xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 81b514b4672980e5db010e9d89b55eaf131e798f)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s es %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:604
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:242
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BC"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
169#: app/Services/MediaFileService.php:93
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s e los siens"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s e los siens"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s e los son mainatges"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s e los sieus descendents"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
206msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:21
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s mainatge"
217msgstr[1] "%s mainatges"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s dia"
226msgstr[1] "%s dias"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:25
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s familha actualizada."
249msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:111
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "%s arbre genealogic"
256msgstr[1] "%s arbres genealogics"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s fellen"
264msgstr[1] "%s fellens"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
268#: resources/views/calendar-list.phtml:20
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s persona"
273msgstr[1] "%s personas"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
282msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s messatge"
289msgstr[1] "%s messatges"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s mes"
299msgstr[1] "%s mes"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "%s nòta actualizada."
306msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr ""
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr ""
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr ""
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
345msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
352msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr ""
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr ""
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr ""
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr ""
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "%s setmana"
383msgstr[1] "%s setmanas"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s an"
395msgstr[1] "%s ans"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s aniversari"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;BC"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;AC"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;selecciona&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:121
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr ""
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
499#: resources/views/fact-date.phtml:103
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(edat %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
507#: resources/views/fact-date.phtml:99
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
516#: resources/views/fact-date.phtml:95
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:117
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(lo jorn del decès)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:315
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "10<sup>au</sup>"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "11<sup>au</sup>"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "12<sup>au</sup>"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "13<sup>au</sup>"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "14<sup>au</sup>"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "15<sup>au</sup>"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "16<sup>au</sup>"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "17<sup>au</sup>"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "18<sup>au</sup>"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "19<sup>au</sup>"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "1<sup>èr</sup>"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "20<sup>au</sup>"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "21<sup>au</sup>"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "2<sup>au</sup>"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "3<sup>au</sup>"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "4<sup>au</sup>"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "5<sup>au</sup>"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "6<sup>au</sup>"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "7<sup>au</sup>"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "8<sup>au</sup>"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "9<sup>au</sup>"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<presentacion per defècte>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:28
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr ""
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr ""
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:150
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr ""
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Un fichièr sul servidor"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:56
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:99
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:76
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:73
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:75
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr ""
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Aniversaris de uèi."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:10
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr ""
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
853#, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:72
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr ""
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr ""
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1078msgid "API key"
1079msgstr ""
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr ""
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099#, fuzzy
1100msgctxt "INSTRUMENTAL"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Aban"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:198
1106#, fuzzy
1107msgctxt "LOCATIVE"
1108msgid "Aban"
1109msgstr "Aban"
1110
1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1112#: app/Date/JalaliDate.php:108
1113#, fuzzy
1114msgctxt "NOMINATIVE"
1115msgid "Aban"
1116msgstr "Aban"
1117
1118#. I18N: A configuration setting
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1122msgid "Abbreviate place names"
1123msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1124
1125#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1126#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1128msgid "Abbreviation"
1129msgstr "Abreujament"
1130
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1133msgid "Accept"
1134msgstr "Acceptar"
1135
1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1137msgid "Accept all changes"
1138msgstr ""
1139
1140#: resources/views/admin/components.phtml:43
1141#: resources/views/admin/components.phtml:106
1142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1143msgid "Access level"
1144msgstr "Nivèl d'accés"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1147#, fuzzy
1148msgid "Access to family trees"
1149msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1150
1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1152msgid "Account approval and email verification"
1153msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1154
1155#. I18N: Location of an LDS church temple
1156#: app/Elements/TempleCode.php:54
1157msgid "Accra, Ghana"
1158msgstr ""
1159
1160#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1161msgid "Action"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:205
1166#, fuzzy
1167msgctxt "GENITIVE"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adar"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:309
1173#, fuzzy
1174msgctxt "INSTRUMENTAL"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:257
1180#, fuzzy
1181msgctxt "LOCATIVE"
1182msgid "Adar"
1183msgstr "Adar"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:153
1187#, fuzzy
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar"
1190msgstr "Adar"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:203
1194#, fuzzy
1195msgctxt "GENITIVE"
1196msgid "Adar I"
1197msgstr "Adar I"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:307
1201#, fuzzy
1202msgctxt "INSTRUMENTAL"
1203msgid "Adar I"
1204msgstr "Adar I"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:255
1208#, fuzzy
1209msgctxt "LOCATIVE"
1210msgid "Adar I"
1211msgstr "Adar I"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:151
1215#, fuzzy
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar I"
1218msgstr "Adar I"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:223
1222#, fuzzy
1223msgctxt "GENITIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "Adar II"
1226
1227#. I18N: a month in the Jewish calendar
1228#: app/Date/JewishDate.php:327
1229#, fuzzy
1230msgctxt "INSTRUMENTAL"
1231msgid "Adar II"
1232msgstr "Adar II"
1233
1234#. I18N: a month in the Jewish calendar
1235#: app/Date/JewishDate.php:275
1236#, fuzzy
1237msgctxt "LOCATIVE"
1238msgid "Adar II"
1239msgstr "Adar II"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:171
1243#, fuzzy
1244msgctxt "NOMINATIVE"
1245msgid "Adar II"
1246msgstr "Adar II"
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1250msgid "Add"
1251msgstr "Apondre"
1252
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1261#, php-format
1262msgid "Add %s to the clippings cart"
1263msgstr "Apondre %s al panièr"
1264
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1266msgid "Add a brother"
1267msgstr ""
1268
1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1272msgid "Add a child"
1273msgstr "Apondre un novèl infant"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1277msgid "Add a child to create a one-parent family"
1278msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1281#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1283msgid "Add a daughter"
1284msgstr ""
1285
1286#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1287#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1288#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1289msgid "Add a fact"
1290msgstr "Apondre un fach"
1291
1292#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1296msgid "Add a father"
1297msgstr "Apondre un novèl pair"
1298
1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1301msgid "Add a favorite"
1302msgstr "Apondre un novèl favorit"
1303
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1306#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1307#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1310msgid "Add a husband"
1311msgstr "Apondre un novèl espòs"
1312
1313#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1315msgid "Add a husband using an existing individual"
1316msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1317
1318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1319msgid "Add a journal entry"
1320msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1321
1322#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1323#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1324#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1325msgid "Add a media file"
1326msgstr ""
1327
1328#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1329#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1331msgid "Add a media object"
1332msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1338msgid "Add a mother"
1339msgstr "Apondre una novèla mair"
1340
1341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1342msgid "Add a name"
1343msgstr "Apondre un novèl nom"
1344
1345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1346msgid "Add a news article"
1347msgstr "Apondre un novèla"
1348
1349#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1350msgid "Add a note"
1351msgstr "Apondre una novèla nòta"
1352
1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1354msgid "Add a sibling"
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1358msgid "Add a sister"
1359msgstr ""
1360
1361#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1362#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1364msgid "Add a son"
1365msgstr ""
1366
1367#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1368msgid "Add a source citation"
1369msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1372msgid "Add a spouse"
1373msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1374
1375#: app/Module/StoriesModule.php:291
1376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1377#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1378msgid "Add a story"
1379msgstr "Apondre una istòria"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
1383msgid "Add a user"
1384msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1385
1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1388#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1389#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1392msgid "Add a wife"
1393msgstr "Apondre una novèla esposa"
1394
1395#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1397msgid "Add a wife using an existing individual"
1398msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1399
1400#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1402#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1403#, fuzzy
1404msgid "Add an FAQ"
1405msgstr "Apondre un item de FAQ"
1406
1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1408msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1412msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1416msgid "Add from clipboard"
1417msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1418
1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1420msgid "Add historic events to an individual’s page."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1424msgid "Add individuals"
1425msgstr "Apondre de personas"
1426
1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1428msgid "Add marriage details"
1429msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1430
1431#. I18N: Name of a module
1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1433msgid "Add missing death records"
1434msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1435
1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1437msgid "Add more blocks from the following list."
1438msgstr ""
1439
1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1441msgid "Add more fields"
1442msgstr "Apondre mai camps"
1443
1444#. I18N: Description of the “Stories” module
1445#: app/Module/StoriesModule.php:76
1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1447msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1448
1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1450msgid "Add new, and update existing records"
1451msgstr ""
1452
1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1459msgid "Add styling and scripts to every page."
1460msgstr ""
1461
1462#. I18N: A configuration setting
1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1464msgid "Add to TITLE header tag"
1465msgstr ""
1466
1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1469msgid "Add to the clippings cart"
1470msgstr "Apondre al panièr"
1471
1472#. I18N: A configuration setting
1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1474msgid "Add unique identifiers"
1475msgstr ""
1476
1477#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1478msgid "Add unlinked records"
1479msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1480
1481#. I18N: Description of the “HTML” module
1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1483msgid "Add your own text and graphics."
1484msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1485
1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1487msgid "Add/edit a journal/news entry"
1488msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1489
1490#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1491#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400
1492#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851
1493#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1494#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1495#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1496#, fuzzy
1497msgid "Address"
1498msgstr "Adreça"
1499
1500#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1501#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805
1502#: app/Gedcom.php:852
1503msgid "Address line 1"
1504msgstr "Adreça linha 1"
1505
1506#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1507#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1508#: app/Gedcom.php:853
1509msgid "Address line 2"
1510msgstr "Adreça linha 2"
1511
1512#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516
1513#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854
1514msgid "Address line 3"
1515msgstr ""
1516
1517#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1518msgid "Addresses"
1519msgstr ""
1520
1521#. I18N: Location of an LDS church temple
1522#: app/Elements/TempleCode.php:55
1523msgid "Adelaide, Australia"
1524msgstr "Adelaida, Austràlia"
1525
1526#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1527msgid "Administrative ID"
1528msgstr ""
1529
1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1532msgid "Administrator"
1533msgstr "Administrator"
1534
1535#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1536msgid "Administrator account"
1537msgstr "Compte de l’administrator"
1538
1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1540msgid "Administrator comments on user"
1541msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1542
1543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1544#, fuzzy
1545msgid "Administrators"
1546msgstr "Administrators"
1547
1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1549msgctxt "Female pedigree"
1550msgid "Adopted"
1551msgstr "Adoptada"
1552
1553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1554msgctxt "Male pedigree"
1555msgid "Adopted"
1556msgstr "Adoptat"
1557
1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1559msgctxt "Pedigree"
1560msgid "Adopted"
1561msgstr "Adoptat/da"
1562
1563#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1564msgid "Adopted by both parents"
1565msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1566
1567#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1568#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1569msgid "Adopted by father"
1570msgstr "Adoptat/da pel pair"
1571
1572#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1574msgid "Adopted by mother"
1575msgstr "Adoptat/da per la mair"
1576
1577#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1578#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1579msgid "Adopted name"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1584msgid "Adoption"
1585msgstr "Adopcion"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1588msgid "Adoption of a brother"
1589msgstr "Adopcion d'un fraire"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1592msgid "Adoption of a child"
1593msgstr "Adopcion d'un filh"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1596msgid "Adoption of a daughter"
1597msgstr "Adopcion d'una filha"
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1602msgid "Adoption of a grandchild"
1603msgstr "Adopcion d'un felen"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1606msgid "Adoption of a granddaughter"
1607msgstr "Adopcion d'una felena"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1610msgctxt "daughter’s daughter"
1611msgid "Adoption of a granddaughter"
1612msgstr "Adopcion d'una felena"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1615msgctxt "son’s daughter"
1616msgid "Adoption of a granddaughter"
1617msgstr "Adopcion d'una felena"
1618
1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1620msgid "Adoption of a grandson"
1621msgstr "Adopcion d'un felen"
1622
1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1624msgctxt "daughter’s son"
1625msgid "Adoption of a grandson"
1626msgstr "Adopcion d'un felen"
1627
1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1629msgctxt "son’s son"
1630msgid "Adoption of a grandson"
1631msgstr "Adopcion d'un felen"
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1634msgid "Adoption of a half-brother"
1635msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1636
1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1638msgid "Adoption of a half-sibling"
1639msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1640
1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1642msgid "Adoption of a half-sister"
1643msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1644
1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1646msgid "Adoption of a sibling"
1647msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1648
1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1650msgid "Adoption of a sister"
1651msgstr "Adopcion d'una sòr"
1652
1653#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1654msgid "Adoption of a son"
1655msgstr "Adopcion d'un hilh"
1656
1657#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1658msgid "Adoptive parents"
1659msgstr ""
1660
1661#: app/Gedcom.php:621
1662msgid "Adult christening"
1663msgstr "Bateg d'un adulte"
1664
1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1667msgid "Advanced search"
1668msgstr "Recerca avançada"
1669
1670#. I18N: Name of a country or state
1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1672msgid "Afghanistan"
1673msgstr "Afganistan"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1676msgid "Africa"
1677msgstr "Africa"
1678
1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1681msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1682
1683#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1684#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1685#: resources/views/fact-date.phtml:138
1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1690msgid "Age"
1691msgstr "Edat"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1694msgid "Age at birth of child"
1695msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1696
1697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1698msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1699msgstr ""
1700
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1702msgid "Age between husband and wife"
1703msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1704
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1706msgid "Age between siblings"
1707msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1708
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1710msgid "Age between wife and husband"
1711msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1712
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1714msgid "Age difference"
1715msgstr "Diferencia d'edat"
1716
1717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1719msgid "Age in year of first marriage"
1720msgstr "Edat del primièr maridatge"
1721
1722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1725msgid "Age in year of marriage"
1726msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1727
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1731msgid "Age interval"
1732msgstr ""
1733
1734#. I18N: A configuration setting
1735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1736msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1737msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1738
1739#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542
1740#: app/Gedcom.php:833
1741msgid "Agency"
1742msgstr "Institucion"
1743
1744#. I18N: Name of a country or state
1745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1746msgid "Albania"
1747msgstr ""
1748
1749#. I18N: Name of a module
1750#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1751msgid "Album"
1752msgstr "Album"
1753
1754#. I18N: Location of an LDS church temple
1755#: app/Elements/TempleCode.php:57
1756msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1757msgstr ""
1758
1759#. I18N: Name of a country or state
1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1761msgid "Algeria"
1762msgstr ""
1763
1764#: app/Gedcom.php:580
1765msgid "Alias"
1766msgstr "Aliàs"
1767
1768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1769msgid "Alive"
1770msgstr "Vius"
1771
1772#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:247
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:325
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:457
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:459
1779#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1780#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1781#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1782#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1783#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1795msgid "All"
1796msgstr "Totes"
1797
1798#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1800msgid "All facts and events"
1801msgstr "Tot los faches e eveniments"
1802
1803#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257
1804msgid "All fields must be completed."
1805msgstr ""
1806
1807#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1808#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1809msgid "All individuals"
1810msgstr "Totas las personas"
1811
1812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1813#: resources/views/admin/components.phtml:30
1814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
1815msgid "All modules"
1816msgstr ""
1817
1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1820msgid "All records"
1821msgstr "Tots los enregistraments"
1822
1823#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1824#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1825msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1826msgstr ""
1827
1828#. I18N: A configuration setting
1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1830msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1831msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1832
1833#. I18N: A configuration setting
1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1835msgid "Allow visitors to request a new user account"
1836msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1837
1838#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1839#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1840#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1841#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1842msgid "Also known as"
1843msgstr ""
1844
1845#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1846msgid "Alternative spelling of surname"
1847msgstr ""
1848
1849#. I18N: Name of a country or state
1850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1851msgid "American Samoa"
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1855#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1856msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1857msgstr ""
1858
1859#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1860msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1861msgstr ""
1862
1863#. I18N: Description of the “Album” module
1864#: app/Module/AlbumModule.php:53
1865msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: Description of the “Charts” module
1869#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1870msgid "An alternative way to display charts."
1871msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1872
1873#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1874#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1875msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: Description of the “Theme change” module
1879#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1880msgid "An alternative way to select a new theme."
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: Description of the “Sign in” module
1884#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1885msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1889#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1890msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1891msgstr ""
1892
1893#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1894msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1898#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1899msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1900msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1901
1902#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1903#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1904msgid "An unexpected database error occurred."
1905msgstr ""
1906
1907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1908msgid "An upgrade is available."
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Name of a module/report
1912#. I18N: Name of a module/chart
1913#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1916msgid "Ancestors"
1917msgstr "Ancessors"
1918
1919#: app/Gedcom.php:581
1920msgid "Ancestors interest"
1921msgstr ""
1922
1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1924msgid "Ancestors of "
1925msgstr "Ancessors de "
1926
1927#. I18N: %s is an individual’s name
1928#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1929#, php-format
1930msgid "Ancestors of %s"
1931msgstr "Ancessors de %s"
1932
1933#: app/Gedcom.php:579
1934msgid "Ancestral file number"
1935msgstr ""
1936
1937#. I18N: GEDCOM tag _APID
1938#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1939msgid "Ancestry PID"
1940msgstr ""
1941
1942#. I18N: GEDCOM tag _APID
1943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1944msgid "Ancestry.com source identifier"
1945msgstr ""
1946
1947#. I18N: Location of an LDS church temple
1948#: app/Elements/TempleCode.php:58
1949msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: Name of a country or state
1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1954msgid "Andorra"
1955msgstr ""
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1959msgid "Angola"
1960msgstr ""
1961
1962#. I18N: Name of a country or state
1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1964msgid "Anguilla"
1965msgstr ""
1966
1967#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1968#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1971#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1972#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1973msgid "Anniversary"
1974msgstr ""
1975
1976#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1977msgid "Anniversary calendar"
1978msgstr ""
1979
1980#: app/Gedcom.php:444
1981msgid "Annulment"
1982msgstr ""
1983
1984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1985msgid "Answer"
1986msgstr ""
1987
1988#. I18N: Name of a country or state
1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1990msgid "Antarctica"
1991msgstr ""
1992
1993#. I18N: Name of a country or state
1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1995msgid "Antigua and Barbuda"
1996msgstr ""
1997
1998#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1999msgid "Anyone with a user account can access this website."
2000msgstr ""
2001
2002#. I18N: Location of an LDS church temple
2003#: app/Elements/TempleCode.php:59
2004msgid "Apia, Samoa"
2005msgstr ""
2006
2007#: app/Gedcom.php:511
2008msgid "Application ID"
2009msgstr ""
2010
2011#: app/Gedcom.php:528
2012msgid "Application name"
2013msgstr ""
2014
2015#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2016msgid "Apply privacy settings"
2017msgstr ""
2018
2019#. I18N: Label for checkbox
2020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2022msgid "Apply these preferences to all family trees"
2023msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2024
2025#. I18N: Label for checkbox
2026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2028msgid "Apply these preferences to new family trees"
2029msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2030
2031#: resources/views/admin/users.phtml:37
2032msgid "Approved"
2033msgstr ""
2034
2035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2036msgid "Approved by administrator"
2037msgstr ""
2038
2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2040msgctxt "Abbreviation for April"
2041msgid "Apr"
2042msgstr ""
2043
2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2045msgctxt "GENITIVE"
2046msgid "April"
2047msgstr "abril"
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2050msgctxt "INSTRUMENTAL"
2051msgid "April"
2052msgstr "abril"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2055msgctxt "LOCATIVE"
2056msgid "April"
2057msgstr "abril"
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2061#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2062msgctxt "NOMINATIVE"
2063msgid "April"
2064msgstr "abril"
2065
2066#. I18N: The name of a colour-scheme
2067#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2068msgid "Aqua Marine"
2069msgstr "Aiga Marina"
2070
2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2072#, php-format
2073msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2074msgstr ""
2075
2076#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2077#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2078msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2079msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2080
2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2083msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2084msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2085
2086#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2087#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2088#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2089#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2090#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2091#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2092#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2093#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2095#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2097#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2098#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2099#, php-format
2100msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2101msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2102
2103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2104#, fuzzy
2105msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2106msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2107
2108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2109msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2110msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2111
2112#. I18N: Name of a country or state
2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2114msgid "Argentina"
2115msgstr ""
2116
2117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2121#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2122#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2133#, fuzzy
2134msgctxt "font name"
2135msgid "Arial"
2136msgstr "Arial"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2140msgid "Armenia"
2141msgstr ""
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2145msgid "Aruba"
2146msgstr ""
2147
2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2150msgstr ""
2151
2152#. I18N: The name of a colour-scheme
2153#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2154msgid "Ash"
2155msgstr "Cendre"
2156
2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2158msgid "Asia"
2159msgstr ""
2160
2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2165#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913
2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2168msgid "Associate"
2169msgstr ""
2170
2171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2172msgid "Associate events with this source"
2173msgstr ""
2174
2175#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2176msgid "Associated events"
2177msgstr ""
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/Elements/TempleCode.php:61
2181msgid "Asunción, Paraguay"
2182msgstr ""
2183
2184#. I18N: Name of a country or state
2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2186msgid "At sea"
2187msgstr ""
2188
2189#. I18N: Location of an LDS church temple
2190#: app/Elements/TempleCode.php:62
2191msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2192msgstr ""
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2195msgid "Attendant"
2196msgstr ""
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attendant"
2201msgstr ""
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2209msgid "Attending"
2210msgstr ""
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attending"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr ""
2221
2222#. I18N: Type of media object
2223#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2224msgid "Audio"
2225msgstr "Audio"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2228msgctxt "Abbreviation for August"
2229msgid "Aug"
2230msgstr "ago"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2233msgctxt "GENITIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "agost"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2238msgctxt "INSTRUMENTAL"
2239msgid "August"
2240msgstr "agost"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2243msgctxt "LOCATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "agost"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2250msgctxt "NOMINATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "agost"
2253
2254#. I18N: Name of a country or state
2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2256msgid "Australia"
2257msgstr ""
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2261msgid "Austria"
2262msgstr ""
2263
2264#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2266msgid "Author"
2267msgstr "Autor"
2268
2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2272#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
2273#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936
2274msgid "Author of last change"
2275msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2276
2277#. I18N: Automatic suggestions when you type
2278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
2280msgid "Autocomplete"
2281msgstr ""
2282
2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2284#, fuzzy
2285msgid "Automatically accept changes made by this user"
2286msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2287
2288#. I18N: A configuration setting
2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2290msgid "Automatically expand notes"
2291msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2292
2293#. I18N: A configuration setting
2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2295msgid "Automatically expand sources"
2296msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:215
2300msgctxt "GENITIVE"
2301msgid "Av"
2302msgstr "Av"
2303
2304#. I18N: a month in the Jewish calendar
2305#: app/Date/JewishDate.php:319
2306msgctxt "INSTRUMENTAL"
2307msgid "Av"
2308msgstr "Av"
2309
2310#. I18N: a month in the Jewish calendar
2311#: app/Date/JewishDate.php:267
2312msgctxt "LOCATIVE"
2313msgid "Av"
2314msgstr "Av"
2315
2316#. I18N: a month in the Jewish calendar
2317#: app/Date/JewishDate.php:163
2318msgctxt "NOMINATIVE"
2319msgid "Av"
2320msgstr "Av"
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2324msgid "Average age"
2325msgstr "Edat metjan"
2326
2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2333#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2334msgid "Average age at death"
2335msgstr "Atge mejan del decès"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2338msgid "Average age at marriage"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2342msgid "Average age in century of marriage"
2343msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2346msgid "Average age related to death century"
2347msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2350msgid "Average number"
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2357#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2358msgid "Average number of children per family"
2359msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2360
2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2365msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2366
2367#: app/Date/JalaliDate.php:281
2368#, fuzzy
2369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2370msgid "Azar"
2371msgstr "Azar"
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:155
2375#, fuzzy
2376msgctxt "GENITIVE"
2377msgid "Azar"
2378msgstr "Azar"
2379
2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2381#: app/Date/JalaliDate.php:245
2382#, fuzzy
2383msgctxt "INSTRUMENTAL"
2384msgid "Azar"
2385msgstr "Azar"
2386
2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:200
2389#, fuzzy
2390msgctxt "LOCATIVE"
2391msgid "Azar"
2392msgstr "Azar"
2393
2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:110
2396#, fuzzy
2397msgctxt "NOMINATIVE"
2398msgid "Azar"
2399msgstr "Azar"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2403msgid "Azerbaijan"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2408msgid "Azores"
2409msgstr ""
2410
2411#: app/Date/JalaliDate.php:283
2412#, fuzzy
2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2414msgid "Bah"
2415msgstr "Bah"
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2419msgid "Bahamas"
2420msgstr ""
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:159
2424#, fuzzy
2425msgctxt "GENITIVE"
2426msgid "Bahman"
2427msgstr "Bahman"
2428
2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2430#: app/Date/JalaliDate.php:249
2431#, fuzzy
2432msgctxt "INSTRUMENTAL"
2433msgid "Bahman"
2434msgstr "Bahman"
2435
2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2437#: app/Date/JalaliDate.php:204
2438#, fuzzy
2439msgctxt "LOCATIVE"
2440msgid "Bahman"
2441msgstr "Bahman"
2442
2443#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2444#: app/Date/JalaliDate.php:114
2445#, fuzzy
2446msgctxt "NOMINATIVE"
2447msgid "Bahman"
2448msgstr "Bahman"
2449
2450#. I18N: Name of a country or state
2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2452msgid "Bahrain"
2453msgstr ""
2454
2455#. I18N: Name of a country or state
2456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2457msgid "Bangladesh"
2458msgstr ""
2459
2460#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189
2461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2462msgid "Baptism"
2463msgstr "Bateg"
2464
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2466msgid "Baptism of a brother"
2467msgstr "Bateg d'un frair"
2468
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2470msgid "Baptism of a child"
2471msgstr "Bateg d'un hilh"
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2474msgid "Baptism of a daughter"
2475msgstr "Bateg d'una filha"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2482msgid "Baptism of a grandchild"
2483msgstr "Bateg d'un felen"
2484
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr "Bateg d'una felena"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2490msgctxt "daughter’s daughter"
2491msgid "Baptism of a granddaughter"
2492msgstr "Bateg d'una felena"
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2495msgctxt "son’s daughter"
2496msgid "Baptism of a granddaughter"
2497msgstr "Bateg d'una felena"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr "Bateg d'un felen"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2504msgctxt "daughter’s son"
2505msgid "Baptism of a grandson"
2506msgstr "Bateg d'un felen"
2507
2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2509msgctxt "son’s son"
2510msgid "Baptism of a grandson"
2511msgstr "Bateg d'un felen"
2512
2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2514msgid "Baptism of a half-brother"
2515msgstr "Bateg d'un frairastre"
2516
2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2518msgid "Baptism of a half-sibling"
2519msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2520
2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2522msgid "Baptism of a half-sister"
2523msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2524
2525#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2526msgid "Baptism of a sibling"
2527msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2528
2529#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2530msgid "Baptism of a sister"
2531msgstr "Bateg d'una sòr"
2532
2533#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2534msgid "Baptism of a son"
2535msgstr "Bateg d'un frair"
2536
2537#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2538#, fuzzy
2539msgid "Bar mitzvah"
2540msgstr "Bar mitzvah"
2541
2542#. I18N: Name of a country or state
2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2544msgid "Barbados"
2545msgstr ""
2546
2547#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2548msgid "Base GEDCOM tag"
2549msgstr ""
2550
2551#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2552#, fuzzy
2553msgid "Bat mitzvah"
2554msgstr "Bat mitzvah"
2555
2556#. I18N: Location of an LDS church temple
2557#: app/Elements/TempleCode.php:73
2558msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2559msgstr ""
2560
2561#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2562msgid "Begins with"
2563msgstr "Comença amb"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2567msgid "Belarus"
2568msgstr ""
2569
2570#. I18N: The name of a colour-scheme
2571#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2572msgid "Belgian Chocolate"
2573msgstr "Chocòlat bèlge"
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2577msgid "Belgium"
2578msgstr "Bèlgica"
2579
2580#. I18N: Name of a country or state
2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2582#, fuzzy
2583msgid "Belize"
2584msgstr "Belize"
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2588msgid "Benin"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2593msgid "Bermuda"
2594msgstr ""
2595
2596#. I18N: Location of an LDS church temple
2597#: app/Elements/TempleCode.php:191
2598msgid "Bern, Switzerland"
2599msgstr ""
2600
2601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2602msgid "Best man"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: Name of a country or state
2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2607msgid "Bhutan"
2608msgstr ""
2609
2610#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2611msgid "Bibliography"
2612msgstr "Bibliografia"
2613
2614#. I18N: Location of an LDS church temple
2615#: app/Elements/TempleCode.php:64
2616msgid "Billings, Montana, United States"
2617msgstr ""
2618
2619#: app/Gedcom.php:780
2620msgid "Binary data object"
2621msgstr "Objècte binari"
2622
2623#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2624#, fuzzy
2625msgid "Bing™ maps"
2626msgstr "Bing™ maps"
2627
2628#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2629msgid "Bing™ webmaster tools"
2630msgstr ""
2631
2632#. I18N: Location of an LDS church temple
2633#: app/Elements/TempleCode.php:65
2634#, fuzzy
2635msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2636msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2637
2638#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2639#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2645#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2646#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2763msgid "Birth"
2764msgstr "Naissença"
2765
2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2767msgctxt "Female pedigree"
2768msgid "Birth"
2769msgstr "Naissença"
2770
2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2772msgctxt "Male pedigree"
2773msgid "Birth"
2774msgstr "Naissença"
2775
2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2777msgctxt "Pedigree"
2778msgid "Birth"
2779msgstr "Naissença"
2780
2781#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2782msgid "Birth by country"
2783msgstr "Naissença per país"
2784
2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2787msgid "Birth date range end"
2788msgstr "Date de naissença maxi"
2789
2790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2792msgid "Birth date range start"
2793msgstr "Date de naissença mini"
2794
2795#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2796msgid "Birth name"
2797msgstr ""
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2800msgid "Birth of a brother"
2801msgstr "Naissença d'un frair"
2802
2803#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2805msgid "Birth of a child"
2806msgstr "Naissença d'un infant"
2807
2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2809msgid "Birth of a daughter"
2810msgstr "Naissença d'una filha"
2811
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2816msgid "Birth of a grandchild"
2817msgstr "Naissença d'un felen"
2818
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2820msgid "Birth of a granddaughter"
2821msgstr "Naissença d'una felena"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2824msgctxt "daughter’s daughter"
2825msgid "Birth of a granddaughter"
2826msgstr "Naissença d'una felena"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2829msgctxt "son’s daughter"
2830msgid "Birth of a granddaughter"
2831msgstr "Naissença d'una felena"
2832
2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2834msgid "Birth of a grandson"
2835msgstr "Naissença d'un felen"
2836
2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2838msgctxt "daughter’s son"
2839msgid "Birth of a grandson"
2840msgstr "Naissença d'un felen"
2841
2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2843msgctxt "son’s son"
2844msgid "Birth of a grandson"
2845msgstr "Naissença d'un felen"
2846
2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2848msgid "Birth of a half-brother"
2849msgstr "Naissença d'un frairastre"
2850
2851#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2852msgid "Birth of a half-sibling"
2853msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2854
2855#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2856msgid "Birth of a half-sister"
2857msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2858
2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2861msgid "Birth of a sibling"
2862msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2863
2864#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2865msgid "Birth of a sister"
2866msgstr "Naissença d'una sòr"
2867
2868#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2869msgid "Birth of a son"
2870msgstr "Naissença d'un hilh"
2871
2872#: app/Gedcom.php:601
2873msgid "Birth parents"
2874msgstr ""
2875
2876#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2877msgid "Birth places"
2878msgstr "Luòcs de naissença"
2879
2880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2881msgid "Birthplace contains"
2882msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2883
2884#. I18N: Name of a module/report
2885#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2889msgid "Births"
2890msgstr "Naissenças"
2891
2892#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2893#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2894msgid "Births by century"
2895msgstr "Naissenças per sègle"
2896
2897#. I18N: Location of an LDS church temple
2898#: app/Elements/TempleCode.php:66
2899msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2900msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2901
2902#: app/Gedcom.php:603
2903msgid "Blessing"
2904msgstr "Benediccion"
2905
2906#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2907msgid "Block"
2908msgstr "Blòt"
2909
2910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
2912#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2913#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2914msgid "Blocks"
2915msgstr "Blòcs"
2916
2917#. I18N: The name of a colour-scheme
2918#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2919msgid "Blue Lagoon"
2920msgstr ""
2921
2922#. I18N: The name of a colour-scheme
2923#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2924msgid "Blue Marine"
2925msgstr ""
2926
2927#. I18N: Location of an LDS church temple
2928#: app/Elements/TempleCode.php:67
2929msgid "Bogotá, Colombia"
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: Location of an LDS church temple
2933#: app/Elements/TempleCode.php:68
2934msgid "Boise, Idaho, United States"
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2939msgid "Bolivia"
2940msgstr ""
2941
2942#. I18N: Type of media object
2943#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2944msgid "Book"
2945msgstr ""
2946
2947#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2948#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2949#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2950msgid "Born in the covenant"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2955msgid "Bosnia and Herzegovina"
2956msgstr ""
2957
2958#. I18N: Location of an LDS church temple
2959#: app/Elements/TempleCode.php:69
2960msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2961msgstr ""
2962
2963#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2964msgid "Both alive"
2965msgstr ""
2966
2967#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2968msgid "Both dead"
2969msgstr ""
2970
2971#. I18N: Name of a country or state
2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2973msgid "Botswana"
2974msgstr ""
2975
2976#. I18N: Location of an LDS church temple
2977#: app/Elements/TempleCode.php:70
2978msgid "Bountiful, Utah, United States"
2979msgstr ""
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2983msgid "Bouvet Island"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: Name of a module/list
2987#. I18N: Branches of a family tree
2988#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2989msgid "Branches"
2990msgstr "Brancas"
2991
2992#. I18N: %s is a surname
2993#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2994#, php-format
2995msgid "Branches of the %s family"
2996msgstr "Brancas de la familha %s"
2997
2998#. I18N: Name of a country or state
2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
3000msgid "Brazil"
3001msgstr ""
3002
3003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3004msgid "Bridesmaid"
3005msgstr ""
3006
3007#. I18N: Location of an LDS church temple
3008#: app/Elements/TempleCode.php:71
3009msgid "Brigham City, Utah, United States"
3010msgstr ""
3011
3012#. I18N: Location of an LDS church temple
3013#: app/Elements/TempleCode.php:72
3014msgid "Brisbane, Australia"
3015msgstr ""
3016
3017#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3018#, fuzzy
3019msgid "Brit milah"
3020msgstr "Brit milah"
3021
3022#. I18N: Name of a country or state
3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3024msgid "British Indian Ocean Territory"
3025msgstr ""
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3029msgid "British Virgin Islands"
3030msgstr ""
3031
3032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3034msgid "Brother"
3035msgstr "Frair"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:151
3039#, fuzzy
3040msgctxt "GENITIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumaire"
3043
3044#. I18N: a month in the French republican calendar
3045#: app/Date/FrenchDate.php:245
3046#, fuzzy
3047msgctxt "INSTRUMENTAL"
3048msgid "Brumaire"
3049msgstr "Brumaire"
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:198
3053msgctxt "LOCATIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr "Brumaire"
3056
3057#. I18N: a month in the French republican calendar
3058#: app/Date/FrenchDate.php:103
3059#, fuzzy
3060msgctxt "NOMINATIVE"
3061msgid "Brumaire"
3062msgstr "Brumaire"
3063
3064#. I18N: Name of a country or state
3065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3066msgid "Brunei Darussalam"
3067msgstr ""
3068
3069#. I18N: Location of an LDS church temple
3070#: app/Elements/TempleCode.php:63
3071msgid "Buenos Aires, Argentina"
3072msgstr ""
3073
3074#. I18N: Name of a country or state
3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3076msgid "Bulgaria"
3077msgstr ""
3078
3079#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201
3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3084msgid "Burial"
3085msgstr ""
3086
3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3088msgid "Burial of a brother"
3089msgstr "Enterrament d'un frair"
3090
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3092msgid "Burial of a child"
3093msgstr ""
3094
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3096msgid "Burial of a daughter"
3097msgstr "Enterrament d’una filha"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3100msgid "Burial of a father"
3101msgstr ""
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3106msgid "Burial of a grandchild"
3107msgstr ""
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3110msgid "Burial of a granddaughter"
3111msgstr "Enterrament d’una felena"
3112
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3114msgctxt "daughter’s daughter"
3115msgid "Burial of a granddaughter"
3116msgstr "Enterrament d'una felena"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3119msgctxt "son’s daughter"
3120msgid "Burial of a granddaughter"
3121msgstr "Enterrament d'una felena"
3122
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3124msgid "Burial of a grandfather"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3128msgid "Burial of a grandmother"
3129msgstr ""
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3134msgid "Burial of a grandparent"
3135msgstr ""
3136
3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3138msgid "Burial of a grandson"
3139msgstr ""
3140
3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3142msgctxt "daughter’s son"
3143msgid "Burial of a grandson"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3147msgctxt "son’s son"
3148msgid "Burial of a grandson"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3152msgid "Burial of a half-brother"
3153msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3156msgid "Burial of a half-sibling"
3157msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3160msgid "Burial of a half-sister"
3161msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3164msgid "Burial of a husband"
3165msgstr "Enterrament del marit"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3168msgid "Burial of a maternal grandfather"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3172msgid "Burial of a maternal grandmother"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3176msgid "Burial of a mother"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3180msgid "Burial of a parent"
3181msgstr ""
3182
3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3184msgid "Burial of a paternal grandfather"
3185msgstr ""
3186
3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3188msgid "Burial of a paternal grandmother"
3189msgstr ""
3190
3191#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3192msgid "Burial of a sibling"
3193msgstr ""
3194
3195#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3196msgid "Burial of a sister"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3200msgid "Burial of a son"
3201msgstr ""
3202
3203#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3204msgid "Burial of a spouse"
3205msgstr ""
3206
3207#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3208msgid "Burial of a wife"
3209msgstr ""
3210
3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3212msgid "Burial place contains"
3213msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3214
3215#. I18N: Name of a module/report
3216#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3219msgid "Burials"
3220msgstr ""
3221
3222#. I18N: Name of a country or state
3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3224msgid "Burkina Faso"
3225msgstr ""
3226
3227#. I18N: Name of a country or state
3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3229msgid "Burundi"
3230msgstr ""
3231
3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3233msgid "Buyer"
3234msgstr ""
3235
3236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3237msgctxt "FEMALE"
3238msgid "Buyer"
3239msgstr ""
3240
3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3242msgctxt "MALE"
3243msgid "Buyer"
3244msgstr ""
3245
3246#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3248msgid "By default, SMTP works on port 25."
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3252#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3253#, fuzzy
3254msgid "CKEditor™"
3255msgstr "CKEditor™"
3256
3257#. I18N: Name of a module.
3258#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3259msgid "CSS and JS"
3260msgstr ""
3261
3262#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3264msgid "Calculating…"
3265msgstr ""
3266
3267#. I18N: Name of a module
3268#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3269#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3270msgid "Calendar"
3271msgstr "Calendari"
3272
3273#. I18N: A configuration setting
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3277msgid "Calendar conversion"
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/Elements/TempleCode.php:74
3282msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3283msgstr ""
3284
3285#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3286msgid "Call number"
3287msgstr ""
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3291msgid "Cambodia"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3296msgid "Cameroon"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/Elements/TempleCode.php:75
3301msgid "Campinas, Brazil"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: Name of a country or state
3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3306msgid "Canada"
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Name of a country or state
3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3311msgid "Cape Verde"
3312msgstr ""
3313
3314#. I18N: Location of an LDS church temple
3315#: app/Elements/TempleCode.php:76
3316msgid "Caracas, Venezuela"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: Type of media object
3320#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3321msgid "Card"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Location of an LDS church temple
3325#: app/Elements/TempleCode.php:56
3326msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3327msgstr ""
3328
3329#: app/Gedcom.php:609
3330msgid "Caste"
3331msgstr ""
3332
3333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3334msgid "Categories"
3335msgstr ""
3336
3337#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3338#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3339msgid "Category"
3340msgstr ""
3341
3342#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
3343msgid "Cause"
3344msgstr ""
3345
3346#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636
3347msgid "Cause of death"
3348msgstr ""
3349
3350#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3351#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3352#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3353msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3354msgstr ""
3355
3356#. I18N: Name of a country or state
3357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3358msgid "Cayman Islands"
3359msgstr ""
3360
3361#. I18N: Location of an LDS church temple
3362#: app/Elements/TempleCode.php:77
3363msgid "Cebu City, Philippines"
3364msgstr ""
3365
3366#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3367msgid "Cemetery"
3368msgstr ""
3369
3370#: app/Gedcom.php:610
3371msgid "Census"
3372msgstr ""
3373
3374#. I18N: Name of a module
3375#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3376msgid "Census assistant"
3377msgstr ""
3378
3379#: app/Gedcom.php:611
3380#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3381msgid "Census date"
3382msgstr ""
3383
3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3385msgid "Census date and place"
3386msgstr ""
3387
3388#: app/Gedcom.php:612
3389msgid "Census place"
3390msgstr "Luòc de recensament"
3391
3392#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3393msgid "Census transcript"
3394msgstr ""
3395
3396#. I18N: Name of a country or state
3397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3398msgid "Central African Republic"
3399msgstr ""
3400
3401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3403#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3404#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3406#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3407#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3408#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3412#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3414#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3415msgid "Century"
3416msgstr ""
3417
3418#. I18N: Type of media object
3419#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3420msgid "Certificate"
3421msgstr ""
3422
3423#. I18N: Name of a country or state
3424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3425msgid "Chad"
3426msgstr ""
3427
3428#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3429#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3430msgid "Change family members"
3431msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3432
3433#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3434msgid "Change the “Home page” blocks"
3435msgstr ""
3436
3437#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3438msgid "Change the “My page” blocks"
3439msgstr ""
3440
3441#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3443#, php-format
3444msgid "Changed by %1$s"
3445msgstr ""
3446
3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3449#, php-format
3450msgid "Changed on %1$s"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3455#, php-format
3456msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3457msgstr ""
3458
3459#. I18N: Name of a module/report
3460#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3462#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3463#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3464#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3466msgid "Changes"
3467msgstr ""
3468
3469#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3470#, php-format
3471msgid "Changes in the last %s day"
3472msgid_plural "Changes in the last %s days"
3473msgstr[0] ""
3474msgstr[1] ""
3475
3476#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3477#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3478msgid "Changes log"
3479msgstr ""
3480
3481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3482#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3483msgid "Character encoding"
3484msgstr ""
3485
3486#: app/Gedcom.php:497
3487msgid "Character set"
3488msgstr ""
3489
3490#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3492msgid "Chart"
3493msgstr "Grafic"
3494
3495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
3496msgid "Chart preferences"
3497msgstr ""
3498
3499#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3503msgid "Chart type"
3504msgstr "Tipe de grafic"
3505
3506#. I18N: Name of a module/block
3507#. I18N: Name of a module
3508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3509#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3510#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
3512#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3513#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3515msgid "Charts"
3516msgstr "Grafics"
3517
3518#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3519#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3520msgid "Check for errors"
3521msgstr ""
3522
3523#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3524msgid "Check for new version"
3525msgstr ""
3526
3527#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3528msgid "Check for pending changes…"
3529msgstr ""
3530
3531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3532msgid "Checking server capacity"
3533msgstr ""
3534
3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3536msgid "Checking server configuration"
3537msgstr ""
3538
3539#. I18N: Location of an LDS church temple
3540#: app/Elements/TempleCode.php:78
3541msgid "Chicago, Illinois, United States"
3542msgstr ""
3543
3544#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3546#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3547msgid "Child"
3548msgstr "Hilh"
3549
3550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3552msgid "Child of "
3553msgstr ""
3554
3555#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3556#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3557#, php-format
3558msgid "Child of %s"
3559msgstr ""
3560
3561#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3562#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3565#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3567#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3568#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3571msgid "Children"
3572msgstr "Mainatges"
3573
3574#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3575msgid "Children in family"
3576msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3577
3578#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3580msgid "Children of "
3581msgstr "Mainatges de "
3582
3583#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3585msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3586msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3587
3588#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3590msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3591msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3592
3593#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3594#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3595msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3596msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3597
3598#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3600#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3601#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3602#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3603msgid "Children take their father’s surname."
3604msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3605
3606#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3608msgid "Children take their mother’s surname."
