php-format
17017msgid "after %s"
17018msgstr "après %s"
17019
17020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
17021#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
17022#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
17023msgid "age"
17024msgstr ""
17025
17026#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17027#: app/Elements/NameType.php:49
17028msgid "also known as"
17029msgstr ""
17030
17031#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
17032#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
17033#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17034#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17042msgid "and"
17043msgstr "e"
17044
17045#: app/Services/RelationshipService.php:778
17046msgctxt "father’s brother’s wife"
17047msgid "aunt"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Services/RelationshipService.php:536
17051msgctxt "father’s sister"
17052msgid "aunt"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Services/RelationshipService.php:858
17056msgctxt "mother’s brother’s wife"
17057msgid "aunt"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Services/RelationshipService.php:574
17061msgctxt "mother’s sister"
17062msgid "aunt"
17063msgstr ""
17064
17065#: app/Services/RelationshipService.php:910
17066msgctxt "parent’s brother’s wife"
17067msgid "aunt"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Services/RelationshipService.php:592
17071msgctxt "parent’s sister"
17072msgid "aunt"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Services/RelationshipService.php:534
17076msgctxt "father’s sibling"
17077msgid "aunt/uncle"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Services/RelationshipService.php:572
17081msgctxt "mother’s sibling"
17082msgid "aunt/uncle"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Services/RelationshipService.php:590
17086msgctxt "parent’s sibling"
17087msgid "aunt/uncle"
17088msgstr ""
17089
17090#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17091msgid "back to top"
17092msgstr ""
17093
17094#. I18N: Gedcom BEF dates
17095#: app/Date.php:355
17096#, php-format
17097msgid "before %s"
17098msgstr ""
17099
17100#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17101#: app/Date.php:371
17102#, php-format
17103msgid "between %s and %s"
17104msgstr ""
17105
17106#. I18N: The name given to an individual at their birth
17107#: app/Elements/NameType.php:51
17108msgid "birth name"
17109msgstr "nom de naissença"
17110
17111#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
17113#, php-format
17114msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17115msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17116
17117#: app/Services/RelationshipService.php:448
17118msgid "brother"
17119msgstr "frair"
17120
17121#: app/Services/RelationshipService.php:716
17122msgctxt "brother’s wife’s brother"
17123msgid "brother-in-law"
17124msgstr "conhat"
17125
17126#: app/Services/RelationshipService.php:542
17127msgctxt "husband’s brother"
17128msgid "brother-in-law"
17129msgstr "conhat"
17130
17131#: app/Services/RelationshipService.php:832
17132msgctxt "husband’s sister’s husband"
17133msgid "brother-in-law"
17134msgstr "conhat"
17135
17136#: app/Services/RelationshipService.php:610
17137msgctxt "sister’s husband"
17138msgid "brother-in-law"
17139msgstr "conhat"
17140
17141#: app/Services/RelationshipService.php:1016
17142msgctxt "sister’s husband’s brother"
17143msgid "brother-in-law"
17144msgstr "conhat"
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:622
17147msgctxt "spouse’s brother"
17148msgid "brother-in-law"
17149msgstr "conhat"
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:640
17152msgctxt "wife’s brother"
17153msgid "brother-in-law"
17154msgstr "conhat"
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17157msgctxt "wife’s sister’s husband"
17158msgid "brother-in-law"
17159msgstr "conhat"
17160
17161#: app/Services/RelationshipService.php:718
17162msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17163msgid "brother/sister-in-law"
17164msgstr "conhat/conhada"
17165
17166#: app/Services/RelationshipService.php:552
17167msgctxt "husband’s sibling"
17168msgid "brother/sister-in-law"
17169msgstr "conhat/conhada"
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:604
17172msgctxt "sibling’s spouse"
17173msgid "brother/sister-in-law"
17174msgstr "conhat/conhada"
17175
17176#: app/Services/RelationshipService.php:1018
17177msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17178msgid "brother/sister-in-law"
17179msgstr "conhat/conhada"
17180
17181#: app/Services/RelationshipService.php:638
17182msgctxt "spouse’s sibling"
17183msgid "brother/sister-in-law"
17184msgstr "conhat/conhada"
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:650
17187msgctxt "wife’s sibling"
17188msgid "brother/sister-in-law"
17189msgstr "conhat/conhada"
17190
17191#. I18N: An option in a list-box
17192#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17193msgid "bullet list"
17194msgstr ""
17195
17196#. I18N: Gedcom CAL dates
17197#: app/Date.php:343
17198#, php-format
17199msgid "calculated %s"
17200msgstr ""
17201
17202#. I18N: A button label.
17203#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17204#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17205#: resources/views/admin/components.phtml:169
17206#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17207#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17208#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17209#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17210#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17211#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17212#: resources/views/admin/tags.phtml:932
17213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
17214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17215#: resources/views/contact-page.phtml:82
17216#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17217#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17218#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
17219#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17220#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17221#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17222#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17223#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17224#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17225#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17226#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17227#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17228#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17229#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17230#: resources/views/message-page.phtml:71
17231#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17232#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17233#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17234#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17235#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17236#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17237#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17239#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17240#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17241#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17242#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17243#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17244#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17245#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17246#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17247#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17248#, fuzzy
17249msgid "cancel"
17250msgstr "Anullar"
17251
17252#. I18N: Status of child-parent link
17253#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17254msgid "challenged"
17255msgstr ""
17256
17257#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17258#: app/Elements/NameType.php:53
17259msgid "change of name"
17260msgstr ""
17261
17262#: app/Services/RelationshipService.php:427
17263msgid "child"
17264msgstr ""
17265
17266#. I18N: Type of demographic data
17267#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17268msgid "citizen"
17269msgstr ""
17270
17271#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17272#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17273#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17274#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17275#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17276#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17277#: resources/views/modals/header.phtml:15
17278#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17279msgid "close"
17280msgstr ""
17281
17282#. I18N: Name of a theme.
17283#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17284msgid "clouds"
17285msgstr ""
17286
17287#. I18N: Name of a theme.
17288#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17289msgid "colors"
17290msgstr ""
17291
17292#. I18N: An option in a list-box
17293#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17294msgid "compact list"
17295msgstr ""
17296
17297#. I18N: A button label.
17298#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17299#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17300#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17301#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17302#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17303#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17304#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17305#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17306#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17307#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17308#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17309#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17310#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17311#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17312#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17313#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17314#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17315#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17316#: resources/views/register-page.phtml:100
17317#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17318msgid "continue"
17319msgstr "seguir"
17320
17321#. I18N: A button label.
17322#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17323msgid "create"
17324msgstr ""
17325
17326#. I18N: Type of location hierarchy
17327#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17328msgid "cultural"
17329msgstr ""
17330
17331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17332msgid "date periods"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:425
17336msgid "daughter"
17337msgstr "filha"
17338
17339#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17340msgid "daughter of"
17341msgstr "filha de"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:512
17344msgctxt "child’s wife"
17345msgid "daughter-in-law"
17346msgstr ""
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:620
17349msgctxt "son’s wife"
17350msgid "daughter-in-law"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17354msgctxt "son’s wife’s father"
17355msgid "daughter-in-law’s father"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17359msgctxt "son’s wife’s mother"
17360msgid "daughter-in-law’s mother"
17361msgstr ""
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17364msgctxt "son’s wife’s parent"
17365msgid "daughter-in-law’s parent"
17366msgstr ""
17367
17368#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17369#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17370msgid "degrees"
17371msgstr "grad"
17372
17373#. I18N: A button label.
17374#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17375#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17376#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17377#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17378#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17379msgid "delete"
17380msgstr "suprimir"
17381
17382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17384msgctxt "FEMALE"
17385msgid "died"
17386msgstr "defuntada"
17387
17388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17390msgctxt "MALE"
17391msgid "died"
17392msgstr "defuntat"
17393
17394#. I18N: Status of child-parent link
17395#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17396msgid "disproven"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17400#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17401#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17402msgid "down"
17403msgstr ""
17404
17405#. I18N: A button label.
17406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17407#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17408#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17409#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17410#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17411#, fuzzy
17412msgid "download"
17413msgstr "descargar"
17414
17415#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17416msgid "d’Aboville number"
17417msgstr ""
17418
17419#: resources/views/admin/components.phtml:139
17420#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17422#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17423#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17424msgid "edit"
17425msgstr "edita"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17428msgid "eighth cousin"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17432msgctxt "FEMALE"
17433msgid "eighth cousin"
17434msgstr ""
17435
17436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17437#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17438msgctxt "MALE"
17439msgid "eighth cousin"
17440msgstr ""
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:443
17443msgid "elder brother"
17444msgstr "frair mai vièlh"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:485
17447msgid "elder sibling"
17448msgstr ""
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:464
17451msgid "elder sister"
17452msgstr "sòr mai vièlha"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17455msgid "eleventh cousin"
17456msgstr ""
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17459msgctxt "FEMALE"
17460msgid "eleventh cousin"
17461msgstr ""
17462
17463#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17464#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17465msgctxt "MALE"
17466msgid "eleventh cousin"
17467msgstr ""
17468
17469#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17470#: app/Elements/NameType.php:55
17471msgid "estate name"
17472msgstr ""
17473
17474#. I18N: Gedcom EST dates
17475#: app/Date.php:347
17476#, php-format
17477msgid "estimated %s"
17478msgstr ""
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:362
17481msgid "ex-husband"
17482msgstr "ex-marit"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:409
17485msgid "ex-spouse"
17486msgstr ""
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:386
17489msgid "ex-wife"
17490msgstr ""
17491
17492#. I18N: A button label.
