1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s es %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:623 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BC" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 169#: app/Services/MediaFileService.php:98 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s e los siens" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s e los siens" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s e los son mainatges" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s e los sieus descendents" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 206msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:21 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "%s mainatge" 217msgstr[1] "%s mainatges" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s dia" 226msgstr[1] "%s dias" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:25 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s familha actualizada." 249msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:111 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "%s arbre genealogic" 256msgstr[1] "%s arbres genealogics" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s fellen" 264msgstr[1] "%s fellens" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 268#: resources/views/calendar-list.phtml:20 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s persona" 273msgstr[1] "%s personas" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 282msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s messatge" 289msgstr[1] "%s messatges" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s mes" 299msgstr[1] "%s mes" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "%s nòta actualizada." 306msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "" 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 345msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 352msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "%s setmana" 383msgstr[1] "%s setmanas" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s an" 395msgstr[1] "%s ans" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s aniversari" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s BC" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s AC" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 482msgid "<select>" 483msgstr "<selecciona>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:122 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 499#: resources/views/fact-date.phtml:104 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(edat %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 507#: resources/views/fact-date.phtml:100 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 516#: resources/views/fact-date.phtml:96 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:118 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(lo jorn del decès)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "10<sup>au</sup>" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "11<sup>au</sup>" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "12<sup>au</sup>" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "13<sup>au</sup>" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "14<sup>au</sup>" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "15<sup>au</sup>" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "16<sup>au</sup>" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "17<sup>au</sup>" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "18<sup>au</sup>" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "19<sup>au</sup>" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "1<sup>èr</sup>" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "20<sup>au</sup>" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "21<sup>au</sup>" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "2<sup>au</sup>" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "3<sup>au</sup>" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "4<sup>au</sup>" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "5<sup>au</sup>" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "6<sup>au</sup>" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "7<sup>au</sup>" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "8<sup>au</sup>" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "9<sup>au</sup>" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<presentacion per defècte>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:28 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "" 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 715msgid "A file on the server" 716msgstr "Un fichièr sul servidor" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:54 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:92 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:78 773msgid "A list of locations." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:75 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:77 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Aniversaris de uèi." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:10 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "" 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 853#, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:66 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:72 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "" 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "" 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1078msgid "API key" 1079msgstr "" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099#, fuzzy 1100msgctxt "INSTRUMENTAL" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:198 1106#, fuzzy 1107msgctxt "LOCATIVE" 1108msgid "Aban" 1109msgstr "Aban" 1110 1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1112#: app/Date/JalaliDate.php:108 1113#, fuzzy 1114msgctxt "NOMINATIVE" 1115msgid "Aban" 1116msgstr "Aban" 1117 1118#. I18N: A configuration setting 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1122msgid "Abbreviate place names" 1123msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1124 1125#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1126#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1128msgid "Abbreviation" 1129msgstr "Abreujament" 1130 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1133msgid "Accept" 1134msgstr "Acceptar" 1135 1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1137msgid "Accept all changes" 1138msgstr "" 1139 1140#: resources/views/admin/components.phtml:43 1141#: resources/views/admin/components.phtml:106 1142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1143msgid "Access level" 1144msgstr "Nivèl d'accés" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1147#, fuzzy 1148msgid "Access to family trees" 1149msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1150 1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1152msgid "Account approval and email verification" 1153msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1154 1155#. I18N: Location of an LDS church temple 1156#: app/Elements/TempleCode.php:54 1157msgid "Accra, Ghana" 1158msgstr "" 1159 1160#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1161msgid "Action" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:205 1166#, fuzzy 1167msgctxt "GENITIVE" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adar" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:309 1173#, fuzzy 1174msgctxt "INSTRUMENTAL" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:257 1180#, fuzzy 1181msgctxt "LOCATIVE" 1182msgid "Adar" 1183msgstr "Adar" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:153 1187#, fuzzy 1188msgctxt "NOMINATIVE" 1189msgid "Adar" 1190msgstr "Adar" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:203 1194#, fuzzy 1195msgctxt "GENITIVE" 1196msgid "Adar I" 1197msgstr "Adar I" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:307 1201#, fuzzy 1202msgctxt "INSTRUMENTAL" 1203msgid "Adar I" 1204msgstr "Adar I" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:255 1208#, fuzzy 1209msgctxt "LOCATIVE" 1210msgid "Adar I" 1211msgstr "Adar I" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:151 1215#, fuzzy 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar I" 1218msgstr "Adar I" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:223 1222#, fuzzy 1223msgctxt "GENITIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "Adar II" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:327 1229#, fuzzy 1230msgctxt "INSTRUMENTAL" 1231msgid "Adar II" 1232msgstr "Adar II" 1233 1234#. I18N: a month in the Jewish calendar 1235#: app/Date/JewishDate.php:275 1236#, fuzzy 1237msgctxt "LOCATIVE" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "Adar II" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:171 1243#, fuzzy 1244msgctxt "NOMINATIVE" 1245msgid "Adar II" 1246msgstr "Adar II" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1250msgid "Add" 1251msgstr "Apondre" 1252 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1261#, php-format 1262msgid "Add %s to the clippings cart" 1263msgstr "Apondre %s al panièr" 1264 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1266msgid "Add a brother" 1267msgstr "" 1268 1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1272msgid "Add a child" 1273msgstr "Apondre un novèl infant" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1277msgid "Add a child to create a one-parent family" 1278msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1281#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1283msgid "Add a daughter" 1284msgstr "" 1285 1286#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1287#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1288#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1289msgid "Add a fact" 1290msgstr "Apondre un fach" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1296msgid "Add a father" 1297msgstr "Apondre un novèl pair" 1298 1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1301msgid "Add a favorite" 1302msgstr "Apondre un novèl favorit" 1303 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1306#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1307#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1310msgid "Add a husband" 1311msgstr "Apondre un novèl espòs" 1312 1313#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1315msgid "Add a husband using an existing individual" 1316msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1317 1318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1319msgid "Add a journal entry" 1320msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1321 1322#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1323#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1324#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1325msgid "Add a media file" 1326msgstr "" 1327 1328#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1329#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1331msgid "Add a media object" 1332msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1333 1334#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1338msgid "Add a mother" 1339msgstr "Apondre una novèla mair" 1340 1341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1342msgid "Add a name" 1343msgstr "Apondre un novèl nom" 1344 1345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1346msgid "Add a news article" 1347msgstr "Apondre un novèla" 1348 1349#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1350msgid "Add a note" 1351msgstr "Apondre una novèla nòta" 1352 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1354msgid "Add a sibling" 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1358msgid "Add a sister" 1359msgstr "" 1360 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1362#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1364msgid "Add a son" 1365msgstr "" 1366 1367#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1368msgid "Add a source citation" 1369msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1372msgid "Add a spouse" 1373msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1374 1375#: app/Module/StoriesModule.php:291 1376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1377#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1378msgid "Add a story" 1379msgstr "Apondre una istòria" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1383msgid "Add a user" 1384msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1385 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1388#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1389#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1392msgid "Add a wife" 1393msgstr "Apondre una novèla esposa" 1394 1395#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1397msgid "Add a wife using an existing individual" 1398msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1399 1400#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1402#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1403#, fuzzy 1404msgid "Add an FAQ" 1405msgstr "Apondre un item de FAQ" 1406 1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1408msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1412msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1416msgid "Add from clipboard" 1417msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1418 1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1420msgid "Add historic events to an individual’s page." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1424msgid "Add individuals" 1425msgstr "Apondre de personas" 1426 1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1428msgid "Add marriage details" 1429msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1430 1431#. I18N: Name of a module 1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1433msgid "Add missing death records" 1434msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1435 1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1437msgid "Add more blocks from the following list." 1438msgstr "" 1439 1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1441msgid "Add more fields" 1442msgstr "Apondre mai camps" 1443 1444#. I18N: Description of the “Stories” module 1445#: app/Module/StoriesModule.php:76 1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1447msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1448 1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1450msgid "Add new, and update existing records" 1451msgstr "" 1452 1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1459msgid "Add styling and scripts to every page." 1460msgstr "" 1461 1462#. I18N: A configuration setting 1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1464msgid "Add to TITLE header tag" 1465msgstr "" 1466 1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1469msgid "Add to the clippings cart" 1470msgstr "Apondre al panièr" 1471 1472#. I18N: A configuration setting 1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1474msgid "Add unique identifiers" 1475msgstr "" 1476 1477#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1478msgid "Add unlinked records" 1479msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1480 1481#. I18N: Description of the “HTML” module 1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1483msgid "Add your own text and graphics." 1484msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1485 1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1487msgid "Add/edit a journal/news entry" 1488msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1489 1490#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1491#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1492#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1493#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1494#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1495#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1496#, fuzzy 1497msgid "Address" 1498msgstr "Adreça" 1499 1500#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1501#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1502#: app/Gedcom.php:853 1503msgid "Address line 1" 1504msgstr "Adreça linha 1" 1505 1506#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1507#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1508#: app/Gedcom.php:854 1509msgid "Address line 2" 1510msgstr "Adreça linha 2" 1511 1512#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1513#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1514msgid "Address line 3" 1515msgstr "" 1516 1517#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1518msgid "Addresses" 1519msgstr "" 1520 1521#. I18N: Location of an LDS church temple 1522#: app/Elements/TempleCode.php:55 1523msgid "Adelaide, Australia" 1524msgstr "Adelaida, Austràlia" 1525 1526#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1527msgid "Administrative ID" 1528msgstr "" 1529 1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1532msgid "Administrator" 1533msgstr "Administrator" 1534 1535#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1536msgid "Administrator account" 1537msgstr "Compte de l’administrator" 1538 1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1540msgid "Administrator comments on user" 1541msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1542 1543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1544#, fuzzy 1545msgid "Administrators" 1546msgstr "Administrators" 1547 1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1549msgctxt "Female pedigree" 1550msgid "Adopted" 1551msgstr "Adoptada" 1552 1553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1554msgctxt "Male pedigree" 1555msgid "Adopted" 1556msgstr "Adoptat" 1557 1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1559msgctxt "Pedigree" 1560msgid "Adopted" 1561msgstr "Adoptat/da" 1562 1563#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1564msgid "Adopted by both parents" 1565msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1566 1567#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1568#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1569msgid "Adopted by father" 1570msgstr "Adoptat/da pel pair" 1571 1572#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1574msgid "Adopted by mother" 1575msgstr "Adoptat/da per la mair" 1576 1577#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1578#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1579msgid "Adopted name" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1584msgid "Adoption" 1585msgstr "Adopcion" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1588msgid "Adoption of a brother" 1589msgstr "Adopcion d'un fraire" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1592msgid "Adoption of a child" 1593msgstr "Adopcion d'un filh" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1596msgid "Adoption of a daughter" 1597msgstr "Adopcion d'una filha" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1602msgid "Adoption of a grandchild" 1603msgstr "Adopcion d'un felen" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1606msgid "Adoption of a granddaughter" 1607msgstr "Adopcion d'una felena" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1610msgctxt "daughter’s daughter" 1611msgid "Adoption of a granddaughter" 1612msgstr "Adopcion d'una felena" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1615msgctxt "son’s daughter" 1616msgid "Adoption of a granddaughter" 1617msgstr "Adopcion d'una felena" 1618 1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1620msgid "Adoption of a grandson" 1621msgstr "Adopcion d'un felen" 1622 1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1624msgctxt "daughter’s son" 1625msgid "Adoption of a grandson" 1626msgstr "Adopcion d'un felen" 1627 1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1629msgctxt "son’s son" 1630msgid "Adoption of a grandson" 1631msgstr "Adopcion d'un felen" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1634msgid "Adoption of a half-brother" 1635msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1636 1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1638msgid "Adoption of a half-sibling" 1639msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1640 1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1642msgid "Adoption of a half-sister" 1643msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1644 1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1646msgid "Adoption of a sibling" 1647msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1648 1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1650msgid "Adoption of a sister" 1651msgstr "Adopcion d'una sòr" 1652 1653#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1654msgid "Adoption of a son" 1655msgstr "Adopcion d'un hilh" 1656 1657#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1658msgid "Adoptive parents" 1659msgstr "" 1660 1661#: app/Gedcom.php:622 1662msgid "Adult christening" 1663msgstr "Bateg d'un adulte" 1664 1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1667msgid "Advanced search" 1668msgstr "Recerca avançada" 1669 1670#. I18N: Name of a country or state 1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1672msgid "Afghanistan" 1673msgstr "Afganistan" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1676msgid "Africa" 1677msgstr "Africa" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1681msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1682 1683#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1684#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1685#: resources/views/fact-date.phtml:139 1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1690msgid "Age" 1691msgstr "Edat" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1694msgid "Age at birth of child" 1695msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1696 1697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1698msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1699msgstr "" 1700 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1702msgid "Age between husband and wife" 1703msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1704 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1706msgid "Age between siblings" 1707msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1710msgid "Age between wife and husband" 1711msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1712 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1714msgid "Age difference" 1715msgstr "Diferencia d'edat" 1716 1717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1719msgid "Age in year of first marriage" 1720msgstr "Edat del primièr maridatge" 1721 1722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1725msgid "Age in year of marriage" 1726msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1727 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1731msgid "Age interval" 1732msgstr "" 1733 1734#. I18N: A configuration setting 1735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1736msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1737msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1738 1739#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1740#: app/Gedcom.php:834 1741msgid "Agency" 1742msgstr "Institucion" 1743 1744#. I18N: Name of a country or state 1745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1746msgid "Aland Islands" 1747msgstr "" 1748 1749#. I18N: Name of a country or state 1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1751msgid "Albania" 1752msgstr "" 1753 1754#. I18N: Name of a module 1755#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1756msgid "Album" 1757msgstr "Album" 1758 1759#. I18N: Location of an LDS church temple 1760#: app/Elements/TempleCode.php:57 1761msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1762msgstr "" 1763 1764#. I18N: Name of a country or state 1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1766msgid "Algeria" 1767msgstr "" 1768 1769#: app/Gedcom.php:581 1770msgid "Alias" 1771msgstr "Aliàs" 1772 1773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1774msgid "Alive" 1775msgstr "Vius" 1776 1777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1784#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1785#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1786#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1787#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1788#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1800msgid "All" 1801msgstr "Totes" 1802 1803#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1805msgid "All facts and events" 1806msgstr "Tot los faches e eveniments" 1807 1808#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1809msgid "All fields must be completed." 1810msgstr "" 1811 1812#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1813#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1814msgid "All individuals" 1815msgstr "Totas las personas" 1816 1817#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1818#: resources/views/admin/components.phtml:30 1819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1820msgid "All modules" 1821msgstr "" 1822 1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1825msgid "All records" 1826msgstr "Tots los enregistraments" 1827 1828#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1829#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1830msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1831msgstr "" 1832 1833#. I18N: A configuration setting 1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1835msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1836msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1837 1838#. I18N: A configuration setting 1839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1840msgid "Allow visitors to request a new user account" 1841msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1842 1843#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1844#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1845#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1846#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1847msgid "Also known as" 1848msgstr "" 1849 1850#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1851msgid "Alternative spelling of surname" 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Name of a country or state 1855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1856msgid "American Samoa" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1860#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1861msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1862msgstr "" 1863 1864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1865msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: Description of the “Album” module 1869#: app/Module/AlbumModule.php:53 1870msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: Description of the “Charts” module 1874#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1875msgid "An alternative way to display charts." 1876msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1877 1878#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1880msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: Description of the “Theme change” module 1884#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1885msgid "An alternative way to select a new theme." 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Description of the “Sign in” module 1889#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1890msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1891msgstr "" 1892 1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1896msgstr "" 1897 1898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1899msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1905msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1906 1907#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1908#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1909msgid "An unexpected database error occurred." 1910msgstr "" 1911 1912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1913msgid "An upgrade is available." 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Name of a module/report 1917#. I18N: Name of a module/chart 1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1921msgid "Ancestors" 1922msgstr "Ancessors" 1923 1924#: app/Gedcom.php:582 1925msgid "Ancestors interest" 1926msgstr "" 1927 1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1929msgid "Ancestors of " 1930msgstr "Ancessors de " 1931 1932#. I18N: %s is an individual’s name 1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1934#, php-format 1935msgid "Ancestors of %s" 1936msgstr "Ancessors de %s" 1937 1938#: app/Gedcom.php:580 1939msgid "Ancestral file number" 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: GEDCOM tag _APID 1943#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1944msgid "Ancestry PID" 1945msgstr "" 1946 1947#. I18N: GEDCOM tag _APID 1948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1949msgid "Ancestry.com source identifier" 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: Location of an LDS church temple 1953#: app/Elements/TempleCode.php:58 1954msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1955msgstr "" 1956 1957#. I18N: Name of a country or state 1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1959msgid "Andorra" 1960msgstr "" 1961 1962#. I18N: Name of a country or state 1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1964msgid "Angola" 1965msgstr "" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1969msgid "Anguilla" 1970msgstr "" 1971 1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1976#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1977#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1978msgid "Anniversary" 1979msgstr "" 1980 1981#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1982msgid "Anniversary calendar" 1983msgstr "" 1984 1985#: app/Gedcom.php:445 1986msgid "Annulment" 1987msgstr "" 1988 1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1990msgid "Answer" 1991msgstr "" 1992 1993#. I18N: Name of a country or state 1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1995msgid "Antarctica" 1996msgstr "" 1997 1998#. I18N: Name of a country or state 1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2000msgid "Antigua and Barbuda" 2001msgstr "" 2002 2003#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2004msgid "Anyone with a user account can access this website." 2005msgstr "" 2006 2007#. I18N: Location of an LDS church temple 2008#: app/Elements/TempleCode.php:59 2009msgid "Apia, Samoa" 2010msgstr "" 2011 2012#: app/Gedcom.php:512 2013msgid "Application ID" 2014msgstr "" 2015 2016#: app/Gedcom.php:529 2017msgid "Application name" 2018msgstr "" 2019 2020#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2021msgid "Apply privacy settings" 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2027msgid "Apply these preferences to all family trees" 2028msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2029 2030#. I18N: Label for checkbox 2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2033msgid "Apply these preferences to new family trees" 2034msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2035 2036#: resources/views/admin/users.phtml:37 2037msgid "Approved" 2038msgstr "" 2039 2040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2041msgid "Approved by administrator" 2042msgstr "" 2043 2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2045msgctxt "Abbreviation for April" 2046msgid "Apr" 2047msgstr "" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2050msgctxt "GENITIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "abril" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2055msgctxt "INSTRUMENTAL" 2056msgid "April" 2057msgstr "abril" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2060msgctxt "LOCATIVE" 2061msgid "April" 2062msgstr "abril" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2066#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2067msgctxt "NOMINATIVE" 2068msgid "April" 2069msgstr "abril" 2070 2071#. I18N: The name of a colour-scheme 2072#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2073msgid "Aqua Marine" 2074msgstr "Aiga Marina" 2075 2076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2077#, php-format 2078msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2079msgstr "" 2080 2081#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2082#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2083msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2084msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2085 2086#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2088msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2089msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2090 2091#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2092#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2093#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2094#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2095#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2097#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2098#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2099#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2100#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2101#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2102#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2103#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2104#, php-format 2105msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2106msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2107 2108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2109#, fuzzy 2110msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2111msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2112 2113#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2114msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2115msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2116 2117#. I18N: Name of a country or state 2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2119msgid "Argentina" 2120msgstr "" 2121 2122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2124#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2125#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2126#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2133#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2135#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2138#, fuzzy 2139msgctxt "font name" 2140msgid "Arial" 2141msgstr "Arial" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2145msgid "Armenia" 2146msgstr "" 2147 2148#. I18N: Name of a country or state 2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2150msgid "Aruba" 2151msgstr "" 2152 2153#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2154msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2155msgstr "" 2156 2157#. I18N: The name of a colour-scheme 2158#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2159msgid "Ash" 2160msgstr "Cendre" 2161 2162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2163msgid "Asia" 2164msgstr "" 2165 2166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2168#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2169#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2170#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2171#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2172#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2173msgid "Associate" 2174msgstr "" 2175 2176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2177msgid "Associate events with this source" 2178msgstr "" 2179 2180#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2181msgid "Associated events" 2182msgstr "" 2183 2184#. I18N: Location of an LDS church temple 2185#: app/Elements/TempleCode.php:61 2186msgid "Asuncion, Paraguay" 2187msgstr "" 2188 2189#. I18N: Name of a country or state 2190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2191msgid "At sea" 2192msgstr "" 2193 2194#. I18N: Location of an LDS church temple 2195#: app/Elements/TempleCode.php:62 2196msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2197msgstr "" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2204msgctxt "FEMALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2209msgctxt "MALE" 2210msgid "Attendant" 2211msgstr "" 2212 2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2214msgid "Attending" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2218msgctxt "FEMALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "" 2221 2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2223msgctxt "MALE" 2224msgid "Attending" 2225msgstr "" 2226 2227#. I18N: Type of media object 2228#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2229msgid "Audio" 2230msgstr "Audio" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2233msgctxt "Abbreviation for August" 2234msgid "Aug" 2235msgstr "ago" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2238msgctxt "GENITIVE" 2239msgid "August" 2240msgstr "agost" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2243msgctxt "INSTRUMENTAL" 2244msgid "August" 2245msgstr "agost" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2248msgctxt "LOCATIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "agost" 2251 2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2255msgctxt "NOMINATIVE" 2256msgid "August" 2257msgstr "agost" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2261msgid "Australia" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: Name of a country or state 2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2266msgid "Austria" 2267msgstr "" 2268 2269#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2270#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2271msgid "Author" 2272msgstr "Autor" 2273 2274#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2275#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2276#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2277#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2278#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2279msgid "Author of last change" 2280msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2281 2282#. I18N: Automatic suggestions when you type 2283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2285msgid "Autocomplete" 2286msgstr "" 2287 2288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2289#, fuzzy 2290msgid "Automatically accept changes made by this user" 2291msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2292 2293#. I18N: A configuration setting 2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2295msgid "Automatically expand notes" 2296msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2297 2298#. I18N: A configuration setting 2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2300msgid "Automatically expand sources" 2301msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:215 2305msgctxt "GENITIVE" 2306msgid "Av" 2307msgstr "Av" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:319 2311msgctxt "INSTRUMENTAL" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Av" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:267 2317msgctxt "LOCATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#. I18N: a month in the Jewish calendar 2322#: app/Date/JewishDate.php:163 2323msgctxt "NOMINATIVE" 2324msgid "Av" 2325msgstr "Av" 2326 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2329msgid "Average age" 2330msgstr "Edat metjan" 2331 2332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2338#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2339msgid "Average age at death" 2340msgstr "Atge mejan del decès" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2343msgid "Average age at marriage" 2344msgstr "" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2347msgid "Average age in century of marriage" 2348msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2351msgid "Average age related to death century" 2352msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2355msgid "Average number" 2356msgstr "" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2362#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2363msgid "Average number of children per family" 2364msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2365 2366#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2367#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2369msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2370msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2371 2372#: app/Date/JalaliDate.php:281 2373#, fuzzy 2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Azar" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:155 2380#, fuzzy 2381msgctxt "GENITIVE" 2382msgid "Azar" 2383msgstr "Azar" 2384 2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2386#: app/Date/JalaliDate.php:245 2387#, fuzzy 2388msgctxt "INSTRUMENTAL" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "Azar" 2391 2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:200 2394#, fuzzy 2395msgctxt "LOCATIVE" 2396msgid "Azar" 2397msgstr "Azar" 2398 2399#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:110 2401#, fuzzy 2402msgctxt "NOMINATIVE" 2403msgid "Azar" 2404msgstr "Azar" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2408msgid "Azerbaijan" 2409msgstr "" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2413msgid "Azores" 2414msgstr "" 2415 2416#: app/Date/JalaliDate.php:283 2417#, fuzzy 2418msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2419msgid "Bah" 2420msgstr "Bah" 2421 2422#. I18N: Name of a country or state 2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2424msgid "Bahamas" 2425msgstr "" 2426 2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:159 2429#, fuzzy 2430msgctxt "GENITIVE" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "Bahman" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:249 2436#, fuzzy 2437msgctxt "INSTRUMENTAL" 2438msgid "Bahman" 2439msgstr "Bahman" 2440 2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2442#: app/Date/JalaliDate.php:204 2443#, fuzzy 2444msgctxt "LOCATIVE" 2445msgid "Bahman" 2446msgstr "Bahman" 2447 2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2449#: app/Date/JalaliDate.php:114 2450#, fuzzy 2451msgctxt "NOMINATIVE" 2452msgid "Bahman" 2453msgstr "Bahman" 2454 2455#. I18N: Name of a country or state 2456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2457msgid "Bahrain" 2458msgstr "" 2459 2460#. I18N: Name of a country or state 2461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2462msgid "Bangladesh" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2467msgid "Baptism" 2468msgstr "Bateg" 2469 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2471msgid "Baptism of a brother" 2472msgstr "Bateg d'un frair" 2473 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2475msgid "Baptism of a child" 2476msgstr "Bateg d'un hilh" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2479msgid "Baptism of a daughter" 2480msgstr "Bateg d'una filha" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2487msgid "Baptism of a grandchild" 2488msgstr "Bateg d'un felen" 2489 2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2491msgid "Baptism of a granddaughter" 2492msgstr "Bateg d'una felena" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2495msgctxt "daughter’s daughter" 2496msgid "Baptism of a granddaughter" 2497msgstr "Bateg d'una felena" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2500msgctxt "son’s daughter" 2501msgid "Baptism of a granddaughter" 2502msgstr "Bateg d'una felena" 2503 2504#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2505msgid "Baptism of a grandson" 2506msgstr "Bateg d'un felen" 2507 2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2509msgctxt "daughter’s son" 2510msgid "Baptism of a grandson" 2511msgstr "Bateg d'un felen" 2512 2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2514msgctxt "son’s son" 2515msgid "Baptism of a grandson" 2516msgstr "Bateg d'un felen" 2517 2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2519msgid "Baptism of a half-brother" 2520msgstr "Bateg d'un frairastre" 2521 2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2523msgid "Baptism of a half-sibling" 2524msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2525 2526#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2527msgid "Baptism of a half-sister" 2528msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2529 2530#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2531msgid "Baptism of a sibling" 2532msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2533 2534#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2535msgid "Baptism of a sister" 2536msgstr "Bateg d'una sòr" 2537 2538#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2539msgid "Baptism of a son" 2540msgstr "Bateg d'un frair" 2541 2542#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2543#, fuzzy 2544msgid "Bar mitzvah" 2545msgstr "Bar mitzvah" 2546 2547#. I18N: Name of a country or state 2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2549msgid "Barbados" 2550msgstr "" 2551 2552#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2553msgid "Base GEDCOM tag" 2554msgstr "" 2555 2556#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2557#, fuzzy 2558msgid "Bat mitzvah" 2559msgstr "Bat mitzvah" 2560 2561#. I18N: Location of an LDS church temple 2562#: app/Elements/TempleCode.php:73 2563msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2564msgstr "" 2565 2566#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2567msgid "Begins with" 2568msgstr "Comença amb" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2572msgid "Belarus" 2573msgstr "" 2574 2575#. I18N: The name of a colour-scheme 2576#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2577msgid "Belgian Chocolate" 2578msgstr "Chocòlat bèlge" 2579 2580#. I18N: Name of a country or state 2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2582msgid "Belgium" 2583msgstr "Bèlgica" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2587#, fuzzy 2588msgid "Belize" 2589msgstr "Belize" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2593msgid "Benin" 2594msgstr "" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2598msgid "Bermuda" 2599msgstr "" 2600 2601#. I18N: Location of an LDS church temple 2602#: app/Elements/TempleCode.php:191 2603msgid "Bern, Switzerland" 2604msgstr "" 2605 2606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2607msgid "Best man" 2608msgstr "" 2609 2610#. I18N: Name of a country or state 2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2612msgid "Bhutan" 2613msgstr "" 2614 2615#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2616msgid "Bibliography" 2617msgstr "Bibliografia" 2618 2619#. I18N: Location of an LDS church temple 2620#: app/Elements/TempleCode.php:64 2621msgid "Billings, Montana, United States" 2622msgstr "" 2623 2624#: app/Gedcom.php:781 2625msgid "Binary data object" 2626msgstr "Objècte binari" 2627 2628#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2629#, fuzzy 2630msgid "Bing™ maps" 2631msgstr "Bing™ maps" 2632 2633#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2634msgid "Bing™ webmaster tools" 2635msgstr "" 2636 2637#. I18N: Location of an LDS church temple 2638#: app/Elements/TempleCode.php:65 2639#, fuzzy 2640msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2641msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2642 2643#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2644#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2649#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2650#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2651#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2768msgid "Birth" 2769msgstr "Naissença" 2770 2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2772msgctxt "Female pedigree" 2773msgid "Birth" 2774msgstr "Naissença" 2775 2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2777msgctxt "Male pedigree" 2778msgid "Birth" 2779msgstr "Naissença" 2780 2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2782msgctxt "Pedigree" 2783msgid "Birth" 2784msgstr "Naissença" 2785 2786#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2787msgid "Birth by country" 2788msgstr "Naissença per país" 2789 2790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2792msgid "Birth date range end" 2793msgstr "Date de naissença maxi" 2794 2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2797msgid "Birth date range start" 2798msgstr "Date de naissença mini" 2799 2800#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2801msgid "Birth name" 2802msgstr "" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2805msgid "Birth of a brother" 2806msgstr "Naissença d'un frair" 2807 2808#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2810msgid "Birth of a child" 2811msgstr "Naissença d'un infant" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2814msgid "Birth of a daughter" 2815msgstr "Naissença d'una filha" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2821msgid "Birth of a grandchild" 2822msgstr "Naissença d'un felen" 2823 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2825msgid "Birth of a granddaughter" 2826msgstr "Naissença d'una felena" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2829msgctxt "daughter’s daughter" 2830msgid "Birth of a granddaughter" 2831msgstr "Naissença d'una felena" 2832 2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2834msgctxt "son’s daughter" 2835msgid "Birth of a granddaughter" 2836msgstr "Naissença d'una felena" 2837 2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2839msgid "Birth of a grandson" 2840msgstr "Naissença d'un felen" 2841 2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2843msgctxt "daughter’s son" 2844msgid "Birth of a grandson" 2845msgstr "Naissença d'un felen" 2846 2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2848msgctxt "son’s son" 2849msgid "Birth of a grandson" 2850msgstr "Naissença d'un felen" 2851 2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2853msgid "Birth of a half-brother" 2854msgstr "Naissença d'un frairastre" 2855 2856#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2857msgid "Birth of a half-sibling" 2858msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2859 2860#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2861msgid "Birth of a half-sister" 2862msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2863 2864#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2866msgid "Birth of a sibling" 2867msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2868 2869#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2870msgid "Birth of a sister" 2871msgstr "Naissença d'una sòr" 2872 2873#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2874msgid "Birth of a son" 2875msgstr "Naissença d'un hilh" 2876 2877#: app/Gedcom.php:602 2878msgid "Birth parents" 2879msgstr "" 2880 2881#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2882msgid "Birth places" 2883msgstr "Luòcs de naissença" 2884 2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2886msgid "Birthplace contains" 2887msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2888 2889#. I18N: Name of a module/report 2890#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2892#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2894msgid "Births" 2895msgstr "Naissenças" 2896 2897#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2898#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2899msgid "Births by century" 2900msgstr "Naissenças per sègle" 2901 2902#. I18N: Location of an LDS church temple 2903#: app/Elements/TempleCode.php:66 2904msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2905msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2906 2907#: app/Gedcom.php:604 2908msgid "Blessing" 2909msgstr "Benediccion" 2910 2911#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2912msgid "Block" 2913msgstr "Blòt" 2914 2915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2917#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2918#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2919msgid "Blocks" 2920msgstr "Blòcs" 2921 2922#. I18N: The name of a colour-scheme 2923#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2924msgid "Blue Lagoon" 2925msgstr "" 2926 2927#. I18N: The name of a colour-scheme 2928#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2929msgid "Blue Marine" 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: Location of an LDS church temple 2933#: app/Elements/TempleCode.php:67 2934msgid "Bogota, Colombia" 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: Location of an LDS church temple 2938#: app/Elements/TempleCode.php:68 2939msgid "Boise, Idaho, United States" 2940msgstr "" 2941 2942#. I18N: Name of a country or state 2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2944msgid "Bolivia" 2945msgstr "" 2946 2947#. I18N: Type of media object 2948#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2949msgid "Book" 2950msgstr "" 2951 2952#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2953#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2954#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2955msgid "Born in the covenant" 2956msgstr "" 2957 2958#. I18N: Name of a country or state 2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2960msgid "Bosnia and Herzegovina" 2961msgstr "" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/Elements/TempleCode.php:69 2965msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2966msgstr "" 2967 2968#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2969msgid "Both alive" 2970msgstr "" 2971 2972#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2973msgid "Both dead" 2974msgstr "" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2978msgid "Botswana" 2979msgstr "" 2980 2981#. I18N: Location of an LDS church temple 2982#: app/Elements/TempleCode.php:70 2983msgid "Bountiful, Utah, United States" 2984msgstr "" 2985 2986#. I18N: Name of a country or state 2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2988msgid "Bouvet Island" 2989msgstr "" 2990 2991#. I18N: Name of a module/list 2992#. I18N: Branches of a family tree 2993#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2994msgid "Branches" 2995msgstr "Brancas" 2996 2997#. I18N: %s is a surname 2998#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2999#, php-format 3000msgid "Branches of the %s family" 3001msgstr "Brancas de la familha %s" 3002 3003#. I18N: Name of a country or state 3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3005msgid "Brazil" 3006msgstr "" 3007 3008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3009msgid "Bridesmaid" 3010msgstr "" 3011 3012#. I18N: Location of an LDS church temple 3013#: app/Elements/TempleCode.php:71 3014msgid "Brigham City, Utah, United States" 3015msgstr "" 3016 3017#. I18N: Location of an LDS church temple 3018#: app/Elements/TempleCode.php:72 3019msgid "Brisbane, Australia" 3020msgstr "" 3021 3022#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3023#, fuzzy 3024msgid "Brit milah" 3025msgstr "Brit milah" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3029msgid "British Indian Ocean Territory" 3030msgstr "" 3031 3032#. I18N: Name of a country or state 3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3034msgid "British Virgin Islands" 3035msgstr "" 3036 3037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3039msgid "Brother" 3040msgstr "Frair" 3041 3042#. I18N: a month in the French republican calendar 3043#: app/Date/FrenchDate.php:151 3044#, fuzzy 3045msgctxt "GENITIVE" 3046msgid "Brumaire" 3047msgstr "Brumaire" 3048 3049#. I18N: a month in the French republican calendar 3050#: app/Date/FrenchDate.php:245 3051#, fuzzy 3052msgctxt "INSTRUMENTAL" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "Brumaire" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:198 3058msgctxt "LOCATIVE" 3059msgid "Brumaire" 3060msgstr "Brumaire" 3061 3062#. I18N: a month in the French republican calendar 3063#: app/Date/FrenchDate.php:103 3064#, fuzzy 3065msgctxt "NOMINATIVE" 3066msgid "Brumaire" 3067msgstr "Brumaire" 3068 3069#. I18N: Name of a country or state 3070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3071msgid "Brunei Darussalam" 3072msgstr "" 3073 3074#. I18N: Location of an LDS church temple 3075#: app/Elements/TempleCode.php:63 3076msgid "Buenos Aires, Argentina" 3077msgstr "" 3078 3079#. I18N: Name of a country or state 3080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3081msgid "Bulgaria" 3082msgstr "" 3083 3084#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3089msgid "Burial" 3090msgstr "" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3093msgid "Burial of a brother" 3094msgstr "Enterrament d'un frair" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3097msgid "Burial of a child" 3098msgstr "" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3101msgid "Burial of a daughter" 3102msgstr "Enterrament d’una filha" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3105msgid "Burial of a father" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3111msgid "Burial of a grandchild" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3115msgid "Burial of a granddaughter" 3116msgstr "Enterrament d’una felena" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3119msgctxt "daughter’s daughter" 3120msgid "Burial of a granddaughter" 3121msgstr "Enterrament d'una felena" 3122 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3124msgctxt "son’s daughter" 3125msgid "Burial of a granddaughter" 3126msgstr "Enterrament d'una felena" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3129msgid "Burial of a grandfather" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3133msgid "Burial of a grandmother" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3139msgid "Burial of a grandparent" 3140msgstr "" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3143msgid "Burial of a grandson" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3147msgctxt "daughter’s son" 3148msgid "Burial of a grandson" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3152msgctxt "son’s son" 3153msgid "Burial of a grandson" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3157msgid "Burial of a half-brother" 3158msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3161msgid "Burial of a half-sibling" 3162msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3165msgid "Burial of a half-sister" 3166msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3169msgid "Burial of a husband" 3170msgstr "Enterrament del marit" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3173msgid "Burial of a maternal grandfather" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3177msgid "Burial of a maternal grandmother" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3181msgid "Burial of a mother" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3185msgid "Burial of a parent" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3189msgid "Burial of a paternal grandfather" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3193msgid "Burial of a paternal grandmother" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3197msgid "Burial of a sibling" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3201msgid "Burial of a sister" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3205msgid "Burial of a son" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3209msgid "Burial of a spouse" 3210msgstr "" 3211 3212#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3213msgid "Burial of a wife" 3214msgstr "" 3215 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3217msgid "Burial place contains" 3218msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3219 3220#. I18N: Name of a module/report 3221#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3224msgid "Burials" 3225msgstr "" 3226 3227#. I18N: Name of a country or state 3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3229msgid "Burkina Faso" 3230msgstr "" 3231 3232#. I18N: Name of a country or state 3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3234msgid "Burundi" 3235msgstr "" 3236 3237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3238msgid "Buyer" 3239msgstr "" 3240 3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3242msgctxt "FEMALE" 3243msgid "Buyer" 3244msgstr "" 3245 3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3247msgctxt "MALE" 3248msgid "Buyer" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3253msgid "By default, SMTP works on port 25." 3254msgstr "" 3255 3256#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3257#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3258#, fuzzy 3259msgid "CKEditor™" 3260msgstr "CKEditor™" 3261 3262#. I18N: Name of a module. 3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3264msgid "CSS and JS" 3265msgstr "" 3266 3267#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3269msgid "Calculating…" 3270msgstr "" 3271 3272#. I18N: Name of a module 3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3275msgid "Calendar" 3276msgstr "Calendari" 3277 3278#. I18N: A configuration setting 3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3282msgid "Calendar conversion" 3283msgstr "" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/Elements/TempleCode.php:74 3287msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3288msgstr "" 3289 3290#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3291msgid "Call number" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: Name of a country or state 3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3296msgid "Cambodia" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Name of a country or state 3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3301msgid "Cameroon" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: Location of an LDS church temple 3305#: app/Elements/TempleCode.php:75 3306msgid "Campinas, Brazil" 3307msgstr "" 3308 3309#. I18N: Name of a country or state 3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3311msgid "Canada" 3312msgstr "" 3313 3314#. I18N: Name of a country or state 3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3316msgid "Cape Verde" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: Location of an LDS church temple 3320#: app/Elements/TempleCode.php:76 3321msgid "Caracas, Venezuela" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Type of media object 3325#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3326msgid "Card" 3327msgstr "" 3328 3329#. I18N: Location of an LDS church temple 3330#: app/Elements/TempleCode.php:56 3331msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3332msgstr "" 3333 3334#: app/Gedcom.php:610 3335msgid "Caste" 3336msgstr "" 3337 3338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3339msgid "Categories" 3340msgstr "" 3341 3342#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3343#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3344msgid "Category" 3345msgstr "" 3346 3347#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3348msgid "Cause" 3349msgstr "" 3350 3351#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3352msgid "Cause of death" 3353msgstr "" 3354 3355#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3356#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3357#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3358msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3359msgstr "" 3360 3361#. I18N: Name of a country or state 3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3363msgid "Cayman Islands" 3364msgstr "" 3365 3366#. I18N: Location of an LDS church temple 3367#: app/Elements/TempleCode.php:77 3368msgid "Cebu City, Philippines" 3369msgstr "" 3370 3371#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3372msgid "Cemetery" 3373msgstr "" 3374 3375#: app/Gedcom.php:611 3376msgid "Census" 3377msgstr "" 3378 3379#. I18N: Name of a module 3380#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3381msgid "Census assistant" 3382msgstr "" 3383 3384#: app/Gedcom.php:612 3385#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3386msgid "Census date" 3387msgstr "" 3388 3389#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3390msgid "Census date and place" 3391msgstr "" 3392 3393#: app/Gedcom.php:613 3394msgid "Census place" 3395msgstr "Luòc de recensament" 3396 3397#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3398msgid "Census transcript" 3399msgstr "" 3400 3401#. I18N: Name of a country or state 3402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3403msgid "Central African Republic" 3404msgstr "" 3405 3406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3408#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3409#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3411#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3412#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3413#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3416#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3417#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3419#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3420msgid "Century" 3421msgstr "" 3422 3423#. I18N: Type of media object 3424#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3425msgid "Certificate" 3426msgstr "" 3427 3428#. I18N: Name of a country or state 3429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3430msgid "Chad" 3431msgstr "" 3432 3433#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3434#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3435msgid "Change family members" 3436msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3437 3438#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3439msgid "Change the “Home page” blocks" 3440msgstr "" 3441 3442#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3443msgid "Change the “My page” blocks" 3444msgstr "" 3445 3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3448#, php-format 3449msgid "Changed by %1$s" 3450msgstr "" 3451 3452#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3453#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3454#, php-format 3455msgid "Changed on %1$s" 3456msgstr "" 3457 3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3460#, php-format 3461msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3462msgstr "" 3463 3464#. I18N: Name of a module/report 3465#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3467#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3469#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3471msgid "Changes" 3472msgstr "" 3473 3474#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3475#, php-format 3476msgid "Changes in the last %s day" 3477msgid_plural "Changes in the last %s days" 3478msgstr[0] "" 3479msgstr[1] "" 3480 3481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3482#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3483msgid "Changes log" 3484msgstr "" 3485 3486#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3487#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3488msgid "Character encoding" 3489msgstr "" 3490 3491#: app/Gedcom.php:498 3492msgid "Character set" 3493msgstr "" 3494 3495#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3497msgid "Chart" 3498msgstr "Grafic" 3499 3500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3501msgid "Chart preferences" 3502msgstr "" 3503 3504#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3508msgid "Chart type" 3509msgstr "Tipe de grafic" 3510 3511#. I18N: Name of a module/block 3512#. I18N: Name of a module 3513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3515#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3517#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3518#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3520msgid "Charts" 3521msgstr "Grafics" 3522 3523#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3524#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3525msgid "Check for errors" 3526msgstr "" 3527 3528#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3529msgid "Check for new version" 3530msgstr "" 3531 3532#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3533msgid "Check for pending changes…" 3534msgstr "" 3535 3536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3537msgid "Checking server capacity" 3538msgstr "" 3539 3540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3541msgid "Checking server configuration" 3542msgstr "" 3543 3544#. I18N: Location of an LDS church temple 3545#: app/Elements/TempleCode.php:78 3546msgid "Chicago, Illinois, United States" 3547msgstr "" 3548 3549#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3551#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3552msgid "Child" 3553msgstr "Hilh" 3554 3555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3557msgid "Child of " 3558msgstr "" 3559 3560#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3561#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3562#, php-format 3563msgid "Child of %s" 3564msgstr "" 3565 3566#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3567#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3570#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3572#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3573#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3576msgid "Children" 3577msgstr "Mainatges" 3578 3579#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3580msgid "Children in family" 3581msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3582 3583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3585msgid "Children of " 3586msgstr "Mainatges de " 3587 3588#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3590msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3591msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3592 3593#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3595msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3596msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3597 3598#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3600msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3601msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3602 3603#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3604#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3605#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3606#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3607#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3608msgid "Children take their father’s surname." 3609msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3610 3611#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3612#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3613msgid "Children take their mother’s surname." 