3609msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3610
3611#. I18N: Name of a country or state
3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3613msgid "Chile"
3614msgstr ""
3615
3616#. I18N: Name of a country or state
3617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3618msgid "China"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3622msgid "Choose a report to run"
3623msgstr ""
3624
3625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3628msgid "Choose relatives"
3629msgstr ""
3630
3631#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3632msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3633msgstr ""
3634
3635#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3639msgid "Christening"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3643msgid "Christening of a brother"
3644msgstr "Bateg d'un frair"
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3647msgid "Christening of a child"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3651msgid "Christening of a daughter"
3652msgstr "Bateg d’una filha"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3657msgid "Christening of a grandchild"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3661msgid "Christening of a granddaughter"
3662msgstr "Bateg d’una felena"
3663
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3665msgctxt "daughter’s daughter"
3666msgid "Christening of a granddaughter"
3667msgstr "Bateg d’una felena"
3668
3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3670msgctxt "son’s daughter"
3671msgid "Christening of a granddaughter"
3672msgstr "Bateg d’una felena"
3673
3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3675msgid "Christening of a grandson"
3676msgstr ""
3677
3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3679msgctxt "daughter’s son"
3680msgid "Christening of a grandson"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3684msgctxt "son’s son"
3685msgid "Christening of a grandson"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3689msgid "Christening of a half-brother"
3690msgstr "Bateg d'un frairastre"
3691
3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3693msgid "Christening of a half-sibling"
3694msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3695
3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3697msgid "Christening of a half-sister"
3698msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3699
3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3701msgid "Christening of a sibling"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3705msgid "Christening of a sister"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3709msgid "Christening of a son"
3710msgstr ""
3711
3712#. I18N: Name of a country or state
3713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3714msgid "Christmas Island"
3715msgstr ""
3716
3717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3718msgid "Circumciser"
3719msgstr ""
3720
3721#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3722msgid "Circumcision"
3723msgstr ""
3724
3725#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3726msgid "Citation"
3727msgstr ""
3728
3729#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3730#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3731#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
3732#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
3733#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3737msgid "Citation details"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3741msgid "Citizenship"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3745#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
3746#: app/Gedcom.php:855
3747msgid "City"
3748msgstr ""
3749
3750#. I18N: Location of an LDS church temple
3751#: app/Elements/TempleCode.php:79
3752msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3753msgstr ""
3754
3755#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3757msgid "Civil marriage"
3758msgstr "Maridatge civiu"
3759
3760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3761msgid "Civil registrar"
3762msgstr ""
3763
3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3765msgctxt "FEMALE"
3766msgid "Civil registrar"
3767msgstr ""
3768
3769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3770msgctxt "MALE"
3771msgid "Civil registrar"
3772msgstr ""
3773
3774#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3776msgid "Clean up data folder"
3777msgstr ""
3778
3779#. I18N: Name of a module
3780#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3781msgid "Clippings cart"
3782msgstr "Panièr"
3783
3784#. I18N: Type of media object
3785#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3786msgid "Coat of arms"
3787msgstr ""
3788
3789#. I18N: Location of an LDS church temple
3790#: app/Elements/TempleCode.php:80
3791msgid "Cochabamba, Bolivia"
3792msgstr ""
3793
3794#. I18N: Name of a country or state
3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3796msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3797msgstr ""
3798
3799#. I18N: The name of a colour-scheme
3800#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3801msgid "Coffee and Cream"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: The name of a colour-scheme
3805#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3806msgid "Cold Day"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: Name of a country or state
3810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3811msgid "Colombia"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/Elements/TempleCode.php:81
3816msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/Elements/TempleCode.php:86
3821msgid "Columbia River, Washington, United States"
3822msgstr ""
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/Elements/TempleCode.php:82
3826msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: Location of an LDS church temple
3830#: app/Elements/TempleCode.php:83
3831msgid "Columbus, Ohio, United States"
3832msgstr ""
3833
3834#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3835msgid "Comment"
3836msgstr ""
3837
3838#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3839#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3840#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3841#: resources/views/register-page.phtml:85
3842msgid "Comments"
3843msgstr ""
3844
3845#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3846msgid "Common law marriage"
3847msgstr "Maridatge civil"
3848
3849#. I18N: Description of the “Messages” module
3850#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3851msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: Name of a country or state
3855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3856msgid "Comoros"
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: Name of a module/chart
3860#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3861msgid "Compact tree"
3862msgstr "Arbre compact"
3863
3864#. I18N: %s is an individual’s name
3865#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3866#, php-format
3867msgid "Compact tree of %s"
3868msgstr "Arbre compact de %s"
3869
3870#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3871msgid "Comparison"
3872msgstr ""
3873
3874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3876#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3878#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3880msgid "Completed before 1970; date not available"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3886#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3887#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3888msgid "Completed; date unknown"
3889msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3890
3891#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3892#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3893msgid "Completion date"
3894msgstr ""
3895
3896#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3897msgid "Confirmation"
3898msgstr ""
3899
3900#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3901msgid "Connection to database server"
3902msgstr ""
3903
3904#. I18N: Name of a module
3905#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3907msgid "Contact information"
3908msgstr ""
3909
3910#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3911msgid "Contact method"
3912msgstr ""
3913
3914#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3915msgid "Contains"
3916msgstr ""
3917
3918#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3919#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3920#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3921msgid "Content"
3922msgstr ""
3923
3924#: app/Gedcom.php:765
3925msgid "Continuation"
3926msgstr ""
3927
3928#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3929#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3931#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3933#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3934#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3936#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3937#: resources/views/admin/components.phtml:30
3938#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3939#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3940#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3941#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3942#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3943#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3944#: resources/views/admin/media.phtml:23
3945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3947#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3948#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3949#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3951#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3952#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3953#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3954#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3955#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3956#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3958#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3959#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3962#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3963#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3964#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3965#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3966#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3967#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3968#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3970#: resources/views/admin/users.phtml:17
3971#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3972#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3973#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3974#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3975#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3976#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3977#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3978#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3979#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3980#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3981#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3982#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3984#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3985msgid "Control panel"
3986msgstr "Panèl de contraròtle"
3987
3988#. I18N: Name of a module
3989#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3990#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3991#, php-format
3992msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3993msgstr ""
3994
3995#. I18N: Label for option
3996#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3997msgid "Convert to"
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: Name of a country or state
4001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
4002msgid "Cook Islands"
4003msgstr ""
4004
4005#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
4006msgid "Cookies"
4007msgstr ""
4008
4009#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
4010#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554
4011msgid "Coordinates"
4012msgstr ""
4013
4014#. I18N: Location of an LDS church temple
4015#: app/Elements/TempleCode.php:84
4016msgid "Copenhagen, Denmark"
4017msgstr ""
4018
4019#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4020#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4021#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4022#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4023#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4024msgid "Copy"
4025msgstr ""
4026
4027#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4028#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4029#, php-format
4030msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4031msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4032
4033#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4034msgid "Copy files…"
4035msgstr ""
4036
4037#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4038msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4039msgstr ""
4040
4041#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4042msgid "Copyright"
4043msgstr ""
4044
4045#. I18N: Location of an LDS church temple
4046#: app/Elements/TempleCode.php:85
4047msgid "Córdoba, Argentina"
4048msgstr ""
4049
4050#: app/Gedcom.php:512
4051msgid "Corporation"
4052msgstr ""
4053
4054#. I18N: Description of a “Data fix” module
4055#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4056msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4057msgstr ""
4058
4059#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4060msgid "Correspondence"
4061msgstr ""
4062
4063#. I18N: Name of a country or state
4064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4065msgid "Costa Rica"
4066msgstr ""
4067
4068#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4069msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4070msgstr ""
4071
4072#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4073#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4074msgid "Count the visits to each page"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4078#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
4079#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4080msgid "Country"
4081msgstr "País"
4082
4083#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4084msgid "Create"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4089msgid "Create a family tree"
4090msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4091
4092#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4093#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4094msgid "Create a location"
4095msgstr ""
4096
4097#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4099#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4100msgid "Create a media object"
4101msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4102
4103#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4104#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4105msgid "Create a repository"
4106msgstr ""
4107
4108#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4109#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4110msgid "Create a shared note"
4111msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4112
4113#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4114msgid "Create a shared note using the census assistant"
4115msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4116
4117#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4118msgid "Create a source"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4122#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4123msgid "Create a submission"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4127#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4128msgid "Create a submitter"
4129msgstr ""
4130
4131#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4132msgid "Create a temporary folder…"
4133msgstr ""
4134
4135#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4136msgid "Create a unique filename"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4140msgid "Create an individual"
4141msgstr "Crear unas persona novèla"
4142
4143#. I18N: %s is a link/URL
4144#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4145#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4146#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4147#, php-format
4148msgid "Create maps using %s."
4149msgstr ""
4150
4151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4152msgid "Create your own chart"
4153msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4154
4155#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4156msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4157msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4158
4159#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4160#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149
4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166
4164msgid "Created at"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4171#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4172msgid "Creation date"
4173msgstr ""
4174
4175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168
4179msgid "Creation time"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4188msgid "Cremation"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4192msgid "Cremation of a brother"
4193msgstr "Cremacion d'un frair"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4196msgid "Cremation of a child"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4200msgid "Cremation of a daughter"
4201msgstr "Cremacion d’una filha"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4204msgid "Cremation of a father"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4208msgid "Cremation of a grandchild"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4212msgid "Cremation of a granddaughter"
4213msgstr "Cremacion d’una felena"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4216msgctxt "daughter’s daughter"
4217msgid "Cremation of a granddaughter"
4218msgstr "Cremacion d’una felena"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4221msgctxt "son’s daughter"
4222msgid "Cremation of a granddaughter"
4223msgstr "Cremacion d’una felena"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4226msgid "Cremation of a grandfather"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4230msgid "Cremation of a grandmother"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4236msgid "Cremation of a grandparent"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4240msgid "Cremation of a grandson"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4244msgctxt "daughter’s son"
4245msgid "Cremation of a grandson"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4249msgctxt "son’s son"
4250msgid "Cremation of a grandson"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4254msgid "Cremation of a half-brother"
4255msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4258msgid "Cremation of a half-sibling"
4259msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4262msgid "Cremation of a half-sister"
4263msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4266msgid "Cremation of a husband"
4267msgstr "Cremacion d’un marit"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4270msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4271msgstr ""
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4274msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4275msgstr ""
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4278msgid "Cremation of a mother"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4282msgid "Cremation of a parent"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4286msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4287msgstr ""
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4290msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4294msgid "Cremation of a sibling"
4295msgstr ""
4296
4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4298msgid "Cremation of a sister"
4299msgstr ""
4300
4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4302msgid "Cremation of a son"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4306msgid "Cremation of a spouse"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4310msgid "Cremation of a wife"
4311msgstr ""
4312
4313#. I18N: Name of a country or state
4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4315msgid "Croatia"
4316msgstr ""
4317
4318#. I18N: Name of a country or state
4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4320msgid "Cuba"
4321msgstr ""
4322
4323#. I18N: Name of a country or state
4324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4325msgid "Curaçao"
4326msgstr ""
4327
4328#. I18N: Location of an LDS church temple
4329#: app/Elements/TempleCode.php:87
4330msgid "Curitiba, Brazil"
4331msgstr ""
4332
4333#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4334msgid "Custom"
4335msgstr ""
4336
4337#: resources/views/admin/tags.phtml:1020
4338msgid "Custom GEDCOM tags"
4339msgstr ""
4340
4341#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4342msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4343msgstr ""
4344
4345#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4346msgid "Custom event"
4347msgstr ""
4348
4349#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4350msgid "Custom module"
4351msgstr ""
4352
4353#. I18N: A configuration setting
4354#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4355msgid "Custom welcome text"
4356msgstr ""
4357
4358#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4359msgid "Customize this page"
4360msgstr ""
4361
4362#. I18N: Name of a country or state
4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4364msgid "Cyprus"
4365msgstr ""
4366
4367#. I18N: Name of a country or state
4368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4369msgid "Czech Republic"
4370msgstr ""
4371
4372#. I18N: Name of a country or state
4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4374msgid "Côte d’Ivoire"
4375msgstr ""
4376
4377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4379msgid "DKIM digital signature"
4380msgstr ""
4381
4382#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4383msgid "DNA markers"
4384msgstr ""
4385
4386#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4387#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4388#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4389msgid "Daitch-Mokotoff"
4390msgstr ""
4391
4392#. I18N: Location of an LDS church temple
4393#: app/Elements/TempleCode.php:88
4394msgid "Dallas, Texas, United States"
4395msgstr ""
4396
4397#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4398#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4399#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4400#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794
4401#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
4402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4403msgid "Data"
4404msgstr "Datà"
4405
4406#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4407msgid "Data controller"
4408msgstr ""
4409
4410#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4411#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4412#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4413#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4414msgid "Data fix"
4415msgstr ""
4416
4417#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4418#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4419#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4420#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
4422#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4423#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4424#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4425#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4426msgid "Data fixes"
4427msgstr ""
4428
4429#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4430msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4431msgstr ""
4432
4433#. I18N: A configuration setting
4434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4435msgid "Data folder"
4436msgstr ""
4437
4438#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4442msgid "Database connection"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4450msgid "Database name"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4457msgid "Database password"
4458msgstr ""
4459
4460#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4461msgid "Database type"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4465#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4468msgid "Database user account"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4472#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4475#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4476#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4477#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4478#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4479#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410
4480#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4481#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4482#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4483#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4484#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4485#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4490#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4491#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4494#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4496msgid "Date"
4497msgstr "Data"
4498
4499#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4500msgid "Date differences"
4501msgstr ""
4502
4503#: app/Gedcom.php:585
4504msgid "Date of LDS baptism"
4505msgstr ""
4506
4507#: app/Gedcom.php:739
4508msgid "Date of LDS child sealing"
4509msgstr ""
4510
4511#: app/Gedcom.php:627
4512msgid "Date of LDS confirmation"
4513msgstr ""
4514
4515#: app/Gedcom.php:647
4516msgid "Date of LDS endowment"
4517msgstr ""
4518
4519#: app/Gedcom.php:479
4520msgid "Date of LDS spouse sealing"
4521msgstr ""
4522
4523#: app/Gedcom.php:575
4524msgid "Date of adoption"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4528msgid "Date of baptism"
4529msgstr ""
4530
4531#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4532msgid "Date of bar mitzvah"
4533msgstr ""
4534
4535#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4536msgid "Date of bat mitzvah"
4537msgstr ""
4538
4539#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4540#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4542#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4543msgid "Date of birth"
4544msgstr "Data de naissença"
4545
4546#: app/Gedcom.php:604
4547msgid "Date of blessing"
4548msgstr ""
4549
4550#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4551msgid "Date of brit milah"
4552msgstr ""
4553
4554#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4555msgid "Date of burial"
4556msgstr ""
4557
4558#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4559msgid "Date of christening"
4560msgstr ""
4561
4562#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4563msgid "Date of confirmation"
4564msgstr ""
4565
4566#: app/Gedcom.php:633
4567msgid "Date of cremation"
4568msgstr ""
4569
4570#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4573msgid "Date of death"
4574msgstr ""
4575
4576#: app/Gedcom.php:452
4577msgid "Date of divorce"
4578msgstr ""
4579
4580#: app/Gedcom.php:644
4581msgid "Date of emigration"
4582msgstr ""
4583
4584#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4585msgid "Date of engagement"
4586msgstr ""
4587
4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4589#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4590#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675
4591#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
4592#: app/Gedcom.php:918
4593msgid "Date of entry in original source"
4594msgstr ""
4595
4596#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653
4597msgid "Date of event"
4598msgstr ""
4599
4600#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4601msgid "Date of first communion"
4602msgstr ""
4603
4604#: app/Gedcom.php:670
4605msgid "Date of immigration"
4606msgstr ""
4607
4608#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
4609#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
4610#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
4611msgid "Date of last change"
4612msgstr ""
4613
4614#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4616msgid "Date of marriage"
4617msgstr "Data de maridatge"
4618
4619#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4620msgid "Date of marriage banns"
4621msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4622
4623#: app/Gedcom.php:712
4624msgid "Date of naturalization"
4625msgstr ""
4626
4627#: app/Gedcom.php:722
4628msgid "Date of ordination"
4629msgstr ""
4630
4631#: app/Gedcom.php:730
4632msgid "Date of residence"
4633msgstr ""
4634
4635#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
4636msgid "Date of status change"
4637msgstr ""
4638
4639#: resources/views/help/date.phtml:107
4640msgid "Date period"
4641msgstr ""
4642
4643#: resources/views/help/date.phtml:100
4644msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4645msgstr ""
4646
4647#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69
4648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4649msgid "Date range"
4650msgstr ""
4651
4652#: resources/views/help/date.phtml:62
4653msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4654msgstr ""
4655
4656#: resources/views/admin/users.phtml:33
4657msgid "Date registered"
4658msgstr ""
4659
4660#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4661msgid "Date sent"
4662msgstr ""
4663
4664#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4666#, php-format
4667msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4668msgstr ""
4669
4670#: resources/views/help/date.phtml:24
4671msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4672msgstr ""
4673
4674#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4678msgid "Daughter"
4679msgstr "Filha"
4680
4681#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4682#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4683#, php-format
4684msgid "Daughter of %s"
4685msgstr "Filha de %s"
4686
4687#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4688msgid "Day"
4689msgstr "Jorn"
4690
4691#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4692msgid "Day not set"
4693msgstr "Jorn pas indicat"
4694
4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4698msgid "Day:"
4699msgstr "Jorn :"
4700
4701#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4703msgid "Dead"
4704msgstr ""
4705
4706#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4707#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4711#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4714#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4715#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4832msgid "Death"
4833msgstr "Decès"
4834
4835#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4836msgid "Death by country"
4837msgstr "Decès per país"
4838
4839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4840#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4841msgid "Death date range end"
4842msgstr "Data de decès mini"
4843
4844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4845#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4846msgid "Death date range start"
4847msgstr "Data de decès maxi"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4850msgid "Death of a brother"
4851msgstr "Decès d'un frair"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4855msgid "Death of a child"
4856msgstr ""
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4859msgid "Death of a daughter"
4860msgstr "Decès d’una filha"
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4863#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4864msgid "Death of a father"
4865msgstr ""
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4871msgid "Death of a grandchild"
4872msgstr ""
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4875msgid "Death of a granddaughter"
4876msgstr "Decès d'una felena"
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4879msgctxt "daughter’s daughter"
4880msgid "Death of a granddaughter"
4881msgstr "Decès d'una felena"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4884msgctxt "son’s daughter"
4885msgid "Death of a granddaughter"
4886msgstr "Decès d'una felena"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4889msgid "Death of a grandfather"
4890msgstr ""
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4893msgid "Death of a grandmother"
4894msgstr ""
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4900msgid "Death of a grandparent"
4901msgstr ""
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4904msgid "Death of a grandson"
4905msgstr ""
4906
4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4908msgctxt "daughter’s son"
4909msgid "Death of a grandson"
4910msgstr ""
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4913msgctxt "son’s son"
4914msgid "Death of a grandson"
4915msgstr ""
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4918msgid "Death of a half-brother"
4919msgstr "Decès d'un frairastre"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4922msgid "Death of a half-sibling"
4923msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4926msgid "Death of a half-sister"
4927msgstr "Decès d'una sorrastra"
4928
4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4930msgid "Death of a husband"
4931msgstr "Decès d’un marit"
4932
4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4934msgid "Death of a maternal grandfather"
4935msgstr ""
4936
4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4938msgid "Death of a maternal grandmother"
4939msgstr ""
4940
4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4942#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4943msgid "Death of a mother"
4944msgstr ""
4945
4946#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4948#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4949msgid "Death of a parent"
4950msgstr ""
4951
4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4953msgid "Death of a paternal grandfather"
4954msgstr ""
4955
4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4957msgid "Death of a paternal grandmother"
4958msgstr ""
4959
4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4962msgid "Death of a sibling"
4963msgstr ""
4964
4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4966msgid "Death of a sister"
4967msgstr ""
4968
4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4970msgid "Death of a son"
4971msgstr ""
4972
4973#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4975msgid "Death of a spouse"
4976msgstr ""
4977
4978#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4979msgid "Death of a wife"
4980msgstr ""
4981
4982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4983msgid "Death of one spouse"
4984msgstr ""
4985
4986#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4987msgid "Death place contains"
4988msgstr "Lo luòc de decès contien"
4989
4990#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4991msgid "Death places"
4992msgstr "Luòcs de decès"
4993
4994#. I18N: Name of a module/report
4995#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4998#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4999msgid "Deaths"
5000msgstr "Decès"
5001
5002#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5003#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5004msgid "Deaths by century"
5005msgstr "Decès per sègle"
5006
5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5008msgctxt "Abbreviation for December"
5009msgid "Dec"
5010msgstr ""
5011
5012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5013msgctxt "GENITIVE"
5014msgid "December"
5015msgstr "decembre"
5016
5017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5018msgctxt "INSTRUMENTAL"
5019msgid "December"
5020msgstr "decembre"
5021
5022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5023msgctxt "LOCATIVE"
5024msgid "December"
5025msgstr "decembre"
5026
5027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5030msgctxt "NOMINATIVE"
5031msgid "December"
5032msgstr "decembre"
5033
5034#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5035#: app/Date/FrenchDate.php:319
5036#, fuzzy
5037msgid "Decidi"
5038msgstr "Decadi"
5039
5040#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5041msgid "Default chart"
5042msgstr "Grafic predeterminat"
5043
5044#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5045msgid "Default family tree"
5046msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5047
5048#. I18N: A configuration setting
5049#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5051#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5052msgid "Default individual"
5053msgstr "Persona per defaut"
5054
5055#. I18N: A configuration setting
5056#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5057msgid "Default theme"
5058msgstr ""
5059
5060#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5061#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5062#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5063msgid "Definition"
5064msgstr ""
5065
5066#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5067msgid "Degree"
5068msgstr ""
5069
5070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5072#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5073#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5074#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5075#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5081#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5083#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5085#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5086#, fuzzy
5087msgctxt "font name"
5088msgid "DejaVu"
5089msgstr "DejaVu"
5090
5091#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5092#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5094#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5095#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5096#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5099#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5100#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5101#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5102#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5103#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5110#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5113#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5114msgid "Delete"
5115msgstr "Suprimir"
5116
5117#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544
5119msgid "Delete inactive users"
5120msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5121
5122#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5123msgid "Delete selected messages"
5124msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5125
5126#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5127msgid "Delete the preferences for this module."
5128msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul."
5129
5130#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5131#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5132msgid "Delete this name"
5133msgstr "Suprimir lo nom"
5134
5135#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5136msgid "Delete unused locations"
5137msgstr ""
5138
5139#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5140msgid "Delete your account"
5141msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5142
5143#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5144msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5145msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5146
5147#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5148msgid "Deleting…"
5149msgstr ""
5150
5151#. I18N: Name of a country or state
5152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5153msgid "Democratic Republic of the Congo"
5154msgstr ""
5155
5156#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5157msgid "Demographic data"
5158msgstr ""
5159
5160#. I18N: Name of a country or state
5161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5162msgid "Denmark"
5163msgstr ""
5164
5165#. I18N: Location of an LDS church temple
5166#: app/Elements/TempleCode.php:89
5167msgid "Denver, Colorado, United States"
5168msgstr ""
5169
5170#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5171msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5172msgstr ""
5173
5174#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5175msgid "Descendant generations"
5176msgstr "Generacions de descendents"
5177
5178#. I18N: Name of a module/chart
5179#. I18N: Name of a module/sidebar
5180#. I18N: Name of a module/report
5181#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5182#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5183#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5190msgid "Descendants"
5191msgstr "Descendents"
5192
5193#: app/Gedcom.php:639
5194msgid "Descendants interest"
5195msgstr "Descendents illustres"
5196
5197#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5198msgid "Descendants of "
5199msgstr "Descendents de "
5200
5201#. I18N: %s is an individual’s name
5202#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5203#, php-format
5204msgid "Descendants of %s"
5205msgstr "Descendents de %s"
5206
5207#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5208#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5209#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76
5210#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5211#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5212#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5213#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5214#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5215#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5216msgid "Description"
5217msgstr "Descripcion"
5218
5219#. I18N: A configuration setting
5220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5221msgid "Description META tag"
5222msgstr ""
5223
5224#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502
5225msgid "Destination"
5226msgstr ""
5227
5228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5231#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5232#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5233msgid "Details"
5234msgstr ""
5235
5236#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5237msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5238msgstr ""
5239
5240#. I18N: Location of an LDS church temple
5241#: app/Elements/TempleCode.php:90
5242msgid "Detroit, Michigan, United States"
5243msgstr ""
5244
5245#: app/Date/JalaliDate.php:282
5246#, fuzzy
5247msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5248msgid "Dey"
5249msgstr "Dey"
5250
5251#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5252#: app/Date/JalaliDate.php:157
5253#, fuzzy
5254msgctxt "GENITIVE"
5255msgid "Dey"
5256msgstr "Dey"
5257
5258#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5259#: app/Date/JalaliDate.php:247
5260#, fuzzy
5261msgctxt "INSTRUMENTAL"
5262msgid "Dey"
5263msgstr "Dey"
5264
5265#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5266#: app/Date/JalaliDate.php:202
5267#, fuzzy
5268msgctxt "LOCATIVE"
5269msgid "Dey"
5270msgstr "Dey"
5271
5272#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5273#: app/Date/JalaliDate.php:112
5274#, fuzzy
5275msgctxt "NOMINATIVE"
5276msgid "Dey"
5277msgstr "Dey"
5278
5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5280#: app/Date/HijriDate.php:164
5281#, fuzzy
5282msgctxt "GENITIVE"
5283msgid "Dhu al-Hijjah"
5284msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5285
5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5287#: app/Date/HijriDate.php:254
5288#, fuzzy
5289msgctxt "INSTRUMENTAL"
5290msgid "Dhu al-Hijjah"
5291msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5292
5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5294#: app/Date/HijriDate.php:209
5295#, fuzzy
5296msgctxt "LOCATIVE"
5297msgid "Dhu al-Hijjah"
5298msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5299
5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5301#: app/Date/HijriDate.php:119
5302#, fuzzy
5303msgctxt "NOMINATIVE"
5304msgid "Dhu al-Hijjah"
5305msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5306
5307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5308#: app/Date/HijriDate.php:162
5309msgctxt "GENITIVE"
5310msgid "Dhu al-Qi’dah"
5311msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5312
5313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5314#: app/Date/HijriDate.php:252
5315#, fuzzy
5316msgctxt "INSTRUMENTAL"
5317msgid "Dhu al-Qi’dah"
5318msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5319
5320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5321#: app/Date/HijriDate.php:207
5322#, fuzzy
5323msgctxt "LOCATIVE"
5324msgid "Dhu al-Qi’dah"
5325msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5326
5327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5328#: app/Date/HijriDate.php:117
5329#, fuzzy
5330msgctxt "NOMINATIVE"
5331msgid "Dhu al-Qi’dah"
5332msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5333
5334#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5335#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5336#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5337#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5338msgid "Died as a child: exempt"
5339msgstr ""
5340
5341#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5342#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5343msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5344msgstr ""
5345
5346#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5347msgid "Differences"
5348msgstr ""
5349
5350#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5352msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5353msgstr ""
5354
5355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5357#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5358#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5360msgid "Direct line ancestors"
5361msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5362
5363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5365#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5368msgid "Direct line ancestors and their families"
5369msgstr ""
5370
5371#. I18N: %s is a number of records per page
5372#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5373#, php-format
5374msgid "Display %s"
5375msgstr "Afichar %s"
5376
5377#. I18N: Description of the “Favorites” module
5378#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5379msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5380msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5381
5382#. I18N: Description of the “Favorites” module
5383#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5384msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5385msgstr ""
5386
5387#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195
5388#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5389msgid "Divorce"
5390msgstr "Divòrci"
5391
5392#: app/Gedcom.php:453
5393msgid "Divorce filed"
5394msgstr "Divòrci prononcat"
5395
5396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5397#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5398msgid "Divorces by century"
5399msgstr "Divòrcis per sègle"
5400
5401#. I18N: Name of a country or state
5402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5403msgid "Djibouti"
5404msgstr ""
5405
5406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5407#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5408#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5409msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5410msgstr ""
5411
5412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5413#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5414#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5415msgid "Do not seal: unauthorized"
5416msgstr ""
5417
5418#. I18N: Type of media object
5419#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5420msgid "Document"
5421msgstr "Document"
5422
5423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5424msgid "Domain name"
5425msgstr ""
5426
5427#. I18N: Name of a country or state
5428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5429msgid "Dominica"
5430msgstr ""
5431
5432#. I18N: Name of a country or state
5433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5434msgid "Dominican Republic"
5435msgstr ""
5436
5437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5439#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5440msgid "Download"
5441msgstr "Descargar"
5442
5443#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5444#, php-format
5445msgid "Download %s…"
5446msgstr "Descargat %s…"
5447
5448#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5449msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5450msgstr ""
5451
5452#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5453msgid "Download file"
5454msgstr "Descargar lo fichièr"
5455
5456#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5457msgid "Drag the blocks to change their position."
5458msgstr ""
5459
5460#. I18N: Location of an LDS church temple
5461#: app/Elements/TempleCode.php:91
5462msgid "Draper, Utah, United States"
5463msgstr ""
5464
5465#. I18N: The second day in the French republican calendar
5466#: app/Date/FrenchDate.php:303
5467#, fuzzy
5468msgid "Duodi"
5469msgstr "Duodi"
5470
5471#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5472#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267
5473#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5474#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5475msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5476msgstr ""
5477
5478#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5479#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262
5480#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5481#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5482msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5483msgstr ""
5484
5485#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5486msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5487msgstr ""
5488
5489#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5490msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5491msgstr ""
5492
5493#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5494#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5495#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5496#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5497msgid "Earliest birth"
5498msgstr "Naissença mai anciana"
5499
5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5503#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5504msgid "Earliest death"
5505msgstr "Decès mai ancian"
5506
5507#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5508msgid "Earliest divorce"
5509msgstr "Divòrci mai ancian"
5510
5511#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5512msgid "Earliest marriage"
5513msgstr "Maridatge mai ancian"
5514
5515#. I18N: Name of a country or state
5516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5517msgid "Ecuador"
5518msgstr "Equator"
5519
5520#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5521#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5522#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5523#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5524#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5525#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5526#: resources/views/admin/users.phtml:26
5527#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5528#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5529#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5530#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5531#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5532#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5533#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5534#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5535#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5537#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5538#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5539#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5540#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5541#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5542msgid "Edit"
5543msgstr "Editar"
5544
5545#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5546#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5547msgid "Edit a media file"
5548msgstr ""
5549
5550#. I18N: Options for editing
5551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5552#, fuzzy
5553msgid "Edit preferences"
5554msgstr "Opcions d’edicion"
5555
5556#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5557#, fuzzy
5558msgid "Edit the FAQ"
5559msgstr "Editar"
5560
5561#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5562#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5563#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5564#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5565msgid "Edit the gender"
5566msgstr "Editar lo sèxe"
5567
5568#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5569#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5570#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5571#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5572msgid "Edit the name"
5573msgstr "Editar lo nom"
5574
5575#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5576#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5577#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5578#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5579#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5580#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5581msgid "Edit the raw GEDCOM"
5582msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5583
5584#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5585msgid "Edit the shared note"
5586msgstr "Editar la nòta comuna"
5587
5588#: app/Module/StoriesModule.php:301
5589#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5590msgid "Edit the story"
5591msgstr "Editar l'istòria"
5592
5593#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5594msgid "Edit the user"
5595msgstr "Editar l'utilizaire"
5596
5597#: app/Services/TreeService.php:227
5598msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5599msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5600
5601#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5602#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5603msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5604msgstr ""
5605
5606#. I18N: Listbox entry; name of a role
5607#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5609#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5610#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5611msgid "Editor"
5612msgstr "Editor/a"
5613
5614#. I18N: Location of an LDS church temple
5615#: app/Elements/TempleCode.php:92
5616msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5617msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5618
5619#: app/Gedcom.php:641
5620msgid "Education"
5621msgstr "Educacion"
5622
5623#. I18N: Name of a country or state
5624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5625msgid "Egypt"
5626msgstr "Egipte"
5627
5628#. I18N: Name of a country or state
5629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5630msgid "El Salvador"
5631msgstr ""
5632
5633#. I18N: Type of media object
5634#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5635msgid "Electronic"
5636msgstr "Electrònic"
5637
5638#. I18N: a month in the Jewish calendar
5639#: app/Date/JewishDate.php:217
5640#, fuzzy
5641msgctxt "GENITIVE"
5642msgid "Elul"
5643msgstr "Elul"
5644
5645#. I18N: a month in the Jewish calendar
5646#: app/Date/JewishDate.php:321
5647#, fuzzy
5648msgctxt "INSTRUMENTAL"
5649msgid "Elul"
5650msgstr "Elul"
5651
5652#. I18N: a month in the Jewish calendar
5653#: app/Date/JewishDate.php:269
5654#, fuzzy
5655msgctxt "LOCATIVE"
5656msgid "Elul"
5657msgstr "Elul"
5658
5659#. I18N: a month in the Jewish calendar
5660#: app/Date/JewishDate.php:165
5661#, fuzzy
5662msgctxt "NOMINATIVE"
5663msgid "Elul"
5664msgstr "Elul"
5665
5666#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5667#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5668#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5669msgid "Email"
5670msgstr ""
5671
5672#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5673#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5674#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
5675#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5677#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5678#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5679#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5680#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5681#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5682#: resources/views/register-page.phtml:49
5683#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5684msgid "Email address"
5685msgstr ""
5686
5687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5688msgid "Email verified"
5689msgstr ""
5690
5691#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204
5692msgid "Emigration"
5693msgstr "Emigracion"
5694
5695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5696msgid "Employee"
5697msgstr "Emplegat"
5698
5699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5700msgctxt "FEMALE"
5701msgid "Employee"
5702msgstr "Emplagada"
5703
5704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5705msgctxt "MALE"
5706msgid "Employee"
5707msgstr "Emplegat"
5708
5709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719
5710#: app/Gedcom.php:734
5711msgid "Employer"
5712msgstr "Patron"
5713
5714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5715msgctxt "FEMALE"
5716msgid "Employer"
5717msgstr "Patrona"
5718
5719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5720msgctxt "MALE"
5721msgid "Employer"
5722msgstr "Patron"
5723
5724#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5725msgid "Empty the clipboard"
5726msgstr ""
5727
5728#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5729msgid "Empty the clippings cart"
5730msgstr "Vuidar lo panièr"
5731
5732#: resources/views/admin/components.phtml:41
5733#: resources/views/admin/components.phtml:87
5734#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5735msgid "Enabled"
5736msgstr "Activat"
5737
5738#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5740msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5741msgstr ""
5742
5743#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5744msgid "End year"
5745msgstr "Anada finala"
5746
5747#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5748msgid "Ending range of change dates"
5749msgstr ""
5750
5751#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5752#: app/Elements/TempleCode.php:93
5753msgid "Endowment House"
5754msgstr ""
5755
5756#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5757msgid "Engagement"
5758msgstr ""
5759
5760#. I18N: Name of a country or state
5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5762msgid "England"
5763msgstr "Anglatèra"
5764
5765#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5766msgid "Enter an optional note about this favorite"
5767msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5768
5769#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5770#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5771msgid "Enter fullscreen"
5772msgstr ""
5773
5774#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5775msgid "Entire record"
5776msgstr ""
5777
5778#. I18N: Name of a country or state
5779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5780msgid "Equatorial Guinea"
5781msgstr ""
5782
5783#. I18N: Name of a country or state
5784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5785msgid "Eritrea"
5786msgstr ""
5787
5788#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5789#, php-format
5790msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5791msgstr ""
5792
5793#: app/Date/JalaliDate.php:284
5794#, fuzzy
5795msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5796msgid "Esf"
5797msgstr "Esf"
5798
5799#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5800#: app/Date/JalaliDate.php:161
5801#, fuzzy
5802msgctxt "GENITIVE"
5803msgid "Esfand"
5804msgstr "Esfand"
5805
5806#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5807#: app/Date/JalaliDate.php:251
5808#, fuzzy
5809msgctxt "INSTRUMENTAL"
5810msgid "Esfand"
5811msgstr "Esfand"
5812
5813#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5814#: app/Date/JalaliDate.php:206
5815#, fuzzy
5816msgctxt "LOCATIVE"
5817msgid "Esfand"
5818msgstr "Esfand"
5819
5820#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5821#: app/Date/JalaliDate.php:116
5822#, fuzzy
5823msgctxt "NOMINATIVE"
5824msgid "Esfand"
5825msgstr "Esfand"
5826
5827#. I18N: Name of a mapping organisation
5828#: app/Module/EsriMaps.php:38
5829msgid "Esri/ArcGIS"
5830msgstr ""
5831
5832#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5833msgid "Estate name"
5834msgstr ""
5835
5836#. I18N: A configuration setting
5837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5838msgid "Estimated dates for birth and death"
5839msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès"
5840
5841#. I18N: Name of a country or state
5842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5843msgid "Estonia"
5844msgstr ""
5845
5846#. I18N: Name of a country or state
5847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5848msgid "Ethiopia"
5849msgstr ""
5850
5851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5852msgid "Europe"
5853msgstr "Euròpa"
5854
5855#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5856#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5857#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457
5858#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677
5859#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
5860#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5864msgid "Event"
5865msgstr "Eveniment"
5866
5867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74
5868msgid "Event did not occur"
5869msgstr ""
5870
5871#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178
5872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5873#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5874#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5875#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5876#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5877msgid "Events"
5878msgstr "Eveniments"
5879
5880#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5881msgid "Events in countries"
5882msgstr ""
5883
5884#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5885msgid "Events of close relatives"
5886msgstr ""
5887
5888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5889msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5890msgstr ""
5891
5892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5893msgid "Exact"
5894msgstr ""
5895
5896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5897msgid "Exact date"
5898msgstr ""
5899
5900#: app/Module/IndividualListModule.php:335
5901#, php-format
5902msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5903msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5904
5905#: resources/views/admin/media.phtml:73
5906msgid "Exclude subfolders"
5907msgstr ""
5908
5909#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5910#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5911#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5912#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5913#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5914#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5915msgid "Excluded from this submission"
5916msgstr ""
5917
5918#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5919#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5920msgid "Exit fullscreen"
5921msgstr ""
5922
5923#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5924#: resources/views/register-page.phtml:89
5925msgid "Explain why you are requesting an account."
5926msgstr ""
5927
5928#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5929msgid "Export"
5930msgstr "Exportar"
5931
5932#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5933msgid "Export a GEDCOM file"
5934msgstr ""
5935
5936#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5937msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5938msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5939
5940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5941#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5942msgid "Export preferences"
5943msgstr ""
5944
5945#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5947msgid "Extend privacy to dead individuals"
5948msgstr ""
5949
5950#. I18N: “External files” are stored on other computers
5951#: resources/views/admin/media.phtml:45
5952msgid "External files"
5953msgstr ""
5954
5955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
5956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125
5957#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
5958#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
5959msgid "External identifier"
5960msgstr ""
5961
5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5963msgid "External link"
5964msgstr ""
5965
5966#: resources/views/admin/media.phtml:77
5967msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5968msgstr ""
5969
5970#. I18N: Name of a module/sidebar
5971#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5972msgid "Extra information"
5973msgstr "Informacions suplementaris"
5974
5975#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5976msgid "Eye color"
5977msgstr ""
5978
5979#. I18N: Name of a theme.
5980#: app/Module/FabTheme.php:39
5981msgid "F.A.B."
5982msgstr ""
5983
5984#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5985#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72
5986msgid "FAQ"
5987msgstr ""
5988
5989#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5991msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5992msgstr ""
5993
5994#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656
5995msgid "Fact"
5996msgstr ""
5997
5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
6000msgid "Fact 1"
6001msgstr ""
6002
6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
6005msgid "Fact 10"
6006msgstr ""
6007
6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
6010msgid "Fact 11"
6011msgstr ""
6012
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
6015msgid "Fact 12"
6016msgstr ""
6017
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
6020msgid "Fact 13"
6021msgstr ""
6022
6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6025msgid "Fact 2"
6026msgstr ""
6027
6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6030msgid "Fact 3"
6031msgstr ""
6032
6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6035#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6036msgid "Fact 4"
6037msgstr ""
6038
6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6041#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6042msgid "Fact 5"
6043msgstr ""
6044
6045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6047#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6048msgid "Fact 6"
6049msgstr ""
6050
6051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6052#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6053#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6054msgid "Fact 7"
6055msgstr ""
6056
6057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6058#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6059#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6060msgid "Fact 8"
6061msgstr ""
6062
6063#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6064#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6066msgid "Fact 9"
6067msgstr ""
6068
6069#. I18N: A configuration setting
6070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6071msgid "Fact icons"
6072msgstr "Icònas de fachs"
6073
6074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6075msgid "Fact or event"
6076msgstr "Fach o esveniment"
6077
6078#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6080#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6081#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6082#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6083#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6086msgid "Facts and events"
6087msgstr "Faches e esveniments"
6088
6089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6090msgid "Facts for family records"
6091msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6092
6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6094msgid "Facts for individual records"
6095msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6096
6097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6098msgid "Facts for new families"
6099msgstr ""
6100
6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6102msgid "Facts for new individuals"
6103msgstr ""
6104
6105#. I18N: Name of a country or state
6106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6107msgid "Falkland Islands"
6108msgstr ""
6109
6110#. I18N: Name of a module/list
6111#. I18N: Name of a module
6112#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6113#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
6114#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6115#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6122#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6123#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6124#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6125#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6126#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6130#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6131#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6132#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6133#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6134#: resources/views/search-results.phtml:50
6135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6137msgid "Families"
6138msgstr "Familhas"
6139
6140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6141#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6142msgid "Families with sources"
6143msgstr ""
6144
6145#. I18N: Name of a module/report
6146#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399
6147#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6148#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6150#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6151#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6152#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6153#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6154#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6155#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6161msgid "Family"
6162msgstr "Familha"
6163
6164#: app/Gedcom.php:658
6165msgid "Family as a child"
6166msgstr "Familha coma filh"
6167
6168#: app/Gedcom.php:661
6169msgid "Family as a spouse"
6170msgstr "Familha coma conjunt"
6171
6172#. I18N: Name of a module/chart
6173#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6174msgid "Family book"
6175msgstr "Libre de familha"
6176
6177#. I18N: %s is an individual’s name
6178#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6179#, php-format
6180msgid "Family book of %s"
6181msgstr "Libre de familha de %s"
6182
6183#: app/Gedcom.php:445
6184msgid "Family census"
6185msgstr ""
6186
6187#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6188msgid "Family fact"
6189msgstr ""
6190
6191#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6192msgid "Family facts and events"
6193msgstr ""
6194
6195#: app/Gedcom.php:880
6196msgid "Family file"
6197msgstr "Fichièr de la familha"
6198
6199#. I18N: Name of a module/sidebar
6200#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6201msgid "Family navigator"
6202msgstr "Navigador familial"
6203
6204#. I18N: Description of the “News” module
6205#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6206msgid "Family news and site announcements."
6207msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6208
6209#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6210#, php-format
6211msgid "Family of %s"
6212msgstr "Familha de %s"
6213
6214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475
6215msgid "Family residence"
6216msgstr ""
6217
6218#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6219msgid "Family status"
6220msgstr ""
6221
6222#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6223#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6224#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6226#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6229#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6232#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6233#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6234#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6235msgid "Family tree"
6236msgstr "Arbre genealogic"
6237
6238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6240msgid "Family tree clippings cart"
6241msgstr "Panièr"
6242
6243#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6245msgid "Family tree title"
6246msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6247
6248#. I18N: Name of a module
6249#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6252#: resources/views/search-trees.phtml:19
6253msgid "Family trees"
6254msgstr "Arbres genealogics"
6255
6256#. I18N: %s is the spouse name
6257#: app/Individual.php:923
6258#, php-format
6259msgid "Family with %s"
6260msgstr "Familha damb %s"
6261
6262#: app/Individual.php:853
6263msgid "Family with adoptive parents"
6264msgstr "Familha amb parents adoptius"
6265
6266#: app/Individual.php:854
6267msgid "Family with foster parents"
6268msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6269
6270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6272msgid "Family with husband"
6273msgstr "Familha amb lo marit"
6274
6275#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6278msgid "Family with parents"
6279msgstr "Familha damb los parents"
6280
6281#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6282#: app/Individual.php:858
6283msgid "Family with rada parents"
6284msgstr "Familha amb los parents de lach"
6285
6286#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6287#: app/Individual.php:856
6288msgid "Family with sealing parents"
6289msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6290
6291#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6292msgid "Family with spouse"
6293msgstr "Familha amb lo conjunt"
6294
6295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6297#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6298msgid "Family with the most children"
6299msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6300
6301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6303msgid "Family with wife"
6304msgstr "Familha amb l'esposa"
6305
6306#. I18N: familysearch.org
6307#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6308msgid "FamilySearch ID"
6309msgstr ""
6310
6311#. I18N: Name of a module/chart
6312#: app/Module/FanChartModule.php:139
6313msgid "Fan chart"
6314msgstr "Grafic circular"
6315
6316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6317#: app/Module/FanChartModule.php:185
6318#, php-format
6319msgid "Fan chart of %s"
6320msgstr "Grafic circular de %s"
6321
6322#: app/Date/JalaliDate.php:273
6323#, fuzzy
6324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6325msgid "Far"
6326msgstr "Far"
6327
6328#. I18N: Name of a country or state
6329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6330msgid "Faroe Islands"
6331msgstr ""
6332
6333#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6334#: app/Date/JalaliDate.php:139
6335#, fuzzy
6336msgctxt "GENITIVE"
6337msgid "Farvardin"
6338msgstr "Farvardin"
6339
6340#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6341#: app/Date/JalaliDate.php:229
6342#, fuzzy
6343msgctxt "INSTRUMENTAL"
6344msgid "Farvardin"
6345msgstr "Farvardin"
6346
6347#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6348#: app/Date/JalaliDate.php:184
6349#, fuzzy
6350msgctxt "LOCATIVE"
6351msgid "Farvardin"
6352msgstr "Farvardin"
6353
6354#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6355#: app/Date/JalaliDate.php:94
6356#, fuzzy
6357msgctxt "NOMINATIVE"
6358msgid "Farvardin"
6359msgstr "Farvardin"
6360
6361#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6364#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6368msgid "Father"
6369msgstr ""
6370
6371#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6372#, php-format
6373msgid "Father: %s"
6374msgstr ""
6375
6376#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6377msgid "Father’s age"
6378msgstr ""
6379
6380#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6381#: app/Individual.php:884
6382#, php-format
6383msgid "Father’s family with %s"
6384msgstr "Familha del paire amb %s"
6385
6386#. I18N: A step-family.
6387#: app/Individual.php:888
6388msgid "Father’s family with an unknown individual"
6389msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6390
6391#. I18N: Name of a module
6392#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6393#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6394msgid "Favorites"
6395msgstr "Favoridas"
6396
6397#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6398#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412
6399#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864
6400msgid "Fax"
6401msgstr ""
6402
6403#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6404msgctxt "Abbreviation for February"
6405msgid "Feb"
6406msgstr ""
6407
6408#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6409msgctxt "GENITIVE"
6410msgid "February"
6411msgstr "febrièr"
6412
6413#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6414msgctxt "INSTRUMENTAL"
6415msgid "February"
6416msgstr "febrièr"
6417
6418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6419msgctxt "LOCATIVE"
6420msgid "February"
6421msgstr "febrièr"
6422
6423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6424#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6425#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6426msgctxt "NOMINATIVE"
6427msgid "February"
6428msgstr "febrièr"
6429
6430#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6431msgid "Female"
6432msgstr "Femna"
6433
6434#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6435#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6436#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6437#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6438#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6440#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6441#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6442#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6443#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6444#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6445msgid "Females"
6446msgstr "Femnas"
6447
6448#. I18N: Data entry field
6449#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6450msgid "Field"
6451msgstr ""
6452
6453#. I18N: Data entry field
6454#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6455#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6456msgid "Field name"
6457msgstr ""
6458
6459#. I18N: Data entry field
6460#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6461#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6462msgid "Field value"
6463msgstr ""
6464
6465#. I18N: Name of a country or state
6466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6467msgid "Fiji"
6468msgstr ""
6469
6470#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6471#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6472msgid "File size"
6473msgstr ""
6474
6475#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6476msgid "File successfully uploaded"
6477msgstr ""
6478
6479#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6480#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6482#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6483#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6484msgid "Filename"
6485msgstr ""
6486
6487#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6488#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6489msgid "Filename on server"
6490msgstr ""
6491
6492#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6493#, php-format
6494msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6495msgstr ""
6496
6497#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6498#, php-format
6499msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6500msgstr ""
6501
6502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867
6503msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6504msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6505
6506#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6507#, php-format
6508msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6509msgstr ""
6510
6511#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6512#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6513msgid "Filter"
6514msgstr "Filtrar"
6515
6516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6517msgid "Find a source"
6518msgstr ""
6519
6520#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6521#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6522#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6523#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6524msgid "Find a special character"
6525msgstr ""
6526
6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736
6528msgid "Find all possible relationships"
6529msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6530
6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6532msgid "Find any relationship"
6533msgstr ""
6534
6535#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6536#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6537msgid "Find duplicates"
6538msgstr ""
6539
6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738
6541msgid "Find other relationships"
6542msgstr ""
6543
6544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465
6545#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6546msgid "Find relationships via ancestors"
6547msgstr ""
6548
6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6551msgid "Find the closest relationships"
6552msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6553
6554#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6555#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6556msgid "Find unrelated individuals"
6557msgstr ""
6558
6559#. I18N: Name of a country or state
6560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6561msgid "Finland"
6562msgstr ""
6563
6564#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6565msgid "First communion"
6566msgstr ""
6567
6568#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6569msgid "First event"
6570msgstr "Eveniment mai ancian"
6571
6572#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6573msgid "First record"
6574msgstr ""
6575
6576#. I18N: Name of a module
6577#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6578msgid "Fix name slashes and spaces"
6579msgstr ""
6580
6581#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6582msgid "Flag"
6583msgstr ""
6584
6585#. I18N: Name of a country or state
6586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6587msgid "Flanders"
6588msgstr ""
6589
6590#. I18N: a month in the French republican calendar
6591#: app/Date/FrenchDate.php:163
6592#, fuzzy
6593msgctxt "GENITIVE"
6594msgid "Floreal"
6595msgstr "Floréal"
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:257
6599#, fuzzy
6600msgctxt "INSTRUMENTAL"
6601msgid "Floreal"
6602msgstr "Floréal"
6603
6604#. I18N: a month in the French republican calendar
6605#: app/Date/FrenchDate.php:210
6606#, fuzzy
6607msgctxt "LOCATIVE"
6608msgid "Floreal"
6609msgstr "Floréal"
6610
6611#. I18N: a month in the French republican calendar
6612#: app/Date/FrenchDate.php:116
6613#, fuzzy
6614msgctxt "NOMINATIVE"
6615msgid "Floreal"
6616msgstr "Floréal"
6617
6618#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6619#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6620msgid "Folder"
6621msgstr ""
6622
6623#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6624msgid "Folder name on server"
6625msgstr ""
6626
6627#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6628#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6629msgid "Follow this link to verify your email address."
6630msgstr ""
6631
6632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6635#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6636#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6637#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6643#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6647#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6648msgid "Font"
6649msgstr "Font"
6650
6651#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6652#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6653msgid "Footer"
6654msgstr ""
6655
6656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
6658#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6659#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6660msgid "Footers"
6661msgstr ""
6662
6663#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6664#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6665#, php-format
6666msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6667msgstr ""
6668
6669#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6670msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6671msgstr ""
6672
6673#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6674msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6675msgstr ""
6676
6677#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6678#, php-format
6679msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6680msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s."
6681
6682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6683#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6684#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6685#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6686#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6687#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6688#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6689#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6690#, php-format
6691msgid "For more information, see %s."
6692msgstr ""
6693
6694#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6695#, php-format
6696msgid "For technical support and information contact %s."
6697msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s."
6698
6699#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6700#, php-format
6701msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6702msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s."
6703
6704#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6706msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6707msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6708
6709#: resources/views/login-page.phtml:61
6710#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6711msgid "Forgot password?"