17493#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17494msgid "export file"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17499msgid "facts"
17500msgstr "faches"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:348
17503msgid "father"
17504msgstr "pair"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:548
17507msgctxt "husband’s father"
17508msgid "father-in-law"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:628
17512msgctxt "spouse’s father"
17513msgid "father-in-law"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:646
17517msgctxt "wife’s father"
17518msgid "father-in-law"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:366
17522msgid "fiancé"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:413
17526msgid "fiancé(e)"
17527msgstr ""
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:390
17530msgid "fiancée"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17534msgid "fifteenth cousin"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17538msgctxt "FEMALE"
17539msgid "fifteenth cousin"
17540msgstr ""
17541
17542#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17543#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17544msgctxt "MALE"
17545msgid "fifteenth cousin"
17546msgstr ""
17547
17548#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17549#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17550#, php-format
17551msgid "fifth %s"
17552msgstr ""
17553
17554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17555#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17556#, php-format
17557msgctxt "FEMALE"
17558msgid "fifth %s"
17559msgstr ""
17560
17561#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17562#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17563#, php-format
17564msgctxt "MALE"
17565msgid "fifth %s"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17569msgid "fifth cousin"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17573msgctxt "FEMALE"
17574msgid "fifth cousin"
17575msgstr ""
17576
17577#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17578#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17579msgctxt "MALE"
17580msgid "fifth cousin"
17581msgstr ""
17582
17583#. I18N: A button label, first page
17584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17585#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17586#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17587#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17588msgid "first"
17589msgstr "primièra"
17590
17591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17592msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17593msgid "first"
17594msgstr "primièras"
17595
17596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17597#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17598#, php-format
17599msgid "first %s"
17600msgstr "%s primier/primièra"
17601
17602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17603#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17604#, php-format
17605msgctxt "FEMALE"
17606msgid "first %s"
17607msgstr "%s primièra"
17608
17609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17611#, php-format
17612msgctxt "MALE"
17613msgid "first %s"
17614msgstr "%s primier"
17615
17616#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17617msgid "first cousin"
17618msgstr "cosin/a german/a"
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17621msgctxt "FEMALE"
17622msgid "first cousin"
17623msgstr "cosina germana"
17624
17625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17626#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17627msgctxt "MALE"
17628msgid "first cousin"
17629msgstr "cosin german"
17630
17631#: app/Services/RelationshipService.php:772
17632msgctxt "father’s brother’s child"
17633msgid "first cousin"
17634msgstr "cosin/a german/a"
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:774
17637msgctxt "father’s brother’s daughter"
17638msgid "first cousin"
17639msgstr "cosina germana"
17640
17641#: app/Services/RelationshipService.php:776
17642msgctxt "father’s brother’s son"
17643msgid "first cousin"
17644msgstr "cosin german"
17645
17646#: app/Services/RelationshipService.php:816
17647msgctxt "father’s sister’s child"
17648msgid "first cousin"
17649msgstr "cosin/a german/a"
17650
17651#: app/Services/RelationshipService.php:818
17652msgctxt "father’s sister’s daughter"
17653msgid "first cousin"
17654msgstr "cosina germana"
17655
17656#: app/Services/RelationshipService.php:822
17657msgctxt "father’s sister’s son"
17658msgid "first cousin"
17659msgstr "cosin german"
17660
17661#: app/Services/RelationshipService.php:852
17662msgctxt "mother’s brother’s child"
17663msgid "first cousin"
17664msgstr "cosin/a german/a"
17665
17666#: app/Services/RelationshipService.php:854
17667msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17668msgid "first cousin"
17669msgstr "cosina germana"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:856
17672msgctxt "mother’s brother’s son"
17673msgid "first cousin"
17674msgstr "cosin german"
17675
17676#: app/Services/RelationshipService.php:902
17677msgctxt "mother’s sister’s child"
17678msgid "first cousin"
17679msgstr "cosin/a german/a"
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:904
17682msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17683msgid "first cousin"
17684msgstr "cosina germana"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:908
17687msgctxt "mother’s sister’s son"
17688msgid "first cousin"
17689msgstr "cosin german"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17692msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17693msgid "first cousin once removed ascending"
17694msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17697msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17698msgid "first cousin once removed ascending"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17702msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17703msgid "first cousin once removed ascending"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17707msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17708msgid "first cousin once removed ascending"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17712msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17713msgid "first cousin once removed ascending"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17717msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17718msgid "first cousin once removed ascending"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17722msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17723msgid "first cousin once removed ascending"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17727msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17728msgid "first cousin once removed ascending"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17732msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17733msgid "first cousin once removed ascending"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17737msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17738msgid "first cousin once removed ascending"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17742msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17743msgid "first cousin once removed ascending"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17747msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17748msgid "first cousin once removed ascending"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17752msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17753msgid "first cousin once removed ascending"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17757msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17758msgid "first cousin once removed ascending"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17762msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17763msgid "first cousin once removed ascending"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17767msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17768msgid "first cousin once removed ascending"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17772msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17773msgid "first cousin once removed ascending"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17777msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17778msgid "first cousin once removed ascending"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17782msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17783msgid "first cousin once removed ascending"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17787msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17788msgid "first cousin once removed ascending"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17792msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17793msgid "first cousin once removed ascending"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17797msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17798msgid "first cousin once removed ascending"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17802msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17803msgid "first cousin once removed ascending"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17807msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17808msgid "first cousin once removed ascending"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17812msgid "fourteenth cousin"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17816msgctxt "FEMALE"
17817msgid "fourteenth cousin"
17818msgstr ""
17819
17820#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17821#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17822msgctxt "MALE"
17823msgid "fourteenth cousin"
17824msgstr ""
17825
17826#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17827#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17828#, php-format
17829msgid "fourth %s"
17830msgstr ""
17831
17832#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17833#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17834#, php-format
17835msgctxt "FEMALE"
17836msgid "fourth %s"
17837msgstr ""
17838
17839#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17840#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17841#, php-format
17842msgctxt "MALE"
17843msgid "fourth %s"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17847msgid "fourth cousin"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17851msgctxt "FEMALE"
17852msgid "fourth cousin"
17853msgstr ""
17854
17855#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17856#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17857msgctxt "MALE"
17858msgid "fourth cousin"
17859msgstr ""
17860
17861#. I18N: from 1700 interval 50 years
17862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17864#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17868#, php-format
17869msgid "from %1$s interval %2$s year"
17870msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17871msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17872msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17873
17874#. I18N: Gedcom FROM dates
17875#: app/Date.php:363
17876#, php-format
17877msgid "from %s"
17878msgstr "de %s"
17879
17880#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17881#: app/Date.php:375
17882#, php-format
17883msgid "from %s to %s"
17884msgstr "de %s a %s"
17885
17886#. I18N: layout option for the fan chart
17887#: app/Module/FanChartModule.php:587
17888msgid "full circle"
17889msgstr "tot el cercle"
17890
17891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17892msgid "gender"
17893msgstr "sèxe"
17894
17895#. I18N: Type of location hierarchy
17896#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17897msgid "geographic"
17898msgstr ""
17899
17900#. I18N: A button label.
17901#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17902msgid "go to new individual"
17903msgstr "anar a la novela persona"
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:502
17906msgctxt "child’s child"
17907msgid "grandchild"
17908msgstr "felen"
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:514
17911msgctxt "daughter’s child"
17912msgid "grandchild"
17913msgstr "felen"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:614
17916msgctxt "son’s child"
17917msgid "grandchild"
17918msgstr "felen"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:504
17921msgctxt "child’s daughter"
17922msgid "granddaughter"
17923msgstr "felena"
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:516
17926msgctxt "daughter’s daughter"
17927msgid "granddaughter"
17928msgstr "felena"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:616
17931msgctxt "son’s daughter"
17932msgid "granddaughter"
17933msgstr "felena"
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:732
17936msgctxt "child’s daughter’s husband"
17937msgid "granddaughter’s husband"
17938msgstr "marit de la felena"
17939
17940#: app/Services/RelationshipService.php:754
17941msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17942msgid "granddaughter’s husband"
17943msgstr "marit de la felena"
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17946msgctxt "son’s daughter’s husband"
17947msgid "granddaughter’s husband"
17948msgstr "marit de la felena"
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:584
17951msgctxt "parent’s father"
17952msgid "grandfather"
17953msgstr "pepin"
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:586
17956msgctxt "parent’s mother"
17957msgid "grandmother"
17958msgstr "menina"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:588
17961msgctxt "parent’s parent"
17962msgid "grandparent"
17963msgstr "pepins"
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:508
17966msgctxt "child’s son"
17967msgid "grandson"
17968msgstr "felen"
17969
17970#: app/Services/RelationshipService.php:520
17971msgctxt "daughter’s son"
17972msgid "grandson"
17973msgstr "felen"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:618
17976msgctxt "son’s son"
17977msgid "grandson"
17978msgstr "felen"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:742
17981msgctxt "child’s son’s wife"
17982msgid "grandson’s wife"
17983msgstr "esposa del felen"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:770
17986msgctxt "daughter’s son’s wife"
17987msgid "grandson’s wife"
17988msgstr "esposa del felen"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17991msgctxt "son’s son’s wife"
17992msgid "grandson’s wife"
17993msgstr "esposa del felen"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1496
18000#, php-format
18001msgid "great ×%s aunt"
18002msgstr ""
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1441
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1460
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1472
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1483
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1499
18009#, php-format
18010msgid "great ×%s aunt/uncle"
18011msgstr ""
18012
18013#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1994
18015#: app/Services/RelationshipService.php:2005
18016#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18017#, php-format
18018msgid "great ×%s grandchild"
18019msgstr ""
18020
18021#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1991
18023#: app/Services/RelationshipService.php:2002
18024#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18025#, php-format
18026msgid "great ×%s granddaughter"
18027msgstr ""
18028
18029#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1853
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1878
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1894
18035#, php-format
18036msgid "great ×%s grandfather"
18037msgstr ""
18038
18039#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1883
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1899
18045#, php-format
18046msgid "great ×%s grandmother"
18047msgstr ""
18048
18049#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1860
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1887
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18055#, php-format
18056msgid "great ×%s grandparent"
18057msgstr ""
18058
18059#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1987
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1999
18062#: app/Services/RelationshipService.php:2017
18063#, php-format
18064msgid "great ×%s grandson"
18065msgstr ""
18066
18067#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1722
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1750
18071#, php-format
18072msgid "great ×%s nephew"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1657
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1693
18077#, php-format
18078msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18079msgid "great ×%s nephew"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1696
18084#, php-format
18085msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18086msgid "great ×%s nephew"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1664
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18091#, php-format
18092msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18093msgid "great ×%s nephew"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1729
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1741
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18099#, php-format
18100msgid "great ×%s nephew/niece"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1680
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1712
18105#, php-format
18106msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18107msgid "great ×%s nephew/niece"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1715
18112#, php-format
18113msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18114msgid "great ×%s nephew/niece"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1687
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1718
18119#, php-format
18120msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18121msgid "great ×%s nephew/niece"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18127#, php-format
18128msgid "great ×%s niece"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1669
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18133#, php-format
18134msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18135msgid "great ×%s niece"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1673
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1706
18140#, php-format
18141msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18142msgid "great ×%s niece"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1709
18147#, php-format
18148msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18149msgid "great ×%s niece"
18150msgstr ""
18151
18152#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1434
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1465
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1477
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18157#, php-format
18158msgid "great ×%s uncle"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1446
18162#, php-format
18163msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18164msgid "great ×%s uncle"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18168#, php-format
18169msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18170msgid "great ×%s uncle"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18174#, php-format
18175msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18176msgid "great ×%s uncle"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18180msgid "great ×4 aunt"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18184msgid "great ×4 aunt/uncle"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1942
18188msgid "great ×4 grandchild"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18192msgid "great ×4 granddaughter"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18196msgid "great ×4 grandfather"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18200msgid "great ×4 grandmother"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18204msgid "great ×4 grandparent"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18208msgid "great ×4 grandson"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18212msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18213msgid "great ×4 nephew"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18217msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18218msgid "great ×4 nephew"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18222msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18223msgid "great ×4 nephew"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18227msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18228msgid "great ×4 nephew/niece"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18232msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18233msgid "great ×4 nephew/niece"