3614msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3615 3616#. I18N: Name of a country or state 3617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3618msgid "Chile" 3619msgstr "" 3620 3621#. I18N: Name of a country or state 3622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3623msgid "China" 3624msgstr "" 3625 3626#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3627msgid "Choose a report to run" 3628msgstr "" 3629 3630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3633msgid "Choose relatives" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3637msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3644msgid "Christening" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3648msgid "Christening of a brother" 3649msgstr "Bateg d'un frair" 3650 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3652msgid "Christening of a child" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3656msgid "Christening of a daughter" 3657msgstr "Bateg d’una filha" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3662msgid "Christening of a grandchild" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3666msgid "Christening of a granddaughter" 3667msgstr "Bateg d’una felena" 3668 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3670msgctxt "daughter’s daughter" 3671msgid "Christening of a granddaughter" 3672msgstr "Bateg d’una felena" 3673 3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3675msgctxt "son’s daughter" 3676msgid "Christening of a granddaughter" 3677msgstr "Bateg d’una felena" 3678 3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3680msgid "Christening of a grandson" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3684msgctxt "daughter’s son" 3685msgid "Christening of a grandson" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3689msgctxt "son’s son" 3690msgid "Christening of a grandson" 3691msgstr "" 3692 3693#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3694msgid "Christening of a half-brother" 3695msgstr "Bateg d'un frairastre" 3696 3697#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3698msgid "Christening of a half-sibling" 3699msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3700 3701#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3702msgid "Christening of a half-sister" 3703msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3704 3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3706msgid "Christening of a sibling" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3710msgid "Christening of a sister" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3714msgid "Christening of a son" 3715msgstr "" 3716 3717#. I18N: Name of a country or state 3718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3719msgid "Christmas Island" 3720msgstr "" 3721 3722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3723msgid "Circumciser" 3724msgstr "" 3725 3726#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3727msgid "Circumcision" 3728msgstr "" 3729 3730#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3731msgid "Citation" 3732msgstr "" 3733 3734#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3735#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3736#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3737#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3738#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3742msgid "Citation details" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3746msgid "Citizenship" 3747msgstr "" 3748 3749#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3750#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3751#: app/Gedcom.php:856 3752msgid "City" 3753msgstr "" 3754 3755#. I18N: Location of an LDS church temple 3756#: app/Elements/TempleCode.php:79 3757msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3758msgstr "" 3759 3760#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3762msgid "Civil marriage" 3763msgstr "Maridatge civiu" 3764 3765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3766msgid "Civil registrar" 3767msgstr "" 3768 3769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3770msgctxt "FEMALE" 3771msgid "Civil registrar" 3772msgstr "" 3773 3774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3775msgctxt "MALE" 3776msgid "Civil registrar" 3777msgstr "" 3778 3779#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3781msgid "Clean up data folder" 3782msgstr "" 3783 3784#. I18N: Name of a module 3785#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3786msgid "Clippings cart" 3787msgstr "Panièr" 3788 3789#. I18N: Type of media object 3790#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3791msgid "Coat of arms" 3792msgstr "" 3793 3794#. I18N: Location of an LDS church temple 3795#: app/Elements/TempleCode.php:80 3796msgid "Cochabamba, Bolivia" 3797msgstr "" 3798 3799#. I18N: Name of a country or state 3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3801msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: The name of a colour-scheme 3805#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3806msgid "Coffee and Cream" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: The name of a colour-scheme 3810#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3811msgid "Cold Day" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: Name of a country or state 3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3816msgid "Colombia" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/Elements/TempleCode.php:81 3821msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3822msgstr "" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/Elements/TempleCode.php:86 3826msgid "Columbia River, Washington, United States" 3827msgstr "" 3828 3829#. I18N: Location of an LDS church temple 3830#: app/Elements/TempleCode.php:82 3831msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: Location of an LDS church temple 3835#: app/Elements/TempleCode.php:83 3836msgid "Columbus, Ohio, United States" 3837msgstr "" 3838 3839#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3840msgid "Comment" 3841msgstr "" 3842 3843#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3844#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3845#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3846#: resources/views/register-page.phtml:85 3847msgid "Comments" 3848msgstr "" 3849 3850#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3851msgid "Common law marriage" 3852msgstr "Maridatge civil" 3853 3854#. I18N: Description of the “Messages” module 3855#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3856msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: Name of a country or state 3860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3861msgid "Comoros" 3862msgstr "" 3863 3864#. I18N: Name of a module/chart 3865#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3866msgid "Compact tree" 3867msgstr "Arbre compact" 3868 3869#. I18N: %s is an individual’s name 3870#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3871#, php-format 3872msgid "Compact tree of %s" 3873msgstr "Arbre compact de %s" 3874 3875#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3876msgid "Comparison" 3877msgstr "" 3878 3879#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3880#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3881#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3882#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3883#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3884#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3885msgid "Completed before 1970; date not available" 3886msgstr "" 3887 3888#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3889#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3893msgid "Completed; date unknown" 3894msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3895 3896#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3897#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3898msgid "Completion date" 3899msgstr "" 3900 3901#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3902msgid "Confirmation" 3903msgstr "" 3904 3905#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3906msgid "Connection to database server" 3907msgstr "" 3908 3909#. I18N: Name of a module 3910#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3912msgid "Contact information" 3913msgstr "" 3914 3915#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3916msgid "Contact method" 3917msgstr "" 3918 3919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3920msgid "Contains" 3921msgstr "" 3922 3923#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3924#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3926msgid "Content" 3927msgstr "" 3928 3929#: app/Gedcom.php:766 3930msgid "Continuation" 3931msgstr "" 3932 3933#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3936#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3938#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3939#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3940#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3941#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3942#: resources/views/admin/components.phtml:30 3943#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3944#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3945#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3946#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3947#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3948#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3949#: resources/views/admin/media.phtml:23 3950#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3951#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3952#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3953#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3954#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3957#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3958#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3959#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3960#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3961#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3963#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3964#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3967#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3968#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3969#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3970#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3971#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3972#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3973#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3975#: resources/views/admin/users.phtml:17 3976#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3977#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3978#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3981#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3982#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3983#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3984#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3985#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3986#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3987#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3988#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3989#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3990msgid "Control panel" 3991msgstr "Panèl de contraròtle" 3992 3993#. I18N: Name of a module 3994#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3995#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3996#, php-format 3997msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3998msgstr "" 3999 4000#. I18N: Label for option 4001#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4002msgid "Convert to" 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: Name of a country or state 4006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4007msgid "Cook Islands" 4008msgstr "" 4009 4010#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 4011msgid "Cookies" 4012msgstr "" 4013 4014#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 4015#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 4016msgid "Coordinates" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: Location of an LDS church temple 4020#: app/Elements/TempleCode.php:84 4021msgid "Copenhagen, Denmark" 4022msgstr "" 4023 4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4026#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4027#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4028#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4029msgid "Copy" 4030msgstr "" 4031 4032#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4034#, php-format 4035msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4036msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4037 4038#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4039msgid "Copy files…" 4040msgstr "" 4041 4042#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4043msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4044msgstr "" 4045 4046#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4047msgid "Copyright" 4048msgstr "" 4049 4050#. I18N: Location of an LDS church temple 4051#: app/Elements/TempleCode.php:85 4052msgid "Cordoba, Argentina" 4053msgstr "" 4054 4055#: app/Gedcom.php:513 4056msgid "Corporation" 4057msgstr "" 4058 4059#. I18N: Description of a “Data fix” module 4060#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4061msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4062msgstr "" 4063 4064#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4065msgid "Correspondence" 4066msgstr "" 4067 4068#. I18N: Name of a country or state 4069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4070msgid "Costa Rica" 4071msgstr "" 4072 4073#. I18N: Name of a country or state 4074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4075msgid "Cote d’Ivoire" 4076msgstr "" 4077 4078#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4079msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4080msgstr "" 4081 4082#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4083#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4084msgid "Count the visits to each page" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4088#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4089#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4090msgid "Country" 4091msgstr "País" 4092 4093#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4094msgid "Create" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4099msgid "Create a family tree" 4100msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4101 4102#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4103#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4104msgid "Create a location" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4108#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4109#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4110msgid "Create a media object" 4111msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4112 4113#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4114#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4115msgid "Create a repository" 4116msgstr "" 4117 4118#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4119#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4120msgid "Create a shared note" 4121msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4122 4123#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4124msgid "Create a shared note using the census assistant" 4125msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4126 4127#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4128msgid "Create a source" 4129msgstr "" 4130 4131#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4132#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4133msgid "Create a submission" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4137#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4138msgid "Create a submitter" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4142msgid "Create a temporary folder…" 4143msgstr "" 4144 4145#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4146msgid "Create a unique filename" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4150msgid "Create an individual" 4151msgstr "Crear unas persona novèla" 4152 4153#. I18N: %s is a link/URL 4154#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4155#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4156#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4157#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4158#, php-format 4159msgid "Create maps using %s." 4160msgstr "" 4161 4162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4163msgid "Create your own chart" 4164msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4165 4166#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4167msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4168msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4169 4170#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4171#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4173#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4174#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4175msgid "Created at" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4182#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4183msgid "Creation date" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4188#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4190msgid "Creation time" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4199msgid "Cremation" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4203msgid "Cremation of a brother" 4204msgstr "Cremacion d'un frair" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4207msgid "Cremation of a child" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4211msgid "Cremation of a daughter" 4212msgstr "Cremacion d’una filha" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4215msgid "Cremation of a father" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4219msgid "Cremation of a grandchild" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4223msgid "Cremation of a granddaughter" 4224msgstr "Cremacion d’una felena" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4227msgctxt "daughter’s daughter" 4228msgid "Cremation of a granddaughter" 4229msgstr "Cremacion d’una felena" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4232msgctxt "son’s daughter" 4233msgid "Cremation of a granddaughter" 4234msgstr "Cremacion d’una felena" 4235 4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4237msgid "Cremation of a grandfather" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4241msgid "Cremation of a grandmother" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4247msgid "Cremation of a grandparent" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4251msgid "Cremation of a grandson" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4255msgctxt "daughter’s son" 4256msgid "Cremation of a grandson" 4257msgstr "" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4260msgctxt "son’s son" 4261msgid "Cremation of a grandson" 4262msgstr "" 4263 4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4265msgid "Cremation of a half-brother" 4266msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4267 4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4269msgid "Cremation of a half-sibling" 4270msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4271 4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4273msgid "Cremation of a half-sister" 4274msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4275 4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4277msgid "Cremation of a husband" 4278msgstr "Cremacion d’un marit" 4279 4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4281msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4282msgstr "" 4283 4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4285msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4289msgid "Cremation of a mother" 4290msgstr "" 4291 4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4293msgid "Cremation of a parent" 4294msgstr "" 4295 4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4297msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4298msgstr "" 4299 4300#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4301msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4302msgstr "" 4303 4304#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4305msgid "Cremation of a sibling" 4306msgstr "" 4307 4308#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4309msgid "Cremation of a sister" 4310msgstr "" 4311 4312#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4313msgid "Cremation of a son" 4314msgstr "" 4315 4316#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4317msgid "Cremation of a spouse" 4318msgstr "" 4319 4320#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4321msgid "Cremation of a wife" 4322msgstr "" 4323 4324#. I18N: Name of a country or state 4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4326msgid "Croatia" 4327msgstr "" 4328 4329#. I18N: Name of a country or state 4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4331msgid "Cuba" 4332msgstr "" 4333 4334#. I18N: Location of an LDS church temple 4335#: app/Elements/TempleCode.php:87 4336msgid "Curitiba, Brazil" 4337msgstr "" 4338 4339#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4340msgid "Custom" 4341msgstr "" 4342 4343#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4344msgid "Custom GEDCOM tags" 4345msgstr "" 4346 4347#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4348msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4349msgstr "" 4350 4351#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4352msgid "Custom event" 4353msgstr "" 4354 4355#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4356msgid "Custom module" 4357msgstr "" 4358 4359#. I18N: A configuration setting 4360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4361msgid "Custom welcome text" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4365msgid "Customize this page" 4366msgstr "" 4367 4368#. I18N: Name of a country or state 4369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4370msgid "Cyprus" 4371msgstr "" 4372 4373#. I18N: Name of a country or state 4374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4375msgid "Czech Republic" 4376msgstr "" 4377 4378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4380msgid "DKIM digital signature" 4381msgstr "" 4382 4383#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4384msgid "DNA markers" 4385msgstr "" 4386 4387#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4388#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4389#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4390msgid "Daitch-Mokotoff" 4391msgstr "" 4392 4393#. I18N: Location of an LDS church temple 4394#: app/Elements/TempleCode.php:88 4395msgid "Dallas, Texas, United States" 4396msgstr "" 4397 4398#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4399#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4400#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4401#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4402#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4403#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4404msgid "Data" 4405msgstr "Datà" 4406 4407#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4408msgid "Data controller" 4409msgstr "" 4410 4411#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4412#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4413#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4414#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4415msgid "Data fix" 4416msgstr "" 4417 4418#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4419#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4420#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4423#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4424#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4425#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4426#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4427msgid "Data fixes" 4428msgstr "" 4429 4430#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4431msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4432msgstr "" 4433 4434#. I18N: A configuration setting 4435#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4436msgid "Data folder" 4437msgstr "" 4438 4439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4443msgid "Database connection" 4444msgstr "" 4445 4446#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4447#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4451msgid "Database name" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4458msgid "Database password" 4459msgstr "" 4460 4461#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4462msgid "Database type" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4466#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4469msgid "Database user account" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4473#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4475#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4476#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4477#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4478#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4479#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4480#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4481#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4482#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4483#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4484#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4485#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4486#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4487#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4491#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4492#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4497msgid "Date" 4498msgstr "Data" 4499 4500#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4501msgid "Date differences" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/Gedcom.php:586 4505msgid "Date of LDS baptism" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/Gedcom.php:740 4509msgid "Date of LDS child sealing" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/Gedcom.php:628 4513msgid "Date of LDS confirmation" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/Gedcom.php:648 4517msgid "Date of LDS endowment" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/Gedcom.php:480 4521msgid "Date of LDS spouse sealing" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/Gedcom.php:576 4525msgid "Date of adoption" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4529msgid "Date of baptism" 4530msgstr "" 4531 4532#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4533msgid "Date of bar mitzvah" 4534msgstr "" 4535 4536#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4537msgid "Date of bat mitzvah" 4538msgstr "" 4539 4540#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4543#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4544msgid "Date of birth" 4545msgstr "Data de naissença" 4546 4547#: app/Gedcom.php:605 4548msgid "Date of blessing" 4549msgstr "" 4550 4551#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4552msgid "Date of brit milah" 4553msgstr "" 4554 4555#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4556msgid "Date of burial" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4560msgid "Date of christening" 4561msgstr "" 4562 4563#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4564msgid "Date of confirmation" 4565msgstr "" 4566 4567#: app/Gedcom.php:634 4568msgid "Date of cremation" 4569msgstr "" 4570 4571#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4574msgid "Date of death" 4575msgstr "" 4576 4577#: app/Gedcom.php:453 4578msgid "Date of divorce" 4579msgstr "" 4580 4581#: app/Gedcom.php:645 4582msgid "Date of emigration" 4583msgstr "" 4584 4585#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4586msgid "Date of engagement" 4587msgstr "" 4588 4589#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4590#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4591#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4592#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4593#: app/Gedcom.php:919 4594msgid "Date of entry in original source" 4595msgstr "" 4596 4597#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4598msgid "Date of event" 4599msgstr "" 4600 4601#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4602msgid "Date of first communion" 4603msgstr "" 4604 4605#: app/Gedcom.php:671 4606msgid "Date of immigration" 4607msgstr "" 4608 4609#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4610#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4611#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4612msgid "Date of last change" 4613msgstr "" 4614 4615#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4617msgid "Date of marriage" 4618msgstr "Data de maridatge" 4619 4620#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4621msgid "Date of marriage banns" 4622msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4623 4624#: app/Gedcom.php:713 4625msgid "Date of naturalization" 4626msgstr "" 4627 4628#: app/Gedcom.php:723 4629msgid "Date of ordination" 4630msgstr "" 4631 4632#: app/Gedcom.php:731 4633msgid "Date of residence" 4634msgstr "" 4635 4636#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4637msgid "Date of status change" 4638msgstr "" 4639 4640#: resources/views/help/date.phtml:107 4641msgid "Date period" 4642msgstr "" 4643 4644#: resources/views/help/date.phtml:100 4645msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4646msgstr "" 4647 4648#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4650msgid "Date range" 4651msgstr "" 4652 4653#: resources/views/help/date.phtml:62 4654msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4655msgstr "" 4656 4657#: resources/views/admin/users.phtml:33 4658msgid "Date registered" 4659msgstr "" 4660 4661#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4662msgid "Date sent" 4663msgstr "" 4664 4665#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4667#, php-format 4668msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4669msgstr "" 4670 4671#: resources/views/help/date.phtml:24 4672msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4673msgstr "" 4674 4675#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4679msgid "Daughter" 4680msgstr "Filha" 4681 4682#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4683#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4684#, php-format 4685msgid "Daughter of %s" 4686msgstr "Filha de %s" 4687 4688#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4689msgid "Day" 4690msgstr "Jorn" 4691 4692#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4693msgid "Day not set" 4694msgstr "Jorn pas indicat" 4695 4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4698#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4699msgid "Day:" 4700msgstr "Jorn :" 4701 4702#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4704msgid "Dead" 4705msgstr "" 4706 4707#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4708#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4712#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4715#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4716#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4717#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4832#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4833msgid "Death" 4834msgstr "Decès" 4835 4836#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4837msgid "Death by country" 4838msgstr "Decès per país" 4839 4840#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4841#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4842msgid "Death date range end" 4843msgstr "Data de decès mini" 4844 4845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4846#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4847msgid "Death date range start" 4848msgstr "Data de decès maxi" 4849 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4851msgid "Death of a brother" 4852msgstr "Decès d'un frair" 4853 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4856msgid "Death of a child" 4857msgstr "" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4860msgid "Death of a daughter" 4861msgstr "Decès d’una filha" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4864#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4865msgid "Death of a father" 4866msgstr "" 4867 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4872msgid "Death of a grandchild" 4873msgstr "" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4876msgid "Death of a granddaughter" 4877msgstr "Decès d'una felena" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4880msgctxt "daughter’s daughter" 4881msgid "Death of a granddaughter" 4882msgstr "Decès d'una felena" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4885msgctxt "son’s daughter" 4886msgid "Death of a granddaughter" 4887msgstr "Decès d'una felena" 4888 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4890msgid "Death of a grandfather" 4891msgstr "" 4892 4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4894msgid "Death of a grandmother" 4895msgstr "" 4896 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4901msgid "Death of a grandparent" 4902msgstr "" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4905msgid "Death of a grandson" 4906msgstr "" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4909msgctxt "daughter’s son" 4910msgid "Death of a grandson" 4911msgstr "" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4914msgctxt "son’s son" 4915msgid "Death of a grandson" 4916msgstr "" 4917 4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4919msgid "Death of a half-brother" 4920msgstr "Decès d'un frairastre" 4921 4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4923msgid "Death of a half-sibling" 4924msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4925 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4927msgid "Death of a half-sister" 4928msgstr "Decès d'una sorrastra" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4931msgid "Death of a husband" 4932msgstr "Decès d’un marit" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4935msgid "Death of a maternal grandfather" 4936msgstr "" 4937 4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4939msgid "Death of a maternal grandmother" 4940msgstr "" 4941 4942#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4943#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4944msgid "Death of a mother" 4945msgstr "" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4949#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4950msgid "Death of a parent" 4951msgstr "" 4952 4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4954msgid "Death of a paternal grandfather" 4955msgstr "" 4956 4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4958msgid "Death of a paternal grandmother" 4959msgstr "" 4960 4961#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4963msgid "Death of a sibling" 4964msgstr "" 4965 4966#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4967msgid "Death of a sister" 4968msgstr "" 4969 4970#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4971msgid "Death of a son" 4972msgstr "" 4973 4974#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4976msgid "Death of a spouse" 4977msgstr "" 4978 4979#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4980msgid "Death of a wife" 4981msgstr "" 4982 4983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4984msgid "Death of one spouse" 4985msgstr "" 4986 4987#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4988msgid "Death place contains" 4989msgstr "Lo luòc de decès contien" 4990 4991#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4992msgid "Death places" 4993msgstr "Luòcs de decès" 4994 4995#. I18N: Name of a module/report 4996#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4997#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4998#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4999#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5000msgid "Deaths" 5001msgstr "Decès" 5002 5003#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5004#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5005msgid "Deaths by century" 5006msgstr "Decès per sègle" 5007 5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5009msgctxt "Abbreviation for December" 5010msgid "Dec" 5011msgstr "" 5012 5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5014msgctxt "GENITIVE" 5015msgid "December" 5016msgstr "decembre" 5017 5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5019msgctxt "INSTRUMENTAL" 5020msgid "December" 5021msgstr "decembre" 5022 5023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5024msgctxt "LOCATIVE" 5025msgid "December" 5026msgstr "decembre" 5027 5028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5029#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5030#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5031msgctxt "NOMINATIVE" 5032msgid "December" 5033msgstr "decembre" 5034 5035#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5036#: app/Date/FrenchDate.php:319 5037#, fuzzy 5038msgid "Decidi" 5039msgstr "Decadi" 5040 5041#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5042msgid "Default chart" 5043msgstr "Grafic predeterminat" 5044 5045#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5046msgid "Default family tree" 5047msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5048 5049#. I18N: A configuration setting 5050#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5052#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5053msgid "Default individual" 5054msgstr "Persona per defaut" 5055 5056#. I18N: A configuration setting 5057#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5058msgid "Default theme" 5059msgstr "" 5060 5061#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5062#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5063#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5064msgid "Definition" 5065msgstr "" 5066 5067#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5068msgid "Degree" 5069msgstr "" 5070 5071#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5072#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5073#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5074#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5075#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5076#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5077#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5078#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5082#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5084#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5086#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5087#, fuzzy 5088msgctxt "font name" 5089msgid "DejaVu" 5090msgstr "DejaVu" 5091 5092#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5093#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5095#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5096#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5097#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5100#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5101#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5102#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5103#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5104#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5107#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5110#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5114#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5115msgid "Delete" 5116msgstr "Suprimir" 5117 5118#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5120msgid "Delete inactive users" 5121msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5122 5123#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5124msgid "Delete selected messages" 5125msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5126 5127#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5128msgid "Delete the preferences for this module." 5129msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5130 5131#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5132#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5133msgid "Delete this name" 5134msgstr "Suprimir lo nom" 5135 5136#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5137msgid "Delete unused locations" 5138msgstr "" 5139 5140#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5141msgid "Delete your account" 5142msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5143 5144#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5145msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5146msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5147 5148#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5149msgid "Deleting…" 5150msgstr "" 5151 5152#. I18N: Name of a country or state 5153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5154msgid "Democratic Republic of the Congo" 5155msgstr "" 5156 5157#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5158msgid "Demographic data" 5159msgstr "" 5160 5161#. I18N: Name of a country or state 5162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5163msgid "Denmark" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: Location of an LDS church temple 5167#: app/Elements/TempleCode.php:89 5168msgid "Denver, Colorado, United States" 5169msgstr "" 5170 5171#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5172msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5173msgstr "" 5174 5175#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5176msgid "Descendant generations" 5177msgstr "Generacions de descendents" 5178 5179#. I18N: Name of a module/chart 5180#. I18N: Name of a module/sidebar 5181#. I18N: Name of a module/report 5182#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5183#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5184#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5190#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5191msgid "Descendants" 5192msgstr "Descendents" 5193 5194#: app/Gedcom.php:640 5195msgid "Descendants interest" 5196msgstr "Descendents illustres" 5197 5198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5199msgid "Descendants of " 5200msgstr "Descendents de " 5201 5202#. I18N: %s is an individual’s name 5203#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5204#, php-format 5205msgid "Descendants of %s" 5206msgstr "Descendents de %s" 5207 5208#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5209#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5210#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5211#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5212#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5213#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5214#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5215#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5216#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5217msgid "Description" 5218msgstr "Descripcion" 5219 5220#. I18N: A configuration setting 5221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5222msgid "Description META tag" 5223msgstr "" 5224 5225#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5226msgid "Destination" 5227msgstr "" 5228 5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5231#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5233#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5234msgid "Details" 5235msgstr "" 5236 5237#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5238msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5239msgstr "" 5240 5241#. I18N: Location of an LDS church temple 5242#: app/Elements/TempleCode.php:90 5243msgid "Detroit, Michigan, United States" 5244msgstr "" 5245 5246#: app/Date/JalaliDate.php:282 5247#, fuzzy 5248msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5249msgid "Dey" 5250msgstr "Dey" 5251 5252#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5253#: app/Date/JalaliDate.php:157 5254#, fuzzy 5255msgctxt "GENITIVE" 5256msgid "Dey" 5257msgstr "Dey" 5258 5259#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5260#: app/Date/JalaliDate.php:247 5261#, fuzzy 5262msgctxt "INSTRUMENTAL" 5263msgid "Dey" 5264msgstr "Dey" 5265 5266#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5267#: app/Date/JalaliDate.php:202 5268#, fuzzy 5269msgctxt "LOCATIVE" 5270msgid "Dey" 5271msgstr "Dey" 5272 5273#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5274#: app/Date/JalaliDate.php:112 5275#, fuzzy 5276msgctxt "NOMINATIVE" 5277msgid "Dey" 5278msgstr "Dey" 5279 5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5281#: app/Date/HijriDate.php:164 5282#, fuzzy 5283msgctxt "GENITIVE" 5284msgid "Dhu al-Hijjah" 5285msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5286 5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5288#: app/Date/HijriDate.php:254 5289#, fuzzy 5290msgctxt "INSTRUMENTAL" 5291msgid "Dhu al-Hijjah" 5292msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5295#: app/Date/HijriDate.php:209 5296#, fuzzy 5297msgctxt "LOCATIVE" 5298msgid "Dhu al-Hijjah" 5299msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5300 5301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5302#: app/Date/HijriDate.php:119 5303#, fuzzy 5304msgctxt "NOMINATIVE" 5305msgid "Dhu al-Hijjah" 5306msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5307 5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5309#: app/Date/HijriDate.php:162 5310msgctxt "GENITIVE" 5311msgid "Dhu al-Qi’dah" 5312msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5313 5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5315#: app/Date/HijriDate.php:252 5316#, fuzzy 5317msgctxt "INSTRUMENTAL" 5318msgid "Dhu al-Qi’dah" 5319msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5320 5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5322#: app/Date/HijriDate.php:207 5323#, fuzzy 5324msgctxt "LOCATIVE" 5325msgid "Dhu al-Qi’dah" 5326msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5327 5328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5329#: app/Date/HijriDate.php:117 5330#, fuzzy 5331msgctxt "NOMINATIVE" 5332msgid "Dhu al-Qi’dah" 5333msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5334 5335#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5336#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5337#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5338#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5339msgid "Died as a child: exempt" 5340msgstr "" 5341 5342#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5343#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5344msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5345msgstr "" 5346 5347#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5348msgid "Differences" 5349msgstr "" 5350 5351#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5353msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5354msgstr "" 5355 5356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5358#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5361msgid "Direct line ancestors" 5362msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5363 5364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5366#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5369msgid "Direct line ancestors and their families" 5370msgstr "" 5371 5372#. I18N: %s is a number of records per page 5373#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5374#, php-format 5375msgid "Display %s" 5376msgstr "Afichar %s" 5377 5378#. I18N: Description of the “Favorites” module 5379#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5380msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5381msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5382 5383#. I18N: Description of the “Favorites” module 5384#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5385msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5386msgstr "" 5387 5388#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5389#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5390msgid "Divorce" 5391msgstr "Divòrci" 5392 5393#: app/Gedcom.php:454 5394msgid "Divorce filed" 5395msgstr "Divòrci prononcat" 5396 5397#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5398#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5399msgid "Divorces by century" 5400msgstr "Divòrcis per sègle" 5401 5402#. I18N: Name of a country or state 5403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5404msgid "Djibouti" 5405msgstr "" 5406 5407#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5408#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5409#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5410msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5411msgstr "" 5412 5413#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5414#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5415#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5416msgid "Do not seal: unauthorized" 5417msgstr "" 5418 5419#. I18N: Type of media object 5420#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5421msgid "Document" 5422msgstr "Document" 5423 5424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5425msgid "Domain name" 5426msgstr "" 5427 5428#. I18N: Name of a country or state 5429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5430msgid "Dominica" 5431msgstr "" 5432 5433#. I18N: Name of a country or state 5434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5435msgid "Dominican Republic" 5436msgstr "" 5437 5438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5440#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5441msgid "Download" 5442msgstr "Descargar" 5443 5444#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5445#, php-format 5446msgid "Download %s…" 5447msgstr "Descargat %s…" 5448 5449#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5450msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5451msgstr "" 5452 5453#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5454msgid "Download file" 5455msgstr "Descargar lo fichièr" 5456 5457#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5458msgid "Drag the blocks to change their position." 5459msgstr "" 5460 5461#. I18N: Location of an LDS church temple 5462#: app/Elements/TempleCode.php:91 5463msgid "Draper, Utah, United States" 5464msgstr "" 5465 5466#. I18N: The second day in the French republican calendar 5467#: app/Date/FrenchDate.php:303 5468#, fuzzy 5469msgid "Duodi" 5470msgstr "Duodi" 5471 5472#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5473#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5474#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5475#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5476msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5477msgstr "" 5478 5479#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5480#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5481#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5482#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5483msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5484msgstr "" 5485 5486#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5487msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5488msgstr "" 5489 5490#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5491msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5492msgstr "" 5493 5494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5495#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5496#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5497#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5498msgid "Earliest birth" 5499msgstr "Naissença mai anciana" 5500 5501#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5504#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5505msgid "Earliest death" 5506msgstr "Decès mai ancian" 5507 5508#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5509msgid "Earliest divorce" 5510msgstr "Divòrci mai ancian" 5511 5512#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5513msgid "Earliest marriage" 5514msgstr "Maridatge mai ancian" 5515 5516#. I18N: Name of a country or state 5517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5518msgid "Ecuador" 5519msgstr "Equator" 5520 5521#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5522#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5523#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5524#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5525#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5526#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5527#: resources/views/admin/users.phtml:26 5528#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5529#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5530#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5531#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5532#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5533#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5535#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5537#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5538#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5539#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5540#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5541#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5542#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5543msgid "Edit" 5544msgstr "Editar" 5545 5546#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5547#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5548msgid "Edit a media file" 5549msgstr "" 5550 5551#. I18N: Options for editing 5552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5553#, fuzzy 5554msgid "Edit preferences" 5555msgstr "Opcions d’edicion" 5556 5557#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5558#, fuzzy 5559msgid "Edit the FAQ" 5560msgstr "Editar" 5561 5562#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5563#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5564#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5565#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5566msgid "Edit the gender" 5567msgstr "Editar lo sèxe" 5568 5569#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5570#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5571#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5572#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5573msgid "Edit the name" 5574msgstr "Editar lo nom" 5575 5576#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5577#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5578#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5579#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5580#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5581#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5582msgid "Edit the raw GEDCOM" 5583msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5584 5585#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5586msgid "Edit the shared note" 5587msgstr "Editar la nòta comuna" 5588 5589#: app/Module/StoriesModule.php:301 5590#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5591msgid "Edit the story" 5592msgstr "Editar l'istòria" 5593 5594#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5595msgid "Edit the user" 5596msgstr "Editar l'utilizaire" 5597 5598#: app/Services/TreeService.php:227 5599msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5600msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5601 5602#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5603#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5604msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5605msgstr "" 5606 5607#. I18N: Listbox entry; name of a role 5608#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5610#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5611#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5612msgid "Editor" 5613msgstr "Editor/a" 5614 5615#. I18N: Location of an LDS church temple 5616#: app/Elements/TempleCode.php:92 5617msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5618msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5619 5620#: app/Gedcom.php:642 5621msgid "Education" 5622msgstr "Educacion" 5623 5624#. I18N: Name of a country or state 5625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5626msgid "Egypt" 5627msgstr "Egipte" 5628 5629#. I18N: Name of a country or state 5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5631msgid "El Salvador" 5632msgstr "" 5633 5634#. I18N: Type of media object 5635#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5636msgid "Electronic" 5637msgstr "Electrònic" 5638 5639#. I18N: a month in the Jewish calendar 5640#: app/Date/JewishDate.php:217 5641#, fuzzy 5642msgctxt "GENITIVE" 5643msgid "Elul" 5644msgstr "Elul" 5645 5646#. I18N: a month in the Jewish calendar 5647#: app/Date/JewishDate.php:321 5648#, fuzzy 5649msgctxt "INSTRUMENTAL" 5650msgid "Elul" 5651msgstr "Elul" 5652 5653#. I18N: a month in the Jewish calendar 5654#: app/Date/JewishDate.php:269 5655#, fuzzy 5656msgctxt "LOCATIVE" 5657msgid "Elul" 5658msgstr "Elul" 5659 5660#. I18N: a month in the Jewish calendar 5661#: app/Date/JewishDate.php:165 5662#, fuzzy 5663msgctxt "NOMINATIVE" 5664msgid "Elul" 5665msgstr "Elul" 5666 5667#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5668#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5669#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5670msgid "Email" 5671msgstr "" 5672 5673#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5674#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5675#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5676#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5678#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5679#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5680#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5681#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5682#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5683#: resources/views/register-page.phtml:49 5684#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5685msgid "Email address" 5686msgstr "" 5687 5688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5689msgid "Email verified" 5690msgstr "" 5691 5692#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5693msgid "Emigration" 5694msgstr "Emigracion" 5695 5696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5697msgid "Employee" 5698msgstr "Emplegat" 5699 5700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5701msgctxt "FEMALE" 5702msgid "Employee" 5703msgstr "Emplagada" 5704 5705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5706msgctxt "MALE" 5707msgid "Employee" 5708msgstr "Emplegat" 5709 5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5711#: app/Gedcom.php:735 5712msgid "Employer" 5713msgstr "Patron" 5714 5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5716msgctxt "FEMALE" 5717msgid "Employer" 5718msgstr "Patrona" 5719 5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5721msgctxt "MALE" 5722msgid "Employer" 5723msgstr "Patron" 5724 5725#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5726msgid "Empty the clipboard" 5727msgstr "" 5728 5729#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5730msgid "Empty the clippings cart" 5731msgstr "Vuidar lo panièr" 5732 5733#: resources/views/admin/components.phtml:41 5734#: resources/views/admin/components.phtml:87 5735#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5736msgid "Enabled" 5737msgstr "Activat" 5738 5739#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5741msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5742msgstr "" 5743 5744#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5745msgid "End year" 5746msgstr "Anada finala" 5747 5748#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5749msgid "Ending range of change dates" 5750msgstr "" 5751 5752#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5753#: app/Elements/TempleCode.php:93 5754msgid "Endowment House" 5755msgstr "" 5756 5757#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5758msgid "Engagement" 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: Name of a country or state 5762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5763msgid "England" 5764msgstr "Anglatèra" 5765 5766#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5767msgid "Enter an optional note about this favorite" 5768msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5769 5770#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5771#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5772msgid "Enter fullscreen" 5773msgstr "" 5774 5775#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5776msgid "Entire record" 5777msgstr "" 5778 5779#. I18N: Name of a country or state 5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5781msgid "Equatorial Guinea" 5782msgstr "" 5783 5784#. I18N: Name of a country or state 5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5786msgid "Eritrea" 5787msgstr "" 5788 5789#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5790#, php-format 5791msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5792msgstr "" 5793 5794#: app/Date/JalaliDate.php:284 5795#, fuzzy 5796msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5797msgid "Esf" 5798msgstr "Esf" 5799 5800#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5801#: app/Date/JalaliDate.php:161 5802#, fuzzy 5803msgctxt "GENITIVE" 5804msgid "Esfand" 5805msgstr "Esfand" 5806 5807#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5808#: app/Date/JalaliDate.php:251 5809#, fuzzy 5810msgctxt "INSTRUMENTAL" 5811msgid "Esfand" 5812msgstr "Esfand" 5813 5814#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5815#: app/Date/JalaliDate.php:206 5816#, fuzzy 5817msgctxt "LOCATIVE" 5818msgid "Esfand" 5819msgstr "Esfand" 5820 5821#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5822#: app/Date/JalaliDate.php:116 5823#, fuzzy 5824msgctxt "NOMINATIVE" 5825msgid "Esfand" 5826msgstr "Esfand" 5827 5828#. I18N: Name of a mapping organisation 5829#: app/Module/EsriMaps.php:38 5830msgid "Esri/ArcGIS" 5831msgstr "" 5832 5833#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5834msgid "Estate name" 5835msgstr "" 5836 5837#. I18N: A configuration setting 5838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5839msgid "Estimated dates for birth and death" 5840msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5841 5842#. I18N: Name of a country or state 5843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5844msgid "Estonia" 5845msgstr "" 5846 5847#. I18N: Name of a country or state 5848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5849msgid "Ethiopia" 5850msgstr "" 5851 5852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5853msgid "Europe" 5854msgstr "Euròpa" 5855 5856#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5857#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5858#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5859#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5860#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5861#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5865msgid "Event" 5866msgstr "Eveniment" 5867 5868#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5871#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5872#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5873#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5874msgid "Events" 5875msgstr "Eveniments" 5876 5877#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5878msgid "Events in countries" 5879msgstr "" 5880 5881#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5882msgid "Events of close relatives" 5883msgstr "" 5884 5885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5886msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5887msgstr "" 5888 5889#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5890msgid "Exact" 5891msgstr "" 5892 5893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5894msgid "Exact date" 5895msgstr "" 5896 5897#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5898#, php-format 5899msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5900msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5901 5902#: resources/views/admin/media.phtml:73 5903msgid "Exclude subfolders" 5904msgstr "" 5905 5906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5908#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5910#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5911#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5912msgid "Excluded from this submission" 5913msgstr "" 5914 5915#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5916#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5917msgid "Exit fullscreen" 5918msgstr "" 5919 5920#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5921#: resources/views/register-page.phtml:89 5922msgid "Explain why you are requesting an account." 5923msgstr "" 5924 5925#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5926msgid "Export" 5927msgstr "Exportar" 5928 5929#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5930msgid "Export a GEDCOM file" 5931msgstr "" 5932 5933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5934msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5935msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5936 5937#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5938#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5939msgid "Export preferences" 5940msgstr "" 5941 5942#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5944msgid "Extend privacy to dead individuals" 5945msgstr "" 5946 5947#. I18N: “External files” are stored on other computers 5948#: resources/views/admin/media.phtml:45 5949msgid "External files" 5950msgstr "" 5951 5952#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5953#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5956msgid "External identifier" 5957msgstr "" 5958 5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5960msgid "External link" 5961msgstr "" 5962 5963#: resources/views/admin/media.phtml:77 5964msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5965msgstr "" 5966 5967#. I18N: Name of a module/sidebar 5968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5969msgid "Extra information" 5970msgstr "Informacions suplementaris" 5971 5972#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5973msgid "Eye color" 5974msgstr "" 5975 5976#. I18N: Name of a theme. 5977#: app/Module/FabTheme.php:39 5978msgid "F.A.B." 5979msgstr "" 5980 5981#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5982#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5983msgid "FAQ" 5984msgstr "" 5985 5986#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5987#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5988msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5989msgstr "" 5990 5991#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5992msgid "Fact" 5993msgstr "" 5994 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5997msgid "Fact 1" 5998msgstr "" 5999 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 6002msgid "Fact 10" 6003msgstr "" 6004 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 6007msgid "Fact 11" 6008msgstr "" 6009 6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 6012msgid "Fact 12" 6013msgstr "" 6014 6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 6017msgid "Fact 13" 6018msgstr "" 6019 6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6022msgid "Fact 2" 6023msgstr "" 6024 6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6027msgid "Fact 3" 6028msgstr "" 6029 6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6033msgid "Fact 4" 6034msgstr "" 6035 6036#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6037#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6039msgid "Fact 5" 6040msgstr "" 6041 6042#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6045msgid "Fact 6" 6046msgstr "" 6047 6048#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6049#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6050#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6051msgid "Fact 7" 6052msgstr "" 6053 6054#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6057msgid "Fact 8" 6058msgstr "" 6059 6060#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6061#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6062#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6063msgid "Fact 9" 6064msgstr "" 6065 6066#. I18N: A configuration setting 6067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6068msgid "Fact icons" 6069msgstr "Icònas de fachs" 6070 6071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6072msgid "Fact or event" 6073msgstr "Fach o esveniment" 6074 6075#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6077#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6078#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6079#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6080#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6083msgid "Facts and events" 6084msgstr "Faches e esveniments" 6085 6086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6087msgid "Facts for family records" 6088msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6089 6090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6091msgid "Facts for individual records" 6092msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6093 6094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6095msgid "Facts for new families" 6096msgstr "" 6097 6098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6099msgid "Facts for new individuals" 6100msgstr "" 6101 6102#. I18N: Name of a country or state 6103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6104msgid "Falkland Islands" 6105msgstr "" 6106 6107#. I18N: Name of a module/list 6108#. I18N: Name of a module 6109#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6110#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6111#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6112#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6118#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6119#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6120#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6121#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6122#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6123#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6124#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6125#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6126#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6127#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6128#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6129#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6130#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6131#: resources/views/search-results.phtml:50 6132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6134msgid "Families" 6135msgstr "Familhas" 6136 6137#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6138#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6139msgid "Families with sources" 6140msgstr "" 6141 6142#. I18N: Name of a module/report 6143#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6144#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6145#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6147#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6148#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6149#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6151#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6152#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6158msgid "Family" 6159msgstr "Familha" 6160 6161#: app/Gedcom.php:659 6162msgid "Family as a child" 6163msgstr "Familha coma filh" 6164 6165#: app/Gedcom.php:662 6166msgid "Family as a spouse" 6167msgstr "Familha coma conjunt" 6168 6169#. I18N: Name of a module/chart 6170#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6171msgid "Family book" 6172msgstr "Libre de familha" 6173 6174#. I18N: %s is an individual’s name 6175#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6176#, php-format 6177msgid "Family book of %s" 6178msgstr "Libre de familha de %s" 6179 6180#: app/Gedcom.php:446 6181msgid "Family census" 6182msgstr "" 6183 6184#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6185msgid "Family fact" 6186msgstr "" 6187 6188#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6189msgid "Family facts and events" 6190msgstr "" 6191 6192#: app/Gedcom.php:881 6193msgid "Family file" 6194msgstr "Fichièr de la familha" 6195 6196#. I18N: Name of a module/sidebar 6197#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6198msgid "Family navigator" 6199msgstr "Navigador familial" 6200 6201#. I18N: Description of the “News” module 6202#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6203msgid "Family news and site announcements." 6204msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6205 6206#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6207#, php-format 6208msgid "Family of %s" 6209msgstr "Familha de %s" 6210 6211#: app/Gedcom.php:476 6212msgid "Family residence" 6213msgstr "" 6214 6215#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6216msgid "Family status" 6217msgstr "" 6218 6219#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6220#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6223#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6224#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6226#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6227#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6228#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6229#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6230#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6231#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6232msgid "Family tree" 6233msgstr "Arbre genealogic" 6234 6235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6237msgid "Family tree clippings cart" 6238msgstr "Panièr" 6239 6240#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6242msgid "Family tree title" 6243msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6244 6245#. I18N: Name of a module 6246#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6249#: resources/views/search-trees.phtml:19 6250msgid "Family trees" 6251msgstr "Arbres genealogics" 6252 6253#. I18N: %s is the spouse name 6254#: app/Individual.php:923 6255#, php-format 6256msgid "Family with %s" 6257msgstr "Familha damb %s" 6258 6259#: app/Individual.php:853 6260msgid "Family with adoptive parents" 6261msgstr "Familha amb parents adoptius" 6262 6263#: app/Individual.php:854 6264msgid "Family with foster parents" 6265msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6266 6267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6269msgid "Family with husband" 6270msgstr "Familha amb lo marit" 6271 6272#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6275msgid "Family with parents" 6276msgstr "Familha damb los parents" 6277 6278#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6279#: app/Individual.php:858 6280msgid "Family with rada parents" 6281msgstr "Familha amb los parents de lach" 6282 6283#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6284#: app/Individual.php:856 6285msgid "Family with sealing parents" 6286msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6287 6288#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6289msgid "Family with spouse" 6290msgstr "Familha amb lo conjunt" 6291 6292#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6293#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6294#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6295msgid "Family with the most children" 6296msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6297 6298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6299#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6300msgid "Family with wife" 6301msgstr "Familha amb l'esposa" 6302 6303#. I18N: familysearch.org 6304#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6305msgid "FamilySearch ID" 6306msgstr "" 6307 6308#. I18N: Name of a module/chart 6309#: app/Module/FanChartModule.php:138 6310msgid "Fan chart" 6311msgstr "Grafic circular" 6312 6313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6314#: app/Module/FanChartModule.php:184 6315#, php-format 6316msgid "Fan chart of %s" 6317msgstr "Grafic circular de %s" 6318 6319#: app/Date/JalaliDate.php:273 6320#, fuzzy 6321msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6322msgid "Far" 6323msgstr "Far" 6324 6325#. I18N: Name of a country or state 6326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6327msgid "Faroe Islands" 6328msgstr "" 6329 6330#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6331#: app/Date/JalaliDate.php:139 6332#, fuzzy 6333msgctxt "GENITIVE" 6334msgid "Farvardin" 6335msgstr "Farvardin" 6336 6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6338#: app/Date/JalaliDate.php:229 6339#, fuzzy 6340msgctxt "INSTRUMENTAL" 6341msgid "Farvardin" 6342msgstr "Farvardin" 6343 6344#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6345#: app/Date/JalaliDate.php:184 6346#, fuzzy 6347msgctxt "LOCATIVE" 6348msgid "Farvardin" 6349msgstr "Farvardin" 6350 6351#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6352#: app/Date/JalaliDate.php:94 6353#, fuzzy 6354msgctxt "NOMINATIVE" 6355msgid "Farvardin" 6356msgstr "Farvardin" 6357 6358#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6359#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6360#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6364#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6365msgid "Father" 6366msgstr "" 6367 6368#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6369#, php-format 6370msgid "Father: %s" 6371msgstr "" 6372 6373#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6374msgid "Father’s age" 6375msgstr "" 6376 6377#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6378#: app/Individual.php:884 6379#, php-format 6380msgid "Father’s family with %s" 6381msgstr "Familha del paire amb %s" 6382 6383#. I18N: A step-family. 