6712msgstr ""
6713
6714#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6715#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6716#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6717#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6718#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6719#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6720msgid "Format"
6721msgstr "Format"
6722
6723#. I18N: A configuration setting
6724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6725msgid "Format text and notes"
6726msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6727
6728#. I18N: Location of an LDS church temple
6729#: app/Elements/TempleCode.php:94
6730msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6731msgstr ""
6732
6733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6734msgctxt "Female pedigree"
6735msgid "Foster"
6736msgstr "Afillada"
6737
6738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6739msgctxt "Male pedigree"
6740msgid "Foster"
6741msgstr "Afillat"
6742
6743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6744msgctxt "Pedigree"
6745msgid "Foster"
6746msgstr "Afillat/da"
6747
6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6749msgid "Foster child"
6750msgstr "Filh adoptiu"
6751
6752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6753msgid "Foster father"
6754msgstr "Paire adoptiu"
6755
6756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6757msgid "Foster mother"
6758msgstr "Maire adoptiu"
6759
6760#. I18N: Name of a country or state
6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6762msgid "France"
6763msgstr "França"
6764
6765#. I18N: Location of an LDS church temple
6766#: app/Elements/TempleCode.php:95
6767msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6768msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6769
6770#. I18N: Location of an LDS church temple
6771#: app/Elements/TempleCode.php:96
6772msgid "Freiburg, Germany"
6773msgstr "Friburg, Alemanha"
6774
6775#. I18N: The French calendar
6776#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6777#: resources/views/help/date.phtml:219
6778msgid "French"
6779msgstr "francès"
6780
6781#. I18N: Name of a country or state
6782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6783msgid "French Guiana"
6784msgstr "Guaiana francesa"
6785
6786#. I18N: Name of a country or state
6787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6788msgid "French Polynesia"
6789msgstr ""
6790
6791#. I18N: Name of a country or state
6792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6793msgid "French Southern Territories"
6794msgstr ""
6795
6796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160
6797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6798#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6799#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6800msgid "Frequently asked questions"
6801msgstr ""
6802
6803#. I18N: Location of an LDS church temple
6804#: app/Elements/TempleCode.php:97
6805#, fuzzy
6806msgid "Fresno, California, United States"
6807msgstr "Fresno, California, United States"
6808
6809#. I18N: abbreviation for Friday
6810#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6811#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6812msgid "Fri"
6813msgstr "Dv"
6814
6815#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6816msgid "Friday"
6817msgstr "divendres"
6818
6819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6820msgid "Friend"
6821msgstr "Amic/ga"
6822
6823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6824msgctxt "FEMALE"
6825msgid "Friend"
6826msgstr "Amiga"
6827
6828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6829msgctxt "MALE"
6830msgid "Friend"
6831msgstr "Amic"
6832
6833#. I18N: a month in the French republican calendar
6834#: app/Date/FrenchDate.php:153
6835#, fuzzy
6836msgctxt "GENITIVE"
6837msgid "Frimaire"
6838msgstr "Frimaire"
6839
6840#. I18N: a month in the French republican calendar
6841#: app/Date/FrenchDate.php:247
6842#, fuzzy
6843msgctxt "INSTRUMENTAL"
6844msgid "Frimaire"
6845msgstr "Frimaire"
6846
6847#. I18N: a month in the French republican calendar
6848#: app/Date/FrenchDate.php:200
6849#, fuzzy
6850msgctxt "LOCATIVE"
6851msgid "Frimaire"
6852msgstr "Frimaire"
6853
6854#. I18N: a month in the French republican calendar
6855#: app/Date/FrenchDate.php:105
6856#, fuzzy
6857msgctxt "NOMINATIVE"
6858msgid "Frimaire"
6859msgstr "Frimaire"
6860
6861#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6862#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6863#: resources/views/message-page.phtml:29
6864msgctxt "Email sender"
6865msgid "From"
6866msgstr ""
6867
6868#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6869#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6870msgctxt "Start of date range"
6871msgid "From"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: a month in the French republican calendar
6875#: app/Date/FrenchDate.php:171
6876#, fuzzy
6877msgctxt "GENITIVE"
6878msgid "Fructidor"
6879msgstr "Fructidor"
6880
6881#. I18N: a month in the French republican calendar
6882#: app/Date/FrenchDate.php:265
6883#, fuzzy
6884msgctxt "INSTRUMENTAL"
6885msgid "Fructidor"
6886msgstr "Fructidor"
6887
6888#. I18N: a month in the French republican calendar
6889#: app/Date/FrenchDate.php:218
6890#, fuzzy
6891msgctxt "LOCATIVE"
6892msgid "Fructidor"
6893msgstr "Fructidor"
6894
6895#. I18N: a month in the French republican calendar
6896#: app/Date/FrenchDate.php:124
6897#, fuzzy
6898msgctxt "NOMINATIVE"
6899msgid "Fructidor"
6900msgstr "Fructidor"
6901
6902#. I18N: Location of an LDS church temple
6903#: app/Elements/TempleCode.php:98
6904#, fuzzy
6905msgid "Fukuoka, Japan"
6906msgstr "Fukuoka, Japan"
6907
6908#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6909msgid "Funeral"
6910msgstr "Funeralhas"
6911
6912#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6913msgid "GEDCOM"
6914msgstr ""
6915
6916#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6917msgid "GEDCOM 7"
6918msgstr ""
6919
6920#. I18N: A configuration setting
6921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6923msgid "GEDCOM errors"
6924msgstr ""
6925
6926#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6927msgid "GEDCOM file"
6928msgstr ""
6929
6930#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
6931#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
6932#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
6933#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
6934#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
6935msgid "GEDCOM tag"
6936msgstr ""
6937
6938#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6940msgid "GEDCOM tags"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6944#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6945msgid "GEDCOM-L"
6946msgstr ""
6947
6948#. I18N: GEDZIP = file format
6949#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6950msgid "GEDZIP"
6951msgstr ""
6952
6953#. I18N: https://gov.genealogy.net
6954#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6955#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6956msgid "GOV identifier"
6957msgstr ""
6958
6959#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6960msgid "GOV identifier type"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: Name of a country or state
6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6965msgid "Gabon"
6966msgstr ""
6967
6968#. I18N: Name of a country or state
6969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6970msgid "Gambia"
6971msgstr ""
6972
6973#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737
6974#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6980msgid "Gender"
6981msgstr ""
6982
6983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
6984msgid "Genealogy"
6985msgstr ""
6986
6987#. I18N: A configuration setting
6988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6989msgid "Genealogy contact"
6990msgstr ""
6991
6992#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6993#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6994msgid "Genealogy data"
6995msgstr ""
6996
6997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6999msgid "General"
7000msgstr ""
7001
7002#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
7003#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7004msgid "General search"
7005msgstr ""
7006
7007#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7008#: app/Module/SiteMapModule.php:110
7009msgid "Generate sitemap files for search engines."
7010msgstr ""
7011
7012#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7013#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
7014#, php-format
7015msgid "Generated by %s"
7016msgstr ""
7017
7018#: app/Module/BranchesListModule.php:515
7019msgid "Generation"
7020msgstr ""
7021
7022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7024msgid "Generation "
7025msgstr ""
7026
7027#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7028#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7029#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
7030#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7031#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7032#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7033#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7038msgid "Generations"
7039msgstr "Generacions"
7040
7041#: app/Gedcom.php:874
7042msgid "Generations of ancestors"
7043msgstr "Ancessors"
7044
7045#: app/Gedcom.php:879
7046msgid "Generations of descendants"
7047msgstr ""
7048
7049#. I18N: https://www.geonames.org
7050#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7051#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7052msgid "GeoNames"
7053msgstr ""
7054
7055#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7056#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7057msgid "Geographic area"
7058msgstr "Zòna geografica"
7059
7060#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7061#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7062#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
7064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848
7065#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7066msgid "Geographic data"
7067msgstr "Donadas geograficas"
7068
7069#. I18N: find latitude/longitude for a place
7070#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
7072msgid "Geolocation"
7073msgstr ""
7074
7075#. I18N: Name of a country or state
7076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7077msgid "Georgia"
7078msgstr ""
7079
7080#. I18N: Name of a country or state
7081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7082msgid "Germany"
7083msgstr ""
7084
7085#. I18N: a month in the French republican calendar
7086#: app/Date/FrenchDate.php:161
7087#, fuzzy
7088msgctxt "GENITIVE"
7089msgid "Germinal"
7090msgstr "Germinal"
7091
7092#. I18N: a month in the French republican calendar
7093#: app/Date/FrenchDate.php:255
7094#, fuzzy
7095msgctxt "INSTRUMENTAL"
7096msgid "Germinal"
7097msgstr "Germinal"
7098
7099#. I18N: a month in the French republican calendar
7100#: app/Date/FrenchDate.php:208
7101#, fuzzy
7102msgctxt "LOCATIVE"
7103msgid "Germinal"
7104msgstr "Germinal"
7105
7106#. I18N: a month in the French republican calendar
7107#. I18N: a month in the French republican calendar
7108#: app/Date/FrenchDate.php:114
7109#, fuzzy
7110msgctxt "NOMINATIVE"
7111msgid "Germinal"
7112msgstr "Germinal"
7113
7114#. I18N: Name of a country or state
7115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7116msgid "Ghana"
7117msgstr ""
7118
7119#. I18N: Name of a country or state
7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7121msgid "Gibraltar"
7122msgstr ""
7123
7124#. I18N: Location of an LDS church temple
7125#: app/Elements/TempleCode.php:99
7126msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7127msgstr ""
7128
7129#. I18N: Location of an LDS church temple
7130#: app/Elements/TempleCode.php:100
7131msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7132msgstr ""
7133
7134#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7135#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7136msgid "Given name"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698
7140#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7141#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7142#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7144msgid "Given names"
7145msgstr "Prenoms"
7146
7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7148msgid "Godchild"
7149msgstr ""
7150
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7153msgid "Goddaughter"
7154msgstr ""
7155
7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7157#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7158msgid "Godfather"
7159msgstr ""
7160
7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7162#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7163msgid "Godmother"
7164msgstr ""
7165
7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7167msgid "Godparent"
7168msgstr ""
7169
7170#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7171#: app/Gedcom.php:619
7172msgid "Godparents"
7173msgstr ""
7174
7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7177msgid "Godson"
7178msgstr ""
7179
7180#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7181msgid "Google™ analytics"
7182msgstr ""
7183
7184#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7185#, fuzzy
7186msgid "Google™ maps"
7187msgstr "Google™ maps"
7188
7189#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7190msgid "Google™ webmaster tools"
7191msgstr ""
7192
7193#: app/Gedcom.php:665
7194msgid "Graduation"
7195msgstr ""
7196
7197#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7198msgid "Greatest age at death"
7199msgstr "Atge mai gran al decès"
7200
7201#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7202msgid "Greatest age between siblings"
7203msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7207msgid "Greece"
7208msgstr ""
7209
7210#. I18N: The name of a colour-scheme
7211#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7212msgid "Green Beam"
7213msgstr ""
7214
7215#. I18N: Name of a country or state
7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7217msgid "Greenland"
7218msgstr ""
7219
7220#. I18N: The gregorian calendar
7221#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7222msgid "Gregorian"
7223msgstr ""
7224
7225#. I18N: Name of a country or state
7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7227msgid "Grenada"
7228msgstr ""
7229
7230#. I18N: Location of an LDS church temple
7231#: app/Elements/TempleCode.php:101
7232msgid "Guadalajara, Mexico"
7233msgstr ""
7234
7235#. I18N: Name of a country or state
7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7237msgid "Guadeloupe"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Name of a country or state
7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7242msgid "Guam"
7243msgstr ""
7244
7245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7246msgid "Guardian"
7247msgstr ""
7248
7249#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7250msgctxt "FEMALE"
7251msgid "Guardian"
7252msgstr ""
7253
7254#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7255msgctxt "MALE"
7256msgid "Guardian"
7257msgstr ""
7258
7259#. I18N: Name of a country or state
7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7261msgid "Guatemala"
7262msgstr ""
7263
7264#. I18N: Location of an LDS church temple
7265#: app/Elements/TempleCode.php:102
7266msgid "Guatemala City, Guatemala"
7267msgstr ""
7268
7269#. I18N: Location of an LDS church temple
7270#: app/Elements/TempleCode.php:103
7271msgid "Guayaquil, Ecuador"
7272msgstr ""
7273
7274#. I18N: Name of a country or state
7275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7276msgid "Guernsey"
7277msgstr ""
7278
7279#. I18N: Name of a country or state
7280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7281msgid "Guinea"
7282msgstr ""
7283
7284#. I18N: Name of a country or state
7285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7286msgid "Guinea-Bissau"
7287msgstr ""
7288
7289#. I18N: Name of a country or state
7290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7291msgid "Guyana"
7292msgstr ""
7293
7294#. I18N: Name of a module
7295#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7296msgid "HTML"
7297msgstr "HTML"
7298
7299#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7300msgid "Hair color"
7301msgstr ""
7302
7303#. I18N: Name of a country or state
7304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7305msgid "Haiti"
7306msgstr ""
7307
7308#. I18N: Location of an LDS church temple
7309#: app/Elements/TempleCode.php:105
7310msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7311msgstr ""
7312
7313#. I18N: Location of an LDS church temple
7314#: app/Elements/TempleCode.php:147
7315msgid "Hamilton, New Zealand"
7316msgstr ""
7317
7318#. I18N: Location of an LDS church temple
7319#: app/Elements/TempleCode.php:106
7320msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7321msgstr ""
7322
7323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7324msgid "He "
7325msgstr ""
7326
7327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7328msgid "He died"
7329msgstr ""
7330
7331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7333msgid "He married"
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7337msgid "He resided at"
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7341msgid "He was born"
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7345msgid "He was buried"
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7349msgid "He was christened"
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7353msgid "He was cremated"
7354msgstr ""
7355
7356#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7357#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7358msgid "Header"
7359msgstr ""
7360
7361#. I18N: Name of a country or state
7362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7363msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7364msgstr ""
7365
7366#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7367msgid "Hebrew"
7368msgstr ""
7369
7370#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7371msgid "Hebrew name"
7372msgstr ""
7373
7374#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7375msgid "Height"
7376msgstr ""
7377
7378#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7379#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7380#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7381#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7382#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7383#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7384#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7385#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7386#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7387#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7388#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7389#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7390#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7391#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7392#, php-format
7393msgid "Hello %s…"
7394msgstr ""
7395
7396#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7397#, php-format
7398msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7399msgstr ""
7400
7401#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7402#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7403#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7404#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7405msgid "Hello administrator…"
7406msgstr ""
7407
7408#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7409#: resources/views/help/link.phtml:15
7410msgid "Help"
7411msgstr ""
7412
7413#. I18N: Location of an LDS church temple
7414#: app/Elements/TempleCode.php:108
7415msgid "Helsinki, Finland"
7416msgstr ""
7417
7418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7420#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7421#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7422#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7423#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7424#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7429#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7432#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7434msgctxt "font name"
7435msgid "Helvetica"
7436msgstr "Helveticà"
7437
7438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7439msgid "Her occupation was"
7440msgstr ""
7441
7442#. I18N: https://wego.here.com
7443#: app/Module/HereMaps.php:96
7444msgid "Here maps"
7445msgstr ""
7446
7447#. I18N: Location of an LDS church temple
7448#: app/Elements/TempleCode.php:109
7449msgid "Hermosillo, Mexico"
7450msgstr ""
7451
7452#. I18N: a month in the Jewish calendar
7453#: app/Date/JewishDate.php:195
7454#, fuzzy
7455msgctxt "GENITIVE"
7456msgid "Heshvan"
7457msgstr "Heshvan"
7458
7459#. I18N: a month in the Jewish calendar
7460#: app/Date/JewishDate.php:299
7461#, fuzzy
7462msgctxt "INSTRUMENTAL"
7463msgid "Heshvan"
7464msgstr "Heshvan"
7465
7466#. I18N: a month in the Jewish calendar
7467#: app/Date/JewishDate.php:247
7468#, fuzzy
7469msgctxt "LOCATIVE"
7470msgid "Heshvan"
7471msgstr "Heshvan"
7472
7473#. I18N: a month in the Jewish calendar
7474#: app/Date/JewishDate.php:143
7475#, fuzzy
7476msgctxt "NOMINATIVE"
7477msgid "Heshvan"
7478msgstr "Heshvan"
7479
7480#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7481#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7482#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7483#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7484#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7485msgid "Hide GEDCOM tags"
7486msgstr ""
7487
7488#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609
7489#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7490#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7491#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7492msgid "Hide from everyone"
7493msgstr ""
7494
7495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7496#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7498#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7499#: resources/views/login-page.phtml:47
7500#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7501#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7502#: resources/views/register-page.phtml:76
7503#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7504#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7506#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7507msgid "Hide password"
7508msgstr ""
7509
7510#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7511#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7512#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7513msgid "Hide these errors"
7514msgstr ""
7515
7516#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7517msgid "Hide unused locations"
7518msgstr ""
7519
7520#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7521msgid "Hierarchical relationship"
7522msgstr ""
7523
7524#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7525#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7528msgid "Highlighted image"
7529msgstr ""
7530
7531#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7532#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7533#: resources/views/help/date.phtml:187
7534#, fuzzy
7535msgid "Hijri"
7536msgstr "Hijri"
7537
7538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7539msgid "His occupation was"
7540msgstr ""
7541
7542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743
7544#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7545#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7546#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7547#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7548#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7549msgid "Historic events"
7550msgstr ""
7551
7552#. I18N: Name of a module
7553#. I18N: A configuration setting
7554#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7556msgid "Hit counters"
7557msgstr ""
7558
7559#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7560msgid "Holocaust"
7561msgstr ""
7562
7563#. I18N: Name of a module
7564#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7566#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7567#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7568msgid "Home page"
7569msgstr ""
7570
7571#. I18N: Name of a country or state
7572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7573msgid "Honduras"
7574msgstr ""
7575
7576#. I18N: Location of an LDS church temple
7577#. I18N: Name of a country or state
7578#: app/Elements/TempleCode.php:110
7579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7580msgid "Hong Kong"
7581msgstr ""
7582
7583#. I18N: Name of a module/chart
7584#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7585#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7586msgid "Hourglass chart"
7587msgstr "Relòtge de sable"
7588
7589#. I18N: %s is an individual’s name
7590#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7591#, php-format
7592msgid "Hourglass chart of %s"
7593msgstr "Relòtge de sable de %s"
7594
7595#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7596msgid "Household"
7597msgstr ""
7598
7599#. I18N: Location of an LDS church temple
7600#: app/Elements/TempleCode.php:111
7601msgid "Houston, Texas, United States"
7602msgstr ""
7603
7604#. I18N: Configuration option
7605#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7606msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7607msgstr ""
7608
7609#. I18N: Name of a country or state
7610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7611msgid "Hungary"
7612msgstr ""
7613
7614#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459
7615#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7616#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7617#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7618#: resources/views/fact-date.phtml:139
7619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7620#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7630msgid "Husband"
7631msgstr "Marit"
7632
7633#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7634msgid "Husband’s age"
7635msgstr "Edat del marit"
7636
7637#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7638#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7639msgid "IP address"
7640msgstr ""
7641
7642#. I18N: Name of a country or state
7643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7644msgid "Iceland"
7645msgstr ""
7646
7647#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7648msgctxt "Surname tradition"
7649msgid "Icelandic"
7650msgstr ""
7651
7652#. I18N: Location of an LDS church temple
7653#: app/Elements/TempleCode.php:112
7654msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7655msgstr ""
7656
7657#: app/Gedcom.php:667
7658msgid "Identification number"
7659msgstr ""
7660
7661#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7662msgid "Identifiers"
7663msgstr ""
7664
7665#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7666msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7667msgstr ""
7668
7669#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7670#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7671msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7672msgstr ""
7673
7674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7675msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7676msgstr ""
7677
7678#: resources/views/help/name.phtml:24
7679#, php-format
7680msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/help/name.phtml:21
7684#, php-format
7685msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7686msgstr ""
7687
7688#: resources/views/help/name.phtml:30
7689#, php-format
7690msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7691msgstr ""
7692
7693#: resources/views/help/name.phtml:27
7694#, php-format
7695msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7696msgstr ""
7697
7698#: resources/views/help/name.phtml:18
7699#, php-format
7700msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7701msgstr ""
7702
7703#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7704msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7705msgstr ""
7706
7707#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7708msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7709msgstr ""
7710
7711#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7713msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7714msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7715
7716#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7718msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7719msgstr ""
7720
7721#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7723msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7724msgstr ""
7725
7726#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7727msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7728msgstr ""
7729
7730#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7731msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7735msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7739msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7740msgstr ""
7741
7742#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7743#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7744msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7745msgstr ""
7746
7747#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7748#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7749msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7750msgstr ""
7751
7752#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7753msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7754msgstr ""
7755
7756#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7757msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7758msgstr ""
7759
7760#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7761#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7762msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7763msgstr ""
7764
7765#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7766msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7767msgstr ""
7768
7769#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7771msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7772msgstr ""
7773
7774#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7776msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7777msgstr ""
7778
7779#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7780msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7781msgstr ""
7782
7783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7784msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7785msgstr ""
7786
7787#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7788msgid "Image dimensions"
7789msgstr ""
7790
7791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7792msgid "Images without watermarks"
7793msgstr ""
7794
7795#: app/Gedcom.php:669
7796msgid "Immigration"
7797msgstr ""
7798
7799#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7800#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7801msgid "Import"
7802msgstr "Impòrtar"
7803
7804#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7805msgid "Import a GEDCOM file"
7806msgstr ""
7807
7808#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7810msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7811msgstr ""
7812
7813#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7814msgid "Import geographic data"
7815msgstr ""
7816
7817#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7818msgid "Import preferences"
7819msgstr ""
7820
7821#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7822#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7823msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7824msgstr ""
7825
7826#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7827msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7828msgstr ""
7829
7830#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7831msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7832msgstr ""
7833
7834#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7836msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7837msgstr ""
7838
7839#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7841msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7842msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7843
7844#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7845msgid "In this month…"
7846msgstr "Aquel mes…"
7847
7848#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7849msgid "In this year…"
7850msgstr "Aquela annada…"
7851
7852#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7853#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7854msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7855msgstr ""
7856
7857#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7858msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7859msgstr ""
7860
7861#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7862msgid "Include aliases"
7863msgstr ""
7864
7865#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7866msgid "Include associates"
7867msgstr ""
7868
7869#: app/Module/IndividualListModule.php:341
7870#, php-format
7871msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7872msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7873
7874#. I18N: Label for check-box
7875#: resources/views/admin/media.phtml:68
7876#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7877msgid "Include subfolders"
7878msgstr ""
7879
7880#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7881msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7882msgstr ""
7883
7884#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7885msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7886msgstr ""
7887
7888#. I18N: Label for a configuration option
7889#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7890msgid "Include the individual’s immediate family"
7891msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7892
7893#. I18N: Name of a country or state
7894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7895msgid "India"
7896msgstr ""
7897
7898#. I18N: Location of an LDS church temple
7899#: app/Elements/TempleCode.php:113
7900msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7901msgstr ""
7902
7903#. I18N: Name of a module/report
7904#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532
7905#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7906#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7907#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7909#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7910#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7911#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7912#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7913#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7914#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7915#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7916#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7917#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7918#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7919#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7920#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7921#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7922#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7923#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7925#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7927#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7928#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7929#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7939msgid "Individual"
7940msgstr "Persona"
7941
7942#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7943msgid "Individual 1"
7944msgstr "Persona 1"
7945
7946#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7947msgid "Individual 2"
7948msgstr "Persona 2"
7949
7950#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7951msgid "Individual distribution chart"
7952msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7953
7954#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7955msgid "Individual facts and events"
7956msgstr ""
7957
7958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7959msgid "Individual page"
7960msgstr ""
7961
7962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7963msgid "Individual pages"
7964msgstr "Paginas individualas"
7965
7966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7967#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7968msgid "Individual record"
7969msgstr "Enregistrament indivual"
7970
7971#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7972#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7973#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7974msgid "Individual who lived the longest"
7975msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7976
7977#. I18N: Name of a module/list
7978#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7979#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7980#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7981#: app/Module/IndividualListModule.php:88
7982#: app/Module/IndividualListModule.php:304
7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7990#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7991#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7992#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7993#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7994#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7995#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7996#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7997#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40
7998#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7999#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
8000#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8001#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
8002#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
8003#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
8004#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
8005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8007#: resources/views/record-page-links.phtml:42
8008#: resources/views/search-general-page.phtml:68
8009#: resources/views/search-results.phtml:39
8010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8012msgid "Individuals"
8013msgstr "Personas"
8014
8015#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
8016#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
8017msgid "Individuals with sources"
8018msgstr "Personas damb fonts"
8019
8020#: app/Module/IndividualListModule.php:435
8021#, php-format
8022msgid "Individuals with surname %s"
8023msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8024
8025#. I18N: Name of a country or state
8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
8027msgid "Indonesia"
8028msgstr "Indonèsia"
8029
8030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8031msgid "Informant"
8032msgstr ""
8033
8034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8035msgctxt "FEMALE"
8036msgid "Informant"
8037msgstr ""
8038
8039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8040msgctxt "MALE"
8041msgid "Informant"
8042msgstr ""
8043
8044#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8045msgid "Inline-source records are discouraged."
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: Name of a module
8049#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
8050#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8051msgid "Interactive tree"
8052msgstr "Arbre interactiu"
8053
8054#. I18N: %s is an individual’s name
8055#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
8056#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8057#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8058#, php-format
8059msgid "Interactive tree of %s"
8060msgstr "Arbre interactiu de %s"
8061
8062#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8063msgid "Interment"
8064msgstr ""
8065
8066#: app/Services/MessageService.php:231
8067msgid "Internal messaging"
8068msgstr ""
8069
8070#: app/Services/MessageService.php:232
8071msgid "Internal messaging with emails"
8072msgstr ""
8073
8074#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8075msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8076msgstr ""
8077
8078#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8079msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8080msgstr ""
8081
8082#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8083msgid "Invalid GEDCOM level number."
8084msgstr ""
8085
8086#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8087msgid "Invalid GEDCOM record"
8088msgstr ""
8089
8090#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8091msgid "Invalid GEDCOM record."
8092msgstr ""
8093
8094#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8095msgid "Invalid GEDCOM tag."
8096msgstr ""
8097
8098#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8099msgid "Invalid GEDCOM value."
8100msgstr ""
8101
8102#: app/Date.php:224
8103msgid "Invalid date"
8104msgstr "Data pas valida"
8105
8106#. I18N: Name of a country or state
8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8108msgid "Iran"
8109msgstr ""
8110
8111#. I18N: Name of a country or state
8112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8113msgid "Iraq"
8114msgstr ""
8115
8116#. I18N: Name of a country or state
8117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8118msgid "Ireland"
8119msgstr ""
8120
8121#. I18N: Name of a country or state
8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8123msgid "Isle of Man"
8124msgstr ""
8125
8126#. I18N: Name of a country or state
8127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8128msgid "Israel"
8129msgstr ""
8130
8131#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8132msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8133msgstr ""
8134
8135#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8136msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8137msgstr ""
8138
8139#. I18N: Name of a country or state
8140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8141msgid "Italy"
8142msgstr ""
8143
8144#. I18N: a month in the Jewish calendar
8145#: app/Date/JewishDate.php:209
8146#, fuzzy
8147msgctxt "GENITIVE"
8148msgid "Iyar"
8149msgstr "Iyar"
8150
8151#. I18N: a month in the Jewish calendar
8152#: app/Date/JewishDate.php:313
8153msgctxt "INSTRUMENTAL"
8154msgid "Iyar"
8155msgstr "Iyar"
8156
8157#. I18N: a month in the Jewish calendar
8158#: app/Date/JewishDate.php:261
8159#, fuzzy
8160msgctxt "LOCATIVE"
8161msgid "Iyar"
8162msgstr "Iyar"
8163
8164#. I18N: a month in the Jewish calendar
8165#: app/Date/JewishDate.php:157
8166#, fuzzy
8167msgctxt "NOMINATIVE"
8168msgid "Iyar"
8169msgstr "Iyar"
8170
8171#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8172#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8173#: resources/views/help/date.phtml:203
8174msgid "Jalali"
8175msgstr ""
8176
8177#. I18N: Name of a country or state
8178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8179msgid "Jamaica"
8180msgstr ""
8181
8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8183msgctxt "Abbreviation for January"
8184msgid "Jan"
8185msgstr ""
8186
8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8188msgctxt "GENITIVE"
8189msgid "January"
8190msgstr "genièr"
8191
8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8193msgctxt "INSTRUMENTAL"
8194msgid "January"
8195msgstr "genièr"
8196
8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8198msgctxt "LOCATIVE"
8199msgid "January"
8200msgstr "genièr"
8201
8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8204#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8205msgctxt "NOMINATIVE"
8206msgid "January"
8207msgstr "genièr"
8208
8209#. I18N: Name of a country or state
8210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8211msgid "Japan"
8212msgstr ""
8213
8214#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8215#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8216#: resources/views/help/date.phtml:171
8217msgid "Jewish"
8218msgstr ""
8219
8220#. I18N: Location of an LDS church temple
8221#: app/Elements/TempleCode.php:114
8222msgid "Johannesburg, South Africa"
8223msgstr ""
8224
8225#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8226#: app/Services/TreeService.php:226
8227msgid "John /DOE/"
8228msgstr ""
8229
8230#. I18N: Name of a country or state
8231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8232msgid "Jordan"
8233msgstr ""
8234
8235#. I18N: Location of an LDS church temple
8236#: app/Elements/TempleCode.php:115
8237msgid "Jordan River, Utah, United States"
8238msgstr ""
8239
8240#. I18N: Name of a module
8241#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8242msgid "Journal"
8243msgstr ""
8244
8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8246msgctxt "Abbreviation for July"
8247msgid "Jul"
8248msgstr ""
8249
8250#. I18N: The julian calendar
8251#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8252#: resources/views/help/date.phtml:155
8253msgid "Julian"
8254msgstr ""
8255
8256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8257msgctxt "GENITIVE"
8258msgid "July"
8259msgstr "julhet"
8260
8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8262msgctxt "INSTRUMENTAL"
8263msgid "July"
8264msgstr "julhet"
8265
8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8267msgctxt "LOCATIVE"
8268msgid "July"
8269msgstr "julhet"
8270
8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8274msgctxt "NOMINATIVE"
8275msgid "July"
8276msgstr "julhet"
8277
8278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8279#: app/Date/HijriDate.php:150
8280msgctxt "GENITIVE"
8281msgid "Jumada al-awwal"
8282msgstr "Jumad-al-awwal"
8283
8284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8285#: app/Date/HijriDate.php:240
8286#, fuzzy
8287msgctxt "INSTRUMENTAL"
8288msgid "Jumada al-awwal"
8289msgstr "Jumada-al-awwal"
8290
8291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8292#: app/Date/HijriDate.php:195
8293#, fuzzy
8294msgctxt "LOCATIVE"
8295msgid "Jumada al-awwal"
8296msgstr "Jumada-al-awwal"
8297
8298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8299#: app/Date/HijriDate.php:105
8300#, fuzzy
8301msgctxt "NOMINATIVE"
8302msgid "Jumada al-awwal"
8303msgstr "Jumada-al-awwal"
8304
8305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8306#: app/Date/HijriDate.php:152
8307msgctxt "GENITIVE"
8308msgid "Jumada al-thani"
8309msgstr "Jumada-al-thani"
8310
8311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8312#: app/Date/HijriDate.php:242
8313#, fuzzy
8314msgctxt "INSTRUMENTAL"
8315msgid "Jumada al-thani"
8316msgstr "Jumada-al-thani"
8317
8318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8319#: app/Date/HijriDate.php:197
8320#, fuzzy
8321msgctxt "LOCATIVE"
8322msgid "Jumada al-thani"
8323msgstr "Jumada-al-thani"
8324
8325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8326#: app/Date/HijriDate.php:107
8327#, fuzzy
8328msgctxt "NOMINATIVE"
8329msgid "Jumada al-thani"
8330msgstr "Jumada-al-thani"
8331
8332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8333msgctxt "Abbreviation for June"
8334msgid "Jun"
8335msgstr ""
8336
8337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8338msgctxt "GENITIVE"
8339msgid "June"
8340msgstr "junh"
8341
8342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8343msgctxt "INSTRUMENTAL"
8344msgid "June"
8345msgstr ""
8346
8347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8348msgctxt "LOCATIVE"
8349msgid "June"
8350msgstr "junh"
8351
8352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8354#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8355msgctxt "NOMINATIVE"
8356msgid "June"
8357msgstr "junh"
8358
8359#. I18N: Location of an LDS church temple
8360#: app/Elements/TempleCode.php:116
8361msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8362msgstr ""
8363
8364#. I18N: Name of a country or state
8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8366msgid "Kazakhstan"
8367msgstr ""
8368
8369#. I18N: A configuration setting
8370#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8371msgid "Keep media objects"
8372msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8373
8374#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8375msgid "Keep open"
8376msgstr ""
8377
8378#. I18N: A configuration setting
8379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8380#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8381#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8382msgid "Keep the existing “last change” information"
8383msgstr ""
8384
8385#. I18N: Name of a country or state
8386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8387msgid "Kenya"
8388msgstr ""
8389
8390#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8391msgid "Keyword examples"
8392msgstr ""
8393
8394#: app/Date/JalaliDate.php:275
8395#, fuzzy
8396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8397msgid "Khor"
8398msgstr "Khor"
8399
8400#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8401#: app/Date/JalaliDate.php:143
8402#, fuzzy
8403msgctxt "GENITIVE"
8404msgid "Khordad"
8405msgstr "Khordad"
8406
8407#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8408#: app/Date/JalaliDate.php:233
8409#, fuzzy
8410msgctxt "INSTRUMENTAL"
8411msgid "Khordad"
8412msgstr "Khordad"
8413
8414#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8415#: app/Date/JalaliDate.php:188
8416#, fuzzy
8417msgctxt "LOCATIVE"
8418msgid "Khordad"
8419msgstr "Khordad"
8420
8421#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8422#: app/Date/JalaliDate.php:98
8423#, fuzzy
8424msgctxt "NOMINATIVE"
8425msgid "Khordad"
8426msgstr "Khordad"
8427
8428#. I18N: Name of a country or state
8429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8430msgid "Kiribati"
8431msgstr ""
8432
8433#. I18N: a month in the Jewish calendar
8434#: app/Date/JewishDate.php:197
8435#, fuzzy
8436msgctxt "GENITIVE"
8437msgid "Kislev"
8438msgstr "Kislev"
8439
8440#. I18N: a month in the Jewish calendar
8441#: app/Date/JewishDate.php:301
8442#, fuzzy
8443msgctxt "INSTRUMENTAL"
8444msgid "Kislev"
8445msgstr "Kislev"
8446
8447#. I18N: a month in the Jewish calendar
8448#: app/Date/JewishDate.php:249
8449#, fuzzy
8450msgctxt "LOCATIVE"
8451msgid "Kislev"
8452msgstr "Kislev"
8453
8454#. I18N: a month in the Jewish calendar
8455#: app/Date/JewishDate.php:145
8456#, fuzzy
8457msgctxt "NOMINATIVE"
8458msgid "Kislev"
8459msgstr "Kislev"
8460
8461#. I18N: Location of an LDS church temple
8462#: app/Elements/TempleCode.php:117
8463msgid "Kona, Hawaii, United States"
8464msgstr ""
8465
8466#. I18N: Name of a country or state
8467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8468msgid "Korea"
8469msgstr ""
8470
8471#. I18N: Name of a country or state
8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8473msgid "Kuwait"
8474msgstr ""
8475
8476#. I18N: Location of an LDS church temple
8477#: app/Elements/TempleCode.php:118
8478msgid "Kyiv, Ukraine"
8479msgstr ""
8480
8481#. I18N: Name of a country or state
8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8483msgid "Kyrgyzstan"
8484msgstr ""
8485
8486#: app/Gedcom.php:584
8487msgid "LDS baptism"
8488msgstr ""
8489
8490#: app/Gedcom.php:738
8491msgid "LDS child sealing"
8492msgstr ""
8493
8494#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8495msgid "LDS church"
8496msgstr ""
8497
8498#: app/Gedcom.php:626
8499msgid "LDS confirmation"
8500msgstr ""
8501
8502#: app/Gedcom.php:646
8503msgid "LDS endowment"
8504msgstr ""
8505
8506#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8507#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
8508msgid "LDS initiatory"
8509msgstr ""
8510
8511#: app/Gedcom.php:478
8512msgid "LDS spouse sealing"
8513msgstr ""
8514
8515#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8516#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8517msgid "Label"
8518msgstr ""
8519
8520#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8521msgid "Label for husband"
8522msgstr ""
8523
8524#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8525msgid "Label for wife"
8526msgstr ""
8527
8528#. I18N: Location of an LDS church temple
8529#: app/Elements/TempleCode.php:107
8530msgid "Laie, Hawaii, United States"
8531msgstr ""
8532
8533#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8534#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8535msgid "Land purchase"
8536msgstr ""
8537
8538#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8539#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8540msgid "Land sale"
8541msgstr ""
8542
8543#. I18N: page orientation
8544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8545#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8546#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8547msgid "Landscape"
8548msgstr "Paisatge"
8549
8550#. I18N: A configuration setting
8551#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865
8552#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8553#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8554#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8555#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8557#: resources/views/admin/users.phtml:31
8558#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8559#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8560#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8561msgid "Language"
8562msgstr "Lenga"
8563
8564#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8566#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8567#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8568msgid "Languages"
8569msgstr ""
8570
8571#. I18N: Name of a country or state
8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8573msgid "Laos"
8574msgstr ""
8575
8576#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8577msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8578msgstr ""
8579
8580#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8581#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8582msgid "Largest families"
8583msgstr "Familhas mai granas"
8584
8585#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8586msgid "Largest number of grandchildren"
8587msgstr "Nombre de felens mai gran"
8588
8589#. I18N: Location of an LDS church temple
8590#: app/Elements/TempleCode.php:125
8591msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8592msgstr ""
8593
8594#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613
8595#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828
8596#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875
8597#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8599#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8600#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8601#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8602#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8603#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8604#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8606#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8607#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8608#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8609msgid "Last change"
8610msgstr ""
8611
8612#. I18N: Last checked X hours ago.
8613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8615#, php-format
8616msgid "Last checked %s."
8617msgstr ""
8618
8619#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8620msgid "Last email reminder was sent "
8621msgstr ""
8622
8623#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8624msgid "Last event"
8625msgstr ""
8626
8627#: resources/views/admin/users.phtml:35
8628msgid "Last signed in"
8629msgstr ""
8630
8631#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8632#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8633#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8634#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8635msgid "Latest birth"
8636msgstr "Darrièra naisssença"
8637
8638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8640#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8641#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8642msgid "Latest death"
8643msgstr "Decès mai recent"
8644
8645#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8646msgid "Latest divorce"
8647msgstr "Darrièr divorcì"
8648
8649#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8650msgid "Latest marriage"
8651msgstr "Darrièr maridatge"
8652
8653#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8654#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
8655#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
8656#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8657#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8658#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8659#: resources/views/fact-place.phtml:35
8660#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8661msgid "Latitude"
8662msgstr "Latitud"
8663
8664#. I18N: Name of a country or state
8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8666msgid "Latvia"
8667msgstr ""
8668
8669#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8670#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8671#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8672#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8673#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8674#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8675#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8676#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8677#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8678#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8679#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8680msgid "Layout"
8681msgstr "Disposicion"
8682
8683#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8684msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8685msgstr ""
8686
8687#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8688msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8689msgstr ""
8690
8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8693msgid "Leaves"
8694msgstr ""
8695
8696#. I18N: Name of a country or state
8697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8698msgid "Lebanon"
8699msgstr ""
8700
8701#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8702#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8703msgid "Legacy URLs"
8704msgstr ""
8705
8706#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8707msgid "Legatee"
8708msgstr ""
8709
8710#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8711msgid "Length"
8712msgstr ""
8713
8714#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8715msgid "Length of marriage"
8716msgstr "Durada del maridatge"
8717
8718#. I18N: Name of a country or state
8719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8720msgid "Lesotho"
8721msgstr ""
8722
8723#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8725#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8726#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8727#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8728#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8734#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8736#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8739msgctxt "paper size"
8740msgid "Letter"
8741msgstr ""
8742
8743#. I18N: Name of a country or state
8744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8745msgid "Liberia"
8746msgstr ""
8747
8748#. I18N: Name of a country or state
8749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8750msgid "Libya"
8751msgstr ""
8752
8753#. I18N: Name of a country or state
8754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8755msgid "Liechtenstein"
8756msgstr ""
8757
8758#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8759msgid "Lifespan"
8760msgstr "Longevitat"
8761
8762#. I18N: Name of a module/chart
8763#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8764msgid "Lifespans"
8765msgstr "Longevitats"
8766
8767#. I18N: Location of an LDS church temple
8768#: app/Elements/TempleCode.php:120
8769msgid "Lima, Peru"
8770msgstr ""
8771
8772#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8773msgid "Line endings"
8774msgstr ""
8775
8776#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8777msgid "Line number"
8778msgstr ""
8779
8780#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821
8782msgid "Link media objects to facts and events"
8783msgstr ""
8784
8785#. I18N: You need to:
8786#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8787#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8788msgid "Link the user account to an individual."
8789msgstr ""
8790
8791#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8792#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8793msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8794msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8795
8796#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8797#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8798msgid "Link this media object to a family"
8799msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8800
8801#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8802#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8803msgid "Link this media object to a source"
8804msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8805
8806#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8807#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8808msgid "Link this media object to an individual"
8809msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8810
8811#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8812msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8813msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8814
8815#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8816#: resources/views/chart-box.phtml:126
8817msgid "Links"
8818msgstr ""
8819
8820#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8821#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8822msgid "List"
8823msgstr ""
8824
8825#. I18N: Name of a module
8826#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8827#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
8829#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8830#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8832msgid "Lists"
8833msgstr ""
8834
8835#. I18N: Name of a country or state
8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8837msgid "Lithuania"
8838msgstr ""
8839
8840#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8841msgctxt "Surname tradition"
8842msgid "Lithuanian"
8843msgstr ""
8844
8845#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8846msgid "Living"
8847msgstr ""
8848
8849#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8850msgid "Living individuals"
8851msgstr ""
8852
8853#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8854msgid "Loading…"
8855msgstr "Cargament…"
8856
8857#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8858#: resources/views/admin/media.phtml:40
8859msgid "Local files"
8860msgstr ""
8861
8862#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8863#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8864#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8865#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8866#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8867msgid "Location"
8868msgstr ""
8869
8870#. I18N: Name of a module/list
8871#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65
8872#: app/Module/LocationListModule.php:144
8873#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8874#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8875#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8876#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8877#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8878#: resources/views/search-results.phtml:94
8879msgid "Locations"
8880msgstr ""
8881
8882#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8883msgid "Lodger"
8884msgstr ""
8885
8886#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8887msgctxt "FEMALE"
8888msgid "Lodger"
8889msgstr ""
8890
8891#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8892msgctxt "MALE"
8893msgid "Lodger"
8894msgstr ""
8895
8896#. I18N: Location of an LDS church temple
8897#: app/Elements/TempleCode.php:121
8898msgid "Logan, Utah, United States"
8899msgstr ""
8900
8901#. I18N: Location of an LDS church temple
8902#: app/Elements/TempleCode.php:122
8903msgid "London, England"
8904msgstr ""
8905
8906#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8908msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8909msgstr ""
8910
8911#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8912msgid "Longest marriage"
8913msgstr "Maridatge mai long"
8914
8915#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8916#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8917#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
8918#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8919#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8920#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8921#: resources/views/fact-place.phtml:36
8922#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8923msgid "Longitude"
8924msgstr "Longitud"
8925
8926#. I18N: Location of an LDS church temple
8927#: app/Elements/TempleCode.php:119
8928msgid "Los Angeles, California, United States"
8929msgstr ""
8930
8931#. I18N: Location of an LDS church temple
8932#: app/Elements/TempleCode.php:123
8933#, fuzzy
8934msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8935msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8936
8937#. I18N: Location of an LDS church temple
8938#: app/Elements/TempleCode.php:124
8939#, fuzzy
8940msgid "Lubbock, Texas, United States"
8941msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8942
8943#. I18N: Name of a country or state
8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8945msgid "Luxembourg"
8946msgstr "Luxemborg"
8947
8948#. I18N: Name of a country or state
8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8950msgid "Macau"
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: Name of a country or state
8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8955msgid "Macedonia"
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: Name of a country or state
8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8960msgid "Madagascar"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: Location of an LDS church temple
8964#: app/Elements/TempleCode.php:126
8965msgid "Madrid, Spain"
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Type of media object
8969#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8970msgid "Magazine"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8974#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8975#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8976msgid "Maidenhead location code"
8977msgstr ""
8978
8979#: app/Services/MessageService.php:234
8980msgid "Mailto link"
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: Name of a country or state
8984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8985msgid "Malawi"
8986msgstr ""
8987
8988#. I18N: Name of a country or state
8989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8990msgid "Malaysia"
8991msgstr ""
8992
8993#. I18N: Name of a country or state
8994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8995msgid "Maldives"
8996msgstr ""
8997
8998#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8999msgid "Male"
9000msgstr "Òme"
9001
9002#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
9003#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
9004#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
9005#: resources/views/calendar-page.phtml:150
9006#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
9007#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
9008#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
9009#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
9010#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
9011#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
9012#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
9013msgid "Males"
9014msgstr "Òmes"
9015
9016#. I18N: Name of a country or state
9017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9018msgid "Mali"
9019msgstr ""
9020
9021#. I18N: Name of a country or state
9022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9023msgid "Malta"
9024msgstr ""
9025
9026#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
9027#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
9028#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
9029#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
9030#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
9031#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
9032#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
9033#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
9034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
9035#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
9037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
9038#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
9039#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
9040msgid "Manage family trees"
9041msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9042
9043#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
9044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
9045#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9046msgid "Manage media"
9047msgstr ""
9048
9049#. I18N: Listbox entry; name of a role
9050#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
9051#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9052#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
9054msgid "Manager"
9055msgstr ""
9056
9057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9058msgid "Managers"
9059msgstr ""
9060
9061#. I18N: Location of an LDS church temple
9062#: app/Elements/TempleCode.php:127
9063msgid "Manaus, Brazil"
9064msgstr ""
9065
9066#. I18N: Location of an LDS church temple
9067#: app/Elements/TempleCode.php:128
9068msgid "Manhattan, New York, United States"
9069msgstr ""
9070
9071#. I18N: Location of an LDS church temple
9072#: app/Elements/TempleCode.php:129
9073msgid "Manila, Philippines"
9074msgstr ""
9075
9076#. I18N: Location of an LDS church temple
9077#: app/Elements/TempleCode.php:130
9078msgid "Manti, Utah, United States"
9079msgstr ""
9080
9081#. I18N: Type of media object
9082#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9083msgid "Manuscript"
9084msgstr ""
9085
9086#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9087msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9088msgstr ""
9089
9090#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
9092msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9093msgstr ""
9094
9095#. I18N: Type of media object
9096#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838
9098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9099msgid "Map"
9100msgstr ""
9101
9102#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9103msgid "Map link"
9104msgstr ""
9105
9106#. I18N: Links to maps
9107#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9109msgid "Map links"
9110msgstr ""
9111
9112#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9113#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
9115msgid "Map providers"
9116msgstr ""
9117
9118#. I18N: mapbox.com
9119#: app/Module/MapBox.php:96
9120msgid "Mapbox"
9121msgstr ""
9122
9123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9124msgctxt "Abbreviation for March"
9125msgid "Mar"
9126msgstr ""
9127
9128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9129msgctxt "GENITIVE"
9130msgid "March"
9131msgstr "març"
9132
9133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9134msgctxt "INSTRUMENTAL"
9135msgid "March"
9136msgstr "març"
9137
9138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9139msgctxt "LOCATIVE"
9140msgid "March"
9141msgstr "març"
9142
9143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9145#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9146msgctxt "NOMINATIVE"
9147msgid "March"
9148msgstr "març"
9149
9150#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9152msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9153msgstr ""
9154
9155#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465
9156#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9157#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9158#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9159#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9160#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9161#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9162#: resources/views/selects/family.phtml:15
9163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9164#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9167#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9211#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9212msgid "Marriage"
9213msgstr "Maridatge"
9214
9215#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9216msgid "Marriage banns"
9217msgstr "Bans de maridatge"
9218
9219#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9220msgid "Marriage beginning status"
9221msgstr ""
9222
9223#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9224msgid "Marriage bond"
9225msgstr ""
9226
9227#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9228msgid "Marriage by country"
9229msgstr "Maridatge per país"
9230
9231#: app/Gedcom.php:463
9232msgid "Marriage contract"
9233msgstr ""
9234
9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9236msgid "Marriage date range end"
9237msgstr "Data maxi del maridatge"
9238
9239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9240msgid "Marriage date range start"
9241msgstr "Date mini de maridatge"
9242
9243#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9244msgid "Marriage ending status"
9245msgstr ""
9246
9247#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9248msgid "Marriage intention"
9249msgstr ""
9250
9251#: app/Gedcom.php:464
9252msgid "Marriage license"
9253msgstr ""
9254
9255#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9256msgid "Marriage of a brother"
9257msgstr "Maridatge d'un frair"
9258
9259#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9261msgid "Marriage of a child"
9262msgstr ""
9263
9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9265msgid "Marriage of a daughter"
9266msgstr ""
9267
9268#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9269msgid "Marriage of a father"
9270msgstr ""
9271
9272#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9276msgid "Marriage of a grandchild"
9277msgstr ""
9278
9279#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9280msgid "Marriage of a granddaughter"
9281msgstr ""
9282
9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9284msgctxt "daughter’s daughter"
9285msgid "Marriage of a granddaughter"
9286msgstr ""
9287
9288#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9289msgctxt "son’s daughter"
9290msgid "Marriage of a granddaughter"
9291msgstr ""
9292
9293#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9294msgid "Marriage of a grandson"
9295msgstr ""
9296
9297#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9298msgctxt "daughter’s son"
9299msgid "Marriage of a grandson"
9300msgstr ""
9301
9302#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9303msgctxt "son’s son"
9304msgid "Marriage of a grandson"
9305msgstr ""
9306
9307#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9308msgid "Marriage of a half-brother"
9309msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9310
9311#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9312msgid "Marriage of a half-sibling"
9313msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9314
9315#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9316msgid "Marriage of a half-sister"
9317msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9318
9319#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9320msgid "Marriage of a mother"
9321msgstr ""
9322
9323#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9325msgid "Marriage of a parent"
9326msgstr ""
9327
9328#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9330msgid "Marriage of a sibling"
9331msgstr ""
9332
9333#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9334msgid "Marriage of a sister"
9335msgstr ""
9336
9337#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9338msgid "Marriage of a son"
9339msgstr ""
9340
9341#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9342msgid "Marriage of parents"
9343msgstr ""
9344
9345#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9346msgid "Marriage place contains"
9347msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9348
9349#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9350msgid "Marriage places"
9351msgstr "Luòcs de maridatges"
9352
9353#: app/Gedcom.php:469
9354msgid "Marriage settlement"
9355msgstr ""
9356
9357#. I18N: Name of a module/report
9358#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9360#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9361#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9362msgid "Marriages"
9363msgstr ""
9364
9365#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9366#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9367msgid "Marriages by century"
9368msgstr "Maridatges per sègle"
9369
9370#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9371#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9372#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9374#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9375#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9376msgid "Married name"
9377msgstr "Nom d'usatge"
9378
9379#. I18N: Name of a country or state
9380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9381msgid "Marshall Islands"
9382msgstr ""
9383
9384#. I18N: Name of a country or state
9385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9386msgid "Martinique"
9387msgstr ""
9388
9389#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9390msgid "Masquerade as this user"
9391msgstr ""
9392
9393#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9394msgid "Match both upper and lower case letters."