18234msgstr ""
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18237msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18238msgid "great ×4 nephew/niece"
18239msgstr ""
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18242msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18243msgid "great ×4 niece"
18244msgstr ""
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18247msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18248msgid "great ×4 niece"
18249msgstr ""
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18252msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18253msgid "great ×4 niece"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18257msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18258msgid "great ×4 uncle"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18262msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18263msgid "great ×4 uncle"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18267msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18268msgid "great ×4 uncle"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18272msgid "great ×5 aunt"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18276msgid "great ×5 aunt/uncle"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18280msgid "great ×5 grandchild"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18284msgid "great ×5 granddaughter"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18288msgid "great ×5 grandfather"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18292msgid "great ×5 grandmother"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18296msgid "great ×5 grandparent"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18300msgid "great ×5 grandson"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18304msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18305msgid "great ×5 nephew"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18309msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18310msgid "great ×5 nephew"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18314msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18315msgid "great ×5 nephew"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18319msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18320msgid "great ×5 nephew/niece"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18324msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18325msgid "great ×5 nephew/niece"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18329msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18330msgid "great ×5 nephew/niece"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18334msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18335msgid "great ×5 niece"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18339msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18340msgid "great ×5 niece"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18344msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18345msgid "great ×5 niece"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18349msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18350msgid "great ×5 uncle"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18354msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18355msgid "great ×5 uncle"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18359msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18360msgid "great ×5 uncle"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18364msgid "great ×6 aunt"
18365msgstr ""
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18368msgid "great ×6 aunt/uncle"
18369msgstr ""
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18372msgid "great ×6 grandchild"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18376msgid "great ×6 granddaughter"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18380msgid "great ×6 grandfather"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18384msgid "great ×6 grandmother"
18385msgstr ""
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18388msgid "great ×6 grandparent"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18392msgid "great ×6 grandson"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18396msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18397msgid "great ×6 uncle"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18401msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18402msgid "great ×6 uncle"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18406msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18407msgid "great ×6 uncle"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18411msgid "great ×7 aunt"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18415msgid "great ×7 aunt/uncle"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18419msgid "great ×7 grandchild"
18420msgstr ""
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18423msgid "great ×7 granddaughter"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18427msgid "great ×7 grandfather"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18431msgid "great ×7 grandmother"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18435msgid "great ×7 grandparent"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18439msgid "great ×7 grandson"
18440msgstr ""
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18443msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18444msgid "great ×7 uncle"
18445msgstr ""
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18448msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18449msgid "great ×7 uncle"
18450msgstr ""
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18453msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18454msgid "great ×7 uncle"
18455msgstr ""
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18458msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18459msgid "great-aunt"
18460msgstr ""
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:790
18463msgctxt "father’s father’s sister"
18464msgid "great-aunt"
18465msgstr ""
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18468msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18469msgid "great-aunt"
18470msgstr ""
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:802
18473msgctxt "father’s mother’s sister"
18474msgid "great-aunt"
18475msgstr ""
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18478msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18479msgid "great-aunt"
18480msgstr ""
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:814
18483msgctxt "father’s parent’s sister"
18484msgid "great-aunt"
18485msgstr ""
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18488msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18489msgid "great-aunt"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:870
18493msgctxt "mother’s father’s sister"
18494msgid "great-aunt"
18495msgstr ""
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18498msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18499msgid "great-aunt"
18500msgstr ""
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:888
18503msgctxt "mother’s mother’s sister"
18504msgid "great-aunt"
18505msgstr ""
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18508msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18509msgid "great-aunt"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:900
18513msgctxt "mother’s parent’s sister"
18514msgid "great-aunt"
18515msgstr ""
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18518msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18519msgid "great-aunt"
18520msgstr ""
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:922
18523msgctxt "parent’s father’s sister"
18524msgid "great-aunt"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18528msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18529msgid "great-aunt"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:934
18533msgctxt "parent’s mother’s sister"
18534msgid "great-aunt"
18535msgstr ""
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18538msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18539msgid "great-aunt"
18540msgstr ""
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:946
18543msgctxt "parent’s parent’s sister"
18544msgid "great-aunt"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:788
18548msgctxt "father’s father’s sibling"
18549msgid "great-aunt/uncle"
18550msgstr ""
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18553msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18554msgid "great-aunt/uncle"
18555msgstr ""
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:800
18558msgctxt "father’s mother’s sibling"
18559msgid "great-aunt/uncle"
18560msgstr ""
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18563msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18564msgid "great-aunt/uncle"
18565msgstr ""
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:812
18568msgctxt "father’s parent’s sibling"
18569msgid "great-aunt/uncle"
18570msgstr ""
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18573msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18574msgid "great-aunt/uncle"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:868
18578msgctxt "mother’s father’s sibling"
18579msgid "great-aunt/uncle"
18580msgstr ""
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18583msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18584msgid "great-aunt/uncle"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:886
18588msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18589msgid "great-aunt/uncle"
18590msgstr ""
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18593msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18594msgid "great-aunt/uncle"
18595msgstr ""
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:898
18598msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18599msgid "great-aunt/uncle"
18600msgstr ""
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18603msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18604msgid "great-aunt/uncle"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:920
18608msgctxt "parent’s father’s sibling"
18609msgid "great-aunt/uncle"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18613msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18614msgid "great-aunt/uncle"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:932
18618msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18619msgid "great-aunt/uncle"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18623msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18624msgid "great-aunt/uncle"
18625msgstr ""
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:944
18628msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18629msgid "great-aunt/uncle"
18630msgstr ""
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18633msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18634msgid "great-aunt/uncle"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:722
18638msgctxt "child’s child’s child"
18639msgid "great-grandchild"
18640msgstr ""
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:728
18643msgctxt "child’s daughter’s child"
18644msgid "great-grandchild"
18645msgstr ""
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:736
18648msgctxt "child’s son’s child"
18649msgid "great-grandchild"
18650msgstr ""
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:744
18653msgctxt "daughter’s child’s child"
18654msgid "great-grandchild"
18655msgstr ""
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:750
18658msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18659msgid "great-grandchild"
18660msgstr ""
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:764
18663msgctxt "daughter’s son’s child"
18664msgid "great-grandchild"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18668msgctxt "son’s child’s child"
18669msgid "great-grandchild"
18670msgstr ""
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18673msgctxt "son’s daughter’s child"
18674msgid "great-grandchild"
18675msgstr ""
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18678msgctxt "son’s son’s child"
18679msgid "great-grandchild"
18680msgstr ""
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:724
18683msgctxt "child’s child’s daughter"
18684msgid "great-granddaughter"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:730
18688msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18689msgid "great-granddaughter"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:738
18693msgctxt "child’s son’s daughter"
18694msgid "great-granddaughter"
18695msgstr ""
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:746
18698msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18699msgid "great-granddaughter"
18700msgstr ""
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:752
18703msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18704msgid "great-granddaughter"
18705msgstr ""
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:766
18708msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18709msgid "great-granddaughter"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18713msgctxt "son’s child’s daughter"
18714msgid "great-granddaughter"
18715msgstr ""
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18718msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18719msgid "great-granddaughter"
18720msgstr ""
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18723msgctxt "son’s son’s daughter"
18724msgid "great-granddaughter"
18725msgstr ""
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:782
18728msgctxt "father’s father’s father"
18729msgid "great-grandfather"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:794
18733msgctxt "father’s mother’s father"
18734msgid "great-grandfather"
18735msgstr ""
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:806
18738msgctxt "father’s parent’s father"
18739msgid "great-grandfather"
18740msgstr ""
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:862
18743msgctxt "mother’s father’s father"
18744msgid "great-grandfather"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:880
18748msgctxt "mother’s mother’s father"
18749msgid "great-grandfather"
18750msgstr ""
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:892
18753msgctxt "mother’s parent’s father"
18754msgid "great-grandfather"
18755msgstr ""
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:914
18758msgctxt "parent’s father’s father"
18759msgid "great-grandfather"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:926
18763msgctxt "parent’s mother’s father"
18764msgid "great-grandfather"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:938
18768msgctxt "parent’s parent’s father"
18769msgid "great-grandfather"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:784
18773msgctxt "father’s father’s mother"
18774msgid "great-grandmother"
18775msgstr ""
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:796
18778msgctxt "father’s mother’s mother"
18779msgid "great-grandmother"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:808
18783msgctxt "father’s parent’s mother"
18784msgid "great-grandmother"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:864
18788msgctxt "mother’s father’s mother"
18789msgid "great-grandmother"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:882
18793msgctxt "mother’s mother’s mother"
18794msgid "great-grandmother"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:894
18798msgctxt "mother’s parent’s mother"
18799msgid "great-grandmother"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:916
18803msgctxt "parent’s father’s mother"
18804msgid "great-grandmother"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:928
18808msgctxt "parent’s mother’s mother"
18809msgid "great-grandmother"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:940
18813msgctxt "parent’s parent’s mother"
18814msgid "great-grandmother"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:786
18818msgctxt "father’s father’s parent"
18819msgid "great-grandparent"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:798
18823msgctxt "father’s mother’s parent"
18824msgid "great-grandparent"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:810
18828msgctxt "father’s parent’s parent"
18829msgid "great-grandparent"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:866
18833msgctxt "mother’s father’s parent"
18834msgid "great-grandparent"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:884
18838msgctxt "mother’s mother’s parent"
18839msgid "great-grandparent"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:896
18843msgctxt "mother’s parent’s parent"
18844msgid "great-grandparent"
18845msgstr ""
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:918
18848msgctxt "parent’s father’s parent"
18849msgid "great-grandparent"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:930
18853msgctxt "parent’s mother’s parent"
18854msgid "great-grandparent"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:942
18858msgctxt "parent’s parent’s parent"
18859msgid "great-grandparent"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:726
18863msgctxt "child’s child’s son"
18864msgid "great-grandson"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:734
18868msgctxt "child’s daughter’s son"
18869msgid "great-grandson"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:740
18873msgctxt "child’s son’s son"
18874msgid "great-grandson"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:748
18878msgctxt "daughter’s child’s son"
18879msgid "great-grandson"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:756
18883msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18884msgid "great-grandson"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:768
18888msgctxt "daughter’s son’s son"
18889msgid "great-grandson"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18893msgctxt "son’s child’s son"
18894msgid "great-grandson"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18898msgctxt "son’s daughter’s son"
18899msgid "great-grandson"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18903msgctxt "son’s son’s son"
18904msgid "great-grandson"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18908msgid "great-great-aunt"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18912msgid "great-great-aunt/uncle"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18916msgid "great-great-grandchild"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18920msgid "great-great-granddaughter"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18924msgid "great-great-grandfather"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18928msgid "great-great-grandmother"
18929msgstr ""
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18932msgid "great-great-grandparent"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18936msgid "great-great-grandson"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18940msgid "great-great-great-aunt"
18941msgstr ""
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18944msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18948msgid "great-great-great-grandchild"
18949msgstr ""
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18952msgid "great-great-great-granddaughter"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18956msgid "great-great-great-grandfather"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18960msgid "great-great-great-grandmother"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18964msgid "great-great-great-grandparent"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18968msgid "great-great-great-grandson"
18969msgstr ""
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18972msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18973msgid "great-great-great-nephew"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18977msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18978msgid "great-great-great-nephew"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18982msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18983msgid "great-great-great-nephew"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18987msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18988msgid "great-great-great-nephew/niece"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18992msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18993msgid "great-great-great-nephew/niece"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18997msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18998msgid "great-great-great-nephew/niece"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1558