6384#: app/Individual.php:888 6385msgid "Father’s family with an unknown individual" 6386msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6387 6388#. I18N: Name of a module 6389#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6390#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6391msgid "Favorites" 6392msgstr "Favoridas" 6393 6394#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6395#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6396#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6397msgid "Fax" 6398msgstr "" 6399 6400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6401msgctxt "Abbreviation for February" 6402msgid "Feb" 6403msgstr "" 6404 6405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6406msgctxt "GENITIVE" 6407msgid "February" 6408msgstr "febrièr" 6409 6410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6411msgctxt "INSTRUMENTAL" 6412msgid "February" 6413msgstr "febrièr" 6414 6415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6416msgctxt "LOCATIVE" 6417msgid "February" 6418msgstr "febrièr" 6419 6420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6422#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6423msgctxt "NOMINATIVE" 6424msgid "February" 6425msgstr "febrièr" 6426 6427#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6428msgid "Female" 6429msgstr "Femna" 6430 6431#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6432#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6433#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6434#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6438#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6439#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6440#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6441#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6442msgid "Females" 6443msgstr "Femnas" 6444 6445#. I18N: Data entry field 6446#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6447msgid "Field" 6448msgstr "" 6449 6450#. I18N: Data entry field 6451#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6452#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6453msgid "Field name" 6454msgstr "" 6455 6456#. I18N: Data entry field 6457#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6458#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6459msgid "Field value" 6460msgstr "" 6461 6462#. I18N: Name of a country or state 6463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6464msgid "Fiji" 6465msgstr "" 6466 6467#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6468#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6469msgid "File size" 6470msgstr "" 6471 6472#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6473msgid "File successfully uploaded" 6474msgstr "" 6475 6476#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6477#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6478#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6479#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6480#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6481msgid "Filename" 6482msgstr "" 6483 6484#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6485#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6486msgid "Filename on server" 6487msgstr "" 6488 6489#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6490#, php-format 6491msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6492msgstr "" 6493 6494#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6495#, php-format 6496msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6497msgstr "" 6498 6499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6500msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6501msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6502 6503#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6504#, php-format 6505msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6506msgstr "" 6507 6508#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6510msgid "Filter" 6511msgstr "Filtrar" 6512 6513#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6514msgid "Find a source" 6515msgstr "" 6516 6517#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6518#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6519#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6520#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6521msgid "Find a special character" 6522msgstr "" 6523 6524#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6525msgid "Find all possible relationships" 6526msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6527 6528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6529msgid "Find any relationship" 6530msgstr "" 6531 6532#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6533#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6534msgid "Find duplicates" 6535msgstr "" 6536 6537#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6538msgid "Find other relationships" 6539msgstr "" 6540 6541#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6542#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6543msgid "Find relationships via ancestors" 6544msgstr "" 6545 6546#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6547#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6548msgid "Find the closest relationships" 6549msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6550 6551#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6552#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6553msgid "Find unrelated individuals" 6554msgstr "" 6555 6556#. I18N: Name of a country or state 6557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6558msgid "Finland" 6559msgstr "" 6560 6561#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6562msgid "First communion" 6563msgstr "" 6564 6565#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6566msgid "First event" 6567msgstr "Eveniment mai ancian" 6568 6569#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6570msgid "First record" 6571msgstr "" 6572 6573#. I18N: Name of a module 6574#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6575msgid "Fix name slashes and spaces" 6576msgstr "" 6577 6578#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6579msgid "Flag" 6580msgstr "" 6581 6582#. I18N: Name of a country or state 6583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6584msgid "Flanders" 6585msgstr "" 6586 6587#. I18N: a month in the French republican calendar 6588#: app/Date/FrenchDate.php:163 6589#, fuzzy 6590msgctxt "GENITIVE" 6591msgid "Floreal" 6592msgstr "Floréal" 6593 6594#. I18N: a month in the French republican calendar 6595#: app/Date/FrenchDate.php:257 6596#, fuzzy 6597msgctxt "INSTRUMENTAL" 6598msgid "Floreal" 6599msgstr "Floréal" 6600 6601#. I18N: a month in the French republican calendar 6602#: app/Date/FrenchDate.php:210 6603#, fuzzy 6604msgctxt "LOCATIVE" 6605msgid "Floreal" 6606msgstr "Floréal" 6607 6608#. I18N: a month in the French republican calendar 6609#: app/Date/FrenchDate.php:116 6610#, fuzzy 6611msgctxt "NOMINATIVE" 6612msgid "Floreal" 6613msgstr "Floréal" 6614 6615#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6616#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6617msgid "Folder" 6618msgstr "" 6619 6620#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6621msgid "Folder name on server" 6622msgstr "" 6623 6624#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6625#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6626msgid "Follow this link to verify your email address." 6627msgstr "" 6628 6629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6633#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6634#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6645msgid "Font" 6646msgstr "Font" 6647 6648#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6649#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6650msgid "Footer" 6651msgstr "" 6652 6653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6655#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6656#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6657msgid "Footers" 6658msgstr "" 6659 6660#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6662#, php-format 6663msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6664msgstr "" 6665 6666#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6667msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6668msgstr "" 6669 6670#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6671msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6672msgstr "" 6673 6674#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6675#, fuzzy, php-format 6676msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6677msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6678 6679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6680#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6681#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6682#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6683#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6684#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6685#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6686#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6687#, php-format 6688msgid "For more information, see %s." 6689msgstr "" 6690 6691#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6692#, fuzzy, php-format 6693msgid "For technical support and information contact %s." 6694msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6695 6696#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6697#, fuzzy, php-format 6698msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6699msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6700 6701#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6703msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6704msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6705 6706#: resources/views/login-page.phtml:61 6707#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6708msgid "Forgot password?" 6709msgstr "" 6710 6711#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6712#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6713#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6714#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6715#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6716#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6717msgid "Format" 6718msgstr "Format" 6719 6720#. I18N: A configuration setting 6721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6722msgid "Format text and notes" 6723msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6724 6725#. I18N: Location of an LDS church temple 6726#: app/Elements/TempleCode.php:94 6727msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6728msgstr "" 6729 6730#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6731msgctxt "Female pedigree" 6732msgid "Foster" 6733msgstr "Afillada" 6734 6735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6736msgctxt "Male pedigree" 6737msgid "Foster" 6738msgstr "Afillat" 6739 6740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6741msgctxt "Pedigree" 6742msgid "Foster" 6743msgstr "Afillat/da" 6744 6745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6746msgid "Foster child" 6747msgstr "Filh adoptiu" 6748 6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6750msgid "Foster father" 6751msgstr "Paire adoptiu" 6752 6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6754msgid "Foster mother" 6755msgstr "Maire adoptiu" 6756 6757#. I18N: Name of a country or state 6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6759msgid "France" 6760msgstr "França" 6761 6762#. I18N: Location of an LDS church temple 6763#: app/Elements/TempleCode.php:95 6764msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6765msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6766 6767#. I18N: Location of an LDS church temple 6768#: app/Elements/TempleCode.php:96 6769msgid "Freiburg, Germany" 6770msgstr "Friburg, Alemanha" 6771 6772#. I18N: The French calendar 6773#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6774#: resources/views/help/date.phtml:219 6775msgid "French" 6776msgstr "francès" 6777 6778#. I18N: Name of a country or state 6779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6780msgid "French Guiana" 6781msgstr "Guaiana francesa" 6782 6783#. I18N: Name of a country or state 6784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6785msgid "French Polynesia" 6786msgstr "" 6787 6788#. I18N: Name of a country or state 6789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6790msgid "French Southern Territories" 6791msgstr "" 6792 6793#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6794#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6795#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6796#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6797msgid "Frequently asked questions" 6798msgstr "" 6799 6800#. I18N: Location of an LDS church temple 6801#: app/Elements/TempleCode.php:97 6802#, fuzzy 6803msgid "Fresno, California, United States" 6804msgstr "Fresno, California, United States" 6805 6806#. I18N: abbreviation for Friday 6807#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6808#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6809msgid "Fri" 6810msgstr "Dv" 6811 6812#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6813msgid "Friday" 6814msgstr "divendres" 6815 6816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6817msgid "Friend" 6818msgstr "Amic/ga" 6819 6820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6821msgctxt "FEMALE" 6822msgid "Friend" 6823msgstr "Amiga" 6824 6825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6826msgctxt "MALE" 6827msgid "Friend" 6828msgstr "Amic" 6829 6830#. I18N: a month in the French republican calendar 6831#: app/Date/FrenchDate.php:153 6832#, fuzzy 6833msgctxt "GENITIVE" 6834msgid "Frimaire" 6835msgstr "Frimaire" 6836 6837#. I18N: a month in the French republican calendar 6838#: app/Date/FrenchDate.php:247 6839#, fuzzy 6840msgctxt "INSTRUMENTAL" 6841msgid "Frimaire" 6842msgstr "Frimaire" 6843 6844#. I18N: a month in the French republican calendar 6845#: app/Date/FrenchDate.php:200 6846#, fuzzy 6847msgctxt "LOCATIVE" 6848msgid "Frimaire" 6849msgstr "Frimaire" 6850 6851#. I18N: a month in the French republican calendar 6852#: app/Date/FrenchDate.php:105 6853#, fuzzy 6854msgctxt "NOMINATIVE" 6855msgid "Frimaire" 6856msgstr "Frimaire" 6857 6858#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6859#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6860#: resources/views/message-page.phtml:29 6861msgctxt "Email sender" 6862msgid "From" 6863msgstr "" 6864 6865#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6866#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6867msgctxt "Start of date range" 6868msgid "From" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: a month in the French republican calendar 6872#: app/Date/FrenchDate.php:171 6873#, fuzzy 6874msgctxt "GENITIVE" 6875msgid "Fructidor" 6876msgstr "Fructidor" 6877 6878#. I18N: a month in the French republican calendar 6879#: app/Date/FrenchDate.php:265 6880#, fuzzy 6881msgctxt "INSTRUMENTAL" 6882msgid "Fructidor" 6883msgstr "Fructidor" 6884 6885#. I18N: a month in the French republican calendar 6886#: app/Date/FrenchDate.php:218 6887#, fuzzy 6888msgctxt "LOCATIVE" 6889msgid "Fructidor" 6890msgstr "Fructidor" 6891 6892#. I18N: a month in the French republican calendar 6893#: app/Date/FrenchDate.php:124 6894#, fuzzy 6895msgctxt "NOMINATIVE" 6896msgid "Fructidor" 6897msgstr "Fructidor" 6898 6899#. I18N: Location of an LDS church temple 6900#: app/Elements/TempleCode.php:98 6901#, fuzzy 6902msgid "Fukuoka, Japan" 6903msgstr "Fukuoka, Japan" 6904 6905#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6906msgid "Funeral" 6907msgstr "Funeralhas" 6908 6909#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6910msgid "GEDCOM" 6911msgstr "" 6912 6913#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6914msgid "GEDCOM 7" 6915msgstr "" 6916 6917#. I18N: A configuration setting 6918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6920msgid "GEDCOM errors" 6921msgstr "" 6922 6923#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6924msgid "GEDCOM file" 6925msgstr "" 6926 6927#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6928#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6929#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6930#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6931#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6932msgid "GEDCOM tag" 6933msgstr "" 6934 6935#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6937msgid "GEDCOM tags" 6938msgstr "" 6939 6940#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6941#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6942msgid "GEDCOM-L" 6943msgstr "" 6944 6945#. I18N: GEDZIP = file format 6946#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6947msgid "GEDZIP" 6948msgstr "" 6949 6950#. I18N: https://gov.genealogy.net 6951#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6952#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6953msgid "GOV identifier" 6954msgstr "" 6955 6956#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6957msgid "GOV identifier type" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: Name of a country or state 6961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6962msgid "Gabon" 6963msgstr "" 6964 6965#. I18N: Name of a country or state 6966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6967msgid "Gambia" 6968msgstr "" 6969 6970#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6971#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6976#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6977msgid "Gender" 6978msgstr "" 6979 6980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6981msgid "Genealogy" 6982msgstr "" 6983 6984#. I18N: A configuration setting 6985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6986msgid "Genealogy contact" 6987msgstr "" 6988 6989#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6990#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6991msgid "Genealogy data" 6992msgstr "" 6993 6994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6996msgid "General" 6997msgstr "" 6998 6999#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 7000#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7001msgid "General search" 7002msgstr "" 7003 7004#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7005#: app/Module/SiteMapModule.php:110 7006msgid "Generate sitemap files for search engines." 7007msgstr "" 7008 7009#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7010#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 7011#, php-format 7012msgid "Generated by %s" 7013msgstr "" 7014 7015#: app/Module/BranchesListModule.php:515 7016msgid "Generation" 7017msgstr "" 7018 7019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7021msgid "Generation " 7022msgstr "" 7023 7024#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7025#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7026#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 7027#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7028#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7029#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7030#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7035msgid "Generations" 7036msgstr "Generacions" 7037 7038#: app/Gedcom.php:875 7039msgid "Generations of ancestors" 7040msgstr "Ancessors" 7041 7042#: app/Gedcom.php:880 7043msgid "Generations of descendants" 7044msgstr "" 7045 7046#. I18N: https://www.geonames.org 7047#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7048#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7049msgid "GeoNames" 7050msgstr "" 7051 7052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7054msgid "Geographic area" 7055msgstr "Zòna geografica" 7056 7057#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7058#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7059#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7062#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7063msgid "Geographic data" 7064msgstr "Donadas geograficas" 7065 7066#. I18N: find latitude/longitude for a place 7067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 7069msgid "Geolocation" 7070msgstr "" 7071 7072#. I18N: Name of a country or state 7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7074msgid "Georgia" 7075msgstr "" 7076 7077#. I18N: Name of a country or state 7078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7079msgid "Germany" 7080msgstr "" 7081 7082#. I18N: a month in the French republican calendar 7083#: app/Date/FrenchDate.php:161 7084#, fuzzy 7085msgctxt "GENITIVE" 7086msgid "Germinal" 7087msgstr "Germinal" 7088 7089#. I18N: a month in the French republican calendar 7090#: app/Date/FrenchDate.php:255 7091#, fuzzy 7092msgctxt "INSTRUMENTAL" 7093msgid "Germinal" 7094msgstr "Germinal" 7095 7096#. I18N: a month in the French republican calendar 7097#: app/Date/FrenchDate.php:208 7098#, fuzzy 7099msgctxt "LOCATIVE" 7100msgid "Germinal" 7101msgstr "Germinal" 7102 7103#. I18N: a month in the French republican calendar 7104#. I18N: a month in the French republican calendar 7105#: app/Date/FrenchDate.php:114 7106#, fuzzy 7107msgctxt "NOMINATIVE" 7108msgid "Germinal" 7109msgstr "Germinal" 7110 7111#. I18N: Name of a country or state 7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7113msgid "Ghana" 7114msgstr "" 7115 7116#. I18N: Name of a country or state 7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7118msgid "Gibraltar" 7119msgstr "" 7120 7121#. I18N: Location of an LDS church temple 7122#: app/Elements/TempleCode.php:99 7123msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7124msgstr "" 7125 7126#. I18N: Location of an LDS church temple 7127#: app/Elements/TempleCode.php:100 7128msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7129msgstr "" 7130 7131#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7132#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7133msgid "Given name" 7134msgstr "" 7135 7136#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7137#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7138#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7139#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7141msgid "Given names" 7142msgstr "Prenoms" 7143 7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7145msgid "Godchild" 7146msgstr "" 7147 7148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7150msgid "Goddaughter" 7151msgstr "" 7152 7153#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7155msgid "Godfather" 7156msgstr "" 7157 7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7160msgid "Godmother" 7161msgstr "" 7162 7163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7164msgid "Godparent" 7165msgstr "" 7166 7167#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7168#: app/Gedcom.php:620 7169msgid "Godparents" 7170msgstr "" 7171 7172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7174msgid "Godson" 7175msgstr "" 7176 7177#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7178msgid "Google™ analytics" 7179msgstr "" 7180 7181#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7182#, fuzzy 7183msgid "Google™ maps" 7184msgstr "Google™ maps" 7185 7186#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7187msgid "Google™ webmaster tools" 7188msgstr "" 7189 7190#: app/Gedcom.php:666 7191msgid "Graduation" 7192msgstr "" 7193 7194#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7195msgid "Greatest age at death" 7196msgstr "Atge mai gran al decès" 7197 7198#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7199msgid "Greatest age between siblings" 7200msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7204msgid "Greece" 7205msgstr "" 7206 7207#. I18N: The name of a colour-scheme 7208#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7209msgid "Green Beam" 7210msgstr "" 7211 7212#. I18N: Name of a country or state 7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7214msgid "Greenland" 7215msgstr "" 7216 7217#. I18N: The gregorian calendar 7218#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7219msgid "Gregorian" 7220msgstr "" 7221 7222#. I18N: Name of a country or state 7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7224msgid "Grenada" 7225msgstr "" 7226 7227#. I18N: Location of an LDS church temple 7228#: app/Elements/TempleCode.php:101 7229msgid "Guadalajara, Mexico" 7230msgstr "" 7231 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7234msgid "Guadeloupe" 7235msgstr "" 7236 7237#. I18N: Name of a country or state 7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7239msgid "Guam" 7240msgstr "" 7241 7242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7243msgid "Guardian" 7244msgstr "" 7245 7246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7247msgctxt "FEMALE" 7248msgid "Guardian" 7249msgstr "" 7250 7251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7252msgctxt "MALE" 7253msgid "Guardian" 7254msgstr "" 7255 7256#. I18N: Name of a country or state 7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7258msgid "Guatemala" 7259msgstr "" 7260 7261#. I18N: Location of an LDS church temple 7262#: app/Elements/TempleCode.php:102 7263msgid "Guatemala City, Guatemala" 7264msgstr "" 7265 7266#. I18N: Location of an LDS church temple 7267#: app/Elements/TempleCode.php:103 7268msgid "Guayaquil, Ecuador" 7269msgstr "" 7270 7271#. I18N: Name of a country or state 7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7273msgid "Guernsey" 7274msgstr "" 7275 7276#. I18N: Name of a country or state 7277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7278msgid "Guinea" 7279msgstr "" 7280 7281#. I18N: Name of a country or state 7282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7283msgid "Guinea-Bissau" 7284msgstr "" 7285 7286#. I18N: Name of a country or state 7287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7288msgid "Guyana" 7289msgstr "" 7290 7291#. I18N: Name of a module 7292#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7293msgid "HTML" 7294msgstr "HTML" 7295 7296#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7297msgid "Hair color" 7298msgstr "" 7299 7300#. I18N: Name of a country or state 7301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7302msgid "Haiti" 7303msgstr "" 7304 7305#. I18N: Location of an LDS church temple 7306#: app/Elements/TempleCode.php:105 7307msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7308msgstr "" 7309 7310#. I18N: Location of an LDS church temple 7311#: app/Elements/TempleCode.php:147 7312msgid "Hamilton, New Zealand" 7313msgstr "" 7314 7315#. I18N: Location of an LDS church temple 7316#: app/Elements/TempleCode.php:106 7317msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7318msgstr "" 7319 7320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7321msgid "He " 7322msgstr "" 7323 7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7325msgid "He died" 7326msgstr "" 7327 7328#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7330msgid "He married" 7331msgstr "" 7332 7333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7334msgid "He resided at" 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7338msgid "He was born" 7339msgstr "" 7340 7341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7342msgid "He was buried" 7343msgstr "" 7344 7345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7346msgid "He was christened" 7347msgstr "" 7348 7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7350msgid "He was cremated" 7351msgstr "" 7352 7353#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7354#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7355msgid "Header" 7356msgstr "" 7357 7358#. I18N: Name of a country or state 7359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7360msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7361msgstr "" 7362 7363#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7364msgid "Hebrew" 7365msgstr "" 7366 7367#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7368msgid "Hebrew name" 7369msgstr "" 7370 7371#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7372msgid "Height" 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7376#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7377#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7378#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7379#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7380#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7381#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7382#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7383#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7384#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7385#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7386#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7387#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7388#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7389#, php-format 7390msgid "Hello %s…" 7391msgstr "" 7392 7393#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7394#, php-format 7395msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7396msgstr "" 7397 7398#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7399#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7400#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7401#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7402msgid "Hello administrator…" 7403msgstr "" 7404 7405#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7406#: resources/views/help/link.phtml:15 7407msgid "Help" 7408msgstr "" 7409 7410#. I18N: Location of an LDS church temple 7411#: app/Elements/TempleCode.php:108 7412msgid "Helsinki, Finland" 7413msgstr "" 7414 7415#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7416#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7417#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7418#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7419#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7420#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7421#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7428#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7431msgctxt "font name" 7432msgid "Helvetica" 7433msgstr "Helveticà" 7434 7435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7436msgid "Her occupation was" 7437msgstr "" 7438 7439#. I18N: https://wego.here.com 7440#: app/Module/HereMaps.php:83 7441msgid "Here maps" 7442msgstr "" 7443 7444#. I18N: Location of an LDS church temple 7445#: app/Elements/TempleCode.php:109 7446msgid "Hermosillo, Mexico" 7447msgstr "" 7448 7449#. I18N: a month in the Jewish calendar 7450#: app/Date/JewishDate.php:195 7451#, fuzzy 7452msgctxt "GENITIVE" 7453msgid "Heshvan" 7454msgstr "Heshvan" 7455 7456#. I18N: a month in the Jewish calendar 7457#: app/Date/JewishDate.php:299 7458#, fuzzy 7459msgctxt "INSTRUMENTAL" 7460msgid "Heshvan" 7461msgstr "Heshvan" 7462 7463#. I18N: a month in the Jewish calendar 7464#: app/Date/JewishDate.php:247 7465#, fuzzy 7466msgctxt "LOCATIVE" 7467msgid "Heshvan" 7468msgstr "Heshvan" 7469 7470#. I18N: a month in the Jewish calendar 7471#: app/Date/JewishDate.php:143 7472#, fuzzy 7473msgctxt "NOMINATIVE" 7474msgid "Heshvan" 7475msgstr "Heshvan" 7476 7477#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7478#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7479#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7480#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7481#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7482msgid "Hide GEDCOM tags" 7483msgstr "" 7484 7485#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7486#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7487#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7489msgid "Hide from everyone" 7490msgstr "" 7491 7492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7493#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7495#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7496#: resources/views/login-page.phtml:47 7497#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7498#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7499#: resources/views/register-page.phtml:76 7500#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7504msgid "Hide password" 7505msgstr "" 7506 7507#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7508#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7509#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7510msgid "Hide these errors" 7511msgstr "" 7512 7513#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7514msgid "Hide unused locations" 7515msgstr "" 7516 7517#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7518msgid "Hierarchical relationship" 7519msgstr "" 7520 7521#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7522#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7525msgid "Highlighted image" 7526msgstr "" 7527 7528#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7529#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7530#: resources/views/help/date.phtml:187 7531#, fuzzy 7532msgid "Hijri" 7533msgstr "Hijri" 7534 7535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7536msgid "His occupation was" 7537msgstr "" 7538 7539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7541#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7542#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7543#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7544#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7545#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7546msgid "Historic events" 7547msgstr "" 7548 7549#. I18N: Name of a module 7550#. I18N: A configuration setting 7551#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7553msgid "Hit counters" 7554msgstr "" 7555 7556#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7557msgid "Holocaust" 7558msgstr "" 7559 7560#. I18N: Name of a module 7561#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7563#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7564#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7565msgid "Home page" 7566msgstr "" 7567 7568#. I18N: Name of a country or state 7569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7570msgid "Honduras" 7571msgstr "" 7572 7573#. I18N: Location of an LDS church temple 7574#. I18N: Name of a country or state 7575#: app/Elements/TempleCode.php:110 7576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7577msgid "Hong Kong" 7578msgstr "" 7579 7580#. I18N: Name of a module/chart 7581#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7582#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7583msgid "Hourglass chart" 7584msgstr "Relòtge de sable" 7585 7586#. I18N: %s is an individual’s name 7587#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7588#, php-format 7589msgid "Hourglass chart of %s" 7590msgstr "Relòtge de sable de %s" 7591 7592#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7593msgid "Household" 7594msgstr "" 7595 7596#. I18N: Location of an LDS church temple 7597#: app/Elements/TempleCode.php:111 7598msgid "Houston, Texas, United States" 7599msgstr "" 7600 7601#. I18N: Configuration option 7602#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7603msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7604msgstr "" 7605 7606#. I18N: Name of a country or state 7607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7608msgid "Hungary" 7609msgstr "" 7610 7611#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7612#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7613#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7615#: resources/views/fact-date.phtml:140 7616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7617#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7627msgid "Husband" 7628msgstr "Marit" 7629 7630#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7631msgid "Husband’s age" 7632msgstr "Edat del marit" 7633 7634#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7636msgid "IP address" 7637msgstr "" 7638 7639#. I18N: Name of a country or state 7640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7641msgid "Iceland" 7642msgstr "" 7643 7644#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7645msgctxt "Surname tradition" 7646msgid "Icelandic" 7647msgstr "" 7648 7649#. I18N: Location of an LDS church temple 7650#: app/Elements/TempleCode.php:112 7651msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7652msgstr "" 7653 7654#: app/Gedcom.php:668 7655msgid "Identification number" 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7659msgid "Identifiers" 7660msgstr "" 7661 7662#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7663msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7664msgstr "" 7665 7666#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7668msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7672msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7673msgstr "" 7674 7675#: resources/views/help/name.phtml:24 7676#, php-format 7677msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/help/name.phtml:21 7681#, php-format 7682msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/help/name.phtml:30 7686#, php-format 7687msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/help/name.phtml:27 7691#, php-format 7692msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7693msgstr "" 7694 7695#: resources/views/help/name.phtml:18 7696#, php-format 7697msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7698msgstr "" 7699 7700#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7701msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7702msgstr "" 7703 7704#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7705msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7706msgstr "" 7707 7708#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7710msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7711msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7712 7713#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7715msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7720msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7721msgstr "" 7722 7723#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7724msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7725msgstr "" 7726 7727#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7728msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7729msgstr "" 7730 7731#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7732msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7733msgstr "" 7734 7735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7736msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7737msgstr "" 7738 7739#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7740#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7741msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7742msgstr "" 7743 7744#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7745#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7746msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7747msgstr "" 7748 7749#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7750msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7751msgstr "" 7752 7753#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7754msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7755msgstr "" 7756 7757#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7758#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7759msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7760msgstr "" 7761 7762#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7763msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7764msgstr "" 7765 7766#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7768msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7769msgstr "" 7770 7771#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7773msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7777msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7778msgstr "" 7779 7780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7781msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7782msgstr "" 7783 7784#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7785msgid "Image dimensions" 7786msgstr "" 7787 7788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7789msgid "Images without watermarks" 7790msgstr "" 7791 7792#: app/Gedcom.php:670 7793msgid "Immigration" 7794msgstr "" 7795 7796#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7797#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7798msgid "Import" 7799msgstr "Impòrtar" 7800 7801#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7802msgid "Import a GEDCOM file" 7803msgstr "" 7804 7805#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7807msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7808msgstr "" 7809 7810#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7811msgid "Import geographic data" 7812msgstr "" 7813 7814#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7815msgid "Import preferences" 7816msgstr "" 7817 7818#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7819#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7820msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7821msgstr "" 7822 7823#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7824msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7825msgstr "" 7826 7827#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7828msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7829msgstr "" 7830 7831#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7833msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7834msgstr "" 7835 7836#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7838msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7839msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7840 7841#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7842msgid "In this month…" 7843msgstr "Aquel mes…" 7844 7845#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7846msgid "In this year…" 7847msgstr "Aquela annada…" 7848 7849#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7850#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7851msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7852msgstr "" 7853 7854#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7855msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7856msgstr "" 7857 7858#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7859msgid "Include aliases" 7860msgstr "" 7861 7862#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7863msgid "Include associates" 7864msgstr "" 7865 7866#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7867#, php-format 7868msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7869msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7870 7871#. I18N: Label for check-box 7872#: resources/views/admin/media.phtml:68 7873#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7874msgid "Include subfolders" 7875msgstr "" 7876 7877#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7878msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7879msgstr "" 7880 7881#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7882msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7883msgstr "" 7884 7885#. I18N: Label for a configuration option 7886#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7887msgid "Include the individual’s immediate family" 7888msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7889 7890#. I18N: Name of a country or state 7891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7892msgid "India" 7893msgstr "" 7894 7895#. I18N: Location of an LDS church temple 7896#: app/Elements/TempleCode.php:113 7897msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7898msgstr "" 7899 7900#. I18N: Name of a module/report 7901#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7902#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7903#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7904#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7906#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7907#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7908#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7909#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7910#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7911#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7912#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7913#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7914#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7915#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7916#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7917#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7918#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7920#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7922#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7923#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7924#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7925#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7926#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7936msgid "Individual" 7937msgstr "Persona" 7938 7939#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7940msgid "Individual 1" 7941msgstr "Persona 1" 7942 7943#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7944msgid "Individual 2" 7945msgstr "Persona 2" 7946 7947#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7948msgid "Individual distribution chart" 7949msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7950 7951#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7952msgid "Individual facts and events" 7953msgstr "" 7954 7955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7956msgid "Individual page" 7957msgstr "" 7958 7959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7960msgid "Individual pages" 7961msgstr "Paginas individualas" 7962 7963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7964#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7965msgid "Individual record" 7966msgstr "Enregistrament indivual" 7967 7968#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7969#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7970#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7971msgid "Individual who lived the longest" 7972msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7973 7974#. I18N: Name of a module/list 7975#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7976#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7977#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7978#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7979#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7987#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7988#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7989#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7990#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7991#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7992#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7993#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7994#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7995#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7996#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7997#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7998#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7999#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 8000#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 8001#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 8002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8004#: resources/views/record-page-links.phtml:42 8005#: resources/views/search-general-page.phtml:68 8006#: resources/views/search-results.phtml:39 8007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8009msgid "Individuals" 8010msgstr "Personas" 8011 8012#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 8013#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 8014msgid "Individuals with sources" 8015msgstr "Personas damb fonts" 8016 8017#: app/Module/IndividualListModule.php:408 8018#, php-format 8019msgid "Individuals with surname %s" 8020msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8021 8022#. I18N: Name of a country or state 8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8024msgid "Indonesia" 8025msgstr "Indonèsia" 8026 8027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8028msgid "Informant" 8029msgstr "" 8030 8031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8032msgctxt "FEMALE" 8033msgid "Informant" 8034msgstr "" 8035 8036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8037msgctxt "MALE" 8038msgid "Informant" 8039msgstr "" 8040 8041#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8042msgid "Inline-source records are discouraged." 8043msgstr "" 8044 8045#. I18N: Name of a module 8046#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 8047#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8048msgid "Interactive tree" 8049msgstr "Arbre interactiu" 8050 8051#. I18N: %s is an individual’s name 8052#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 8053#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8054#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8055#, php-format 8056msgid "Interactive tree of %s" 8057msgstr "Arbre interactiu de %s" 8058 8059#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8060msgid "Interment" 8061msgstr "" 8062 8063#: app/Services/MessageService.php:231 8064msgid "Internal messaging" 8065msgstr "" 8066 8067#: app/Services/MessageService.php:232 8068msgid "Internal messaging with emails" 8069msgstr "" 8070 8071#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8072msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8073msgstr "" 8074 8075#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8076msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8077msgstr "" 8078 8079#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8080msgid "Invalid GEDCOM level number." 8081msgstr "" 8082 8083#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8084msgid "Invalid GEDCOM record" 8085msgstr "" 8086 8087#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8088msgid "Invalid GEDCOM record." 8089msgstr "" 8090 8091#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8092msgid "Invalid GEDCOM tag." 8093msgstr "" 8094 8095#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8096msgid "Invalid GEDCOM value." 8097msgstr "" 8098 8099#: app/Date.php:224 8100msgid "Invalid date" 8101msgstr "Data pas valida" 8102 8103#. I18N: Name of a country or state 8104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8105msgid "Iran" 8106msgstr "" 8107 8108#. I18N: Name of a country or state 8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8110msgid "Iraq" 8111msgstr "" 8112 8113#. I18N: Name of a country or state 8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8115msgid "Ireland" 8116msgstr "" 8117 8118#. I18N: Name of a country or state 8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8120msgid "Isle of Man" 8121msgstr "" 8122 8123#. I18N: Name of a country or state 8124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8125msgid "Israel" 8126msgstr "" 8127 8128#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8129msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8130msgstr "" 8131 8132#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8133msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8134msgstr "" 8135 8136#. I18N: Name of a country or state 8137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8138msgid "Italy" 8139msgstr "" 8140 8141#. I18N: a month in the Jewish calendar 8142#: app/Date/JewishDate.php:209 8143#, fuzzy 8144msgctxt "GENITIVE" 8145msgid "Iyar" 8146msgstr "Iyar" 8147 8148#. I18N: a month in the Jewish calendar 8149#: app/Date/JewishDate.php:313 8150msgctxt "INSTRUMENTAL" 8151msgid "Iyar" 8152msgstr "Iyar" 8153 8154#. I18N: a month in the Jewish calendar 8155#: app/Date/JewishDate.php:261 8156#, fuzzy 8157msgctxt "LOCATIVE" 8158msgid "Iyar" 8159msgstr "Iyar" 8160 8161#. I18N: a month in the Jewish calendar 8162#: app/Date/JewishDate.php:157 8163#, fuzzy 8164msgctxt "NOMINATIVE" 8165msgid "Iyar" 8166msgstr "Iyar" 8167 8168#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8169#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8170#: resources/views/help/date.phtml:203 8171msgid "Jalali" 8172msgstr "" 8173 8174#. I18N: Name of a country or state 8175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8176msgid "Jamaica" 8177msgstr "" 8178 8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8180msgctxt "Abbreviation for January" 8181msgid "Jan" 8182msgstr "" 8183 8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8185msgctxt "GENITIVE" 8186msgid "January" 8187msgstr "genièr" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8190msgctxt "INSTRUMENTAL" 8191msgid "January" 8192msgstr "genièr" 8193 8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8195msgctxt "LOCATIVE" 8196msgid "January" 8197msgstr "genièr" 8198 8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8201#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8202msgctxt "NOMINATIVE" 8203msgid "January" 8204msgstr "genièr" 8205 8206#. I18N: Name of a country or state 8207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8208msgid "Japan" 8209msgstr "" 8210 8211#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8212#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8213#: resources/views/help/date.phtml:171 8214msgid "Jewish" 8215msgstr "" 8216 8217#. I18N: Location of an LDS church temple 8218#: app/Elements/TempleCode.php:114 8219msgid "Johannesburg, South Africa" 8220msgstr "" 8221 8222#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8223#: app/Services/TreeService.php:226 8224msgid "John /DOE/" 8225msgstr "" 8226 8227#. I18N: Name of a country or state 8228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8229msgid "Jordan" 8230msgstr "" 8231 8232#. I18N: Location of an LDS church temple 8233#: app/Elements/TempleCode.php:115 8234msgid "Jordan River, Utah, United States" 8235msgstr "" 8236 8237#. I18N: Name of a module 8238#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8239msgid "Journal" 8240msgstr "" 8241 8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8243msgctxt "Abbreviation for July" 8244msgid "Jul" 8245msgstr "" 8246 8247#. I18N: The julian calendar 8248#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8249#: resources/views/help/date.phtml:155 8250msgid "Julian" 8251msgstr "" 8252 8253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8254msgctxt "GENITIVE" 8255msgid "July" 8256msgstr "julhet" 8257 8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8259msgctxt "INSTRUMENTAL" 8260msgid "July" 8261msgstr "julhet" 8262 8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8264msgctxt "LOCATIVE" 8265msgid "July" 8266msgstr "julhet" 8267 8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8269#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8270#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8271msgctxt "NOMINATIVE" 8272msgid "July" 8273msgstr "julhet" 8274 8275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8276#: app/Date/HijriDate.php:150 8277msgctxt "GENITIVE" 8278msgid "Jumada al-awwal" 8279msgstr "Jumad-al-awwal" 8280 8281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8282#: app/Date/HijriDate.php:240 8283#, fuzzy 8284msgctxt "INSTRUMENTAL" 8285msgid "Jumada al-awwal" 8286msgstr "Jumada-al-awwal" 8287 8288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8289#: app/Date/HijriDate.php:195 8290#, fuzzy 8291msgctxt "LOCATIVE" 8292msgid "Jumada al-awwal" 8293msgstr "Jumada-al-awwal" 8294 8295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8296#: app/Date/HijriDate.php:105 8297#, fuzzy 8298msgctxt "NOMINATIVE" 8299msgid "Jumada al-awwal" 8300msgstr "Jumada-al-awwal" 8301 8302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8303#: app/Date/HijriDate.php:152 8304msgctxt "GENITIVE" 8305msgid "Jumada al-thani" 8306msgstr "Jumada-al-thani" 8307 8308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8309#: app/Date/HijriDate.php:242 8310#, fuzzy 8311msgctxt "INSTRUMENTAL" 8312msgid "Jumada al-thani" 8313msgstr "Jumada-al-thani" 8314 8315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8316#: app/Date/HijriDate.php:197 8317#, fuzzy 8318msgctxt "LOCATIVE" 8319msgid "Jumada al-thani" 8320msgstr "Jumada-al-thani" 8321 8322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8323#: app/Date/HijriDate.php:107 8324#, fuzzy 8325msgctxt "NOMINATIVE" 8326msgid "Jumada al-thani" 8327msgstr "Jumada-al-thani" 8328 8329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8330msgctxt "Abbreviation for June" 8331msgid "Jun" 8332msgstr "" 8333 8334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8335msgctxt "GENITIVE" 8336msgid "June" 8337msgstr "junh" 8338 8339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8340msgctxt "INSTRUMENTAL" 8341msgid "June" 8342msgstr "" 8343 8344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8345msgctxt "LOCATIVE" 8346msgid "June" 8347msgstr "junh" 8348 8349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8352msgctxt "NOMINATIVE" 8353msgid "June" 8354msgstr "junh" 8355 8356#. I18N: Location of an LDS church temple 8357#: app/Elements/TempleCode.php:116 8358msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8359msgstr "" 8360 8361#. I18N: Name of a country or state 8362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8363msgid "Kazakhstan" 8364msgstr "" 8365 8366#. I18N: A configuration setting 8367#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8368msgid "Keep media objects" 8369msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8370 8371#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8372msgid "Keep open" 8373msgstr "" 8374 8375#. I18N: A configuration setting 8376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8377#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8378#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8379msgid "Keep the existing “last change” information" 8380msgstr "" 8381 8382#. I18N: Name of a country or state 8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8384msgid "Kenya" 8385msgstr "" 8386 8387#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8388msgid "Keyword examples" 8389msgstr "" 8390 8391#: app/Date/JalaliDate.php:275 8392#, fuzzy 8393msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8394msgid "Khor" 8395msgstr "Khor" 8396 8397#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8398#: app/Date/JalaliDate.php:143 8399#, fuzzy 8400msgctxt "GENITIVE" 8401msgid "Khordad" 8402msgstr "Khordad" 8403 8404#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8405#: app/Date/JalaliDate.php:233 8406#, fuzzy 8407msgctxt "INSTRUMENTAL" 8408msgid "Khordad" 8409msgstr "Khordad" 8410 8411#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8412#: app/Date/JalaliDate.php:188 8413#, fuzzy 8414msgctxt "LOCATIVE" 8415msgid "Khordad" 8416msgstr "Khordad" 8417 8418#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8419#: app/Date/JalaliDate.php:98 8420#, fuzzy 8421msgctxt "NOMINATIVE" 8422msgid "Khordad" 8423msgstr "Khordad" 8424 8425#. I18N: Name of a country or state 8426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8427msgid "Kiribati" 8428msgstr "" 8429 8430#. I18N: a month in the Jewish calendar 8431#: app/Date/JewishDate.php:197 8432#, fuzzy 8433msgctxt "GENITIVE" 8434msgid "Kislev" 8435msgstr "Kislev" 8436 8437#. I18N: a month in the Jewish calendar 8438#: app/Date/JewishDate.php:301 8439#, fuzzy 8440msgctxt "INSTRUMENTAL" 8441msgid "Kislev" 8442msgstr "Kislev" 8443 8444#. I18N: a month in the Jewish calendar 8445#: app/Date/JewishDate.php:249 8446#, fuzzy 8447msgctxt "LOCATIVE" 8448msgid "Kislev" 8449msgstr "Kislev" 8450 8451#. I18N: a month in the Jewish calendar 8452#: app/Date/JewishDate.php:145 8453#, fuzzy 8454msgctxt "NOMINATIVE" 8455msgid "Kislev" 8456msgstr "Kislev" 8457 8458#. I18N: Location of an LDS church temple 8459#: app/Elements/TempleCode.php:117 8460msgid "Kona, Hawaii, United States" 8461msgstr "" 8462 8463#. I18N: Name of a country or state 8464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8465msgid "Korea" 8466msgstr "" 8467 8468#. I18N: Name of a country or state 8469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8470msgid "Kuwait" 8471msgstr "" 8472 8473#. I18N: Location of an LDS church temple 8474#: app/Elements/TempleCode.php:118 8475msgid "Kyiv, Ukraine" 8476msgstr "" 8477 8478#. I18N: Name of a country or state 8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8480msgid "Kyrgyzstan" 8481msgstr "" 8482 8483#: app/Gedcom.php:585 8484msgid "LDS baptism" 8485msgstr "" 8486 8487#: app/Gedcom.php:739 8488msgid "LDS child sealing" 8489msgstr "" 8490 8491#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8492msgid "LDS church" 8493msgstr "" 8494 8495#: app/Gedcom.php:627 8496msgid "LDS confirmation" 8497msgstr "" 8498 8499#: app/Gedcom.php:647 8500msgid "LDS endowment" 8501msgstr "" 8502 8503#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8504#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8505msgid "LDS initiatory" 8506msgstr "" 8507 8508#: app/Gedcom.php:479 8509msgid "LDS spouse sealing" 8510msgstr "" 8511 8512#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8513#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8514msgid "Label" 8515msgstr "" 8516 8517#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8518msgid "Label for husband" 8519msgstr "" 8520 8521#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8522msgid "Label for wife" 8523msgstr "" 8524 8525#. I18N: Location of an LDS church temple 8526#: app/Elements/TempleCode.php:107 8527msgid "Laie, Hawaii, United States" 8528msgstr "" 8529 8530#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8531#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8532msgid "Land purchase" 8533msgstr "" 8534 8535#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8536#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8537msgid "Land sale" 8538msgstr "" 8539 8540#. I18N: page orientation 8541#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8542#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8543#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8544msgid "Landscape" 8545msgstr "Paisatge" 8546 8547#. I18N: A configuration setting 8548#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8549#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8550#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8551#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8552#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8554#: resources/views/admin/users.phtml:31 8555#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8556#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8557#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8558msgid "Language" 8559msgstr "Lenga" 8560 8561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8563#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8564#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8565msgid "Languages" 8566msgstr "" 8567 8568#. I18N: Name of a country or state 8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8570msgid "Laos" 8571msgstr "" 8572 8573#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8574msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8575msgstr "" 8576 8577#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8578#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8579msgid "Largest families" 8580msgstr "Familhas mai granas" 8581 8582#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8583msgid "Largest number of grandchildren" 8584msgstr "Nombre de felens mai gran" 8585 8586#. I18N: Location of an LDS church temple 8587#: app/Elements/TempleCode.php:125 8588msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8589msgstr "" 8590 8591#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8592#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8593#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8594#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8596#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8597#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8598#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8599#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8600#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8601#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8603#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8604#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8605#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8606msgid "Last change" 8607msgstr "" 8608 8609#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8610msgid "Last email reminder was sent " 8611msgstr "" 8612 8613#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8614msgid "Last event" 8615msgstr "" 8616 8617#: resources/views/admin/users.phtml:35 8618msgid "Last signed in" 8619msgstr "" 8620 8621#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8622#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8623#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8624#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8625msgid "Latest birth" 8626msgstr "Darrièra naisssença" 8627 8628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8629#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8630#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8631#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8632msgid "Latest death" 8633msgstr "Decès mai recent" 8634 8635#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8636msgid "Latest divorce" 8637msgstr "Darrièr divorcì" 8638 8639#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8640msgid "Latest marriage" 8641msgstr "Darrièr maridatge" 8642 8643#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8644#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8645#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8646#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8647#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8648#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8649#: resources/views/fact-place.phtml:35 8650#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8651msgid "Latitude" 8652msgstr "Latitud" 8653 8654#. I18N: Name of a country or state 8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8656msgid "Latvia" 8657msgstr "" 8658 8659#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8660#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8661#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8662#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8663#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8664#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8665#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8666#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8667#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8668#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8669#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8670msgid "Layout" 8671msgstr "Disposicion" 8672 8673#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8674msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8675msgstr "" 8676 8677#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8678msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8679msgstr "" 8680 8681#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8683msgid "Leaves" 8684msgstr "" 8685 8686#. I18N: Name of a country or state 8687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8688msgid "Lebanon" 8689msgstr "" 8690 8691#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8692#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8693msgid "Legacy URLs" 8694msgstr "" 8695 8696#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8697msgid "Legatee" 8698msgstr "" 8699 8700#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8701msgid "Length" 8702msgstr "" 8703 8704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8705msgid "Length of marriage" 8706msgstr "Durada del maridatge" 8707 8708#. I18N: Name of a country or state 8709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8710msgid "Lesotho" 8711msgstr "" 8712 8713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8715#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8717#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8718#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8724#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8726#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8729msgctxt "paper size" 8730msgid "Letter" 8731msgstr "" 8732 8733#. I18N: Name of a country or state 8734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8735msgid "Liberia" 8736msgstr "" 8737 8738#. I18N: Name of a country or state 8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8740msgid "Libya" 8741msgstr "" 8742 8743#. I18N: Name of a country or state 8744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8745msgid "Liechtenstein" 8746msgstr "" 8747 8748#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8749msgid "Lifespan" 8750msgstr "Longevitat" 8751 8752#. I18N: Name of a module/chart 8753#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8754msgid "Lifespans" 8755msgstr "Longevitats" 8756 8757#. I18N: Location of an LDS church temple 8758#: app/Elements/TempleCode.php:120 8759msgid "Lima, Peru" 8760msgstr "" 8761 8762#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8763msgid "Line endings" 8764msgstr "" 8765 8766#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8767msgid "Line number" 8768msgstr "" 8769 8770#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8772msgid "Link media objects to facts and events" 8773msgstr "" 8774 8775#. I18N: You need to: 8776#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8777#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8778msgid "Link the user account to an individual." 