9395msgstr ""
9396
9397#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9398msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9399msgstr ""
9400
9401#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9402msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9403msgstr ""
9404
9405#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9406msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9407msgstr ""
9408
9409#. I18N: Name of a country or state
9410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9411msgid "Mauritania"
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: Name of a country or state
9415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9416msgid "Mauritius"
9417msgstr ""
9418
9419#. I18N: A configuration setting
9420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9421msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9422msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9423
9424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9426msgid "Maximum upload size: "
9427msgstr ""
9428
9429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9430msgctxt "Abbreviation for May"
9431msgid "May"
9432msgstr "mai"
9433
9434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9435msgctxt "GENITIVE"
9436msgid "May"
9437msgstr "mai"
9438
9439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9440msgctxt "INSTRUMENTAL"
9441msgid "May"
9442msgstr "mai"
9443
9444#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9445msgctxt "LOCATIVE"
9446msgid "May"
9447msgstr "mai"
9448
9449#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9450#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9451#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9452msgctxt "NOMINATIVE"
9453msgid "May"
9454msgstr "mai"
9455
9456#. I18N: Name of a country or state
9457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9458msgid "Mayotte"
9459msgstr ""
9460
9461#. I18N: Location of an LDS church temple
9462#: app/Elements/TempleCode.php:131
9463msgid "Medford, Oregon, United States"
9464msgstr ""
9465
9466#. I18N: Name of a module
9467#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9468#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
9471#: resources/views/admin/media.phtml:104
9472#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9474msgid "Media"
9475msgstr "Mèdia"
9476
9477#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9478#: resources/views/admin/media.phtml:100
9479#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9480#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9481#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9482#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9483msgid "Media file"
9484msgstr ""
9485
9486#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9487msgid "Media file to upload"
9488msgstr ""
9489
9490#: resources/views/admin/media.phtml:31
9491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9492msgid "Media files"
9493msgstr ""
9494
9495#. I18N: A configuration setting
9496#: resources/views/admin/media.phtml:61
9497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9498msgid "Media folder"
9499msgstr ""
9500
9501#: resources/views/admin/media.phtml:32
9502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9503msgid "Media folders"
9504msgstr ""
9505
9506#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9507#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9508#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437
9509#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569
9510#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
9511#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868
9512#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923
9513#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9514#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9515#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9516#: resources/views/admin/media.phtml:108
9517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9518#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9519#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9520#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9521msgid "Media object"
9522msgstr "Objècte multimèdia"
9523
9524#. I18N: Name of a module/list
9525#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9526#: app/Services/AdminService.php:186
9527#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9528#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9529#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9530#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9531#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9532#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9536#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9537#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9538#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9539msgid "Media objects"
9540msgstr "Objectes multimèdia"
9541
9542#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9543msgid "Media objects found"
9544msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9545
9546#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9547msgid "Media objects per page"
9548msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9549
9550#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845
9551#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9552#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9553msgid "Media type"
9554msgstr ""
9555
9556#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9557#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9558msgid "Medical"
9559msgstr ""
9560
9561#. I18N: The name of a colour-scheme
9562#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9563msgid "Mediterranio"
9564msgstr ""
9565
9566#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9567msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9568msgstr ""
9569
9570#: app/Date/JalaliDate.php:279
9571#, fuzzy
9572msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9573msgid "Mehr"
9574msgstr "Mehr"
9575
9576#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9577#: app/Date/JalaliDate.php:151
9578#, fuzzy
9579msgctxt "GENITIVE"
9580msgid "Mehr"
9581msgstr "Mehr"
9582
9583#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9584#: app/Date/JalaliDate.php:241
9585#, fuzzy
9586msgctxt "INSTRUMENTAL"
9587msgid "Mehr"
9588msgstr "Mehr"
9589
9590#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9591#: app/Date/JalaliDate.php:196
9592#, fuzzy
9593msgctxt "LOCATIVE"
9594msgid "Mehr"
9595msgstr "Mehr"
9596
9597#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9598#: app/Date/JalaliDate.php:106
9599#, fuzzy
9600msgctxt "NOMINATIVE"
9601msgid "Mehr"
9602msgstr "Mehr"
9603
9604#. I18N: Location of an LDS church temple
9605#: app/Elements/TempleCode.php:132
9606msgid "Melbourne, Australia"
9607msgstr ""
9608
9609#. I18N: Listbox entry; name of a role
9610#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9611#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9612#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9613#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9615msgid "Member"
9616msgstr ""
9617
9618#. I18N: Location of an LDS church temple
9619#: app/Elements/TempleCode.php:133
9620msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9621msgstr ""
9622
9623#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9624#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9625msgid "Menu"
9626msgstr "Menut"
9627
9628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
9630#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9631#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9632msgid "Menus"
9633msgstr ""
9634
9635#. I18N: The name of a colour-scheme
9636#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9637msgid "Mercury"
9638msgstr ""
9639
9640#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9641msgid "Merge"
9642msgstr ""
9643
9644#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9646msgid "Merge family trees"
9647msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9648
9649#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9650#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9651#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9652msgid "Merge records"
9653msgstr "Fusionar enregistraments"
9654
9655#. I18N: Location of an LDS church temple
9656#: app/Elements/TempleCode.php:134
9657msgid "Merida, Mexico"
9658msgstr ""
9659
9660#. I18N: Location of an LDS church temple
9661#: app/Elements/TempleCode.php:60
9662msgid "Mesa, Arizona, United States"
9663msgstr ""
9664
9665#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9666#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9667#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9668#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9669#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9670msgid "Message"
9671msgstr ""
9672
9673#. I18N: Name of a module
9674#. I18N: A configuration setting
9675#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9677msgid "Messages"
9678msgstr ""
9679
9680#. I18N: a month in the French republican calendar
9681#: app/Date/FrenchDate.php:167
9682#, fuzzy
9683msgctxt "GENITIVE"
9684msgid "Messidor"
9685msgstr "Messidor"
9686
9687#. I18N: a month in the French republican calendar
9688#: app/Date/FrenchDate.php:261
9689#, fuzzy
9690msgctxt "INSTRUMENTAL"
9691msgid "Messidor"
9692msgstr "Messidor"
9693
9694#. I18N: a month in the French republican calendar
9695#: app/Date/FrenchDate.php:214
9696#, fuzzy
9697msgctxt "LOCATIVE"
9698msgid "Messidor"
9699msgstr "Messidor"
9700
9701#. I18N: a month in the French republican calendar
9702#: app/Date/FrenchDate.php:120
9703#, fuzzy
9704msgctxt "NOMINATIVE"
9705msgid "Messidor"
9706msgstr "Messidor"
9707
9708#. I18N: Name of a country or state
9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9710msgid "Mexico"
9711msgstr ""
9712
9713#. I18N: Location of an LDS church temple
9714#: app/Elements/TempleCode.php:135
9715msgid "Mexico City, Mexico"
9716msgstr ""
9717
9718#. I18N: Type of media object
9719#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9720msgid "Microfiche"
9721msgstr ""
9722
9723#. I18N: Type of media object
9724#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9725msgid "Microfilm"
9726msgstr ""
9727
9728#. I18N: Name of a country or state
9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9730msgid "Micronesia"
9731msgstr ""
9732
9733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9734msgid "Middle East"
9735msgstr "Orient Mejan"
9736
9737#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9738msgid "Military"
9739msgstr ""
9740
9741#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9742msgid "Military service"
9743msgstr ""
9744
9745#. I18N: Name of a module/report
9746#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9748#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9749msgid "Missing data"
9750msgstr ""
9751
9752#. I18N: Listbox entry; name of a role
9753#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9755msgid "Moderator"
9756msgstr ""
9757
9758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9759msgid "Moderators"
9760msgstr ""
9761
9762#: resources/views/admin/components.phtml:40
9763#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9764msgid "Module"
9765msgstr ""
9766
9767#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9768msgid "Module administration"
9769msgstr "Administracion dels moduls"
9770
9771#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
9773#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9774#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9775#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9776#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9777#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9778#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9779#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9780#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9781#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9782#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9783#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9784#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9785msgid "Modules"
9786msgstr ""
9787
9788#. I18N: Name of a country or state
9789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9790msgid "Moldova"
9791msgstr ""
9792
9793#. I18N: abbreviation for Monday
9794#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9795#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9796msgid "Mon"
9797msgstr ""
9798
9799#. I18N: Name of a country or state
9800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9801msgid "Monaco"
9802msgstr ""
9803
9804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9805msgid "Monday"
9806msgstr "diluns"
9807
9808#. I18N: Name of a country or state
9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9810msgid "Mongolia"
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: Name of a country or state
9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9815msgid "Montenegro"
9816msgstr ""
9817
9818#. I18N: Location of an LDS church temple
9819#: app/Elements/TempleCode.php:137
9820msgid "Monterrey, Mexico"
9821msgstr ""
9822
9823#. I18N: Location of an LDS church temple
9824#: app/Elements/TempleCode.php:136
9825msgid "Montevideo, Uruguay"
9826msgstr ""
9827
9828#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9834#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9835msgid "Month"
9836msgstr "Mes"
9837
9838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9840msgid "Month of birth"
9841msgstr "Mes de naissença"
9842
9843#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9845msgid "Month of birth of first child in a relation"
9846msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9847
9848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9850msgid "Month of death"
9851msgstr "Mes de decès"
9852
9853#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9855msgid "Month of first marriage"
9856msgstr "Mes del primièr maridatge"
9857
9858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9860msgid "Month of marriage"
9861msgstr "Mes de maridatge"
9862
9863#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9864#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9865#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9866msgid "Month:"
9867msgstr "Mes :"
9868
9869#. I18N: Location of an LDS church temple
9870#: app/Elements/TempleCode.php:138
9871msgid "Monticello, Utah, United States"
9872msgstr ""
9873
9874#. I18N: Location of an LDS church temple
9875#: app/Elements/TempleCode.php:139
9876msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9877msgstr ""
9878
9879#. I18N: Name of a country or state
9880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9881msgid "Montserrat"
9882msgstr ""
9883
9884#: app/Date/JalaliDate.php:277
9885#, fuzzy
9886msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9887msgid "Mor"
9888msgstr "Mor"
9889
9890#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9891#: app/Date/JalaliDate.php:147
9892#, fuzzy
9893msgctxt "GENITIVE"
9894msgid "Mordad"
9895msgstr "Mordad"
9896
9897#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9898#: app/Date/JalaliDate.php:237
9899#, fuzzy
9900msgctxt "INSTRUMENTAL"
9901msgid "Mordad"
9902msgstr "Mordad"
9903
9904#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9905#: app/Date/JalaliDate.php:192
9906#, fuzzy
9907msgctxt "LOCATIVE"
9908msgid "Mordad"
9909msgstr "Mordad"
9910
9911#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9912#: app/Date/JalaliDate.php:102
9913#, fuzzy
9914msgctxt "NOMINATIVE"
9915msgid "Mordad"
9916msgstr "Mordad"
9917
9918#. I18N: Name of a country or state
9919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9920msgid "Morocco"
9921msgstr ""
9922
9923#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9924#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9925msgid "Most SMTP servers require a password."
9926msgstr ""
9927
9928#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9930#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9931msgid "Most common surnames"
9932msgstr "Noms de familha principaus"
9933
9934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9935msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9936msgstr ""
9937
9938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9939msgid "Most mail servers require a valid email address."
9940msgstr ""
9941
9942#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9944msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9945msgstr ""
9946
9947#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9948#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9949msgid "Most servers do not use secure connections."
9950msgstr ""
9951
9952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9955msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9956msgstr ""
9957
9958#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9959msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9960msgstr ""
9961
9962#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9963msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9964msgstr ""
9965
9966#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9967msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9968msgstr ""
9969
9970#. I18N: Name of a module
9971#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9972msgid "Most viewed pages"
9973msgstr "Paginas mai visitadas"
9974
9975#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9980#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9982msgid "Mother"
9983msgstr "Mair"
9984
9985#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9986#, php-format
9987msgid "Mother: %s"
9988msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9989
9990#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9991msgid "Mother’s age"
9992msgstr "Edat de la mair"
9993
9994#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9995#: app/Individual.php:894
9996#, php-format
9997msgid "Mother’s family with %s"
9998msgstr "Familha de la mair amb %s"
9999
10000#. I18N: A step-family.
10001#: app/Individual.php:898
10002msgid "Mother’s family with an unknown individual"
10003msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
10004
10005#. I18N: Location of an LDS church temple
10006#: app/Elements/TempleCode.php:140
10007#, fuzzy
10008msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10009msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
10010
10011#: resources/views/admin/components.phtml:47
10012#: resources/views/admin/components.phtml:154
10013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
10014msgid "Move down"
10015msgstr "Desplaçar cap aval"
10016
10017#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
10018msgid "Move the media object?"
10019msgstr ""
10020
10021#: resources/views/admin/components.phtml:46
10022#: resources/views/admin/components.phtml:148
10023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
10024msgid "Move up"
10025msgstr "Desplaçar cap amont"
10026
10027#. I18N: Name of a country or state
10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
10029msgid "Mozambique"
10030msgstr ""
10031
10032#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10033#: app/Date/HijriDate.php:142
10034#, fuzzy
10035msgctxt "GENITIVE"
10036msgid "Muharram"
10037msgstr "Muharram"
10038
10039#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10040#: app/Date/HijriDate.php:232
10041#, fuzzy
10042msgctxt "INSTRUMENTAL"
10043msgid "Muharram"
10044msgstr "Muharram"
10045
10046#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10047#: app/Date/HijriDate.php:187
10048#, fuzzy
10049msgctxt "LOCATIVE"
10050msgid "Muharram"
10051msgstr "Muharram"
10052
10053#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10054#: app/Date/HijriDate.php:97
10055msgctxt "NOMINATIVE"
10056msgid "Muharram"
10057msgstr "Muharram"
10058
10059#. I18N: twin, triplet, etc.
10060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10061msgid "Multiple birth"
10062msgstr ""
10063
10064#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
10065msgid "Multiple marriages"
10066msgstr "Mariatges mutiples"
10067
10068#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
10069#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
10070msgid "My account"
10071msgstr "Mon compte"
10072
10073#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
10074msgid "My family tree"
10075msgstr "Mon arbre familial"
10076
10077#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10078msgid "My individual record"
10079msgstr "Mon enregistrament personal"
10080
10081#. I18N: Name of a module
10082#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
10083#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
10084#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10085#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
10086msgid "My page"
10087msgstr "Ma pagina"
10088
10089#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
10090msgid "My pages"
10091msgstr "Mas paginas"
10092
10093#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
10094msgid "My pedigree"
10095msgstr "Mon arbre genealogic"
10096
10097#. I18N: Name of a country or state
10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10099msgid "Myanmar"
10100msgstr "Birmania"
10101
10102#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866
10103#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10104#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10105#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10106#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10107#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10108#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10109#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10110#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10111#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10112#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10113#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10116#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10117#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10118#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10119#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10129msgid "Name"
10130msgstr "Nom"
10131
10132#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10133msgctxt "Repository"
10134msgid "Name"
10135msgstr "Nom"
10136
10137#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10138msgid "Name in Hebrew"
10139msgstr "Nom en ebrèu"
10140
10141#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10142#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10143#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10144#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10145msgid "Name of addressee"
10146msgstr ""
10147
10148#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701
10149msgid "Name prefix"
10150msgstr "Prefix del nom"
10151
10152#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10153msgid "Name suffix"
10154msgstr "Suffix del nom"
10155
10156#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10157#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10158#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10160#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10161msgid "Names"
10162msgstr "Noms"
10163
10164#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10165msgid "Namesake"
10166msgstr "Omonim"
10167
10168#. I18N: Name of a country or state
10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10170#, fuzzy
10171msgid "Namibia"
10172msgstr "Namibià"
10173
10174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10175msgid "Nanny"
10176msgstr "Noiriça"
10177
10178#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10179msgid "Narrative description"
10180msgstr "Descripcion narrativa"
10181
10182#. I18N: Location of an LDS church temple
10183#: app/Elements/TempleCode.php:141
10184#, fuzzy
10185msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10186msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10187
10188#: app/Gedcom.php:710
10189msgid "Nationality"
10190msgstr "Nationalitat"
10191
10192#: app/Gedcom.php:711
10193msgid "Naturalization"
10194msgstr "Naturalisacion"
10195
10196#. I18N: Name of a country or state
10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10198#, fuzzy
10199msgid "Nauru"
10200msgstr "Nauru"
10201
10202#. I18N: Location of an LDS church temple
10203#: app/Elements/TempleCode.php:142
10204msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10205msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10206
10207#. I18N: Location of an LDS church temple
10208#: app/Elements/TempleCode.php:143
10209#, fuzzy
10210msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10211msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10212
10213#. I18N: Name of a country or state
10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10215msgid "Nepal"
10216msgstr ""
10217
10218#. I18N: Name of a country or state
10219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10220msgid "Netherlands"
10221msgstr ""
10222
10223#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10224#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10225msgid "Never"
10226msgstr ""
10227
10228#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10229msgid "Never married"
10230msgstr ""
10231
10232#. I18N: Name of a country or state
10233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10234msgid "New Caledonia"
10235msgstr ""
10236
10237#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10238#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10239#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10240msgid "New GEDCOM tag"
10241msgstr ""
10242
10243#. I18N: Location of an LDS church temple
10244#: app/Elements/TempleCode.php:146
10245msgid "New York, New York, United States"
10246msgstr ""
10247
10248#. I18N: Name of a country or state
10249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10250msgid "New Zealand"
10251msgstr ""
10252
10253#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10254msgid "New data"
10255msgstr ""
10256
10257#. I18N: %s is a server name/URL
10258#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10259#, php-format
10260msgid "New registration at %s"
10261msgstr ""
10262
10263#. I18N: %s is a server name/URL
10264#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10265#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10266#, php-format
10267msgid "New user at %s"
10268msgstr ""
10269
10270#. I18N: Location of an LDS church temple
10271#: app/Elements/TempleCode.php:144
10272msgid "Newport Beach, California, United States"
10273msgstr ""
10274
10275#. I18N: Name of a module
10276#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10277msgid "News"
10278msgstr ""
10279
10280#. I18N: Type of media object
10281#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10282msgid "Newspaper"
10283msgstr ""
10284
10285#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10286msgid "Next email reminder will be sent after "
10287msgstr ""
10288
10289#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10290#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10291msgid "Next image"
10292msgstr ""
10293
10294#. I18N: Name of a country or state
10295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10296msgid "Nicaragua"
10297msgstr ""
10298
10299#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
10300msgid "Nickname"
10301msgstr ""
10302
10303#. I18N: Name of a country or state
10304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10305msgid "Niger"
10306msgstr ""
10307
10308#. I18N: Name of a country or state
10309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10310msgid "Nigeria"
10311msgstr ""
10312
10313#. I18N: a month in the Jewish calendar
10314#: app/Date/JewishDate.php:207
10315#, fuzzy
10316msgctxt "GENITIVE"
10317msgid "Nissan"
10318msgstr "Nissan"
10319
10320#. I18N: a month in the Jewish calendar
10321#: app/Date/JewishDate.php:311
10322#, fuzzy
10323msgctxt "INSTRUMENTAL"
10324msgid "Nissan"
10325msgstr "Nissan"
10326
10327#. I18N: a month in the Jewish calendar
10328#: app/Date/JewishDate.php:259
10329#, fuzzy
10330msgctxt "LOCATIVE"
10331msgid "Nissan"
10332msgstr "Nissan"
10333
10334#. I18N: a month in the Jewish calendar
10335#: app/Date/JewishDate.php:155
10336#, fuzzy
10337msgctxt "NOMINATIVE"
10338msgid "Nissan"
10339msgstr "Nissan"
10340
10341#. I18N: Name of a country or state
10342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10343msgid "Niue"
10344msgstr ""
10345
10346#. I18N: a month in the French republican calendar
10347#: app/Date/FrenchDate.php:155
10348#, fuzzy
10349msgctxt "GENITIVE"
10350msgid "Nivose"
10351msgstr "Nivôse"
10352
10353#. I18N: a month in the French republican calendar
10354#: app/Date/FrenchDate.php:249
10355#, fuzzy
10356msgctxt "INSTRUMENTAL"
10357msgid "Nivose"
10358msgstr "Nivôse"
10359
10360#. I18N: a month in the French republican calendar
10361#: app/Date/FrenchDate.php:202
10362#, fuzzy
10363msgctxt "LOCATIVE"
10364msgid "Nivose"
10365msgstr "Nivôse"
10366
10367#. I18N: a month in the French republican calendar
10368#: app/Date/FrenchDate.php:107
10369#, fuzzy
10370msgctxt "NOMINATIVE"
10371msgid "Nivose"
10372msgstr "Nivôse"
10373
10374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10375msgid "No"
10376msgstr "Non"
10377
10378#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10379#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10380msgid "No GEDCOM file was received."
10381msgstr ""
10382
10383#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10384msgid "No GEDCOM files found."
10385msgstr ""
10386
10387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10389msgid "No calendar conversion"
10390msgstr ""
10391
10392#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10393#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10394msgid "No children"
10395msgstr "Pas nat de mainatges"
10396
10397#: app/Services/MessageService.php:235
10398msgid "No contact"
10399msgstr ""
10400
10401#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10402msgid "No duplicates have been found."
10403msgstr ""
10404
10405#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10406msgid "No errors have been found."
10407msgstr ""
10408
10409#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10410#, php-format
10411msgid "No events exist for the next %s day."
10412msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10413msgstr[0] ""
10414msgstr[1] ""
10415
10416#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10417msgid "No events exist for today."
10418msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10419
10420#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10421msgid "No events exist for tomorrow."
10422msgstr ""
10423
10424#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10425msgid "No events for living individuals exist for today."
10426msgstr ""
10427
10428#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10429msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10430msgstr ""
10431
10432#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10433#, php-format
10434msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10435msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10436msgstr[0] ""
10437msgstr[1] ""
10438
10439#: resources/views/family-page.phtml:41
10440msgid "No facts exist for this family."
10441msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10442
10443#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10444#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10445msgid "No file was received."
10446msgstr ""
10447
10448#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10449#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10450#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10451msgid "No file was received. Please try again."
10452msgstr ""
10453
10454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
10455msgid "No link between the two individuals could be found."
10456msgstr ""
10457
10458#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10459#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10460#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10461msgid "No matching facts found"
10462msgstr ""
10463
10464#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10465#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10466msgid "No news articles have been submitted."
10467msgstr ""
10468
10469#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10470msgid "No predefined text"
10471msgstr ""
10472
10473#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10474#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10475msgid "No records to display"
10476msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10477
10478#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10479#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10480#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10481#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10482#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10483msgid "No results found."
10484msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10485
10486#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10487msgid "No signed-in and no anonymous users"
10488msgstr ""
10489
10490#: app/Module/IndividualListModule.php:263
10491#: app/Module/IndividualListModule.php:286
10492#: app/Module/IndividualListModule.php:524
10493#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34
10494#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27
10495#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57
10496#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69
10497#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34
10498msgid "No surname"
10499msgstr ""
10500
10501#: app/Elements/TempleCode.php:211
10502msgid "No temple - living ordinance"
10503msgstr ""
10504
10505#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10507#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10508msgid "No upgrade information is available."
10509msgstr ""
10510
10511#. I18N: The name of a colour-scheme
10512#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10513msgid "Nocturnal"
10514msgstr ""
10515
10516#. I18N: https://nominatim.org
10517#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10518msgid "Nominatim"
10519msgstr ""
10520
10521#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10522#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10523#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10526msgid "None"
10527msgstr "Cap"
10528
10529#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10530#: app/Date/FrenchDate.php:317
10531msgid "Nonidi"
10532msgstr ""
10533
10534#. I18N: Name of a country or state
10535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10536msgid "Norfolk Island"
10537msgstr ""
10538
10539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10540msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10541msgstr ""
10542
10543#. I18N: Name of a country or state
10544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10545msgid "North Korea"
10546msgstr ""
10547
10548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10549msgid "Northern America"
10550msgstr ""
10551
10552#. I18N: Name of a country or state
10553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10554msgid "Northern Ireland"
10555msgstr ""
10556
10557#. I18N: Name of a country or state
10558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10559msgid "Northern Mariana Islands"
10560msgstr ""
10561
10562#. I18N: Name of a country or state
10563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10564msgid "Norway"
10565msgstr ""
10566
10567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10568msgid "Not approved by an administrator"
10569msgstr ""
10570
10571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10572msgid "Not living"
10573msgstr ""
10574
10575#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10576#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10577#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10578msgid "Not married"
10579msgstr ""
10580
10581#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10582#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10583#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10584msgid "Not recorded"
10585msgstr ""
10586
10587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10588msgid "Not verified by the user"
10589msgstr ""
10590
10591#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10592#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10593#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10594#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471
10595#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764
10596#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881
10597#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10598#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10600#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10601#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10602#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10603#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10604#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10605#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10606#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10610#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10611msgid "Note"
10612msgstr ""
10613
10614#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10615#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
10616msgid "Note on association"
10617msgstr ""
10618
10619#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
10620#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
10621#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
10622msgid "Note on last change"
10623msgstr ""
10624
10625#: app/Gedcom.php:686
10626msgid "Note on phonetic name"
10627msgstr ""
10628
10629#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
10630msgid "Note on place"
10631msgstr ""
10632
10633#: app/Gedcom.php:846
10634msgid "Note on repository reference"
10635msgstr ""
10636
10637#: app/Gedcom.php:700
10638msgid "Note on romanized name"
10639msgstr ""
10640
10641#: app/Gedcom.php:838
10642msgid "Note on source"
10643msgstr ""
10644
10645#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10646#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10647#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
10648#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
10649#: app/Gedcom.php:922
10650msgid "Note on source citation"
10651msgstr ""
10652
10653#: app/Gedcom.php:837
10654msgid "Note on source data"
10655msgstr ""
10656
10657#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10658msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10659msgstr ""
10660
10661#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10662msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10663msgstr ""
10664
10665#. I18N: Name of a module
10666#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141
10667#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10669#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10670#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10671#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10672#: resources/views/search-results.phtml:83
10673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10675msgid "Notes"
10676msgstr "Nòtas"
10677
10678#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10679msgid "Nothing found to cleanup"
10680msgstr ""
10681
10682#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
10683msgid "Nothing found."
10684msgstr ""
10685
10686#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10687#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10688msgid "Nothing to show"
10689msgstr ""
10690
10691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10692msgctxt "Abbreviation for November"
10693msgid "Nov"
10694msgstr ""
10695
10696#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10697msgctxt "GENITIVE"
10698msgid "November"
10699msgstr "novembre"
10700
10701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10702msgctxt "INSTRUMENTAL"
10703msgid "November"
10704msgstr "novembre"
10705
10706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10707msgctxt "LOCATIVE"
10708msgid "November"
10709msgstr "novembre"
10710
10711#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10713#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10714msgctxt "NOMINATIVE"
10715msgid "November"
10716msgstr "novembre"
10717
10718#. I18N: Location of an LDS church temple
10719#: app/Elements/TempleCode.php:145
10720msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10721msgstr ""
10722
10723#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714
10724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10725#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10726#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10728msgid "Number of children"
10729msgstr "Nombre de mainatges"
10730
10731#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10732#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10733#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10734msgid "Number of days to show"
10735msgstr "Nombre de dias a afichar"
10736
10737#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10738#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10739msgid "Number of families without children"
10740msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10741
10742#. I18N: ... to show in a list
10743#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10744msgid "Number of given names"
10745msgstr ""
10746
10747#: app/Gedcom.php:715
10748msgid "Number of marriages"
10749msgstr ""
10750
10751#. I18N: ... to show in a list
10752#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10753msgid "Number of pages"
10754msgstr ""
10755
10756#. I18N: ... to show in a list
10757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10758#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10759msgid "Number of surnames"
10760msgstr ""
10761
10762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10763msgid "Nurse"
10764msgstr ""
10765
10766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10767msgctxt "FEMALE"
10768msgid "Nurse"
10769msgstr ""
10770
10771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10772msgctxt "MALE"
10773msgid "Nurse"
10774msgstr ""
10775
10776#. I18N: Location of an LDS church temple
10777#: app/Elements/TempleCode.php:148
10778msgid "Oakland, California, United States"
10779msgstr ""
10780
10781#. I18N: Location of an LDS church temple
10782#: app/Elements/TempleCode.php:149
10783msgid "Oaxaca, Mexico"
10784msgstr ""
10785
10786#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718
10787#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10788#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10789msgid "Occupation"
10790msgstr ""
10791
10792#. I18N: Name of a report
10793#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10794#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10796msgid "Occupations"
10797msgstr ""
10798
10799#. I18N: Name of a country or state
10800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10801msgid "Occupied Palestinian Territory"
10802msgstr ""
10803
10804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10805msgctxt "Abbreviation for October"
10806msgid "Oct"
10807msgstr ""
10808
10809#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10810#: app/Date/FrenchDate.php:315
10811msgid "Octidi"
10812msgstr ""
10813
10814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10815msgctxt "GENITIVE"
10816msgid "October"
10817msgstr "octobre"
10818
10819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10820msgctxt "INSTRUMENTAL"
10821msgid "October"
10822msgstr "octobre"
10823
10824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10825msgctxt "LOCATIVE"
10826msgid "October"
10827msgstr "octobre"
10828
10829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10831#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10832msgctxt "NOMINATIVE"
10833msgid "October"
10834msgstr "octobre"
10835
10836#. I18N: Location of an LDS church temple
10837#: app/Elements/TempleCode.php:150
10838msgid "Ogden, Utah, United States"
10839msgstr ""
10840
10841#. I18N: Location of an LDS church temple
10842#: app/Elements/TempleCode.php:151
10843msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10844msgstr ""
10845
10846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10847msgid "Old data"
10848msgstr ""
10849
10850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862
10851msgid "Old files found"
10852msgstr ""
10853
10854#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10855msgid "Oldest father"
10856msgstr "Pair mai vièlh"
10857
10858#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10859msgid "Oldest female"
10860msgstr "Femna mai vièlha"
10861
10862#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10863msgid "Oldest living individuals"
10864msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10865
10866#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10867msgid "Oldest male"
10868msgstr "Òme mai vièlh"
10869
10870#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10871msgid "Oldest mother"
10872msgstr "Mair mai vièlha"
10873
10874#. I18N: The name of a colour-scheme
10875#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10876msgid "Olivia"
10877msgstr ""
10878
10879#. I18N: Name of a country or state
10880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10881msgid "Oman"
10882msgstr ""
10883
10884#. I18N: Name of a module
10885#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10886msgid "On this day"
10887msgstr "Aquel jorn"
10888
10889#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10890msgid "On this day…"
10891msgstr "Aquel jorn…"
10892
10893#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10894msgid "Only add new records"
10895msgstr ""
10896
10897#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10898#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10899msgid "Only managers can edit"
10900msgstr ""
10901
10902#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10903msgid "Only update existing records"
10904msgstr ""
10905
10906#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10907msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10908msgstr ""
10909
10910#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10911msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10912msgstr ""
10913
10914#. I18N: https://openrouteservice.org
10915#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10916#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10917msgid "OpenRouteService"
10918msgstr ""
10919
10920#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10921msgid "OpenStreetMap™"
10922msgstr ""
10923
10924#. I18N: Location of an LDS church temple
10925#: app/Elements/TempleCode.php:152
10926msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10927msgstr ""
10928
10929#: app/Date/JalaliDate.php:274
10930#, fuzzy
10931msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10932msgid "Ord"
10933msgstr "Ord"
10934
10935#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10936#: app/Date/JalaliDate.php:141
10937#, fuzzy
10938msgctxt "GENITIVE"
10939msgid "Ordibehesht"
10940msgstr "Ordibehesht"
10941
10942#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10943#: app/Date/JalaliDate.php:231
10944#, fuzzy
10945msgctxt "INSTRUMENTAL"
10946msgid "Ordibehesht"
10947msgstr "Ordibehesht"
10948
10949#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10950#: app/Date/JalaliDate.php:186
10951#, fuzzy
10952msgctxt "LOCATIVE"
10953msgid "Ordibehesht"
10954msgstr "Ordibehesht"
10955
10956#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10957#: app/Date/JalaliDate.php:96
10958#, fuzzy
10959msgctxt "NOMINATIVE"
10960msgid "Ordibehesht"
10961msgstr "Ordibehesht"
10962
10963#: app/Gedcom.php:882
10964msgid "Ordinance"
10965msgstr ""
10966
10967#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720
10968msgid "Ordination"
10969msgstr ""
10970
10971#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10973msgid "Orientation"
10974msgstr "Orientacion"
10975
10976#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10977msgid "Origin"
10978msgstr ""
10979
10980#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10981#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10982msgid "Original text"
10983msgstr ""
10984
10985#. I18N: Location of an LDS church temple
10986#: app/Elements/TempleCode.php:153
10987msgid "Orlando, Florida, United States"
10988msgstr ""
10989
10990#. I18N: Type of media object
10991#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10992#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10994#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10995#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760
10997msgid "Other"
10998msgstr "Autres"
10999
11000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
11001msgid "Other facts to show in charts"
11002msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
11003
11004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11005msgid "Other preferences"
11006msgstr ""
11007
11008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11009msgid "Owner"
11010msgstr ""
11011
11012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
11013msgctxt "FEMALE"
11014msgid "Owner"
11015msgstr ""
11016
11017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
11018msgctxt "MALE"
11019msgid "Owner"
11020msgstr ""
11021
11022#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11023#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
11024msgid "PHP blocked the file because of its extension."
11025msgstr ""
11026
11027#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11028#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
11029msgid "PHP failed to write to disk."
11030msgstr ""
11031
11032#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
11033msgid "PHP information"
11034msgstr "PHPInfo"
11035
11036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
11037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
11038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
11039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
11040#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
11041#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
11042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
11043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
11044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
11045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
11046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
11047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
11048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
11049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
11050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
11051msgid "Page"
11052msgstr ""
11053
11054#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
11055#, php-format
11056msgid "Page %s of %s"
11057msgstr "Pagina %s de %s"
11058
11059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11063#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11064#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11075msgid "Page size"
11076msgstr "Talha de la pagina"
11077
11078#. I18N: Type of media object
11079#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11080msgid "Painting"
11081msgstr ""
11082
11083#. I18N: Name of a country or state
11084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11085msgid "Pakistan"
11086msgstr ""
11087
11088#. I18N: Name of a country or state
11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11090msgid "Palau"
11091msgstr ""
11092
11093#. I18N: A colour scheme
11094#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11095msgid "Palette"
11096msgstr "Paleta"
11097
11098#. I18N: Location of an LDS church temple
11099#: app/Elements/TempleCode.php:155
11100msgid "Palmyra, New York, United States"
11101msgstr ""
11102
11103#. I18N: Name of a country or state
11104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11105msgid "Panama"
11106msgstr ""
11107
11108#. I18N: Location of an LDS church temple
11109#: app/Elements/TempleCode.php:156
11110msgid "Panama City, Panama"
11111msgstr ""
11112
11113#. I18N: Location of an LDS church temple
11114#: app/Elements/TempleCode.php:157
11115msgid "Papeete, Tahiti"
11116msgstr ""
11117
11118#. I18N: Name of a country or state
11119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11120msgid "Papua New Guinea"
11121msgstr ""
11122
11123#. I18N: Name of a country or state
11124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11125msgid "Paraguay"
11126msgstr ""
11127
11128#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11129msgid "Parent location"
11130msgstr ""
11131
11132#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11133#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11134#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11135#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
11136#, fuzzy
11137msgid "Parents"
11138msgstr "Parents"
11139
11140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11145msgid "Parents and siblings"
11146msgstr ""
11147
11148#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11149msgid "Parent’s age"
11150msgstr ""
11151
11152#. I18N: A configuration setting
11153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11154#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11156#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11157#: resources/views/login-page.phtml:44
11158#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11159#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11160#: resources/views/register-page.phtml:73
11161#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11162msgid "Password"
11163msgstr ""
11164
11165#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11167#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11168#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11169#: resources/views/register-page.phtml:78
11170msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11171msgstr ""
11172
11173#. I18N: Location of an LDS church temple
11174#: app/Elements/TempleCode.php:158
11175msgid "Payson, Utah, United States"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: Name of a module/chart
11179#. I18N: Name of a report
11180#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11181#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11182#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11185msgid "Pedigree"
11186msgstr "Arbre genealogic"
11187
11188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11189msgid "Pedigree chart"
11190msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11191
11192#. I18N: Name of a module
11193#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11194msgid "Pedigree map"
11195msgstr "Mapa genealogica"
11196
11197#. I18N: %s is an individual’s name
11198#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11199#, php-format
11200msgid "Pedigree map of %s"
11201msgstr "Mapa genealogica de %s"
11202
11203#. I18N: %s is an individual’s name
11204#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11205#, php-format
11206msgid "Pedigree tree of %s"
11207msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11208
11209#. I18N: Name of a module
11210#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11211#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11212#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11213#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11216#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11217#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11218msgid "Pending changes"
11219msgstr ""
11220
11221#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11222msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11223msgstr ""
11224
11225#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11226msgid "Permanent number"
11227msgstr ""
11228
11229#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11231msgid "Permanently delete these records?"
11232msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11233
11234#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11235msgid "Personal data"
11236msgstr ""
11237
11238#. I18N: Location of an LDS church temple
11239#: app/Elements/TempleCode.php:159
11240msgid "Perth, Australia"
11241msgstr ""
11242
11243#. I18N: Name of a country or state
11244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11245msgid "Peru"
11246msgstr ""
11247
11248#. I18N: Name of a country or state
11249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11250msgid "Philippines"
11251msgstr ""
11252
11253#. I18N: Location of an LDS church temple
11254#: app/Elements/TempleCode.php:160
11255msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11256msgstr ""
11257
11258#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11259#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417
11260#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869
11261#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11262msgid "Phone"
11263msgstr ""
11264
11265#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11266msgid "Phonetic algorithm"
11267msgstr ""
11268
11269#: app/Gedcom.php:683
11270msgid "Phonetic name"
11271msgstr ""
11272
11273#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551
11274msgid "Phonetic place"
11275msgstr "Luòc fonetic"
11276
11277#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11278#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11279#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11280msgid "Phonetic search"
11281msgstr ""
11282
11283#: app/Gedcom.php:692
11284msgid "Phonetic type"
11285msgstr ""
11286
11287#. I18N: Type of media object
11288#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11289msgid "Photo"
11290msgstr ""
11291
11292#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11293msgid "Photograph"
11294msgstr ""
11295
11296#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78
11297#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
11298#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
11299#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
11300#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11301#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11302msgid "Phrase"
11303msgstr ""
11304
11305#. I18N: The name of a colour-scheme
11306#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11307msgid "Pink Plastic"
11308msgstr ""
11309
11310#. I18N: Name of a country or state
11311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11312msgid "Pitcairn"
11313msgstr ""
11314
11315#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11316#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11317#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836
11318#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11319#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
11320#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
11321#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11322#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11325#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11326#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11327#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11328#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11329#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11331#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11332#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11333#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11334#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11336#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11337msgid "Place"
11338msgstr "Luòc"
11339
11340#. I18N: Name of a module/list
11341#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11342#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11343#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11344msgid "Place hierarchy"
11345msgstr "Luòcs"
11346
11347#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11348msgid "Place in Hebrew"
11349msgstr "Luòcs en ebrèu"
11350
11351#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11352msgid "Place list"
11353msgstr "Lista de luòcs"
11354
11355#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11357msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11358msgstr ""
11359
11360#: resources/views/help/place.phtml:14
11361msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11362msgstr ""
11363
11364#: resources/views/help/place.phtml:10
11365msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11366msgstr ""
11367
11368#: app/Gedcom.php:586
11369msgid "Place of LDS baptism"
11370msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11371
11372#: app/Gedcom.php:741
11373msgid "Place of LDS child sealing"
11374msgstr ""
11375
11376#: app/Gedcom.php:628
11377msgid "Place of LDS confirmation"
11378msgstr ""
11379
11380#: app/Gedcom.php:648
11381msgid "Place of LDS endowment"
11382msgstr ""
11383
11384#: app/Gedcom.php:480
11385msgid "Place of LDS spouse sealing"
11386msgstr ""
11387
11388#: app/Gedcom.php:578
11389msgid "Place of adoption"
11390msgstr "Luòc d'adopcion"
11391
11392#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11393msgid "Place of baptism"
11394msgstr "Luòc del bateg"
11395
11396#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11397msgid "Place of bar mitzvah"
11398msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11399
11400#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11401msgid "Place of bat mitzvah"
11402msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11403
11404#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11406msgid "Place of birth"
11407msgstr "Luòc de naissença"
11408
11409#: app/Gedcom.php:605
11410msgid "Place of blessing"
11411msgstr "Luòc de benediccion"
11412
11413#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11414msgid "Place of brit milah"
11415msgstr "Luòc de circumcision"
11416
11417#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11418msgid "Place of burial"
11419msgstr "Luòc d’enterrament"
11420
11421#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622
11422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11423msgid "Place of christening"
11424msgstr "Luòc del bateg"
11425
11426#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11427msgid "Place of confirmation"
11428msgstr "Luòc de confirmacion"
11429
11430#: app/Gedcom.php:634
11431msgid "Place of cremation"
11432msgstr "Luòc de l'incineracion"
11433
11434#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11436msgid "Place of death"
11437msgstr "Luòc de decès"
11438
11439#: app/Gedcom.php:645
11440msgid "Place of emigration"
11441msgstr "Luòc d’emigracion"
11442
11443#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11444msgid "Place of engagement"
11445msgstr "Luòc d'acordalhas"
11446
11447#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654
11448msgid "Place of event"
11449msgstr "Luòc de l’esveniment"
11450
11451#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11452msgid "Place of first communion"
11453msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11454
11455#: app/Gedcom.php:671
11456msgid "Place of immigration"
11457msgstr "Luòc d’immigracion"
11458
11459#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11461msgid "Place of marriage"
11462msgstr "Luòc de maridatge"
11463
11464#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11465msgid "Place of marriage banns"
11466msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11467
11468#: app/Gedcom.php:713
11469msgid "Place of naturalization"
11470msgstr "Luòc de naturalizacion"
11471
11472#: app/Gedcom.php:723
11473msgid "Place of ordination"
11474msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11475
11476#: app/Gedcom.php:731
11477msgid "Place of residence"
11478msgstr "Luòc de residéncia"
11479
11480#. I18N: Name of a module
11481#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172
11482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11483#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11484#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11485msgid "Places"
11486msgstr "Luòcs"
11487
11488#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11489#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11490#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11491msgid "Play"
11492msgstr ""
11493
11494#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11495msgid "Please enter a valid email address."
11496msgstr ""
11497
11498#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11499#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11500#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11501#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11502msgid "Please try again."