19002msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19003msgid "great-great-great-niece"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:1562
19007msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19008msgid "great-great-great-niece"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:1565
19012msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19013msgid "great-great-great-niece"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:1334
19017msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19018msgid "great-great-great-uncle"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1338
19022msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19023msgid "great-great-great-uncle"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19027msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19028msgid "great-great-great-uncle"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1511
19032msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19033msgid "great-great-nephew"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1515
19037msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19038msgid "great-great-nephew"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:1518
19042msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19043msgid "great-great-nephew"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:1534
19047msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19048msgid "great-great-nephew/niece"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19052msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19053msgid "great-great-nephew/niece"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1541
19057msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19058msgid "great-great-nephew/niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1523
19062msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19063msgid "great-great-niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1527
19067msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19068msgid "great-great-niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19072msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19073msgid "great-great-niece"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1315
19077msgctxt "great-grandfather’s brother"
19078msgid "great-great-uncle"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:1319
19082msgctxt "great-grandmother’s brother"
19083msgid "great-great-uncle"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19087msgctxt "great-grandparent’s brother"
19088msgid "great-great-uncle"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:671
19092msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19093msgid "great-nephew"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:691
19097msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19098msgid "great-nephew"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:709
19102msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19103msgid "great-nephew"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:991
19107msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19108msgid "great-nephew"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19112msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19113msgid "great-nephew"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19117msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19118msgid "great-nephew"
19119msgstr ""
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:674
19122msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19123msgid "great-nephew"
19124msgstr ""
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:694
19127msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19128msgid "great-nephew"
19129msgstr ""
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:712
19132msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19133msgid "great-nephew"
19134msgstr ""
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:994
19137msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19138msgid "great-nephew"
19139msgstr ""
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19142msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19143msgid "great-nephew"
19144msgstr ""
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19147msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19148msgid "great-nephew"
19149msgstr ""
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:960
19152msgctxt "sibling’s child’s son"
19153msgid "great-nephew"
19154msgstr ""
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:968
19157msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19158msgid "great-nephew"
19159msgstr ""
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:974
19162msgctxt "sibling’s son’s son"
19163msgid "great-nephew"
19164msgstr ""
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:659
19167msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19168msgid "great-nephew/niece"
19169msgstr ""
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:677
19172msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19173msgid "great-nephew/niece"
19174msgstr ""
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:697
19177msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19178msgid "great-nephew/niece"
19179msgstr ""
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:979
19182msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19183msgid "great-nephew/niece"
19184msgstr ""
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:997
19187msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19188msgid "great-nephew/niece"
19189msgstr ""
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19192msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19193msgid "great-nephew/niece"
19194msgstr ""
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:662
19197msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19198msgid "great-nephew/niece"
19199msgstr ""
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:680
19202msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19203msgid "great-nephew/niece"
19204msgstr ""
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:700
19207msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19208msgid "great-nephew/niece"
19209msgstr ""
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:982
19212msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19213msgid "great-nephew/niece"
19214msgstr ""
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19217msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19218msgid "great-nephew/niece"
19219msgstr ""
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19222msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19223msgid "great-nephew/niece"
19224msgstr ""
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:956
19227msgctxt "sibling’s child’s child"
19228msgid "great-nephew/niece"
19229msgstr ""
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:962
19232msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19233msgid "great-nephew/niece"
19234msgstr ""
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:970
19237msgctxt "sibling’s son’s child"
19238msgid "great-nephew/niece"
19239msgstr ""
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:665
19242msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19243msgid "great-niece"
19244msgstr ""
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:683
19247msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19248msgid "great-niece"
19249msgstr ""
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:703
19252msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19253msgid "great-niece"
19254msgstr ""
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:985
19257msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19258msgid "great-niece"
19259msgstr ""
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19262msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19263msgid "great-niece"
19264msgstr ""
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19267msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19268msgid "great-niece"
19269msgstr ""
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:668
19272msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19273msgid "great-niece"
19274msgstr ""
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:686
19277msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19278msgid "great-niece"
19279msgstr ""
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:706
19282msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19283msgid "great-niece"
19284msgstr ""
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:988
19287msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19288msgid "great-niece"
19289msgstr ""
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19292msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19293msgid "great-niece"
19294msgstr ""
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19297msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19298msgid "great-niece"
19299msgstr ""
19300
19301#: app/Services/RelationshipService.php:958
19302msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19303msgid "great-niece"
19304msgstr ""
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:964
19307msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19308msgid "great-niece"
19309msgstr ""
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:972
19312msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19313msgid "great-niece"
19314msgstr ""
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:780
19317msgctxt "father’s father’s brother"
19318msgid "great-uncle"
19319msgstr ""
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19322msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19323msgid "great-uncle"
19324msgstr ""
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:792
19327msgctxt "father’s mother’s brother"
19328msgid "great-uncle"
19329msgstr ""
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19332msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19333msgid "great-uncle"
19334msgstr ""
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:804
19337msgctxt "father’s parent’s brother"
19338msgid "great-uncle"
19339msgstr ""
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19342msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19343msgid "great-uncle"
19344msgstr ""
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:860
19347msgctxt "mother’s father’s brother"
19348msgid "great-uncle"
19349msgstr ""
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19352msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19353msgid "great-uncle"
19354msgstr ""
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:878
19357msgctxt "mother’s mother’s brother"
19358msgid "great-uncle"
19359msgstr ""
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19362msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19363msgid "great-uncle"
19364msgstr ""
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:890
19367msgctxt "mother’s parent’s brother"
19368msgid "great-uncle"
19369msgstr ""
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19372msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19373msgid "great-uncle"
19374msgstr ""
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:912
19377msgctxt "parent’s father’s brother"
19378msgid "great-uncle"
19379msgstr ""
19380
19381#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19382msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19383msgid "great-uncle"
19384msgstr ""
19385
19386#: app/Services/RelationshipService.php:924
19387msgctxt "parent’s mother’s brother"
19388msgid "great-uncle"
19389msgstr ""
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19392msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19393msgid "great-uncle"
19394msgstr ""
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:936
19397msgctxt "parent’s parent’s brother"
19398msgid "great-uncle"
19399msgstr ""
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19402msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19403msgid "great-uncle"
19404msgstr ""
19405
19406#. I18N: layout option for the fan chart
19407#: app/Module/FanChartModule.php:583
19408msgid "half circle"
19409msgstr ""
19410
19411#: app/Services/RelationshipService.php:538
19412msgctxt "father’s son"
19413msgid "half-brother"
19414msgstr "frairastre"
19415
19416#: app/Services/RelationshipService.php:576
19417msgctxt "mother’s son"
19418msgid "half-brother"
19419msgstr "frairastre"
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:594
19422msgctxt "parent’s son"
19423msgid "half-brother"
19424msgstr "frairastre"
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:524
19427msgctxt "father’s child"
19428msgid "half-sibling"
19429msgstr "frairastre/sorrastra"
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:560
19432msgctxt "mother’s child"
19433msgid "half-sibling"
19434msgstr "frairastre/sorrastra"
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:580
19437msgctxt "parent’s child"
19438msgid "half-sibling"
19439msgstr "frairastre/sorrastra"
19440
19441#: app/Services/RelationshipService.php:526
19442msgctxt "father’s daughter"
19443msgid "half-sister"
19444msgstr "sorrastra"
19445
19446#: app/Services/RelationshipService.php:562
19447msgctxt "mother’s daughter"
19448msgid "half-sister"
19449msgstr "sorrastra"
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:582
19452msgctxt "parent’s daughter"
19453msgid "half-sister"
19454msgstr "sorrastra"
19455
19456#. I18N: reflexive pronoun
19457#: app/Services/RelationshipService.php:244
19458msgid "herself"
19459msgstr ""
19460
19461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19462#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19463#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19464#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19465#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19466#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19467#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19468#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19469#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19470#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19471#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19472#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19473#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19474#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19475#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19476#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19477#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19478#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19479#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19480#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19481#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19482#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19483#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19484#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19485#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19493#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19495#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19496#: resources/views/login-page.phtml:47
19497#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19498#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19499#: resources/views/register-page.phtml:75
19500#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19504msgid "hide"
19505msgstr ""
19506
19507#. I18N: reflexive pronoun
19508#: app/Services/RelationshipService.php:241
19509msgid "himself"
19510msgstr ""
19511
19512#. I18N: Type of demographic data
19513#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19514msgid "household"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:364
19518msgid "husband"
19519msgstr "marit"
19520
19521#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19522#: app/Elements/NameType.php:57
19523msgid "immigration name"
19524msgstr ""
19525
19526#. I18N: A button label.
19527#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19528msgid "import file"
19529msgstr ""
19530
19531#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19532msgid "inline note"
19533msgstr ""
19534
19535#. I18N: Gedcom INT dates
19536#: app/Date.php:351
19537#, php-format
19538msgid "interpreted %s (%s)"
19539msgstr ""
19540
19541#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19542#: resources/views/search-trees.phtml:53
19543msgid "invert selection"
19544msgstr ""
19545
19546#. I18N: a month in the French republican calendar
19547#: app/Date/FrenchDate.php:159
19548msgctxt "GENITIVE"
19549msgid "jours complementaires"
19550msgstr ""
19551
19552#. I18N: a month in the French republican calendar
19553#: app/Date/FrenchDate.php:253
19554msgctxt "INSTRUMENTAL"
19555msgid "jours complementaires"
19556msgstr ""
19557
19558#. I18N: a month in the French republican calendar
19559#: app/Date/FrenchDate.php:206
19560msgctxt "LOCATIVE"
19561msgid "jours complementaires"
19562msgstr ""
19563
19564#. I18N: a month in the French republican calendar
19565#: app/Date/FrenchDate.php:112
19566msgctxt "NOMINATIVE"
19567msgid "jours complementaires"
19568msgstr ""
19569
19570#. I18N: A button label, last page
19571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19572#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19573#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19574#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19575msgid "last"
19576msgstr "darrièr"
19577
19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19579msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19580msgid "last"
19581msgstr ""
19582
19583#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19584#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19585msgid "left"
19586msgstr ""
19587
19588#. I18N: Layout option for lists of names
19589#. I18N: An option in a list-box
19590#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19591#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19592#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19593#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19594#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19595msgid "list"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19599#, php-format
19600msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19601msgstr ""
19602
19603#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19604#: app/Elements/NameType.php:59
19605msgid "maiden name"
19606msgstr ""
19607
19608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19609msgid "managers"
19610msgstr ""
19611
19612#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19613#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19614msgid "markdown"
19615msgstr ""
19616
19617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19618msgctxt "FEMALE"
19619msgid "married"
19620msgstr "maridada"
19621
19622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19623msgctxt "MALE"
19624msgid "married"
19625msgstr "maridat"
19626
19627#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19628#: app/Elements/NameType.php:61
19629msgid "married name"
19630msgstr "nom d'usatge"
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:564
19633msgctxt "mother’s father"
19634msgid "maternal grandfather"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:568
19638msgctxt "mother’s mother"
19639msgid "maternal grandmother"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:570
19643msgctxt "mother’s parent"
19644msgid "maternal grandparent"
19645msgstr ""
19646
19647#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19648#: app/SurnameTradition.php:88
19649msgid "matrilineal"
19650msgstr "per linha mairala"
19651
19652#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19653#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19654#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19655#, php-format
19656msgid "maximum %s day"
19657msgid_plural "maximum %s days"
19658msgstr[0] "maximum %s jorn"
19659msgstr[1] "maximum %s jorns"
19660
19661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19666msgid "members"
19667msgstr "membres"
19668
19669#. I18N: Name of a theme.