8779msgstr "" 8780 8781#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8782#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8783msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8784msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8785 8786#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8787#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8788msgid "Link this media object to a family" 8789msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8790 8791#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8792#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8793msgid "Link this media object to a source" 8794msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8795 8796#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8797#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8798msgid "Link this media object to an individual" 8799msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8800 8801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8802msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8803msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8804 8805#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8806#: resources/views/chart-box.phtml:126 8807msgid "Links" 8808msgstr "" 8809 8810#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8811#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8812msgid "List" 8813msgstr "" 8814 8815#. I18N: Name of a module 8816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8817#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8819#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8820#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8822msgid "Lists" 8823msgstr "" 8824 8825#. I18N: Name of a country or state 8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8827msgid "Lithuania" 8828msgstr "" 8829 8830#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8831msgctxt "Surname tradition" 8832msgid "Lithuanian" 8833msgstr "" 8834 8835#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8836msgid "Living" 8837msgstr "" 8838 8839#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8840msgid "Living individuals" 8841msgstr "" 8842 8843#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8844msgid "Loading…" 8845msgstr "Cargament…" 8846 8847#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8848#: resources/views/admin/media.phtml:40 8849msgid "Local files" 8850msgstr "" 8851 8852#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8853#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8854#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8855#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8856#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8857msgid "Location" 8858msgstr "" 8859 8860#. I18N: Name of a module/list 8861#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8862#: app/Module/LocationListModule.php:146 8863#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8864#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8865#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8866#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8867#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8868#: resources/views/search-results.phtml:94 8869msgid "Locations" 8870msgstr "" 8871 8872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8873msgid "Lodger" 8874msgstr "" 8875 8876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8877msgctxt "FEMALE" 8878msgid "Lodger" 8879msgstr "" 8880 8881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8882msgctxt "MALE" 8883msgid "Lodger" 8884msgstr "" 8885 8886#. I18N: Location of an LDS church temple 8887#: app/Elements/TempleCode.php:121 8888msgid "Logan, Utah, United States" 8889msgstr "" 8890 8891#. I18N: Location of an LDS church temple 8892#: app/Elements/TempleCode.php:122 8893msgid "London, England" 8894msgstr "" 8895 8896#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8898msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8899msgstr "" 8900 8901#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8902msgid "Longest marriage" 8903msgstr "Maridatge mai long" 8904 8905#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8906#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8907#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8908#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8909#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8910#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8911#: resources/views/fact-place.phtml:36 8912#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8913msgid "Longitude" 8914msgstr "Longitud" 8915 8916#. I18N: Location of an LDS church temple 8917#: app/Elements/TempleCode.php:119 8918msgid "Los Angeles, California, United States" 8919msgstr "" 8920 8921#. I18N: Location of an LDS church temple 8922#: app/Elements/TempleCode.php:123 8923#, fuzzy 8924msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8925msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8926 8927#. I18N: Location of an LDS church temple 8928#: app/Elements/TempleCode.php:124 8929#, fuzzy 8930msgid "Lubbock, Texas, United States" 8931msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8932 8933#. I18N: Name of a country or state 8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8935msgid "Luxembourg" 8936msgstr "Luxemborg" 8937 8938#. I18N: Name of a country or state 8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8940msgid "Macau" 8941msgstr "" 8942 8943#. I18N: Name of a country or state 8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8945msgid "Macedonia" 8946msgstr "" 8947 8948#. I18N: Name of a country or state 8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8950msgid "Madagascar" 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: Location of an LDS church temple 8954#: app/Elements/TempleCode.php:126 8955msgid "Madrid, Spain" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Type of media object 8959#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8960msgid "Magazine" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8964#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8965#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8966msgid "Maidenhead location code" 8967msgstr "" 8968 8969#: app/Services/MessageService.php:234 8970msgid "Mailto link" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Name of a country or state 8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8975msgid "Malawi" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: Name of a country or state 8979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8980msgid "Malaysia" 8981msgstr "" 8982 8983#. I18N: Name of a country or state 8984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8985msgid "Maldives" 8986msgstr "" 8987 8988#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8989msgid "Male" 8990msgstr "Òme" 8991 8992#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8993#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8994#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8995#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8996#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8997#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8998#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8999#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 9000#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 9001#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 9002#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 9003msgid "Males" 9004msgstr "Òmes" 9005 9006#. I18N: Name of a country or state 9007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 9008msgid "Mali" 9009msgstr "" 9010 9011#. I18N: Name of a country or state 9012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9013msgid "Malta" 9014msgstr "" 9015 9016#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 9017#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 9018#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 9019#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 9020#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 9021#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 9022#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 9023#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 9024#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 9025#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 9026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 9027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 9028#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 9029#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 9030msgid "Manage family trees" 9031msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9032 9033#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 9034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 9035#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9036msgid "Manage media" 9037msgstr "" 9038 9039#. I18N: Listbox entry; name of a role 9040#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 9041#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9042#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 9044msgid "Manager" 9045msgstr "" 9046 9047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9048msgid "Managers" 9049msgstr "" 9050 9051#. I18N: Location of an LDS church temple 9052#: app/Elements/TempleCode.php:127 9053msgid "Manaus, Brazil" 9054msgstr "" 9055 9056#. I18N: Location of an LDS church temple 9057#: app/Elements/TempleCode.php:128 9058msgid "Manhattan, New York, United States" 9059msgstr "" 9060 9061#. I18N: Location of an LDS church temple 9062#: app/Elements/TempleCode.php:129 9063msgid "Manila, Philippines" 9064msgstr "" 9065 9066#. I18N: Location of an LDS church temple 9067#: app/Elements/TempleCode.php:130 9068msgid "Manti, Utah, United States" 9069msgstr "" 9070 9071#. I18N: Type of media object 9072#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9073msgid "Manuscript" 9074msgstr "" 9075 9076#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 9077msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9078msgstr "" 9079 9080#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 9082msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9083msgstr "" 9084 9085#. I18N: Type of media object 9086#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 9088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9089msgid "Map" 9090msgstr "" 9091 9092#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9093msgid "Map link" 9094msgstr "" 9095 9096#. I18N: Links to maps 9097#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 9099msgid "Map links" 9100msgstr "" 9101 9102#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9103#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 9105msgid "Map providers" 9106msgstr "" 9107 9108#. I18N: mapbox.com 9109#: app/Module/MapBox.php:83 9110msgid "Mapbox" 9111msgstr "" 9112 9113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9114msgctxt "Abbreviation for March" 9115msgid "Mar" 9116msgstr "" 9117 9118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9119msgctxt "GENITIVE" 9120msgid "March" 9121msgstr "març" 9122 9123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9124msgctxt "INSTRUMENTAL" 9125msgid "March" 9126msgstr "març" 9127 9128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9129msgctxt "LOCATIVE" 9130msgid "March" 9131msgstr "març" 9132 9133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9135#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9136msgctxt "NOMINATIVE" 9137msgid "March" 9138msgstr "març" 9139 9140#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9142msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9143msgstr "" 9144 9145#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9146#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9147#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9148#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9149#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9150#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9151#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9152#: resources/views/selects/family.phtml:15 9153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9157#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9202msgid "Marriage" 9203msgstr "Maridatge" 9204 9205#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9206msgid "Marriage banns" 9207msgstr "Bans de maridatge" 9208 9209#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9210msgid "Marriage beginning status" 9211msgstr "" 9212 9213#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9214msgid "Marriage bond" 9215msgstr "" 9216 9217#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9218msgid "Marriage by country" 9219msgstr "Maridatge per país" 9220 9221#: app/Gedcom.php:464 9222msgid "Marriage contract" 9223msgstr "" 9224 9225#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9226msgid "Marriage date range end" 9227msgstr "Data maxi del maridatge" 9228 9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9230msgid "Marriage date range start" 9231msgstr "Date mini de maridatge" 9232 9233#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9234msgid "Marriage ending status" 9235msgstr "" 9236 9237#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9238msgid "Marriage intention" 9239msgstr "" 9240 9241#: app/Gedcom.php:465 9242msgid "Marriage license" 9243msgstr "" 9244 9245#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9246msgid "Marriage of a brother" 9247msgstr "Maridatge d'un frair" 9248 9249#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9251msgid "Marriage of a child" 9252msgstr "" 9253 9254#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9255msgid "Marriage of a daughter" 9256msgstr "" 9257 9258#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9259msgid "Marriage of a father" 9260msgstr "" 9261 9262#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9263#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9266msgid "Marriage of a grandchild" 9267msgstr "" 9268 9269#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9270msgid "Marriage of a granddaughter" 9271msgstr "" 9272 9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9274msgctxt "daughter’s daughter" 9275msgid "Marriage of a granddaughter" 9276msgstr "" 9277 9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9279msgctxt "son’s daughter" 9280msgid "Marriage of a granddaughter" 9281msgstr "" 9282 9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9284msgid "Marriage of a grandson" 9285msgstr "" 9286 9287#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9288msgctxt "daughter’s son" 9289msgid "Marriage of a grandson" 9290msgstr "" 9291 9292#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9293msgctxt "son’s son" 9294msgid "Marriage of a grandson" 9295msgstr "" 9296 9297#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9298msgid "Marriage of a half-brother" 9299msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9300 9301#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9302msgid "Marriage of a half-sibling" 9303msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9304 9305#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9306msgid "Marriage of a half-sister" 9307msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9308 9309#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9310msgid "Marriage of a mother" 9311msgstr "" 9312 9313#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9315msgid "Marriage of a parent" 9316msgstr "" 9317 9318#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9320msgid "Marriage of a sibling" 9321msgstr "" 9322 9323#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9324msgid "Marriage of a sister" 9325msgstr "" 9326 9327#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9328msgid "Marriage of a son" 9329msgstr "" 9330 9331#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9332msgid "Marriage of parents" 9333msgstr "" 9334 9335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9336msgid "Marriage place contains" 9337msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9338 9339#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9340msgid "Marriage places" 9341msgstr "Luòcs de maridatges" 9342 9343#: app/Gedcom.php:470 9344msgid "Marriage settlement" 9345msgstr "" 9346 9347#. I18N: Name of a module/report 9348#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9350#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9351#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9352msgid "Marriages" 9353msgstr "" 9354 9355#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9356#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9357msgid "Marriages by century" 9358msgstr "Maridatges per sègle" 9359 9360#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9361#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9362#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9363#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9365#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9366msgid "Married name" 9367msgstr "Nom d'usatge" 9368 9369#. I18N: Name of a country or state 9370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9371msgid "Marshall Islands" 9372msgstr "" 9373 9374#. I18N: Name of a country or state 9375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9376msgid "Martinique" 9377msgstr "" 9378 9379#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9380msgid "Masquerade as this user" 9381msgstr "" 9382 9383#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9384msgid "Match both upper and lower case letters." 9385msgstr "" 9386 9387#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9388msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9389msgstr "" 9390 9391#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9392msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9393msgstr "" 9394 9395#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9396msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9397msgstr "" 9398 9399#. I18N: Name of a country or state 9400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9401msgid "Mauritania" 9402msgstr "" 9403 9404#. I18N: Name of a country or state 9405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9406msgid "Mauritius" 9407msgstr "" 9408 9409#. I18N: A configuration setting 9410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9411msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9412msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9413 9414#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9415#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9416msgid "Maximum upload size: " 9417msgstr "" 9418 9419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9420msgctxt "Abbreviation for May" 9421msgid "May" 9422msgstr "mai" 9423 9424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9425msgctxt "GENITIVE" 9426msgid "May" 9427msgstr "mai" 9428 9429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9430msgctxt "INSTRUMENTAL" 9431msgid "May" 9432msgstr "mai" 9433 9434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9435msgctxt "LOCATIVE" 9436msgid "May" 9437msgstr "mai" 9438 9439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9441#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9442msgctxt "NOMINATIVE" 9443msgid "May" 9444msgstr "mai" 9445 9446#. I18N: Name of a country or state 9447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9448msgid "Mayotte" 9449msgstr "" 9450 9451#. I18N: Location of an LDS church temple 9452#: app/Elements/TempleCode.php:131 9453msgid "Medford, Oregon, United States" 9454msgstr "" 9455 9456#. I18N: Name of a module 9457#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9458#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9461#: resources/views/admin/media.phtml:104 9462#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9463#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9464msgid "Media" 9465msgstr "Mèdia" 9466 9467#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9468#: resources/views/admin/media.phtml:100 9469#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9470#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9471#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9472#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9473msgid "Media file" 9474msgstr "" 9475 9476#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9477msgid "Media file to upload" 9478msgstr "" 9479 9480#: resources/views/admin/media.phtml:31 9481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9482msgid "Media files" 9483msgstr "" 9484 9485#. I18N: A configuration setting 9486#: resources/views/admin/media.phtml:61 9487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9488msgid "Media folder" 9489msgstr "" 9490 9491#: resources/views/admin/media.phtml:32 9492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9493msgid "Media folders" 9494msgstr "" 9495 9496#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9497#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9498#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9499#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9500#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9501#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9502#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9503#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9504#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9505#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9506#: resources/views/admin/media.phtml:108 9507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9508#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9509#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9510#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9511msgid "Media object" 9512msgstr "Objècte multimèdia" 9513 9514#. I18N: Name of a module/list 9515#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9516#: app/Services/AdminService.php:186 9517#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9518#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9519#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9520#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9521#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9522#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9526#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9527#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9528#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9529msgid "Media objects" 9530msgstr "Objectes multimèdia" 9531 9532#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9533msgid "Media objects found" 9534msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9535 9536#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9537msgid "Media objects per page" 9538msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9539 9540#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9541#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9543msgid "Media type" 9544msgstr "" 9545 9546#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9547#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9548msgid "Medical" 9549msgstr "" 9550 9551#. I18N: The name of a colour-scheme 9552#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9553msgid "Mediterranio" 9554msgstr "" 9555 9556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9557msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9558msgstr "" 9559 9560#: app/Date/JalaliDate.php:279 9561#, fuzzy 9562msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9563msgid "Mehr" 9564msgstr "Mehr" 9565 9566#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9567#: app/Date/JalaliDate.php:151 9568#, fuzzy 9569msgctxt "GENITIVE" 9570msgid "Mehr" 9571msgstr "Mehr" 9572 9573#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9574#: app/Date/JalaliDate.php:241 9575#, fuzzy 9576msgctxt "INSTRUMENTAL" 9577msgid "Mehr" 9578msgstr "Mehr" 9579 9580#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9581#: app/Date/JalaliDate.php:196 9582#, fuzzy 9583msgctxt "LOCATIVE" 9584msgid "Mehr" 9585msgstr "Mehr" 9586 9587#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9588#: app/Date/JalaliDate.php:106 9589#, fuzzy 9590msgctxt "NOMINATIVE" 9591msgid "Mehr" 9592msgstr "Mehr" 9593 9594#. I18N: Location of an LDS church temple 9595#: app/Elements/TempleCode.php:132 9596msgid "Melbourne, Australia" 9597msgstr "" 9598 9599#. I18N: Listbox entry; name of a role 9600#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9601#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9602#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9603#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9605msgid "Member" 9606msgstr "" 9607 9608#. I18N: Location of an LDS church temple 9609#: app/Elements/TempleCode.php:133 9610msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9611msgstr "" 9612 9613#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9614#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9615msgid "Menu" 9616msgstr "Menut" 9617 9618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9620#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9621#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9622msgid "Menus" 9623msgstr "" 9624 9625#. I18N: The name of a colour-scheme 9626#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9627msgid "Mercury" 9628msgstr "" 9629 9630#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9631msgid "Merge" 9632msgstr "" 9633 9634#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9636msgid "Merge family trees" 9637msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9638 9639#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9640#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9641#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9642msgid "Merge records" 9643msgstr "Fusionar enregistraments" 9644 9645#. I18N: Location of an LDS church temple 9646#: app/Elements/TempleCode.php:134 9647msgid "Merida, Mexico" 9648msgstr "" 9649 9650#. I18N: Location of an LDS church temple 9651#: app/Elements/TempleCode.php:60 9652msgid "Mesa, Arizona, United States" 9653msgstr "" 9654 9655#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9656#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9657#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9658#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9659#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9660msgid "Message" 9661msgstr "" 9662 9663#. I18N: Name of a module 9664#. I18N: A configuration setting 9665#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9667msgid "Messages" 9668msgstr "" 9669 9670#. I18N: a month in the French republican calendar 9671#: app/Date/FrenchDate.php:167 9672#, fuzzy 9673msgctxt "GENITIVE" 9674msgid "Messidor" 9675msgstr "Messidor" 9676 9677#. I18N: a month in the French republican calendar 9678#: app/Date/FrenchDate.php:261 9679#, fuzzy 9680msgctxt "INSTRUMENTAL" 9681msgid "Messidor" 9682msgstr "Messidor" 9683 9684#. I18N: a month in the French republican calendar 9685#: app/Date/FrenchDate.php:214 9686#, fuzzy 9687msgctxt "LOCATIVE" 9688msgid "Messidor" 9689msgstr "Messidor" 9690 9691#. I18N: a month in the French republican calendar 9692#: app/Date/FrenchDate.php:120 9693#, fuzzy 9694msgctxt "NOMINATIVE" 9695msgid "Messidor" 9696msgstr "Messidor" 9697 9698#. I18N: Name of a country or state 9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9700msgid "Mexico" 9701msgstr "" 9702 9703#. I18N: Location of an LDS church temple 9704#: app/Elements/TempleCode.php:135 9705msgid "Mexico City, Mexico" 9706msgstr "" 9707 9708#. I18N: Type of media object 9709#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9710msgid "Microfiche" 9711msgstr "" 9712 9713#. I18N: Type of media object 9714#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9715msgid "Microfilm" 9716msgstr "" 9717 9718#. I18N: Name of a country or state 9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9720msgid "Micronesia" 9721msgstr "" 9722 9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9724msgid "Middle East" 9725msgstr "Orient Mejan" 9726 9727#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9728msgid "Military" 9729msgstr "" 9730 9731#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9732msgid "Military service" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: Name of a module/report 9736#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9739msgid "Missing data" 9740msgstr "" 9741 9742#. I18N: Listbox entry; name of a role 9743#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9744#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9745msgid "Moderator" 9746msgstr "" 9747 9748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9749msgid "Moderators" 9750msgstr "" 9751 9752#: resources/views/admin/components.phtml:40 9753#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9754msgid "Module" 9755msgstr "" 9756 9757#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9758msgid "Module administration" 9759msgstr "Administracion dels moduls" 9760 9761#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9763#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9764#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9765#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9766#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9767#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9768#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9769#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9770#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9771#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9772#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9773#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9774#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9775msgid "Modules" 9776msgstr "" 9777 9778#. I18N: Name of a country or state 9779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9780msgid "Moldova" 9781msgstr "" 9782 9783#. I18N: abbreviation for Monday 9784#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9785#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9786msgid "Mon" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: Name of a country or state 9790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9791msgid "Monaco" 9792msgstr "" 9793 9794#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9795msgid "Monday" 9796msgstr "diluns" 9797 9798#. I18N: Name of a country or state 9799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9800msgid "Mongolia" 9801msgstr "" 9802 9803#. I18N: Name of a country or state 9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9805msgid "Montenegro" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: Location of an LDS church temple 9809#: app/Elements/TempleCode.php:137 9810msgid "Monterrey, Mexico" 9811msgstr "" 9812 9813#. I18N: Location of an LDS church temple 9814#: app/Elements/TempleCode.php:136 9815msgid "Montevideo, Uruguay" 9816msgstr "" 9817 9818#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9819#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9821#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9824#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9825msgid "Month" 9826msgstr "Mes" 9827 9828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9829#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9830msgid "Month of birth" 9831msgstr "Mes de naissença" 9832 9833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9834#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9835msgid "Month of birth of first child in a relation" 9836msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9837 9838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9840msgid "Month of death" 9841msgstr "Mes de decès" 9842 9843#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9845msgid "Month of first marriage" 9846msgstr "Mes del primièr maridatge" 9847 9848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9850msgid "Month of marriage" 9851msgstr "Mes de maridatge" 9852 9853#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9854#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9855#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9856msgid "Month:" 9857msgstr "Mes :" 9858 9859#. I18N: Location of an LDS church temple 9860#: app/Elements/TempleCode.php:138 9861msgid "Monticello, Utah, United States" 9862msgstr "" 9863 9864#. I18N: Location of an LDS church temple 9865#: app/Elements/TempleCode.php:139 9866msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9867msgstr "" 9868 9869#. I18N: Name of a country or state 9870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9871msgid "Montserrat" 9872msgstr "" 9873 9874#: app/Date/JalaliDate.php:277 9875#, fuzzy 9876msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9877msgid "Mor" 9878msgstr "Mor" 9879 9880#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9881#: app/Date/JalaliDate.php:147 9882#, fuzzy 9883msgctxt "GENITIVE" 9884msgid "Mordad" 9885msgstr "Mordad" 9886 9887#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9888#: app/Date/JalaliDate.php:237 9889#, fuzzy 9890msgctxt "INSTRUMENTAL" 9891msgid "Mordad" 9892msgstr "Mordad" 9893 9894#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9895#: app/Date/JalaliDate.php:192 9896#, fuzzy 9897msgctxt "LOCATIVE" 9898msgid "Mordad" 9899msgstr "Mordad" 9900 9901#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9902#: app/Date/JalaliDate.php:102 9903#, fuzzy 9904msgctxt "NOMINATIVE" 9905msgid "Mordad" 9906msgstr "Mordad" 9907 9908#. I18N: Name of a country or state 9909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9910msgid "Morocco" 9911msgstr "" 9912 9913#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9915msgid "Most SMTP servers require a password." 9916msgstr "" 9917 9918#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9921msgid "Most common surnames" 9922msgstr "Noms de familha principaus" 9923 9924#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9925msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9926msgstr "" 9927 9928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9929msgid "Most mail servers require a valid email address." 9930msgstr "" 9931 9932#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9934msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9935msgstr "" 9936 9937#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9939msgid "Most servers do not use secure connections." 9940msgstr "" 9941 9942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9945msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9946msgstr "" 9947 9948#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9949msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9950msgstr "" 9951 9952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9953msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9954msgstr "" 9955 9956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9957msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9958msgstr "" 9959 9960#. I18N: Name of a module 9961#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9962msgid "Most viewed pages" 9963msgstr "Paginas mai visitadas" 9964 9965#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9972msgid "Mother" 9973msgstr "Mair" 9974 9975#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9976#, php-format 9977msgid "Mother: %s" 9978msgstr "Mair : %s" 9979 9980#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9981msgid "Mother’s age" 9982msgstr "Edat de la mair" 9983 9984#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9985#: app/Individual.php:894 9986#, php-format 9987msgid "Mother’s family with %s" 9988msgstr "Familha de la mair amb %s" 9989 9990#. I18N: A step-family. 9991#: app/Individual.php:898 9992msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9993msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 9994 9995#. I18N: Location of an LDS church temple 9996#: app/Elements/TempleCode.php:140 9997#, fuzzy 9998msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9999msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 10000 10001#: resources/views/admin/components.phtml:47 10002#: resources/views/admin/components.phtml:154 10003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 10004msgid "Move down" 10005msgstr "Desplaçar cap aval" 10006 10007#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 10008msgid "Move the media object?" 10009msgstr "" 10010 10011#: resources/views/admin/components.phtml:46 10012#: resources/views/admin/components.phtml:148 10013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 10014msgid "Move up" 10015msgstr "Desplaçar cap amont" 10016 10017#. I18N: Name of a country or state 10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 10019msgid "Mozambique" 10020msgstr "" 10021 10022#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10023#: app/Date/HijriDate.php:142 10024#, fuzzy 10025msgctxt "GENITIVE" 10026msgid "Muharram" 10027msgstr "Muharram" 10028 10029#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10030#: app/Date/HijriDate.php:232 10031#, fuzzy 10032msgctxt "INSTRUMENTAL" 10033msgid "Muharram" 10034msgstr "Muharram" 10035 10036#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10037#: app/Date/HijriDate.php:187 10038#, fuzzy 10039msgctxt "LOCATIVE" 10040msgid "Muharram" 10041msgstr "Muharram" 10042 10043#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10044#: app/Date/HijriDate.php:97 10045msgctxt "NOMINATIVE" 10046msgid "Muharram" 10047msgstr "Muharram" 10048 10049#. I18N: twin, triplet, etc. 10050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10051msgid "Multiple birth" 10052msgstr "" 10053 10054#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 10055msgid "Multiple marriages" 10056msgstr "Mariatges mutiples" 10057 10058#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 10059#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 10060msgid "My account" 10061msgstr "Mon compte" 10062 10063#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 10064msgid "My family tree" 10065msgstr "Mon arbre familial" 10066 10067#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10068msgid "My individual record" 10069msgstr "Mon enregistrament personal" 10070 10071#. I18N: Name of a module 10072#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 10073#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 10074#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10075#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 10076msgid "My page" 10077msgstr "Ma pagina" 10078 10079#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 10080msgid "My pages" 10081msgstr "Mas paginas" 10082 10083#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 10084msgid "My pedigree" 10085msgstr "Mon arbre genealogic" 10086 10087#. I18N: Name of a country or state 10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10089msgid "Myanmar" 10090msgstr "Birmania" 10091 10092#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 10093#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10094#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10095#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10096#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10097#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10098#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10099#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10100#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10103#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10106#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10107#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10108#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10109#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10119msgid "Name" 10120msgstr "Nom" 10121 10122#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10123msgctxt "Repository" 10124msgid "Name" 10125msgstr "Nom" 10126 10127#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10128msgid "Name in Hebrew" 10129msgstr "Nom en ebrèu" 10130 10131#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10132#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10133#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10134#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10135msgid "Name of addressee" 10136msgstr "" 10137 10138#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10139msgid "Name prefix" 10140msgstr "Prefix del nom" 10141 10142#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10143msgid "Name suffix" 10144msgstr "Suffix del nom" 10145 10146#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10147#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10148#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10149#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10150#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10151msgid "Names" 10152msgstr "Noms" 10153 10154#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10155msgid "Namesake" 10156msgstr "Omonim" 10157 10158#. I18N: Name of a country or state 10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10160#, fuzzy 10161msgid "Namibia" 10162msgstr "Namibià" 10163 10164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10165msgid "Nanny" 10166msgstr "Noiriça" 10167 10168#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10169msgid "Narrative description" 10170msgstr "Descripcion narrativa" 10171 10172#. I18N: Location of an LDS church temple 10173#: app/Elements/TempleCode.php:141 10174#, fuzzy 10175msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10176msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10177 10178#: app/Gedcom.php:711 10179msgid "Nationality" 10180msgstr "Nationalitat" 10181 10182#: app/Gedcom.php:712 10183msgid "Naturalization" 10184msgstr "Naturalisacion" 10185 10186#. I18N: Name of a country or state 10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10188#, fuzzy 10189msgid "Nauru" 10190msgstr "Nauru" 10191 10192#. I18N: Location of an LDS church temple 10193#: app/Elements/TempleCode.php:142 10194msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10195msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10196 10197#. I18N: Location of an LDS church temple 10198#: app/Elements/TempleCode.php:143 10199#, fuzzy 10200msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10201msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10202 10203#. I18N: Name of a country or state 10204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10205msgid "Nepal" 10206msgstr "" 10207 10208#. I18N: Name of a country or state 10209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10210msgid "Netherlands" 10211msgstr "" 10212 10213#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10214#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10215msgid "Never" 10216msgstr "" 10217 10218#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10219msgid "Never married" 10220msgstr "" 10221 10222#. I18N: Name of a country or state 10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10224msgid "New Caledonia" 10225msgstr "" 10226 10227#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10228#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10229#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10230msgid "New GEDCOM tag" 10231msgstr "" 10232 10233#. I18N: Location of an LDS church temple 10234#: app/Elements/TempleCode.php:146 10235msgid "New York, New York, United States" 10236msgstr "" 10237 10238#. I18N: Name of a country or state 10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10240msgid "New Zealand" 10241msgstr "" 10242 10243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10244msgid "New data" 10245msgstr "" 10246 10247#. I18N: %s is a server name/URL 10248#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10249#, php-format 10250msgid "New registration at %s" 10251msgstr "" 10252 10253#. I18N: %s is a server name/URL 10254#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10255#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10256#, php-format 10257msgid "New user at %s" 10258msgstr "" 10259 10260#. I18N: Location of an LDS church temple 10261#: app/Elements/TempleCode.php:144 10262msgid "Newport Beach, California, United States" 10263msgstr "" 10264 10265#. I18N: Name of a module 10266#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10267msgid "News" 10268msgstr "" 10269 10270#. I18N: Type of media object 10271#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10272msgid "Newspaper" 10273msgstr "" 10274 10275#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10276msgid "Next email reminder will be sent after " 10277msgstr "" 10278 10279#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10280#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10281msgid "Next image" 10282msgstr "" 10283 10284#. I18N: Name of a country or state 10285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10286msgid "Nicaragua" 10287msgstr "" 10288 10289#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10290msgid "Nickname" 10291msgstr "" 10292 10293#. I18N: Name of a country or state 10294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10295msgid "Niger" 10296msgstr "" 10297 10298#. I18N: Name of a country or state 10299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10300msgid "Nigeria" 10301msgstr "" 10302 10303#. I18N: a month in the Jewish calendar 10304#: app/Date/JewishDate.php:207 10305#, fuzzy 10306msgctxt "GENITIVE" 10307msgid "Nissan" 10308msgstr "Nissan" 10309 10310#. I18N: a month in the Jewish calendar 10311#: app/Date/JewishDate.php:311 10312#, fuzzy 10313msgctxt "INSTRUMENTAL" 10314msgid "Nissan" 10315msgstr "Nissan" 10316 10317#. I18N: a month in the Jewish calendar 10318#: app/Date/JewishDate.php:259 10319#, fuzzy 10320msgctxt "LOCATIVE" 10321msgid "Nissan" 10322msgstr "Nissan" 10323 10324#. I18N: a month in the Jewish calendar 10325#: app/Date/JewishDate.php:155 10326#, fuzzy 10327msgctxt "NOMINATIVE" 10328msgid "Nissan" 10329msgstr "Nissan" 10330 10331#. I18N: Name of a country or state 10332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10333msgid "Niue" 10334msgstr "" 10335 10336#. I18N: a month in the French republican calendar 10337#: app/Date/FrenchDate.php:155 10338#, fuzzy 10339msgctxt "GENITIVE" 10340msgid "Nivose" 10341msgstr "Nivôse" 10342 10343#. I18N: a month in the French republican calendar 10344#: app/Date/FrenchDate.php:249 10345#, fuzzy 10346msgctxt "INSTRUMENTAL" 10347msgid "Nivose" 10348msgstr "Nivôse" 10349 10350#. I18N: a month in the French republican calendar 10351#: app/Date/FrenchDate.php:202 10352#, fuzzy 10353msgctxt "LOCATIVE" 10354msgid "Nivose" 10355msgstr "Nivôse" 10356 10357#. I18N: a month in the French republican calendar 10358#: app/Date/FrenchDate.php:107 10359#, fuzzy 10360msgctxt "NOMINATIVE" 10361msgid "Nivose" 10362msgstr "Nivôse" 10363 10364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10365msgid "No" 10366msgstr "Non" 10367 10368#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10369#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10370msgid "No GEDCOM file was received." 10371msgstr "" 10372 10373#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10374msgid "No GEDCOM files found." 10375msgstr "" 10376 10377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10379msgid "No calendar conversion" 10380msgstr "" 10381 10382#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10383#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10384msgid "No children" 10385msgstr "Pas nat de mainatges" 10386 10387#: app/Services/MessageService.php:235 10388msgid "No contact" 10389msgstr "" 10390 10391#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10392msgid "No duplicates have been found." 10393msgstr "" 10394 10395#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10396msgid "No errors have been found." 10397msgstr "" 10398 10399#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10400#, php-format 10401msgid "No events exist for the next %s day." 10402msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10403msgstr[0] "" 10404msgstr[1] "" 10405 10406#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10407msgid "No events exist for today." 10408msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10409 10410#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10411msgid "No events exist for tomorrow." 10412msgstr "" 10413 10414#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10415msgid "No events for living individuals exist for today." 10416msgstr "" 10417 10418#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10419msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10420msgstr "" 10421 10422#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10423#, php-format 10424msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10425msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10426msgstr[0] "" 10427msgstr[1] "" 10428 10429#: resources/views/family-page.phtml:41 10430msgid "No facts exist for this family." 10431msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10432 10433#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10434#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10435msgid "No file was received." 10436msgstr "" 10437 10438#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10439#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10441msgid "No file was received. Please try again." 10442msgstr "" 10443 10444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10445msgid "No link between the two individuals could be found." 10446msgstr "" 10447 10448#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10450#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10451msgid "No matching facts found" 10452msgstr "" 10453 10454#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10455#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10456msgid "No news articles have been submitted." 10457msgstr "" 10458 10459#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10460msgid "No predefined text" 10461msgstr "" 10462 10463#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10464#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10465msgid "No records to display" 10466msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10467 10468#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10469#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10470#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10471#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10472#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10473msgid "No results found." 10474msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10475 10476#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10477msgid "No signed-in and no anonymous users" 10478msgstr "" 10479 10480#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10481#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10482#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10483#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10484#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10485msgid "No surname" 10486msgstr "" 10487 10488#: app/Elements/TempleCode.php:211 10489msgid "No temple - living ordinance" 10490msgstr "" 10491 10492#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10494#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10495msgid "No upgrade information is available." 10496msgstr "" 10497 10498#. I18N: The name of a colour-scheme 10499#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10500msgid "Nocturnal" 10501msgstr "" 10502 10503#. I18N: https://nominatim.org 10504#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10505msgid "Nominatim" 10506msgstr "" 10507 10508#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10510#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10513msgid "None" 10514msgstr "Cap" 10515 10516#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10517#: app/Date/FrenchDate.php:317 10518msgid "Nonidi" 10519msgstr "" 10520 10521#. I18N: Name of a country or state 10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10523msgid "Norfolk Island" 10524msgstr "" 10525 10526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10527msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10528msgstr "" 10529 10530#. I18N: Name of a country or state 10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10532msgid "North Korea" 10533msgstr "" 10534 10535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10536msgid "Northern America" 10537msgstr "" 10538 10539#. I18N: Name of a country or state 10540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10541msgid "Northern Ireland" 10542msgstr "" 10543 10544#. I18N: Name of a country or state 10545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10546msgid "Northern Mariana Islands" 10547msgstr "" 10548 10549#. I18N: Name of a country or state 10550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10551msgid "Norway" 10552msgstr "" 10553 10554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10555msgid "Not approved by an administrator" 10556msgstr "" 10557 10558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10559msgid "Not living" 10560msgstr "" 10561 10562#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10563#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10564#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10565msgid "Not married" 10566msgstr "" 10567 10568#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10569#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10570#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10571msgid "Not recorded" 10572msgstr "" 10573 10574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10575msgid "Not verified by the user" 10576msgstr "" 10577 10578#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10579#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10580#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10581#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10582#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10583#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10584#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10585#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10587#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10588#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10589#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10590#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10591#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10592#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10598msgid "Note" 10599msgstr "" 10600 10601#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10602#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10603msgid "Note on association" 10604msgstr "" 10605 10606#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10607#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10608#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10609msgid "Note on last change" 10610msgstr "" 10611 10612#: app/Gedcom.php:687 10613msgid "Note on phonetic name" 10614msgstr "" 10615 10616#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10617msgid "Note on place" 10618msgstr "" 10619 10620#: app/Gedcom.php:847 10621msgid "Note on repository reference" 10622msgstr "" 10623 10624#: app/Gedcom.php:701 10625msgid "Note on romanized name" 10626msgstr "" 10627 10628#: app/Gedcom.php:839 10629msgid "Note on source" 10630msgstr "" 10631 10632#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10633#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10634#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10635#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10636#: app/Gedcom.php:923 10637msgid "Note on source citation" 10638msgstr "" 10639 10640#: app/Gedcom.php:838 10641msgid "Note on source data" 10642msgstr "" 10643 10644#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10645msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10646msgstr "" 10647 10648#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10649msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10650msgstr "" 10651 10652#. I18N: Name of a module 10653#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10654#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10656#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10657#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10658#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10659#: resources/views/search-results.phtml:83 10660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10662msgid "Notes" 10663msgstr "Nòtas" 10664 10665#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10666msgid "Nothing found to cleanup" 10667msgstr "" 10668 10669#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10670msgid "Nothing found." 10671msgstr "" 10672 10673#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10674#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10675msgid "Nothing to show" 10676msgstr "" 10677 10678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10679msgctxt "Abbreviation for November" 10680msgid "Nov" 10681msgstr "" 10682 10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10684msgctxt "GENITIVE" 10685msgid "November" 10686msgstr "novembre" 10687 10688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10689msgctxt "INSTRUMENTAL" 10690msgid "November" 10691msgstr "novembre" 10692 10693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10694msgctxt "LOCATIVE" 10695msgid "November" 10696msgstr "novembre" 10697 10698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10701msgctxt "NOMINATIVE" 10702msgid "November" 10703msgstr "novembre" 10704 10705#. I18N: Location of an LDS church temple 10706#: app/Elements/TempleCode.php:145 10707msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10708msgstr "" 10709 10710#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10712#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10713#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10715msgid "Number of children" 10716msgstr "Nombre de mainatges" 10717 10718#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10719#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10720#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10721msgid "Number of days to show" 10722msgstr "Nombre de dias a afichar" 10723 10724#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10725#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10726msgid "Number of families without children" 10727msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10728 10729#. I18N: ... to show in a list 10730#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10731msgid "Number of given names" 10732msgstr "" 10733 10734#: app/Gedcom.php:716 10735msgid "Number of marriages" 10736msgstr "" 10737 10738#. I18N: ... to show in a list 10739#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10740msgid "Number of pages" 10741msgstr "" 10742 10743#. I18N: ... to show in a list 10744#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10745#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10746msgid "Number of surnames" 10747msgstr "" 10748 10749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10750msgid "Nurse" 10751msgstr "" 10752 10753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10754msgctxt "FEMALE" 10755msgid "Nurse" 10756msgstr "" 10757 10758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10759msgctxt "MALE" 10760msgid "Nurse" 10761msgstr "" 10762 10763#. I18N: Location of an LDS church temple 10764#: app/Elements/TempleCode.php:148 10765msgid "Oakland, California, United States" 10766msgstr "" 10767 10768#. I18N: Location of an LDS church temple 10769#: app/Elements/TempleCode.php:149 10770msgid "Oaxaca, Mexico" 10771msgstr "" 10772 10773#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10774#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10775#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10776msgid "Occupation" 10777msgstr "" 10778 10779#. I18N: Name of a report 10780#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10781#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10782#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10783msgid "Occupations" 10784msgstr "" 10785 10786#. I18N: Name of a country or state 10787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10788msgid "Occupied Palestinian Territory" 10789msgstr "" 10790 10791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10792msgctxt "Abbreviation for October" 10793msgid "Oct" 10794msgstr "" 10795 10796#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10797#: app/Date/FrenchDate.php:315 10798msgid "Octidi" 10799msgstr "" 10800 10801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10802msgctxt "GENITIVE" 10803msgid "October" 10804msgstr "octobre" 10805 10806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10807msgctxt "INSTRUMENTAL" 10808msgid "October" 10809msgstr "octobre" 10810 10811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10812msgctxt "LOCATIVE" 10813msgid "October" 10814msgstr "octobre" 10815 10816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10818#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10819msgctxt "NOMINATIVE" 10820msgid "October" 10821msgstr "octobre" 10822 10823#. I18N: Location of an LDS church temple 10824#: app/Elements/TempleCode.php:150 10825msgid "Ogden, Utah, United States" 10826msgstr "" 10827 10828#. I18N: Location of an LDS church temple 10829#: app/Elements/TempleCode.php:151 10830msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10831msgstr "" 10832 10833#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10834msgid "Old data" 10835msgstr "" 10836 10837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10838msgid "Old files found" 10839msgstr "" 10840 10841#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10842msgid "Oldest father" 10843msgstr "Pair mai vièlh" 10844 10845#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10846msgid "Oldest female" 10847msgstr "Femna mai vièlha" 10848 10849#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10850msgid "Oldest living individuals" 10851msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10852 10853#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10854msgid "Oldest male" 10855msgstr "Òme mai vièlh" 10856 10857#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10858msgid "Oldest mother" 10859msgstr "Mair mai vièlha" 10860 10861#. I18N: The name of a colour-scheme 10862#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10863msgid "Olivia" 10864msgstr "" 10865 10866#. I18N: Name of a country or state 10867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10868msgid "Oman" 10869msgstr "" 10870 10871#. I18N: Name of a module 10872#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10873msgid "On this day" 10874msgstr "Aquel jorn" 10875 10876#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10877msgid "On this day…" 10878msgstr "Aquel jorn…" 10879 10880#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10881msgid "Only add new records" 10882msgstr "" 10883 10884#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10885#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10886msgid "Only managers can edit" 10887msgstr "" 10888 10889#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10890msgid "Only update existing records" 10891msgstr "" 10892 10893#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10894msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10895msgstr "" 10896 10897#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10898msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10899msgstr "" 10900 10901#. I18N: https://openrouteservice.org 10902#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10903#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10904msgid "OpenRouteService" 10905msgstr "" 10906 10907#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10908msgid "OpenStreetMap™" 10909msgstr "" 10910 10911#. I18N: Location of an LDS church temple 10912#: app/Elements/TempleCode.php:152 10913msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10914msgstr "" 10915 10916#: app/Date/JalaliDate.php:274 10917#, fuzzy 10918msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10919msgid "Ord" 10920msgstr "Ord" 10921 10922#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10923#: app/Date/JalaliDate.php:141 10924#, fuzzy 10925msgctxt "GENITIVE" 10926msgid "Ordibehesht" 10927msgstr "Ordibehesht" 10928 10929#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10930#: app/Date/JalaliDate.php:231 10931#, fuzzy 10932msgctxt "INSTRUMENTAL" 10933msgid "Ordibehesht" 10934msgstr "Ordibehesht" 10935 10936#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10937#: app/Date/JalaliDate.php:186 10938#, fuzzy 10939msgctxt "LOCATIVE" 10940msgid "Ordibehesht" 10941msgstr "Ordibehesht" 10942 10943#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10944#: app/Date/JalaliDate.php:96 10945#, fuzzy 10946msgctxt "NOMINATIVE" 10947msgid "Ordibehesht" 10948msgstr "Ordibehesht" 10949 10950#: app/Gedcom.php:883 10951msgid "Ordinance" 10952msgstr "" 10953 10954#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10955msgid "Ordination" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10959#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10960msgid "Ordnance Survey historic maps" 10961msgstr "" 10962 10963#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10964#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10965msgid "Orientation" 10966msgstr "Orientacion" 10967 10968#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10969msgid "Origin" 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10973#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10974msgid "Original text" 10975msgstr "" 10976 10977#. I18N: Location of an LDS church temple 10978#: app/Elements/TempleCode.php:153 10979msgid "Orlando, Florida, United States" 10980msgstr "" 10981 10982#. I18N: Type of media object 10983#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10984#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10986#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10987#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10989msgid "Other" 10990msgstr "Autres" 10991 10992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10993msgid "Other facts to show in charts" 10994msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10995 10996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10997msgid "Other preferences" 10998msgstr "" 10999 11000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11001msgid "Owner" 11002msgstr "" 11003 11004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 11005msgctxt "FEMALE" 11006msgid "Owner" 11007msgstr "" 11008 11009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 11010msgctxt "MALE" 11011msgid "Owner" 11012msgstr "" 11013 11014#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11015#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 11016msgid "PHP blocked the file because of its extension." 11017msgstr "" 11018 11019#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11020#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 11021msgid "PHP failed to write to disk." 11022msgstr "" 11023 11024#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 11025msgid "PHP information" 11026msgstr "PHPInfo" 11027 11028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 11029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 11030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 11031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 11032#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 11033#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 11034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 11035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 11036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 11037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 11038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 11039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 11040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 11041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 11042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 11043msgid "Page" 11044msgstr "" 11045 11046#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 11047#, php-format 11048msgid "Page %s of %s" 11049msgstr "Pagina %s de %s" 11050 11051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11055#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11056#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11066#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11067msgid "Page size" 11068msgstr "Talha de la pagina" 11069 11070#. I18N: Type of media object 11071#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11072msgid "Painting" 11073msgstr "" 11074 11075#. I18N: Name of a country or state 11076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 11077msgid "Pakistan" 11078msgstr "" 11079 11080#. I18N: Name of a country or state 11081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11082msgid "Palau" 11083msgstr "" 11084 11085#. I18N: A colour scheme 11086#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11087msgid "Palette" 11088msgstr "Paleta" 11089 11090#. I18N: Location of an LDS church temple 11091#: app/Elements/TempleCode.php:155 11092msgid "Palmyra, New York, United States" 11093msgstr "" 11094 11095#. I18N: Name of a country or state 11096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11097msgid "Panama" 11098msgstr "" 11099 11100#. I18N: Location of an LDS church temple 11101#: app/Elements/TempleCode.php:156 11102msgid "Panama City, Panama" 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: Location of an LDS church temple 11106#: app/Elements/TempleCode.php:157 11107msgid "Papeete, Tahiti" 11108msgstr "" 11109 11110#. I18N: Name of a country or state 11111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11112msgid "Papua New Guinea" 11113msgstr "" 11114 11115#. I18N: Name of a country or state 11116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11117msgid "Paraguay" 11118msgstr "" 11119 11120#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11121msgid "Parent location" 11122msgstr "" 11123 11124#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11125#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11126#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11127#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11128#, fuzzy 11129msgid "Parents" 11130msgstr "Parents" 11131 11132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11134#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11136#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11137msgid "Parents and siblings" 11138msgstr "" 11139 11140#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11141msgid "Parent’s age" 11142msgstr "" 11143 11144#. I18N: A configuration setting 11145#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11146#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11148#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11149#: resources/views/login-page.phtml:44 11150#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11151#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11152#: resources/views/register-page.phtml:73 11153#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11154msgid "Password" 11155msgstr "" 11156 11157#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11159#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11160#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11161#: resources/views/register-page.phtml:78 11162msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: Location of an LDS church temple 11166#: app/Elements/TempleCode.php:158 11167msgid "Payson, Utah, United States" 11168msgstr "" 11169 11170#. I18N: Name of a module/chart 11171#. I18N: Name of a report 11172#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11173#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11174#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11177msgid "Pedigree" 11178msgstr "Arbre genealogic" 11179 11180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11181msgid "Pedigree chart" 11182msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11183 11184#. I18N: Name of a module 11185#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11186msgid "Pedigree map" 11187msgstr "Mapa genealogica" 11188 11189#. I18N: %s is an individual’s name 11190#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11191#, php-format 11192msgid "Pedigree map of %s" 11193msgstr "Mapa genealogica de %s" 11194 11195#. I18N: %s is an individual’s name 11196#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11197#, php-format 11198msgid "Pedigree tree of %s" 11199msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11200 11201#. I18N: Name of a module 11202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11203#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11204#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11205#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11208#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11209#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11210msgid "Pending changes" 11211msgstr "" 11212 11213#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11214msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11215msgstr "" 11216 11217#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11218msgid "Permanent number" 11219msgstr "" 11220 11221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11223msgid "Permanently delete these records?" 11224msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11225 11226#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11227msgid "Personal data" 11228msgstr "" 11229 11230#. I18N: Location of an LDS church temple 11231#: app/Elements/TempleCode.php:159 11232msgid "Perth, Australia" 11233msgstr "" 11234 11235#. I18N: Name of a country or state 11236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11237msgid "Peru" 11238msgstr "" 11239 11240#. I18N: Name of a country or state 11241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11242msgid "Philippines" 11243msgstr "" 11244 11245#. I18N: Location of an LDS church temple 11246#: app/Elements/TempleCode.php:160 11247msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11248msgstr "" 11249 11250#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11251#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11252#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11253#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11254msgid "Phone" 11255msgstr "" 11256 11257#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11258msgid "Phonetic algorithm" 11259msgstr "" 11260 11261#: app/Gedcom.php:684 11262msgid "Phonetic name" 11263msgstr "" 11264 11265#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11266msgid "Phonetic place" 11267msgstr "Luòc fonetic" 11268 11269#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11270#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11271#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11272msgid "Phonetic search" 11273msgstr "" 11274 11275#: app/Gedcom.php:693 11276msgid "Phonetic type" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: Type of media object 11280#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11281msgid "Photo" 11282msgstr "" 11283 11284#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11285msgid "Photograph" 11286msgstr "" 11287 11288#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11291#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11292#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11293#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11294msgid "Phrase" 11295msgstr "" 11296 11297#. I18N: The name of a colour-scheme 11298#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11299msgid "Pink Plastic" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: Name of a country or state 11303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11304msgid "Pitcairn" 11305msgstr "" 11306 11307#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11308#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11309#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11310#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11311#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11312#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11313#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11314#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11317#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11318#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11319#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11320#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11324#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11326#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11327#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11328#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11329msgid "Place" 11330msgstr "Luòc" 11331 11332#. I18N: Name of a module/list 11333#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11334#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11335#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11336msgid "Place hierarchy" 11337msgstr "Luòcs" 11338 11339#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11340msgid "Place in Hebrew" 11341msgstr "Luòcs en ebrèu" 11342 11343#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11344msgid "Place list" 11345msgstr "Lista de luòcs" 11346 11347#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11349msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11350msgstr "" 11351 11352#: resources/views/help/place.phtml:14 11353msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11354msgstr "" 11355 11356#: resources/views/help/place.phtml:10 11357msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11358msgstr "" 11359 11360#: app/Gedcom.php:587 11361msgid "Place of LDS baptism" 11362msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11363 11364#: app/Gedcom.php:742 11365msgid "Place of LDS child sealing" 11366msgstr "" 11367 11368#: app/Gedcom.php:629 11369msgid "Place of LDS confirmation" 11370msgstr "" 11371 11372#: app/Gedcom.php:649 11373msgid "Place of LDS endowment" 11374msgstr "" 11375 11376#: app/Gedcom.php:481 11377msgid "Place of LDS spouse sealing" 11378msgstr "" 11379 11380#: app/Gedcom.php:579 11381msgid "Place of adoption" 11382msgstr "Luòc d'adopcion" 11383 11384#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11385msgid "Place of baptism" 11386msgstr "Luòc del bateg" 11387 11388#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11389msgid "Place of bar mitzvah" 11390msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11391 11392#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11393msgid "Place of bat mitzvah" 11394msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11395 11396#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11397#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11398msgid "Place of birth" 11399msgstr "Luòc de naissença" 11400 11401#: app/Gedcom.php:606 11402msgid "Place of blessing" 11403msgstr "Luòc de benediccion" 11404 11405#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11406msgid "Place of brit milah" 11407msgstr "Luòc de circumcision" 11408 11409#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11410msgid "Place of burial" 11411msgstr "Luòc d’enterrament" 11412 11413#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11415msgid "Place of christening" 11416msgstr "Luòc del bateg" 11417 11418#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11419msgid "Place of confirmation" 11420msgstr "Luòc de confirmacion" 11421 11422#: app/Gedcom.php:635 11423msgid "Place of cremation" 11424msgstr "Luòc de l'incineracion" 11425 11426#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11428msgid "Place of death" 11429msgstr "Luòc de decès" 11430 11431#: app/Gedcom.php:646 11432msgid "Place of emigration" 11433msgstr "Luòc d’emigracion" 11434 11435#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11436msgid "Place of engagement" 11437msgstr "Luòc d'acordalhas" 11438 11439#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11440msgid "Place of event" 11441msgstr "Luòc de l’esveniment" 11442 11443#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11444msgid "Place of first communion" 11445msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11446 11447#: app/Gedcom.php:672 11448msgid "Place of immigration" 11449msgstr "Luòc d’immigracion" 11450 11451#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11453msgid "Place of marriage" 11454msgstr "Luòc de maridatge" 11455 11456#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11457msgid "Place of marriage banns" 11458msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11459 11460#: app/Gedcom.php:714 11461msgid "Place of naturalization" 11462msgstr "Luòc de naturalizacion" 11463 11464#: app/Gedcom.php:724 11465msgid "Place of ordination" 11466msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11467 11468#: app/Gedcom.php:732 11469msgid "Place of residence" 11470msgstr "Luòc de residéncia" 11471 11472#. I18N: Name of a module 11473#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11475#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11476#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11477msgid "Places" 11478msgstr "Luòcs" 11479 11480#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11481#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11482#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11483msgid "Play" 11484msgstr "" 11485 11486#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11487msgid "Please enter a valid email address." 11488msgstr "" 11489 11490#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11491#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11492#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11494msgid "Please try again." 