11503msgstr ""
11504
11505#. I18N: a month in the French republican calendar
11506#: app/Date/FrenchDate.php:157
11507#, fuzzy
11508msgctxt "GENITIVE"
11509msgid "Pluviose"
11510msgstr "Pluviôse"
11511
11512#. I18N: a month in the French republican calendar
11513#: app/Date/FrenchDate.php:251
11514#, fuzzy
11515msgctxt "INSTRUMENTAL"
11516msgid "Pluviose"
11517msgstr "Pluviôse"
11518
11519#. I18N: a month in the French republican calendar
11520#: app/Date/FrenchDate.php:204
11521#, fuzzy
11522msgctxt "LOCATIVE"
11523msgid "Pluviose"
11524msgstr "Pluviôse"
11525
11526#. I18N: a month in the French republican calendar
11527#: app/Date/FrenchDate.php:109
11528#, fuzzy
11529msgctxt "NOMINATIVE"
11530msgid "Pluviose"
11531msgstr "Pluviôse"
11532
11533#. I18N: Name of a country or state
11534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11535msgid "Poland"
11536msgstr ""
11537
11538#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11539msgctxt "Surname tradition"
11540msgid "Polish"
11541msgstr ""
11542
11543#. I18N: A configuration setting
11544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11545#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11546#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11547#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11548msgid "Port number"
11549msgstr ""
11550
11551#. I18N: Location of an LDS church temple
11552#: app/Elements/TempleCode.php:162
11553msgid "Portland, Oregon, United States"
11554msgstr ""
11555
11556#. I18N: Location of an LDS church temple
11557#: app/Elements/TempleCode.php:154
11558msgid "Porto Alegre, Brazil"
11559msgstr ""
11560
11561#. I18N: page orientation
11562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11563#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11564#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11565msgid "Portrait"
11566msgstr "Retrach"
11567
11568#. I18N: Name of a country or state
11569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11570msgid "Portugal"
11571msgstr ""
11572
11573#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11574msgctxt "Surname tradition"
11575msgid "Portuguese"
11576msgstr ""
11577
11578#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11579#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11580#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11581#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
11582#: app/Gedcom.php:857
11583msgid "Postal code"
11584msgstr ""
11585
11586#. I18N: Name of a module
11587#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11588msgid "Powered by webtrees™"
11589msgstr ""
11590
11591#. I18N: a month in the French republican calendar
11592#: app/Date/FrenchDate.php:165
11593#, fuzzy
11594msgctxt "GENITIVE"
11595msgid "Prairial"
11596msgstr "Prairial"
11597
11598#. I18N: a month in the French republican calendar
11599#: app/Date/FrenchDate.php:259
11600#, fuzzy
11601msgctxt "INSTRUMENTAL"
11602msgid "Prairial"
11603msgstr "Prairial"
11604
11605#. I18N: a month in the French republican calendar
11606#: app/Date/FrenchDate.php:212
11607#, fuzzy
11608msgctxt "LOCATIVE"
11609msgid "Prairial"
11610msgstr "Prairial"
11611
11612#. I18N: a month in the French republican calendar
11613#: app/Date/FrenchDate.php:118
11614#, fuzzy
11615msgctxt "NOMINATIVE"
11616msgid "Prairial"
11617msgstr "Prairial"
11618
11619#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11620msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11621msgstr ""
11622
11623#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11624msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11625msgstr ""
11626
11627#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11628msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11629msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11630
11631#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11632#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11633#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11634#: resources/views/admin/components.phtml:62
11635#: resources/views/admin/components.phtml:65
11636#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11637#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11638#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11639#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11640#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11641#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11642#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11643#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11644msgid "Preferences"
11645msgstr "Preferéncias"
11646
11647#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11648#, php-format
11649msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11650msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11651
11652#. I18N: A configuration setting
11653#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11654msgid "Preferred contact method"
11655msgstr ""
11656
11657#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11658#: app/Elements/TempleCode.php:161
11659msgid "President’s Office"
11660msgstr ""
11661
11662#. I18N: Location of an LDS church temple
11663#: app/Elements/TempleCode.php:163
11664msgid "Preston, England"
11665msgstr ""
11666
11667#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11668#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11669#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11670msgid "Preview"
11671msgstr ""
11672
11673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11674msgid "Priest"
11675msgstr ""
11676
11677#. I18N: The first day in the French republican calendar
11678#: app/Date/FrenchDate.php:301
11679#, fuzzy
11680msgid "Primidi"
11681msgstr "Primidi"
11682
11683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11684msgid "Print basic events when blank"
11685msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11686
11687#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11688#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11689msgid "Priority"
11690msgstr ""
11691
11692#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11693#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11694msgid "Privacy"
11695msgstr ""
11696
11697#. I18N: Name of a module
11698#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11699#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11700msgid "Privacy policy"
11701msgstr ""
11702
11703#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11705msgid "Privacy restrictions"
11706msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11707
11708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11709msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11710msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11711
11712#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11713#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11714#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11715#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11716#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11717msgid "Private"
11718msgstr ""
11719
11720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11721msgid "Private key"
11722msgstr ""
11723
11724#: app/Gedcom.php:724
11725msgid "Probate"
11726msgstr ""
11727
11728#: app/Gedcom.php:725
11729msgid "Property"
11730msgstr ""
11731
11732#. I18N: Location of an LDS church temple
11733#: app/Elements/TempleCode.php:164
11734msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11735msgstr ""
11736
11737#. I18N: Location of an LDS church temple
11738#: app/Elements/TempleCode.php:165
11739msgid "Provo, Utah, United States"
11740msgstr ""
11741
11742#. I18N: An individual that represents another
11743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11744msgid "Proxy"
11745msgstr ""
11746
11747#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11748#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11749msgid "Publication"
11750msgstr ""
11751
11752#. I18N: Name of a country or state
11753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11754msgid "Puerto Rico"
11755msgstr ""
11756
11757#. I18N: Name of a country or state
11758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11759msgid "Qatar"
11760msgstr ""
11761
11762#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11763#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11764#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
11765#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
11766#: app/Gedcom.php:925
11767msgid "Quality of data"
11768msgstr ""
11769
11770#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11771#: app/Date/FrenchDate.php:307
11772msgid "Quartidi"
11773msgstr ""
11774
11775#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11776#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11777msgid "Question"
11778msgstr ""
11779
11780#. I18N: Location of an LDS church temple
11781#: app/Elements/TempleCode.php:166
11782msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11783msgstr ""
11784
11785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11786msgid "Quick family facts"
11787msgstr "Eveniments familiales immediats"
11788
11789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11790msgid "Quick individual facts"
11791msgstr ""
11792
11793#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11794#: app/Date/FrenchDate.php:309
11795msgid "Quintidi"
11796msgstr ""
11797
11798#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11799#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11800#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11801msgid "RE: "
11802msgstr "RE: "
11803
11804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11805msgid "Rabbi"
11806msgstr ""
11807
11808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11809#: app/Date/HijriDate.php:146
11810#, fuzzy
11811msgctxt "GENITIVE"
11812msgid "Rabi’ al-awwal"
11813msgstr "Rabi’al-awwal"
11814
11815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11816#: app/Date/HijriDate.php:236
11817#, fuzzy
11818msgctxt "INSTRUMENTAL"
11819msgid "Rabi’ al-awwal"
11820msgstr "Rabi’al-awwal"
11821
11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11823#: app/Date/HijriDate.php:191
11824#, fuzzy
11825msgctxt "LOCATIVE"
11826msgid "Rabi’ al-awwal"
11827msgstr "Rabi’al-awwal"
11828
11829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11830#: app/Date/HijriDate.php:101
11831msgctxt "NOMINATIVE"
11832msgid "Rabi’ al-awwal"
11833msgstr "Rabi’al-awwal"
11834
11835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11836#: app/Date/HijriDate.php:148
11837#, fuzzy
11838msgctxt "GENITIVE"
11839msgid "Rabi’ al-thani"
11840msgstr "Rabi’al-thani"
11841
11842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11843#: app/Date/HijriDate.php:238
11844#, fuzzy
11845msgctxt "INSTRUMENTAL"
11846msgid "Rabi’ al-thani"
11847msgstr "Rabi’al-thani"
11848
11849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11850#: app/Date/HijriDate.php:193
11851#, fuzzy
11852msgctxt "LOCATIVE"
11853msgid "Rabi’ al-thani"
11854msgstr "Rabi’al-thani"
11855
11856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11857#: app/Date/HijriDate.php:103
11858#, fuzzy
11859msgctxt "NOMINATIVE"
11860msgid "Rabi’ al-thani"
11861msgstr "Rabi’al-thani"
11862
11863#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11864#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11865msgctxt "Female pedigree"
11866msgid "Rada"
11867msgstr ""
11868
11869#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11870#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11871msgctxt "Male pedigree"
11872msgid "Rada"
11873msgstr ""
11874
11875#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11876#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11877msgctxt "Pedigree"
11878msgid "Rada"
11879msgstr ""
11880
11881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11882#: app/Date/HijriDate.php:154
11883#, fuzzy
11884msgctxt "GENITIVE"
11885msgid "Rajab"
11886msgstr "Rajab"
11887
11888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11889#: app/Date/HijriDate.php:244
11890#, fuzzy
11891msgctxt "INSTRUMENTAL"
11892msgid "Rajab"
11893msgstr "Rajab"
11894
11895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11896#: app/Date/HijriDate.php:199
11897#, fuzzy
11898msgctxt "LOCATIVE"
11899msgid "Rajab"
11900msgstr "Rajab"
11901
11902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11903#: app/Date/HijriDate.php:109
11904#, fuzzy
11905msgctxt "NOMINATIVE"
11906msgid "Rajab"
11907msgstr "Rajab"
11908
11909#. I18N: Location of an LDS church temple
11910#: app/Elements/TempleCode.php:167
11911msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11912msgstr ""
11913
11914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11915#: app/Date/HijriDate.php:158
11916msgctxt "GENITIVE"
11917msgid "Ramadan"
11918msgstr "Ramadan"
11919
11920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11921#: app/Date/HijriDate.php:248
11922#, fuzzy
11923msgctxt "INSTRUMENTAL"
11924msgid "Ramadan"
11925msgstr "Ramadan"
11926
11927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11928#: app/Date/HijriDate.php:203
11929#, fuzzy
11930msgctxt "LOCATIVE"
11931msgid "Ramadan"
11932msgstr "Ramadan"
11933
11934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11935#: app/Date/HijriDate.php:113
11936#, fuzzy
11937msgctxt "NOMINATIVE"
11938msgid "Ramadan"
11939msgstr "Ramadan"
11940
11941#. I18N: Description of the “Slide show” module
11942#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11943msgid "Random images from the current family tree."
11944msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11945
11946#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11947#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11948#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11949#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11950msgid "Re-order children"
11951msgstr "Reordonar los mainatges"
11952
11953#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11954#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11955#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11956#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11957msgid "Re-order families"
11958msgstr ""
11959
11960#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11961#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11962#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11963#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11964#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11965#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11966msgid "Re-order media"
11967msgstr ""
11968
11969#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11970msgid "Re-order media files"
11971msgstr ""
11972
11973#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11974#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11975#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11976msgid "Re-order names"
11977msgstr ""
11978
11979#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11981#: resources/views/admin/users.phtml:29
11982#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11983#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11984#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11985#: resources/views/register-page.phtml:37
11986msgid "Real name"
11987msgstr ""
11988
11989#. I18N: Name of a module
11990#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11991#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11992msgid "Recent changes"
11993msgstr ""
11994
11995#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11996msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11997msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11998
11999#. I18N: Location of an LDS church temple
12000#: app/Elements/TempleCode.php:168
12001msgid "Recife, Brazil"
12002msgstr ""
12003
12004#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
12005#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
12006#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
12007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
12008#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
12009#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
12010#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
12011#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
12012msgid "Record"
12013msgstr "Enregistrament"
12014
12015#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
12016#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
12017#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736
12018#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847
12019#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883
12020msgid "Record ID number"
12021msgstr ""
12022
12023#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870
12024msgid "Record file number"
12025msgstr ""
12026
12027#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
12028#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
12029#: resources/views/search-general-page.phtml:61
12030msgid "Records"
12031msgstr "Enregistraments"
12032
12033#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12034#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
12035msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12036msgstr ""
12037
12038#. I18N: Location of an LDS church temple
12039#: app/Elements/TempleCode.php:169
12040msgid "Redlands, California, United States"
12041msgstr ""
12042
12043#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
12044#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
12045#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
12046#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
12047#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726
12048#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841
12049msgid "Reference number"
12050msgstr ""
12051
12052#. I18N: Location of an LDS church temple
12053#: app/Elements/TempleCode.php:170
12054msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
12058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12059msgid "Registered partnership"
12060msgstr ""
12061
12062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12063msgid "Registry officer"
12064msgstr ""
12065
12066#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12067msgctxt "FEMALE"
12068msgid "Registry officer"
12069msgstr ""
12070
12071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12072msgctxt "MALE"
12073msgid "Registry officer"
12074msgstr ""
12075
12076#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12077#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12078msgid "Regular expression"
12079msgstr ""
12080
12081#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12082msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12083msgstr ""
12084
12085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
12086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
12087msgid "Reject"
12088msgstr ""
12089
12090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
12091msgid "Reject all changes"
12092msgstr ""
12093
12094#. I18N: Name of a module/report
12095#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12097msgid "Related families"
12098msgstr ""
12099
12100#. I18N: Name of a report
12101#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12102#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12103msgid "Related individuals"
12104msgstr ""
12105
12106#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12107#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12108#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
12109#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
12110#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
12111msgid "Relationship"
12112msgstr "Tanhença"
12113
12114#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12115#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12116msgid "Relationship to father"
12117msgstr "Tanhença amb lo pair"
12118
12119#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156
12120msgid "Relationship to me"
12121msgstr "Tanhença amb jo"
12122
12123#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12124#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12125msgid "Relationship to mother"
12126msgstr "Tanhença amb la mair"
12127
12128#: app/Gedcom.php:659
12129msgid "Relationship to parents"
12130msgstr "Tanhença amb los parents"
12131
12132#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334
12133#, php-format
12134msgid "Relationship: %s"
12135msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12136
12137#. I18N: Name of a module/chart
12138#. I18N: Configuration option
12139#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190
12140#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267
12141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12142#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12143msgid "Relationships"
12144msgstr "Tanhença"
12145
12146#. I18N: %s are individual’s names
12147#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
12148#, php-format
12149msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12150msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12151
12152#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12153#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12156#, fuzzy
12157msgid "Religion"
12158msgstr "Religion"
12159
12160#: app/Gedcom.php:721
12161msgid "Religious institution"
12162msgstr ""
12163
12164#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12165#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12166msgid "Religious marriage"
12167msgstr ""
12168
12169#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12170msgid "Reload map"
12171msgstr ""
12172
12173#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12174#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12175msgid "Reminder date"
12176msgstr ""
12177
12178#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12179msgid "Reminder email frequency (days)"
12180msgstr ""
12181
12182#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12183msgid "Remote server"
12184msgstr ""
12185
12186#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12187#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12188#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12189#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12190#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12191msgid "Remove"
12192msgstr "Levar"
12193
12194#. I18N: Name of a module
12195#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12196msgid "Remove duplicate links"
12197msgstr ""
12198
12199#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12200msgid "Remove individual"
12201msgstr ""
12202
12203#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12204#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12205msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12206msgstr ""
12207
12208#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12209msgid "Remove this location?"
12210msgstr ""
12211
12212#. I18N: Location of an LDS church temple
12213#: app/Elements/TempleCode.php:171
12214msgid "Reno, Nevada, United States"
12215msgstr ""
12216
12217#. I18N: Renumber the records in a family tree
12218#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12219#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12220#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12221#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12222msgid "Renumber XREFs"
12223msgstr ""
12224
12225#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12226#, fuzzy
12227msgid "Replace"
12228msgstr "Remplaçar"
12229
12230#. I18N: Description of a “Data fix” module
12231#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12232msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12233msgstr ""
12234
12235#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12236msgid "Replace with"
12237msgstr "Remplaçar per"
12238
12239#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12240msgid "Replacement text"
12241msgstr "Tèxt de remplaçament"
12242
12243#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12244#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12245msgid "Reply"
12246msgstr ""
12247
12248#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12249#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12250#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12251#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12252msgid "Report"
12253msgstr "Rapòrt"
12254
12255#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12256#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12257msgid "Report phrase"
12258msgstr ""
12259
12260#. I18N: Name of a module
12261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12262#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
12264#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12265#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12266msgid "Reports"
12267msgstr "Rapòrts"
12268
12269#. I18N: Name of a module/list
12270#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12271#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12272#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182
12273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12274#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12275#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12276#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12277#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12278#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12279#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12280#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12281#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12282#: resources/views/search-results.phtml:72
12283msgid "Repositories"
12284msgstr "Depauses"
12285
12286#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12287#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843
12288#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12290#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12291#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12292#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12293#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12294msgid "Repository"
12295msgstr "Depaus d'archius"
12296
12297#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12298msgid "Repository name"
12299msgstr "Nom del depaus d'archius"
12300
12301#. I18N: Name of a country or state
12302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12303msgid "Republic of the Congo"
12304msgstr ""
12305
12306#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12307#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12308#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12309msgid "Request a new password"
12310msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12311
12312#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12313#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12314#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12315#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12316msgid "Request a new user account"
12317msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12318
12319#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12320msgid "Research"
12321msgstr ""
12322
12323#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12324#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12325#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12326#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12327#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12328msgid "Research task"
12329msgstr "Tascas de far"
12330
12331#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12332#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12333msgid "Research tasks"
12334msgstr "Tascas de far"
12335
12336#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12337msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12338msgstr ""
12339
12340#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12341msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12342msgstr ""
12343
12344#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729
12345#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12346msgid "Residence"
12347msgstr "Domicili"
12348
12349#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12350#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12351msgid "Restore the default block layout"
12352msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12353
12354#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12356msgid "Restrict to immediate family"
12357msgstr "Limitar a la familha pròche"
12358
12359#. I18N: a restriction on viewing data
12360#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12361#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732
12362#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933
12363#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
12364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12365#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12366msgid "Restriction"
12367msgstr "Restriccion d'accés"
12368
12369#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12370msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12371msgstr ""
12372
12373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12374msgid "Results"
12375msgstr "Resultats"
12376
12377#: app/Gedcom.php:733
12378msgid "Retirement"
12379msgstr "Retirada"
12380
12381#. I18N: Location of an LDS church temple
12382#: app/Elements/TempleCode.php:172
12383msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12384msgstr ""
12385
12386#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
12387#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
12388#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12389#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12390#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678
12391#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
12392#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12393msgid "Role"
12394msgstr "Ròtle"
12395
12396#. I18N: Name of a country or state
12397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12398#, fuzzy
12399msgid "Romania"
12400msgstr "Romanià"
12401
12402#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12403msgid "Romanized"
12404msgstr "Nom latinizat"
12405
12406#: app/Gedcom.php:697
12407msgid "Romanized name"
12408msgstr ""
12409
12410#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
12411msgid "Romanized place"
12412msgstr "Luòc latinizat"
12413
12414#: app/Gedcom.php:706
12415msgid "Romanized type"
12416msgstr ""
12417
12418#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12420msgid "Roots"
12421msgstr "Rasics"
12422
12423#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12424msgid "Rufname"
12425msgstr ""
12426
12427#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12428#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12429#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12430#, fuzzy
12431msgid "Russell"
12432msgstr "Russell"
12433
12434#. I18N: Name of a country or state
12435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12436#, fuzzy
12437msgid "Russia"
12438msgstr "Russià"
12439
12440#. I18N: Name of a country or state
12441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12442msgid "Rwanda"
12443msgstr "Roandà"
12444
12445#. I18N: Name of a country or state
12446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12447#, fuzzy
12448msgid "Réunion"
12449msgstr "Réunion"
12450
12451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12452msgid "SMTP mail server"
12453msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12454
12455#: app/Services/ServerCheckService.php:322
12456msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12457msgstr ""
12458
12459#: app/Services/ServerCheckService.php:212
12460#, php-format
12461msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12462msgstr ""
12463
12464#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12465#: app/Services/EmailService.php:209
12466msgid "SSL/TLS"
12467msgstr ""
12468
12469#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12470#: app/Services/EmailService.php:211
12471msgid "STARTTLS"
12472msgstr ""
12473
12474#. I18N: Location of an LDS church temple
12475#: app/Elements/TempleCode.php:173
12476msgid "Sacramento, California, United States"
12477msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12478
12479#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12480#: app/Date/HijriDate.php:144
12481#, fuzzy
12482msgctxt "GENITIVE"
12483msgid "Safar"
12484msgstr "Safar"
12485
12486#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12487#: app/Date/HijriDate.php:234
12488#, fuzzy
12489msgctxt "INSTRUMENTAL"
12490msgid "Safar"
12491msgstr "Safar"
12492
12493#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12494#: app/Date/HijriDate.php:189
12495#, fuzzy
12496msgctxt "LOCATIVE"
12497msgid "Safar"
12498msgstr "Safar"
12499
12500#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12501#: app/Date/HijriDate.php:99
12502#, fuzzy
12503msgctxt "NOMINATIVE"
12504msgid "Safar"
12505msgstr "Safar"
12506
12507#. I18N: The name of a colour-scheme
12508#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12509msgid "Sage"
12510msgstr ""
12511
12512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12513msgid "Saint Barthélemy"
12514msgstr ""
12515
12516#. I18N: Name of a country or state
12517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12518msgid "Saint Helena"
12519msgstr ""
12520
12521#. I18N: Name of a country or state
12522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12523msgid "Saint Kitts and Nevis"
12524msgstr ""
12525
12526#. I18N: Name of a country or state
12527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12528msgid "Saint Lucia"
12529msgstr ""
12530
12531#. I18N: Name of a country or state
12532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12533msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12534msgstr ""
12535
12536#. I18N: Name of a country or state
12537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12538msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12539msgstr ""
12540
12541#. I18N: Location of an LDS church temple
12542#: app/Elements/TempleCode.php:183
12543#, fuzzy
12544msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12545msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12546
12547#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12548msgid "Same as uploaded file"
12549msgstr ""
12550
12551#. I18N: Name of a country or state
12552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12553msgid "Samoa"
12554msgstr ""
12555
12556#. I18N: Location of an LDS church temple
12557#: app/Elements/TempleCode.php:176
12558#, fuzzy
12559msgid "San Antonio, Texas, United States"
12560msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12561
12562#. I18N: Location of an LDS church temple
12563#: app/Elements/TempleCode.php:177
12564msgid "San Diego, California, United States"
12565msgstr "San Diegò, Californià"
12566
12567#. I18N: Location of an LDS church temple
12568#: app/Elements/TempleCode.php:182
12569#, fuzzy
12570msgid "San José, Costa Rica"
12571msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12572
12573#. I18N: Name of a country or state
12574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12575#, fuzzy
12576msgid "San Marino"
12577msgstr "San Marinò"
12578
12579#. I18N: Location of an LDS church temple
12580#: app/Elements/TempleCode.php:174
12581msgid "San Salvador, El Salvador"
12582msgstr ""
12583
12584#. I18N: Location of an LDS church temple
12585#: app/Elements/TempleCode.php:175
12586msgid "Santiago, Chile"
12587msgstr ""
12588
12589#. I18N: Location of an LDS church temple
12590#: app/Elements/TempleCode.php:178
12591msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12592msgstr ""
12593
12594#. I18N: Location of an LDS church temple
12595#: app/Elements/TempleCode.php:186
12596msgid "São Paulo, Brazil"
12597msgstr "São Paulo, Brasil"
12598
12599#. I18N: Name of a country or state
12600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12601msgid "Sao Tome and Principe"
12602msgstr ""
12603
12604#. I18N: abbreviation for Saturday
12605#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12606#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12607msgid "Sat"
12608msgstr "Ds"
12609
12610#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12611msgid "Saturday"
12612msgstr "dissabte"
12613
12614#. I18N: Name of a country or state
12615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12616msgid "Saudi Arabia"
12617msgstr "Arabia saudita"
12618
12619#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12620msgid "Schema"
12621msgstr ""
12622
12623#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666
12624msgid "School or college"
12625msgstr "Escòla o collègi"
12626
12627#. I18N: Name of a country or state
12628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12629msgid "Scotland"
12630msgstr ""
12631
12632#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12633msgid "Scrapbook"
12634msgstr ""
12635
12636#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12637#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12638msgctxt "Female pedigree"
12639msgid "Sealing"
12640msgstr ""
12641
12642#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12643#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12644msgctxt "Male pedigree"
12645msgid "Sealing"
12646msgstr ""
12647
12648#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12649#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12650msgctxt "Pedigree"
12651msgid "Sealing"
12652msgstr ""
12653
12654#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12655#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12656#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12657msgid "Sealing canceled (divorce)"
12658msgstr ""
12659
12660#. I18N: Name of a module
12661#. I18N: A button label.
12662#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12663#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12664#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
12665#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168
12666#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12667#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12668#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12669#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12670#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12671#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12672#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12673msgid "Search"
12674msgstr "Recercar"
12675
12676#. I18N: Name of a module
12677#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12678#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12679#, fuzzy
12680msgid "Search and replace"
12681msgstr "Recercar e remplaçar"
12682
12683#. I18N: Description of a “Data fix” module
12684#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12685msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12686msgstr ""
12687
12688#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12690msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12691msgstr ""
12692
12693#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12694msgid "Search filters"
12695msgstr ""
12696
12697#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12698#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12699msgid "Search for"
12700msgstr ""
12701
12702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12703msgid "Search for locations in an external database."
12704msgstr ""
12705
12706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12707msgid "Search for place names in an external database."
12708msgstr ""
12709
12710#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12711#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12712#, php-format
12713msgid "Search for place names using %s."
12714msgstr ""
12715
12716#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12717msgid "Search method"
12718msgstr ""
12719
12720#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12721msgid "Search text/pattern"
12722msgstr ""
12723
12724#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12725msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12726msgstr ""
12727
12728#. I18N: Location of an LDS church temple
12729#: app/Elements/TempleCode.php:179
12730msgid "Seattle, Washington, United States"
12731msgstr ""
12732
12733#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12734msgid "Second record"
12735msgstr ""
12736
12737#. I18N: A configuration setting
12738#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12739msgid "Secure connection"
12740msgstr ""
12741
12742#. I18N: A configuration setting
12743#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12744msgid "Security code"
12745msgstr ""
12746
12747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12748#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12749#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12750#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12751#, php-format
12752msgid "See %s for more information."
12753msgstr ""
12754
12755#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12756#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12757#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12758msgid "Select"
12759msgstr ""
12760
12761#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12762msgid "Select a GEDCOM file to import"
12763msgstr ""
12764
12765#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12766#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12767msgid "Select a date"
12768msgstr ""
12769
12770#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12771msgid "Select individuals by place or date"
12772msgstr "Causir personas per luòc o data"
12773
12774#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12775#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12776msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12777msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12778
12779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12780msgid "Select the desired age interval"
12781msgstr ""
12782
12783#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12784msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12785msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12786
12787#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12788msgid "Select two records to merge."
12789msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12790
12791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12792msgid "Selector"
12793msgstr ""
12794
12795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12796msgid "Seller"
12797msgstr ""
12798
12799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12800msgctxt "FEMALE"
12801msgid "Seller"
12802msgstr ""
12803
12804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12805msgctxt "MALE"
12806msgid "Seller"
12807msgstr ""
12808
12809#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12810#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12811#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12812#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12813msgid "Send"
12814msgstr "Enviar"
12815
12816#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12817#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12818#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12819#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12820#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12821msgid "Send a message"
12822msgstr "Enviar un messatge"
12823
12824#: app/Services/MessageService.php:217
12825msgid "Send a message to all users"
12826msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12827
12828#: app/Services/MessageService.php:218
12829msgid "Send a message to users who have never signed in"
12830msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12831
12832#: app/Services/MessageService.php:219
12833msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12834msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12835
12836#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12837msgid "Send a test email using these settings"
12838msgstr ""
12839
12840#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12841msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12842msgstr ""
12843
12844#. I18N: Label for a configuration option
12845#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12846msgid "Send out reminder emails"
12847msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12848
12849#. I18N: A configuration setting
12850#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12851msgid "Sender email"
12852msgstr ""
12853
12854#. I18N: A configuration setting
12855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12856msgid "Sender name"
12857msgstr "Nom d'expeditor"
12858
12859#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12861msgid "Sending email"
12862msgstr "Enviar un corrièl"
12863
12864#. I18N: A configuration setting
12865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12866msgid "Sending server name"
12867msgstr "Nom del servidor expeditor"
12868
12869#. I18N: Name of a country or state
12870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12871msgid "Senegal"
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: Location of an LDS church temple
12875#: app/Elements/TempleCode.php:180
12876msgid "Seoul, Korea"
12877msgstr ""
12878
12879#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12880msgctxt "Abbreviation for September"
12881msgid "Sep"
12882msgstr "Sep"
12883
12884#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12885msgid "Separated"
12886msgstr ""
12887
12888#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12889msgid "Separation"
12890msgstr ""
12891
12892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12893msgctxt "GENITIVE"
12894msgid "September"
12895msgstr "setembre"
12896
12897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12898msgctxt "INSTRUMENTAL"
12899msgid "September"
12900msgstr "setembre"
12901
12902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12903msgctxt "LOCATIVE"
12904msgid "September"
12905msgstr "setembre"
12906
12907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12909#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12910msgctxt "NOMINATIVE"
12911msgid "September"
12912msgstr "setembre"
12913
12914#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12915#: app/Date/FrenchDate.php:313
12916msgid "Septidi"
12917msgstr ""
12918
12919#. I18N: Name of a country or state
12920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12921msgid "Serbia"
12922msgstr ""
12923
12924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12925msgid "Servant"
12926msgstr ""
12927
12928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12929msgctxt "FEMALE"
12930msgid "Servant"
12931msgstr ""
12932
12933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12934msgctxt "MALE"
12935msgid "Servant"
12936msgstr ""
12937
12938#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12940msgid "Server information"
12941msgstr ""
12942
12943#. I18N: A configuration setting
12944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12945#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12946#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12947#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12948msgid "Server name"
12949msgstr ""
12950
12951#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12952msgid "Set a new password"
12953msgstr ""
12954
12955#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12956msgid "Set as default"
12957msgstr ""
12958
12959#. I18N: You need to:
12960#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12961#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12962msgid "Set the access level for each tree."
12963msgstr ""
12964
12965#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12967msgid "Set the default blocks for new family trees"
12968msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12969
12970#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12972msgid "Set the default blocks for new users"
12973msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12974
12975#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12977msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12978msgstr ""
12979
12980#. I18N: You need to:
12981#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12982#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12983msgid "Set the status to “approved”."
12984msgstr ""
12985
12986#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12988msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12989msgstr ""
12990
12991#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12992#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12993msgid "Setup wizard for webtrees"
12994msgstr ""
12995
12996#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12997#: app/Date/FrenchDate.php:311
12998msgid "Sextidi"
12999msgstr ""
13000
13001#. I18N: Name of a country or state
13002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13003msgid "Seychelles"
13004msgstr ""
13005
13006#: app/Date/JalaliDate.php:278
13007#, fuzzy
13008msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
13009msgid "Shah"
13010msgstr "Shah"
13011
13012#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13013#: app/Date/JalaliDate.php:149
13014#, fuzzy
13015msgctxt "GENITIVE"
13016msgid "Shahrivar"
13017msgstr "Shahrivar"
13018
13019#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13020#: app/Date/JalaliDate.php:239
13021#, fuzzy
13022msgctxt "INSTRUMENTAL"
13023msgid "Shahrivar"
13024msgstr "Shahrivar"
13025
13026#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13027#: app/Date/JalaliDate.php:194
13028#, fuzzy
13029msgctxt "LOCATIVE"
13030msgid "Shahrivar"
13031msgstr "Shahrivar"
13032
13033#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13034#: app/Date/JalaliDate.php:104
13035#, fuzzy
13036msgctxt "NOMINATIVE"
13037msgid "Shahrivar"
13038msgstr "Shahrivar"
13039
13040#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
13041#: resources/views/individual-page.phtml:68
13042msgid "Share"
13043msgstr ""
13044
13045#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
13046msgid "Share the URL"
13047msgstr ""
13048
13049#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
13050msgid "Share the anniversary of an event"
13051msgstr ""
13052
13053#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
13054#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
13055#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147
13056#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
13057#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759
13058#: resources/views/admin/trees.phtml:259
13059#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
13060#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
13061#: resources/views/note-page-details.phtml:24
13062msgid "Shared note"
13063msgstr "Nòta comuna"
13064
13065#. I18N: Name of a module/list
13066#: app/Module/NoteListModule.php:62
13067#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
13068#: resources/views/search-general-page.phtml:105
13069msgid "Shared notes"
13070msgstr "Nòtas comunas"
13071
13072#. I18N: plural noun - things that can be shared
13073#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
13075msgid "Shares"
13076msgstr ""
13077
13078#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13079#: app/Date/HijriDate.php:160
13080#, fuzzy
13081msgctxt "GENITIVE"
13082msgid "Shawwal"
13083msgstr "Shawwal"
13084
13085#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13086#: app/Date/HijriDate.php:250
13087#, fuzzy
13088msgctxt "INSTRUMENTAL"
13089msgid "Shawwal"
13090msgstr "Shawwal"
13091
13092#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13093#: app/Date/HijriDate.php:205
13094#, fuzzy
13095msgctxt "LOCATIVE"
13096msgid "Shawwal"
13097msgstr "Shawwal"
13098
13099#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13100#: app/Date/HijriDate.php:115
13101#, fuzzy
13102msgctxt "NOMINATIVE"
13103msgid "Shawwal"
13104msgstr "Shawwal"
13105
13106#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13107#: app/Date/HijriDate.php:156
13108#, fuzzy
13109msgctxt "GENITIVE"
13110msgid "Sha’aban"
13111msgstr "Sha’aban"
13112
13113#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13114#: app/Date/HijriDate.php:246
13115#, fuzzy
13116msgctxt "INSTRUMENTAL"
13117msgid "Sha’aban"
13118msgstr "Sha’aban"
13119
13120#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13121#: app/Date/HijriDate.php:201
13122#, fuzzy
13123msgctxt "LOCATIVE"
13124msgid "Sha’aban"
13125msgstr "Sha’aban"
13126
13127#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13128#: app/Date/HijriDate.php:111
13129#, fuzzy
13130msgctxt "NOMINATIVE"
13131msgid "Sha’aban"
13132msgstr "Sha’aban"
13133
13134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13135msgid "She "
13136msgstr ""
13137
13138#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13139msgid "She died"
13140msgstr ""
13141
13142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13144msgid "She married"
13145msgstr ""
13146
13147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13148msgid "She resided at"
13149msgstr ""
13150
13151#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13152msgid "She was born"
13153msgstr ""
13154
13155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13156msgid "She was buried"
13157msgstr ""
13158
13159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13160msgid "She was christened"
13161msgstr ""
13162
13163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13164msgid "She was cremated"
13165msgstr ""
13166
13167#. I18N: a month in the Jewish calendar
13168#: app/Date/JewishDate.php:201
13169#, fuzzy
13170msgctxt "GENITIVE"
13171msgid "Shevat"
13172msgstr "Shevat"
13173
13174#. I18N: a month in the Jewish calendar
13175#: app/Date/JewishDate.php:305
13176#, fuzzy
13177msgctxt "INSTRUMENTAL"
13178msgid "Shevat"
13179msgstr "Shevat"
13180
13181#. I18N: a month in the Jewish calendar
13182#: app/Date/JewishDate.php:253
13183#, fuzzy
13184msgctxt "LOCATIVE"
13185msgid "Shevat"
13186msgstr "Shevat"
13187
13188#. I18N: a month in the Jewish calendar
13189#: app/Date/JewishDate.php:149
13190#, fuzzy
13191msgctxt "NOMINATIVE"
13192msgid "Shevat"
13193msgstr "Shevat"
13194
13195#. I18N: The name of a colour-scheme
13196#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13197msgid "Shiny Tomato"
13198msgstr ""
13199
13200#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13201#: resources/views/help/date.phtml:113
13202msgid "Shortcut"
13203msgstr ""
13204
13205#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13206msgid "Shortest marriage"
13207msgstr "Mardiatge mai cort"
13208
13209#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13210msgid "Show"
13211msgstr "Afichar"
13212
13213#. I18N: A configuration setting
13214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13215msgid "Show a download link in the media viewer"
13216msgstr ""
13217
13218#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13219#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13220msgid "Show a privacy policy."
13221msgstr ""
13222
13223#. I18N: A configuration setting
13224#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13225msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13226msgstr ""
13227
13228#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13229msgid "Show all media"
13230msgstr ""
13231
13232#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13233msgid "Show all notes"
13234msgstr "Afichar totas las nòtas"
13235
13236#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13237msgid "Show all places in a list"
13238msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13239
13240#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13241msgid "Show all sources"
13242msgstr "Afichar totes las fonts"
13243
13244#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13245#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13246msgid "Show an age cursor"
13247msgstr "Afichar un indicator de edat"
13248
13249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13250msgid "Show children of ancestors"
13251msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13252
13253#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13254msgid "Show couples where either partner married more than once."
13255msgstr ""
13256
13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13258msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13259msgstr ""
13260
13261#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13262msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13263msgstr ""
13264
13265#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13266msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13267msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13268
13269#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13270msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13271msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13272
13273#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13274msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13275msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13276
13277#. I18N: label for yes/no option
13278#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13279msgid "Show date of last update"
13280msgstr ""
13281
13282#. I18N: A configuration setting
13283#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13284msgid "Show dead individuals"
13285msgstr ""
13286
13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13288msgid "Show divorced couples."
13289msgstr ""
13290
13291#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13292msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13293msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13294
13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13296msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13297msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13298
13299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13300msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13301msgstr ""
13302
13303#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13304#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13305msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13306msgstr ""
13307
13308#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13309msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13310msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13311
13312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13313msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13314msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13315
13316#. I18N: A configuration setting
13317#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13318msgid "Show list of family trees"
13319msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13320
13321#. I18N: A configuration setting
13322#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13323msgid "Show living individuals"
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: A configuration setting
13327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13328msgid "Show names of private individuals"
13329msgstr ""
13330
13331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13335msgid "Show notes"
13336msgstr "Afichar las nòtas"
13337
13338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13339msgid "Show occupations"
13340msgstr ""
13341
13342#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13343#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13344msgid "Show only events of living individuals"
13345msgstr ""
13346
13347#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13348msgid "Show only females."
13349msgstr "Mostrar solament las femnas."
13350
13351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13352msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13353msgstr ""
13354
13355#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13356msgid "Show only individuals, events, or all"
13357msgstr ""
13358
13359#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13360msgid "Show only males."
13361msgstr "Mostrar solament los òmes."
13362
13363#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13364#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13365msgid "Show parents"
13366msgstr ""
13367
13368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13369#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13371#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13372#: resources/views/login-page.phtml:47
13373#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13374#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13375#: resources/views/register-page.phtml:76
13376#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13379#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13380msgid "Show password"
13381msgstr ""
13382
13383#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13384msgid "Show pending changes"
13385msgstr ""
13386
13387#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13389#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13390msgid "Show photos"
13391msgstr "Afichar las fotografies"
13392
13393#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13394msgid "Show place hierarchy"
13395msgstr ""
13396
13397#. I18N: A configuration setting
13398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13399msgid "Show private relationships"
13400msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13401
13402#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13403msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13404msgstr ""
13405
13406#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13407msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13408msgstr ""
13409
13410#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13411msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13412msgstr ""
13413
13414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13415msgid "Show residences"
13416msgstr ""
13417
13418#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13419msgid "Show slide show controls"
13420msgstr ""
13421
13422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13423#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13427msgid "Show sources"
13428msgstr "Afichar las fonts"
13429
13430#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13431#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13432#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13433msgid "Show spouses"
13434msgstr ""
13435
13436#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13438#, php-format
13439msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13440msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13441
13442#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13443#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13444msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: label for a yes/no option
13448#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13449msgid "Show the date and time"
13450msgstr ""
13451
13452#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13453msgid "Show the date and time of update"
13454msgstr ""
13455
13456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13457msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13458msgstr ""
13459
13460#. I18N: A configuration setting
13461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13462msgid "Show the family tree"
13463msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13464
13465#: app/Module/IndividualListModule.php:350
13466msgid "Show the list of individuals"
13467msgstr ""
13468
13469#: app/Module/IndividualListModule.php:356
13470msgid "Show the list of surnames"
13471msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13472
13473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13474#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13475msgid "Show the location of an event on an external map."
13476msgstr ""
13477
13478#. I18N: Description of the “Places” module
13479#: app/Module/PlacesModule.php:96
13480msgid "Show the location of events on a map."
13481msgstr ""
13482
13483#. I18N: label for a yes/no option
13484#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13485msgid "Show the user who made the change"
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: Label for a configuration option
13489#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13490#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13491#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13492msgid "Show this block for which languages"
13493msgstr ""
13494
13495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13496msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13497msgstr ""
13498
13499#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13501#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13502#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13503msgid "Show to managers"
13504msgstr ""
13505
13506#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13511#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13512msgid "Show to members"
13513msgstr ""
13514
13515#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13516#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13520#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13521msgid "Show to visitors"
13522msgstr ""
13523
13524#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13525#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13526msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13527msgstr ""
13528
13529#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13531msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13532msgstr ""
13533
13534#. I18N: %s are placeholders for numbers
13535#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13536#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13537#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13538#, php-format
13539msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13540msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13541
13542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13543msgid "Sibling"
13544msgstr ""
13545
13546#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13547msgid "Siblings"
13548msgstr ""
13549
13550#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13551#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13552msgid "Sidebar"
13553msgstr "Barra laterala"
13554
13555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
13557#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13558#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13559msgid "Sidebars"
13560msgstr ""
13561
13562#. I18N: Name of a country or state
13563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13564msgid "Sierra Leone"
13565msgstr ""
13566
13567#. I18N: Name of a module
13568#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13569#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13570#, fuzzy
13571msgid "Sign in"
13572msgstr "Connexion"
13573
13574#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13575#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13576#, fuzzy
13577msgid "Sign out"
13578msgstr "Desconnexion"
13579
13580#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13582msgid "Sign-in and registration"
13583msgstr ""
13584
13585#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13586msgid "Signature"
13587msgstr ""
13588
13589#: resources/views/help/date.phtml:138
13590msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13591msgstr ""
13592
13593#. I18N: Name of a country or state
13594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13595msgid "Singapore"
13596msgstr ""
13597
13598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13600msgid "Sister"
13601msgstr ""
13602
13603#. I18N: A configuration setting
13604#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13605#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13606#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13607#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13608msgid "Site identification code"
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13613#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13614msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13615msgstr ""
13616
13617#. I18N: A configuration setting
13618#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13619#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13620msgid "Site verification code"
13621msgstr ""
13622
13623#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13624#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13625msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13626msgstr ""
13627
13628#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13629#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13630msgid "Sitemaps"
13631msgstr ""
13632
13633#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13634#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13635msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13636msgstr ""
13637
13638#. I18N: a month in the Jewish calendar
13639#: app/Date/JewishDate.php:211
13640#, fuzzy
13641msgctxt "GENITIVE"
13642msgid "Sivan"
13643msgstr "Sivan"
13644
13645#. I18N: a month in the Jewish calendar
13646#: app/Date/JewishDate.php:315
13647#, fuzzy
13648msgctxt "INSTRUMENTAL"
13649msgid "Sivan"
13650msgstr "Sivan"
13651
13652#. I18N: a month in the Jewish calendar
13653#: app/Date/JewishDate.php:263
13654#, fuzzy
13655msgctxt "LOCATIVE"
13656msgid "Sivan"
13657msgstr "Sivan"
13658
13659#. I18N: a month in the Jewish calendar
13660#: app/Date/JewishDate.php:159
13661#, fuzzy
13662msgctxt "NOMINATIVE"
13663msgid "Sivan"
13664msgstr "Sivan"
13665
13666#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13667#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13668#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13669msgid "Skip to content"
13670msgstr ""
13671
13672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13673msgid "Slave"
13674msgstr ""
13675
13676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13677msgctxt "FEMALE"
13678msgid "Slave"
13679msgstr ""
13680
13681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13682msgctxt "MALE"
13683msgid "Slave"
13684msgstr ""
13685
13686#. I18N: Name of a module
13687#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13688msgid "Slide show"
13689msgstr "Diaporama"
13690
13691#. I18N: Name of a country or state
13692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13693msgid "Slovakia"
13694msgstr ""
13695
13696#. I18N: Name of a country or state
13697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13698msgid "Slovenia"
13699msgstr ""
13700
13701#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13702msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13703msgstr ""
13704
13705#. I18N: Location of an LDS church temple
13706#: app/Elements/TempleCode.php:185
13707msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13708msgstr ""
13709
13710#: app/Gedcom.php:755
13711msgid "Social security number"
13712msgstr ""
13713
13714#. I18N: Name of a country or state
13715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13716msgid "Solomon Islands"
13717msgstr ""
13718
13719#. I18N: Name of a country or state
13720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13721msgid "Somalia"
13722msgstr ""
13723
13724#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13726msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13727msgstr ""
13728
13729#. I18N: Description of a “Data fix” module
13730#: app/Module/FixNameTags.php:95
13731msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13732msgstr ""
13733
13734#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13735msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13736msgstr ""
13737
13738#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13740msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13741msgstr ""
13742
13743#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13745msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13746msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13747
13748#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13752msgid "Son"
13753msgstr "Filh"
13754
13755#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13756#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13757#, php-format
13758msgid "Son of %s"
13759msgstr "Filh de %s"
13760
13761#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
13762#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13763msgid "Sort date"
13764msgstr ""
13765
13766#. I18N: Label for a configuration option
13767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13768#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13769#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13770#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13771#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13774#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13775#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13776#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13779#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13780#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13782msgid "Sort order"
13783msgstr "Criteri d’ordenacion"
13784
13785#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
13786msgid "Sort time"
13787msgstr ""
13788
13789#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13790#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13791#, fuzzy
13792msgid "Sosa"
13793msgstr "Sosa"
13794
13795#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13796msgid "Sosa-Stradonitz number"
13797msgstr ""
13798
13799#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13800msgid "Sounds like"
13801msgstr ""
13802
13803#. I18N: Name of a module/report
13804#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13805#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13806#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13807#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825
13808#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13809#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13811#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13812#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13813#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13816#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13817#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13821#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13822#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13823#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13825#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13838msgid "Source"
13839msgstr "Font"
13840
13841#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13842#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484
13843#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703
13844#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902
13845#: app/Gedcom.php:916
13846msgid "Source citation"
13847msgstr ""
13848
13849#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13850msgid "Source citations"
13851msgstr ""
13852
13853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13854msgid "Source type"
13855msgstr ""
13856
13857#. I18N: Name of a module/list
13858#. I18N: Name of a module
13859#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64
13860#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13861#: app/Services/AdminService.php:183
13862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13863#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13864#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13865#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13866#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13867#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13868#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13869#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13870#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13873#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13874#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13875#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13876#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13877#: resources/views/search-results.phtml:61
13878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13880#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13883msgid "Sources"
13884msgstr "Fonts"
13885
13886#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13887msgid "Sources to the events"
13888msgstr ""
13889
13890#. I18N: Name of a country or state
13891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13892msgid "South Africa"
13893msgstr ""
13894
13895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13896msgid "South America"
13897msgstr "America del sud"
13898
13899#. I18N: Name of a country or state
13900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13901msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13902msgstr ""
13903
13904#. I18N: Name of a country or state
13905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13906msgid "South Sudan"
13907msgstr ""
13908
13909#. I18N: Name of a country or state
13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13911msgid "Spain"
13912msgstr ""
13913
13914#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13915msgctxt "Surname tradition"
13916msgid "Spanish"
13917msgstr ""
13918
13919#. I18N: Location of an LDS church temple
13920#: app/Elements/TempleCode.php:188
13921msgid "Spokane, Washington, United States"
13922msgstr ""
13923
13924#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13925#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13926#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13927#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13931msgid "Spouse"
13932msgstr ""
13933
13934#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13935#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38
13936#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13937#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13938msgid "Spouses"
13939msgstr ""
13940
13941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13946msgid "Spouses and children"
13947msgstr "Esposas e mainatges"
13948
13949#. I18N: Name of a country or state
13950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13951msgid "Sri Lanka"
13952msgstr ""
13953
13954#. I18N: Location of an LDS church temple
13955#: app/Elements/TempleCode.php:181
13956msgid "St. George, Utah, United States"
13957msgstr ""
13958
13959#. I18N: Location of an LDS church temple
13960#: app/Elements/TempleCode.php:184
13961msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13962msgstr ""
13963
13964#. I18N: Location of an LDS church temple
13965#: app/Elements/TempleCode.php:187
13966msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13967msgstr ""
13968
13969#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13970msgid "Standard GEDCOM tags"
13971msgstr ""
13972
13973#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13974msgid "Start slide show on page load"
13975msgstr ""
13976
13977#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13978msgid "Start year"
13979msgstr "Annada de commençament"
13980
13981#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13982msgid "Starting range of change dates"
13983msgstr ""
13984
13985#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13986msgid "Statcounter™"
13987msgstr ""
13988
13989#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13990#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
13991#: app/Gedcom.php:858
13992msgid "State"
13993msgstr ""
13994
13995#. I18N: Name of a module
13996#. I18N: Name of a module/chart
13997#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70
13998#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13999#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
14000#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
14001#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
14002msgid "Statistics"
14003msgstr "Estatisticas"
14004
14005#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142
14006#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
14007#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587
14008#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742
14009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
14010#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
14011msgid "Status"
14012msgstr ""
14013
14014#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
14015#: app/Gedcom.php:743
14016msgid "Status change date"
14017msgstr ""
14018
14019#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14020#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
14021#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
14022#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
14023#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
14024msgid "Stillborn: exempt"
14025msgstr ""
14026
14027#. I18N: Location of an LDS church temple
14028#: app/Elements/TempleCode.php:189
14029msgid "Stockholm, Sweden"
14030msgstr ""
14031
14032#: resources/views/layouts/default.phtml:160
14033#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
14034#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
14035msgid "Stop"
14036msgstr ""
14037
14038#. I18N: Name of a module
14039#: app/Module/StoriesModule.php:206
14040#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
14041#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
14042msgid "Stories"
14043msgstr "Istòrias"
14044
14045#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
14046msgid "Story"
14047msgstr ""
14048
14049#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
14050#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
14051#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
14052msgid "Story title"
14053msgstr ""
14054
14055#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
14056#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
14057#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
14058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
14059msgid "Subject"
14060msgstr ""
14061
14062#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873
14063#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
14064#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
14065msgid "Submission"
14066msgstr ""
14067
14068#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14069#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14070#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14071#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14072#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
14073#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
14074msgid "Submitted but not yet cleared"
14075msgstr ""
14076
14077#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850
14078#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
14079#: resources/views/admin/trees.phtml:267
14080#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
14081#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
14082msgid "Submitter"
14083msgstr ""
14084
14085#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
14086msgid "Submitter name"
14087msgstr ""
14088
14089#. I18N: Name of a module/list
14090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65
14091#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
14092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
14093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
14094#: resources/views/admin/tags.phtml:882
14095#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
14096#: resources/views/record-page-links.phtml:96
14097msgid "Submitters"
14098msgstr ""
14099
14100#. I18N: Name of a country or state
14101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
14102msgid "Sudan"
14103msgstr ""
14104
14105#. I18N: abbreviation for Sunday
14106#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14107#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
14108msgid "Sun"
14109msgstr ""
14110
14111#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14112msgid "Sunday"
14113msgstr "dimenge"
14114
14115#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
14117#, php-format
14118msgid "Support and documentation can be found at %s."