19670#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19671#, fuzzy
19672msgid "minimal"
19673msgstr "minimal"
19674
19675#: app/Services/RelationshipService.php:346
19676msgid "mother"
19677msgstr "mair"
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:550
19680msgctxt "husband’s mother"
19681msgid "mother-in-law"
19682msgstr "sògra"
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:630
19685msgctxt "spouse’s mother"
19686msgid "mother-in-law"
19687msgstr "sògra"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:648
19690msgctxt "wife’s mother"
19691msgid "mother-in-law"
19692msgstr "sògra"
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:636
19695msgctxt "spouse’s parent"
19696msgid "mother/father-in-law"
19697msgstr "sògra/sògra"
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:498
19700msgctxt "brother’s son"
19701msgid "nephew"
19702msgstr "nebot"
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:850
19705msgctxt "husband’s brother’s son"
19706msgid "nephew"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Services/RelationshipService.php:846
19710msgctxt "husband’s sibling’s son"
19711msgid "nephew"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Services/RelationshipService.php:848
19715msgctxt "husband’s sister’s son"
19716msgid "nephew"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Services/RelationshipService.php:602
19720msgctxt "sibling’s son"
19721msgid "nephew"
19722msgstr "nebot"
19723
19724#: app/Services/RelationshipService.php:612
19725msgctxt "sister’s son"
19726msgid "nephew"
19727msgstr "nebot"
19728
19729#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19730msgctxt "wife’s brother’s son"
19731msgid "nephew"
19732msgstr ""
19733
19734#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19735msgctxt "wife’s sibling’s son"
19736msgid "nephew"
19737msgstr ""
19738
19739#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19740msgctxt "wife’s sister’s son"
19741msgid "nephew"
19742msgstr ""
19743
19744#: app/Services/RelationshipService.php:688
19745msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19746msgid "nephew-in-law"
19747msgstr ""
19748
19749#: app/Services/RelationshipService.php:966
19750msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19751msgid "nephew-in-law"
19752msgstr ""
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19755msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19756msgid "nephew-in-law"
19757msgstr ""
19758
19759#: app/Services/RelationshipService.php:494
19760msgctxt "brother’s child"
19761msgid "nephew/niece"
19762msgstr ""
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:838
19765msgctxt "husband’s brother’s child"
19766msgid "nephew/niece"
19767msgstr ""
19768
19769#: app/Services/RelationshipService.php:834
19770msgctxt "husband’s sibling’s child"
19771msgid "nephew/niece"
19772msgstr ""
19773
19774#: app/Services/RelationshipService.php:836
19775msgctxt "husband’s sister’s child"
19776msgid "nephew/niece"
19777msgstr ""
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:598
19780msgctxt "sibling’s child"
19781msgid "nephew/niece"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Services/RelationshipService.php:606
19785msgctxt "sister’s child"
19786msgid "nephew/niece"
19787msgstr "nebot/neboda"
19788
19789#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19790msgctxt "wife’s brother’s child"
19791msgid "nephew/niece"
19792msgstr ""
19793
19794#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19795msgctxt "wife’s sibling’s child"
19796msgid "nephew/niece"
19797msgstr ""
19798
19799#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19800msgctxt "wife’s sister’s child"
19801msgid "nephew/niece"
19802msgstr ""
19803
19804#. I18N: A button label, next page
19805#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19806#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19807#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19808#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19809#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19810#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19811#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19812#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19813#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19814#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19815#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19816#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19818#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19819#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19820msgid "next"
19821msgstr "seguent"
19822
19823#: app/Services/RelationshipService.php:496
19824msgctxt "brother’s daughter"
19825msgid "niece"
19826msgstr ""
19827
19828#: app/Services/RelationshipService.php:844
19829msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19830msgid "niece"
19831msgstr ""
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:840
19834msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19835msgid "niece"
19836msgstr ""
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:842
19839msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19840msgid "niece"
19841msgstr ""
19842
19843#: app/Services/RelationshipService.php:600
19844msgctxt "sibling’s daughter"
19845msgid "niece"
19846msgstr ""
19847
19848#: app/Services/RelationshipService.php:608
19849msgctxt "sister’s daughter"
19850msgid "niece"
19851msgstr ""
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19854msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19855msgid "niece"
19856msgstr ""
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19859msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19860msgid "niece"
19861msgstr ""
19862
19863#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19864msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19865msgid "niece"
19866msgstr ""
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:714
19869msgctxt "brother’s son’s wife"
19870msgid "niece-in-law"
19871msgstr ""
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:976
19874msgctxt "sibling’s son’s wife"
19875msgid "niece-in-law"
19876msgstr ""
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19879msgctxt "sisters’s son’s wife"
19880msgid "niece-in-law"
19881msgstr ""
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19884msgid "ninth cousin"
19885msgstr ""
19886
19887#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19888msgctxt "FEMALE"
19889msgid "ninth cousin"
19890msgstr ""
19891
19892#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19893#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19894msgctxt "MALE"
19895msgid "ninth cousin"
19896msgstr ""
19897
19898#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19899#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19900#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19901#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19902#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19903#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19904#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19905#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19914#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19915#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19916#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19917#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19918#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19919#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19920#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19921#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19922#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19923#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19924#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19925#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19926#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19927#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19934msgid "no"
19935msgstr "non"
19936
19937#. I18N: None of the other options
19938#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19939#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19940#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19941#: app/Services/EmailService.php:211
19942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19943msgid "none"
19944msgstr "cap"
19945
19946#: app/SurnameTradition.php:114
19947msgctxt "Surname tradition"
19948msgid "none"
19949msgstr "cap"
19950
19951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19952msgid "numbers"
19953msgstr "numèros"
19954
19955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19959#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19960#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19964#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19966#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19967#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19968msgid "of"
19969msgstr "de"
19970
19971#: app/Services/RelationshipService.php:350
19972#, fuzzy
19973msgid "parent"
19974msgstr "parent"
19975
19976#: app/Services/RelationshipService.php:420
19977msgid "partner"
19978msgstr "concubin(a)"
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:397
19981msgctxt "FEMALE"
19982msgid "partner"
19983msgstr "concubina"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:373
19986msgctxt "MALE"
19987msgid "partner"
19988msgstr "concubin"
19989
19990#: app/SurnameTradition.php:77
19991#, fuzzy
19992msgctxt "Surname tradition"
19993msgid "paternal"
19994msgstr "paternal"
19995
19996#: app/Services/RelationshipService.php:528
19997msgctxt "father’s father"
19998msgid "paternal grandfather"
19999msgstr ""
20000
20001#: app/Services/RelationshipService.php:530
20002msgctxt "father’s mother"
20003msgid "paternal grandmother"
20004msgstr ""
20005
20006#: app/Services/RelationshipService.php:532
20007msgctxt "father’s parent"
20008msgid "paternal grandparent"
20009msgstr ""
20010
20011#. I18N: A system where children take their father’s surname
20012#: app/SurnameTradition.php:84
20013msgid "patrilineal"
20014msgstr "per linha paternala"
20015
20016#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20017#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
20018msgid "pending"
20019msgstr "pendent"
20020
20021#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20022msgid "percentage"
20023msgstr "percentatge"
20024
20025#. I18N: Type of location hierarchy
20026#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20027msgid "political"
20028msgstr ""
20029
20030#. I18N: A button label, previous page
20031#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
20032#: resources/views/layouts/default.phtml:161
20033#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
20034#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
20035#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
20036#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
20037#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
20038#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
20039#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
20040#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
20041#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
20042#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
20043#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
20044msgid "previous"
20045msgstr "precedent"
20046
20047#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20048#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20049msgid "primary evidence"
20050msgstr "font primari"
20051
20052#. I18N: Status of child-parent link
20053#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
20054msgid "proven"
20055msgstr ""
20056
20057#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20058#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20059msgid "questionable evidence"
20060msgstr "font pas segura"
20061
20062#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
20063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20064msgid "records"
20065msgstr "enregistraments"
20066
20067#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
20068#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
20069#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
20070#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
20071#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
20072msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20073msgid "reject"
20074msgstr "regetar"
20075
20076#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
20077#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
20078#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
20079#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
20080#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
20081msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20082msgid "reject"
20083msgstr "regetar"
20084
20085#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20086#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
20087msgid "rejected"
20088msgstr "regetat"
20089
20090#. I18N: Type of location hierarchy
20091#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20092msgid "religious"
20093msgstr ""
20094
20095#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20096#: app/Elements/NameType.php:63
20097msgid "religious name"
20098msgstr "nom religiós"
20099
20100#. I18N: A button label.
20101#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20102msgid "replace"
20103msgstr "remplaçar"
20104
20105#. I18N: A button label.
20106#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20107#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20108#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20109#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
20110#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20111msgid "reset"
20112msgstr "reinicializacion"
20113
20114#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
20115#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
20116msgid "right"
20117msgstr ""
20118
20119#. I18N: A button label.
20120#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20121#: resources/views/admin/components.phtml:164
20122#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
20123#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20124#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20125#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
20126#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
20127#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
20128#: resources/views/admin/tags.phtml:928
20129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
20130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
20131#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20133#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
20134#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
20135#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20136#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
20137#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20138#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20139#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20140#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
20141#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
20142#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
20143#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20144#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20145#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20146#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20147#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20148#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20149#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20150#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20151#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20152#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20153#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
20155#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20156#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20157#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20158#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20159#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20160#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20161#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
20162#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20163#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20164#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20165#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20166msgid "save"
20167msgstr "enregistrar"
20168
20169#. I18N: A button label.