11495msgstr "" 11496 11497#. I18N: a month in the French republican calendar 11498#: app/Date/FrenchDate.php:157 11499#, fuzzy 11500msgctxt "GENITIVE" 11501msgid "Pluviose" 11502msgstr "Pluviôse" 11503 11504#. I18N: a month in the French republican calendar 11505#: app/Date/FrenchDate.php:251 11506#, fuzzy 11507msgctxt "INSTRUMENTAL" 11508msgid "Pluviose" 11509msgstr "Pluviôse" 11510 11511#. I18N: a month in the French republican calendar 11512#: app/Date/FrenchDate.php:204 11513#, fuzzy 11514msgctxt "LOCATIVE" 11515msgid "Pluviose" 11516msgstr "Pluviôse" 11517 11518#. I18N: a month in the French republican calendar 11519#: app/Date/FrenchDate.php:109 11520#, fuzzy 11521msgctxt "NOMINATIVE" 11522msgid "Pluviose" 11523msgstr "Pluviôse" 11524 11525#. I18N: Name of a country or state 11526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11527msgid "Poland" 11528msgstr "" 11529 11530#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11531msgctxt "Surname tradition" 11532msgid "Polish" 11533msgstr "" 11534 11535#. I18N: A configuration setting 11536#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11537#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11538#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11539#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11540msgid "Port number" 11541msgstr "" 11542 11543#. I18N: Location of an LDS church temple 11544#: app/Elements/TempleCode.php:162 11545msgid "Portland, Oregon, United States" 11546msgstr "" 11547 11548#. I18N: Location of an LDS church temple 11549#: app/Elements/TempleCode.php:154 11550msgid "Porto Alegre, Brazil" 11551msgstr "" 11552 11553#. I18N: page orientation 11554#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11555#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11556#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11557msgid "Portrait" 11558msgstr "Retrach" 11559 11560#. I18N: Name of a country or state 11561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11562msgid "Portugal" 11563msgstr "" 11564 11565#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11566msgctxt "Surname tradition" 11567msgid "Portuguese" 11568msgstr "" 11569 11570#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11571#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11572#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11573#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11574#: app/Gedcom.php:858 11575msgid "Postal code" 11576msgstr "" 11577 11578#. I18N: Name of a module 11579#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11580msgid "Powered by webtrees™" 11581msgstr "" 11582 11583#. I18N: a month in the French republican calendar 11584#: app/Date/FrenchDate.php:165 11585#, fuzzy 11586msgctxt "GENITIVE" 11587msgid "Prairial" 11588msgstr "Prairial" 11589 11590#. I18N: a month in the French republican calendar 11591#: app/Date/FrenchDate.php:259 11592#, fuzzy 11593msgctxt "INSTRUMENTAL" 11594msgid "Prairial" 11595msgstr "Prairial" 11596 11597#. I18N: a month in the French republican calendar 11598#: app/Date/FrenchDate.php:212 11599#, fuzzy 11600msgctxt "LOCATIVE" 11601msgid "Prairial" 11602msgstr "Prairial" 11603 11604#. I18N: a month in the French republican calendar 11605#: app/Date/FrenchDate.php:118 11606#, fuzzy 11607msgctxt "NOMINATIVE" 11608msgid "Prairial" 11609msgstr "Prairial" 11610 11611#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11612msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11613msgstr "" 11614 11615#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11616msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11617msgstr "" 11618 11619#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11620msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11621msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11622 11623#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11624#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11625#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11626#: resources/views/admin/components.phtml:62 11627#: resources/views/admin/components.phtml:65 11628#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11629#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11630#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11631#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11632#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11633#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11634#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11635#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11636msgid "Preferences" 11637msgstr "Preferéncias" 11638 11639#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11640#, php-format 11641msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11642msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11643 11644#. I18N: A configuration setting 11645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11646msgid "Preferred contact method" 11647msgstr "" 11648 11649#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11650#: app/Elements/TempleCode.php:161 11651msgid "President’s Office" 11652msgstr "" 11653 11654#. I18N: Location of an LDS church temple 11655#: app/Elements/TempleCode.php:163 11656msgid "Preston, England" 11657msgstr "" 11658 11659#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11660#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11661#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11662msgid "Preview" 11663msgstr "" 11664 11665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11666msgid "Priest" 11667msgstr "" 11668 11669#. I18N: The first day in the French republican calendar 11670#: app/Date/FrenchDate.php:301 11671#, fuzzy 11672msgid "Primidi" 11673msgstr "Primidi" 11674 11675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11676msgid "Print basic events when blank" 11677msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11678 11679#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11680#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11681msgid "Priority" 11682msgstr "" 11683 11684#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11685#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11686msgid "Privacy" 11687msgstr "" 11688 11689#. I18N: Name of a module 11690#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11691#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11692msgid "Privacy policy" 11693msgstr "" 11694 11695#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11697msgid "Privacy restrictions" 11698msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11699 11700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11701msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11702msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11703 11704#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11705#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11706#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11707#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11708#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11709msgid "Private" 11710msgstr "" 11711 11712#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11713msgid "Private key" 11714msgstr "" 11715 11716#: app/Gedcom.php:725 11717msgid "Probate" 11718msgstr "" 11719 11720#: app/Gedcom.php:726 11721msgid "Property" 11722msgstr "" 11723 11724#. I18N: Location of an LDS church temple 11725#: app/Elements/TempleCode.php:164 11726msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11727msgstr "" 11728 11729#. I18N: Location of an LDS church temple 11730#: app/Elements/TempleCode.php:165 11731msgid "Provo, Utah, United States" 11732msgstr "" 11733 11734#. I18N: An individual that represents another 11735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11736msgid "Proxy" 11737msgstr "" 11738 11739#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11740#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11741msgid "Publication" 11742msgstr "" 11743 11744#. I18N: Name of a country or state 11745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11746msgid "Puerto Rico" 11747msgstr "" 11748 11749#. I18N: Name of a country or state 11750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11751msgid "Qatar" 11752msgstr "" 11753 11754#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11755#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11756#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11757#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11758#: app/Gedcom.php:926 11759msgid "Quality of data" 11760msgstr "" 11761 11762#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11763#: app/Date/FrenchDate.php:307 11764msgid "Quartidi" 11765msgstr "" 11766 11767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11768#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11769msgid "Question" 11770msgstr "" 11771 11772#. I18N: Location of an LDS church temple 11773#: app/Elements/TempleCode.php:166 11774msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11775msgstr "" 11776 11777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11778msgid "Quick family facts" 11779msgstr "Eveniments familiales immediats" 11780 11781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11782msgid "Quick individual facts" 11783msgstr "" 11784 11785#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11786#: app/Date/FrenchDate.php:309 11787msgid "Quintidi" 11788msgstr "" 11789 11790#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11791#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11793msgid "RE: " 11794msgstr "RE: " 11795 11796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11797msgid "Rabbi" 11798msgstr "" 11799 11800#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11801#: app/Date/HijriDate.php:146 11802#, fuzzy 11803msgctxt "GENITIVE" 11804msgid "Rabi’ al-awwal" 11805msgstr "Rabi’al-awwal" 11806 11807#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11808#: app/Date/HijriDate.php:236 11809#, fuzzy 11810msgctxt "INSTRUMENTAL" 11811msgid "Rabi’ al-awwal" 11812msgstr "Rabi’al-awwal" 11813 11814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11815#: app/Date/HijriDate.php:191 11816#, fuzzy 11817msgctxt "LOCATIVE" 11818msgid "Rabi’ al-awwal" 11819msgstr "Rabi’al-awwal" 11820 11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11822#: app/Date/HijriDate.php:101 11823msgctxt "NOMINATIVE" 11824msgid "Rabi’ al-awwal" 11825msgstr "Rabi’al-awwal" 11826 11827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11828#: app/Date/HijriDate.php:148 11829#, fuzzy 11830msgctxt "GENITIVE" 11831msgid "Rabi’ al-thani" 11832msgstr "Rabi’al-thani" 11833 11834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11835#: app/Date/HijriDate.php:238 11836#, fuzzy 11837msgctxt "INSTRUMENTAL" 11838msgid "Rabi’ al-thani" 11839msgstr "Rabi’al-thani" 11840 11841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11842#: app/Date/HijriDate.php:193 11843#, fuzzy 11844msgctxt "LOCATIVE" 11845msgid "Rabi’ al-thani" 11846msgstr "Rabi’al-thani" 11847 11848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11849#: app/Date/HijriDate.php:103 11850#, fuzzy 11851msgctxt "NOMINATIVE" 11852msgid "Rabi’ al-thani" 11853msgstr "Rabi’al-thani" 11854 11855#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11856#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11857msgctxt "Female pedigree" 11858msgid "Rada" 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11862#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11863msgctxt "Male pedigree" 11864msgid "Rada" 11865msgstr "" 11866 11867#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11868#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11869msgctxt "Pedigree" 11870msgid "Rada" 11871msgstr "" 11872 11873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11874#: app/Date/HijriDate.php:154 11875#, fuzzy 11876msgctxt "GENITIVE" 11877msgid "Rajab" 11878msgstr "Rajab" 11879 11880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11881#: app/Date/HijriDate.php:244 11882#, fuzzy 11883msgctxt "INSTRUMENTAL" 11884msgid "Rajab" 11885msgstr "Rajab" 11886 11887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11888#: app/Date/HijriDate.php:199 11889#, fuzzy 11890msgctxt "LOCATIVE" 11891msgid "Rajab" 11892msgstr "Rajab" 11893 11894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11895#: app/Date/HijriDate.php:109 11896#, fuzzy 11897msgctxt "NOMINATIVE" 11898msgid "Rajab" 11899msgstr "Rajab" 11900 11901#. I18N: Location of an LDS church temple 11902#: app/Elements/TempleCode.php:167 11903msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11904msgstr "" 11905 11906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11907#: app/Date/HijriDate.php:158 11908msgctxt "GENITIVE" 11909msgid "Ramadan" 11910msgstr "Ramadan" 11911 11912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11913#: app/Date/HijriDate.php:248 11914#, fuzzy 11915msgctxt "INSTRUMENTAL" 11916msgid "Ramadan" 11917msgstr "Ramadan" 11918 11919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11920#: app/Date/HijriDate.php:203 11921#, fuzzy 11922msgctxt "LOCATIVE" 11923msgid "Ramadan" 11924msgstr "Ramadan" 11925 11926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11927#: app/Date/HijriDate.php:113 11928#, fuzzy 11929msgctxt "NOMINATIVE" 11930msgid "Ramadan" 11931msgstr "Ramadan" 11932 11933#. I18N: Description of the “Slide show” module 11934#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11935msgid "Random images from the current family tree." 11936msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11937 11938#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11939#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11940#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11941#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11942msgid "Re-order children" 11943msgstr "Reordonar los mainatges" 11944 11945#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11946#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11947#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11948#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11949msgid "Re-order families" 11950msgstr "" 11951 11952#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11953#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11954#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11955#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11956#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11957#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11958msgid "Re-order media" 11959msgstr "" 11960 11961#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11962msgid "Re-order media files" 11963msgstr "" 11964 11965#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11966#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11967#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11968msgid "Re-order names" 11969msgstr "" 11970 11971#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11973#: resources/views/admin/users.phtml:29 11974#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11975#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11976#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11977#: resources/views/register-page.phtml:37 11978msgid "Real name" 11979msgstr "" 11980 11981#. I18N: Name of a module 11982#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11983#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11984msgid "Recent changes" 11985msgstr "" 11986 11987#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11988msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11989msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11990 11991#. I18N: Location of an LDS church temple 11992#: app/Elements/TempleCode.php:168 11993msgid "Recife, Brazil" 11994msgstr "" 11995 11996#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11997#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11998#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 12000#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 12001#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 12002#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 12003#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 12004msgid "Record" 12005msgstr "Enregistrament" 12006 12007#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 12008#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 12009#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 12010#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 12011#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 12012msgid "Record ID number" 12013msgstr "" 12014 12015#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 12016msgid "Record file number" 12017msgstr "" 12018 12019#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 12020#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 12021#: resources/views/search-general-page.phtml:61 12022msgid "Records" 12023msgstr "Enregistraments" 12024 12025#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12026#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 12027msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12028msgstr "" 12029 12030#. I18N: Location of an LDS church temple 12031#: app/Elements/TempleCode.php:169 12032msgid "Redlands, California, United States" 12033msgstr "" 12034 12035#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 12036#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 12037#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 12038#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 12039#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 12040#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 12041msgid "Reference number" 12042msgstr "" 12043 12044#. I18N: Location of an LDS church temple 12045#: app/Elements/TempleCode.php:170 12046msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12047msgstr "" 12048 12049#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 12050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12051msgid "Registered partnership" 12052msgstr "" 12053 12054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12055msgid "Registry officer" 12056msgstr "" 12057 12058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12059msgctxt "FEMALE" 12060msgid "Registry officer" 12061msgstr "" 12062 12063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12064msgctxt "MALE" 12065msgid "Registry officer" 12066msgstr "" 12067 12068#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12069#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12070msgid "Regular expression" 12071msgstr "" 12072 12073#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12074msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12075msgstr "" 12076 12077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 12078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 12079msgid "Reject" 12080msgstr "" 12081 12082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 12083msgid "Reject all changes" 12084msgstr "" 12085 12086#. I18N: Name of a module/report 12087#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12089msgid "Related families" 12090msgstr "" 12091 12092#. I18N: Name of a report 12093#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12095msgid "Related individuals" 12096msgstr "" 12097 12098#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12099#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12100#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 12101#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 12102#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 12103msgid "Relationship" 12104msgstr "Tanhença" 12105 12106#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12107#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12108msgid "Relationship to father" 12109msgstr "Tanhença amb lo pair" 12110 12111#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 12112msgid "Relationship to me" 12113msgstr "Tanhença amb jo" 12114 12115#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12116#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12117msgid "Relationship to mother" 12118msgstr "Tanhença amb la mair" 12119 12120#: app/Gedcom.php:660 12121msgid "Relationship to parents" 12122msgstr "Tanhença amb los parents" 12123 12124#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 12125#, php-format 12126msgid "Relationship: %s" 12127msgstr "Tanhença : %s" 12128 12129#. I18N: Name of a module/chart 12130#. I18N: Configuration option 12131#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 12132#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 12133#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12134#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12135msgid "Relationships" 12136msgstr "Tanhença" 12137 12138#. I18N: %s are individual’s names 12139#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 12140#, php-format 12141msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12142msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12143 12144#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12145#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 12146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12148#, fuzzy 12149msgid "Religion" 12150msgstr "Religion" 12151 12152#: app/Gedcom.php:722 12153msgid "Religious institution" 12154msgstr "" 12155 12156#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12157#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12158msgid "Religious marriage" 12159msgstr "" 12160 12161#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12162msgid "Reload map" 12163msgstr "" 12164 12165#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12166#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12167msgid "Reminder date" 12168msgstr "" 12169 12170#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12171msgid "Reminder email frequency (days)" 12172msgstr "" 12173 12174#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12175msgid "Remote server" 12176msgstr "" 12177 12178#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12179#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12180#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12181#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12182#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12183msgid "Remove" 12184msgstr "Levar" 12185 12186#. I18N: Name of a module 12187#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12188msgid "Remove duplicate links" 12189msgstr "" 12190 12191#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12192msgid "Remove individual" 12193msgstr "" 12194 12195#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12196#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12197msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12198msgstr "" 12199 12200#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12201msgid "Remove this location?" 12202msgstr "" 12203 12204#. I18N: Location of an LDS church temple 12205#: app/Elements/TempleCode.php:171 12206msgid "Reno, Nevada, United States" 12207msgstr "" 12208 12209#. I18N: Renumber the records in a family tree 12210#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12211#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12212#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12213#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12214msgid "Renumber XREFs" 12215msgstr "" 12216 12217#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12218#, fuzzy 12219msgid "Replace" 12220msgstr "Remplaçar" 12221 12222#. I18N: Description of a “Data fix” module 12223#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12224msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12225msgstr "" 12226 12227#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12228msgid "Replace with" 12229msgstr "Remplaçar per" 12230 12231#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12232msgid "Replacement text" 12233msgstr "Tèxt de remplaçament" 12234 12235#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12236#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12237msgid "Reply" 12238msgstr "" 12239 12240#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12241#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12242#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12243#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12244msgid "Report" 12245msgstr "Rapòrt" 12246 12247#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12248#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12249msgid "Report phrase" 12250msgstr "" 12251 12252#. I18N: Name of a module 12253#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12254#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12255#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12256#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12257#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12258msgid "Reports" 12259msgstr "Rapòrts" 12260 12261#. I18N: Name of a module/list 12262#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12263#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12264#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12266#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12267#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12268#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12269#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12270#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12271#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12272#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12273#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12274#: resources/views/search-results.phtml:72 12275msgid "Repositories" 12276msgstr "Depauses" 12277 12278#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12279#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12280#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12282#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12283#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12285#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12286msgid "Repository" 12287msgstr "Depaus d'archius" 12288 12289#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12290msgid "Repository name" 12291msgstr "Nom del depaus d'archius" 12292 12293#. I18N: Name of a country or state 12294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12295msgid "Republic of the Congo" 12296msgstr "" 12297 12298#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12299#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12300#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12301msgid "Request a new password" 12302msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12303 12304#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12305#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12306#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12307#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12308msgid "Request a new user account" 12309msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12310 12311#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12312msgid "Research" 12313msgstr "" 12314 12315#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12316#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12317#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12318#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12319#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12320msgid "Research task" 12321msgstr "Tascas de far" 12322 12323#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12324#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12325msgid "Research tasks" 12326msgstr "Tascas de far" 12327 12328#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12329msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12330msgstr "" 12331 12332#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12333msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12334msgstr "" 12335 12336#: app/Gedcom.php:730 12337msgid "Residence" 12338msgstr "Domicili" 12339 12340#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12341#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12342msgid "Restore the default block layout" 12343msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12344 12345#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12347msgid "Restrict to immediate family" 12348msgstr "Limitar a la familha pròche" 12349 12350#. I18N: a restriction on viewing data 12351#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12352#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12353#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12354#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12355#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12356#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12357msgid "Restriction" 12358msgstr "Restriccion d'accés" 12359 12360#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12361msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12362msgstr "" 12363 12364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12365msgid "Results" 12366msgstr "Resultats" 12367 12368#: app/Gedcom.php:734 12369msgid "Retirement" 12370msgstr "Retirada" 12371 12372#. I18N: Name of a country or state 12373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12374#, fuzzy 12375msgid "Reunion" 12376msgstr "Reunion" 12377 12378#. I18N: Location of an LDS church temple 12379#: app/Elements/TempleCode.php:172 12380msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12381msgstr "" 12382 12383#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12384#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12385#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12386#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12387#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12388#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12389#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12390msgid "Role" 12391msgstr "Ròtle" 12392 12393#. I18N: Name of a country or state 12394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12395#, fuzzy 12396msgid "Romania" 12397msgstr "Romanià" 12398 12399#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12400msgid "Romanized" 12401msgstr "Nom latinizat" 12402 12403#: app/Gedcom.php:698 12404msgid "Romanized name" 12405msgstr "" 12406 12407#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12408msgid "Romanized place" 12409msgstr "Luòc latinizat" 12410 12411#: app/Gedcom.php:707 12412msgid "Romanized type" 12413msgstr "" 12414 12415#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12417msgid "Roots" 12418msgstr "Rasics" 12419 12420#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12421msgid "Rufname" 12422msgstr "" 12423 12424#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12425#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12426#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12427#, fuzzy 12428msgid "Russell" 12429msgstr "Russell" 12430 12431#. I18N: Name of a country or state 12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12433#, fuzzy 12434msgid "Russia" 12435msgstr "Russià" 12436 12437#. I18N: Name of a country or state 12438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12439msgid "Rwanda" 12440msgstr "Roandà" 12441 12442#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12443msgid "SMTP mail server" 12444msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12445 12446#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12447msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12448msgstr "" 12449 12450#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12451#, php-format 12452msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12453msgstr "" 12454 12455#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12456#: app/Services/EmailService.php:209 12457msgid "SSL/TLS" 12458msgstr "" 12459 12460#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12461#: app/Services/EmailService.php:211 12462msgid "STARTTLS" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: Location of an LDS church temple 12466#: app/Elements/TempleCode.php:173 12467msgid "Sacramento, California, United States" 12468msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12469 12470#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12471#: app/Date/HijriDate.php:144 12472#, fuzzy 12473msgctxt "GENITIVE" 12474msgid "Safar" 12475msgstr "Safar" 12476 12477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12478#: app/Date/HijriDate.php:234 12479#, fuzzy 12480msgctxt "INSTRUMENTAL" 12481msgid "Safar" 12482msgstr "Safar" 12483 12484#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12485#: app/Date/HijriDate.php:189 12486#, fuzzy 12487msgctxt "LOCATIVE" 12488msgid "Safar" 12489msgstr "Safar" 12490 12491#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12492#: app/Date/HijriDate.php:99 12493#, fuzzy 12494msgctxt "NOMINATIVE" 12495msgid "Safar" 12496msgstr "Safar" 12497 12498#. I18N: The name of a colour-scheme 12499#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12500msgid "Sage" 12501msgstr "" 12502 12503#. I18N: Name of a country or state 12504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12505msgid "Saint Helena" 12506msgstr "" 12507 12508#. I18N: Name of a country or state 12509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12510msgid "Saint Kitts and Nevis" 12511msgstr "" 12512 12513#. I18N: Name of a country or state 12514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12515msgid "Saint Lucia" 12516msgstr "" 12517 12518#. I18N: Name of a country or state 12519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12520msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12521msgstr "" 12522 12523#. I18N: Name of a country or state 12524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12525msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12526msgstr "" 12527 12528#. I18N: Location of an LDS church temple 12529#: app/Elements/TempleCode.php:183 12530#, fuzzy 12531msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12532msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12533 12534#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12535msgid "Same as uploaded file" 12536msgstr "" 12537 12538#. I18N: Name of a country or state 12539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12540msgid "Samoa" 12541msgstr "" 12542 12543#. I18N: Location of an LDS church temple 12544#: app/Elements/TempleCode.php:176 12545#, fuzzy 12546msgid "San Antonio, Texas, United States" 12547msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12548 12549#. I18N: Location of an LDS church temple 12550#: app/Elements/TempleCode.php:177 12551msgid "San Diego, California, United States" 12552msgstr "San Diegò, Californià" 12553 12554#. I18N: Location of an LDS church temple 12555#: app/Elements/TempleCode.php:182 12556#, fuzzy 12557msgid "San Jose, Costa Rica" 12558msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12559 12560#. I18N: Name of a country or state 12561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12562#, fuzzy 12563msgid "San Marino" 12564msgstr "San Marinò" 12565 12566#. I18N: Location of an LDS church temple 12567#: app/Elements/TempleCode.php:174 12568msgid "San Salvador, El Salvador" 12569msgstr "" 12570 12571#. I18N: Location of an LDS church temple 12572#: app/Elements/TempleCode.php:175 12573msgid "Santiago, Chile" 12574msgstr "" 12575 12576#. I18N: Location of an LDS church temple 12577#: app/Elements/TempleCode.php:178 12578msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12579msgstr "" 12580 12581#. I18N: Location of an LDS church temple 12582#: app/Elements/TempleCode.php:186 12583msgid "Sao Paulo, Brazil" 12584msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12585 12586#. I18N: Name of a country or state 12587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12588msgid "Sao Tome and Principe" 12589msgstr "" 12590 12591#. I18N: abbreviation for Saturday 12592#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12593#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12594msgid "Sat" 12595msgstr "Ds" 12596 12597#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12598msgid "Saturday" 12599msgstr "dissabte" 12600 12601#. I18N: Name of a country or state 12602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12603msgid "Saudi Arabia" 12604msgstr "Arabia saudita" 12605 12606#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12607msgid "Schema" 12608msgstr "" 12609 12610#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12611msgid "School or college" 12612msgstr "Escòla o collègi" 12613 12614#. I18N: Name of a country or state 12615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12616msgid "Scotland" 12617msgstr "" 12618 12619#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12620msgid "Scrapbook" 12621msgstr "" 12622 12623#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12624#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12625msgctxt "Female pedigree" 12626msgid "Sealing" 12627msgstr "" 12628 12629#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12630#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12631msgctxt "Male pedigree" 12632msgid "Sealing" 12633msgstr "" 12634 12635#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12636#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12637msgctxt "Pedigree" 12638msgid "Sealing" 12639msgstr "" 12640 12641#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12642#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12643#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12644msgid "Sealing canceled (divorce)" 12645msgstr "" 12646 12647#. I18N: Name of a module 12648#. I18N: A button label. 12649#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12650#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12651#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12652#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12653#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12654#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12655#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12656#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12657#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12658#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12659#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12660msgid "Search" 12661msgstr "Recercar" 12662 12663#. I18N: Name of a module 12664#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12665#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12666#, fuzzy 12667msgid "Search and replace" 12668msgstr "Recercar e remplaçar" 12669 12670#. I18N: Description of a “Data fix” module 12671#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12672msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12673msgstr "" 12674 12675#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12677msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12678msgstr "" 12679 12680#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12681msgid "Search filters" 12682msgstr "" 12683 12684#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12685#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12686msgid "Search for" 12687msgstr "" 12688 12689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12690msgid "Search for locations in an external database." 12691msgstr "" 12692 12693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12694msgid "Search for place names in an external database." 12695msgstr "" 12696 12697#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12698#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12699#, php-format 12700msgid "Search for place names using %s." 12701msgstr "" 12702 12703#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12704msgid "Search method" 12705msgstr "" 12706 12707#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12708msgid "Search text/pattern" 12709msgstr "" 12710 12711#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12712msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12713msgstr "" 12714 12715#. I18N: Location of an LDS church temple 12716#: app/Elements/TempleCode.php:179 12717msgid "Seattle, Washington, United States" 12718msgstr "" 12719 12720#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12721msgid "Second record" 12722msgstr "" 12723 12724#. I18N: A configuration setting 12725#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12726msgid "Secure connection" 12727msgstr "" 12728 12729#. I18N: A configuration setting 12730#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12731msgid "Security code" 12732msgstr "" 12733 12734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12735#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12736#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12737#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12738#, php-format 12739msgid "See %s for more information." 12740msgstr "" 12741 12742#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12744#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12745msgid "Select" 12746msgstr "" 12747 12748#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12749msgid "Select a GEDCOM file to import" 12750msgstr "" 12751 12752#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12753#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12754msgid "Select a date" 12755msgstr "" 12756 12757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12758msgid "Select individuals by place or date" 12759msgstr "Causir personas per luòc o data" 12760 12761#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12762#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12763msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12764msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12765 12766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12767msgid "Select the desired age interval" 12768msgstr "" 12769 12770#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12771msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12772msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12773 12774#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12775msgid "Select two records to merge." 12776msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12777 12778#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12779msgid "Selector" 12780msgstr "" 12781 12782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12783msgid "Seller" 12784msgstr "" 12785 12786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12787msgctxt "FEMALE" 12788msgid "Seller" 12789msgstr "" 12790 12791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12792msgctxt "MALE" 12793msgid "Seller" 12794msgstr "" 12795 12796#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12797#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12798#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12799#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12800msgid "Send" 12801msgstr "Enviar" 12802 12803#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12804#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12805#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12806#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12807#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12808msgid "Send a message" 12809msgstr "Enviar un messatge" 12810 12811#: app/Services/MessageService.php:217 12812msgid "Send a message to all users" 12813msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12814 12815#: app/Services/MessageService.php:218 12816msgid "Send a message to users who have never signed in" 12817msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12818 12819#: app/Services/MessageService.php:219 12820msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12821msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12822 12823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12824msgid "Send a test email using these settings" 12825msgstr "" 12826 12827#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12828msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12829msgstr "" 12830 12831#. I18N: Label for a configuration option 12832#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12833msgid "Send out reminder emails" 12834msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12835 12836#. I18N: A configuration setting 12837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12838msgid "Sender email" 12839msgstr "" 12840 12841#. I18N: A configuration setting 12842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12843msgid "Sender name" 12844msgstr "Nom d'expeditor" 12845 12846#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12848msgid "Sending email" 12849msgstr "Enviar un corrièl" 12850 12851#. I18N: A configuration setting 12852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12853msgid "Sending server name" 12854msgstr "Nom del servidor expeditor" 12855 12856#. I18N: Name of a country or state 12857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12858msgid "Senegal" 12859msgstr "" 12860 12861#. I18N: Location of an LDS church temple 12862#: app/Elements/TempleCode.php:180 12863msgid "Seoul, Korea" 12864msgstr "" 12865 12866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12867msgctxt "Abbreviation for September" 12868msgid "Sep" 12869msgstr "Sep" 12870 12871#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12872msgid "Separated" 12873msgstr "" 12874 12875#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12876msgid "Separation" 12877msgstr "" 12878 12879#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12880msgctxt "GENITIVE" 12881msgid "September" 12882msgstr "setembre" 12883 12884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12885msgctxt "INSTRUMENTAL" 12886msgid "September" 12887msgstr "setembre" 12888 12889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12890msgctxt "LOCATIVE" 12891msgid "September" 12892msgstr "setembre" 12893 12894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12896#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12897msgctxt "NOMINATIVE" 12898msgid "September" 12899msgstr "setembre" 12900 12901#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12902#: app/Date/FrenchDate.php:313 12903msgid "Septidi" 12904msgstr "" 12905 12906#. I18N: Name of a country or state 12907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12908msgid "Serbia" 12909msgstr "" 12910 12911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12912msgid "Servant" 12913msgstr "" 12914 12915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12916msgctxt "FEMALE" 12917msgid "Servant" 12918msgstr "" 12919 12920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12921msgctxt "MALE" 12922msgid "Servant" 12923msgstr "" 12924 12925#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12927msgid "Server information" 12928msgstr "" 12929 12930#. I18N: A configuration setting 12931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12932#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12933#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12934#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12935msgid "Server name" 12936msgstr "" 12937 12938#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12939msgid "Set a new password" 12940msgstr "" 12941 12942#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12943msgid "Set as default" 12944msgstr "" 12945 12946#. I18N: You need to: 12947#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12948#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12949msgid "Set the access level for each tree." 12950msgstr "" 12951 12952#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12954msgid "Set the default blocks for new family trees" 12955msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12956 12957#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12959msgid "Set the default blocks for new users" 12960msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12961 12962#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12964msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12965msgstr "" 12966 12967#. I18N: You need to: 12968#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12969#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12970msgid "Set the status to “approved”." 12971msgstr "" 12972 12973#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12975msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12976msgstr "" 12977 12978#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12979#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12980msgid "Setup wizard for webtrees" 12981msgstr "" 12982 12983#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12984#: app/Date/FrenchDate.php:311 12985msgid "Sextidi" 12986msgstr "" 12987 12988#. I18N: Name of a country or state 12989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12990msgid "Seychelles" 12991msgstr "" 12992 12993#: app/Date/JalaliDate.php:278 12994#, fuzzy 12995msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12996msgid "Shah" 12997msgstr "Shah" 12998 12999#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13000#: app/Date/JalaliDate.php:149 13001#, fuzzy 13002msgctxt "GENITIVE" 13003msgid "Shahrivar" 13004msgstr "Shahrivar" 13005 13006#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13007#: app/Date/JalaliDate.php:239 13008#, fuzzy 13009msgctxt "INSTRUMENTAL" 13010msgid "Shahrivar" 13011msgstr "Shahrivar" 13012 13013#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13014#: app/Date/JalaliDate.php:194 13015#, fuzzy 13016msgctxt "LOCATIVE" 13017msgid "Shahrivar" 13018msgstr "Shahrivar" 13019 13020#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13021#: app/Date/JalaliDate.php:104 13022#, fuzzy 13023msgctxt "NOMINATIVE" 13024msgid "Shahrivar" 13025msgstr "Shahrivar" 13026 13027#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 13028#: resources/views/individual-page.phtml:68 13029msgid "Share" 13030msgstr "" 13031 13032#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 13033msgid "Share the URL" 13034msgstr "" 13035 13036#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 13037msgid "Share the anniversary of an event" 13038msgstr "" 13039 13040#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 13041#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 13042#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 13043#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 13044#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 13045#: resources/views/admin/trees.phtml:259 13046#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 13047#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 13048#: resources/views/note-page-details.phtml:24 13049msgid "Shared note" 13050msgstr "Nòta comuna" 13051 13052#. I18N: Name of a module/list 13053#: app/Module/NoteListModule.php:64 13054#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 13055#: resources/views/search-general-page.phtml:105 13056msgid "Shared notes" 13057msgstr "Nòtas comunas" 13058 13059#. I18N: plural noun - things that can be shared 13060#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 13062msgid "Shares" 13063msgstr "" 13064 13065#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13066#: app/Date/HijriDate.php:160 13067#, fuzzy 13068msgctxt "GENITIVE" 13069msgid "Shawwal" 13070msgstr "Shawwal" 13071 13072#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13073#: app/Date/HijriDate.php:250 13074#, fuzzy 13075msgctxt "INSTRUMENTAL" 13076msgid "Shawwal" 13077msgstr "Shawwal" 13078 13079#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13080#: app/Date/HijriDate.php:205 13081#, fuzzy 13082msgctxt "LOCATIVE" 13083msgid "Shawwal" 13084msgstr "Shawwal" 13085 13086#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13087#: app/Date/HijriDate.php:115 13088#, fuzzy 13089msgctxt "NOMINATIVE" 13090msgid "Shawwal" 13091msgstr "Shawwal" 13092 13093#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13094#: app/Date/HijriDate.php:156 13095#, fuzzy 13096msgctxt "GENITIVE" 13097msgid "Sha’aban" 13098msgstr "Sha’aban" 13099 13100#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13101#: app/Date/HijriDate.php:246 13102#, fuzzy 13103msgctxt "INSTRUMENTAL" 13104msgid "Sha’aban" 13105msgstr "Sha’aban" 13106 13107#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13108#: app/Date/HijriDate.php:201 13109#, fuzzy 13110msgctxt "LOCATIVE" 13111msgid "Sha’aban" 13112msgstr "Sha’aban" 13113 13114#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13115#: app/Date/HijriDate.php:111 13116#, fuzzy 13117msgctxt "NOMINATIVE" 13118msgid "Sha’aban" 13119msgstr "Sha’aban" 13120 13121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13122msgid "She " 13123msgstr "" 13124 13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13126msgid "She died" 13127msgstr "" 13128 13129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13131msgid "She married" 13132msgstr "" 13133 13134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13135msgid "She resided at" 13136msgstr "" 13137 13138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13139msgid "She was born" 13140msgstr "" 13141 13142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13143msgid "She was buried" 13144msgstr "" 13145 13146#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13147msgid "She was christened" 13148msgstr "" 13149 13150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13151msgid "She was cremated" 13152msgstr "" 13153 13154#. I18N: a month in the Jewish calendar 13155#: app/Date/JewishDate.php:201 13156#, fuzzy 13157msgctxt "GENITIVE" 13158msgid "Shevat" 13159msgstr "Shevat" 13160 13161#. I18N: a month in the Jewish calendar 13162#: app/Date/JewishDate.php:305 13163#, fuzzy 13164msgctxt "INSTRUMENTAL" 13165msgid "Shevat" 13166msgstr "Shevat" 13167 13168#. I18N: a month in the Jewish calendar 13169#: app/Date/JewishDate.php:253 13170#, fuzzy 13171msgctxt "LOCATIVE" 13172msgid "Shevat" 13173msgstr "Shevat" 13174 13175#. I18N: a month in the Jewish calendar 13176#: app/Date/JewishDate.php:149 13177#, fuzzy 13178msgctxt "NOMINATIVE" 13179msgid "Shevat" 13180msgstr "Shevat" 13181 13182#. I18N: The name of a colour-scheme 13183#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13184msgid "Shiny Tomato" 13185msgstr "" 13186 13187#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13188#: resources/views/help/date.phtml:113 13189msgid "Shortcut" 13190msgstr "" 13191 13192#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13193msgid "Shortest marriage" 13194msgstr "Mardiatge mai cort" 13195 13196#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13197msgid "Show" 13198msgstr "Afichar" 13199 13200#. I18N: A configuration setting 13201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13202msgid "Show a download link in the media viewer" 13203msgstr "" 13204 13205#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13206#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13207msgid "Show a privacy policy." 13208msgstr "" 13209 13210#. I18N: A configuration setting 13211#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13212msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13213msgstr "" 13214 13215#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13216msgid "Show all media" 13217msgstr "" 13218 13219#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13220msgid "Show all notes" 13221msgstr "Afichar totas las nòtas" 13222 13223#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13224msgid "Show all places in a list" 13225msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13226 13227#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13228msgid "Show all sources" 13229msgstr "Afichar totes las fonts" 13230 13231#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13232#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13233msgid "Show an age cursor" 13234msgstr "Afichar un indicator de edat" 13235 13236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13237msgid "Show children of ancestors" 13238msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13239 13240#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13241msgid "Show couples where either partner married more than once." 13242msgstr "" 13243 13244#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13245msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13246msgstr "" 13247 13248#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13249msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13250msgstr "" 13251 13252#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13253msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13254msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13255 13256#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13257msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13258msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13259 13260#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13261msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13262msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13263 13264#. I18N: label for yes/no option 13265#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13266msgid "Show date of last update" 13267msgstr "" 13268 13269#. I18N: A configuration setting 13270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13271msgid "Show dead individuals" 13272msgstr "" 13273 13274#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13275msgid "Show divorced couples." 13276msgstr "" 13277 13278#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13279msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13280msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13281 13282#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13283msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13284msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13285 13286#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13287msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13288msgstr "" 13289 13290#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13291#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13292msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13293msgstr "" 13294 13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13296msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13297msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13298 13299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13300msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13301msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13302 13303#. I18N: A configuration setting 13304#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13305msgid "Show list of family trees" 13306msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13307 13308#. I18N: A configuration setting 13309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13310msgid "Show living individuals" 13311msgstr "" 13312 13313#. I18N: A configuration setting 13314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13315msgid "Show names of private individuals" 13316msgstr "" 13317 13318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13319#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13321#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13322msgid "Show notes" 13323msgstr "Afichar las nòtas" 13324 13325#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13326msgid "Show occupations" 13327msgstr "" 13328 13329#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13330#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13331msgid "Show only events of living individuals" 13332msgstr "" 13333 13334#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13335msgid "Show only females." 13336msgstr "Mostrar solament las femnas." 13337 13338#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13339msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13340msgstr "" 13341 13342#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13343msgid "Show only individuals, events, or all" 13344msgstr "" 13345 13346#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13347msgid "Show only males." 13348msgstr "Mostrar solament los òmes." 13349 13350#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13352msgid "Show parents" 13353msgstr "" 13354 13355#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13356#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13358#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13359#: resources/views/login-page.phtml:47 13360#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13361#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13362#: resources/views/register-page.phtml:76 13363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13364#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13366#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13367msgid "Show password" 13368msgstr "" 13369 13370#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13371msgid "Show pending changes" 13372msgstr "" 13373 13374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13377msgid "Show photos" 13378msgstr "Afichar las fotografies" 13379 13380#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13381msgid "Show place hierarchy" 13382msgstr "" 13383 13384#. I18N: A configuration setting 13385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13386msgid "Show private relationships" 13387msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13388 13389#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13390msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13391msgstr "" 13392 13393#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13394msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13395msgstr "" 13396 13397#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13398msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13399msgstr "" 13400 13401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13402msgid "Show residences" 13403msgstr "" 13404 13405#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13406msgid "Show slide show controls" 13407msgstr "" 13408 13409#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13410#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13414msgid "Show sources" 13415msgstr "Afichar las fonts" 13416 13417#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13418#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13419#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13420msgid "Show spouses" 13421msgstr "" 13422 13423#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13425#, php-format 13426msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13427msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13428 13429#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13430#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13431msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13432msgstr "" 13433 13434#. I18N: label for a yes/no option 13435#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13436msgid "Show the date and time" 13437msgstr "" 13438 13439#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13440msgid "Show the date and time of update" 13441msgstr "" 13442 13443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13444msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: A configuration setting 13448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13449msgid "Show the family tree" 13450msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13451 13452#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13453msgid "Show the list of individuals" 13454msgstr "" 13455 13456#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13457msgid "Show the list of surnames" 13458msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13459 13460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13461#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13462msgid "Show the location of an event on an external map." 13463msgstr "" 13464 13465#. I18N: Description of the “Places” module 13466#: app/Module/PlacesModule.php:96 13467msgid "Show the location of events on a map." 13468msgstr "" 13469 13470#. I18N: label for a yes/no option 13471#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13472msgid "Show the user who made the change" 13473msgstr "" 13474 13475#. I18N: Label for a configuration option 13476#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13477#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13478#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13479msgid "Show this block for which languages" 13480msgstr "" 13481 13482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13483msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13484msgstr "" 13485 13486#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13487#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13488#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13489#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13490msgid "Show to managers" 13491msgstr "" 13492 13493#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13494#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13495#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13498#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13499msgid "Show to members" 13500msgstr "" 13501 13502#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13503#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13507#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13508msgid "Show to visitors" 13509msgstr "" 13510 13511#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13513msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13514msgstr "" 13515 13516#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13518msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: %s are placeholders for numbers 13522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13524#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13525#, php-format 13526msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13527msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13528 13529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13530msgid "Sibling" 13531msgstr "" 13532 13533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13534msgid "Siblings" 13535msgstr "" 13536 13537#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13538#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13539msgid "Sidebar" 13540msgstr "Barra laterala" 13541 13542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13544#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13545#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13546msgid "Sidebars" 13547msgstr "" 13548 13549#. I18N: Name of a country or state 13550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13551msgid "Sierra Leone" 13552msgstr "" 13553 13554#. I18N: Name of a module 13555#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13556#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13557#, fuzzy 13558msgid "Sign in" 13559msgstr "Connexion" 13560 13561#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13562#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13563#, fuzzy 13564msgid "Sign out" 13565msgstr "Desconnexion" 13566 13567#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13569msgid "Sign-in and registration" 13570msgstr "" 13571 13572#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13573msgid "Signature" 13574msgstr "" 13575 13576#: resources/views/help/date.phtml:138 13577msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13578msgstr "" 13579 13580#. I18N: Name of a country or state 13581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13582msgid "Singapore" 13583msgstr "" 13584 13585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13587msgid "Sister" 13588msgstr "" 13589 13590#. I18N: A configuration setting 13591#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13592#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13593#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13594#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13595msgid "Site identification code" 13596msgstr "" 13597 13598#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13600#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13601msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13602msgstr "" 13603 13604#. I18N: A configuration setting 13605#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13606#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13607msgid "Site verification code" 13608msgstr "" 13609 13610#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13611#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13612msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13613msgstr "" 13614 13615#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13616#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13617msgid "Sitemaps" 13618msgstr "" 13619 13620#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13621#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13622msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13623msgstr "" 13624 13625#. I18N: a month in the Jewish calendar 13626#: app/Date/JewishDate.php:211 13627#, fuzzy 13628msgctxt "GENITIVE" 13629msgid "Sivan" 13630msgstr "Sivan" 13631 13632#. I18N: a month in the Jewish calendar 13633#: app/Date/JewishDate.php:315 13634#, fuzzy 13635msgctxt "INSTRUMENTAL" 13636msgid "Sivan" 13637msgstr "Sivan" 13638 13639#. I18N: a month in the Jewish calendar 13640#: app/Date/JewishDate.php:263 13641#, fuzzy 13642msgctxt "LOCATIVE" 13643msgid "Sivan" 13644msgstr "Sivan" 13645 13646#. I18N: a month in the Jewish calendar 13647#: app/Date/JewishDate.php:159 13648#, fuzzy 13649msgctxt "NOMINATIVE" 13650msgid "Sivan" 13651msgstr "Sivan" 13652 13653#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13654#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13655#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13656msgid "Skip to content" 13657msgstr "" 13658 13659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13660msgid "Slave" 13661msgstr "" 13662 13663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13664msgctxt "FEMALE" 13665msgid "Slave" 13666msgstr "" 13667 13668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13669msgctxt "MALE" 13670msgid "Slave" 13671msgstr "" 13672 13673#. I18N: Name of a module 13674#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13675msgid "Slide show" 13676msgstr "Diaporama" 13677 13678#. I18N: Name of a country or state 13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13680msgid "Slovakia" 13681msgstr "" 13682 13683#. I18N: Name of a country or state 13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13685msgid "Slovenia" 13686msgstr "" 13687 13688#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13689msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13690msgstr "" 13691 13692#. I18N: Location of an LDS church temple 13693#: app/Elements/TempleCode.php:185 13694msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13695msgstr "" 13696 13697#: app/Gedcom.php:756 13698msgid "Social security number" 13699msgstr "" 13700 13701#. I18N: Name of a country or state 13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13703msgid "Solomon Islands" 13704msgstr "" 13705 13706#. I18N: Name of a country or state 13707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13708msgid "Somalia" 13709msgstr "" 13710 13711#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13713msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13714msgstr "" 13715 13716#. I18N: Description of a “Data fix” module 13717#: app/Module/FixNameTags.php:95 13718msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13719msgstr "" 13720 13721#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13722msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13723msgstr "" 13724 13725#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13727msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13728msgstr "" 13729 13730#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13732msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13733msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13734 13735#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13739msgid "Son" 13740msgstr "Filh" 13741 13742#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13743#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13744#, php-format 13745msgid "Son of %s" 13746msgstr "Filh de %s" 13747 13748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13749#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13750msgid "Sort date" 13751msgstr "" 13752 13753#. I18N: Label for a configuration option 13754#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13755#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13756#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13757#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13758#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13761#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13762#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13763#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13766#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13767#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13769msgid "Sort order" 13770msgstr "Criteri d’ordenacion" 13771 13772#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13773msgid "Sort time" 13774msgstr "" 13775 13776#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13778#, fuzzy 13779msgid "Sosa" 13780msgstr "Sosa" 13781 13782#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13783msgid "Sosa-Stradonitz number" 13784msgstr "" 13785 13786#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13787msgid "Sounds like" 13788msgstr "" 13789 13790#. I18N: Name of a module/report 13791#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13792#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13793#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13794#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13795#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13796#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13798#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13799#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13800#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13801#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13802#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13803#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13804#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13805#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13808#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13809#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13812#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13825msgid "Source" 13826msgstr "Font" 13827 13828#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13829#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13830#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13831#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13832#: app/Gedcom.php:917 13833msgid "Source citation" 13834msgstr "" 13835 13836#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13837msgid "Source citations" 13838msgstr "" 13839 13840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13841msgid "Source type" 13842msgstr "" 13843 13844#. I18N: Name of a module/list 13845#. I18N: Name of a module 13846#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13847#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13848#: app/Services/AdminService.php:183 13849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13850#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13851#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13852#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13853#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13854#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13855#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13856#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13857#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13859#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13860#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13861#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13862#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13863#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13864#: resources/views/search-results.phtml:61 13865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13870msgid "Sources" 13871msgstr "Fonts" 13872 13873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13874msgid "Sources to the events" 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: Name of a country or state 13878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13879msgid "South Africa" 13880msgstr "" 13881 13882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13883msgid "South America" 13884msgstr "America del sud" 13885 13886#. I18N: Name of a country or state 13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13888msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13889msgstr "" 13890 13891#. I18N: Name of a country or state 13892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13893msgid "South Sudan" 13894msgstr "" 13895 13896#. I18N: Name of a country or state 13897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13898msgid "Spain" 13899msgstr "" 13900 13901#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13902msgctxt "Surname tradition" 13903msgid "Spanish" 13904msgstr "" 13905 13906#. I18N: Location of an LDS church temple 13907#: app/Elements/TempleCode.php:188 13908msgid "Spokane, Washington, United States" 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13912#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13913#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13914#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13915#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13918msgid "Spouse" 13919msgstr "" 13920 13921#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13922#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13923#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13924#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13925msgid "Spouses" 13926msgstr "" 13927 13928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13931#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13932#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13933msgid "Spouses and children" 13934msgstr "Esposas e mainatges" 13935 13936#. I18N: Name of a country or state 13937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13938msgid "Sri Lanka" 13939msgstr "" 13940 13941#. I18N: Location of an LDS church temple 13942#: app/Elements/TempleCode.php:181 13943msgid "St. George, Utah, United States" 13944msgstr "" 13945 13946#. I18N: Location of an LDS church temple 13947#: app/Elements/TempleCode.php:184 13948msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13949msgstr "" 13950 13951#. I18N: Location of an LDS church temple 13952#: app/Elements/TempleCode.php:187 13953msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13954msgstr "" 13955 13956#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13957msgid "Standard GEDCOM tags" 13958msgstr "" 13959 13960#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13961msgid "Start slide show on page load" 13962msgstr "" 13963 13964#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13965msgid "Start year" 13966msgstr "Annada de commençament" 13967 13968#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13969msgid "Starting range of change dates" 13970msgstr "" 13971 13972#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13973msgid "Statcounter™" 13974msgstr "" 13975 13976#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13977#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13978#: app/Gedcom.php:859 13979msgid "State" 13980msgstr "" 13981 13982#. I18N: Name of a module 13983#. I18N: Name of a module/chart 13984#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13985#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13986#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13987#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13988#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13989msgid "Statistics" 13990msgstr "Estatisticas" 13991 13992#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13993#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13994#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13995#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13996#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13997#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13998msgid "Status" 13999msgstr "" 14000 14001#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 14002#: app/Gedcom.php:744 14003msgid "Status change date" 14004msgstr "" 14005 14006#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14007#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 14008#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 14009#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 14010#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 14011msgid "Stillborn: exempt" 14012msgstr "" 14013 14014#. I18N: Location of an LDS church temple 14015#: app/Elements/TempleCode.php:189 14016msgid "Stockholm, Sweden" 14017msgstr "" 14018 14019#: resources/views/layouts/default.phtml:160 14020#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 14021#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 14022msgid "Stop" 14023msgstr "" 14024 14025#. I18N: Name of a module 14026#: app/Module/StoriesModule.php:206 14027#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 14028#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 14029msgid "Stories" 14030msgstr "Istòrias" 14031 14032#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 14033msgid "Story" 14034msgstr "" 14035 14036#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 14037#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 14038#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 14039msgid "Story title" 14040msgstr "" 14041 14042#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 14043#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 14044#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 14045#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 14046msgid "Subject" 14047msgstr "" 14048 14049#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 14050#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 14051#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 14052msgid "Submission" 14053msgstr "" 14054 14055#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14056#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14057#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14058#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14059#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 14060#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 14061msgid "Submitted but not yet cleared" 14062msgstr "" 14063 14064#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 14065#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 14066#: resources/views/admin/trees.phtml:267 14067#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 14068#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 14069msgid "Submitter" 14070msgstr "" 14071 14072#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 14073msgid "Submitter name" 14074msgstr "" 14075 14076#. I18N: Name of a module/list 14077#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 14078#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 14079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 14080#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 14081#: resources/views/admin/tags.phtml:881 14082#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 14083#: resources/views/record-page-links.phtml:96 14084msgid "Submitters" 14085msgstr "" 14086 14087#. I18N: Name of a country or state 14088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 14089msgid "Sudan" 14090msgstr "" 14091 14092#. I18N: abbreviation for Sunday 14093#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14094#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 14095msgid "Sun" 14096msgstr "" 14097 14098#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14099msgid "Sunday" 14100msgstr "dimenge" 14101 14102#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 14104#, php-format 14105msgid "Support and documentation can be found at %s." 14106msgstr "" 14107 14108#: app/Services/ServerCheckService.php:328 14109msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14110msgstr "" 14111 14112#: app/Services/ServerCheckService.php:333 14113msgid "Support for SQL Server is experimental." 