14119msgstr ""
14120
14121#: app/Services/ServerCheckService.php:327
14122msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14123msgstr ""
14124
14125#: app/Services/ServerCheckService.php:332
14126msgid "Support for SQL Server is experimental."
14127msgstr ""
14128
14129#. I18N: Name of a country or state
14130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
14131msgid "Suriname"
14132msgstr ""
14133
14134#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
14135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14136#: resources/views/branches-page.phtml:27
14137#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14138#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14140#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34
14141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14142#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14143msgid "Surname"
14144msgstr "Noms de familha"
14145
14146#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14147msgid "Surname distribution chart"
14148msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14149
14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14151msgid "Surname list style"
14152msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14153
14154#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14155msgid "Surname option"
14156msgstr "Opcion pel nom de familha"
14157
14158#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707
14159msgid "Surname prefix"
14160msgstr "Prefix del nom de familha"
14161
14162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
14163msgid "Surname tradition"
14164msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14165
14166#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
14167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14170msgid "Surnames"
14171msgstr ""
14172
14173#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14174msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14175msgstr ""
14176
14177#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14178msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14179msgstr ""
14180
14181#. I18N: Location of an LDS church temple
14182#: app/Elements/TempleCode.php:190
14183msgid "Suva, Fiji"
14184msgstr ""
14185
14186#. I18N: Name of a country or state
14187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14188msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14189msgstr ""
14190
14191#. I18N: Reverse the order of two individuals
14192#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14193msgid "Swap individuals"
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: Name of a country or state
14197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14198msgid "Swaziland"
14199msgstr ""
14200
14201#. I18N: Name of a country or state
14202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14203msgid "Sweden"
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: Name of a country or state
14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14208msgid "Switzerland"
14209msgstr ""
14210
14211#. I18N: Location of an LDS church temple
14212#: app/Elements/TempleCode.php:192
14213msgid "Sydney, Australia"
14214msgstr ""
14215
14216#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14217msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14218msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14219
14220#. I18N: Name of a country or state
14221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14222msgid "Syria"
14223msgstr ""
14224
14225#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14226#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14227msgid "Tab"
14228msgstr "Onglet"
14229
14230#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14231#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14232#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14233#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14234msgid "Table prefix"
14235msgstr ""
14236
14237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14238#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14239#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14241#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14247#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14249#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14252msgctxt "paper size"
14253msgid "Tabloid"
14254msgstr ""
14255
14256#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
14258#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14259#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14260msgid "Tabs"
14261msgstr ""
14262
14263#. I18N: Location of an LDS church temple
14264#: app/Elements/TempleCode.php:193
14265msgid "Taipei, Taiwan"
14266msgstr ""
14267
14268#. I18N: Name of a country or state
14269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14270msgid "Taiwan"
14271msgstr ""
14272
14273#. I18N: Name of a country or state
14274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14275msgid "Tajikistan"
14276msgstr ""
14277
14278#. I18N: Location of an LDS church temple
14279#: app/Elements/TempleCode.php:194
14280msgid "Tampico, Mexico"
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: a month in the Jewish calendar
14284#: app/Date/JewishDate.php:213
14285msgctxt "GENITIVE"
14286msgid "Tamuz"
14287msgstr "Tamuz"
14288
14289#. I18N: a month in the Jewish calendar
14290#: app/Date/JewishDate.php:317
14291#, fuzzy
14292msgctxt "INSTRUMENTAL"
14293msgid "Tamuz"
14294msgstr "Tamuz"
14295
14296#. I18N: a month in the Jewish calendar
14297#: app/Date/JewishDate.php:265
14298#, fuzzy
14299msgctxt "LOCATIVE"
14300msgid "Tamuz"
14301msgstr "Tamuz"
14302
14303#. I18N: a month in the Jewish calendar
14304#: app/Date/JewishDate.php:161
14305#, fuzzy
14306msgctxt "NOMINATIVE"
14307msgid "Tamuz"
14308msgstr "Tamuz"
14309
14310#. I18N: Name of a country or state
14311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14312msgid "Tanzania"
14313msgstr ""
14314
14315#. I18N: The name of a colour-scheme
14316#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14317msgid "Teal Top"
14318msgstr ""
14319
14320#. I18N: A configuration setting
14321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14322msgid "Technical help contact"
14323msgstr ""
14324
14325#. I18N: Location of an LDS church temple
14326#: app/Elements/TempleCode.php:195
14327msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14328msgstr ""
14329
14330#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14331msgid "Template"
14332msgstr ""
14333
14334#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14335msgid "Templates"
14336msgstr ""
14337
14338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14339#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14340#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885
14341#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14342msgid "Temple"
14343msgstr ""
14344
14345#. I18N: a month in the Jewish calendar
14346#: app/Date/JewishDate.php:199
14347#, fuzzy
14348msgctxt "GENITIVE"
14349msgid "Tevet"
14350msgstr "Tevet"
14351
14352#. I18N: a month in the Jewish calendar
14353#: app/Date/JewishDate.php:303
14354#, fuzzy
14355msgctxt "INSTRUMENTAL"
14356msgid "Tevet"
14357msgstr "Tevet"
14358
14359#. I18N: a month in the Jewish calendar
14360#: app/Date/JewishDate.php:251
14361#, fuzzy
14362msgctxt "LOCATIVE"
14363msgid "Tevet"
14364msgstr "Tevet"
14365
14366#. I18N: a month in the Jewish calendar
14367#: app/Date/JewishDate.php:147
14368#, fuzzy
14369msgctxt "NOMINATIVE"
14370msgid "Tevet"
14371msgstr "Tevet"
14372
14373#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14374#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14375#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487
14376#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772
14377#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14379#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14380msgid "Text"
14381msgstr ""
14382
14383#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14384msgid "Text direction"
14385msgstr ""
14386
14387#. I18N: Name of a country or state
14388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14389msgid "Thailand"
14390msgstr ""
14391
14392#: resources/views/help/name.phtml:10
14393msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14394msgstr ""
14395
14396#: resources/views/help/surname.phtml:10
14397msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14398msgstr ""
14399
14400#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14401#, php-format
14402msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14403msgstr ""
14404
14405#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14406msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14407msgstr ""
14408
14409#. I18N: Location of an LDS church temple
14410#: app/Elements/TempleCode.php:104
14411msgid "The Hague, Netherlands"
14412msgstr ""
14413
14414#: app/Services/ServerCheckService.php:123
14415#, php-format
14416msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14417msgstr ""
14418
14419#: app/Services/ServerCheckService.php:179
14420#, php-format
14421msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14422msgstr ""
14423
14424#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14425#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14426msgid "The PHP temporary folder is missing."
14427msgstr ""
14428
14429#: app/Services/ServerCheckService.php:142
14430#, php-format
14431msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14432msgstr ""
14433
14434#: app/Services/ServerCheckService.php:146
14435#, php-format
14436msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14437msgstr ""
14438
14439#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14440msgid "The URL was copied to the clipboard"
14441msgstr ""
14442
14443#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14444#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14445#, php-format
14446msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14447msgstr ""
14448
14449#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14450msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14451msgstr ""
14452
14453#. I18N: Description of the “Calendar” module
14454#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14455msgid "The calendar menu."
14456msgstr ""
14457
14458#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14460#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14461#, php-format
14462msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14463msgstr ""
14464
14465#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14466#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14467#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14468#, php-format
14469msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14470msgstr ""
14471
14472#. I18N: Description of the “Charts” module
14473#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14474msgid "The charts menu."
14475msgstr ""
14476
14477#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14478msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14479msgstr ""
14480
14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14482msgid "The date and time of the last update"
14483msgstr ""
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14486#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14487#, php-format
14488msgid "The details for “%s” have been updated."
14489msgstr ""
14490
14491#. I18N: %s is a filename
14492#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14493#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14494#, php-format
14495msgid "The family tree has been exported to %s."
14496msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14499#, php-format
14500msgid "The family tree “%s” already exists."
14501msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14504#, php-format
14505msgid "The family tree “%s” has been created."
14506msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14507
14508#. I18N: %s is the name of a family tree
14509#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14510#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14511#, php-format
14512msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14513msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14514
14515#. I18N: %s is the name of a family tree
14516#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14517#, php-format
14518msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14519msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14520
14521#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14522msgid "The family trees have been merged successfully."
14523msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14524
14525#. I18N: Description of the “Family trees” module
14526#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14527msgid "The family trees menu."
14528msgstr ""
14529
14530#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14531#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14532#, php-format
14533msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14534msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14537#, php-format
14538msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14542#, php-format
14543msgid "The file %s could not be created."
14544msgstr ""
14545
14546#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14547#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14548#, php-format
14549msgid "The file %s could not be deleted."
14550msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14553#, php-format
14554msgid "The file %s has been deleted."
14555msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14556
14557#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14558#, php-format
14559msgid "The file %s has been uploaded."
14560msgstr ""
14561
14562#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14563#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14564msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14565msgstr ""
14566
14567#. I18N: %s is a filename
14568#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14569#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14570#, php-format
14571msgid "The file “%s” does not exist."
14572msgstr ""
14573
14574#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14575msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14576msgstr ""
14577
14578#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14579#, php-format
14580msgid "The folder %s could not be deleted."
14581msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14582
14583#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14584#, php-format
14585msgid "The folder %s has been created."
14586msgstr ""
14587
14588#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14589#, php-format
14590msgid "The folder %s has been deleted."
14591msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14592
14593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14594msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14595msgstr ""
14596
14597#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14598#, php-format
14599msgid "The folder “%s” does not exist."
14600msgstr ""
14601
14602#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14603msgid "The following facts and events were found in both records."
14604msgstr ""
14605
14606#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14607#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14608#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14609#, php-format
14610msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14611msgstr ""
14612
14613#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14614msgid "The following list shows typical requirements."
14615msgstr ""
14616
14617#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14618msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14619msgstr ""
14620
14621#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14622msgid "The help text has not been written for this item."
14623msgstr ""
14624
14625#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14627msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14628msgstr ""
14629
14630#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14632msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14633msgstr ""
14634
14635#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14636#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14637#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14638#, php-format
14639msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14640msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14641
14642#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14643#, php-format
14644msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14645msgstr ""
14646
14647#. I18N: Description of the “Lists” module
14648#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14649msgid "The lists menu."
14650msgstr ""
14651
14652#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14653#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14654msgid "The location has been created"
14655msgstr ""
14656
14657#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14658msgid "The location of this place is not known."
14659msgstr ""
14660
14661#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134
14662#, php-format
14663msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14664msgstr ""
14665
14666#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131
14667#, php-format
14668msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98
14672msgid "The media object has been created"
14673msgstr ""
14674
14675#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14676msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14677msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14678
14679#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14680#, php-format
14681msgid "The message was not sent to %s."
14682msgstr ""
14683
14684#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14685#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14686#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14687msgid "The message was not sent."
14688msgstr ""
14689
14690#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14691#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14692#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14693#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14694#, php-format
14695msgid "The message was successfully sent to %s."
14696msgstr ""
14697
14698#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14700#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14701#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14702#, php-format
14703msgid "The module “%s” has been disabled."
14704msgstr ""
14705
14706#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77
14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14708#, php-format
14709msgid "The module “%s” has been enabled."
14710msgstr ""
14711
14712#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14714#, fuzzy
14715msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14716msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14717
14718#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14720msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14721msgstr ""
14722
14723#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14724msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14725msgstr ""
14726
14727#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14728msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14729msgstr ""
14730
14731#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14732msgid "The note has been created"
14733msgstr ""
14734
14735#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314
14736#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374
14737#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406
14738#, php-format
14739msgid "The parameter “%s” is missing."
14740msgstr ""
14741
14742#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14743msgid "The password needs to be at least six characters long."
14744msgstr ""
14745
14746#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14748msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14749msgstr ""
14750
14751#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14752#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14753msgid "The password reset link has expired."
14754msgstr ""
14755
14756#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14757#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14758msgid "The place hierarchy."
14759msgstr ""
14760
14761#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170
14762#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14763msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14764msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14765
14766#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174
14767#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14768msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14769msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14770
14771#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163
14772#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14773#, php-format
14774msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14775msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14776
14777#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14778#, php-format
14779msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14780msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14781
14782#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14783#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14784#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14785#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14786#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14787#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14788#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171
14789#, php-format
14790msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14791msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14792
14793#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14794#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14795#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14797msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14798msgstr ""
14799
14800#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14801#, php-format
14802msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14803msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14804
14805#. I18N: Description of the “Reports” module
14806#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14807msgid "The reports menu."
14808msgstr ""
14809
14810#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14811msgid "The repository has been created"
14812msgstr ""
14813
14814#. I18N: Description of the “Search” module
14815#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14816msgid "The search menu."
14817msgstr ""
14818
14819#: app/Services/SearchService.php:1178
14820msgid "The search returned too many results."
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14824msgid "The server configuration is OK."
14825msgstr ""
14826
14827#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14828msgid "The server could not understand this request."
14829msgstr ""
14830
14831#: app/Services/ServerCheckService.php:244
14832msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14833msgstr ""
14834
14835#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14836#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14837#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14838msgid "The server’s time limit has been reached."
14839msgstr ""
14840
14841#. I18N: Description of “Statistics” module
14842#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81
14843msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14844msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14845
14846#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14847msgid "The solution"
14848msgstr ""
14849
14850#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14851msgid "The source has been created"
14852msgstr ""
14853
14854#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14855msgid "The submission has been created"
14856msgstr ""
14857
14858#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14859msgid "The submitter has been created"
14860msgstr ""
14861
14862#: resources/views/help/name.phtml:15
14863#, php-format
14864msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14865msgstr ""
14866
14867#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14869#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14870msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14871msgstr ""
14872
14873#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14874#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14875#, php-format
14876msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14877msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14878msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14879msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14880
14881#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14882msgid "The upgrade is complete."
14883msgstr ""
14884
14885#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14886#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14887msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14888msgstr ""
14889
14890#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14891#, php-format
14892msgid "The user %s has been deleted."
14893msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14894
14895#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14896#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14897msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14898msgstr ""
14899
14900#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14901#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14902msgid "The username or password is incorrect."
14903msgstr ""
14904
14905#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14906#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14907msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14908msgstr ""
14909
14910#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14914#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14917#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14918#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14919#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14920#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14921#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14922#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14923#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14924#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14925#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14927#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14928#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14929#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14930#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14931#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14932msgid "The website preferences have been updated."
14933msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14934
14935#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14936#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14937msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14938msgstr ""
14939
14940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14941#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14942#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14944msgid "Theme"
14945msgstr "Tèma"
14946
14947#. I18N: Name of a module
14948#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14949msgid "Theme change"
14950msgstr ""
14951
14952#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
14954#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14955#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14956msgid "Themes"
14957msgstr ""
14958
14959#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14960#, fuzzy
14961msgid "There are no facts for this individual."
14962msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14963
14964#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14965msgid "There are no links to this media object."
14966msgstr ""
14967
14968#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14969msgid "There are no media objects for this individual."
14970msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14971
14972#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14973msgid "There are no notes for this individual."
14974msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14975
14976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14977#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14978msgid "There are no pending changes."
14979msgstr ""
14980
14981#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14982msgid "There are no research tasks in this family tree."
14983msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14984
14985#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14986msgid "There are no source citations for this individual."
14987msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14988
14989#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14990#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14991#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14992msgid "There are pending changes for you to moderate."
14993msgstr ""
14994
14995#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14996#, php-format
14997msgid "There have been no changes within the last %s day."
14998msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14999msgstr[0] ""
15000msgstr[1] ""
15001
15002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
15003msgid "There was an error checking for a new version."
15004msgstr ""
15005
15006#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
15007#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78
15008#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78
15009#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
15010#: app/Services/MediaFileService.php:222
15011msgid "There was an error uploading your file."
15012msgstr ""
15013
15014#. I18N: a month in the French republican calendar
15015#: app/Date/FrenchDate.php:169
15016#, fuzzy
15017msgctxt "GENITIVE"
15018msgid "Thermidor"
15019msgstr "Thermidor"
15020
15021#. I18N: a month in the French republican calendar
15022#: app/Date/FrenchDate.php:263
15023#, fuzzy
15024msgctxt "INSTRUMENTAL"
15025msgid "Thermidor"
15026msgstr "Thermidor"
15027
15028#. I18N: a month in the French republican calendar
15029#: app/Date/FrenchDate.php:216
15030#, fuzzy
15031msgctxt "LOCATIVE"
15032msgid "Thermidor"
15033msgstr "Thermidor"
15034
15035#. I18N: a month in the French republican calendar
15036#: app/Date/FrenchDate.php:122
15037#, fuzzy
15038msgctxt "NOMINATIVE"
15039msgid "Thermidor"
15040msgstr "Thermidor"
15041
15042#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
15043msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
15044msgstr ""
15045
15046#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
15047#, php-format
15048msgid "These groups of individuals are not related to %s."
15049msgstr ""
15050
15051#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
15052msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15053msgstr ""
15054
15055#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
15056msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15057msgstr ""
15058
15059#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
15060msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15061msgstr ""
15062
15063#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
15064msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15065msgstr ""
15066
15067#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
15068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
15069#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
15070#: resources/views/register-page.phtml:54
15071#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
15072msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15073msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
15074
15075#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
15076msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15077msgstr ""
15078
15079#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
15080msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15081msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
15082
15083#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
15084msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15085msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15086
15087#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15088#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15089#, php-format
15090msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15091msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15092
15093#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
15094msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15095msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15096
15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15098#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15099#, php-format
15100msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15101msgstr ""
15102
15103#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
15104#, php-format
15105msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15106msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15107msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15108msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15109
15110#: app/Module/SlideShowModule.php:181
15111msgid "This family tree has no images to display."
15112msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15113
15114#. I18N: do not translate the #keywords#
15115#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
15116msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15117msgstr ""
15118
15119#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15120#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
15121#, php-format
15122msgid "This family tree was last updated on %s."
15123msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15124
15125#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15126msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15127msgstr ""
15128
15129#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15130#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
15131msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15132msgstr ""
15133
15134#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
15136msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15137msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15138
15139#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15140msgid "This form has expired. Try again."
15141msgstr ""
15142
15143#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
15144msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15145msgstr ""
15146
15147#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15148msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15149msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15150
15151#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15152#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15153#, php-format
15154msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15155msgstr ""
15156
15157#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15158msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15159msgstr ""
15160
15161#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15162#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15163#, php-format
15164msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15165msgstr ""
15166
15167#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15169#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15170msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15171msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15172
15173#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
15174#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
15175#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
15176#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15177#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15178#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
15179#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834
15180#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859
15181#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15182#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15183#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15184#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15185#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15186#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15187#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15188#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15189#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15190#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15191#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15192#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15193msgid "This information is not available."
15194msgstr ""
15195
15196#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15197#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15198#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
15199#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15200#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15201#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15202#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
15203#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
15204#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
15205#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
15206#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
15207#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
15208#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
15209#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
15210msgid "This information is private and cannot be shown."
15211msgstr ""
15212
15213#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15214msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15215msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15216
15217#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15218#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15219#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15220#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15223msgid "This is case sensitive."
15224msgstr ""
15225
15226#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15228#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15229#, fuzzy
15230msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15231msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15232
15233#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15235msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15236msgstr ""
15237
15238#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15240#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15241#: resources/views/register-page.phtml:42
15242#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15243msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15244msgstr ""
15245
15246#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15247msgid "This link is valid for one hour."
15248msgstr ""
15249
15250#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15251msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15252msgstr ""
15253
15254#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15255msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15256msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15257
15258#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15259msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15260msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15261
15262#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15263#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15264#, php-format
15265msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15266msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15267
15268#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15269msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15270msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15271
15272#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15273#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15274#, php-format
15275msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15276msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15277
15278#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15279#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15280#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15281#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15282msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15283msgstr ""
15284
15285#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15286msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15287msgstr ""
15288
15289#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15290#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15291#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15292msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15293msgstr ""
15294
15295#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409
15296#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15297msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15298msgstr ""
15299
15300#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15301msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15305#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15306#, php-format
15307msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15308msgstr ""
15309
15310#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15311msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15312msgstr ""
15313
15314#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15315#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15316#, php-format
15317msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15318msgstr ""
15319
15320#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15322msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15323msgstr ""
15324
15325#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15327msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15328msgstr ""
15329
15330#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15332msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15333msgstr ""
15334
15335#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15337msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15338msgstr ""
15339
15340#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15342msgid "This option will make it easier for users to download images."
15343msgstr ""
15344
15345#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15347msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15348msgstr ""
15349
15350#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15352msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15353msgstr ""
15354
15355#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15356#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15357msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15358msgstr ""
15359
15360#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15361#, php-format
15362msgid "This page has been viewed %s time."
15363msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15364msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15365msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15366
15367#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15368msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15369msgstr ""
15370
15371#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525
15372#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15373msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15374msgstr ""
15375
15376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15377msgid "This record does not exist."
15378msgstr ""
15379
15380#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15381msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15382msgstr ""
15383
15384#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15385#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15386#, php-format
15387msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15388msgstr ""
15389
15390#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15391msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15392msgstr ""
15393
15394#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15395#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15396#, php-format
15397msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15398msgstr ""
15399
15400#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15401msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15402msgstr ""
15403
15404#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15405msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15406msgstr ""
15407
15408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15409msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15410msgstr ""
15411
15412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15413msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15414msgstr ""
15415
15416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15417msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15418msgstr ""
15419
15420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15421msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15422msgstr ""
15423
15424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15425msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15426msgstr ""
15427
15428#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15429#, php-format
15430msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15431msgstr ""
15432
15433#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15434#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15435msgid "This service requires an API key."
15436msgstr ""
15437
15438#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15439msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15440msgstr ""
15441
15442#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15444msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15445msgstr ""
15446
15447#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15448msgid "This user account does not have access to any tree."
15449msgstr ""
15450
15451#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15452msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15453msgstr ""
15454
15455#: app/Services/UpgradeService.php:314
15456msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15457msgstr ""
15458
15459#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15460msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15461msgstr ""
15462
15463#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15464msgid "This website is operated by the following individuals."
15465msgstr ""
15466
15467#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15468#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15469#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15470msgid "This website is temporarily unavailable"
15471msgstr ""
15472
15473#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15474msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15475msgstr ""
15476
15477#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15478msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15479msgstr ""
15480
15481#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15482msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15483msgstr ""
15484
15485#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15486msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15487msgstr ""
15488
15489#. I18N: %s is the name of a family tree
15490#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15491#, php-format
15492msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15493msgstr ""
15494
15495#. I18N: abbreviation for Thursday
15496#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15497#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15498msgid "Thu"
15499msgstr ""
15500
15501#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15502#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15503msgid "Thumbnail image"
15504msgstr ""
15505
15506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15508msgid "Thumbnail images"
15509msgstr ""
15510
15511#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15512msgid "Thursday"
15513msgstr "dijòus"
15514
15515#. I18N: Location of an LDS church temple
15516#: app/Elements/TempleCode.php:197
15517msgid "Tijuana, Mexico"
15518msgstr ""
15519
15520#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
15521#: app/Gedcom.php:501
15522msgid "Time"
15523msgstr ""
15524
15525#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15526#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15527msgid "Time of birth"
15528msgstr ""
15529
15530#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15531msgid "Time of birth and time of death"
15532msgstr ""
15533
15534#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15535#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15536msgid "Time of death"
15537msgstr ""
15538
15539#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
15540#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
15541#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
15542msgid "Time of last change"
15543msgstr ""
15544
15545#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130
15546msgid "Time of status change"
15547msgstr ""
15548
15549#. I18N: A configuration setting
15550#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15551#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15553#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15554msgid "Time zone"
15555msgstr ""
15556
15557#. I18N: Name of a module/chart
15558#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15559msgid "Timeline"
15560msgstr "Cronologia"
15561
15562#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15563#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15564msgid "Timestamp"
15565msgstr ""
15566
15567#. I18N: Name of a country or state
15568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15569msgid "Timor-Leste"
15570msgstr ""
15571
15572#: app/Date/JalaliDate.php:276
15573#, fuzzy
15574msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15575msgid "Tir"
15576msgstr "Tir"
15577
15578#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15579#: app/Date/JalaliDate.php:145
15580#, fuzzy
15581msgctxt "GENITIVE"
15582msgid "Tir"
15583msgstr "Tir"
15584
15585#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15586#: app/Date/JalaliDate.php:235
15587#, fuzzy
15588msgctxt "INSTRUMENTAL"
15589msgid "Tir"
15590msgstr "Tir"
15591
15592#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15593#: app/Date/JalaliDate.php:190
15594#, fuzzy
15595msgctxt "LOCATIVE"
15596msgid "Tir"
15597msgstr "Tir"
15598
15599#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15600#: app/Date/JalaliDate.php:100
15601#, fuzzy
15602msgctxt "NOMINATIVE"
15603msgid "Tir"
15604msgstr "Tir"
15605
15606#. I18N: a month in the Jewish calendar
15607#: app/Date/JewishDate.php:193
15608#, fuzzy
15609msgctxt "GENITIVE"
15610msgid "Tishrei"
15611msgstr "Tishrei"
15612
15613#. I18N: a month in the Jewish calendar
15614#: app/Date/JewishDate.php:297
15615#, fuzzy
15616msgctxt "INSTRUMENTAL"
15617msgid "Tishrei"
15618msgstr "Tishrei"
15619
15620#. I18N: a month in the Jewish calendar
15621#: app/Date/JewishDate.php:245
15622#, fuzzy
15623msgctxt "LOCATIVE"
15624msgid "Tishrei"
15625msgstr "Tishrei"
15626
15627#. I18N: a month in the Jewish calendar
15628#: app/Date/JewishDate.php:141
15629#, fuzzy
15630msgctxt "NOMINATIVE"
15631msgid "Tishrei"
15632msgstr "Tishrei"
15633
15634#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788
15635#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15636#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15637#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15638#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15639#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15640#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15641#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15642#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15643#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15644#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15645#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15646#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15647#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15648msgid "Title"
15649msgstr "Títol"
15650
15651#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15652#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15653#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15654msgctxt "Email recipient"
15655msgid "To"
15656msgstr ""
15657
15658#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15659#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15660msgctxt "End of date range"
15661msgid "To"
15662msgstr ""
15663
15664#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15665msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15666msgstr ""
15667
15668#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15669msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15670msgstr ""
15671
15672#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15673msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15674msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15675
15676#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15677msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15678msgstr ""
15679
15680#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15682msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15683msgstr ""
15684
15685#. I18N: “Apache” is a software program.
15686#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15687msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15688msgstr ""
15689
15690#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15691#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15692msgid "To set a new password, follow this link."
15693msgstr ""
15694
15695#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15696#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15697msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15698msgstr ""
15699
15700#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15701msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15702msgstr ""
15703
15704#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15705#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15706#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15707#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15708#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15709msgid "To use this service, you need an API key."
15710msgstr ""
15711
15712#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15713msgid "To use this service, you need an account."
15714msgstr ""
15715
15716#. I18N: Name of a country or state
15717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15718msgid "Togo"
15719msgstr ""
15720
15721#. I18N: Name of a country or state
15722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15723msgid "Tokelau"
15724msgstr ""
15725
15726#. I18N: Location of an LDS church temple
15727#: app/Elements/TempleCode.php:198
15728msgid "Tokyo, Japan"
15729msgstr ""
15730
15731#. I18N: Type of media object
15732#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15733msgid "Tombstone"
15734msgstr ""
15735
15736#. I18N: Name of a country or state
15737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15738msgid "Tonga"
15739msgstr ""
15740
15741#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15742msgid "Too many requests. Try again later."
15743msgstr ""
15744
15745#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15746#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15747#, php-format
15748msgid "Top %s given name"
15749msgid_plural "Top %s given names"
15750msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15751msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15752
15753#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15754#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194
15755#, php-format
15756msgid "Top %s surname"
15757msgid_plural "Top %s surnames"
15758msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15759msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15760
15761#. I18N: i.e. most popular given name.
15762#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15763msgid "Top given name"
15764msgstr ""
15765
15766#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15767#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15768#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15769msgid "Top given names"
15770msgstr "Prenoms mai corrents"
15771
15772#. I18N: i.e. most popular surname.
15773#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15774msgid "Top surname"
15775msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15776
15777#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15778#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15779#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15780msgid "Top surnames"
15781msgstr "Noms de familha mai corrents"
15782
15783#. I18N: Location of an LDS church temple
15784#: app/Elements/TempleCode.php:199
15785msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15789#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15790#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15791#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15792#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15793#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15794#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15795#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15796#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15797#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15798#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15799#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15800#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15801#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15802#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15804msgid "Total"
15805msgstr ""
15806
15807#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15808msgid "Total accepted changes: "
15809msgstr ""
15810
15811#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15812msgid "Total births"
15813msgstr "Nombre de naissenças"
15814
15815#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15816msgid "Total dead"
15817msgstr "Nombre de mòrts"
15818
15819#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15820msgid "Total deaths"
15821msgstr "Nombre de decès"
15822
15823#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15824msgid "Total divorces"
15825msgstr ""
15826
15827#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15828#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15830msgid "Total events"
15831msgstr "Nombre d'eveniments"
15832
15833#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15834#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15840msgid "Total families"
15841msgstr ""
15842
15843#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15844msgid "Total females"
15845msgstr "Nombre de femnas"
15846
15847#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15848msgid "Total given names"
15849msgstr "Nombre de prenoms"
15850
15851#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15852#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15854#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15855#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15856#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15861#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15863msgid "Total individuals"
15864msgstr ""
15865
15866#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15867msgid "Total living"
15868msgstr "Nombre vius"
15869
15870#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15871msgid "Total males"
15872msgstr "Nombre d'òmes"
15873
15874#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15875msgid "Total marriages"
15876msgstr "Nombre de maridatges"
15877
15878#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15879msgid "Total pending changes: "
15880msgstr ""
15881
15882#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15883#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15884#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15885msgid "Total surnames"
15886msgstr "Nombre de noms de familhas"
15887
15888#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15889msgid "Total users"
15890msgstr "Utilizaires"
15891
15892#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15893#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15894#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
15896#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15897#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15898#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15899#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15900#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15901msgid "Tracking and analytics"
15902msgstr ""
15903
15904#: app/Gedcom.php:886
15905msgid "Trailer"
15906msgstr ""
15907
15908#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15909#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15910#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15911#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15912msgid "Tree"
15913msgstr ""
15914
15915#. I18N: The third day in the French republican calendar
15916#: app/Date/FrenchDate.php:305
15917#, fuzzy
15918msgid "Tridi"
15919msgstr "Tridi"
15920
15921#. I18N: Name of a country or state
15922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15923msgid "Trinidad and Tobago"
15924msgstr ""
15925
15926#. I18N: Location of an LDS church temple
15927#: app/Elements/TempleCode.php:200
15928msgid "Trujillo, Peru"
15929msgstr ""
15930
15931#. I18N: abbreviation for Tuesday
15932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15933#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15934msgid "Tue"
15935msgstr ""
15936
15937#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15938msgid "Tuesday"
15939msgstr "dimars"
15940
15941#. I18N: Name of a country or state
15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15943msgid "Tunisia"
15944msgstr ""
15945
15946#. I18N: Name of a country or state
15947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15948msgid "Turkey"
15949msgstr ""
15950
15951#. I18N: Name of a country or state
15952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15953msgid "Turkmenistan"
15954msgstr ""
15955
15956#. I18N: Name of a country or state
15957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15958msgid "Turks and Caicos Islands"
15959msgstr ""
15960
15961#. I18N: Name of a country or state
15962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15963msgid "Tuvalu"
15964msgstr ""
15965
15966#. I18N: Location of an LDS church temple
15967#: app/Elements/TempleCode.php:196
15968msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15969msgstr ""
15970
15971#. I18N: Location of an LDS church temple
15972#: app/Elements/TempleCode.php:201
15973msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15974msgstr ""
15975
15976#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95
15977#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
15978#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
15979#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
15980#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15981#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
15982#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
15983#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15984#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15985#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552
15986#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572
15987#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15988#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15989#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15990#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15991#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15993#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15994#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15995#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15996#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15997msgid "Type"
15998msgstr ""
15999
16000#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
16001msgid "Type of abbreviation"
16002msgstr ""
16003
16004#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
16005msgid "Type of administrative ID"
16006msgstr ""
16007
16008#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
16009msgid "Type of demographic data"
16010msgstr ""
16011
16012#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655
16013msgid "Type of event"
16014msgstr ""
16015
16016#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657
16017msgid "Type of fact"
16018msgstr ""
16019
16020#: app/Gedcom.php:668
16021msgid "Type of identification number"
16022msgstr ""
16023
16024#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
16025msgid "Type of location"
16026msgstr ""
16027
16028#: app/Gedcom.php:468
16029msgid "Type of marriage"
16030msgstr ""
16031
16032#: app/Gedcom.php:709
16033msgid "Type of name"
16034msgstr ""
16035
16036#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791
16037#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
16038msgid "Type of reference number"
16039msgstr ""
16040
16041#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
16042msgid "Type of research task"
16043msgstr ""
16044
16045#. I18N: A configuration setting
16046#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
16047#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
16048#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
16049#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
16050#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824
16051#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
16052#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
16053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
16054#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
16055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
16056#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
16057#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
16058#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
16059#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
16060#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
16061msgid "URL"
16062msgstr "URL"
16063
16064#. I18N: Name of a country or state
16065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16066msgid "US Minor Outlying Islands"
16067msgstr ""
16068
16069#. I18N: Name of a country or state
16070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16071msgid "US Virgin Islands"
16072msgstr ""
16073
16074#. I18N: Name of a country or state
16075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16076msgid "Uganda"
16077msgstr ""
16078
16079#. I18N: Name of a country or state
16080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16081msgid "Ukraine"
16082msgstr ""
16083
16084#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16085#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16086#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16087#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16088#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
16089#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
16090msgid "Uncleared: insufficient data"
16091msgstr ""
16092
16093#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101
16094#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
16095#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
16096#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174
16097#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
16098#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
16099#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
16100#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
16101#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
16102#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
16103#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
16104#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
16105#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
16106#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
16107#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
16108#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
16109#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
16110#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
16111#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
16112#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
16113#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
16114#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
16115#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
16116msgid "Unique identifier"
16117msgstr ""
16118
16119#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
16121msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16122msgstr ""
16123
16124#. I18N: Name of a country or state
16125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16126msgid "United Arab Emirates"
16127msgstr ""
16128
16129#. I18N: Name of a country or state
16130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
16131msgid "United Kingdom"
16132msgstr ""
16133
16134#. I18N: Name of a country or state
16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16136msgid "United States"
16137msgstr ""
16138
16139#. I18N: Name of a country or state
16140#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
16141#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
16142#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16144msgid "Unknown"
16145msgstr "Desconegut"
16146
16147#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16148msgctxt "unknown century"
16149msgid "Unknown"
16150msgstr "Desconegut"
16151
16152#: app/Elements/SexValue.php:87
16153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16158msgctxt "unknown gender"
16159msgid "Unknown"
16160msgstr "Desconegut"
16161
16162#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16163msgctxt "unknown people"
16164msgid "Unknown"
16165msgstr "Desconegut/da"
16166
16167#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16168#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16169msgid "Unlink"
16170msgstr ""
16171
16172#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16173msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16174msgstr ""
16175
16176#: resources/views/admin/media.phtml:50
16177msgid "Unused files"
16178msgstr ""
16179
16180#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
16181#, php-format
16182msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16183msgstr ""
16184
16185#. I18N: Name of a module
16186#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16187msgid "Upcoming events"
16188msgstr "Eveniments qu'arriban"
16189
16190#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16191msgid "Update"
16192msgstr ""
16193
16194#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16195msgid "Update all"
16196msgstr ""
16197
16198#. I18N: Name of a module
16199#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16200msgid "Update place names"
16201msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16202
16203#. I18N: Description of a “Data fix” module
16204#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16205msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16206msgstr ""
16207
16208#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16209#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16210msgid "Updated at"
16211msgstr ""
16212
16213#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16214#. I18N: %s is a version number
16215#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16216#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
16217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16218#, php-format
16219msgid "Upgrade to webtrees %s."
16220msgstr ""
16221
16222#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
16223#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
16224msgid "Upgrade wizard"
16225msgstr ""
16226
16227#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
16229msgid "Upload media files"
16230msgstr ""
16231
16232#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16233msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16234msgstr ""
16235
16236#. I18N: Name of a country or state
16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16238msgid "Uruguay"
16239msgstr ""
16240
16241#: app/Services/EmailService.php:225
16242msgid "Use SMTP to send messages"
16243msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16244
16245#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16246msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16247msgstr ""
16248
16249#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16250msgid "Use an external service to find locations."
16251msgstr ""
16252
16253#. I18N: placeholder text for new-password field
16254#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16256#: resources/views/register-page.phtml:76
16257#, php-format
16258msgid "Use at least %s character."
16259msgid_plural "Use at least %s characters."
16260msgstr[0] ""
16261msgstr[1] ""
16262
16263#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16266msgid "Use colors"
16267msgstr "Utilizar colors"
16268
16269#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16270msgid "Use compact layout"
16271msgstr ""
16272
16273#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16274#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16276#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16277#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16278msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16279msgstr ""
16280
16281#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16282msgid "Use maps in webtrees."
16283msgstr ""
16284
16285#. I18N: A configuration setting
16286#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16287msgid "Use password"
16288msgstr ""
16289
16290#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16291#: app/Services/EmailService.php:224
16292msgid "Use sendmail to send messages"
16293msgstr ""
16294
16295#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16297msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16298msgstr ""
16299
16300#. I18N: A configuration setting
16301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16302msgid "Use silhouettes"
16303msgstr ""
16304
16305#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16306msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16307msgstr ""
16308
16309#: resources/views/register-page.phtml:91
16310msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16311msgstr ""
16312
16313#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16315#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16316#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16317#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16318msgid "User"
16319msgstr ""
16320
16321#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532
16323#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16324#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16325#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16327msgid "User administration"
16328msgstr ""
16329
16330#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16331msgid "User didn’t verify within 7 days."
16332msgstr ""
16333
16334#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16335msgid "User not verified by administrator."
16336msgstr ""
16337
16338#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16339msgid "User verification"
16340msgstr ""
16341
16342#. I18N: A configuration setting
16343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16344#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16346#: resources/views/admin/users.phtml:28
16347#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16348#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16349#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16350#: resources/views/login-page.phtml:35
16351#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16352#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16353#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16354#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16355#: resources/views/register-page.phtml:61
16356#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16357msgid "Username"
16358msgstr ""
16359
16360#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16361#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16362msgid "Username or email address"
16363msgstr ""
16364
16365#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16367#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16368#: resources/views/register-page.phtml:66
16369msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16370msgstr ""
16371
16372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16374#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16375msgid "Users"
16376msgstr ""
16377
16378#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16379msgid "User’s account has been inactive too long: "
16380msgstr ""
16381
16382#. I18N: Name of a country or state
16383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16384msgid "Uzbekistan"
16385msgstr ""
16386
16387#. I18N: Location of an LDS church temple
16388#: app/Elements/TempleCode.php:202
16389msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16390msgstr ""
16391
16392#. I18N: Name of a country or state
16393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16394#, fuzzy
16395msgid "Vanuatu"
16396msgstr "Vanuatu"
16397
16398#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16400msgid "Various statistics charts."
16401msgstr ""
16402
16403#. I18N: Name of a country or state
16404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16405msgid "Vatican City"
16406msgstr ""
16407
16408#. I18N: a month in the French republican calendar
16409#: app/Date/FrenchDate.php:149
16410#, fuzzy
16411msgctxt "GENITIVE"
16412msgid "Vendemiaire"
16413msgstr "Vendémiaire"
16414
16415#. I18N: a month in the French republican calendar
16416#: app/Date/FrenchDate.php:243
16417#, fuzzy
16418msgctxt "INSTRUMENTAL"
16419msgid "Vendemiaire"
16420msgstr "Vendémiaire"
16421
16422#. I18N: a month in the French republican calendar
16423#: app/Date/FrenchDate.php:196
16424#, fuzzy
16425msgctxt "LOCATIVE"
16426msgid "Vendemiaire"
16427msgstr "Vendémiaire"
16428
16429#. I18N: a month in the French republican calendar
16430#: app/Date/FrenchDate.php:101
16431#, fuzzy
16432msgctxt "NOMINATIVE"
16433msgid "Vendemiaire"
16434msgstr "Vendémiaire"
16435
16436#. I18N: Name of a country or state
16437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16438#, fuzzy
16439msgid "Venezuela"
16440msgstr "Venezuelà"
16441
16442#. I18N: a month in the French republican calendar
16443#: app/Date/FrenchDate.php:159
16444#, fuzzy
16445msgctxt "GENITIVE"
16446msgid "Ventose"
16447msgstr "Ventôse"
16448
16449#. I18N: a month in the French republican calendar
16450#: app/Date/FrenchDate.php:253
16451#, fuzzy
16452msgctxt "INSTRUMENTAL"
16453msgid "Ventose"
16454msgstr "Ventôse"
16455
16456#. I18N: a month in the French republican calendar
16457#: app/Date/FrenchDate.php:206
16458#, fuzzy
16459msgctxt "LOCATIVE"
16460msgid "Ventose"
16461msgstr "Ventôse"
16462
16463#. I18N: a month in the French republican calendar
16464#: app/Date/FrenchDate.php:111
16465#, fuzzy
16466msgctxt "NOMINATIVE"
16467msgid "Ventose"
16468msgstr "Ventôse"
16469
16470#. I18N: Location of an LDS church temple
16471#: app/Elements/TempleCode.php:203
16472msgid "Veracruz, Mexico"
16473msgstr ""
16474
16475#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16476#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16477#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16478msgid "Verified"
16479msgstr ""
16480
16481#. I18N: Location of an LDS church temple
16482#: app/Elements/TempleCode.php:204
16483msgid "Vernal, Utah, United States"
16484msgstr ""
16485
16486#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506
16487#: app/Gedcom.php:529
16488msgid "Version"
16489msgstr ""
16490
16491#. I18N: Type of media object
16492#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16493msgid "Video"
16494msgstr ""
16495
16496#. I18N: Name of a country or state
16497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16498msgid "Vietnam"
16499msgstr ""
16500
16501#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16502#, php-format
16503msgid "View table of events occurring in %s"
16504msgstr ""
16505
16506#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16507#, fuzzy
16508msgid "View this day"
16509msgstr "Afichar lo jorn"
16510
16511#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16512#: resources/views/fact.phtml:110
16513#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16514#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16515#, fuzzy
16516msgid "View this family"
16517msgstr "Afichar la familha"
16518
16519#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16520#, php-format
16521msgid "View this location using %s"
16522msgstr ""
16523
16524#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16525#, fuzzy
16526msgid "View this month"
16527msgstr "Afichar lo mes"
16528
16529#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16530#, fuzzy
16531msgid "View this year"
16532msgstr "Afichar l'annada"
16533
16534#. I18N: Location of an LDS church temple
16535#: app/Elements/TempleCode.php:205
16536msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16537msgstr ""
16538
16539#. I18N: A configuration setting
16540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16541#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16542msgid "Visible online"
16543msgstr ""
16544
16545#. I18N: A configuration setting
16546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16547#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16548msgid "Visible to other users when online"
16549msgstr ""
16550
16551#. I18N: Listbox entry; name of a role
16552#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16553#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16554#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16555#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16557msgid "Visitor"
16558msgstr ""
16559
16560#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16561#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16562#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16563#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16565msgid "Vital records"
16566msgstr "Enregistraments vitals"
16567
16568#. I18N: Name of a country or state
16569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16570msgid "Wales"
16571msgstr ""
16572
16573#. I18N: Name of a country or state
16574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16575msgid "Wallis and Futuna"
16576msgstr ""
16577
16578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16579msgid "Ward"
16580msgstr ""
16581
16582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16583msgctxt "FEMALE"
16584msgid "Ward"
16585msgstr ""
16586
16587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16588msgctxt "MALE"
16589msgid "Ward"
16590msgstr ""
16591
16592#. I18N: Location of an LDS church temple
16593#: app/Elements/TempleCode.php:206
16594#, fuzzy
16595msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16596msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16597
16598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16599msgid "Watermarks"
16600msgstr ""
16601
16602#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16604msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16605msgstr ""
16606
16607#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16608#, php-format
16609msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16610msgstr ""
16611
16612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
16614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16615msgid "Website"
16616msgstr ""
16617
16618#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16620msgid "Website logs"
16621msgstr ""
16622
16623#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16625msgid "Website preferences"
16626msgstr "Preferéncias del sit web"
16627
16628#. I18N: abbreviation for Wednesday
16629#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16630#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16631msgid "Wed"
16632msgstr ""
16633
16634#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16635msgid "Wednesday"
16636msgstr "dimècres"
16637
16638#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16639msgid "Weight"
16640msgstr ""
16641
16642#. I18N: A %s is the user’s name
16643#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16644#, php-format
16645msgid "Welcome %s"
16646msgstr "Benvingut %s"
16647
16648#. I18N: A configuration setting
16649#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16650msgid "Welcome text on sign-in page"
16651msgstr ""
16652
16653#: resources/views/login-page.phtml:23
16654msgid "Welcome to this genealogy website"
16655msgstr ""
16656
16657#. I18N: Name of a country or state
16658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16659msgid "Western Sahara"
16660msgstr ""
16661
16662#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16664msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16665msgstr ""
16666
16667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16668msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16669msgstr ""
16670
16671#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16672msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16673msgstr ""
16674
16675#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16677msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16678msgstr ""
16679
16680#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16681msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16682msgstr ""
16683
16684#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16685msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16686msgstr ""
16687
16688#. I18N: Label for a configuration option
16689#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16690msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16691msgstr ""
16692
16693#. I18N: A configuration setting
16694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16695msgid "Who can upload new media files"
16696msgstr ""
16697
16698#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16699#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16700msgid "Who is online"
16701msgstr "Qual i a en linha"
16702
16703#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16704msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16705msgstr ""
16706
16707#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16708msgid "Widow"
16709msgstr ""
16710
16711#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16712msgid "Widower"
16713msgstr ""
16714
16715#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495
16716#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16717#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16718#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16719#: resources/views/fact-date.phtml:140
16720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16729msgid "Wife"
16730msgstr ""
16731
16732#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16733msgid "Wife’s age"
16734msgstr ""
16735
16736#: app/Gedcom.php:758
16737msgid "Will"
16738msgstr ""
16739
16740#. I18N: Location of an LDS church temple
16741#: app/Elements/TempleCode.php:207
16742msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16743msgstr ""
16744
16745#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16746#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16747msgid "With sources"
16748msgstr ""
16749
16750#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16751#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16752msgid "Without sources"
16753msgstr ""
16754
16755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16756msgid "Witness"
16757msgstr ""
16758
16759#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16760msgid "Witnesses"
16761msgstr ""
16762
16763#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16764#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16765#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16766msgid "Wives take their husband’s surname."
16767msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16768
16769#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16770#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16771#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16773msgid "World"
16774msgstr "Mond"
16775
16776#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16777#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16778msgid "Yahrzeit"
16779msgstr ""
16780
16781#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16782#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16783msgid "Yahrzeiten"
16784msgstr ""
16785
16786#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16787msgid "Year"
16788msgstr "Annada"
16789
16790#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16791#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16792msgid "Year:"
16793msgstr "Annada&nbsp;:"
16794
16795#. I18N: Name of a country or state
16796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16797msgid "Yemen"
16798msgstr ""
16799
16800#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16801#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16802#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16803#, php-format
16804msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16805msgstr ""
16806
16807#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16808#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16809msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16810msgstr ""
16811
16812#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16813#, php-format
16814msgid "You are signed in as %s."