20170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20172#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
20173#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
20174#: resources/views/search-general-page.phtml:129
20175#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
20176msgid "search"
20177msgstr "recercar"
20178
20179#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20180#: app/Services/RelationshipService.php:2352
20181#, php-format
20182msgid "second %s"
20183msgstr "segond/a %s"
20184
20185#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20186#: app/Services/RelationshipService.php:2330
20187#, php-format
20188msgctxt "FEMALE"
20189msgid "second %s"
20190msgstr "segonda %s"
20191
20192#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20193#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20194#, php-format
20195msgctxt "MALE"
20196msgid "second %s"
20197msgstr "segond %s"
20198
20199#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20200msgid "second cousin"
20201msgstr ""
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:2218
20204msgctxt "FEMALE"
20205msgid "second cousin"
20206msgstr ""
20207
20208#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20209#: app/Services/RelationshipService.php:2167
20210msgctxt "MALE"
20211msgid "second cousin"
20212msgstr ""
20213
20214#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20215msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20216msgid "second cousin"
20217msgstr ""
20218
20219#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20220msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20221msgid "second cousin"
20222msgstr ""
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20225msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20226msgid "second cousin"
20227msgstr ""
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20230msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20231msgid "second cousin"
20232msgstr ""
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20235msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20236msgid "second cousin"
20237msgstr ""
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20240msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20241msgid "second cousin"
20242msgstr ""
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20245msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20246msgid "second cousin"
20247msgstr ""
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20250msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20251msgid "second cousin"
20252msgstr ""
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20255msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20256msgid "second cousin"
20257msgstr ""
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20260msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20261msgid "second cousin"
20262msgstr ""
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20265msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20266msgid "second cousin"
20267msgstr ""
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20270msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20271msgid "second cousin"
20272msgstr ""
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20275msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20276msgid "second cousin"
20277msgstr ""
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20280msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20281msgid "second cousin"
20282msgstr ""
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20285msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20286msgid "second cousin"
20287msgstr ""
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20290msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20291msgid "second cousin"
20292msgstr ""
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20295msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20296msgid "second cousin"
20297msgstr ""
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20300msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20301msgid "second cousin"
20302msgstr ""
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20305msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20306msgid "second cousin"
20307msgstr ""
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20310msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20311msgid "second cousin"
20312msgstr ""
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20315msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20316msgid "second cousin"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20320msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20321msgid "second cousin"
20322msgstr ""
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20325msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20326msgid "second cousin"
20327msgstr ""
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20330msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20331msgid "second cousin"
20332msgstr ""
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20335msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20336msgid "second cousin"
20337msgstr ""
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20340msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20341msgid "second cousin"
20342msgstr ""
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20345msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20346msgid "second cousin"
20347msgstr ""
20348
20349#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20350#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20351msgid "secondary evidence"
20352msgstr "font secondàri"
20353
20354#. I18N: select all (of a list of options)
20355#: resources/views/search-trees.phtml:46
20356msgid "select all"
20357msgstr "tot seleccionar"
20358
20359#. I18N: select none (of a list of options)
20360#: resources/views/search-trees.phtml:49
20361msgid "select none"
20362msgstr "deseleccionar"
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:343
20365msgid "self"
20366msgstr "el/ela"
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20369msgid "seventh cousin"
20370msgstr ""
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20373msgctxt "FEMALE"
20374msgid "seventh cousin"
20375msgstr ""
20376
20377#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20378#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20379msgctxt "MALE"
20380msgid "seventh cousin"
20381msgstr ""
20382
20383#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20384msgid "shared note"
20385msgstr ""
20386
20387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20395#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20397#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20398#: resources/views/login-page.phtml:47
20399#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20400#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20401#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20402#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20403#: resources/views/register-page.phtml:75
20404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20407#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20408msgid "show"
20409msgstr "afichar"
20410
20411#. I18N: An option in a list-box
20412#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20413msgid "show changes made in webtrees"
20414msgstr ""
20415
20416#. I18N: An option in a list-box
20417#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20418msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20419msgstr ""
20420
20421#. I18N: button label
20422#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20423#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20424#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20425#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20426#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20427msgid "show more"
20428msgstr ""
20429
20430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20431msgid "show the chart"
20432msgstr "mòstrar lo grafic"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:490
20435msgid "sibling"
20436msgstr "fraire/sòr"
20437
20438#. I18N: A button label.
20439#: resources/views/login-page.phtml:57
20440#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20441msgid "sign in"
20442msgstr "connexion"
20443
20444#. I18N: A button label.
20445#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20446#, fuzzy
20447msgid "sign out"
20448msgstr "desconnexion"
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:469
20451msgid "sister"
20452msgstr "sòr"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:500
20455msgctxt "brother’s wife"
20456msgid "sister-in-law"
20457msgstr ""
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:720
20460msgctxt "brother’s wife’s sister"
20461msgid "sister-in-law"
20462msgstr ""
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:830
20465msgctxt "husband’s brother’s wife"
20466msgid "sister-in-law"
20467msgstr ""
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:554
20470msgctxt "husband’s sister"
20471msgid "sister-in-law"
20472msgstr ""
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20475msgctxt "sister’s husband’s sister"
20476msgid "sister-in-law"
20477msgstr ""
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:632
20480msgctxt "spouse’s sister"
20481msgid "sister-in-law"
20482msgstr ""
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20485msgctxt "wife’s brother’s wife"
20486msgid "sister-in-law"
20487msgstr ""
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:652
20490msgctxt "wife’s sister"
20491msgid "sister-in-law"
20492msgstr ""
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20495msgid "sixth cousin"
20496msgstr ""
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20499msgctxt "FEMALE"
20500msgid "sixth cousin"
20501msgstr ""
20502
20503#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20504#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20505msgctxt "MALE"
20506msgid "sixth cousin"
20507msgstr ""
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:423
20510msgid "son"
20511msgstr "hilh"
20512
20513#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20514msgid "son of"
20515msgstr "hilh de"
20516
20517#: app/Services/RelationshipService.php:506
20518msgctxt "child’s husband"
20519msgid "son-in-law"
20520msgstr ""
20521
20522#: app/Services/RelationshipService.php:518
20523msgctxt "daughter’s husband"
20524msgid "son-in-law"
20525msgstr ""
20526
20527#: app/Services/RelationshipService.php:758
20528msgctxt "daughter’s husband’s father"
20529msgid "son-in-law’s father"
20530msgstr ""
20531
20532#: app/Services/RelationshipService.php:760
20533msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20534msgid "son-in-law’s mother"
20535msgstr ""
20536
20537#: app/Services/RelationshipService.php:762
20538msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20539msgid "son-in-law’s parent"
20540msgstr ""
20541
20542#: app/Services/RelationshipService.php:510
20543msgctxt "child’s spouse"
20544msgid "son/daughter-in-law"
20545msgstr ""
20546
20547#. I18N: An option in a list-box
20548#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20549#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20550msgid "sort by date"
20551msgstr "ordenar per data"
20552
20553#. I18N: A button label.
20554#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20555#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20556#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20557#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20562msgid "sort by date of birth"
20563msgstr "ordenar per data de naissença"
20564
20565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20567#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20569msgid "sort by date of death"
20570msgstr "ordenar per data de decès"
20571
20572#. I18N: A button label.
20573#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20574#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20575msgid "sort by date of marriage"
20576msgstr "ordenar per data de maridatge"
20577
20578#. I18N: An option in a list-box
20579#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20580msgid "sort by date, newest first"
20581msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20582
20583#. I18N: An option in a list-box
20584#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20585msgid "sort by date, oldest first"
20586msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20587
20588#. I18N: An option in a list-box
20589#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20590#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20592#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20594#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20595#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20598#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20599#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20601msgid "sort by name"
20602msgstr "ordenar pel nom"
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:411
20605msgid "spouse"
20606msgstr "espós/esposa"
20607
20608#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20609#: app/Services/EmailService.php:213
20610msgid "ssl"
20611msgstr "SSL"
20612
20613#: app/Services/RelationshipService.php:828
20614msgctxt "father’s wife’s son"
20615msgid "step-brother"
20616msgstr "frairastre"
20617
20618#: app/Services/RelationshipService.php:876
20619msgctxt "mother’s husband’s son"
20620msgid "step-brother"
20621msgstr "conhat"
20622
20623#: app/Services/RelationshipService.php:954
20624msgctxt "parent’s spouse’s son"
20625msgid "step-brother"
20626msgstr "conhat"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:544
20629msgctxt "husband’s child"
20630msgid "step-child"
20631msgstr ""
20632
20633#: app/Services/RelationshipService.php:624
20634msgctxt "spouse’s child"
20635msgid "step-child"
20636msgstr ""
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:642
20639msgctxt "wife’s child"
20640msgid "step-child"
20641msgstr ""
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:546
20644msgctxt "husband’s daughter"
20645msgid "step-daughter"
20646msgstr ""
20647
20648#: app/Services/RelationshipService.php:626
20649msgctxt "spouse’s daughter"
20650msgid "step-daughter"
20651msgstr ""
20652
20653#: app/Services/RelationshipService.php:644
20654msgctxt "wife’s daughter"
20655msgid "step-daughter"
20656msgstr ""
20657
20658#: app/Services/RelationshipService.php:566
20659msgctxt "mother’s husband"
20660msgid "step-father"
20661msgstr ""
20662
20663#: app/Services/RelationshipService.php:540
20664msgctxt "father’s wife"
20665msgid "step-mother"
20666msgstr ""
20667
20668#: app/Services/RelationshipService.php:596
20669msgctxt "parent’s spouse"
20670msgid "step-parent"
20671msgstr ""
20672
20673#: app/Services/RelationshipService.php:824
20674msgctxt "father’s wife’s child"
20675msgid "step-sibling"
20676msgstr ""
20677
20678#: app/Services/RelationshipService.php:872
20679msgctxt "mother’s husband’s child"
20680msgid "step-sibling"
20681msgstr ""
20682
20683#: app/Services/RelationshipService.php:950
20684msgctxt "parent’s spouse’s child"
20685msgid "step-sibling"
20686msgstr ""
20687
20688#: app/Services/RelationshipService.php:826
20689msgctxt "father’s wife’s daughter"
20690msgid "step-sister"
20691msgstr ""
20692
20693#: app/Services/RelationshipService.php:874
20694msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20695msgid "step-sister"
20696msgstr ""
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:952
20699msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20700msgid "step-sister"
20701msgstr ""
20702
20703#: app/Services/RelationshipService.php:556
20704msgctxt "husband’s son"
20705msgid "step-son"
20706msgstr ""
20707
20708#: app/Services/RelationshipService.php:634
20709msgctxt "spouse’s son"
20710msgid "step-son"
20711msgstr ""
20712
20713#: app/Services/RelationshipService.php:654
20714msgctxt "wife’s son"
20715msgid "step-son"
20716msgstr ""
20717
20718#. I18N: Layout option for lists of names
20719#. I18N: An option in a list-box
20720#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20721#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20722#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20723#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20724#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20725msgid "table"
20726msgstr "taula"
20727
20728#. I18N: Layout option for lists of names
20729#. I18N: An option in a list-box
20730#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20731#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20732msgid "tag cloud"
20733msgstr "nívol d'etiquetas"
20734
20735#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20736msgid "tenth cousin"
20737msgstr ""
20738
20739#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20740msgctxt "FEMALE"
20741msgid "tenth cousin"
20742msgstr ""
20743
20744#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20745#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20746msgctxt "MALE"
20747msgid "tenth cousin"
20748msgstr ""
20749
20750#. I18N: [you should check that:] ...
20751#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20752msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20753msgstr ""
20754
20755#. I18N: [you should check that:] ...