14114msgstr "" 14115 14116#. I18N: Name of a country or state 14117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 14118msgid "Suriname" 14119msgstr "" 14120 14121#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 14122#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14123#: resources/views/branches-page.phtml:27 14124#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14125#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14127#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 14128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14129#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14130msgid "Surname" 14131msgstr "Noms de familha" 14132 14133#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14134msgid "Surname distribution chart" 14135msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14136 14137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14138msgid "Surname list style" 14139msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14140 14141#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14142msgid "Surname option" 14143msgstr "Opcion pel nom de familha" 14144 14145#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 14146msgid "Surname prefix" 14147msgstr "Prefix del nom de familha" 14148 14149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 14150msgid "Surname tradition" 14151msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14152 14153#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 14154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14155#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14157msgid "Surnames" 14158msgstr "" 14159 14160#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14161msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14162msgstr "" 14163 14164#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14165msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14166msgstr "" 14167 14168#. I18N: Location of an LDS church temple 14169#: app/Elements/TempleCode.php:190 14170msgid "Suva, Fiji" 14171msgstr "" 14172 14173#. I18N: Name of a country or state 14174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14175msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14176msgstr "" 14177 14178#. I18N: Reverse the order of two individuals 14179#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14180msgid "Swap individuals" 14181msgstr "" 14182 14183#. I18N: Name of a country or state 14184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14185msgid "Swaziland" 14186msgstr "" 14187 14188#. I18N: Name of a country or state 14189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14190msgid "Sweden" 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: Name of a country or state 14194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14195msgid "Switzerland" 14196msgstr "" 14197 14198#. I18N: Location of an LDS church temple 14199#: app/Elements/TempleCode.php:192 14200msgid "Sydney, Australia" 14201msgstr "" 14202 14203#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14204msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14205msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14206 14207#. I18N: Name of a country or state 14208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14209msgid "Syria" 14210msgstr "" 14211 14212#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14213#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14214msgid "Tab" 14215msgstr "Onglet" 14216 14217#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14218#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14219#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14220#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14221msgid "Table prefix" 14222msgstr "" 14223 14224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14225#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14226#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14228#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14230#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14236#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14237#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14238#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14239msgctxt "paper size" 14240msgid "Tabloid" 14241msgstr "" 14242 14243#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14245#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14246#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14247msgid "Tabs" 14248msgstr "" 14249 14250#. I18N: Location of an LDS church temple 14251#: app/Elements/TempleCode.php:193 14252msgid "Taipei, Taiwan" 14253msgstr "" 14254 14255#. I18N: Name of a country or state 14256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14257msgid "Taiwan" 14258msgstr "" 14259 14260#. I18N: Name of a country or state 14261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14262msgid "Tajikistan" 14263msgstr "" 14264 14265#. I18N: Location of an LDS church temple 14266#: app/Elements/TempleCode.php:194 14267msgid "Tampico, Mexico" 14268msgstr "" 14269 14270#. I18N: a month in the Jewish calendar 14271#: app/Date/JewishDate.php:213 14272msgctxt "GENITIVE" 14273msgid "Tamuz" 14274msgstr "Tamuz" 14275 14276#. I18N: a month in the Jewish calendar 14277#: app/Date/JewishDate.php:317 14278#, fuzzy 14279msgctxt "INSTRUMENTAL" 14280msgid "Tamuz" 14281msgstr "Tamuz" 14282 14283#. I18N: a month in the Jewish calendar 14284#: app/Date/JewishDate.php:265 14285#, fuzzy 14286msgctxt "LOCATIVE" 14287msgid "Tamuz" 14288msgstr "Tamuz" 14289 14290#. I18N: a month in the Jewish calendar 14291#: app/Date/JewishDate.php:161 14292#, fuzzy 14293msgctxt "NOMINATIVE" 14294msgid "Tamuz" 14295msgstr "Tamuz" 14296 14297#. I18N: Name of a country or state 14298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14299msgid "Tanzania" 14300msgstr "" 14301 14302#. I18N: The name of a colour-scheme 14303#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14304msgid "Teal Top" 14305msgstr "" 14306 14307#. I18N: A configuration setting 14308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14309msgid "Technical help contact" 14310msgstr "" 14311 14312#. I18N: Location of an LDS church temple 14313#: app/Elements/TempleCode.php:195 14314msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14315msgstr "" 14316 14317#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14318msgid "Template" 14319msgstr "" 14320 14321#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14322msgid "Templates" 14323msgstr "" 14324 14325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14326#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14327#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14329msgid "Temple" 14330msgstr "" 14331 14332#. I18N: a month in the Jewish calendar 14333#: app/Date/JewishDate.php:199 14334#, fuzzy 14335msgctxt "GENITIVE" 14336msgid "Tevet" 14337msgstr "Tevet" 14338 14339#. I18N: a month in the Jewish calendar 14340#: app/Date/JewishDate.php:303 14341#, fuzzy 14342msgctxt "INSTRUMENTAL" 14343msgid "Tevet" 14344msgstr "Tevet" 14345 14346#. I18N: a month in the Jewish calendar 14347#: app/Date/JewishDate.php:251 14348#, fuzzy 14349msgctxt "LOCATIVE" 14350msgid "Tevet" 14351msgstr "Tevet" 14352 14353#. I18N: a month in the Jewish calendar 14354#: app/Date/JewishDate.php:147 14355#, fuzzy 14356msgctxt "NOMINATIVE" 14357msgid "Tevet" 14358msgstr "Tevet" 14359 14360#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14361#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14362#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14363#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14364#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14366#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14367msgid "Text" 14368msgstr "" 14369 14370#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14371msgid "Text direction" 14372msgstr "" 14373 14374#. I18N: Name of a country or state 14375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14376msgid "Thailand" 14377msgstr "" 14378 14379#: resources/views/help/name.phtml:10 14380msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14381msgstr "" 14382 14383#: resources/views/help/surname.phtml:10 14384msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14385msgstr "" 14386 14387#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14388#, php-format 14389msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14390msgstr "" 14391 14392#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14393msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14394msgstr "" 14395 14396#. I18N: Location of an LDS church temple 14397#: app/Elements/TempleCode.php:104 14398msgid "The Hague, Netherlands" 14399msgstr "" 14400 14401#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14402#, php-format 14403msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14407#, php-format 14408msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14409msgstr "" 14410 14411#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14412#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14413msgid "The PHP temporary folder is missing." 14414msgstr "" 14415 14416#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14417#, php-format 14418msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14419msgstr "" 14420 14421#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14422#, php-format 14423msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14424msgstr "" 14425 14426#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14427msgid "The URL was copied to the clipboard" 14428msgstr "" 14429 14430#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14431#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14432#, php-format 14433msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14434msgstr "" 14435 14436#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14437msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14438msgstr "" 14439 14440#. I18N: Description of the “Calendar” module 14441#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14442msgid "The calendar menu." 14443msgstr "" 14444 14445#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14446#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14447#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14448#, php-format 14449msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14450msgstr "" 14451 14452#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14453#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14454#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14455#, php-format 14456msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14457msgstr "" 14458 14459#. I18N: Description of the “Charts” module 14460#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14461msgid "The charts menu." 14462msgstr "" 14463 14464#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14465msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14466msgstr "" 14467 14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14469msgid "The date and time of the last update" 14470msgstr "" 14471 14472#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14474#, php-format 14475msgid "The details for “%s” have been updated." 14476msgstr "" 14477 14478#. I18N: %s is a filename 14479#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14480#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14481#, php-format 14482msgid "The family tree has been exported to %s." 14483msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14486#, php-format 14487msgid "The family tree “%s” already exists." 14488msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14491#, php-format 14492msgid "The family tree “%s” has been created." 14493msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14494 14495#. I18N: %s is the name of a family tree 14496#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14497#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14498#, php-format 14499msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14500msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14501 14502#. I18N: %s is the name of a family tree 14503#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14504#, php-format 14505msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14506msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14507 14508#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14509msgid "The family trees have been merged successfully." 14510msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14511 14512#. I18N: Description of the “Family trees” module 14513#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14514msgid "The family trees menu." 14515msgstr "" 14516 14517#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14518#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14519#, php-format 14520msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14521msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14524#, php-format 14525msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14526msgstr "" 14527 14528#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14529#, php-format 14530msgid "The file %s could not be created." 14531msgstr "" 14532 14533#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14534#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14535#, php-format 14536msgid "The file %s could not be deleted." 14537msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14538 14539#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14540#, php-format 14541msgid "The file %s has been deleted." 14542msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14545#, php-format 14546msgid "The file %s has been uploaded." 14547msgstr "" 14548 14549#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14550#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14551msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14552msgstr "" 14553 14554#. I18N: %s is a filename 14555#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14556#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14557#, php-format 14558msgid "The file “%s” does not exist." 14559msgstr "" 14560 14561#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14562msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14566#, php-format 14567msgid "The folder %s could not be deleted." 14568msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14571#, php-format 14572msgid "The folder %s has been created." 14573msgstr "" 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14576#, php-format 14577msgid "The folder %s has been deleted." 14578msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14579 14580#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14581msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14585#, php-format 14586msgid "The folder “%s” does not exist." 14587msgstr "" 14588 14589#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14590msgid "The following facts and events were found in both records." 14591msgstr "" 14592 14593#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14594#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14595#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14596#, php-format 14597msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14601msgid "The following list shows typical requirements." 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14605msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14606msgstr "" 14607 14608#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14609msgid "The help text has not been written for this item." 14610msgstr "" 14611 14612#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14614msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14615msgstr "" 14616 14617#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14619msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14620msgstr "" 14621 14622#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14623#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14624#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14625#, php-format 14626msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14627msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14628 14629#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14630#, php-format 14631msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14632msgstr "" 14633 14634#. I18N: Description of the “Lists” module 14635#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14636msgid "The lists menu." 14637msgstr "" 14638 14639#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14640#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14641msgid "The location has been created" 14642msgstr "" 14643 14644#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14645msgid "The location of this place is not known." 14646msgstr "" 14647 14648#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14649#, php-format 14650msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14651msgstr "" 14652 14653#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14654#, php-format 14655msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14656msgstr "" 14657 14658#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14659msgid "The media object has been created" 14660msgstr "" 14661 14662#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14663msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14664msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14665 14666#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14667#, php-format 14668msgid "The message was not sent to %s." 14669msgstr "" 14670 14671#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14672#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14673#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14674msgid "The message was not sent." 14675msgstr "" 14676 14677#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14678#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14679#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14680#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14681#, php-format 14682msgid "The message was successfully sent to %s." 14683msgstr "" 14684 14685#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14687#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14688#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14689#, php-format 14690msgid "The module “%s” has been disabled." 14691msgstr "" 14692 14693#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14695#, php-format 14696msgid "The module “%s” has been enabled." 14697msgstr "" 14698 14699#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14701#, fuzzy 14702msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14703msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14704 14705#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14707msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14708msgstr "" 14709 14710#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14711msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14712msgstr "" 14713 14714#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14715msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14716msgstr "" 14717 14718#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14719msgid "The note has been created" 14720msgstr "" 14721 14722#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14723#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14724#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14725#, php-format 14726msgid "The parameter “%s” is missing." 14727msgstr "" 14728 14729#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14730msgid "The password needs to be at least six characters long." 14731msgstr "" 14732 14733#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14735msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14736msgstr "" 14737 14738#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14739#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14740msgid "The password reset link has expired." 14741msgstr "" 14742 14743#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14744#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14745msgid "The place hierarchy." 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14749#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14750msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14751msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14752 14753#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14754#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14755msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14756msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14757 14758#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14759#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14760#, php-format 14761msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14762msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14763 14764#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14765#, php-format 14766msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14767msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14768 14769#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14770#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14771#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14772#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14773#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14774#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14775#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14776#, php-format 14777msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14778msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14779 14780#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14781#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14782#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14783#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14784msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14785msgstr "" 14786 14787#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14788#, php-format 14789msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14790msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14791 14792#. I18N: Description of the “Reports” module 14793#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14794msgid "The reports menu." 14795msgstr "" 14796 14797#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14798msgid "The repository has been created" 14799msgstr "" 14800 14801#. I18N: Description of the “Search” module 14802#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14803msgid "The search menu." 14804msgstr "" 14805 14806#: app/Services/SearchService.php:1181 14807msgid "The search returned too many results." 14808msgstr "" 14809 14810#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14811msgid "The server configuration is OK." 14812msgstr "" 14813 14814#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14815msgid "The server could not understand this request." 14816msgstr "" 14817 14818#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14819msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14820msgstr "" 14821 14822#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14823#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14824#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14825msgid "The server’s time limit has been reached." 14826msgstr "" 14827 14828#. I18N: Description of “Statistics” module 14829#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14830msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14831msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14832 14833#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14834msgid "The solution" 14835msgstr "" 14836 14837#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14838msgid "The source has been created" 14839msgstr "" 14840 14841#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14842msgid "The submission has been created" 14843msgstr "" 14844 14845#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14846msgid "The submitter has been created" 14847msgstr "" 14848 14849#: resources/views/help/name.phtml:15 14850#, php-format 14851msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14852msgstr "" 14853 14854#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14856#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14857msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14858msgstr "" 14859 14860#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14861#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14862#, php-format 14863msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14864msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14865msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14866msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14867 14868#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14869msgid "The upgrade is complete." 14870msgstr "" 14871 14872#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14873#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14874msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14875msgstr "" 14876 14877#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14878#, php-format 14879msgid "The user %s has been deleted." 14880msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14881 14882#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14883#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14884msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14885msgstr "" 14886 14887#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14888#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14889msgid "The username or password is incorrect." 14890msgstr "" 14891 14892#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14893#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14894msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14895msgstr "" 14896 14897#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14898#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14899#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14900#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14902#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14903#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14904#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14905#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14907#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14914#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14916#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14917#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14918#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14919msgid "The website preferences have been updated." 14920msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14921 14922#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14923#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14924msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14925msgstr "" 14926 14927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14928#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14929#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14931msgid "Theme" 14932msgstr "Tèma" 14933 14934#. I18N: Name of a module 14935#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14936msgid "Theme change" 14937msgstr "" 14938 14939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14940#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14941#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14942#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14943msgid "Themes" 14944msgstr "" 14945 14946#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14947#, fuzzy 14948msgid "There are no facts for this individual." 14949msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14950 14951#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14952msgid "There are no links to this media object." 14953msgstr "" 14954 14955#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14956msgid "There are no media objects for this individual." 14957msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14958 14959#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14960msgid "There are no notes for this individual." 14961msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14962 14963#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14964#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14965msgid "There are no pending changes." 14966msgstr "" 14967 14968#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14969msgid "There are no research tasks in this family tree." 14970msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14971 14972#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14973msgid "There are no source citations for this individual." 14974msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14975 14976#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14977#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14978#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14979msgid "There are pending changes for you to moderate." 14980msgstr "" 14981 14982#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14983#, php-format 14984msgid "There have been no changes within the last %s day." 14985msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14986msgstr[0] "" 14987msgstr[1] "" 14988 14989#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14990#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14991#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14992#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14993#: app/Services/MediaFileService.php:227 14994msgid "There was an error uploading your file." 14995msgstr "" 14996 14997#. I18N: a month in the French republican calendar 14998#: app/Date/FrenchDate.php:169 14999#, fuzzy 15000msgctxt "GENITIVE" 15001msgid "Thermidor" 15002msgstr "Thermidor" 15003 15004#. I18N: a month in the French republican calendar 15005#: app/Date/FrenchDate.php:263 15006#, fuzzy 15007msgctxt "INSTRUMENTAL" 15008msgid "Thermidor" 15009msgstr "Thermidor" 15010 15011#. I18N: a month in the French republican calendar 15012#: app/Date/FrenchDate.php:216 15013#, fuzzy 15014msgctxt "LOCATIVE" 15015msgid "Thermidor" 15016msgstr "Thermidor" 15017 15018#. I18N: a month in the French republican calendar 15019#: app/Date/FrenchDate.php:122 15020#, fuzzy 15021msgctxt "NOMINATIVE" 15022msgid "Thermidor" 15023msgstr "Thermidor" 15024 15025#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 15026msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 15027msgstr "" 15028 15029#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 15030#, php-format 15031msgid "These groups of individuals are not related to %s." 15032msgstr "" 15033 15034#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 15035msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15036msgstr "" 15037 15038#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 15039msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15040msgstr "" 15041 15042#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 15043msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15044msgstr "" 15045 15046#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 15047msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15048msgstr "" 15049 15050#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 15051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 15052#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15053#: resources/views/register-page.phtml:54 15054#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 15055msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15056msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 15057 15058#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 15059msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15060msgstr "" 15061 15062#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 15063msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15064msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 15065 15066#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 15067msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15068msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15069 15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15071#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15072#, php-format 15073msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15074msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15075 15076#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 15077msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15078msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15079 15080#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15081#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15082#, php-format 15083msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15084msgstr "" 15085 15086#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 15087#, php-format 15088msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15089msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15090msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15091msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15092 15093#: app/Module/SlideShowModule.php:182 15094msgid "This family tree has no images to display." 15095msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15096 15097#. I18N: do not translate the #keywords# 15098#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 15099msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15100msgstr "" 15101 15102#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15103#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 15104#, php-format 15105msgid "This family tree was last updated on %s." 15106msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15107 15108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15109msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15113#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 15114msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 15119msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15120msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15121 15122#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15123msgid "This form has expired. Try again." 15124msgstr "" 15125 15126#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 15127msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15128msgstr "" 15129 15130#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15131msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15132msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15133 15134#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15135#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15136#, php-format 15137msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15138msgstr "" 15139 15140#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15141msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15142msgstr "" 15143 15144#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15145#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15146#, php-format 15147msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15152#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15153msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15154msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15155 15156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 15157#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 15158#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 15159#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15160#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15161#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 15162#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 15163#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 15164#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15165#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15166#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15167#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15168#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15169#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15170#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15171#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15172#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15173#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15174#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15175#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15176msgid "This information is not available." 15177msgstr "" 15178 15179#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15180#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15181#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 15182#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15183#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15184#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15185#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 15186#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 15187#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 15188#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 15189#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 15190#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 15191#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 15192#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 15193msgid "This information is private and cannot be shown." 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15197msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15198msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15199 15200#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15201#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15202#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15203#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15204#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15206msgid "This is case sensitive." 15207msgstr "" 15208 15209#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15210#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 15211#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15212#, fuzzy 15213msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15214msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15215 15216#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15217#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15218msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15219msgstr "" 15220 15221#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15223#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15224#: resources/views/register-page.phtml:42 15225#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15226msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15227msgstr "" 15228 15229#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15230msgid "This link is valid for one hour." 15231msgstr "" 15232 15233#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15234msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15235msgstr "" 15236 15237#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15238msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15239msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15240 15241#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15242msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15243msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15244 15245#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15246#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15247#, php-format 15248msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15249msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15250 15251#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15252msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15253msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15254 15255#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15256#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15257#, php-format 15258msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15259msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15260 15261#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15262#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15263#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15264#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15265msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15266msgstr "" 15267 15268#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15269msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15270msgstr "" 15271 15272#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15275msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15276msgstr "" 15277 15278#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15279#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15280msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15281msgstr "" 15282 15283#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15284msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15285msgstr "" 15286 15287#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15288#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15289#, php-format 15290msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15291msgstr "" 15292 15293#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15294msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15295msgstr "" 15296 15297#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15298#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15299#, php-format 15300msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15301msgstr "" 15302 15303#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15305msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15306msgstr "" 15307 15308#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15310msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15311msgstr "" 15312 15313#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15315msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15316msgstr "" 15317 15318#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15320msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15321msgstr "" 15322 15323#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15325msgid "This option will make it easier for users to download images." 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15330msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15331msgstr "" 15332 15333#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15335msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15336msgstr "" 15337 15338#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15339#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15340msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15341msgstr "" 15342 15343#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15344#, php-format 15345msgid "This page has been viewed %s time." 15346msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15347msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15348msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15349 15350#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15351msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15352msgstr "" 15353 15354#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15355#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15356msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15357msgstr "" 15358 15359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15360msgid "This record does not exist." 15361msgstr "" 15362 15363#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15364msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15365msgstr "" 15366 15367#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15368#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15369#, php-format 15370msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15371msgstr "" 15372 15373#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15374msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15375msgstr "" 15376 15377#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15378#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15379#, php-format 15380msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15381msgstr "" 15382 15383#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15384msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15385msgstr "" 15386 15387#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15388msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15389msgstr "" 15390 15391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15392msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15393msgstr "" 15394 15395#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15396msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15397msgstr "" 15398 15399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15400msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15401msgstr "" 15402 15403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15404msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15405msgstr "" 15406 15407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15408msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15409msgstr "" 15410 15411#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15412#, php-format 15413msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15414msgstr "" 15415 15416#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15417msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15418msgstr "" 15419 15420#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15422msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15423msgstr "" 15424 15425#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15426msgid "This user account does not have access to any tree." 15427msgstr "" 15428 15429#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15430msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15431msgstr "" 15432 15433#: app/Services/UpgradeService.php:290 15434msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15435msgstr "" 15436 15437#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15438msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15439msgstr "" 15440 15441#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15442msgid "This website is operated by the following individuals." 15443msgstr "" 15444 15445#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15446#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15447#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15448msgid "This website is temporarily unavailable" 15449msgstr "" 15450 15451#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15452msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15453msgstr "" 15454 15455#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15456msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15457msgstr "" 15458 15459#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15460msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15461msgstr "" 15462 15463#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15464msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15465msgstr "" 15466 15467#. I18N: %s is the name of a family tree 15468#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15469#, php-format 15470msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15471msgstr "" 15472 15473#. I18N: abbreviation for Thursday 15474#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15475#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15476msgid "Thu" 15477msgstr "" 15478 15479#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15480#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15481msgid "Thumbnail image" 15482msgstr "" 15483 15484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15486msgid "Thumbnail images" 15487msgstr "" 15488 15489#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15490msgid "Thursday" 15491msgstr "dijòus" 15492 15493#. I18N: Location of an LDS church temple 15494#: app/Elements/TempleCode.php:197 15495msgid "Tijuana, Mexico" 15496msgstr "" 15497 15498#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15499#: app/Gedcom.php:502 15500msgid "Time" 15501msgstr "" 15502 15503#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15504#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15505msgid "Time of birth" 15506msgstr "" 15507 15508#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15509msgid "Time of birth and time of death" 15510msgstr "" 15511 15512#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15513#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15514msgid "Time of death" 15515msgstr "" 15516 15517#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15518#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15519#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15520msgid "Time of last change" 15521msgstr "" 15522 15523#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15524msgid "Time of status change" 15525msgstr "" 15526 15527#. I18N: A configuration setting 15528#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15529#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15531#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15532msgid "Time zone" 15533msgstr "" 15534 15535#. I18N: Name of a module/chart 15536#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15537msgid "Timeline" 15538msgstr "Cronologia" 15539 15540#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15541#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15542msgid "Timestamp" 15543msgstr "" 15544 15545#. I18N: Name of a country or state 15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15547msgid "Timor-Leste" 15548msgstr "" 15549 15550#: app/Date/JalaliDate.php:276 15551#, fuzzy 15552msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15553msgid "Tir" 15554msgstr "Tir" 15555 15556#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15557#: app/Date/JalaliDate.php:145 15558#, fuzzy 15559msgctxt "GENITIVE" 15560msgid "Tir" 15561msgstr "Tir" 15562 15563#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15564#: app/Date/JalaliDate.php:235 15565#, fuzzy 15566msgctxt "INSTRUMENTAL" 15567msgid "Tir" 15568msgstr "Tir" 15569 15570#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15571#: app/Date/JalaliDate.php:190 15572#, fuzzy 15573msgctxt "LOCATIVE" 15574msgid "Tir" 15575msgstr "Tir" 15576 15577#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15578#: app/Date/JalaliDate.php:100 15579#, fuzzy 15580msgctxt "NOMINATIVE" 15581msgid "Tir" 15582msgstr "Tir" 15583 15584#. I18N: a month in the Jewish calendar 15585#: app/Date/JewishDate.php:193 15586#, fuzzy 15587msgctxt "GENITIVE" 15588msgid "Tishrei" 15589msgstr "Tishrei" 15590 15591#. I18N: a month in the Jewish calendar 15592#: app/Date/JewishDate.php:297 15593#, fuzzy 15594msgctxt "INSTRUMENTAL" 15595msgid "Tishrei" 15596msgstr "Tishrei" 15597 15598#. I18N: a month in the Jewish calendar 15599#: app/Date/JewishDate.php:245 15600#, fuzzy 15601msgctxt "LOCATIVE" 15602msgid "Tishrei" 15603msgstr "Tishrei" 15604 15605#. I18N: a month in the Jewish calendar 15606#: app/Date/JewishDate.php:141 15607#, fuzzy 15608msgctxt "NOMINATIVE" 15609msgid "Tishrei" 15610msgstr "Tishrei" 15611 15612#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15613#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15614#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15615#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15616#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15617#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15618#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15619#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15620#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15621#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15622#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15623#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15624#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15625#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15626msgid "Title" 15627msgstr "Títol" 15628 15629#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15630#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15631#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15632msgctxt "Email recipient" 15633msgid "To" 15634msgstr "" 15635 15636#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15637#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15638msgctxt "End of date range" 15639msgid "To" 15640msgstr "" 15641 15642#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15643msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15644msgstr "" 15645 15646#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15647msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15648msgstr "" 15649 15650#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15651msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15652msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15653 15654#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15655msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15656msgstr "" 15657 15658#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15660msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15661msgstr "" 15662 15663#. I18N: “Apache” is a software program. 15664#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15665msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15666msgstr "" 15667 15668#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15669#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15670msgid "To set a new password, follow this link." 15671msgstr "" 15672 15673#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15674#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15675msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15676msgstr "" 15677 15678#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15679msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15680msgstr "" 15681 15682#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15683#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15684#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15685#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15686#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15687msgid "To use this service, you need an API key." 15688msgstr "" 15689 15690#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15691msgid "To use this service, you need an account." 15692msgstr "" 15693 15694#. I18N: Name of a country or state 15695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15696msgid "Togo" 15697msgstr "" 15698 15699#. I18N: Name of a country or state 15700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15701msgid "Tokelau" 15702msgstr "" 15703 15704#. I18N: Location of an LDS church temple 15705#: app/Elements/TempleCode.php:198 15706msgid "Tokyo, Japan" 15707msgstr "" 15708 15709#. I18N: Type of media object 15710#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15711msgid "Tombstone" 15712msgstr "" 15713 15714#. I18N: Name of a country or state 15715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15716msgid "Tonga" 15717msgstr "" 15718 15719#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15720msgid "Too many requests. Try again later." 15721msgstr "" 15722 15723#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15724#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15725#, php-format 15726msgid "Top %s given name" 15727msgid_plural "Top %s given names" 15728msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15729msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15730 15731#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15732#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15733#, php-format 15734msgid "Top %s surname" 15735msgid_plural "Top %s surnames" 15736msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15737msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15738 15739#. I18N: i.e. most popular given name. 15740#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15741msgid "Top given name" 15742msgstr "" 15743 15744#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15745#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15746#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15747msgid "Top given names" 15748msgstr "Prenoms mai corrents" 15749 15750#. I18N: i.e. most popular surname. 15751#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15752msgid "Top surname" 15753msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15754 15755#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15756#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15757#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15758msgid "Top surnames" 15759msgstr "Noms de familha mai corrents" 15760 15761#. I18N: Location of an LDS church temple 15762#: app/Elements/TempleCode.php:199 15763msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15764msgstr "" 15765 15766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15767#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15768#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15769#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15770#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15771#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15772#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15773#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15774#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15775#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15776#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15777#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15778#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15779#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15780#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15782msgid "Total" 15783msgstr "" 15784 15785#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15786msgid "Total accepted changes: " 15787msgstr "" 15788 15789#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15790msgid "Total births" 15791msgstr "Nombre de naissenças" 15792 15793#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15794msgid "Total dead" 15795msgstr "Nombre de mòrts" 15796 15797#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15798msgid "Total deaths" 15799msgstr "Nombre de decès" 15800 15801#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15802msgid "Total divorces" 15803msgstr "" 15804 15805#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15806#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15808msgid "Total events" 15809msgstr "Nombre d'eveniments" 15810 15811#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15812#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15816#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15817#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15818msgid "Total families" 15819msgstr "" 15820 15821#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15822msgid "Total females" 15823msgstr "Nombre de femnas" 15824 15825#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15826msgid "Total given names" 15827msgstr "Nombre de prenoms" 15828 15829#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15832#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15833#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15839#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15841msgid "Total individuals" 15842msgstr "" 15843 15844#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15845msgid "Total living" 15846msgstr "Nombre vius" 15847 15848#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15849msgid "Total males" 15850msgstr "Nombre d'òmes" 15851 15852#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15853msgid "Total marriages" 15854msgstr "Nombre de maridatges" 15855 15856#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15857msgid "Total pending changes: " 15858msgstr "" 15859 15860#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15861#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15862#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15863msgid "Total surnames" 15864msgstr "Nombre de noms de familhas" 15865 15866#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15867msgid "Total users" 15868msgstr "Utilizaires" 15869 15870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15871#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15872#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15874#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15875#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15876#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15877#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15878#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15879msgid "Tracking and analytics" 15880msgstr "" 15881 15882#: app/Gedcom.php:887 15883msgid "Trailer" 15884msgstr "" 15885 15886#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15887#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15888#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15889#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15890msgid "Tree" 15891msgstr "" 15892 15893#. I18N: The third day in the French republican calendar 15894#: app/Date/FrenchDate.php:305 15895#, fuzzy 15896msgid "Tridi" 15897msgstr "Tridi" 15898 15899#. I18N: Name of a country or state 15900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15901msgid "Trinidad and Tobago" 15902msgstr "" 15903 15904#. I18N: Location of an LDS church temple 15905#: app/Elements/TempleCode.php:200 15906msgid "Trujillo, Peru" 15907msgstr "" 15908 15909#. I18N: abbreviation for Tuesday 15910#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15911#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15912msgid "Tue" 15913msgstr "" 15914 15915#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15916msgid "Tuesday" 15917msgstr "dimars" 15918 15919#. I18N: Name of a country or state 15920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15921msgid "Tunisia" 15922msgstr "" 15923 15924#. I18N: Name of a country or state 15925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15926msgid "Turkey" 15927msgstr "" 15928 15929#. I18N: Name of a country or state 15930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15931msgid "Turkmenistan" 15932msgstr "" 15933 15934#. I18N: Name of a country or state 15935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15936msgid "Turks and Caicos Islands" 15937msgstr "" 15938 15939#. I18N: Name of a country or state 15940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15941msgid "Tuvalu" 15942msgstr "" 15943 15944#. I18N: Location of an LDS church temple 15945#: app/Elements/TempleCode.php:196 15946msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15947msgstr "" 15948 15949#. I18N: Location of an LDS church temple 15950#: app/Elements/TempleCode.php:201 15951msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15952msgstr "" 15953 15954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15957#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15958#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15959#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15960#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15961#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15962#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15963#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15964#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15965#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15966#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15967#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15968#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15969#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15970#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15971#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15972#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15973#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15974#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15975msgid "Type" 15976msgstr "" 15977 15978#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15979msgid "Type of abbreviation" 15980msgstr "" 15981 15982#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15983msgid "Type of administrative ID" 15984msgstr "" 15985 15986#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15987msgid "Type of demographic data" 15988msgstr "" 15989 15990#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15991msgid "Type of event" 15992msgstr "" 15993 15994#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15995msgid "Type of fact" 15996msgstr "" 15997 15998#: app/Gedcom.php:669 15999msgid "Type of identification number" 16000msgstr "" 16001 16002#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 16003msgid "Type of location" 16004msgstr "" 16005 16006#: app/Gedcom.php:469 16007msgid "Type of marriage" 16008msgstr "" 16009 16010#: app/Gedcom.php:710 16011msgid "Type of name" 16012msgstr "" 16013 16014#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 16015#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 16016msgid "Type of reference number" 16017msgstr "" 16018 16019#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 16020msgid "Type of research task" 16021msgstr "" 16022 16023#. I18N: A configuration setting 16024#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 16025#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 16026#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 16027#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 16028#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 16029#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 16030#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 16031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 16032#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 16033#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 16034#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 16035#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 16036#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 16037#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 16038#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 16039msgid "URL" 16040msgstr "URL" 16041 16042#. I18N: Name of a country or state 16043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16044msgid "US Minor Outlying Islands" 16045msgstr "" 16046 16047#. I18N: Name of a country or state 16048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 16049msgid "US Virgin Islands" 16050msgstr "" 16051 16052#. I18N: Name of a country or state 16053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 16054msgid "Uganda" 16055msgstr "" 16056 16057#. I18N: Name of a country or state 16058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16059msgid "Ukraine" 16060msgstr "" 16061 16062#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16063#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16064#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16065#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16066#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 16067#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 16068msgid "Uncleared: insufficient data" 16069msgstr "" 16070 16071#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 16072#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 16073#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 16074#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 16075#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 16076#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 16077#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 16078#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 16079#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 16080#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 16081#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 16082#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 16083#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 16084#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 16085#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 16086#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 16087#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 16088#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 16089#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 16090#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 16091#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 16092#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 16093#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 16094msgid "Unique identifier" 16095msgstr "" 16096 16097#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 16099msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16100msgstr "" 16101 16102#. I18N: Name of a country or state 16103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16104msgid "United Arab Emirates" 16105msgstr "" 16106 16107#. I18N: Name of a country or state 16108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16109msgid "United Kingdom" 16110msgstr "" 16111 16112#. I18N: Name of a country or state 16113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16114msgid "United States" 16115msgstr "" 16116 16117#. I18N: Name of a country or state 16118#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 16119#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 16120#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16122msgid "Unknown" 16123msgstr "Desconegut" 16124 16125#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16126msgctxt "unknown century" 16127msgid "Unknown" 16128msgstr "Desconegut" 16129 16130#: app/Elements/SexValue.php:87 16131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16136msgctxt "unknown gender" 16137msgid "Unknown" 16138msgstr "Desconegut" 16139 16140#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16141msgctxt "unknown people" 16142msgid "Unknown" 16143msgstr "Desconegut/da" 16144 16145#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16146#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16147msgid "Unlink" 16148msgstr "" 16149 16150#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16151msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16152msgstr "" 16153 16154#: resources/views/admin/media.phtml:50 16155msgid "Unused files" 16156msgstr "" 16157 16158#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 16159#, php-format 16160msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16161msgstr "" 16162 16163#. I18N: Name of a module 16164#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16165msgid "Upcoming events" 16166msgstr "Eveniments qu'arriban" 16167 16168#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16169msgid "Update" 16170msgstr "" 16171 16172#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16173msgid "Update all" 16174msgstr "" 16175 16176#. I18N: Name of a module 16177#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16178msgid "Update place names" 16179msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16180 16181#. I18N: Description of a “Data fix” module 16182#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16183msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16184msgstr "" 16185 16186#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16187#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16188msgid "Updated at" 16189msgstr "" 16190 16191#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16192#. I18N: %s is a version number 16193#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16194#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 16195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 16196#, php-format 16197msgid "Upgrade to webtrees %s." 16198msgstr "" 16199 16200#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 16201#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 16202msgid "Upgrade wizard" 16203msgstr "" 16204 16205#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 16207msgid "Upload media files" 16208msgstr "" 16209 16210#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16211msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16212msgstr "" 16213 16214#. I18N: Name of a country or state 16215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16216msgid "Uruguay" 16217msgstr "" 16218 16219#: app/Services/EmailService.php:225 16220msgid "Use SMTP to send messages" 16221msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16222 16223#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16224msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16225msgstr "" 16226 16227#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16228msgid "Use an external service to find locations." 