16815msgstr ""
16816
16817#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16818msgid "You can apply for an account using the link below."
16819msgstr ""
16820
16821#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16822#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16823msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16824msgstr ""
16825
16826#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16827#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16828msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16829msgstr ""
16830
16831#. I18N: %s is a URL
16832#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16833#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16834#, php-format
16835msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16836msgstr ""
16837
16838#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16839msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16840msgstr ""
16841
16842#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16843msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16844msgstr ""
16845
16846#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16847msgid "You can renumber this family tree."
16848msgstr ""
16849
16850#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16852msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16853msgstr ""
16854
16855#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16856msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16857msgstr ""
16858
16859#. I18N: Description of a “Data fix” module
16860#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16861msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16862msgstr ""
16863
16864#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16865msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16866msgstr ""
16867
16868#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16869#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16870msgid "You do not have permission to view this page."
16871msgstr ""
16872
16873#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16874msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16875msgstr ""
16876
16877#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16878msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16879msgstr ""
16880
16881#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16882msgid "You have signed out."
16883msgstr ""
16884
16885#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16886msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16887msgstr ""
16888
16889#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16890msgid "You must enter all the administrator account fields."
16891msgstr ""
16892
16893#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16894msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16895msgstr ""
16896
16897#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16898msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16899msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc"
16900
16901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16902msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16906msgid "You need to be a family member to access this website."
16907msgstr ""
16908
16909#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16910msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16911msgstr ""
16912
16913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16914#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16915msgid "You need to create a family tree."
16916msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16917
16918#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16919#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16920msgid "You need to review the account details."
16921msgstr ""
16922
16923#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16924msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16925msgstr ""
16926
16927#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16928#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16929msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16930msgstr ""
16931
16932#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16933msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16934msgstr ""
16935
16936#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16937#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16938#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16939#, php-format
16940msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16941msgstr ""
16942
16943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16944msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16945msgstr ""
16946
16947#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16948#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16949msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16950msgstr ""
16951
16952#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16953msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16954msgstr ""
16955
16956#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16957msgid "Youngest father"
16958msgstr "Pair mai joen"
16959
16960#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16961msgid "Youngest female"
16962msgstr "Femna mai joena"
16963
16964#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16965msgid "Youngest male"
16966msgstr "Òme mai joen"
16967
16968#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16969msgid "Youngest mother"
16970msgstr "Femna mai joena"
16971
16972#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16973msgid "Your clippings cart is empty."
16974msgstr "Lo panièr es vuèit."
16975
16976#: resources/views/contact-page.phtml:43
16977#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16978msgid "Your name"
16979msgstr ""
16980
16981#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16982msgid "Your password has been updated."
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16986#, php-format
16987msgid "Your registration at %s"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Services/ServerCheckService.php:194
16991#, php-format
16992msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16993msgstr ""
16994
16995#. I18N: ZIP = file format
16996#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16997#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16998msgid "ZIP"
16999msgstr ""
17000
17001#. I18N: Name of a country or state
17002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
17003msgid "Zambia"
17004msgstr ""
17005
17006#. I18N: Name of a country or state
17007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
17008msgid "Zimbabwe"
17009msgstr ""
17010
17011#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
17012msgid "Zoom"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Services/LeafletJsService.php:81
17016#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
17017msgid "Zoom in"
17018msgstr "Zoom avant"
17019
17020#: app/Services/LeafletJsService.php:82
17021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
17022msgid "Zoom out"
17023msgstr "Zoom arrièr"
17024
17025#. I18N: Description of a “Data fix” module
17026#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
17027msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
17028msgstr ""
17029
17030#. I18N: Gedcom ABT dates
17031#: app/Date.php:185
17032#, php-format
17033msgid "about %s"
17034msgstr ""
17035
17036#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17037#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
17038#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
17039#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
17040#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
17041#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
17042msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
17043msgid "accept"
17044msgstr ""
17045
17046#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17047#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
17048#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
17049#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
17050#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
17051#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
17052msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
17053msgid "accept"
17054msgstr ""
17055
17056#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
17057#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
17058msgid "accepted"
17059msgstr ""
17060
17061#. I18N: A button label.
17062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
17063#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
17064#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
17065#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
17066#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
17067#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17068msgid "add"
17069msgstr "apondre"
17070
17071#. I18N: A button label.
17072#: resources/views/admin/locations.phtml:147
17073msgid "add place"
17074msgstr ""
17075
17076#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17077#: app/Elements/NameType.php:71
17078msgid "adopted name"
17079msgstr ""
17080
17081#. I18N: Gedcom AFT dates
17082#: app/Date.php:205
17083#, php-format
17084msgid "after %s"
17085msgstr "après %s"
17086
17087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
17088#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
17089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
17090msgid "age"
17091msgstr ""
17092
17093#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17094#: app/Elements/NameType.php:73
17095msgid "also known as"
17096msgstr ""
17097
17098#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
17099#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
17100#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17101#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17107#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17109msgid "and"
17110msgstr "e"
17111
17112#: app/Services/RelationshipService.php:781
17113msgctxt "father’s brother’s wife"
17114msgid "aunt"
17115msgstr ""
17116
17117#: app/Services/RelationshipService.php:539
17118msgctxt "father’s sister"
17119msgid "aunt"
17120msgstr ""
17121
17122#: app/Services/RelationshipService.php:861
17123msgctxt "mother’s brother’s wife"
17124msgid "aunt"
17125msgstr ""
17126
17127#: app/Services/RelationshipService.php:577
17128msgctxt "mother’s sister"
17129msgid "aunt"
17130msgstr ""
17131
17132#: app/Services/RelationshipService.php:913
17133msgctxt "parent’s brother’s wife"
17134msgid "aunt"
17135msgstr ""
17136
17137#: app/Services/RelationshipService.php:595
17138msgctxt "parent’s sister"
17139msgid "aunt"
17140msgstr ""
17141
17142#: app/Services/RelationshipService.php:537
17143msgctxt "father’s sibling"
17144msgid "aunt/uncle"
17145msgstr ""
17146
17147#: app/Services/RelationshipService.php:575
17148msgctxt "mother’s sibling"
17149msgid "aunt/uncle"
17150msgstr ""
17151
17152#: app/Services/RelationshipService.php:593
17153msgctxt "parent’s sibling"
17154msgid "aunt/uncle"
17155msgstr ""
17156
17157#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
17158msgid "automatic"
17159msgstr ""
17160
17161#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17162msgid "back to top"
17163msgstr ""
17164
17165#. I18N: Gedcom BEF dates
17166#: app/Date.php:201
17167#, php-format
17168msgid "before %s"
17169msgstr ""
17170
17171#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17172#: app/Date.php:217
17173#, php-format
17174msgid "between %s and %s"
17175msgstr ""
17176
17177#. I18N: The name given to an individual at their birth
17178#: app/Elements/NameType.php:75
17179msgid "birth name"
17180msgstr "nom de naissença"
17181
17182#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17184#, php-format
17185msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17186msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17187
17188#: app/Services/RelationshipService.php:451
17189msgid "brother"
17190msgstr "frair"
17191
17192#: app/Services/RelationshipService.php:719
17193msgctxt "brother’s wife’s brother"
17194msgid "brother-in-law"
17195msgstr "conhat"
17196
17197#: app/Services/RelationshipService.php:545
17198msgctxt "husband’s brother"
17199msgid "brother-in-law"
17200msgstr "conhat"
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:835
17203msgctxt "husband’s sister’s husband"
17204msgid "brother-in-law"
17205msgstr "conhat"
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:613
17208msgctxt "sister’s husband"
17209msgid "brother-in-law"
17210msgstr "conhat"
17211
17212#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17213msgctxt "sister’s husband’s brother"
17214msgid "brother-in-law"
17215msgstr "conhat"
17216
17217#: app/Services/RelationshipService.php:625
17218msgctxt "spouse’s brother"
17219msgid "brother-in-law"
17220msgstr "conhat"
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:643
17223msgctxt "wife’s brother"
17224msgid "brother-in-law"
17225msgstr "conhat"
17226
17227#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17228msgctxt "wife’s sister’s husband"
17229msgid "brother-in-law"
17230msgstr "conhat"
17231
17232#: app/Services/RelationshipService.php:721
17233msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17234msgid "brother/sister-in-law"
17235msgstr "conhat/conhada"
17236
17237#: app/Services/RelationshipService.php:555
17238msgctxt "husband’s sibling"
17239msgid "brother/sister-in-law"
17240msgstr "conhat/conhada"
17241
17242#: app/Services/RelationshipService.php:607
17243msgctxt "sibling’s spouse"
17244msgid "brother/sister-in-law"
17245msgstr "conhat/conhada"
17246
17247#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17248msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17249msgid "brother/sister-in-law"
17250msgstr "conhat/conhada"
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:641
17253msgctxt "spouse’s sibling"
17254msgid "brother/sister-in-law"
17255msgstr "conhat/conhada"
17256
17257#: app/Services/RelationshipService.php:653
17258msgctxt "wife’s sibling"
17259msgid "brother/sister-in-law"
17260msgstr "conhat/conhada"
17261
17262#. I18N: An option in a list-box
17263#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273
17264msgid "bullet list"
17265msgstr ""
17266
17267#. I18N: Gedcom CAL dates
17268#: app/Date.php:189
17269#, php-format
17270msgid "calculated %s"
17271msgstr ""
17272
17273#. I18N: A button label.
17274#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17275#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17276#: resources/views/admin/components.phtml:171
17277#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17278#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
17279#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17280#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17281#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17282#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17283#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17286#: resources/views/contact-page.phtml:83
17287#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17288#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17289#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17290#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17291#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17292#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17293#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17294#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17295#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17296#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17297#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17298#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17299#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17300#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17301#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17302#: resources/views/message-page.phtml:71
17303#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17304#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17305#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17306#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17307#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17308#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17309#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17310#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17311#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17312#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17313#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17314#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17315#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17316#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17317#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17318#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17319#, fuzzy
17320msgid "cancel"
17321msgstr "Anullar"
17322
17323#. I18N: Status of child-parent link
17324#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17325msgid "challenged"
17326msgstr ""
17327
17328#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17329#: app/Elements/NameType.php:77
17330msgid "change of name"
17331msgstr ""
17332
17333#. I18N: button label
17334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17336msgid "check now"
17337msgstr ""
17338
17339#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17340#: app/Services/RelationshipService.php:430
17341msgid "child"
17342msgstr ""
17343
17344#. I18N: Type of demographic data
17345#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17346msgid "citizen"
17347msgstr ""
17348
17349#: resources/views/admin/components.phtml:108
17350#: resources/views/admin/components.phtml:129
17351#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17352#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17353#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17354#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17355#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17356#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17357#: resources/views/modals/header.phtml:17
17358#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17359#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17360msgid "close"
17361msgstr ""
17362
17363#. I18N: Name of a theme.
17364#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17365msgid "clouds"
17366msgstr ""
17367
17368#. I18N: Name of a theme.
17369#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17370msgid "colors"
17371msgstr ""
17372
17373#. I18N: An option in a list-box
17374#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17375msgid "compact list"
17376msgstr ""
17377
17378#. I18N: A button label.
17379#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17380#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17381#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17382#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17383#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17384#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17385#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17386#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17387#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17388#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17389#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17390#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17391#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17392#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17393#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17394#: resources/views/register-page.phtml:101
17395#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17396msgid "continue"
17397msgstr "seguir"
17398
17399#. I18N: A button label.
17400#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17401msgid "create"
17402msgstr ""
17403
17404#. I18N: Type of location hierarchy
17405#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17406msgid "cultural"
17407msgstr ""
17408
17409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17410msgid "date periods"
17411msgstr ""
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:428
17414msgid "daughter"
17415msgstr "filha"
17416
17417#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17418msgid "daughter of"
17419msgstr "filha de"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:515
17422msgctxt "child’s wife"
17423msgid "daughter-in-law"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:623
17427msgctxt "son’s wife"
17428msgid "daughter-in-law"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17432msgctxt "son’s wife’s father"
17433msgid "daughter-in-law’s father"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17437msgctxt "son’s wife’s mother"
17438msgid "daughter-in-law’s mother"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17442msgctxt "son’s wife’s parent"
17443msgid "daughter-in-law’s parent"
17444msgstr ""
17445
17446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17447#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
17448msgid "degrees"
17449msgstr "grad"
17450
17451#. I18N: A button label.
17452#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17453#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17454#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17455#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17456#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17457#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17458msgid "delete"
17459msgstr "suprimir"
17460
17461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17462#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17463msgctxt "FEMALE"
17464msgid "died"
17465msgstr "defuntada"
17466
17467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17468#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17469msgctxt "MALE"
17470msgid "died"
17471msgstr "defuntat"
17472
17473#. I18N: Status of child-parent link
17474#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17475msgid "disproven"
17476msgstr ""
17477
17478#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17479#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17480#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17481msgid "down"
17482msgstr ""
17483
17484#. I18N: A button label.
17485#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17486#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17487#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17488#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17489#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17490#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17491#, fuzzy
17492msgid "download"
17493msgstr "descargar"
17494
17495#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17496msgid "d’Aboville number"
17497msgstr ""
17498
17499#: resources/views/admin/components.phtml:141
17500#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17501#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17502#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17503#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17504msgid "edit"
17505msgstr "edita"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17508msgid "eighth cousin"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17512msgctxt "FEMALE"
17513msgid "eighth cousin"
17514msgstr ""
17515
17516#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17517#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17518msgctxt "MALE"
17519msgid "eighth cousin"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:446
17523msgid "elder brother"
17524msgstr "frair mai vièlh"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:488
17527msgid "elder sibling"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:467
17531msgid "elder sister"
17532msgstr "sòr mai vièlha"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17535msgid "eleventh cousin"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17539msgctxt "FEMALE"
17540msgid "eleventh cousin"
17541msgstr ""
17542
17543#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17544#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17545msgctxt "MALE"
17546msgid "eleventh cousin"
17547msgstr ""
17548
17549#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17550#: app/Elements/NameType.php:79
17551msgid "estate name"
17552msgstr ""
17553
17554#. I18N: Gedcom EST dates
17555#: app/Date.php:193
17556#, php-format
17557msgid "estimated %s"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:365
17561msgid "ex-husband"
17562msgstr "ex-marit"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:412
17565msgid "ex-spouse"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:389
17569msgid "ex-wife"
17570msgstr ""
17571
17572#. I18N: A button label.
17573#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17574msgid "export file"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17579msgid "facts"
17580msgstr "faches"
17581
17582#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17583msgid "father"
17584msgstr "pair"
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:551
17587msgctxt "husband’s father"
17588msgid "father-in-law"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:631
17592msgctxt "spouse’s father"
17593msgid "father-in-law"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:649
17597msgctxt "wife’s father"
17598msgid "father-in-law"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:369
17602msgid "fiancé"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:416
17606msgid "fiancé(e)"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:393
17610msgid "fiancée"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17614msgid "fifteenth cousin"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17618msgctxt "FEMALE"
17619msgid "fifteenth cousin"
17620msgstr ""
17621
17622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17624msgctxt "MALE"
17625msgid "fifteenth cousin"
17626msgstr ""
17627
17628#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17629#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17630#, php-format
17631msgid "fifth %s"
17632msgstr ""
17633
17634#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17635#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17636#, php-format
17637msgctxt "FEMALE"
17638msgid "fifth %s"
17639msgstr ""
17640
17641#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17642#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17643#, php-format
17644msgctxt "MALE"
17645msgid "fifth %s"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17649msgid "fifth cousin"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17653msgctxt "FEMALE"
17654msgid "fifth cousin"
17655msgstr ""
17656
17657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17658#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17659msgctxt "MALE"
17660msgid "fifth cousin"
17661msgstr ""
17662
17663#. I18N: A button label, first page
17664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17665#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17666#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17667#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17668msgid "first"
17669msgstr "primièra"
17670
17671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17672msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17673msgid "first"
17674msgstr "primièras"
17675
17676#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17677#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17678#, php-format
17679msgid "first %s"
17680msgstr "%s primier/primièra"
17681
17682#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17683#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17684#, php-format
17685msgctxt "FEMALE"
17686msgid "first %s"
17687msgstr "%s primièra"
17688
17689#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17690#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17691#, php-format
17692msgctxt "MALE"
17693msgid "first %s"
17694msgstr "%s primier"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17697msgid "first cousin"
17698msgstr "cosin/a german/a"
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17701msgctxt "FEMALE"
17702msgid "first cousin"
17703msgstr "cosina germana"
17704
17705#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17706#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17707msgctxt "MALE"
17708msgid "first cousin"
17709msgstr "cosin german"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:775
17712msgctxt "father’s brother’s child"
17713msgid "first cousin"
17714msgstr "cosin/a german/a"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:777
17717msgctxt "father’s brother’s daughter"
17718msgid "first cousin"
17719msgstr "cosina germana"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:779
17722msgctxt "father’s brother’s son"
17723msgid "first cousin"
17724msgstr "cosin german"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:819
17727msgctxt "father’s sister’s child"
17728msgid "first cousin"
17729msgstr "cosin/a german/a"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:821
17732msgctxt "father’s sister’s daughter"
17733msgid "first cousin"
17734msgstr "cosina germana"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:825
17737msgctxt "father’s sister’s son"
17738msgid "first cousin"
17739msgstr "cosin german"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:855
17742msgctxt "mother’s brother’s child"
17743msgid "first cousin"
17744msgstr "cosin/a german/a"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:857
17747msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17748msgid "first cousin"
17749msgstr "cosina germana"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:859
17752msgctxt "mother’s brother’s son"
17753msgid "first cousin"
17754msgstr "cosin german"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:905
17757msgctxt "mother’s sister’s child"
17758msgid "first cousin"
17759msgstr "cosin/a german/a"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:907
17762msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17763msgid "first cousin"
17764msgstr "cosina germana"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:911
17767msgctxt "mother’s sister’s son"
17768msgid "first cousin"
17769msgstr "cosin german"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17772msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17773msgid "first cousin once removed ascending"
17774msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17777msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17778msgid "first cousin once removed ascending"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17782msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17783msgid "first cousin once removed ascending"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17787msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17788msgid "first cousin once removed ascending"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17792msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17793msgid "first cousin once removed ascending"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17797msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17798msgid "first cousin once removed ascending"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17802msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17803msgid "first cousin once removed ascending"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17807msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17808msgid "first cousin once removed ascending"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17812msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17813msgid "first cousin once removed ascending"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17817msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17818msgid "first cousin once removed ascending"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17822msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17823msgid "first cousin once removed ascending"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17827msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17828msgid "first cousin once removed ascending"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17832msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17833msgid "first cousin once removed ascending"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17837msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17838msgid "first cousin once removed ascending"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17842msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17843msgid "first cousin once removed ascending"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17847msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17848msgid "first cousin once removed ascending"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17852msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17853msgid "first cousin once removed ascending"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17857msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17858msgid "first cousin once removed ascending"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17862msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17863msgid "first cousin once removed ascending"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17867msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17868msgid "first cousin once removed ascending"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17872msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17873msgid "first cousin once removed ascending"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17877msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17878msgid "first cousin once removed ascending"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17882msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17883msgid "first cousin once removed ascending"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17887msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17888msgid "first cousin once removed ascending"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17892msgid "fourteenth cousin"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17896msgctxt "FEMALE"
17897msgid "fourteenth cousin"
17898msgstr ""
17899
17900#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17901#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17902msgctxt "MALE"
17903msgid "fourteenth cousin"
17904msgstr ""
17905
17906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17907#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17908#, php-format
17909msgid "fourth %s"
17910msgstr ""
17911
17912#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17913#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17914#, php-format
17915msgctxt "FEMALE"
17916msgid "fourth %s"
17917msgstr ""
17918
17919#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17920#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17921#, php-format
17922msgctxt "MALE"
17923msgid "fourth %s"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17927msgid "fourth cousin"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17931msgctxt "FEMALE"
17932msgid "fourth cousin"
17933msgstr ""
17934
17935#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17936#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17937msgctxt "MALE"
17938msgid "fourth cousin"
17939msgstr ""
17940
17941#. I18N: from 1700 interval 50 years
17942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17947#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17948#, php-format
17949msgid "from %1$s interval %2$s year"
17950msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17951msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17952msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17953
17954#. I18N: Gedcom FROM dates
17955#: app/Date.php:209
17956#, php-format
17957msgid "from %s"
17958msgstr "de %s"
17959
17960#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17961#: app/Date.php:221
17962#, php-format
17963msgid "from %s to %s"
17964msgstr "de %s a %s"
17965
17966#. I18N: layout option for the fan chart
17967#: app/Module/FanChartModule.php:521
17968msgid "full circle"
17969msgstr "tot el cercle"
17970
17971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17972msgid "gender"
17973msgstr "sèxe"
17974
17975#. I18N: Type of location hierarchy
17976#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17977msgid "geographic"
17978msgstr ""
17979
17980#. I18N: A button label.
17981#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17982msgid "go to new individual"
17983msgstr "anar a la novela persona"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:505
17986msgctxt "child’s child"
17987msgid "grandchild"
17988msgstr "felen"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:517
17991msgctxt "daughter’s child"
17992msgid "grandchild"
17993msgstr "felen"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:617
17996msgctxt "son’s child"
17997msgid "grandchild"
17998msgstr "felen"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:507
18001msgctxt "child’s daughter"
18002msgid "granddaughter"
18003msgstr "felena"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:519
18006msgctxt "daughter’s daughter"
18007msgid "granddaughter"
18008msgstr "felena"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:619
18011msgctxt "son’s daughter"
18012msgid "granddaughter"
18013msgstr "felena"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:735
18016msgctxt "child’s daughter’s husband"
18017msgid "granddaughter’s husband"
18018msgstr "marit de la felena"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:757
18021msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
18022msgid "granddaughter’s husband"
18023msgstr "marit de la felena"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1055
18026msgctxt "son’s daughter’s husband"
18027msgid "granddaughter’s husband"
18028msgstr "marit de la felena"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:587
18031msgctxt "parent’s father"
18032msgid "grandfather"
18033msgstr "pepin"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:589
18036msgctxt "parent’s mother"
18037msgid "grandmother"
18038msgstr "menina"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:591
18041msgctxt "parent’s parent"
18042msgid "grandparent"
18043msgstr "pepins"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:511
18046msgctxt "child’s son"
18047msgid "grandson"
18048msgstr "felen"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:523
18051msgctxt "daughter’s son"
18052msgid "grandson"
18053msgstr "felen"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:621
18056msgctxt "son’s son"
18057msgid "grandson"
18058msgstr "felen"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:745
18061msgctxt "child’s son’s wife"
18062msgid "grandson’s wife"
18063msgstr "esposa del felen"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:773
18066msgctxt "daughter’s son’s wife"
18067msgid "grandson’s wife"
18068msgstr "esposa del felen"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1065
18071msgctxt "son’s son’s wife"
18072msgid "grandson’s wife"
18073msgstr "esposa del felen"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1441
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1460
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1472
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1484
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1495
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18081#, php-format
18082msgid "great ×%s aunt"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1444
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1463
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1475
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1487
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1498
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1514
18091#, php-format
18092msgid "great ×%s aunt/uncle"
18093msgstr ""
18094
18095#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18096#: app/Services/RelationshipService.php:2055
18097#: app/Services/RelationshipService.php:2066
18098#: app/Services/RelationshipService.php:2077
18099#: app/Services/RelationshipService.php:2098
18100#, php-format
18101msgid "great ×%s grandchild"
18102msgstr ""
18103
18104#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18105#: app/Services/RelationshipService.php:2052
18106#: app/Services/RelationshipService.php:2063
18107#: app/Services/RelationshipService.php:2074
18108#: app/Services/RelationshipService.php:2094
18109#, php-format
18110msgid "great ×%s granddaughter"
18111msgstr ""
18112
18113#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1889
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1915
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1926
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1955
18120#, php-format
18121msgid "great ×%s grandfather"
18122msgstr ""
18123
18124#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1893
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1907
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1919
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1930
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1944
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1960
18131#, php-format
18132msgid "great ×%s grandmother"
18133msgstr ""
18134
18135#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1896
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1910
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1922
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1933
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1948
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18142#, php-format
18143msgid "great ×%s grandparent"
18144msgstr ""
18145
18146#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18147#: app/Services/RelationshipService.php:2048
18148#: app/Services/RelationshipService.php:2059
18149#: app/Services/RelationshipService.php:2071
18150#: app/Services/RelationshipService.php:2089
18151#, php-format
18152msgid "great ×%s grandson"
18153msgstr ""
18154
18155#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1772
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1784
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18159#, php-format
18160msgid "great ×%s nephew"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1672
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1707
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1743
18166#, php-format
18167msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18168msgid "great ×%s nephew"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18174#, php-format
18175msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18176msgid "great ×%s nephew"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18182#, php-format
18183msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18184msgid "great ×%s nephew"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18190#, php-format
18191msgid "great ×%s nephew/niece"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18197#, php-format
18198msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18199msgid "great ×%s nephew/niece"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18205#, php-format
18206msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18207msgid "great ×%s nephew/niece"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18213#, php-format
18214msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18215msgid "great ×%s nephew/niece"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18221#, php-format
18222msgid "great ×%s niece"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18228#, php-format
18229msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18230msgid "great ×%s niece"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18236#, php-format
18237msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18238msgid "great ×%s niece"
18239msgstr ""
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18244#, php-format
18245msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18246msgid "great ×%s niece"
18247msgstr ""
18248
18249#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18251#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18255#, php-format
18256msgid "great ×%s uncle"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18260#, php-format
18261msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18262msgid "great ×%s uncle"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18266#, php-format
18267msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18268msgid "great ×%s uncle"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18272#, php-format
18273msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18274msgid "great ×%s uncle"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18278msgid "great ×4 aunt"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18282msgid "great ×4 aunt/uncle"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18286msgid "great ×4 grandchild"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18290msgid "great ×4 granddaughter"
18291msgstr ""
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18294msgid "great ×4 grandfather"
18295msgstr ""
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18298msgid "great ×4 grandmother"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18302msgid "great ×4 grandparent"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18306msgid "great ×4 grandson"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18310msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18311msgid "great ×4 nephew"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18315msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18316msgid "great ×4 nephew"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18320msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18321msgid "great ×4 nephew"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18325msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18326msgid "great ×4 nephew/niece"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18330msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18331msgid "great ×4 nephew/niece"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18335msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18336msgid "great ×4 nephew/niece"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18340msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18341msgid "great ×4 niece"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18345msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18346msgid "great ×4 niece"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18350msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18351msgid "great ×4 niece"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18355msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18356msgid "great ×4 uncle"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18360msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18361msgid "great ×4 uncle"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18365msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18366msgid "great ×4 uncle"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18370msgid "great ×5 aunt"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18374msgid "great ×5 aunt/uncle"
18375msgstr ""
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18378msgid "great ×5 grandchild"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18382msgid "great ×5 granddaughter"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18386msgid "great ×5 grandfather"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18390msgid "great ×5 grandmother"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18394msgid "great ×5 grandparent"
18395msgstr ""
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18398msgid "great ×5 grandson"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18402msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18403msgid "great ×5 nephew"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18407msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18408msgid "great ×5 nephew"
18409msgstr ""
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18412msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18413msgid "great ×5 nephew"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18417msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18418msgid "great ×5 nephew/niece"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18422msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18423msgid "great ×5 nephew/niece"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18427msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18428msgid "great ×5 nephew/niece"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18432msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18433msgid "great ×5 niece"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18437msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18438msgid "great ×5 niece"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18442msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18443msgid "great ×5 niece"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18447msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18448msgid "great ×5 uncle"
18449msgstr ""
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18452msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18453msgid "great ×5 uncle"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18457msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18458msgid "great ×5 uncle"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18462msgid "great ×6 aunt"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18466msgid "great ×6 aunt/uncle"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18470msgid "great ×6 grandchild"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18474msgid "great ×6 granddaughter"
18475msgstr ""
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18478msgid "great ×6 grandfather"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18482msgid "great ×6 grandmother"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18486msgid "great ×6 grandparent"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18490msgid "great ×6 grandson"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18494msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18495msgid "great ×6 uncle"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18499msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18500msgid "great ×6 uncle"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18504msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18505msgid "great ×6 uncle"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18509msgid "great ×7 aunt"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18513msgid "great ×7 aunt/uncle"
18514msgstr ""
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18517msgid "great ×7 grandchild"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18521msgid "great ×7 granddaughter"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18525msgid "great ×7 grandfather"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18529msgid "great ×7 grandmother"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18533msgid "great ×7 grandparent"
18534msgstr ""
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18537msgid "great ×7 grandson"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18541msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18542msgid "great ×7 uncle"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18546msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18547msgid "great ×7 uncle"
18548msgstr ""
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18551msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18552msgid "great ×7 uncle"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18556msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18557msgid "great-aunt"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:793
18561msgctxt "father’s father’s sister"
18562msgid "great-aunt"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18566msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18567msgid "great-aunt"
18568msgstr ""
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:805
18571msgctxt "father’s mother’s sister"
18572msgid "great-aunt"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18576msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18577msgid "great-aunt"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:817
18581msgctxt "father’s parent’s sister"
18582msgid "great-aunt"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18586msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18587msgid "great-aunt"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:873
18591msgctxt "mother’s father’s sister"
18592msgid "great-aunt"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18596msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18597msgid "great-aunt"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:891
18601msgctxt "mother’s mother’s sister"
18602msgid "great-aunt"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18606msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18607msgid "great-aunt"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:903
18611msgctxt "mother’s parent’s sister"
18612msgid "great-aunt"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18616msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18617msgid "great-aunt"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:925
18621msgctxt "parent’s father’s sister"
18622msgid "great-aunt"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18626msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18627msgid "great-aunt"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:937
18631msgctxt "parent’s mother’s sister"
18632msgid "great-aunt"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18636msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18637msgid "great-aunt"
18638msgstr ""
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:949
18641msgctxt "parent’s parent’s sister"
18642msgid "great-aunt"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:791
18646msgctxt "father’s father’s sibling"
18647msgid "great-aunt/uncle"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18651msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18652msgid "great-aunt/uncle"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:803
18656msgctxt "father’s mother’s sibling"
18657msgid "great-aunt/uncle"
18658msgstr ""
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18661msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18662msgid "great-aunt/uncle"
18663msgstr ""
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:815
18666msgctxt "father’s parent’s sibling"
18667msgid "great-aunt/uncle"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18671msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18672msgid "great-aunt/uncle"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:871
18676msgctxt "mother’s father’s sibling"
18677msgid "great-aunt/uncle"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18681msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18682msgid "great-aunt/uncle"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:889
18686msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18687msgid "great-aunt/uncle"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18691msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18692msgid "great-aunt/uncle"
18693msgstr ""
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:901
18696msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18697msgid "great-aunt/uncle"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18701msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18702msgid "great-aunt/uncle"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:923
18706msgctxt "parent’s father’s sibling"
18707msgid "great-aunt/uncle"
18708msgstr ""
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18711msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18712msgid "great-aunt/uncle"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:935
18716msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18717msgid "great-aunt/uncle"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18721msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18722msgid "great-aunt/uncle"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:947
18726msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18727msgid "great-aunt/uncle"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18731msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18732msgid "great-aunt/uncle"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:725
18736msgctxt "child’s child’s child"
18737msgid "great-grandchild"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:731
18741msgctxt "child’s daughter’s child"
18742msgid "great-grandchild"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:739
18746msgctxt "child’s son’s child"
18747msgid "great-grandchild"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:747
18751msgctxt "daughter’s child’s child"
18752msgid "great-grandchild"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:753
18756msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18757msgid "great-grandchild"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:767
18761msgctxt "daughter’s son’s child"
18762msgid "great-grandchild"
18763msgstr ""
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18766msgctxt "son’s child’s child"
18767msgid "great-grandchild"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18771msgctxt "son’s daughter’s child"
18772msgid "great-grandchild"
18773msgstr ""
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18776msgctxt "son’s son’s child"
18777msgid "great-grandchild"
18778msgstr ""
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:727
18781msgctxt "child’s child’s daughter"
18782msgid "great-granddaughter"
18783msgstr ""
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:733
18786msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18787msgid "great-granddaughter"
18788msgstr ""
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:741
18791msgctxt "child’s son’s daughter"
18792msgid "great-granddaughter"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:749
18796msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18797msgid "great-granddaughter"
18798msgstr ""
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:755
18801msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18802msgid "great-granddaughter"
18803msgstr ""
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:769
18806msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18807msgid "great-granddaughter"
18808msgstr ""
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18811msgctxt "son’s child’s daughter"
18812msgid "great-granddaughter"
18813msgstr ""
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18816msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18817msgid "great-granddaughter"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18821msgctxt "son’s son’s daughter"
18822msgid "great-granddaughter"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:785
18826msgctxt "father’s father’s father"
18827msgid "great-grandfather"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:797
18831msgctxt "father’s mother’s father"
18832msgid "great-grandfather"
18833msgstr ""
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:809
18836msgctxt "father’s parent’s father"
18837msgid "great-grandfather"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:865
18841msgctxt "mother’s father’s father"
18842msgid "great-grandfather"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:883
18846msgctxt "mother’s mother’s father"
18847msgid "great-grandfather"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:895
18851msgctxt "mother’s parent’s father"
18852msgid "great-grandfather"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:917
18856msgctxt "parent’s father’s father"
18857msgid "great-grandfather"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:929
18861msgctxt "parent’s mother’s father"
18862msgid "great-grandfather"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:941
18866msgctxt "parent’s parent’s father"
18867msgid "great-grandfather"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:787
18871msgctxt "father’s father’s mother"
18872msgid "great-grandmother"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:799
18876msgctxt "father’s mother’s mother"
18877msgid "great-grandmother"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:811
18881msgctxt "father’s parent’s mother"
18882msgid "great-grandmother"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:867
18886msgctxt "mother’s father’s mother"
18887msgid "great-grandmother"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:885
18891msgctxt "mother’s mother’s mother"
18892msgid "great-grandmother"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:897
18896msgctxt "mother’s parent’s mother"
18897msgid "great-grandmother"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:919
18901msgctxt "parent’s father’s mother"
18902msgid "great-grandmother"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:931
18906msgctxt "parent’s mother’s mother"
18907msgid "great-grandmother"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:943
18911msgctxt "parent’s parent’s mother"
18912msgid "great-grandmother"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:789
18916msgctxt "father’s father’s parent"
18917msgid "great-grandparent"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:801
18921msgctxt "father’s mother’s parent"
18922msgid "great-grandparent"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:813
18926msgctxt "father’s parent’s parent"
18927msgid "great-grandparent"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:869
18931msgctxt "mother’s father’s parent"
18932msgid "great-grandparent"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:887
18936msgctxt "mother’s mother’s parent"
18937msgid "great-grandparent"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:899
18941msgctxt "mother’s parent’s parent"
18942msgid "great-grandparent"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:921
18946msgctxt "parent’s father’s parent"
18947msgid "great-grandparent"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:933
18951msgctxt "parent’s mother’s parent"
18952msgid "great-grandparent"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:945
18956msgctxt "parent’s parent’s parent"
18957msgid "great-grandparent"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:729
18961msgctxt "child’s child’s son"
18962msgid "great-grandson"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:737
18966msgctxt "child’s daughter’s son"
18967msgid "great-grandson"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:743
18971msgctxt "child’s son’s son"
18972msgid "great-grandson"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:751
18976msgctxt "daughter’s child’s son"
18977msgid "great-grandson"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:759
18981msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18982msgid "great-grandson"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:771
18986msgctxt "daughter’s son’s son"
18987msgid "great-grandson"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18991msgctxt "son’s child’s son"
18992msgid "great-grandson"
18993msgstr ""
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18996msgctxt "son’s daughter’s son"
18997msgid "great-grandson"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:1063
19001msgctxt "son’s son’s son"
19002msgid "great-grandson"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:1329
19006msgid "great-great-aunt"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:1332
19010msgid "great-great-aunt/uncle"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:1981
19014msgid "great-great-grandchild"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:1978
19018msgid "great-great-granddaughter"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1817
19022msgid "great-great-grandfather"
19023msgstr ""
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:1821
19026msgid "great-great-grandmother"
19027msgstr ""
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:1824
19030msgid "great-great-grandparent"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:1974
19034msgid "great-great-grandson"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:1348
19038msgid "great-great-great-aunt"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:1351
19042msgid "great-great-great-aunt/uncle"
19043msgstr ""
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:1992
19046msgid "great-great-great-grandchild"
19047msgstr ""
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:1989
19050msgid "great-great-great-granddaughter"
19051msgstr ""
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:1828
19054msgid "great-great-great-grandfather"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:1832
19058msgid "great-great-great-grandmother"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1835
19062msgid "great-great-great-grandparent"
19063msgstr ""
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:1985
19066msgid "great-great-great-grandson"
19067msgstr ""
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:1561
19070msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19071msgid "great-great-great-nephew"
19072msgstr ""
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:1565
19075msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19076msgid "great-great-great-nephew"
19077msgstr ""
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:1568
19080msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19081msgid "great-great-great-nephew"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:1584
19085msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19086msgid "great-great-great-nephew/niece"
19087msgstr ""
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:1588
19090msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19091msgid "great-great-great-nephew/niece"
19092msgstr ""
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:1591
19095msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19096msgid "great-great-great-nephew/niece"
19097msgstr ""
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:1573
19100msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19101msgid "great-great-great-niece"
19102msgstr ""
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:1577
19105msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19106msgid "great-great-great-niece"
19107msgstr ""
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:1580
19110msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19111msgid "great-great-great-niece"
19112msgstr ""
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:1337
19115msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19116msgid "great-great-great-uncle"
19117msgstr ""
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19120msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19121msgid "great-great-great-uncle"
19122msgstr ""
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:1344
19125msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19126msgid "great-great-great-uncle"
19127msgstr ""
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:1526
19130msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19131msgid "great-great-nephew"
19132msgstr ""
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19135msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19136msgid "great-great-nephew"
19137msgstr ""
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:1533
19140msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19141msgid "great-great-nephew"
19142msgstr ""
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:1549
19145msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19146msgid "great-great-nephew/niece"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:1553
19150msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19151msgid "great-great-nephew/niece"
19152msgstr ""
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:1556
19155msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19156msgid "great-great-nephew/niece"
19157msgstr ""
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19160msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19161msgid "great-great-niece"
19162msgstr ""
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:1542
19165msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19166msgid "great-great-niece"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:1545
19170msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19171msgid "great-great-niece"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19175msgctxt "great-grandfather’s brother"
19176msgid "great-great-uncle"
19177msgstr ""
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19180msgctxt "great-grandmother’s brother"
19181msgid "great-great-uncle"
19182msgstr ""
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19185msgctxt "great-grandparent’s brother"
19186msgid "great-great-uncle"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:674
19190msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19191msgid "great-nephew"
19192msgstr ""
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:694
19195msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19196msgid "great-nephew"
19197msgstr ""
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:712
19200msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19201msgid "great-nephew"
19202msgstr ""
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:994
19205msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19206msgid "great-nephew"
19207msgstr ""
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19210msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19211msgid "great-nephew"
19212msgstr ""
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19215msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19216msgid "great-nephew"
19217msgstr ""
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:677
19220msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19221msgid "great-nephew"
19222msgstr ""
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:697
19225msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19226msgid "great-nephew"
19227msgstr ""
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:715
19230msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19231msgid "great-nephew"
19232msgstr ""
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:997
19235msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19236msgid "great-nephew"
19237msgstr ""
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19240msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19241msgid "great-nephew"
19242msgstr ""
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19245msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19246msgid "great-nephew"
19247msgstr ""
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:963
19250msgctxt "sibling’s child’s son"
19251msgid "great-nephew"
19252msgstr ""
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:971
19255msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19256msgid "great-nephew"
19257msgstr ""
19258
19259#: app/Services/RelationshipService.php:977
19260msgctxt "sibling’s son’s son"
19261msgid "great-nephew"
19262msgstr ""
19263
19264#: app/Services/RelationshipService.php:662
19265msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19266msgid "great-nephew/niece"
19267msgstr ""
19268
19269#: app/Services/RelationshipService.php:680
19270msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19271msgid "great-nephew/niece"
19272msgstr ""
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:700
19275msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19276msgid "great-nephew/niece"
19277msgstr ""
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:982
19280msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19281msgid "great-nephew/niece"
19282msgstr ""
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19285msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19286msgid "great-nephew/niece"
19287msgstr ""
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19290msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19291msgid "great-nephew/niece"
19292msgstr ""
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:665
19295msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19296msgid "great-nephew/niece"
19297msgstr ""
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:683
19300msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19301msgid "great-nephew/niece"
19302msgstr ""
19303
19304#: app/Services/RelationshipService.php:703
19305msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19306msgid "great-nephew/niece"
19307msgstr ""
19308
19309#: app/Services/RelationshipService.php:985
19310msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19311msgid "great-nephew/niece"
19312msgstr ""
19313
19314#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19315msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19316msgid "great-nephew/niece"
19317msgstr ""
19318
19319#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19320msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19321msgid "great-nephew/niece"
19322msgstr ""
19323
19324#: app/Services/RelationshipService.php:959
19325msgctxt "sibling’s child’s child"
19326msgid "great-nephew/niece"
19327msgstr ""
19328
19329#: app/Services/RelationshipService.php:965
19330msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19331msgid "great-nephew/niece"
19332msgstr ""
19333
19334#: app/Services/RelationshipService.php:973
19335msgctxt "sibling’s son’s child"
19336msgid "great-nephew/niece"
19337msgstr ""
19338
19339#: app/Services/RelationshipService.php:668
19340msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19341msgid "great-niece"
19342msgstr ""
19343
19344#: app/Services/RelationshipService.php:686
19345msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19346msgid "great-niece"
19347msgstr ""
19348
19349#: app/Services/RelationshipService.php:706
19350msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19351msgid "great-niece"
19352msgstr ""
19353
19354#: app/Services/RelationshipService.php:988
19355msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19356msgid "great-niece"
19357msgstr ""
19358
19359#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19360msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19361msgid "great-niece"
19362msgstr ""
19363
19364#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19365msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19366msgid "great-niece"
19367msgstr ""
19368
19369#: app/Services/RelationshipService.php:671
19370msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19371msgid "great-niece"
19372msgstr ""
19373
19374#: app/Services/RelationshipService.php:689
19375msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19376msgid "great-niece"
19377msgstr ""
19378
19379#: app/Services/RelationshipService.php:709
19380msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19381msgid "great-niece"
19382msgstr ""
19383
19384#: app/Services/RelationshipService.php:991
19385msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19386msgid "great-niece"
19387msgstr ""
19388
19389#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19390msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19391msgid "great-niece"
19392msgstr ""
19393
19394#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19395msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19396msgid "great-niece"
19397msgstr ""
19398
19399#: app/Services/RelationshipService.php:961
19400msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19401msgid "great-niece"
19402msgstr ""
19403
19404#: app/Services/RelationshipService.php:967
19405msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19406msgid "great-niece"
19407msgstr ""
19408
19409#: app/Services/RelationshipService.php:975
19410msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19411msgid "great-niece"
19412msgstr ""
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:783
19415msgctxt "father’s father’s brother"
19416msgid "great-uncle"
19417msgstr ""
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19420msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19421msgid "great-uncle"
19422msgstr ""
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:795
19425msgctxt "father’s mother’s brother"
19426msgid "great-uncle"
19427msgstr ""
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19430msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19431msgid "great-uncle"
19432msgstr ""
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:807
19435msgctxt "father’s parent’s brother"
19436msgid "great-uncle"
19437msgstr ""
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19440msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19441msgid "great-uncle"
19442msgstr ""
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:863
19445msgctxt "mother’s father’s brother"
19446msgid "great-uncle"
19447msgstr ""
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19450msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19451msgid "great-uncle"
19452msgstr ""
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:881
19455msgctxt "mother’s mother’s brother"
19456msgid "great-uncle"
19457msgstr ""
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19460msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19461msgid "great-uncle"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:893
19465msgctxt "mother’s parent’s brother"
19466msgid "great-uncle"
19467msgstr ""
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19470msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19471msgid "great-uncle"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:915
19475msgctxt "parent’s father’s brother"
19476msgid "great-uncle"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19480msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19481msgid "great-uncle"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:927
19485msgctxt "parent’s mother’s brother"
19486msgid "great-uncle"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19490msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19491msgid "great-uncle"
19492msgstr ""
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:939
19495msgctxt "parent’s parent’s brother"
19496msgid "great-uncle"
19497msgstr ""
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19500msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19501msgid "great-uncle"
19502msgstr ""
19503
19504#. I18N: layout option for the fan chart
19505#: app/Module/FanChartModule.php:517
19506msgid "half circle"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:541
19510msgctxt "father’s son"
19511msgid "half-brother"
19512msgstr "frairastre"
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:579
19515msgctxt "mother’s son"
19516msgid "half-brother"
19517msgstr "frairastre"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:597
19520msgctxt "parent’s son"
19521msgid "half-brother"
19522msgstr "frairastre"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:527
19525msgctxt "father’s child"
19526msgid "half-sibling"
19527msgstr "frairastre/sorrastra"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:563
19530msgctxt "mother’s child"
19531msgid "half-sibling"
19532msgstr "frairastre/sorrastra"
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:583
19535msgctxt "parent’s child"
19536msgid "half-sibling"
19537msgstr "frairastre/sorrastra"
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:529
19540msgctxt "father’s daughter"
19541msgid "half-sister"
19542msgstr "sorrastra"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:565
19545msgctxt "mother’s daughter"
19546msgid "half-sister"
19547msgstr "sorrastra"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:585
19550msgctxt "parent’s daughter"
19551msgid "half-sister"
19552msgstr "sorrastra"
19553
19554#. I18N: reflexive pronoun
19555#: app/Services/RelationshipService.php:244
19556msgid "herself"
19557msgstr ""
19558
19559#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19560#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19561#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19562#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19563#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19564#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19565#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19566#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19567#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19568#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19569#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19570#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19571#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19572#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19573#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19574#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19575#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19576#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19577#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19578#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19579#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19580#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19581#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19582#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19583#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19591#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19593#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19594#: resources/views/login-page.phtml:47
19595#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19596#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19597#: resources/views/register-page.phtml:76
19598#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19599#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19600#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19601#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19602msgid "hide"
19603msgstr ""
19604
19605#. I18N: reflexive pronoun
19606#: app/Services/RelationshipService.php:241
19607msgid "himself"
19608msgstr ""
19609
19610#. I18N: Type of demographic data
19611#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19612msgid "household"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19616msgid "husband"
19617msgstr "marit"
19618
19619#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19620#: app/Elements/NameType.php:81
19621msgid "immigration name"
19622msgstr ""
19623
19624#. I18N: A button label.