20756#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20757msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20758msgstr ""
20759
20760#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20761#: app/Services/RelationshipService.php:247
20762msgid "themself"
20763msgstr ""
20764
20765#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20766#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20767#, php-format
20768msgid "third %s"
20769msgstr ""
20770
20771#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20772#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20773#, php-format
20774msgctxt "FEMALE"
20775msgid "third %s"
20776msgstr ""
20777
20778#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20779#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20780#, php-format
20781msgctxt "MALE"
20782msgid "third %s"
20783msgstr ""
20784
20785#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20786msgid "third cousin"
20787msgstr ""
20788
20789#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20790msgctxt "FEMALE"
20791msgid "third cousin"
20792msgstr ""
20793
20794#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20795#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20796msgctxt "MALE"
20797msgid "third cousin"
20798msgstr ""
20799
20800#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20801msgid "thirteenth cousin"
20802msgstr ""
20803
20804#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20805msgctxt "FEMALE"
20806msgid "thirteenth cousin"
20807msgstr ""
20808
20809#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20810#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20811msgctxt "MALE"
20812msgid "thirteenth cousin"
20813msgstr ""
20814
20815#. I18N: layout option for the fan chart
20816#: app/Module/FanChartModule.php:585
20817msgid "three-quarter circle"
20818msgstr ""
20819
20820#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20821#: app/Services/EmailService.php:215
20822msgid "tls"
20823msgstr "hilh de"
20824
20825#. I18N: Gedcom TO dates
20826#: app/Date.php:367
20827#, php-format
20828msgid "to %s"
20829msgstr ""
20830
20831#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20832msgid "twelfth cousin"
20833msgstr ""
20834
20835#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20836msgctxt "FEMALE"
20837msgid "twelfth cousin"
20838msgstr ""
20839
20840#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20841#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20842msgctxt "MALE"
20843msgid "twelfth cousin"
20844msgstr ""
20845
20846#: app/Services/RelationshipService.php:435
20847msgid "twin brother"
20848msgstr "besson"
20849
20850#: app/Services/RelationshipService.php:477
20851msgid "twin sibling"
20852msgstr ""
20853
20854#: app/Services/RelationshipService.php:456
20855msgid "twin sister"
20856msgstr ""
20857
20858#: app/Services/RelationshipService.php:522
20859msgctxt "father’s brother"
20860msgid "uncle"
20861msgstr ""
20862
20863#: app/Services/RelationshipService.php:820
20864msgctxt "father’s sister’s husband"
20865msgid "uncle"
20866msgstr ""
20867
20868#: app/Services/RelationshipService.php:558
20869msgctxt "mother’s brother"
20870msgid "uncle"
20871msgstr ""
20872
20873#: app/Services/RelationshipService.php:906
20874msgctxt "mother’s sister’s husband"
20875msgid "uncle"
20876msgstr ""
20877
20878#: app/Services/RelationshipService.php:578
20879msgctxt "parent’s brother"
20880msgid "uncle"
20881msgstr ""
20882
20883#: app/Services/RelationshipService.php:948
20884msgctxt "parent’s sister’s husband"
20885msgid "uncle"
20886msgstr ""
20887
20888#: app/Place.php:246
20889msgid "unknown"
20890msgstr "desconegut"
20891
20892#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20893msgctxt "unknown family"
20894msgid "unknown"
20895msgstr "Desconegut/da"
20896
20897#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20898msgid "unlimited"
20899msgstr ""
20900
20901#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20902#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20903msgid "unreliable evidence"
20904msgstr ""
20905
20906#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20907#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20908#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20909msgid "up"
20910msgstr ""
20911
20912#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20913msgid "update"
20914msgstr ""
20915
20916#. I18N: A button label.
20917#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20918#, fuzzy
20919msgid "upload"
20920msgstr "cargar"
20921
20922#. I18N: A button label.
20923#: resources/views/branches-page.phtml:53
20924#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20925#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20926#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20927#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20928#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20929#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20930#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20931#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20932#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20933#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20934#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20935#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20936#, fuzzy
20937msgid "view"
20938msgstr "afichar"
20939
20940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20945msgid "visitors"
20946msgstr ""
20947
20948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20950msgctxt "FEMALE"
20951msgid "was born"
20952msgstr ""
20953
20954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20956msgctxt "MALE"
20957msgid "was born"
20958msgstr ""
20959
20960#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20961#, fuzzy
20962msgid "webtrees"
20963msgstr "webtrees"
20964
20965#: app/Services/MessageService.php:125
20966msgid "webtrees message"
20967msgstr "messatge de webtrees"
20968
20969#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20970msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20971msgstr ""
20972
20973#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20975msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20976msgstr ""
20977
20978#: app/Services/MessageService.php:226
20979msgid "webtrees sends emails with no storage"
20980msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
20981
20982#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20983msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20984msgstr ""
20985
20986#: app/Services/RelationshipService.php:388
20987msgid "wife"
20988msgstr "femna"
20989
20990#. I18N: Name of a theme.
20991#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20992#, fuzzy
20993msgid "xenea"
20994msgstr "xenea"
20995
20996#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20997msgid "years"
20998msgstr "annadas"
20999
21000#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21001#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
21002#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
21003#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
21004#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
21005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
21006#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
21007#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
21008#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
21009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
21010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
21011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
21012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
21013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
21014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
21015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
21016#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
21017#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21018#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
21019#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21020#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21021#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
21022#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
21023#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
21024#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
21025#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
21026#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
21027#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
21028#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
21029#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21036msgid "yes"
21037msgstr "oc"
21038
21039#. I18N: [you should check that:] ...
21040#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
21041msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21042msgstr ""
21043
21044#: app/Services/RelationshipService.php:439
21045msgid "younger brother"
21046msgstr "frair mai joen"
21047
21048#: app/Services/RelationshipService.php:481
21049msgid "younger sibling"
21050msgstr ""
21051
21052#: app/Services/RelationshipService.php:460
21053msgid "younger sister"
21054msgstr "sòr mai joena"
21055
21056#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
21057#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
21058#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
21059#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
21060#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
21061#, php-format
21062msgid "±%s year"
21063msgid_plural "±%s years"
21064msgstr[0] "±%s an"
21065msgstr[1] "±%s ans"
21066
21067#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21068#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
21069#, php-format
21070msgid "“%s” has been deleted."
21071msgstr ""
21072
21073#. I18N: Description of a “Data fix” module
21074#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
21075msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21076msgstr ""
21077
21078#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
21079#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
21080#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
21081msgid "…"
21082msgstr "…"
21083
21084#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21085#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
21086#: app/Module/IndividualListModule.php:278
21087#: app/Module/IndividualListModule.php:491
21088msgctxt "Unknown given name"
21089msgid "…"
21090msgstr "…"
21091
21092#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21093#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052
21094#: app/Module/IndividualListModule.php:263
21095#: app/Module/IndividualListModule.php:287
21096#: app/Module/IndividualListModule.php:507
21097msgctxt "Unknown surname"
21098msgid "…"
21099msgstr "…"
21100
21101#~ msgid " per gender"
21102#~ msgstr " per sèxe"
21103
21104#~ msgid " per time period"
21105#~ msgstr " per períòde de temps"
21106
21107#, php-format
21108#~ msgid "#%s"
21109#~ msgstr "#%s"
21110
21111#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21112#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21113#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21114#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21115
21116#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21117#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21118#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21119#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21120
21121#~ msgid "%s day ago"
21122#~ msgid_plural "%s days ago"
21123#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21124#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21125
21126#~ msgid "%s hour ago"
21127#~ msgid_plural "%s hours ago"
21128#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21129#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21130
21131#~ msgid "%s individual is private."
21132#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21133#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21134#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21135
21136#, php-format
21137#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21138#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21139#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21140#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21141
21142#, php-format
21143#~ msgid "%s individual with events in %s"
21144#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21145#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21146#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21147
21148#, php-format
21149#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21150#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21151#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21152#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21153
21154#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21155#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21156
21157#~ msgid "%s minute ago"
21158#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21159#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21160#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21161
21162#~ msgid "%s month ago"
21163#~ msgid_plural "%s months ago"
21164#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21165#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21166
21167#~ msgid "%s second ago"
21168#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21169#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21170#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21171
21172#~ msgid "%s year ago"
21173#~ msgid_plural "%s years ago"
21174#~ msgstr[0] "%s an abans"
21175#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21176
21177#, php-format
21178#~ msgid "(aged less than %s)"
21179#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21180
21181#, php-format
21182#~ msgid "(aged more than %s)"
21183#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21184
21185#~ msgid "(in childhood)"
21186#~ msgstr "(albat)"
21187
21188#~ msgid "(in infancy)"
21189#~ msgstr "(albat)"
21190
21191#~ msgid "(stillborn)"
21192#~ msgstr "(nat mòrt)"
21193
21194#, php-format
21195#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21196#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21197
21198#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21199#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21200
21201#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21202#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21203
21204#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21205#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21206
21207#~ msgid "A.M."
21208#~ msgstr "A.M."
21209
21210#~ msgid "Add a blank row"
21211#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21212
21213#~ msgid "Add a brother or sister"
21214#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21215
21216#~ msgid "Add a child to this family"
21217#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21218
21219#~ msgid "Add a geographic location"
21220#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21221
21222#~ msgid "Add a husband to this family"
21223#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21224
21225#~ msgid "Add a restriction"
21226#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21227
21228#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21229#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21230
21231#~ msgid "Add a shared note"
21232#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21233
21234#~ msgid "Add a son or daughter"
21235#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21236
21237#~ msgid "Add a wife to this family"
21238#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21239
21240#~ msgid "Add an associate"
21241#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21242
21243#~ msgid "Add another individual to the chart"
21244#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21245
21246#~ msgid "Add links"
21247#~ msgstr "Apondre ligams"
21248
21249#~ msgid "Add missing married names"
21250#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21251
21252#~ msgid "Add to favorites"
21253#~ msgstr "Apondre al favorits"
21254
21255#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21256#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21257
21258#~ msgctxt "FEMALE"
21259#~ msgid "Adopted by both parents"
21260#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21261
21262#~ msgctxt "MALE"
21263#~ msgid "Adopted by both parents"
21264#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21265
21266#~ msgctxt "FEMALE"
21267#~ msgid "Adopted by father"
21268#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21269
21270#~ msgctxt "MALE"
21271#~ msgid "Adopted by father"
21272#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21273
21274#~ msgctxt "FEMALE"
21275#~ msgid "Adopted by mother"
21276#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21277
21278#~ msgctxt "MALE"
21279#~ msgid "Adopted by mother"
21280#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21281
21282#~ msgid "Advanced"
21283#~ msgstr "Detalhs"
21284
21285#, fuzzy
21286#~ msgid "Advanced fact preferences"
21287#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21288
21289#~ msgid "Advanced name facts"
21290#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21291
21292#~ msgid "Advanced place name facts"
21293#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21294
21295#~ msgid "Age of item"
21296#~ msgstr "Data de l'item"
21297
21298#~ msgid "Age related to birth year"
21299#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21300
21301#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21302#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21303
21304#~ msgid "All family facts"
21305#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21306
21307#~ msgid "All individual facts"
21308#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21309
21310#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21311#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21312
21313#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21314#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21315
21316#, fuzzy
21317#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21318#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21319
21320#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21321#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21322
21323#~ msgid "Available blocks"
21324#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21325
21326#, fuzzy
21327#~ msgid "Basic"
21328#~ msgstr "Basic"
21329
21330#~ msgid "Bearing"
21331#~ msgstr "Azimut"
21332
21333#~ msgid "Brit milah of a brother"
21334#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21335
21336#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21337#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21338
21339#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21340#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21341
21342#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21343#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21344
21345#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21346#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21347
21348#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21349#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21350
21351#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21352#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21353
21354#~ msgid "Configure"
21355#~ msgstr "Configurar"
21356
21357#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21358#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21359
21360#~ msgid "Default pedigree generations"
21361#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21362
21363#~ msgid "Delete temporary files…"
21364#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21365
21366#~ msgid "Download geographic data"
21367#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21368
21369#~ msgid "Earliest birth year"
21370#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21371
21372#~ msgid "Earliest death year"
21373#~ msgstr "Decès mai ancian"
21374
21375#~ msgid "Edit a website access rule"
21376#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21377
21378#~ msgid "Edit media"
21379#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21380
21381#~ msgid "Edit the details"
21382#~ msgstr "Editar los detalhs"
21383
21384#~ msgid "Edit the media object"
21385#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21386
21387#~ msgid "Edit the note"
21388#~ msgstr "Editar la nòta"
21389
21390#~ msgid "Edit the repository"
21391#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21392
21393#~ msgid "Edit the source"
21394#~ msgstr "Editar la font"
21395
21396#~ msgid "Elevation"
21397#~ msgstr "Elevacion"
21398
21399#~ msgid "End IP address"
21400#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21401
21402#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21403#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21404
21405#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21406#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21407
21408#~ msgid "Enter report values"
21409#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21410
21411#~ msgid "Facts for repository records"
21412#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21413
21414#~ msgid "Facts for source records"
21415#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21416
21417#~ msgid "Family ID prefix"
21418#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21419
21420#~ msgid "Family group information"
21421#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21422
21423#~ msgid "Family list"
21424#~ msgstr "Lista de familhas"
21425
21426#~ msgid "File containing places (CSV)"
21427#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21428
21429#~ msgid "Find a family"
21430#~ msgstr "Cercar una familha"
21431
21432#~ msgid "Find a media object"
21433#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21434
21435#~ msgid "Find a place"
21436#~ msgstr "Cercar un luòc"
21437
21438#~ msgid "Find a shared note"
21439#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21440
21441#~ msgid "Find an individual"
21442#~ msgstr "Cercar una persona"
21443
21444#~ msgid "From"
21445#~ msgstr "De"
21446
21447#~ msgid "Gender icon on charts"
21448#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21449
21450#, fuzzy
21451#~ msgid "Google Street View™"
21452#~ msgstr "Google Street View™"
21453
21454#~ msgid "Google™ maps preferences"
21455#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21456
21457#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21458#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21459
21460#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21461#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21462
21463#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21464#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21465
21466#~ msgid "Historical facts"
21467#~ msgstr "Eveniments istorics"
21468
21469#~ msgid "Icon"
21470#~ msgstr "Icòna"
21471
21472#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21473#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21474
21475#~ msgid "Import all places from a family tree"
21476#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21477
21478#~ msgid "Include fully matched places"
21479#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21480
21481#~ msgid "Individual ID prefix"
21482#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21483
21484#~ msgid "Individual distribution"
21485#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21486
21487#~ msgid "Individual list"
21488#~ msgstr "Lista de personas"
21489
21490#~ msgid "Interred"
21491#~ msgstr "Enterrat"
21492
21493#~ msgctxt "FEMALE"
21494#~ msgid "Interred"
21495#~ msgstr "Enterrada"
21496
21497#~ msgctxt "MALE"
21498#~ msgid "Interred"
21499#~ msgstr "Enterrat"
21500
21501#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21502#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21503
21504#~ msgid "Latest birth year"
21505#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21506
21507#~ msgid "Latest death year"
21508#~ msgstr "Decès mai recent"
21509
21510#~ msgid "Link to an existing media object"
21511#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21512
21513#~ msgid "Married surname"
21514#~ msgstr "Nom de maridada"
21515
21516#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21517#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21518
21519#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21520#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21521
21522#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21523#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21524
21525#~ msgid "Move left"
21526#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21527
21528#~ msgid "Move right"
21529#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21530
21531#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21532#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21533
21534#~ msgid "MySQL variables"
21535#~ msgstr "Variables MySQL"
21536
21537#~ msgid "Name contains"
21538#~ msgstr "Lo nom conten"
21539
21540#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21541#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21542
21543#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21544#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21545
21546#~ msgid "No ancestors in the database."
21547#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21548
21549#~ msgid "No places found"
21550#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21551
21552#~ msgid "No places have been found."
21553#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21554
21555#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21556#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21557
21558#~ msgid "Number of items to show"
21559#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21560
21561#~ msgid "Oldest at bottom"
21562#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21563
21564#~ msgid "Oldest at top"
21565#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21566
21567#~ msgid "Own charts"
21568#~ msgstr "Grafics personaus"
21569
21570#~ msgid "Pedigree of %s"
21571#~ msgstr "Arbre de %s"
21572
21573#~ msgid "Place check"
21574#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21575
21576#~ msgid "Place contains"
21577#~ msgstr "Lo luòc conten"
21578
21579#~ msgid "Places found"
21580#~ msgstr "Luòc trobats"
21581
21582#~ msgid "Places in %s"
21583#~ msgstr "Luòcs en %s"
21584
21585#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21586#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21587
21588#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21589#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21590
21591#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21592#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21593
21594#~ msgctxt "FEMALE"
21595#~ msgid "Religious name"
21596#~ msgstr "Nom religiós"
21597
21598#~ msgctxt "MALE"
21599#~ msgid "Religious name"
21600#~ msgstr "Nom religiós"
21601
21602#~ msgid "Repositories found"
21603#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21604
21605#~ msgid "Repository ID prefix"
21606#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21607
21608#~ msgid "Repository contains"
21609#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21610
21611#~ msgid "Right section blocks"
21612#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21613
21614#~ msgid "Romanized title"
21615#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21616
21617#~ msgid "Rule"
21618#~ msgstr "Nòrma"
21619
21620#~ msgid "Satellite"
21621#~ msgstr "Satellit"
21622
21623#~ msgid "Select chart type"
21624#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21625
21626#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21627#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21628
21629#~ msgid "Send broadcast messages"
21630#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21631
21632#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21633#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21634
21635#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21636#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21637
21638#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21639#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21640
21641#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21642#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21643
21644#~ msgid "Shared note contains"
21645#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21646
21647#~ msgid "Shared notes found"
21648#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21649
21650#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21651#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21652
21653#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21654#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21655
21656#~ msgid "Show all tags"
21657#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21658
21659#~ msgid "Show chart details by default"
21660#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21661
21662#~ msgid "Show common surnames"
21663#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21664
21665#~ msgid "Show counts before or after name"
21666#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21667
21668#~ msgid "Show date differences"
21669#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21670
21671#~ msgid "Show details"
21672#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21673
21674#~ msgid "Show inactive places"
21675#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21676
21677#~ msgid "Show lifespans"
21678#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21679
21680#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21681#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21682
21683#~ msgid "Show places in hierarchy"
21684#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21685
21686#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21687#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21688
21689#~ msgid "Spouse census place"
21690#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21691
21692#~ msgid "The details of this family are private."
21693#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21694
21695#~ msgid "The following places have been changed:"
21696#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21697
21698#~ msgid "The following places would be changed:"
21699#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21700
21701#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21702#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21703
21704#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21705#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21706
21707#~ msgid "This family remained childless"
21708#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21709
21710#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21711#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21712
21713#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21714#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21715
21716#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21717#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21718
21719#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21720#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21721
21722#~ msgid "This place has no coordinates"
21723#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21724
21725#~ msgid "Top level"
21726#~ msgstr "Nivèl superior"
21727
21728#, php-format
21729#~ msgid "Total families: %s"
21730#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21731
21732#, php-format
21733#~ msgid "Total individuals: %s"
21734#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21735
21736#~ msgid "Total places: %s"
21737#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21738
21739#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21740#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21741
21742#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21743#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21744
21745#~ msgid "Upload"
21746#~ msgstr "Cargar"
21747
21748#~ msgid "Upload geographic data"
21749#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21750
21751#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21752#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21753
21754#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21755#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21756
21757#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21758#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21759
21760#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21761#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21762
21763#~ msgid "View"
21764#~ msgstr "Afichar"
21765
21766#~ msgid "View all records found in this place"
21767#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21768
21769#~ msgid "View the notes"
21770#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21771
21772#~ msgid "View the statistics as graphs"
21773#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21774
21775#, fuzzy
21776#~ msgid "View this individual"
21777#~ msgstr "Afichar la persona"
21778
21779#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21780#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21781
21782#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21783#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21784
21785#~ msgid "Year input box"
21786#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21787
21788#~ msgid "Yes"
21789#~ msgstr "Oc"
21790
21791#~ msgid "Zoom level"
21792#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21793
21794#~ msgid "Zoom level of map"
21795#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21796
21797#~ msgid "birth"
21798#~ msgstr "naissença"
21799
21800#~ msgctxt "FEMALE"
21801#~ msgid "birth name"
21802#~ msgstr "nom de naissença"
21803
21804#~ msgctxt "MALE"
21805#~ msgid "birth name"
21806#~ msgstr "nom de naissença"
21807
21808#~ msgid "century"
21809#~ msgstr "sègle"
21810
21811#~ msgid "children"
21812#~ msgstr "mainatges"
21813
21814#~ msgid "death"
21815#~ msgstr "decès"
21816
21817#~ msgid "deny"
21818#~ msgstr "denegar"
21819
21820#~ msgid "east"
21821#~ msgstr "èst"
21822
21823#~ msgid "half-year after marriage"
21824#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21825
21826#, fuzzy
21827#~ msgid "import"
21828#~ msgstr "impòrtar"
21829
21830#~ msgid "interval %s year"
21831#~ msgid_plural "interval %s years"
21832#~ msgstr[0] "interval %s an"
21833#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21834
21835#~ msgid "marriage"
21836#~ msgstr "maridatge"
21837
21838#~ msgctxt "FEMALE"
21839#~ msgid "married name"
21840#~ msgstr "nom d'usatge"
21841
21842#~ msgctxt "MALE"
21843#~ msgid "married name"
21844#~ msgstr "nom d'usatge"
21845
21846#~ msgid "maximum"
21847#~ msgstr "maximal"
21848
21849#~ msgid "midnight"
21850#~ msgstr "miejanet"
21851
21852#~ msgid "minimum"
21853#~ msgstr "minimum"
21854
21855#~ msgid "month"
21856#~ msgstr "mes"
21857
21858#~ msgid "months after marriage"
21859#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21860
21861#~ msgid "months before and after marriage"
21862#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21863
21864#~ msgid "never"
21865#~ msgstr "jamai"
21866
21867#~ msgid "noon"
21868#~ msgstr "miègjorn"
21869
21870#~ msgid "north"
21871#~ msgstr "nòrd"
21872
21873#~ msgid "over"
21874#~ msgstr "mai de"
21875
21876#~ msgid "overall"
21877#~ msgstr "general"
21878
21879#~ msgid "p.m."
21880#~ msgstr "p.m."
21881
21882#~ msgid "pixels"
21883#~ msgstr "pixels"
21884
21885#~ msgid "preview"
21886#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21887
21888#~ msgid "quarters after marriage"
21889#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21890
21891#~ msgctxt "FEMALE"
21892#~ msgid "religious name"
21893#~ msgstr "nom religiós"
21894
21895#~ msgctxt "MALE"
21896#~ msgid "religious name"
21897#~ msgstr "nom religiós"
21898
21899#~ msgid "reporting"
21900#~ msgstr "Rapòrt"
21901
21902#~ msgid "robot"
21903#~ msgstr "robòt"
21904
21905#~ msgid "sort by filename"
21906#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21907
21908#~ msgid "sort by title"
21909#~ msgstr "ordenar pel títol"
21910
21911#~ msgid "south"
21912#~ msgstr "sud"
21913
21914#~ msgid "webtrees reply address"
21915#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
21916
21917#~ msgid "webtrees wiki"
21918#~ msgstr "wiki webtrees"
21919
21920#~ msgid "west"
21921#~ msgstr "oèst"
21922
21923#, php-format
21924#~ msgid "“%s”"
21925#~ msgstr "«%s»"
21926
21927#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21928#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
21929