19625#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19626msgid "import file"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19630msgid "infant"
19631msgstr "Mainatge"
19632
19633#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19634msgid "inline note"
19635msgstr ""
19636
19637#. I18N: Gedcom INT dates
19638#: app/Date.php:197
19639#, php-format
19640msgid "interpreted %s (%s)"
19641msgstr ""
19642
19643#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19644#: resources/views/search-trees.phtml:54
19645msgid "invert selection"
19646msgstr ""
19647
19648#. I18N: a month in the French republican calendar
19649#: app/Date/FrenchDate.php:173
19650msgctxt "GENITIVE"
19651msgid "jours complementaires"
19652msgstr ""
19653
19654#. I18N: a month in the French republican calendar
19655#: app/Date/FrenchDate.php:267
19656msgctxt "INSTRUMENTAL"
19657msgid "jours complementaires"
19658msgstr ""
19659
19660#. I18N: a month in the French republican calendar
19661#: app/Date/FrenchDate.php:220
19662msgctxt "LOCATIVE"
19663msgid "jours complementaires"
19664msgstr ""
19665
19666#. I18N: a month in the French republican calendar
19667#: app/Date/FrenchDate.php:126
19668msgctxt "NOMINATIVE"
19669msgid "jours complementaires"
19670msgstr ""
19671
19672#. I18N: A button label, last page
19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19674#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19675#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19676#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19677msgid "last"
19678msgstr "darrièr"
19679
19680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19681msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19682msgid "last"
19683msgstr ""
19684
19685#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19686#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19687msgid "left"
19688msgstr ""
19689
19690#. I18N: Layout option for lists of names
19691#. I18N: An option in a list-box
19692#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19693#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19694#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19695#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19696#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19697msgid "list"
19698msgstr ""
19699
19700#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19701#, php-format
19702msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19703msgstr ""
19704
19705#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19706#: app/Elements/NameType.php:83
19707msgid "maiden name"
19708msgstr ""
19709
19710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19711msgid "managers"
19712msgstr ""
19713
19714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19716msgid "markdown"
19717msgstr ""
19718
19719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19720msgctxt "FEMALE"
19721msgid "married"
19722msgstr "maridada"
19723
19724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19725msgctxt "MALE"
19726msgid "married"
19727msgstr "maridat"
19728
19729#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19730#: app/Elements/NameType.php:85
19731msgid "married name"
19732msgstr "nom d'usatge"
19733
19734#: app/Services/RelationshipService.php:567
19735msgctxt "mother’s father"
19736msgid "maternal grandfather"
19737msgstr ""
19738
19739#: app/Services/RelationshipService.php:571
19740msgctxt "mother’s mother"
19741msgid "maternal grandmother"
19742msgstr ""
19743
19744#: app/Services/RelationshipService.php:573
19745msgctxt "mother’s parent"
19746msgid "maternal grandparent"
19747msgstr ""
19748
19749#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19750#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19751msgid "matrilineal"
19752msgstr "per linha mairala"
19753
19754#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19755#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19756#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19757#, php-format
19758msgid "maximum %s day"
19759msgid_plural "maximum %s days"
19760msgstr[0] "maximum %s jorn"
19761msgstr[1] "maximum %s jorns"
19762
19763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19768msgid "members"
19769msgstr "membres"
19770
19771#. I18N: Name of a theme.
19772#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19773#, fuzzy
19774msgid "minimal"
19775msgstr "minimal"
19776
19777#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19778msgid "mother"
19779msgstr "mair"
19780
19781#: app/Services/RelationshipService.php:553
19782msgctxt "husband’s mother"
19783msgid "mother-in-law"
19784msgstr "sògra"
19785
19786#: app/Services/RelationshipService.php:633
19787msgctxt "spouse’s mother"
19788msgid "mother-in-law"
19789msgstr "sògra"
19790
19791#: app/Services/RelationshipService.php:651
19792msgctxt "wife’s mother"
19793msgid "mother-in-law"
19794msgstr "sògra"
19795
19796#: app/Services/RelationshipService.php:639
19797msgctxt "spouse’s parent"
19798msgid "mother/father-in-law"
19799msgstr "sògra/sògra"
19800
19801#: app/Services/RelationshipService.php:501
19802msgctxt "brother’s son"
19803msgid "nephew"
19804msgstr "nebot"
19805
19806#: app/Services/RelationshipService.php:853
19807msgctxt "husband’s brother’s son"
19808msgid "nephew"
19809msgstr ""
19810
19811#: app/Services/RelationshipService.php:849
19812msgctxt "husband’s sibling’s son"
19813msgid "nephew"
19814msgstr ""
19815
19816#: app/Services/RelationshipService.php:851
19817msgctxt "husband’s sister’s son"
19818msgid "nephew"
19819msgstr ""
19820
19821#: app/Services/RelationshipService.php:605
19822msgctxt "sibling’s son"
19823msgid "nephew"
19824msgstr "nebot"
19825
19826#: app/Services/RelationshipService.php:615
19827msgctxt "sister’s son"
19828msgid "nephew"
19829msgstr "nebot"
19830
19831#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19832msgctxt "wife’s brother’s son"
19833msgid "nephew"
19834msgstr ""
19835
19836#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19837msgctxt "wife’s sibling’s son"
19838msgid "nephew"
19839msgstr ""
19840
19841#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19842msgctxt "wife’s sister’s son"
19843msgid "nephew"
19844msgstr ""
19845
19846#: app/Services/RelationshipService.php:691
19847msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19848msgid "nephew-in-law"
19849msgstr ""
19850
19851#: app/Services/RelationshipService.php:969
19852msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19853msgid "nephew-in-law"
19854msgstr ""
19855
19856#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19857msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19858msgid "nephew-in-law"
19859msgstr ""
19860
19861#: app/Services/RelationshipService.php:497
19862msgctxt "brother’s child"
19863msgid "nephew/niece"
19864msgstr ""
19865
19866#: app/Services/RelationshipService.php:841
19867msgctxt "husband’s brother’s child"
19868msgid "nephew/niece"
19869msgstr ""
19870
19871#: app/Services/RelationshipService.php:837
19872msgctxt "husband’s sibling’s child"
19873msgid "nephew/niece"
19874msgstr ""
19875
19876#: app/Services/RelationshipService.php:839
19877msgctxt "husband’s sister’s child"
19878msgid "nephew/niece"
19879msgstr ""
19880
19881#: app/Services/RelationshipService.php:601
19882msgctxt "sibling’s child"
19883msgid "nephew/niece"
19884msgstr ""
19885
19886#: app/Services/RelationshipService.php:609
19887msgctxt "sister’s child"
19888msgid "nephew/niece"
19889msgstr "nebot/neboda"
19890
19891#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19892msgctxt "wife’s brother’s child"
19893msgid "nephew/niece"
19894msgstr ""
19895
19896#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19897msgctxt "wife’s sibling’s child"
19898msgid "nephew/niece"
19899msgstr ""
19900
19901#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19902msgctxt "wife’s sister’s child"
19903msgid "nephew/niece"
19904msgstr ""
19905
19906#. I18N: A button label, next page
19907#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19908#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19909#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19910#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19911#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19912#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19913#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19914#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19915#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19916#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19918#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19919#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19920msgid "next"
19921msgstr "seguent"
19922
19923#: app/Services/RelationshipService.php:499
19924msgctxt "brother’s daughter"
19925msgid "niece"
19926msgstr ""
19927
19928#: app/Services/RelationshipService.php:847
19929msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19930msgid "niece"
19931msgstr ""
19932
19933#: app/Services/RelationshipService.php:843
19934msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19935msgid "niece"
19936msgstr ""
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:845
19939msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19940msgid "niece"
19941msgstr ""
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:603
19944msgctxt "sibling’s daughter"
19945msgid "niece"
19946msgstr ""
19947
19948#: app/Services/RelationshipService.php:611
19949msgctxt "sister’s daughter"
19950msgid "niece"
19951msgstr ""
19952
19953#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19954msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19955msgid "niece"
19956msgstr ""
19957
19958#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19959msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19960msgid "niece"
19961msgstr ""
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19964msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19965msgid "niece"
19966msgstr ""
19967
19968#: app/Services/RelationshipService.php:717
19969msgctxt "brother’s son’s wife"
19970msgid "niece-in-law"
19971msgstr ""
19972
19973#: app/Services/RelationshipService.php:979
19974msgctxt "sibling’s son’s wife"
19975msgid "niece-in-law"
19976msgstr ""
19977
19978#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19979msgctxt "sisters’s son’s wife"
19980msgid "niece-in-law"
19981msgstr ""
19982
19983#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19984msgid "ninth cousin"
19985msgstr ""
19986
19987#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19988msgctxt "FEMALE"
19989msgid "ninth cousin"
19990msgstr ""
19991
19992#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19993#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19994msgctxt "MALE"
19995msgid "ninth cousin"
19996msgstr ""
19997
19998#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19999#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20000#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20001#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20002#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20003#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20004#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20005#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20012#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
20013#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20014#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20015#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20016#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20017#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20018#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20019#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20020#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20021#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20022#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20023#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20024#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20025#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
20027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
20028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
20029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
20030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
20031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
20032msgid "no"
20033msgstr "non"
20034
20035#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
20036#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477
20037#: app/Services/EmailService.php:207
20038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
20039msgid "none"
20040msgstr "cap"
20041
20042#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
20043msgctxt "Surname tradition"
20044msgid "none"
20045msgstr "cap"
20046
20047#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
20048msgid "numbers"
20049msgstr "numèros"
20050
20051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
20052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
20053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
20054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
20055#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
20056#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
20057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
20058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
20059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
20060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
20061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
20062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
20063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
20064msgid "of"
20065msgstr "de"
20066
20067#: app/Services/RelationshipService.php:353
20068#, fuzzy
20069msgid "parent"
20070msgstr "parent"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:423
20073msgid "partner"
20074msgstr "concubin(a)"
20075
20076#: app/Services/RelationshipService.php:400
20077msgctxt "FEMALE"
20078msgid "partner"
20079msgstr "concubina"
20080
20081#: app/Services/RelationshipService.php:376
20082msgctxt "MALE"
20083msgid "partner"
20084msgstr "concubin"
20085
20086#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
20087#, fuzzy
20088msgctxt "Surname tradition"
20089msgid "paternal"
20090msgstr "paternal"
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:531
20093msgctxt "father’s father"
20094msgid "paternal grandfather"
20095msgstr ""
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:533
20098msgctxt "father’s mother"
20099msgid "paternal grandmother"
20100msgstr ""
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:535
20103msgctxt "father’s parent"
20104msgid "paternal grandparent"
20105msgstr ""
20106
20107#. I18N: A system where children take their father’s surname
20108#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
20109msgid "patrilineal"
20110msgstr "per linha paternala"
20111
20112#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20113#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
20114msgid "pending"
20115msgstr "pendent"
20116
20117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20118msgid "percentage"
20119msgstr "percentatge"
20120
20121#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20122#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
20123msgid "plain text"
20124msgstr ""
20125
20126#. I18N: Type of location hierarchy
20127#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20128msgid "political"
20129msgstr ""
20130
20131#. I18N: A button label, previous page
20132#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
20133#: resources/views/layouts/default.phtml:157
20134#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
20135#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
20136#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
20137#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
20138#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
20139#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
20140#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
20141#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
20142#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
20143msgid "previous"
20144msgstr "precedent"
20145
20146#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20147#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20148msgid "primary evidence"
20149msgstr "font primari"
20150
20151#. I18N: Status of child-parent link
20152#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20153msgid "proven"
20154msgstr ""
20155
20156#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20157#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20158msgid "questionable evidence"
20159msgstr "font pas segura"
20160
20161#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20162#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20163msgid "records"
20164msgstr "enregistraments"
20165
20166#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
20167#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
20168#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
20169#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
20170#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
20171msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20172msgid "reject"
20173msgstr "regetar"
20174
20175#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20176#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20177#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20178#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20179#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20180msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20181msgid "reject"
20182msgstr "regetar"
20183
20184#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20185#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
20186msgid "rejected"
20187msgstr "regetat"
20188
20189#. I18N: Type of location hierarchy
20190#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20191msgid "religious"
20192msgstr ""
20193
20194#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20195#: app/Elements/NameType.php:87
20196msgid "religious name"
20197msgstr "nom religiós"
20198
20199#. I18N: A button label.
20200#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20201msgid "replace"
20202msgstr "remplaçar"
20203
20204#. I18N: A button label.
20205#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20207#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20208#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20209#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20210msgid "reset"
20211msgstr "reinicializacion"
20212
20213#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20214#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20215msgid "right"
20216msgstr ""
20217
20218#. I18N: A button label.
20219#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20220#: resources/views/admin/components.phtml:166
20221#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
20222#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20223#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20224#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20225#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20226#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20227#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20228#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
20230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20231#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20233#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20234#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20235#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20236#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20237#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20238#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20239#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20240#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20241#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20242#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20243#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20244#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20245#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20246#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20247#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20248#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20249#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20250#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20251#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20252#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20253#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20254#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20255#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20256#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20257#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20258#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20259#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20260#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20261#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20262#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20263#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20264#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20265#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20266msgid "save"
20267msgstr "enregistrar"
20268
20269#. I18N: A button label.
20270#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20271#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20272#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20273#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20274#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20275#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20276msgid "search"
20277msgstr "recercar"
20278
20279#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20280#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20281#, php-format
20282msgid "second %s"
20283msgstr "segond/a %s"
20284
20285#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20286#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20287#, php-format
20288msgctxt "FEMALE"
20289msgid "second %s"
20290msgstr "segonda %s"
20291
20292#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20293#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20294#, php-format
20295msgctxt "MALE"
20296msgid "second %s"
20297msgstr "segond %s"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20300msgid "second cousin"
20301msgstr ""
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20304msgctxt "FEMALE"
20305msgid "second cousin"
20306msgstr ""
20307
20308#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20309#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20310msgctxt "MALE"
20311msgid "second cousin"
20312msgstr ""
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20315msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20316msgid "second cousin"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20320msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20321msgid "second cousin"
20322msgstr ""
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20325msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20326msgid "second cousin"
20327msgstr ""
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20330msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20331msgid "second cousin"
20332msgstr ""
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20335msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20336msgid "second cousin"
20337msgstr ""
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20340msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20341msgid "second cousin"
20342msgstr ""
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20345msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20346msgid "second cousin"
20347msgstr ""
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20350msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20351msgid "second cousin"
20352msgstr ""
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20355msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20356msgid "second cousin"
20357msgstr ""
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20360msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20361msgid "second cousin"
20362msgstr ""
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20365msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20366msgid "second cousin"
20367msgstr ""
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20370msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20371msgid "second cousin"
20372msgstr ""
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20375msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20376msgid "second cousin"
20377msgstr ""
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20380msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20381msgid "second cousin"
20382msgstr ""
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20385msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20386msgid "second cousin"
20387msgstr ""
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20390msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20391msgid "second cousin"
20392msgstr ""
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20395msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20396msgid "second cousin"
20397msgstr ""
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20400msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20401msgid "second cousin"
20402msgstr ""
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20405msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20406msgid "second cousin"
20407msgstr ""
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20410msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20411msgid "second cousin"
20412msgstr ""
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20415msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20416msgid "second cousin"
20417msgstr ""
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20420msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20421msgid "second cousin"
20422msgstr ""
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20425msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20426msgid "second cousin"
20427msgstr ""
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20430msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20431msgid "second cousin"
20432msgstr ""
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20435msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20436msgid "second cousin"
20437msgstr ""
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20440msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20441msgid "second cousin"
20442msgstr ""
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20445msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20446msgid "second cousin"
20447msgstr ""
20448
20449#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20450#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20451msgid "secondary evidence"
20452msgstr "font secondàri"
20453
20454#. I18N: select all (of a list of options)
20455#: resources/views/search-trees.phtml:47
20456msgid "select all"
20457msgstr "tot seleccionar"
20458
20459#. I18N: select none (of a list of options)
20460#: resources/views/search-trees.phtml:50
20461msgid "select none"
20462msgstr "deseleccionar"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:346
20465msgid "self"
20466msgstr "el/ela"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20469msgid "seventh cousin"
20470msgstr ""
20471
20472#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20473msgctxt "FEMALE"
20474msgid "seventh cousin"
20475msgstr ""
20476
20477#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20478#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20479msgctxt "MALE"
20480msgid "seventh cousin"
20481msgstr ""
20482
20483#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20484msgid "shared note"
20485msgstr ""
20486
20487#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20488#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20489#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20490#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20498#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20500#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20501#: resources/views/login-page.phtml:47
20502#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20503#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20505#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20506#: resources/views/register-page.phtml:76
20507#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20508#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20509#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20511msgid "show"
20512msgstr "afichar"
20513
20514#. I18N: An option in a list-box
20515#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20516msgid "show changes made in webtrees"
20517msgstr ""
20518
20519#. I18N: An option in a list-box
20520#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20521msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20522msgstr ""
20523
20524#. I18N: button label
20525#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20526#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20527#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20528#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20529#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20530#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20531msgid "show more"
20532msgstr ""
20533
20534#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20535msgid "show the chart"
20536msgstr "mòstrar lo grafic"
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:493
20539msgid "sibling"
20540msgstr "fraire/sòr"
20541
20542#. I18N: A button label.
20543#: resources/views/login-page.phtml:57
20544#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20545msgid "sign in"
20546msgstr "connexion"
20547
20548#. I18N: A button label.
20549#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20550#, fuzzy
20551msgid "sign out"
20552msgstr "desconnexion"
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:472
20555msgid "sister"
20556msgstr "sòr"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:503
20559msgctxt "brother’s wife"
20560msgid "sister-in-law"
20561msgstr ""
20562
20563#: app/Services/RelationshipService.php:723
20564msgctxt "brother’s wife’s sister"
20565msgid "sister-in-law"
20566msgstr ""
20567
20568#: app/Services/RelationshipService.php:833
20569msgctxt "husband’s brother’s wife"
20570msgid "sister-in-law"
20571msgstr ""
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:557
20574msgctxt "husband’s sister"
20575msgid "sister-in-law"
20576msgstr ""
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20579msgctxt "sister’s husband’s sister"
20580msgid "sister-in-law"
20581msgstr ""
20582
20583#: app/Services/RelationshipService.php:635
20584msgctxt "spouse’s sister"
20585msgid "sister-in-law"
20586msgstr ""
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20589msgctxt "wife’s brother’s wife"
20590msgid "sister-in-law"
20591msgstr ""
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:655
20594msgctxt "wife’s sister"
20595msgid "sister-in-law"
20596msgstr ""
20597
20598#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20599msgid "sixth cousin"
20600msgstr ""
20601
20602#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20603msgctxt "FEMALE"
20604msgid "sixth cousin"
20605msgstr ""
20606
20607#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20608#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20609msgctxt "MALE"
20610msgid "sixth cousin"
20611msgstr ""
20612
20613#: app/Services/RelationshipService.php:426
20614msgid "son"
20615msgstr "hilh"
20616
20617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20618msgid "son of"
20619msgstr "hilh de"
20620
20621#: app/Services/RelationshipService.php:509
20622msgctxt "child’s husband"
20623msgid "son-in-law"
20624msgstr ""
20625
20626#: app/Services/RelationshipService.php:521
20627msgctxt "daughter’s husband"
20628msgid "son-in-law"
20629msgstr ""
20630
20631#: app/Services/RelationshipService.php:761
20632msgctxt "daughter’s husband’s father"
20633msgid "son-in-law’s father"
20634msgstr ""
20635
20636#: app/Services/RelationshipService.php:763
20637msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20638msgid "son-in-law’s mother"
20639msgstr ""
20640
20641#: app/Services/RelationshipService.php:765
20642msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20643msgid "son-in-law’s parent"
20644msgstr ""
20645
20646#: app/Services/RelationshipService.php:513
20647msgctxt "child’s spouse"
20648msgid "son/daughter-in-law"
20649msgstr ""
20650
20651#. I18N: An option in a list-box
20652#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20653#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20654msgid "sort by date"
20655msgstr "ordenar per data"
20656
20657#. I18N: A button label.
20658#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20660#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20661#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20664#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20665#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20666msgid "sort by date of birth"
20667msgstr "ordenar per data de naissença"
20668
20669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20670#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20671#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20673msgid "sort by date of death"
20674msgstr "ordenar per data de decès"
20675
20676#. I18N: A button label.
20677#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20678#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20679msgid "sort by date of marriage"
20680msgstr "ordenar per data de maridatge"
20681
20682#. I18N: An option in a list-box
20683#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20684msgid "sort by date, newest first"
20685msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20686
20687#. I18N: An option in a list-box
20688#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20689msgid "sort by date, oldest first"
20690msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20691
20692#. I18N: An option in a list-box
20693#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20694#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20696#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20697#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20698#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20699#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20702#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20703#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20705msgid "sort by name"
20706msgstr "ordenar pel nom"
20707
20708#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20709msgid "spouse"
20710msgstr "espós/esposa"
20711
20712#: app/Services/RelationshipService.php:831
20713msgctxt "father’s wife’s son"
20714msgid "step-brother"
20715msgstr "frairastre"
20716
20717#: app/Services/RelationshipService.php:879
20718msgctxt "mother’s husband’s son"
20719msgid "step-brother"
20720msgstr "conhat"
20721
20722#: app/Services/RelationshipService.php:957
20723msgctxt "parent’s spouse’s son"
20724msgid "step-brother"
20725msgstr "conhat"
20726
20727#: app/Services/RelationshipService.php:547
20728msgctxt "husband’s child"
20729msgid "step-child"
20730msgstr ""
20731
20732#: app/Services/RelationshipService.php:627
20733msgctxt "spouse’s child"
20734msgid "step-child"
20735msgstr ""
20736
20737#: app/Services/RelationshipService.php:645
20738msgctxt "wife’s child"
20739msgid "step-child"
20740msgstr ""
20741
20742#: app/Services/RelationshipService.php:549
20743msgctxt "husband’s daughter"
20744msgid "step-daughter"
20745msgstr ""
20746
20747#: app/Services/RelationshipService.php:629
20748msgctxt "spouse’s daughter"
20749msgid "step-daughter"
20750msgstr ""
20751
20752#: app/Services/RelationshipService.php:647
20753msgctxt "wife’s daughter"
20754msgid "step-daughter"
20755msgstr ""
20756
20757#: app/Services/RelationshipService.php:569
20758msgctxt "mother’s husband"
20759msgid "step-father"
20760msgstr ""
20761
20762#: app/Services/RelationshipService.php:543
20763msgctxt "father’s wife"
20764msgid "step-mother"
20765msgstr ""
20766
20767#: app/Services/RelationshipService.php:599
20768msgctxt "parent’s spouse"
20769msgid "step-parent"
20770msgstr ""
20771
20772#: app/Services/RelationshipService.php:827
20773msgctxt "father’s wife’s child"
20774msgid "step-sibling"
20775msgstr ""
20776
20777#: app/Services/RelationshipService.php:875
20778msgctxt "mother’s husband’s child"
20779msgid "step-sibling"
20780msgstr ""
20781
20782#: app/Services/RelationshipService.php:953
20783msgctxt "parent’s spouse’s child"
20784msgid "step-sibling"
20785msgstr ""
20786
20787#: app/Services/RelationshipService.php:829
20788msgctxt "father’s wife’s daughter"
20789msgid "step-sister"
20790msgstr ""
20791
20792#: app/Services/RelationshipService.php:877
20793msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20794msgid "step-sister"
20795msgstr ""
20796
20797#: app/Services/RelationshipService.php:955
20798msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20799msgid "step-sister"
20800msgstr ""
20801
20802#: app/Services/RelationshipService.php:559
20803msgctxt "husband’s son"
20804msgid "step-son"
20805msgstr ""
20806
20807#: app/Services/RelationshipService.php:637
20808msgctxt "spouse’s son"
20809msgid "step-son"
20810msgstr ""
20811
20812#: app/Services/RelationshipService.php:657
20813msgctxt "wife’s son"
20814msgid "step-son"
20815msgstr ""
20816
20817#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20818msgid "stillborn"
20819msgstr ""
20820
20821#. I18N: Layout option for lists of names
20822#. I18N: An option in a list-box
20823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20824#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20825#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277
20826#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20827#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20828msgid "table"
20829msgstr "taula"
20830
20831#. I18N: Layout option for lists of names
20832#. I18N: An option in a list-box
20833#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20834#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20835msgid "tag cloud"
20836msgstr "nívol d'etiquetas"
20837
20838#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20839msgid "tenth cousin"
20840msgstr ""
20841
20842#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20843msgctxt "FEMALE"
20844msgid "tenth cousin"
20845msgstr ""
20846
20847#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20848#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20849msgctxt "MALE"
20850msgid "tenth cousin"
20851msgstr ""
20852
20853#. I18N: [you should check that:] ...
20854#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20855msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20856msgstr ""
20857
20858#. I18N: [you should check that:] ...
20859#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20860msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20861msgstr ""
20862
20863#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20864#: app/Services/RelationshipService.php:247
20865msgid "themself"
20866msgstr ""
20867
20868#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20869#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20870#, php-format
20871msgid "third %s"
20872msgstr ""
20873
20874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20875#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20876#, php-format
20877msgctxt "FEMALE"
20878msgid "third %s"
20879msgstr ""
20880
20881#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20882#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20883#, php-format
20884msgctxt "MALE"
20885msgid "third %s"
20886msgstr ""
20887
20888#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20889msgid "third cousin"
20890msgstr ""
20891
20892#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20893msgctxt "FEMALE"
20894msgid "third cousin"
20895msgstr ""
20896
20897#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20898#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20899msgctxt "MALE"
20900msgid "third cousin"
20901msgstr ""
20902
20903#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20904msgid "thirteenth cousin"
20905msgstr ""
20906
20907#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20908msgctxt "FEMALE"
20909msgid "thirteenth cousin"
20910msgstr ""
20911
20912#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20913#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20914msgctxt "MALE"
20915msgid "thirteenth cousin"
20916msgstr ""
20917
20918#. I18N: layout option for the fan chart
20919#: app/Module/FanChartModule.php:519
20920msgid "three-quarter circle"
20921msgstr ""
20922
20923#. I18N: Gedcom TO dates
20924#: app/Date.php:213
20925#, php-format
20926msgid "to %s"
20927msgstr ""
20928
20929#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20930msgid "twelfth cousin"
20931msgstr ""
20932
20933#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20934msgctxt "FEMALE"
20935msgid "twelfth cousin"
20936msgstr ""
20937
20938#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20939#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20940msgctxt "MALE"
20941msgid "twelfth cousin"
20942msgstr ""
20943
20944#: app/Services/RelationshipService.php:438
20945msgid "twin brother"
20946msgstr "besson"
20947
20948#: app/Services/RelationshipService.php:480
20949msgid "twin sibling"
20950msgstr ""
20951
20952#: app/Services/RelationshipService.php:459
20953msgid "twin sister"
20954msgstr ""
20955
20956#: app/Services/RelationshipService.php:525
20957msgctxt "father’s brother"
20958msgid "uncle"
20959msgstr ""
20960
20961#: app/Services/RelationshipService.php:823
20962msgctxt "father’s sister’s husband"
20963msgid "uncle"
20964msgstr ""
20965
20966#: app/Services/RelationshipService.php:561
20967msgctxt "mother’s brother"
20968msgid "uncle"
20969msgstr ""
20970
20971#: app/Services/RelationshipService.php:909
20972msgctxt "mother’s sister’s husband"
20973msgid "uncle"
20974msgstr ""
20975
20976#: app/Services/RelationshipService.php:581
20977msgctxt "parent’s brother"
20978msgid "uncle"
20979msgstr ""
20980
20981#: app/Services/RelationshipService.php:951
20982msgctxt "parent’s sister’s husband"
20983msgid "uncle"
20984msgstr ""
20985
20986#: app/Place.php:248
20987msgid "unknown"
20988msgstr "desconegut"
20989
20990#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20991msgctxt "unknown family"
20992msgid "unknown"
20993msgstr "Desconegut/da"
20994
20995#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
20996msgid "unlimited"
20997msgstr ""
20998
20999#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
21000#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
21001msgid "unreliable evidence"
21002msgstr ""
21003
21004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
21005#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
21006#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
21007msgid "up"
21008msgstr ""
21009
21010#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
21011msgid "update"
21012msgstr ""
21013
21014#. I18N: A button label.
21015#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
21016#, fuzzy
21017msgid "upload"
21018msgstr "cargar"
21019
21020#. I18N: A button label.
21021#: resources/views/branches-page.phtml:51
21022#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
21023#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
21024#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
21025#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
21026#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
21027#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
21028#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
21029#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
21030#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
21031#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
21032#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
21033#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
21034#, fuzzy
21035msgid "view"
21036msgstr "afichar"
21037
21038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
21039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
21040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
21041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
21042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
21043msgid "visitors"
21044msgstr ""
21045
21046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
21047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
21048msgctxt "FEMALE"
21049msgid "was born"
21050msgstr ""
21051
21052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
21053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
21054msgctxt "MALE"
21055msgid "was born"
21056msgstr ""
21057
21058#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
21059#, fuzzy
21060msgid "webtrees"
21061msgstr "webtrees"
21062
21063#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
21064msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
21065msgstr ""
21066
21067#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
21068msgid "webtrees does not recognise this file format."
21069msgstr ""
21070
21071#: app/Services/MessageService.php:136
21072msgid "webtrees message"
21073msgstr "messatge de webtrees"
21074
21075#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
21076msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
21077msgstr ""
21078
21079#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
21080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
21081msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
21082msgstr ""
21083
21084#: app/Services/MessageService.php:233
21085msgid "webtrees sends emails with no storage"
21086msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
21087
21088#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
21089msgid "wife"
21090msgstr "femna"
21091
21092#. I18N: Name of a theme.
21093#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21094#, fuzzy
21095msgid "xenea"
21096msgstr "xenea"
21097
21098#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
21099msgid "years"
21100msgstr "annadas"
21101
21102#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
21103#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21104#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
21105#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
21106#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
21107#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
21108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
21109#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
21110#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
21111#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
21112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
21113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
21114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
21115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
21116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
21117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
21118#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
21119#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21120#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
21121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21122#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21123#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
21124#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
21125#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
21126#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
21127#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
21128#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
21129#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
21130#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
21131#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21138msgid "yes"
21139msgstr "oc"
21140
21141#. I18N: [you should check that:] ...
21142#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
21143msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21144msgstr ""
21145
21146#: app/Services/RelationshipService.php:442
21147msgid "younger brother"
21148msgstr "frair mai joen"
21149
21150#: app/Services/RelationshipService.php:484
21151msgid "younger sibling"
21152msgstr ""
21153
21154#: app/Services/RelationshipService.php:463
21155msgid "younger sister"
21156msgstr "sòr mai joena"
21157
21158#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
21159#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
21160#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
21161#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
21162#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
21163#, php-format
21164msgid "±%s year"
21165msgid_plural "±%s years"
21166msgstr[0] "±%s an"
21167msgstr[1] "±%s ans"
21168
21169#. I18N: Name of a country or state
21170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
21171msgid "Åland Islands"
21172msgstr ""
21173
21174#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21175#, php-format
21176msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21177msgstr ""
21178
21179#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
21180#, php-format
21181msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21182msgstr ""
21183
21184#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21185#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21186#: app/Services/MapDataService.php:199
21187#, php-format
21188msgid "“%s” has been deleted."
21189msgstr ""
21190
21191#. I18N: Description of a “Data fix” module
21192#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21193msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21194msgstr ""
21195
21196#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
21197#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
21198msgid "…"
21199msgstr "…"
21200
21201#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21202#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
21203#: app/Module/IndividualListModule.php:272
21204#: app/Module/IndividualListModule.php:504
21205msgctxt "Unknown given name"
21206msgid "…"
21207msgstr "…"
21208
21209#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21210#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
21211#: app/Module/IndividualListModule.php:257
21212#: app/Module/IndividualListModule.php:280
21213#: app/Module/IndividualListModule.php:520
21214#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
21215#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21216#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54
21217#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66
21218msgctxt "Unknown surname"
21219msgid "…"
21220msgstr "…"
21221
21222#~ msgid " per gender"
21223#~ msgstr " per sèxe"
21224
21225#~ msgid " per time period"
21226#~ msgstr " per períòde de temps"
21227
21228#, php-format
21229#~ msgid "#%s"
21230#~ msgstr "#%s"
21231
21232#, php-format
21233#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21234#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
21235
21236#, php-format
21237#~ msgid "%1$s does not exist."
21238#~ msgstr "%1$s exista pas."
21239
21240#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21241#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21242#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21243#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21244
21245#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21246#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21247#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21248#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21249
21250#~ msgid "%s day ago"
21251#~ msgid_plural "%s days ago"
21252#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21253#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21254
21255#~ msgid "%s hour ago"
21256#~ msgid_plural "%s hours ago"
21257#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21258#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21259
21260#~ msgid "%s individual is private."
21261#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21262#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21263#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21264
21265#, php-format
21266#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21267#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21268#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21269#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21270
21271#, php-format
21272#~ msgid "%s individual with events in %s"
21273#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21274#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21275#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21276
21277#, php-format
21278#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21279#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21280#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21281#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21282
21283#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21284#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21285
21286#~ msgid "%s minute ago"
21287#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21288#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21289#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21290
21291#~ msgid "%s month ago"
21292#~ msgid_plural "%s months ago"
21293#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21294#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21295
21296#~ msgid "%s second ago"
21297#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21298#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21299#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21300
21301#~ msgid "%s year ago"
21302#~ msgid_plural "%s years ago"
21303#~ msgstr[0] "%s an abans"
21304#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21305
21306#, php-format
21307#~ msgid "(aged less than %s)"
21308#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21309
21310#, php-format
21311#~ msgid "(aged more than %s)"
21312#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21313
21314#~ msgid "(in childhood)"
21315#~ msgstr "(albat)"
21316
21317#~ msgid "(in infancy)"
21318#~ msgstr "(albat)"
21319
21320#~ msgid "(stillborn)"
21321#~ msgstr "(nat mòrt)"
21322
21323#, php-format
21324#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21325#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21326
21327#, php-format
21328#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21329#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21330
21331#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21332#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21333
21334#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21335#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21336
21337#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21338#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21339
21340#~ msgid "A.M."
21341#~ msgstr "A.M."
21342
21343#~ msgid "Add a blank row"
21344#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21345
21346#~ msgid "Add a brother or sister"
21347#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21348
21349#~ msgid "Add a child to this family"
21350#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21351
21352#~ msgid "Add a geographic location"
21353#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21354
21355#~ msgid "Add a husband to this family"
21356#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21357
21358#~ msgid "Add a restriction"
21359#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21360
21361#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21362#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21363
21364#~ msgid "Add a shared note"
21365#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21366
21367#~ msgid "Add a son or daughter"
21368#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21369
21370#~ msgid "Add a wife to this family"
21371#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21372
21373#~ msgid "Add an associate"
21374#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21375
21376#~ msgid "Add another individual to the chart"
21377#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21378
21379#~ msgid "Add links"
21380#~ msgstr "Apondre ligams"
21381
21382#~ msgid "Add missing married names"
21383#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21384
21385#~ msgid "Add to favorites"
21386#~ msgstr "Apondre al favorits"
21387
21388#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21389#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21390
21391#~ msgctxt "FEMALE"
21392#~ msgid "Adopted by both parents"
21393#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21394
21395#~ msgctxt "MALE"
21396#~ msgid "Adopted by both parents"
21397#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21398
21399#~ msgctxt "FEMALE"
21400#~ msgid "Adopted by father"
21401#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21402
21403#~ msgctxt "MALE"
21404#~ msgid "Adopted by father"
21405#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21406
21407#~ msgctxt "FEMALE"
21408#~ msgid "Adopted by mother"
21409#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21410
21411#~ msgctxt "MALE"
21412#~ msgid "Adopted by mother"
21413#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21414
21415#~ msgid "Advanced"
21416#~ msgstr "Detalhs"
21417
21418#, fuzzy
21419#~ msgid "Advanced fact preferences"
21420#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21421
21422#~ msgid "Advanced name facts"
21423#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21424
21425#~ msgid "Advanced place name facts"
21426#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21427
21428#~ msgid "Age of item"
21429#~ msgstr "Data de l'item"
21430
21431#~ msgid "Age related to birth year"
21432#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21433
21434#~ msgid "Age related to death year"
21435#~ msgstr "Edat al decès"
21436
21437#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21438#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21439
21440#~ msgid "All family facts"
21441#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21442
21443#~ msgid "All individual facts"
21444#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21445
21446#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21447#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21448
21449#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21450#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21451
21452#, fuzzy
21453#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21454#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21455
21456#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21457#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21458
21459#~ msgid "Available blocks"
21460#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21461
21462#, fuzzy
21463#~ msgid "Basic"
21464#~ msgstr "Basic"
21465
21466#~ msgid "Batch update"
21467#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21468
21469#~ msgid "Bearing"
21470#~ msgstr "Azimut"
21471
21472#~ msgid "Brit milah of a brother"
21473#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21474
21475#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21476#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21477
21478#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21479#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21480
21481#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21482#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21483
21484#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21485#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21486
21487#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21488#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21489
21490#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21491#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21492
21493#~ msgid "Configure"
21494#~ msgstr "Configurar"
21495
21496#~ msgid "Decade of birth"
21497#~ msgstr "Decada de naissença"
21498
21499#~ msgid "Decade of marriage"
21500#~ msgstr "Decada del maridatge"
21501
21502#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21503#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21504
21505#~ msgid "Default pedigree generations"
21506#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21507
21508#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21509#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21510
21511#~ msgid "Delete temporary files…"
21512#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21513
21514#~ msgid "Download geographic data"
21515#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21516
21517#~ msgid "Earliest birth year"
21518#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21519
21520#~ msgid "Earliest death year"
21521#~ msgstr "Decès mai ancian"
21522
21523#~ msgid "Edit a website access rule"
21524#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21525
21526#~ msgid "Edit media"
21527#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21528
21529#~ msgid "Edit the details"
21530#~ msgstr "Editar los detalhs"
21531
21532#~ msgid "Edit the media object"
21533#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21534
21535#~ msgid "Edit the note"
21536#~ msgstr "Editar la nòta"
21537
21538#~ msgid "Edit the repository"
21539#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21540
21541#~ msgid "Edit the source"
21542#~ msgstr "Editar la font"
21543
21544#~ msgid "Elevation"
21545#~ msgstr "Elevacion"
21546
21547#~ msgid "End IP address"
21548#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21549
21550#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21551#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21552
21553#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21554#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21555
21556#~ msgid "Enter report values"
21557#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21558
21559#~ msgid "Facts for repository records"
21560#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21561
21562#~ msgid "Facts for source records"
21563#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21564
21565#~ msgid "Family ID prefix"
21566#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21567
21568#~ msgid "Family group information"
21569#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21570
21571#~ msgid "Family list"
21572#~ msgstr "Lista de familhas"
21573
21574#~ msgid "File containing places (CSV)"
21575#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21576
21577#~ msgid "Find a family"
21578#~ msgstr "Cercar una familha"
21579
21580#~ msgid "Find a media object"
21581#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21582
21583#~ msgid "Find a place"
21584#~ msgstr "Cercar un luòc"
21585
21586#~ msgid "Find a shared note"
21587#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21588
21589#~ msgid "Find an individual"
21590#~ msgstr "Cercar una persona"
21591
21592#~ msgid "From"
21593#~ msgstr "De"
21594
21595#~ msgid "Gender icon on charts"
21596#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21597
21598#, fuzzy
21599#~ msgid "Google Street View™"
21600#~ msgstr "Google Street View™"
21601
21602#~ msgid "Google™ maps preferences"
21603#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21604
21605#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21606#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21607
21608#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21609#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21610
21611#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21612#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21613
21614#~ msgid "Historical facts"
21615#~ msgstr "Eveniments istorics"
21616
21617#~ msgid "Icon"
21618#~ msgstr "Icòna"
21619
21620#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21621#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21622
21623#~ msgid "Import all places from a family tree"
21624#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21625
21626#~ msgid "Include fully matched places"
21627#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21628
21629#~ msgid "Individual ID prefix"
21630#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21631
21632#~ msgid "Individual distribution"
21633#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21634
21635#~ msgid "Individual list"
21636#~ msgstr "Lista de personas"
21637
21638#~ msgid "Interred"
21639#~ msgstr "Enterrat"
21640
21641#~ msgctxt "FEMALE"
21642#~ msgid "Interred"
21643#~ msgstr "Enterrada"
21644
21645#~ msgctxt "MALE"
21646#~ msgid "Interred"
21647#~ msgstr "Enterrat"
21648
21649#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21650#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21651
21652#~ msgid "Latest birth year"
21653#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21654
21655#~ msgid "Latest death year"
21656#~ msgstr "Decès mai recent"
21657
21658#~ msgid "Link to an existing media object"
21659#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21660
21661#~ msgid "Marriage type unknown"
21662#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21663
21664#~ msgid "Married surname"
21665#~ msgstr "Nom de maridada"
21666
21667#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21668#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21669
21670#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21671#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21672
21673#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21674#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21675
21676#~ msgid "Move left"
21677#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21678
21679#~ msgid "Move right"
21680#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21681
21682#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21683#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21684
21685#~ msgid "MySQL variables"
21686#~ msgstr "Variables MySQL"
21687
21688#~ msgid "Name contains"
21689#~ msgstr "Lo nom conten"
21690
21691#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21692#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21693
21694#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21695#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21696
21697#~ msgid "No ancestors in the database."
21698#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21699
21700#~ msgid "No places found"
21701#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21702
21703#~ msgid "No places have been found."
21704#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21705
21706#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21707#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21708
21709#~ msgid "Number of items to show"
21710#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21711
21712#~ msgid "Oldest at bottom"
21713#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21714
21715#~ msgid "Oldest at top"
21716#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21717
21718#~ msgid "Own charts"
21719#~ msgstr "Grafics personaus"
21720
21721#~ msgid "Pedigree of %s"
21722#~ msgstr "Arbre de %s"
21723
21724#~ msgid "Place check"
21725#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21726
21727#~ msgid "Place contains"
21728#~ msgstr "Lo luòc conten"
21729
21730#~ msgid "Places found"
21731#~ msgstr "Luòc trobats"
21732
21733#~ msgid "Places in %s"
21734#~ msgstr "Luòcs en %s"
21735
21736#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21737#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21738
21739#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21740#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21741
21742#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21743#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21744
21745#~ msgid "Religious name"
21746#~ msgstr "Nom religiós"
21747
21748#~ msgctxt "FEMALE"
21749#~ msgid "Religious name"
21750#~ msgstr "Nom religiós"
21751
21752#~ msgctxt "MALE"
21753#~ msgid "Religious name"
21754#~ msgstr "Nom religiós"
21755
21756#~ msgid "Renumber family tree"
21757#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
21758
21759#~ msgid "Repositories found"
21760#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21761
21762#~ msgid "Repository ID prefix"
21763#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21764
21765#~ msgid "Repository contains"
21766#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21767
21768#~ msgid "Right section blocks"
21769#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21770
21771#~ msgid "Romanized title"
21772#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21773
21774#~ msgid "Rule"
21775#~ msgstr "Nòrma"
21776
21777#~ msgid "Satellite"
21778#~ msgstr "Satellit"
21779
21780#~ msgid "Select chart type"
21781#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21782
21783#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21784#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21785
21786#~ msgid "Send broadcast messages"
21787#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21788
21789#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21790#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21791
21792#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21793#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21794
21795#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21796#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21797
21798#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21799#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21800
21801#~ msgid "Shared note contains"
21802#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21803
21804#~ msgid "Shared notes found"
21805#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21806
21807#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21808#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21809
21810#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21811#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21812
21813#~ msgid "Show all tags"
21814#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21815
21816#~ msgid "Show chart details by default"
21817#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21818
21819#~ msgid "Show common surnames"
21820#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21821
21822#~ msgid "Show counts before or after name"
21823#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21824
21825#~ msgid "Show date differences"
21826#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21827
21828#~ msgid "Show details"
21829#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21830
21831#~ msgid "Show inactive places"
21832#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21833
21834#~ msgid "Show lifespans"
21835#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21836
21837#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21838#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21839
21840#~ msgid "Show places in hierarchy"
21841#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21842
21843#~ msgid "Show statistics charts"
21844#~ msgstr "Mòstra grafics estatistics"
21845
21846#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21847#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21848
21849#~ msgid "Spouse census place"
21850#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21851
21852#~ msgid "The details of this family are private."
21853#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21854
21855#~ msgid "The following places have been changed:"
21856#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21857
21858#~ msgid "The following places would be changed:"
21859#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21860
21861#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21862#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21863
21864#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21865#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21866
21867#~ msgid "This family remained childless"
21868#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21869
21870#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21871#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21872
21873#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21874#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21875
21876#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21877#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21878
21879#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21880#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21881
21882#~ msgid "This place has no coordinates"
21883#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21884
21885#~ msgid "Top level"
21886#~ msgstr "Nivèl superior"
21887
21888#, php-format
21889#~ msgid "Total families: %s"
21890#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21891
21892#, php-format
21893#~ msgid "Total individuals: %s"
21894#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21895
21896#~ msgid "Total places: %s"
21897#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21898
21899#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21900#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21901
21902#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21903#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21904
21905#~ msgid "Upload"
21906#~ msgstr "Cargar"
21907
21908#~ msgid "Upload geographic data"
21909#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21910
21911#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21912#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21913
21914#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21915#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21916
21917#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21918#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs"
21919
21920#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21921#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21922
21923#~ msgid "View"
21924#~ msgstr "Afichar"
21925
21926#~ msgid "View all records found in this place"
21927#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21928
21929#~ msgid "View the notes"
21930#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21931
21932#~ msgid "View the statistics as graphs"
21933#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21934
21935#, fuzzy
21936#~ msgid "View this individual"
21937#~ msgstr "Afichar la persona"
21938
21939#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21940#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21941
21942#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21943#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21944
21945#~ msgid "Year input box"
21946#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21947
21948#~ msgid "Yes"
21949#~ msgstr "Oc"
21950
21951#~ msgid "Zoom level"
21952#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21953
21954#~ msgid "Zoom level of map"
21955#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21956
21957#~ msgid "birth"
21958#~ msgstr "naissença"
21959
21960#~ msgctxt "FEMALE"
21961#~ msgid "birth name"
21962#~ msgstr "nom de naissença"
21963
21964#~ msgctxt "MALE"
21965#~ msgid "birth name"
21966#~ msgstr "nom de naissença"
21967
21968#~ msgid "century"
21969#~ msgstr "sègle"
21970
21971#~ msgid "children"
21972#~ msgstr "mainatges"
21973
21974#~ msgid "death"
21975#~ msgstr "decès"
21976
21977#~ msgid "deny"
21978#~ msgstr "denegar"
21979
21980#~ msgid "east"
21981#~ msgstr "èst"
21982
21983#~ msgid "half-year after marriage"
21984#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21985
21986#, fuzzy
21987#~ msgid "import"
21988#~ msgstr "impòrtar"
21989
21990#~ msgid "interval %s year"
21991#~ msgid_plural "interval %s years"
21992#~ msgstr[0] "interval %s an"
21993#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21994
21995#~ msgid "marriage"
21996#~ msgstr "maridatge"
21997
21998#~ msgctxt "FEMALE"
21999#~ msgid "married name"
22000#~ msgstr "nom d'usatge"
22001
22002#~ msgctxt "MALE"
22003#~ msgid "married name"
22004#~ msgstr "nom d'usatge"
22005
22006#~ msgid "maximum"
22007#~ msgstr "maximal"
22008
22009#~ msgid "midnight"
22010#~ msgstr "miejanet"
22011
22012#~ msgid "minimum"
22013#~ msgstr "minimum"
22014
22015#~ msgid "month"
22016#~ msgstr "mes"
22017
22018#~ msgid "months after marriage"
22019#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
22020
22021#~ msgid "months before and after marriage"
22022#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
22023
22024#~ msgid "never"
22025#~ msgstr "jamai"
22026
22027#~ msgid "noon"
22028#~ msgstr "miègjorn"
22029
22030#~ msgid "north"
22031#~ msgstr "nòrd"
22032
22033#~ msgid "over"
22034#~ msgstr "mai de"
22035
22036#~ msgid "overall"
22037#~ msgstr "general"
22038
22039#~ msgid "p.m."
22040#~ msgstr "p.m."
22041
22042#~ msgid "pixels"
22043#~ msgstr "pixels"
22044
22045#~ msgid "preview"
22046#~ msgstr "Còp d'uèlh"
22047
22048#~ msgid "quarters after marriage"
22049#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
22050
22051#~ msgctxt "FEMALE"
22052#~ msgid "religious name"
22053#~ msgstr "nom religiós"
22054
22055#~ msgctxt "MALE"
22056#~ msgid "religious name"
22057#~ msgstr "nom religiós"
22058
22059#~ msgid "reporting"
22060#~ msgstr "Rapòrt"
22061
22062#~ msgid "robot"
22063#~ msgstr "robòt"
22064
22065#~ msgid "sort by filename"
22066#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
22067
22068#~ msgid "sort by title"
22069#~ msgstr "ordenar pel títol"
22070
22071#~ msgid "south"
22072#~ msgstr "sud"
22073
22074#~ msgid "ssl"
22075#~ msgstr "SSL"
22076
22077#~ msgid "tls"
22078#~ msgstr "hilh de"
22079
22080#~ msgid "webtrees reply address"
22081#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
22082
22083#~ msgid "webtrees wiki"
22084#~ msgstr "wiki webtrees"
22085
22086#~ msgid "west"
22087#~ msgstr "oèst"
22088
22089#, php-format
22090#~ msgid "“%s”"
22091#~ msgstr "«%s»"
22092
22093#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22094#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
22095