16229msgstr "" 16230 16231#. I18N: placeholder text for new-password field 16232#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16234#: resources/views/register-page.phtml:76 16235#, php-format 16236msgid "Use at least %s character." 16237msgid_plural "Use at least %s characters." 16238msgstr[0] "" 16239msgstr[1] "" 16240 16241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16244msgid "Use colors" 16245msgstr "Utilizar colors" 16246 16247#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16248msgid "Use compact layout" 16249msgstr "" 16250 16251#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16252#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16253#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16254#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16255#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16256msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16257msgstr "" 16258 16259#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16260msgid "Use maps in webtrees." 16261msgstr "" 16262 16263#. I18N: A configuration setting 16264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16265msgid "Use password" 16266msgstr "" 16267 16268#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16269#: app/Services/EmailService.php:224 16270msgid "Use sendmail to send messages" 16271msgstr "" 16272 16273#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16275msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16276msgstr "" 16277 16278#. I18N: A configuration setting 16279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16280msgid "Use silhouettes" 16281msgstr "" 16282 16283#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16284msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16285msgstr "" 16286 16287#: resources/views/register-page.phtml:91 16288msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16289msgstr "" 16290 16291#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16292#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16293#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16294#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16295#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16296msgid "User" 16297msgstr "" 16298 16299#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16301#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16302#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16303#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16305msgid "User administration" 16306msgstr "" 16307 16308#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16309msgid "User didn’t verify within 7 days." 16310msgstr "" 16311 16312#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16313msgid "User not verified by administrator." 16314msgstr "" 16315 16316#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16317msgid "User verification" 16318msgstr "" 16319 16320#. I18N: A configuration setting 16321#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16322#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16324#: resources/views/admin/users.phtml:28 16325#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16326#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16327#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16328#: resources/views/login-page.phtml:35 16329#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16330#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16331#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16332#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16333#: resources/views/register-page.phtml:61 16334#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16335msgid "Username" 16336msgstr "" 16337 16338#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16339#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16340msgid "Username or email address" 16341msgstr "" 16342 16343#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16345#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16346#: resources/views/register-page.phtml:66 16347msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16348msgstr "" 16349 16350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16353msgid "Users" 16354msgstr "" 16355 16356#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16357msgid "User’s account has been inactive too long: " 16358msgstr "" 16359 16360#. I18N: Name of a country or state 16361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16362msgid "Uzbekistan" 16363msgstr "" 16364 16365#. I18N: Location of an LDS church temple 16366#: app/Elements/TempleCode.php:202 16367msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16368msgstr "" 16369 16370#. I18N: Name of a country or state 16371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16372#, fuzzy 16373msgid "Vanuatu" 16374msgstr "Vanuatu" 16375 16376#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16378msgid "Various statistics charts." 16379msgstr "" 16380 16381#. I18N: Name of a country or state 16382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16383msgid "Vatican City" 16384msgstr "" 16385 16386#. I18N: a month in the French republican calendar 16387#: app/Date/FrenchDate.php:149 16388#, fuzzy 16389msgctxt "GENITIVE" 16390msgid "Vendemiaire" 16391msgstr "Vendémiaire" 16392 16393#. I18N: a month in the French republican calendar 16394#: app/Date/FrenchDate.php:243 16395#, fuzzy 16396msgctxt "INSTRUMENTAL" 16397msgid "Vendemiaire" 16398msgstr "Vendémiaire" 16399 16400#. I18N: a month in the French republican calendar 16401#: app/Date/FrenchDate.php:196 16402#, fuzzy 16403msgctxt "LOCATIVE" 16404msgid "Vendemiaire" 16405msgstr "Vendémiaire" 16406 16407#. I18N: a month in the French republican calendar 16408#: app/Date/FrenchDate.php:101 16409#, fuzzy 16410msgctxt "NOMINATIVE" 16411msgid "Vendemiaire" 16412msgstr "Vendémiaire" 16413 16414#. I18N: Name of a country or state 16415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16416#, fuzzy 16417msgid "Venezuela" 16418msgstr "Venezuelà" 16419 16420#. I18N: a month in the French republican calendar 16421#: app/Date/FrenchDate.php:159 16422#, fuzzy 16423msgctxt "GENITIVE" 16424msgid "Ventose" 16425msgstr "Ventôse" 16426 16427#. I18N: a month in the French republican calendar 16428#: app/Date/FrenchDate.php:253 16429#, fuzzy 16430msgctxt "INSTRUMENTAL" 16431msgid "Ventose" 16432msgstr "Ventôse" 16433 16434#. I18N: a month in the French republican calendar 16435#: app/Date/FrenchDate.php:206 16436#, fuzzy 16437msgctxt "LOCATIVE" 16438msgid "Ventose" 16439msgstr "Ventôse" 16440 16441#. I18N: a month in the French republican calendar 16442#: app/Date/FrenchDate.php:111 16443#, fuzzy 16444msgctxt "NOMINATIVE" 16445msgid "Ventose" 16446msgstr "Ventôse" 16447 16448#. I18N: Location of an LDS church temple 16449#: app/Elements/TempleCode.php:203 16450msgid "Veracruz, Mexico" 16451msgstr "" 16452 16453#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16454#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16455#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16456msgid "Verified" 16457msgstr "" 16458 16459#. I18N: Location of an LDS church temple 16460#: app/Elements/TempleCode.php:204 16461msgid "Vernal, Utah, United States" 16462msgstr "" 16463 16464#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16465#: app/Gedcom.php:530 16466msgid "Version" 16467msgstr "" 16468 16469#. I18N: Type of media object 16470#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16471msgid "Video" 16472msgstr "" 16473 16474#. I18N: Name of a country or state 16475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16476msgid "Vietnam" 16477msgstr "" 16478 16479#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16480#, php-format 16481msgid "View table of events occurring in %s" 16482msgstr "" 16483 16484#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16485#, fuzzy 16486msgid "View this day" 16487msgstr "Afichar lo jorn" 16488 16489#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16490#: resources/views/fact.phtml:110 16491#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16492#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16493#, fuzzy 16494msgid "View this family" 16495msgstr "Afichar la familha" 16496 16497#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16498#, php-format 16499msgid "View this location using %s" 16500msgstr "" 16501 16502#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16503#, fuzzy 16504msgid "View this month" 16505msgstr "Afichar lo mes" 16506 16507#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16508#, fuzzy 16509msgid "View this year" 16510msgstr "Afichar l'annada" 16511 16512#. I18N: Location of an LDS church temple 16513#: app/Elements/TempleCode.php:205 16514msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16515msgstr "" 16516 16517#. I18N: A configuration setting 16518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16519#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16520msgid "Visible online" 16521msgstr "" 16522 16523#. I18N: A configuration setting 16524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16525#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16526msgid "Visible to other users when online" 16527msgstr "" 16528 16529#. I18N: Listbox entry; name of a role 16530#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16531#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16532#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16533#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16535msgid "Visitor" 16536msgstr "" 16537 16538#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16539#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16540#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16543msgid "Vital records" 16544msgstr "Enregistraments vitals" 16545 16546#. I18N: Name of a country or state 16547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16548msgid "Wales" 16549msgstr "" 16550 16551#. I18N: Name of a country or state 16552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16553msgid "Wallis and Futuna" 16554msgstr "" 16555 16556#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16557msgid "Ward" 16558msgstr "" 16559 16560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16561msgctxt "FEMALE" 16562msgid "Ward" 16563msgstr "" 16564 16565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16566msgctxt "MALE" 16567msgid "Ward" 16568msgstr "" 16569 16570#. I18N: Location of an LDS church temple 16571#: app/Elements/TempleCode.php:206 16572#, fuzzy 16573msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16574msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16575 16576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16577msgid "Watermarks" 16578msgstr "" 16579 16580#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16582msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16583msgstr "" 16584 16585#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16586#, php-format 16587msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16588msgstr "" 16589 16590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16593msgid "Website" 16594msgstr "" 16595 16596#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16598msgid "Website logs" 16599msgstr "" 16600 16601#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16603msgid "Website preferences" 16604msgstr "Preferéncias del sit web" 16605 16606#. I18N: abbreviation for Wednesday 16607#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16608#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16609msgid "Wed" 16610msgstr "" 16611 16612#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16613msgid "Wednesday" 16614msgstr "dimècres" 16615 16616#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16617msgid "Weight" 16618msgstr "" 16619 16620#. I18N: A %s is the user’s name 16621#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16622#, php-format 16623msgid "Welcome %s" 16624msgstr "Benvingut %s" 16625 16626#. I18N: A configuration setting 16627#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16628msgid "Welcome text on sign-in page" 16629msgstr "" 16630 16631#: resources/views/login-page.phtml:23 16632msgid "Welcome to this genealogy website" 16633msgstr "" 16634 16635#. I18N: Name of a country or state 16636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16637msgid "Western Sahara" 16638msgstr "" 16639 16640#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16642msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16646msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16647msgstr "" 16648 16649#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16650msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16651msgstr "" 16652 16653#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16655msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16656msgstr "" 16657 16658#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16659msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16660msgstr "" 16661 16662#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16663msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16664msgstr "" 16665 16666#. I18N: Label for a configuration option 16667#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16668msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16669msgstr "" 16670 16671#. I18N: A configuration setting 16672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16673msgid "Who can upload new media files" 16674msgstr "" 16675 16676#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16677#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16678msgid "Who is online" 16679msgstr "Qual i a en linha" 16680 16681#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16682msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16683msgstr "" 16684 16685#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16686msgid "Widow" 16687msgstr "" 16688 16689#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16690msgid "Widower" 16691msgstr "" 16692 16693#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16694#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16695#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16696#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16697#: resources/views/fact-date.phtml:141 16698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16707msgid "Wife" 16708msgstr "" 16709 16710#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16711msgid "Wife’s age" 16712msgstr "" 16713 16714#: app/Gedcom.php:759 16715msgid "Will" 16716msgstr "" 16717 16718#. I18N: Location of an LDS church temple 16719#: app/Elements/TempleCode.php:207 16720msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16721msgstr "" 16722 16723#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16724#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16725msgid "With sources" 16726msgstr "" 16727 16728#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16729#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16730msgid "Without sources" 16731msgstr "" 16732 16733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16734msgid "Witness" 16735msgstr "" 16736 16737#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16738msgid "Witnesses" 16739msgstr "" 16740 16741#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16742#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16743#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16744msgid "Wives take their husband’s surname." 16745msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16746 16747#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16748#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16749#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16751msgid "World" 16752msgstr "Mond" 16753 16754#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16755#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16756msgid "Yahrzeit" 16757msgstr "" 16758 16759#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16760#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16761msgid "Yahrzeiten" 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16765msgid "Year" 16766msgstr "Annada" 16767 16768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16770msgid "Year:" 16771msgstr "Annada :" 16772 16773#. I18N: Name of a country or state 16774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16775msgid "Yemen" 16776msgstr "" 16777 16778#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16779#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16780#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16781#, php-format 16782msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16783msgstr "" 16784 16785#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16786#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16787msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16788msgstr "" 16789 16790#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16791#, php-format 16792msgid "You are signed in as %s." 16793msgstr "" 16794 16795#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16796msgid "You can apply for an account using the link below." 16797msgstr "" 16798 16799#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16800#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16801msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16802msgstr "" 16803 16804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16805#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16806msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16807msgstr "" 16808 16809#. I18N: %s is a URL 16810#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16811#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16812#, php-format 16813msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16814msgstr "" 16815 16816#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16817msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16818msgstr "" 16819 16820#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16821msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16822msgstr "" 16823 16824#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16825msgid "You can renumber this family tree." 16826msgstr "" 16827 16828#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16830msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16831msgstr "" 16832 16833#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16834msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16835msgstr "" 16836 16837#. I18N: Description of a “Data fix” module 16838#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16839msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16843msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16844msgstr "" 16845 16846#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16847#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16848msgid "You do not have permission to view this page." 16849msgstr "" 16850 16851#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16852msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16853msgstr "" 16854 16855#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16856msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16857msgstr "" 16858 16859#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16860msgid "You have signed out." 16861msgstr "" 16862 16863#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16864msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16865msgstr "" 16866 16867#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16868msgid "You must enter all the administrator account fields." 16869msgstr "" 16870 16871#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16872msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16873msgstr "" 16874 16875#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16876#, fuzzy 16877msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16878msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16879 16880#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16881msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16882msgstr "" 16883 16884#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16885msgid "You need to be a family member to access this website." 16886msgstr "" 16887 16888#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16889msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16890msgstr "" 16891 16892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16893#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16894msgid "You need to create a family tree." 16895msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16896 16897#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16898#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16899msgid "You need to review the account details." 16900msgstr "" 16901 16902#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16903msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16904msgstr "" 16905 16906#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16907#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16908msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16909msgstr "" 16910 16911#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16912msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16913msgstr "" 16914 16915#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16916#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16917#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16918#, php-format 16919msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16920msgstr "" 16921 16922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16923msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16924msgstr "" 16925 16926#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16927#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16928msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16929msgstr "" 16930 16931#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16932msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16933msgstr "" 16934 16935#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16936msgid "Youngest father" 16937msgstr "Pair mai joen" 16938 16939#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16940msgid "Youngest female" 16941msgstr "Femna mai joena" 16942 16943#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16944msgid "Youngest male" 16945msgstr "Òme mai joen" 16946 16947#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16948msgid "Youngest mother" 16949msgstr "Femna mai joena" 16950 16951#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16952msgid "Your clippings cart is empty." 16953msgstr "Lo panièr es vuèit." 16954 16955#: resources/views/contact-page.phtml:43 16956#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16957msgid "Your name" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16961msgid "Your password has been updated." 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16965#, php-format 16966msgid "Your registration at %s" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16970#, php-format 16971msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16972msgstr "" 16973 16974#. I18N: ZIP = file format 16975#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16976#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16977msgid "ZIP" 16978msgstr "" 16979 16980#. I18N: Name of a country or state 16981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16982msgid "Zambia" 16983msgstr "" 16984 16985#. I18N: Name of a country or state 16986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16987msgid "Zimbabwe" 16988msgstr "" 16989 16990#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16991msgid "Zoom" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16995#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16996msgid "Zoom in" 16997msgstr "Zoom avant" 16998 16999#: app/Services/LeafletJsService.php:82 17000#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 17001msgid "Zoom out" 17002msgstr "Zoom arrièr" 17003 17004#. I18N: Description of a “Data fix” module 17005#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 17006msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 17007msgstr "" 17008 17009#. I18N: Gedcom ABT dates 17010#: app/Date.php:185 17011#, php-format 17012msgid "about %s" 17013msgstr "" 17014 17015#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17016#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 17017#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 17018#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 17019#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 17020#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 17021msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 17022msgid "accept" 17023msgstr "" 17024 17025#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17026#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 17027#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 17028#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 17029#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 17030#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 17031msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 17032msgid "accept" 17033msgstr "" 17034 17035#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 17036#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 17037msgid "accepted" 17038msgstr "" 17039 17040#. I18N: A button label. 17041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 17042#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 17043#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 17044#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 17045#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 17046#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 17047msgid "add" 17048msgstr "apondre" 17049 17050#. I18N: A button label. 17051#: resources/views/admin/locations.phtml:147 17052msgid "add place" 17053msgstr "" 17054 17055#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17056#: app/Elements/NameType.php:71 17057msgid "adopted name" 17058msgstr "" 17059 17060#. I18N: Gedcom AFT dates 17061#: app/Date.php:205 17062#, php-format 17063msgid "after %s" 17064msgstr "après %s" 17065 17066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 17067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 17068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 17069msgid "age" 17070msgstr "" 17071 17072#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17073#: app/Elements/NameType.php:73 17074msgid "also known as" 17075msgstr "" 17076 17077#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 17078#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 17079#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17080#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17081#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17088msgid "and" 17089msgstr "e" 17090 17091#: app/Services/RelationshipService.php:781 17092msgctxt "father’s brother’s wife" 17093msgid "aunt" 17094msgstr "" 17095 17096#: app/Services/RelationshipService.php:539 17097msgctxt "father’s sister" 17098msgid "aunt" 17099msgstr "" 17100 17101#: app/Services/RelationshipService.php:861 17102msgctxt "mother’s brother’s wife" 17103msgid "aunt" 17104msgstr "" 17105 17106#: app/Services/RelationshipService.php:577 17107msgctxt "mother’s sister" 17108msgid "aunt" 17109msgstr "" 17110 17111#: app/Services/RelationshipService.php:913 17112msgctxt "parent’s brother’s wife" 17113msgid "aunt" 17114msgstr "" 17115 17116#: app/Services/RelationshipService.php:595 17117msgctxt "parent’s sister" 17118msgid "aunt" 17119msgstr "" 17120 17121#: app/Services/RelationshipService.php:537 17122msgctxt "father’s sibling" 17123msgid "aunt/uncle" 17124msgstr "" 17125 17126#: app/Services/RelationshipService.php:575 17127msgctxt "mother’s sibling" 17128msgid "aunt/uncle" 17129msgstr "" 17130 17131#: app/Services/RelationshipService.php:593 17132msgctxt "parent’s sibling" 17133msgid "aunt/uncle" 17134msgstr "" 17135 17136#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 17137msgid "automatic" 17138msgstr "" 17139 17140#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17141msgid "back to top" 17142msgstr "" 17143 17144#. I18N: Gedcom BEF dates 17145#: app/Date.php:201 17146#, php-format 17147msgid "before %s" 17148msgstr "" 17149 17150#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17151#: app/Date.php:217 17152#, php-format 17153msgid "between %s and %s" 17154msgstr "" 17155 17156#. I18N: The name given to an individual at their birth 17157#: app/Elements/NameType.php:75 17158msgid "birth name" 17159msgstr "nom de naissença" 17160 17161#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17163#, php-format 17164msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17165msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17166 17167#: app/Services/RelationshipService.php:451 17168msgid "brother" 17169msgstr "frair" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:719 17172msgctxt "brother’s wife’s brother" 17173msgid "brother-in-law" 17174msgstr "conhat" 17175 17176#: app/Services/RelationshipService.php:545 17177msgctxt "husband’s brother" 17178msgid "brother-in-law" 17179msgstr "conhat" 17180 17181#: app/Services/RelationshipService.php:835 17182msgctxt "husband’s sister’s husband" 17183msgid "brother-in-law" 17184msgstr "conhat" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:613 17187msgctxt "sister’s husband" 17188msgid "brother-in-law" 17189msgstr "conhat" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17192msgctxt "sister’s husband’s brother" 17193msgid "brother-in-law" 17194msgstr "conhat" 17195 17196#: app/Services/RelationshipService.php:625 17197msgctxt "spouse’s brother" 17198msgid "brother-in-law" 17199msgstr "conhat" 17200 17201#: app/Services/RelationshipService.php:643 17202msgctxt "wife’s brother" 17203msgid "brother-in-law" 17204msgstr "conhat" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17207msgctxt "wife’s sister’s husband" 17208msgid "brother-in-law" 17209msgstr "conhat" 17210 17211#: app/Services/RelationshipService.php:721 17212msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17213msgid "brother/sister-in-law" 17214msgstr "conhat/conhada" 17215 17216#: app/Services/RelationshipService.php:555 17217msgctxt "husband’s sibling" 17218msgid "brother/sister-in-law" 17219msgstr "conhat/conhada" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:607 17222msgctxt "sibling’s spouse" 17223msgid "brother/sister-in-law" 17224msgstr "conhat/conhada" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17227msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17228msgid "brother/sister-in-law" 17229msgstr "conhat/conhada" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:641 17232msgctxt "spouse’s sibling" 17233msgid "brother/sister-in-law" 17234msgstr "conhat/conhada" 17235 17236#: app/Services/RelationshipService.php:653 17237msgctxt "wife’s sibling" 17238msgid "brother/sister-in-law" 17239msgstr "conhat/conhada" 17240 17241#. I18N: An option in a list-box 17242#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 17243msgid "bullet list" 17244msgstr "" 17245 17246#. I18N: Gedcom CAL dates 17247#: app/Date.php:189 17248#, php-format 17249msgid "calculated %s" 17250msgstr "" 17251 17252#. I18N: A button label. 17253#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17254#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17255#: resources/views/admin/components.phtml:171 17256#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17257#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17258#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17259#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17260#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17261#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17262#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17265#: resources/views/contact-page.phtml:83 17266#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17267#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17268#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17269#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17270#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17271#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17272#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17273#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17274#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17275#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17276#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17277#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17278#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17279#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17280#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17281#: resources/views/message-page.phtml:71 17282#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17283#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17284#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17285#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17286#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17287#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17288#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17289#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17290#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17291#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17292#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17293#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17294#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17295#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17296#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17297#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17298#, fuzzy 17299msgid "cancel" 17300msgstr "Anullar" 17301 17302#. I18N: Status of child-parent link 17303#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17304msgid "challenged" 17305msgstr "" 17306 17307#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17308#: app/Elements/NameType.php:77 17309msgid "change of name" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17313#: app/Services/RelationshipService.php:430 17314msgid "child" 17315msgstr "" 17316 17317#. I18N: Type of demographic data 17318#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17319msgid "citizen" 17320msgstr "" 17321 17322#: resources/views/admin/components.phtml:108 17323#: resources/views/admin/components.phtml:129 17324#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17325#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17326#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17327#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17328#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17329#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17330#: resources/views/modals/header.phtml:17 17331#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17332#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17333msgid "close" 17334msgstr "" 17335 17336#. I18N: Name of a theme. 17337#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17338msgid "clouds" 17339msgstr "" 17340 17341#. I18N: Name of a theme. 17342#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17343msgid "colors" 17344msgstr "" 17345 17346#. I18N: An option in a list-box 17347#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17348msgid "compact list" 17349msgstr "" 17350 17351#. I18N: A button label. 17352#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17353#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17354#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17355#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17356#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17357#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17358#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17359#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17360#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17361#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17362#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17363#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17364#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17365#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17366#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17367#: resources/views/register-page.phtml:101 17368#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17369msgid "continue" 17370msgstr "seguir" 17371 17372#. I18N: A button label. 17373#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17374msgid "create" 17375msgstr "" 17376 17377#. I18N: Type of location hierarchy 17378#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17379msgid "cultural" 17380msgstr "" 17381 17382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17383msgid "date periods" 17384msgstr "" 17385 17386#: app/Services/RelationshipService.php:428 17387msgid "daughter" 17388msgstr "filha" 17389 17390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17391msgid "daughter of" 17392msgstr "filha de" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:515 17395msgctxt "child’s wife" 17396msgid "daughter-in-law" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:623 17400msgctxt "son’s wife" 17401msgid "daughter-in-law" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17405msgctxt "son’s wife’s father" 17406msgid "daughter-in-law’s father" 17407msgstr "" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17410msgctxt "son’s wife’s mother" 17411msgid "daughter-in-law’s mother" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17415msgctxt "son’s wife’s parent" 17416msgid "daughter-in-law’s parent" 17417msgstr "" 17418 17419#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17420#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17421msgid "degrees" 17422msgstr "grad" 17423 17424#. I18N: A button label. 17425#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17426#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17427#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17428#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17429#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17430#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17431msgid "delete" 17432msgstr "suprimir" 17433 17434#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17435#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17436msgctxt "FEMALE" 17437msgid "died" 17438msgstr "defuntada" 17439 17440#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17441#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17442msgctxt "MALE" 17443msgid "died" 17444msgstr "defuntat" 17445 17446#. I18N: Status of child-parent link 17447#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17448msgid "disproven" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17452#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17453#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17454msgid "down" 17455msgstr "" 17456 17457#. I18N: A button label. 17458#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17460#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17461#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17462#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17463#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17464#, fuzzy 17465msgid "download" 17466msgstr "descargar" 17467 17468#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17469msgid "d’Aboville number" 17470msgstr "" 17471 17472#: resources/views/admin/components.phtml:141 17473#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17474#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17475#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17476#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17477msgid "edit" 17478msgstr "edita" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17481msgid "eighth cousin" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17485msgctxt "FEMALE" 17486msgid "eighth cousin" 17487msgstr "" 17488 17489#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17490#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17491msgctxt "MALE" 17492msgid "eighth cousin" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:446 17496msgid "elder brother" 17497msgstr "frair mai vièlh" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:488 17500msgid "elder sibling" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:467 17504msgid "elder sister" 17505msgstr "sòr mai vièlha" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17508msgid "eleventh cousin" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17512msgctxt "FEMALE" 17513msgid "eleventh cousin" 17514msgstr "" 17515 17516#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17517#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17518msgctxt "MALE" 17519msgid "eleventh cousin" 17520msgstr "" 17521 17522#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17523#: app/Elements/NameType.php:79 17524msgid "estate name" 17525msgstr "" 17526 17527#. I18N: Gedcom EST dates 17528#: app/Date.php:193 17529#, php-format 17530msgid "estimated %s" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:365 17534msgid "ex-husband" 17535msgstr "ex-marit" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:412 17538msgid "ex-spouse" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:389 17542msgid "ex-wife" 17543msgstr "" 17544 17545#. I18N: A button label. 17546#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17547msgid "export file" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17552msgid "facts" 17553msgstr "faches" 17554 17555#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17556msgid "father" 17557msgstr "pair" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:551 17560msgctxt "husband’s father" 17561msgid "father-in-law" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:631 17565msgctxt "spouse’s father" 17566msgid "father-in-law" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:649 17570msgctxt "wife’s father" 17571msgid "father-in-law" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:369 17575msgid "fiancé" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:416 17579msgid "fiancé(e)" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:393 17583msgid "fiancée" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17587msgid "fifteenth cousin" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17591msgctxt "FEMALE" 17592msgid "fifteenth cousin" 17593msgstr "" 17594 17595#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17596#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17597msgctxt "MALE" 17598msgid "fifteenth cousin" 17599msgstr "" 17600 17601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17602#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17603#, php-format 17604msgid "fifth %s" 17605msgstr "" 17606 17607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17608#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17609#, php-format 17610msgctxt "FEMALE" 17611msgid "fifth %s" 17612msgstr "" 17613 17614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17615#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17616#, php-format 17617msgctxt "MALE" 17618msgid "fifth %s" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17622msgid "fifth cousin" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17626msgctxt "FEMALE" 17627msgid "fifth cousin" 17628msgstr "" 17629 17630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17631#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17632msgctxt "MALE" 17633msgid "fifth cousin" 17634msgstr "" 17635 17636#. I18N: A button label, first page 17637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17638#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17639#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17640#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17641msgid "first" 17642msgstr "primièra" 17643 17644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17645msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17646msgid "first" 17647msgstr "primièras" 17648 17649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17651#, php-format 17652msgid "first %s" 17653msgstr "%s primier/primièra" 17654 17655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17656#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17657#, php-format 17658msgctxt "FEMALE" 17659msgid "first %s" 17660msgstr "%s primièra" 17661 17662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17663#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17664#, php-format 17665msgctxt "MALE" 17666msgid "first %s" 17667msgstr "%s primier" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17670msgid "first cousin" 17671msgstr "cosin/a german/a" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17674msgctxt "FEMALE" 17675msgid "first cousin" 17676msgstr "cosina germana" 17677 17678#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17679#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17680msgctxt "MALE" 17681msgid "first cousin" 17682msgstr "cosin german" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:775 17685msgctxt "father’s brother’s child" 17686msgid "first cousin" 17687msgstr "cosin/a german/a" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:777 17690msgctxt "father’s brother’s daughter" 17691msgid "first cousin" 17692msgstr "cosina germana" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:779 17695msgctxt "father’s brother’s son" 17696msgid "first cousin" 17697msgstr "cosin german" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:819 17700msgctxt "father’s sister’s child" 17701msgid "first cousin" 17702msgstr "cosin/a german/a" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:821 17705msgctxt "father’s sister’s daughter" 17706msgid "first cousin" 17707msgstr "cosina germana" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:825 17710msgctxt "father’s sister’s son" 17711msgid "first cousin" 17712msgstr "cosin german" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:855 17715msgctxt "mother’s brother’s child" 17716msgid "first cousin" 17717msgstr "cosin/a german/a" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:857 17720msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17721msgid "first cousin" 17722msgstr "cosina germana" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:859 17725msgctxt "mother’s brother’s son" 17726msgid "first cousin" 17727msgstr "cosin german" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:905 17730msgctxt "mother’s sister’s child" 17731msgid "first cousin" 17732msgstr "cosin/a german/a" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:907 17735msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17736msgid "first cousin" 17737msgstr "cosina germana" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:911 17740msgctxt "mother’s sister’s son" 17741msgid "first cousin" 17742msgstr "cosin german" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17745msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17746msgid "first cousin once removed ascending" 17747msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17750msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17751msgid "first cousin once removed ascending" 17752msgstr "" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17755msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17756msgid "first cousin once removed ascending" 17757msgstr "" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17760msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17761msgid "first cousin once removed ascending" 17762msgstr "" 17763 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17765msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17766msgid "first cousin once removed ascending" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17770msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17771msgid "first cousin once removed ascending" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17775msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17776msgid "first cousin once removed ascending" 17777msgstr "" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17780msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17781msgid "first cousin once removed ascending" 17782msgstr "" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17785msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17786msgid "first cousin once removed ascending" 17787msgstr "" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17790msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17791msgid "first cousin once removed ascending" 17792msgstr "" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17795msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17796msgid "first cousin once removed ascending" 17797msgstr "" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17800msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17801msgid "first cousin once removed ascending" 17802msgstr "" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17805msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17806msgid "first cousin once removed ascending" 17807msgstr "" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17810msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17811msgid "first cousin once removed ascending" 17812msgstr "" 17813 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17815msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17816msgid "first cousin once removed ascending" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17820msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17821msgid "first cousin once removed ascending" 17822msgstr "" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17825msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17826msgid "first cousin once removed ascending" 17827msgstr "" 17828 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17830msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17831msgid "first cousin once removed ascending" 17832msgstr "" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17835msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17836msgid "first cousin once removed ascending" 17837msgstr "" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17840msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17841msgid "first cousin once removed ascending" 17842msgstr "" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17845msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17846msgid "first cousin once removed ascending" 17847msgstr "" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17850msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17851msgid "first cousin once removed ascending" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17855msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17856msgid "first cousin once removed ascending" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17860msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17861msgid "first cousin once removed ascending" 17862msgstr "" 17863 17864#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17865msgid "fourteenth cousin" 17866msgstr "" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17869msgctxt "FEMALE" 17870msgid "fourteenth cousin" 17871msgstr "" 17872 17873#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17874#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17875msgctxt "MALE" 17876msgid "fourteenth cousin" 17877msgstr "" 17878 17879#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17880#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17881#, php-format 17882msgid "fourth %s" 17883msgstr "" 17884 17885#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17886#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17887#, php-format 17888msgctxt "FEMALE" 17889msgid "fourth %s" 17890msgstr "" 17891 17892#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17893#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17894#, php-format 17895msgctxt "MALE" 17896msgid "fourth %s" 17897msgstr "" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17900msgid "fourth cousin" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17904msgctxt "FEMALE" 17905msgid "fourth cousin" 17906msgstr "" 17907 17908#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17909#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17910msgctxt "MALE" 17911msgid "fourth cousin" 17912msgstr "" 17913 17914#. I18N: from 1700 interval 50 years 17915#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17916#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17918#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17921#, php-format 17922msgid "from %1$s interval %2$s year" 17923msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17924msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17925msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17926 17927#. I18N: Gedcom FROM dates 17928#: app/Date.php:209 17929#, php-format 17930msgid "from %s" 17931msgstr "de %s" 17932 17933#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17934#: app/Date.php:221 17935#, php-format 17936msgid "from %s to %s" 17937msgstr "de %s a %s" 17938 17939#. I18N: layout option for the fan chart 17940#: app/Module/FanChartModule.php:520 17941msgid "full circle" 17942msgstr "tot el cercle" 17943 17944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17945msgid "gender" 17946msgstr "sèxe" 17947 17948#. I18N: Type of location hierarchy 17949#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17950msgid "geographic" 17951msgstr "" 17952 17953#. I18N: A button label. 17954#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17955msgid "go to new individual" 17956msgstr "anar a la novela persona" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:505 17959msgctxt "child’s child" 17960msgid "grandchild" 17961msgstr "felen" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:517 17964msgctxt "daughter’s child" 17965msgid "grandchild" 17966msgstr "felen" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:617 17969msgctxt "son’s child" 17970msgid "grandchild" 17971msgstr "felen" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:507 17974msgctxt "child’s daughter" 17975msgid "granddaughter" 17976msgstr "felena" 17977 17978#: app/Services/RelationshipService.php:519 17979msgctxt "daughter’s daughter" 17980msgid "granddaughter" 17981msgstr "felena" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:619 17984msgctxt "son’s daughter" 17985msgid "granddaughter" 17986msgstr "felena" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:735 17989msgctxt "child’s daughter’s husband" 17990msgid "granddaughter’s husband" 17991msgstr "marit de la felena" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:757 17994msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17995msgid "granddaughter’s husband" 17996msgstr "marit de la felena" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17999msgctxt "son’s daughter’s husband" 18000msgid "granddaughter’s husband" 18001msgstr "marit de la felena" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:587 18004msgctxt "parent’s father" 18005msgid "grandfather" 18006msgstr "pepin" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:589 18009msgctxt "parent’s mother" 18010msgid "grandmother" 18011msgstr "menina" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:591 18014msgctxt "parent’s parent" 18015msgid "grandparent" 18016msgstr "pepins" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:511 18019msgctxt "child’s son" 18020msgid "grandson" 18021msgstr "felen" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:523 18024msgctxt "daughter’s son" 18025msgid "grandson" 18026msgstr "felen" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:621 18029msgctxt "son’s son" 18030msgid "grandson" 18031msgstr "felen" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:745 18034msgctxt "child’s son’s wife" 18035msgid "grandson’s wife" 18036msgstr "esposa del felen" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:773 18039msgctxt "daughter’s son’s wife" 18040msgid "grandson’s wife" 18041msgstr "esposa del felen" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1065 18044msgctxt "son’s son’s wife" 18045msgid "grandson’s wife" 18046msgstr "esposa del felen" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1441 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1460 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1472 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1484 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1495 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18054#, php-format 18055msgid "great ×%s aunt" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1444 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1463 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1475 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1487 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1498 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1514 18064#, php-format 18065msgid "great ×%s aunt/uncle" 18066msgstr "" 18067 18068#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18069#: app/Services/RelationshipService.php:2055 18070#: app/Services/RelationshipService.php:2066 18071#: app/Services/RelationshipService.php:2077 18072#: app/Services/RelationshipService.php:2098 18073#, php-format 18074msgid "great ×%s grandchild" 18075msgstr "" 18076 18077#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18078#: app/Services/RelationshipService.php:2052 18079#: app/Services/RelationshipService.php:2063 18080#: app/Services/RelationshipService.php:2074 18081#: app/Services/RelationshipService.php:2094 18082#, php-format 18083msgid "great ×%s granddaughter" 18084msgstr "" 18085 18086#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1889 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1915 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1926 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1955 18093#, php-format 18094msgid "great ×%s grandfather" 18095msgstr "" 18096 18097#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1893 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1907 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1919 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1930 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1944 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1960 18104#, php-format 18105msgid "great ×%s grandmother" 18106msgstr "" 18107 18108#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1896 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1910 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1922 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1933 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1948 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18115#, php-format 18116msgid "great ×%s grandparent" 18117msgstr "" 18118 18119#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18120#: app/Services/RelationshipService.php:2048 18121#: app/Services/RelationshipService.php:2059 18122#: app/Services/RelationshipService.php:2071 18123#: app/Services/RelationshipService.php:2089 18124#, php-format 18125msgid "great ×%s grandson" 18126msgstr "" 18127 18128#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1772 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1784 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18132#, php-format 18133msgid "great ×%s nephew" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1672 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1707 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1743 18139#, php-format 18140msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18141msgid "great ×%s nephew" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18147#, php-format 18148msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18149msgid "great ×%s nephew" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18155#, php-format 18156msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18157msgid "great ×%s nephew" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18163#, php-format 18164msgid "great ×%s nephew/niece" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18170#, php-format 18171msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18172msgid "great ×%s nephew/niece" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18178#, php-format 18179msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18180msgid "great ×%s nephew/niece" 18181msgstr "" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18186#, php-format 18187msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18188msgid "great ×%s nephew/niece" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18194#, php-format 18195msgid "great ×%s niece" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18201#, php-format 18202msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18203msgid "great ×%s niece" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18209#, php-format 18210msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18211msgid "great ×%s niece" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18217#, php-format 18218msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18219msgid "great ×%s niece" 18220msgstr "" 18221 18222#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18228#, php-format 18229msgid "great ×%s uncle" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18233#, php-format 18234msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18235msgid "great ×%s uncle" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18239#, php-format 18240msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18241msgid "great ×%s uncle" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18245#, php-format 18246msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18247msgid "great ×%s uncle" 18248msgstr "" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18251msgid "great ×4 aunt" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18255msgid "great ×4 aunt/uncle" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18259msgid "great ×4 grandchild" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18263msgid "great ×4 granddaughter" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18267msgid "great ×4 grandfather" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18271msgid "great ×4 grandmother" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18275msgid "great ×4 grandparent" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18279msgid "great ×4 grandson" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18283msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18284msgid "great ×4 nephew" 18285msgstr "" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18288msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18289msgid "great ×4 nephew" 18290msgstr "" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18293msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18294msgid "great ×4 nephew" 18295msgstr "" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18298msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18299msgid "great ×4 nephew/niece" 18300msgstr "" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18303msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18304msgid "great ×4 nephew/niece" 18305msgstr "" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18308msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18309msgid "great ×4 nephew/niece" 18310msgstr "" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18313msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18314msgid "great ×4 niece" 18315msgstr "" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18318msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18319msgid "great ×4 niece" 18320msgstr "" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18323msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18324msgid "great ×4 niece" 18325msgstr "" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18328msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18329msgid "great ×4 uncle" 18330msgstr "" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18333msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18334msgid "great ×4 uncle" 18335msgstr "" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18338msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18339msgid "great ×4 uncle" 18340msgstr "" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18343msgid "great ×5 aunt" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18347msgid "great ×5 aunt/uncle" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18351msgid "great ×5 grandchild" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18355msgid "great ×5 granddaughter" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18359msgid "great ×5 grandfather" 18360msgstr "" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18363msgid "great ×5 grandmother" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18367msgid "great ×5 grandparent" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18371msgid "great ×5 grandson" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18375msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18376msgid "great ×5 nephew" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18380msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18381msgid "great ×5 nephew" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18385msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18386msgid "great ×5 nephew" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18390msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18391msgid "great ×5 nephew/niece" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18395msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18396msgid "great ×5 nephew/niece" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18400msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18401msgid "great ×5 nephew/niece" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18405msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18406msgid "great ×5 niece" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18411msgid "great ×5 niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18415msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18416msgid "great ×5 niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18420msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18421msgid "great ×5 uncle" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18425msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18426msgid "great ×5 uncle" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18430msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18431msgid "great ×5 uncle" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18435msgid "great ×6 aunt" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18439msgid "great ×6 aunt/uncle" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18443msgid "great ×6 grandchild" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18447msgid "great ×6 granddaughter" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18451msgid "great ×6 grandfather" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18455msgid "great ×6 grandmother" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18459msgid "great ×6 grandparent" 18460msgstr "" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18463msgid "great ×6 grandson" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18467msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18468msgid "great ×6 uncle" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18472msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18473msgid "great ×6 uncle" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18477msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18478msgid "great ×6 uncle" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18482msgid "great ×7 aunt" 18483msgstr "" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18486msgid "great ×7 aunt/uncle" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18490msgid "great ×7 grandchild" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18494msgid "great ×7 granddaughter" 18495msgstr "" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18498msgid "great ×7 grandfather" 18499msgstr "" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18502msgid "great ×7 grandmother" 18503msgstr "" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18506msgid "great ×7 grandparent" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18510msgid "great ×7 grandson" 18511msgstr "" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18514msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18515msgid "great ×7 uncle" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18519msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18520msgid "great ×7 uncle" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18524msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18525msgid "great ×7 uncle" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18529msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18530msgid "great-aunt" 18531msgstr "" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:793 18534msgctxt "father’s father’s sister" 18535msgid "great-aunt" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18539msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18540msgid "great-aunt" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:805 18544msgctxt "father’s mother’s sister" 18545msgid "great-aunt" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18549msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18550msgid "great-aunt" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:817 18554msgctxt "father’s parent’s sister" 18555msgid "great-aunt" 18556msgstr "" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18559msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18560msgid "great-aunt" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:873 18564msgctxt "mother’s father’s sister" 18565msgid "great-aunt" 18566msgstr "" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18569msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18570msgid "great-aunt" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:891 18574msgctxt "mother’s mother’s sister" 18575msgid "great-aunt" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18579msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18580msgid "great-aunt" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:903 18584msgctxt "mother’s parent’s sister" 18585msgid "great-aunt" 18586msgstr "" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18589msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18590msgid "great-aunt" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:925 18594msgctxt "parent’s father’s sister" 18595msgid "great-aunt" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18599msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18600msgid "great-aunt" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:937 18604msgctxt "parent’s mother’s sister" 18605msgid "great-aunt" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18609msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18610msgid "great-aunt" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:949 18614msgctxt "parent’s parent’s sister" 18615msgid "great-aunt" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:791 18619msgctxt "father’s father’s sibling" 18620msgid "great-aunt/uncle" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18624msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18625msgid "great-aunt/uncle" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:803 18629msgctxt "father’s mother’s sibling" 18630msgid "great-aunt/uncle" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18634msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18635msgid "great-aunt/uncle" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:815 18639msgctxt "father’s parent’s sibling" 18640msgid "great-aunt/uncle" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18644msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18645msgid "great-aunt/uncle" 18646msgstr "" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:871 18649msgctxt "mother’s father’s sibling" 18650msgid "great-aunt/uncle" 18651msgstr "" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18654msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18655msgid "great-aunt/uncle" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:889 18659msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18660msgid "great-aunt/uncle" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18664msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18665msgid "great-aunt/uncle" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:901 18669msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18670msgid "great-aunt/uncle" 18671msgstr "" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18674msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18675msgid "great-aunt/uncle" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:923 18679msgctxt "parent’s father’s sibling" 18680msgid "great-aunt/uncle" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18684msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18685msgid "great-aunt/uncle" 18686msgstr "" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:935 18689msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18690msgid "great-aunt/uncle" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18694msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18695msgid "great-aunt/uncle" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:947 18699msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18700msgid "great-aunt/uncle" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18704msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18705msgid "great-aunt/uncle" 18706msgstr "" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:725 18709msgctxt "child’s child’s child" 18710msgid "great-grandchild" 18711msgstr "" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:731 18714msgctxt "child’s daughter’s child" 18715msgid "great-grandchild" 18716msgstr "" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:739 18719msgctxt "child’s son’s child" 18720msgid "great-grandchild" 18721msgstr "" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:747 18724msgctxt "daughter’s child’s child" 18725msgid "great-grandchild" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:753 18729msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18730msgid "great-grandchild" 18731msgstr "" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:767 18734msgctxt "daughter’s son’s child" 18735msgid "great-grandchild" 18736msgstr "" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18739msgctxt "son’s child’s child" 18740msgid "great-grandchild" 18741msgstr "" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18744msgctxt "son’s daughter’s child" 18745msgid "great-grandchild" 18746msgstr "" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18749msgctxt "son’s son’s child" 18750msgid "great-grandchild" 18751msgstr "" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:727 18754msgctxt "child’s child’s daughter" 18755msgid "great-granddaughter" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:733 18759msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18760msgid "great-granddaughter" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:741 18764msgctxt "child’s son’s daughter" 18765msgid "great-granddaughter" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:749 18769msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18770msgid "great-granddaughter" 18771msgstr "" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:755 18774msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18775msgid "great-granddaughter" 18776msgstr "" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:769 18779msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18780msgid "great-granddaughter" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18784msgctxt "son’s child’s daughter" 18785msgid "great-granddaughter" 18786msgstr "" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18789msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18790msgid "great-granddaughter" 18791msgstr "" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18794msgctxt "son’s son’s daughter" 18795msgid "great-granddaughter" 18796msgstr "" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:785 18799msgctxt "father’s father’s father" 18800msgid "great-grandfather" 18801msgstr "" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:797 18804msgctxt "father’s mother’s father" 18805msgid "great-grandfather" 18806msgstr "" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:809 18809msgctxt "father’s parent’s father" 18810msgid "great-grandfather" 18811msgstr "" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:865 18814msgctxt "mother’s father’s father" 18815msgid "great-grandfather" 18816msgstr "" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:883 18819msgctxt "mother’s mother’s father" 18820msgid "great-grandfather" 18821msgstr "" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:895 18824msgctxt "mother’s parent’s father" 18825msgid "great-grandfather" 18826msgstr "" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:917 18829msgctxt "parent’s father’s father" 18830msgid "great-grandfather" 18831msgstr "" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:929 18834msgctxt "parent’s mother’s father" 18835msgid "great-grandfather" 18836msgstr "" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:941 18839msgctxt "parent’s parent’s father" 18840msgid "great-grandfather" 18841msgstr "" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:787 18844msgctxt "father’s father’s mother" 18845msgid "great-grandmother" 18846msgstr "" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:799 18849msgctxt "father’s mother’s mother" 18850msgid "great-grandmother" 18851msgstr "" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:811 18854msgctxt "father’s parent’s mother" 18855msgid "great-grandmother" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:867 18859msgctxt "mother’s father’s mother" 18860msgid "great-grandmother" 18861msgstr "" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:885 18864msgctxt "mother’s mother’s mother" 18865msgid "great-grandmother" 18866msgstr "" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:897 18869msgctxt "mother’s parent’s mother" 18870msgid "great-grandmother" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:919 18874msgctxt "parent’s father’s mother" 18875msgid "great-grandmother" 18876msgstr "" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:931 18879msgctxt "parent’s mother’s mother" 18880msgid "great-grandmother" 18881msgstr "" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:943 18884msgctxt "parent’s parent’s mother" 18885msgid "great-grandmother" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:789 18889msgctxt "father’s father’s parent" 18890msgid "great-grandparent" 18891msgstr "" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:801 18894msgctxt "father’s mother’s parent" 18895msgid "great-grandparent" 18896msgstr "" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:813 18899msgctxt "father’s parent’s parent" 18900msgid "great-grandparent" 18901msgstr "" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:869 18904msgctxt "mother’s father’s parent" 18905msgid "great-grandparent" 18906msgstr "" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:887 18909msgctxt "mother’s mother’s parent" 18910msgid "great-grandparent" 18911msgstr "" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:899 18914msgctxt "mother’s parent’s parent" 18915msgid "great-grandparent" 18916msgstr "" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:921 18919msgctxt "parent’s father’s parent" 18920msgid "great-grandparent" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:933 18924msgctxt "parent’s mother’s parent" 18925msgid "great-grandparent" 18926msgstr "" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:945 18929msgctxt "parent’s parent’s parent" 18930msgid "great-grandparent" 18931msgstr "" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:729 18934msgctxt "child’s child’s son" 18935msgid "great-grandson" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:737 18939msgctxt "child’s daughter’s son" 18940msgid "great-grandson" 18941msgstr "" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:743 18944msgctxt "child’s son’s son" 18945msgid "great-grandson" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:751 18949msgctxt "daughter’s child’s son" 18950msgid "great-grandson" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:759 18954msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18955msgid "great-grandson" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:771 18959msgctxt "daughter’s son’s son" 18960msgid "great-grandson" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18964msgctxt "son’s child’s son" 18965msgid "great-grandson" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18969msgctxt "son’s daughter’s son" 18970msgid "great-grandson" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18974msgctxt "son’s son’s son" 18975msgid "great-grandson" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18979msgid "great-great-aunt" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18983msgid "great-great-aunt/uncle" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18987msgid "great-great-grandchild" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18991msgid "great-great-granddaughter" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18995msgid "great-great-grandfather" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18999msgid "great-great-grandmother" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1824 19003msgid "great-great-grandparent" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:1974 19007msgid "great-great-grandson" 19008msgstr "" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:1348 19011msgid "great-great-great-aunt" 19012msgstr "" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:1351 19015msgid "great-great-great-aunt/uncle" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:1992 19019msgid "great-great-great-grandchild" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1989 19023msgid "great-great-great-granddaughter" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:1828 19027msgid "great-great-great-grandfather" 19028msgstr "" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:1832 19031msgid "great-great-great-grandmother" 19032msgstr "" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:1835 19035msgid "great-great-great-grandparent" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:1985 19039msgid "great-great-great-grandson" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:1561 19043msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 19044msgid "great-great-great-nephew" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:1565 19048msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19049msgid "great-great-great-nephew" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1568 19053msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19054msgid "great-great-great-nephew" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:1584 19058msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19059msgid "great-great-great-nephew/niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:1588 19063msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19064msgid "great-great-great-nephew/niece" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:1591 19068msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19069msgid "great-great-great-nephew/niece" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1573 19073msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19074msgid "great-great-great-niece" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:1577 19078msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19079msgid "great-great-great-niece" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:1580 19083msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19084msgid "great-great-great-niece" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:1337 19088msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19089msgid "great-great-great-uncle" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19093msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19094msgid "great-great-great-uncle" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1344 19098msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19099msgid "great-great-great-uncle" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1526 19103msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19104msgid "great-great-nephew" 19105msgstr "" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19108msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19109msgid "great-great-nephew" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:1533 19113msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19114msgid "great-great-nephew" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:1549 19118msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19119msgid "great-great-nephew/niece" 19120msgstr "" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:1553 19123msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19124msgid "great-great-nephew/niece" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:1556 19128msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19129msgid "great-great-nephew/niece" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19133msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19134msgid "great-great-niece" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:1542 19138msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19139msgid "great-great-niece" 19140msgstr "" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:1545 19143msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19144msgid "great-great-niece" 19145msgstr "" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19148msgctxt "great-grandfather’s brother" 19149msgid "great-great-uncle" 19150msgstr "" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19153msgctxt "great-grandmother’s brother" 19154msgid "great-great-uncle" 19155msgstr "" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19158msgctxt "great-grandparent’s brother" 19159msgid "great-great-uncle" 19160msgstr "" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:674 19163msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19164msgid "great-nephew" 19165msgstr "" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:694 19168msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19169msgid "great-nephew" 19170msgstr "" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:712 19173msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19174msgid "great-nephew" 19175msgstr "" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:994 19178msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19179msgid "great-nephew" 19180msgstr "" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19183msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19184msgid "great-nephew" 19185msgstr "" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19188msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19189msgid "great-nephew" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:677 19193msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19194msgid "great-nephew" 19195msgstr "" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:697 19198msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19199msgid "great-nephew" 19200msgstr "" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:715 19203msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19204msgid "great-nephew" 19205msgstr "" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:997 19208msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19209msgid "great-nephew" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19213msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19214msgid "great-nephew" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19218msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19219msgid "great-nephew" 19220msgstr "" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:963 19223msgctxt "sibling’s child’s son" 19224msgid "great-nephew" 19225msgstr "" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:971 19228msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19229msgid "great-nephew" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:977 19233msgctxt "sibling’s son’s son" 19234msgid "great-nephew" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:662 19238msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19239msgid "great-nephew/niece" 19240msgstr "" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:680 19243msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19244msgid "great-nephew/niece" 19245msgstr "" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:700 19248msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19249msgid "great-nephew/niece" 19250msgstr "" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:982 19253msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19254msgid "great-nephew/niece" 19255msgstr "" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19258msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19259msgid "great-nephew/niece" 19260msgstr "" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19263msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19264msgid "great-nephew/niece" 19265msgstr "" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:665 19268msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19269msgid "great-nephew/niece" 19270msgstr "" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:683 19273msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19274msgid "great-nephew/niece" 19275msgstr "" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:703 19278msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19279msgid "great-nephew/niece" 19280msgstr "" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:985 19283msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19284msgid "great-nephew/niece" 19285msgstr "" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19288msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19289msgid "great-nephew/niece" 19290msgstr "" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19293msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19294msgid "great-nephew/niece" 19295msgstr "" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:959 19298msgctxt "sibling’s child’s child" 19299msgid "great-nephew/niece" 19300msgstr "" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:965 19303msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19304msgid "great-nephew/niece" 19305msgstr "" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:973 19308msgctxt "sibling’s son’s child" 19309msgid "great-nephew/niece" 19310msgstr "" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:668 19313msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19314msgid "great-niece" 19315msgstr "" 19316 19317#: app/Services/RelationshipService.php:686 19318msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19319msgid "great-niece" 19320msgstr "" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:706 19323msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19324msgid "great-niece" 19325msgstr "" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:988 19328msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19329msgid "great-niece" 19330msgstr "" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19333msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19334msgid "great-niece" 19335msgstr "" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19338msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19339msgid "great-niece" 19340msgstr "" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:671 19343msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19344msgid "great-niece" 19345msgstr "" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:689 19348msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19349msgid "great-niece" 19350msgstr "" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:709 19353msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19354msgid "great-niece" 19355msgstr "" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:991 19358msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19359msgid "great-niece" 19360msgstr "" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19363msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19364msgid "great-niece" 19365msgstr "" 19366 19367#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19368msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19369msgid "great-niece" 19370msgstr "" 19371 19372#: app/Services/RelationshipService.php:961 19373msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19374msgid "great-niece" 19375msgstr "" 19376 19377#: app/Services/RelationshipService.php:967 19378msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19379msgid "great-niece" 19380msgstr "" 19381 19382#: app/Services/RelationshipService.php:975 19383msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19384msgid "great-niece" 19385msgstr "" 19386 19387#: app/Services/RelationshipService.php:783 19388msgctxt "father’s father’s brother" 19389msgid "great-uncle" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19393msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19394msgid "great-uncle" 19395msgstr "" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:795 19398msgctxt "father’s mother’s brother" 19399msgid "great-uncle" 19400msgstr "" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19403msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19404msgid "great-uncle" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:807 19408msgctxt "father’s parent’s brother" 19409msgid "great-uncle" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19413msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19414msgid "great-uncle" 19415msgstr "" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:863 19418msgctxt "mother’s father’s brother" 19419msgid "great-uncle" 19420msgstr "" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19423msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19424msgid "great-uncle" 19425msgstr "" 19426 19427#: app/Services/RelationshipService.php:881 19428msgctxt "mother’s mother’s brother" 19429msgid "great-uncle" 19430msgstr "" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19433msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19434msgid "great-uncle" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:893 19438msgctxt "mother’s parent’s brother" 19439msgid "great-uncle" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19443msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19444msgid "great-uncle" 19445msgstr "" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:915 19448msgctxt "parent’s father’s brother" 19449msgid "great-uncle" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19453msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19454msgid "great-uncle" 19455msgstr "" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:927 19458msgctxt "parent’s mother’s brother" 19459msgid "great-uncle" 19460msgstr "" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19463msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19464msgid "great-uncle" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:939 19468msgctxt "parent’s parent’s brother" 19469msgid "great-uncle" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19473msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19474msgid "great-uncle" 19475msgstr "" 19476 19477#. I18N: layout option for the fan chart 19478#: app/Module/FanChartModule.php:516 19479msgid "half circle" 19480msgstr "" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:541 19483msgctxt "father’s son" 19484msgid "half-brother" 19485msgstr "frairastre" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:579 19488msgctxt "mother’s son" 19489msgid "half-brother" 19490msgstr "frairastre" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:597 19493msgctxt "parent’s son" 19494msgid "half-brother" 19495msgstr "frairastre" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:527 19498msgctxt "father’s child" 19499msgid "half-sibling" 19500msgstr "frairastre/sorrastra" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:563 19503msgctxt "mother’s child" 19504msgid "half-sibling" 19505msgstr "frairastre/sorrastra" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:583 19508msgctxt "parent’s child" 19509msgid "half-sibling" 19510msgstr "frairastre/sorrastra" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:529 19513msgctxt "father’s daughter" 19514msgid "half-sister" 19515msgstr "sorrastra" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:565 19518msgctxt "mother’s daughter" 19519msgid "half-sister" 19520msgstr "sorrastra" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:585 19523msgctxt "parent’s daughter" 19524msgid "half-sister" 19525msgstr "sorrastra" 19526 19527#. I18N: reflexive pronoun 19528#: app/Services/RelationshipService.php:244 19529msgid "herself" 19530msgstr "" 19531 19532#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19533#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19534#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19535#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19536#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19537#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19538#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19539#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19540#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19541#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19542#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19543#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19544#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19545#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19546#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19547#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19548#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19549#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19550#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19551#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19552#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19553#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19554#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19555#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19556#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19564#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19566#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19567#: resources/views/login-page.phtml:47 19568#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19569#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19570#: resources/views/register-page.phtml:76 19571#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19572#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19573#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19574#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19575msgid "hide" 19576msgstr "" 19577 19578#. I18N: reflexive pronoun 19579#: app/Services/RelationshipService.php:241 19580msgid "himself" 19581msgstr "" 19582 19583#. I18N: Type of demographic data 19584#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19585msgid "household" 19586msgstr "" 19587 19588#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19589msgid "husband" 19590msgstr "marit" 19591 19592#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19593#: app/Elements/NameType.php:81 19594msgid "immigration name" 19595msgstr "" 19596 19597#. I18N: A button label. 19598#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19599msgid "import file" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19603msgid "infant" 19604msgstr "Mainatge" 19605 19606#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19607msgid "inline note" 19608msgstr "" 19609 19610#. I18N: Gedcom INT dates 19611#: app/Date.php:197 19612#, php-format 19613msgid "interpreted %s (%s)" 19614msgstr "" 19615 19616#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19617#: resources/views/search-trees.phtml:54 19618msgid "invert selection" 19619msgstr "" 19620 19621#. I18N: a month in the French republican calendar 19622#: app/Date/FrenchDate.php:173 19623msgctxt "GENITIVE" 19624msgid "jours complementaires" 19625msgstr "" 19626 19627#. I18N: a month in the French republican calendar 19628#: app/Date/FrenchDate.php:267 19629msgctxt "INSTRUMENTAL" 19630msgid "jours complementaires" 19631msgstr "" 19632 19633#. I18N: a month in the French republican calendar 19634#: app/Date/FrenchDate.php:220 19635msgctxt "LOCATIVE" 19636msgid "jours complementaires" 19637msgstr "" 19638 19639#. I18N: a month in the French republican calendar 19640#: app/Date/FrenchDate.php:126 19641msgctxt "NOMINATIVE" 19642msgid "jours complementaires" 19643msgstr "" 19644 19645#. I18N: A button label, last page 19646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19647#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19648#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19649#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19650msgid "last" 19651msgstr "darrièr" 19652 19653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19654msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19655msgid "last" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19660msgid "left" 19661msgstr "" 19662 19663#. I18N: Layout option for lists of names 19664#. I18N: An option in a list-box 19665#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19666#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19667#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19668#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19669#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19670msgid "list" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19674#, php-format 19675msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19676msgstr "" 19677 19678#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19679#: app/Elements/NameType.php:83 19680msgid "maiden name" 19681msgstr "" 19682 19683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19684msgid "managers" 19685msgstr "" 19686 19687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19688#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19689msgid "markdown" 19690msgstr "" 19691 19692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19693msgctxt "FEMALE" 19694msgid "married" 19695msgstr "maridada" 19696 19697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19698msgctxt "MALE" 19699msgid "married" 19700msgstr "maridat" 19701 19702#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19703#: app/Elements/NameType.php:85 19704msgid "married name" 19705msgstr "nom d'usatge" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:567 19708msgctxt "mother’s father" 19709msgid "maternal grandfather" 19710msgstr "" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:571 19713msgctxt "mother’s mother" 19714msgid "maternal grandmother" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:573 19718msgctxt "mother’s parent" 19719msgid "maternal grandparent" 19720msgstr "" 19721 19722#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19723#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19724msgid "matrilineal" 19725msgstr "per linha mairala" 19726 19727#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19728#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19729#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19730#, php-format 19731msgid "maximum %s day" 19732msgid_plural "maximum %s days" 19733msgstr[0] "maximum %s jorn" 19734msgstr[1] "maximum %s jorns" 19735 19736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19737#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19741msgid "members" 19742msgstr "membres" 19743 19744#. I18N: Name of a theme. 19745#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19746#, fuzzy 19747msgid "minimal" 19748msgstr "minimal" 19749 19750#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19751msgid "mother" 19752msgstr "mair" 19753 19754#: app/Services/RelationshipService.php:553 19755msgctxt "husband’s mother" 19756msgid "mother-in-law" 19757msgstr "sògra" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:633 19760msgctxt "spouse’s mother" 19761msgid "mother-in-law" 19762msgstr "sògra" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:651 19765msgctxt "wife’s mother" 19766msgid "mother-in-law" 19767msgstr "sògra" 19768 19769#: app/Services/RelationshipService.php:639 19770msgctxt "spouse’s parent" 19771msgid "mother/father-in-law" 19772msgstr "sògra/sògra" 19773 19774#: app/Services/RelationshipService.php:501 19775msgctxt "brother’s son" 19776msgid "nephew" 19777msgstr "nebot" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:853 19780msgctxt "husband’s brother’s son" 19781msgid "nephew" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Services/RelationshipService.php:849 19785msgctxt "husband’s sibling’s son" 19786msgid "nephew" 19787msgstr "" 19788 19789#: app/Services/RelationshipService.php:851 19790msgctxt "husband’s sister’s son" 19791msgid "nephew" 19792msgstr "" 19793 19794#: app/Services/RelationshipService.php:605 19795msgctxt "sibling’s son" 19796msgid "nephew" 19797msgstr "nebot" 19798 19799#: app/Services/RelationshipService.php:615 19800msgctxt "sister’s son" 19801msgid "nephew" 19802msgstr "nebot" 19803 19804#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19805msgctxt "wife’s brother’s son" 19806msgid "nephew" 19807msgstr "" 19808 19809#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19810msgctxt "wife’s sibling’s son" 19811msgid "nephew" 19812msgstr "" 19813 19814#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19815msgctxt "wife’s sister’s son" 19816msgid "nephew" 19817msgstr "" 19818 19819#: app/Services/RelationshipService.php:691 19820msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19821msgid "nephew-in-law" 19822msgstr "" 19823 19824#: app/Services/RelationshipService.php:969 19825msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19826msgid "nephew-in-law" 19827msgstr "" 19828 19829#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19830msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19831msgid "nephew-in-law" 19832msgstr "" 19833 19834#: app/Services/RelationshipService.php:497 19835msgctxt "brother’s child" 19836msgid "nephew/niece" 19837msgstr "" 19838 19839#: app/Services/RelationshipService.php:841 19840msgctxt "husband’s brother’s child" 19841msgid "nephew/niece" 19842msgstr "" 19843 19844#: app/Services/RelationshipService.php:837 19845msgctxt "husband’s sibling’s child" 19846msgid "nephew/niece" 19847msgstr "" 19848 19849#: app/Services/RelationshipService.php:839 19850msgctxt "husband’s sister’s child" 19851msgid "nephew/niece" 19852msgstr "" 19853 19854#: app/Services/RelationshipService.php:601 19855msgctxt "sibling’s child" 19856msgid "nephew/niece" 19857msgstr "" 19858 19859#: app/Services/RelationshipService.php:609 19860msgctxt "sister’s child" 19861msgid "nephew/niece" 19862msgstr "nebot/neboda" 19863 19864#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19865msgctxt "wife’s brother’s child" 19866msgid "nephew/niece" 19867msgstr "" 19868 19869#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19870msgctxt "wife’s sibling’s child" 19871msgid "nephew/niece" 19872msgstr "" 19873 19874#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19875msgctxt "wife’s sister’s child" 19876msgid "nephew/niece" 19877msgstr "" 19878 19879#. I18N: A button label, next page 19880#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19881#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19882#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19883#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19884#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19885#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19886#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19887#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19888#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19889#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19890#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19891#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19892#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19893msgid "next" 19894msgstr "seguent" 19895 19896#: app/Services/RelationshipService.php:499 19897msgctxt "brother’s daughter" 19898msgid "niece" 19899msgstr "" 19900 19901#: app/Services/RelationshipService.php:847 19902msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19903msgid "niece" 19904msgstr "" 19905 19906#: app/Services/RelationshipService.php:843 19907msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19908msgid "niece" 19909msgstr "" 19910 19911#: app/Services/RelationshipService.php:845 19912msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19913msgid "niece" 19914msgstr "" 19915 19916#: app/Services/RelationshipService.php:603 19917msgctxt "sibling’s daughter" 19918msgid "niece" 19919msgstr "" 19920 19921#: app/Services/RelationshipService.php:611 19922msgctxt "sister’s daughter" 19923msgid "niece" 19924msgstr "" 19925 19926#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19927msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19928msgid "niece" 19929msgstr "" 19930 19931#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19932msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19933msgid "niece" 19934msgstr "" 19935 19936#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19937msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19938msgid "niece" 19939msgstr "" 19940 19941#: app/Services/RelationshipService.php:717 19942msgctxt "brother’s son’s wife" 19943msgid "niece-in-law" 19944msgstr "" 19945 19946#: app/Services/RelationshipService.php:979 19947msgctxt "sibling’s son’s wife" 19948msgid "niece-in-law" 19949msgstr "" 19950 19951#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19952msgctxt "sisters’s son’s wife" 19953msgid "niece-in-law" 19954msgstr "" 19955 19956#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19957msgid "ninth cousin" 19958msgstr "" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19961msgctxt "FEMALE" 19962msgid "ninth cousin" 19963msgstr "" 19964 19965#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19966#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19967msgctxt "MALE" 19968msgid "ninth cousin" 19969msgstr "" 19970 19971#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19972#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19973#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19974#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19978#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19985#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19986#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19987#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19988#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19989#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19990#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19991#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19992#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19993#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19994#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19995#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19996#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19997#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19998#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 20000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 20001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 20002#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 20003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 20004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 20005msgid "no" 20006msgstr "non" 20007 20008#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 20009#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 20010#: app/Services/EmailService.php:207 20011#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 20012msgid "none" 20013msgstr "cap" 20014 20015#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 20016msgctxt "Surname tradition" 20017msgid "none" 20018msgstr "cap" 20019 20020#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 20021msgid "numbers" 20022msgstr "numèros" 20023 20024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 20025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 20026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 20027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 20028#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 20029#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 20030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 20031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 20032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 20033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 20034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 20035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 20036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 20037msgid "of" 20038msgstr "de" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:353 20041#, fuzzy 20042msgid "parent" 20043msgstr "parent" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:423 20046msgid "partner" 20047msgstr "concubin(a)" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:400 20050msgctxt "FEMALE" 20051msgid "partner" 20052msgstr "concubina" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:376 20055msgctxt "MALE" 20056msgid "partner" 20057msgstr "concubin" 20058 20059#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 20060#, fuzzy 20061msgctxt "Surname tradition" 20062msgid "paternal" 20063msgstr "paternal" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:531 20066msgctxt "father’s father" 20067msgid "paternal grandfather" 20068msgstr "" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:533 20071msgctxt "father’s mother" 20072msgid "paternal grandmother" 20073msgstr "" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:535 20076msgctxt "father’s parent" 20077msgid "paternal grandparent" 20078msgstr "" 20079 20080#. I18N: A system where children take their father’s surname 20081#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 20082msgid "patrilineal" 20083msgstr "per linha paternala" 20084 20085#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20086#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 20087msgid "pending" 20088msgstr "pendent" 20089 20090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20091msgid "percentage" 20092msgstr "percentatge" 20093 20094#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20095#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 20096msgid "plain text" 20097msgstr "" 20098 20099#. I18N: Type of location hierarchy 20100#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20101msgid "political" 20102msgstr "" 20103 20104#. I18N: A button label, previous page 20105#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 20106#: resources/views/layouts/default.phtml:157 20107#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 20108#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 20109#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 20110#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 20111#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 20112#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 20113#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 20114#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 20115#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 20116msgid "previous" 20117msgstr "precedent" 20118 20119#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20120#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20121msgid "primary evidence" 20122msgstr "font primari" 20123 20124#. I18N: Status of child-parent link 20125#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20126msgid "proven" 20127msgstr "" 20128 20129#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20130#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20131msgid "questionable evidence" 20132msgstr "font pas segura" 20133 20134#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20136msgid "records" 20137msgstr "enregistraments" 20138 20139#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 20140#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 20141#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 20142#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 20143#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 20144msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20145msgid "reject" 20146msgstr "regetar" 20147 20148#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20149#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20150#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20151#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20152#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20153msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20154msgid "reject" 20155msgstr "regetar" 20156 20157#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20158#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 20159msgid "rejected" 20160msgstr "regetat" 20161 20162#. I18N: Type of location hierarchy 20163#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20164msgid "religious" 20165msgstr "" 20166 20167#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20168#: app/Elements/NameType.php:87 20169msgid "religious name" 20170msgstr "nom religiós" 20171 20172#. I18N: A button label. 20173#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20174msgid "replace" 20175msgstr "remplaçar" 20176 20177#. I18N: A button label. 20178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20179#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20180#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20181#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20182#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20183msgid "reset" 20184msgstr "reinicializacion" 20185 20186#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20187#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20188msgid "right" 20189msgstr "" 20190 20191#. I18N: A button label. 20192#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20193#: resources/views/admin/components.phtml:166 20194#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 20195#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20196#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20198#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20199#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20200#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 20201#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 20203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20204#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20206#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20207#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20208#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20209#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20210#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20211#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20212#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20213#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20214#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20215#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20216#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20217#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20218#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20219#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20220#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20221#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20222#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20223#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20224#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20225#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20226#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20227#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20228#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20229#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20230#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20231#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20232#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20233#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20234#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20235#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20236#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20237#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20238#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20239msgid "save" 20240msgstr "enregistrar" 20241 20242#. I18N: A button label. 20243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20245#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20246#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20247#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20248#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20249msgid "search" 20250msgstr "recercar" 20251 20252#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20253#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20254#, php-format 20255msgid "second %s" 20256msgstr "segond/a %s" 20257 20258#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20259#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20260#, php-format 20261msgctxt "FEMALE" 20262msgid "second %s" 20263msgstr "segonda %s" 20264 20265#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20266#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20267#, php-format 20268msgctxt "MALE" 20269msgid "second %s" 20270msgstr "segond %s" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20273msgid "second cousin" 20274msgstr "" 20275 20276#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20277msgctxt "FEMALE" 20278msgid "second cousin" 20279msgstr "" 20280 20281#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20282#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20283msgctxt "MALE" 20284msgid "second cousin" 20285msgstr "" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20288msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20289msgid "second cousin" 20290msgstr "" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20293msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20294msgid "second cousin" 20295msgstr "" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20298msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20299msgid "second cousin" 20300msgstr "" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20303msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20304msgid "second cousin" 20305msgstr "" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20308msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20309msgid "second cousin" 20310msgstr "" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20313msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20314msgid "second cousin" 20315msgstr "" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20318msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20319msgid "second cousin" 20320msgstr "" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20323msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20324msgid "second cousin" 20325msgstr "" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20328msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20329msgid "second cousin" 20330msgstr "" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20333msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20334msgid "second cousin" 20335msgstr "" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20338msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20339msgid "second cousin" 20340msgstr "" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20343msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20344msgid "second cousin" 20345msgstr "" 20346 20347#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20348msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20349msgid "second cousin" 20350msgstr "" 20351 20352#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20353msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20354msgid "second cousin" 20355msgstr "" 20356 20357#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20358msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20359msgid "second cousin" 20360msgstr "" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20363msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20364msgid "second cousin" 20365msgstr "" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20368msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20369msgid "second cousin" 20370msgstr "" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20373msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20374msgid "second cousin" 20375msgstr "" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20378msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20379msgid "second cousin" 20380msgstr "" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20383msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20384msgid "second cousin" 20385msgstr "" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20388msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20389msgid "second cousin" 20390msgstr "" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20393msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20394msgid "second cousin" 20395msgstr "" 20396 20397#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20398msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20399msgid "second cousin" 20400msgstr "" 20401 20402#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20403msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20404msgid "second cousin" 20405msgstr "" 20406 20407#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20408msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20409msgid "second cousin" 20410msgstr "" 20411 20412#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20413msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20414msgid "second cousin" 20415msgstr "" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20418msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20419msgid "second cousin" 20420msgstr "" 20421 20422#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20423#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20424msgid "secondary evidence" 20425msgstr "font secondàri" 20426 20427#. I18N: select all (of a list of options) 20428#: resources/views/search-trees.phtml:47 20429msgid "select all" 20430msgstr "tot seleccionar" 20431 20432#. I18N: select none (of a list of options) 20433#: resources/views/search-trees.phtml:50 20434msgid "select none" 20435msgstr "deseleccionar" 20436 20437#: app/Services/RelationshipService.php:346 20438msgid "self" 20439msgstr "el/ela" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20442msgid "seventh cousin" 20443msgstr "" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20446msgctxt "FEMALE" 20447msgid "seventh cousin" 20448msgstr "" 20449 20450#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20451#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20452msgctxt "MALE" 20453msgid "seventh cousin" 20454msgstr "" 20455 20456#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20457msgid "shared note" 20458msgstr "" 20459 20460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20461#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20462#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20470#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20472#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20473#: resources/views/login-page.phtml:47 20474#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20475#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20476#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20477#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20478#: resources/views/register-page.phtml:76 20479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20482#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20483msgid "show" 20484msgstr "afichar" 20485 20486#. I18N: An option in a list-box 20487#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20488msgid "show changes made in webtrees" 20489msgstr "" 20490 20491#. I18N: An option in a list-box 20492#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20493msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20494msgstr "" 20495 20496#. I18N: button label 20497#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20498#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20499#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20500#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20501#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20502#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20503msgid "show more" 20504msgstr "" 20505 20506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20507msgid "show the chart" 20508msgstr "mòstrar lo grafic" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:493 20511msgid "sibling" 20512msgstr "fraire/sòr" 20513 20514#. I18N: A button label. 20515#: resources/views/login-page.phtml:57 20516#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20517msgid "sign in" 20518msgstr "connexion" 20519 20520#. I18N: A button label. 20521#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20522#, fuzzy 20523msgid "sign out" 20524msgstr "desconnexion" 20525 20526#: app/Services/RelationshipService.php:472 20527msgid "sister" 20528msgstr "sòr" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:503 20531msgctxt "brother’s wife" 20532msgid "sister-in-law" 20533msgstr "" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:723 20536msgctxt "brother’s wife’s sister" 20537msgid "sister-in-law" 20538msgstr "" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:833 20541msgctxt "husband’s brother’s wife" 20542msgid "sister-in-law" 20543msgstr "" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:557 20546msgctxt "husband’s sister" 20547msgid "sister-in-law" 20548msgstr "" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20551msgctxt "sister’s husband’s sister" 20552msgid "sister-in-law" 20553msgstr "" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:635 20556msgctxt "spouse’s sister" 20557msgid "sister-in-law" 20558msgstr "" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20561msgctxt "wife’s brother’s wife" 20562msgid "sister-in-law" 20563msgstr "" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:655 20566msgctxt "wife’s sister" 20567msgid "sister-in-law" 20568msgstr "" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20571msgid "sixth cousin" 20572msgstr "" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20575msgctxt "FEMALE" 20576msgid "sixth cousin" 20577msgstr "" 20578 20579#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20580#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20581msgctxt "MALE" 20582msgid "sixth cousin" 20583msgstr "" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:426 20586msgid "son" 20587msgstr "hilh" 20588 20589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20590msgid "son of" 20591msgstr "hilh de" 20592 20593#: app/Services/RelationshipService.php:509 20594msgctxt "child’s husband" 20595msgid "son-in-law" 20596msgstr "" 20597 20598#: app/Services/RelationshipService.php:521 20599msgctxt "daughter’s husband" 20600msgid "son-in-law" 20601msgstr "" 20602 20603#: app/Services/RelationshipService.php:761 20604msgctxt "daughter’s husband’s father" 20605msgid "son-in-law’s father" 20606msgstr "" 20607 20608#: app/Services/RelationshipService.php:763 20609msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20610msgid "son-in-law’s mother" 20611msgstr "" 20612 20613#: app/Services/RelationshipService.php:765 20614msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20615msgid "son-in-law’s parent" 20616msgstr "" 20617 20618#: app/Services/RelationshipService.php:513 20619msgctxt "child’s spouse" 20620msgid "son/daughter-in-law" 20621msgstr "" 20622 20623#. I18N: An option in a list-box 20624#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20625#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20626msgid "sort by date" 20627msgstr "ordenar per data" 20628 20629#. I18N: A button label. 20630#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20632#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20633#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20638msgid "sort by date of birth" 20639msgstr "ordenar per data de naissença" 20640 20641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20643#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20645msgid "sort by date of death" 20646msgstr "ordenar per data de decès" 20647 20648#. I18N: A button label. 20649#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20650#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20651msgid "sort by date of marriage" 20652msgstr "ordenar per data de maridatge" 20653 20654#. I18N: An option in a list-box 20655#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20656msgid "sort by date, newest first" 20657msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20658 20659#. I18N: An option in a list-box 20660#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20661msgid "sort by date, oldest first" 20662msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20663 20664#. I18N: An option in a list-box 20665#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20666#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20668#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20669#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20670#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20671#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20674#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20675#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20676#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20677msgid "sort by name" 20678msgstr "ordenar pel nom" 20679 20680#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20681msgid "spouse" 20682msgstr "espós/esposa" 20683 20684#: app/Services/RelationshipService.php:831 20685msgctxt "father’s wife’s son" 20686msgid "step-brother" 20687msgstr "frairastre" 20688 20689#: app/Services/RelationshipService.php:879 20690msgctxt "mother’s husband’s son" 20691msgid "step-brother" 20692msgstr "conhat" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:957 20695msgctxt "parent’s spouse’s son" 20696msgid "step-brother" 20697msgstr "conhat" 20698 20699#: app/Services/RelationshipService.php:547 20700msgctxt "husband’s child" 20701msgid "step-child" 20702msgstr "" 20703 20704#: app/Services/RelationshipService.php:627 20705msgctxt "spouse’s child" 20706msgid "step-child" 20707msgstr "" 20708 20709#: app/Services/RelationshipService.php:645 20710msgctxt "wife’s child" 20711msgid "step-child" 20712msgstr "" 20713 20714#: app/Services/RelationshipService.php:549 20715msgctxt "husband’s daughter" 20716msgid "step-daughter" 20717msgstr "" 20718 20719#: app/Services/RelationshipService.php:629 20720msgctxt "spouse’s daughter" 20721msgid "step-daughter" 20722msgstr "" 20723 20724#: app/Services/RelationshipService.php:647 20725msgctxt "wife’s daughter" 20726msgid "step-daughter" 20727msgstr "" 20728 20729#: app/Services/RelationshipService.php:569 20730msgctxt "mother’s husband" 20731msgid "step-father" 20732msgstr "" 20733 20734#: app/Services/RelationshipService.php:543 20735msgctxt "father’s wife" 20736msgid "step-mother" 20737msgstr "" 20738 20739#: app/Services/RelationshipService.php:599 20740msgctxt "parent’s spouse" 20741msgid "step-parent" 20742msgstr "" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:827 20745msgctxt "father’s wife’s child" 20746msgid "step-sibling" 20747msgstr "" 20748 20749#: app/Services/RelationshipService.php:875 20750msgctxt "mother’s husband’s child" 20751msgid "step-sibling" 20752msgstr "" 20753 20754#: app/Services/RelationshipService.php:953 20755msgctxt "parent’s spouse’s child" 20756msgid "step-sibling" 20757msgstr "" 20758 20759#: app/Services/RelationshipService.php:829 20760msgctxt "father’s wife’s daughter" 20761msgid "step-sister" 20762msgstr "" 20763 20764#: app/Services/RelationshipService.php:877 20765msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20766msgid "step-sister" 20767msgstr "" 20768 20769#: app/Services/RelationshipService.php:955 20770msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20771msgid "step-sister" 20772msgstr "" 20773 20774#: app/Services/RelationshipService.php:559 20775msgctxt "husband’s son" 20776msgid "step-son" 20777msgstr "" 20778 20779#: app/Services/RelationshipService.php:637 20780msgctxt "spouse’s son" 20781msgid "step-son" 20782msgstr "" 20783 20784#: app/Services/RelationshipService.php:657 20785msgctxt "wife’s son" 20786msgid "step-son" 20787msgstr "" 20788 20789#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20790msgid "stillborn" 20791msgstr "" 20792 20793#. I18N: Layout option for lists of names 20794#. I18N: An option in a list-box 20795#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20796#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20797#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20798#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20799#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20800msgid "table" 20801msgstr "taula" 20802 20803#. I18N: Layout option for lists of names 20804#. I18N: An option in a list-box 20805#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20806#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20807msgid "tag cloud" 20808msgstr "nívol d'etiquetas" 20809 20810#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20811msgid "tenth cousin" 20812msgstr "" 20813 20814#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20815msgctxt "FEMALE" 20816msgid "tenth cousin" 20817msgstr "" 20818 20819#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20820#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20821msgctxt "MALE" 20822msgid "tenth cousin" 20823msgstr "" 20824 20825#. I18N: [you should check that:] ... 20826#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20827msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20828msgstr "" 20829 20830#. I18N: [you should check that:] ... 20831#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20832msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20833msgstr "" 20834 20835#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20836#: app/Services/RelationshipService.php:247 20837msgid "themself" 20838msgstr "" 20839 20840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20841#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20842#, php-format 20843msgid "third %s" 20844msgstr "" 20845 20846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20847#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20848#, php-format 20849msgctxt "FEMALE" 20850msgid "third %s" 20851msgstr "" 20852 20853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20854#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20855#, php-format 20856msgctxt "MALE" 20857msgid "third %s" 20858msgstr "" 20859 20860#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20861msgid "third cousin" 20862msgstr "" 20863 20864#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20865msgctxt "FEMALE" 20866msgid "third cousin" 20867msgstr "" 20868 20869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20870#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20871msgctxt "MALE" 20872msgid "third cousin" 20873msgstr "" 20874 20875#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20876msgid "thirteenth cousin" 20877msgstr "" 20878 20879#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20880msgctxt "FEMALE" 20881msgid "thirteenth cousin" 20882msgstr "" 20883 20884#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20885#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20886msgctxt "MALE" 20887msgid "thirteenth cousin" 20888msgstr "" 20889 20890#. I18N: layout option for the fan chart 20891#: app/Module/FanChartModule.php:518 20892msgid "three-quarter circle" 20893msgstr "" 20894 20895#. I18N: Gedcom TO dates 20896#: app/Date.php:213 20897#, php-format 20898msgid "to %s" 20899msgstr "" 20900 20901#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20902msgid "twelfth cousin" 20903msgstr "" 20904 20905#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20906msgctxt "FEMALE" 20907msgid "twelfth cousin" 20908msgstr "" 20909 20910#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20911#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20912msgctxt "MALE" 20913msgid "twelfth cousin" 20914msgstr "" 20915 20916#: app/Services/RelationshipService.php:438 20917msgid "twin brother" 20918msgstr "besson" 20919 20920#: app/Services/RelationshipService.php:480 20921msgid "twin sibling" 20922msgstr "" 20923 20924#: app/Services/RelationshipService.php:459 20925msgid "twin sister" 20926msgstr "" 20927 20928#: app/Services/RelationshipService.php:525 20929msgctxt "father’s brother" 20930msgid "uncle" 20931msgstr "" 20932 20933#: app/Services/RelationshipService.php:823 20934msgctxt "father’s sister’s husband" 20935msgid "uncle" 20936msgstr "" 20937 20938#: app/Services/RelationshipService.php:561 20939msgctxt "mother’s brother" 20940msgid "uncle" 20941msgstr "" 20942 20943#: app/Services/RelationshipService.php:909 20944msgctxt "mother’s sister’s husband" 20945msgid "uncle" 20946msgstr "" 20947 20948#: app/Services/RelationshipService.php:581 20949msgctxt "parent’s brother" 20950msgid "uncle" 20951msgstr "" 20952 20953#: app/Services/RelationshipService.php:951 20954msgctxt "parent’s sister’s husband" 20955msgid "uncle" 20956msgstr "" 20957 20958#: app/Place.php:248 20959msgid "unknown" 20960msgstr "desconegut" 20961 20962#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20963msgctxt "unknown family" 20964msgid "unknown" 20965msgstr "Desconegut/da" 20966 20967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20968msgid "unlimited" 20969msgstr "" 20970 20971#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20972#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20973msgid "unreliable evidence" 20974msgstr "" 20975 20976#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20977#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20978#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20979msgid "up" 20980msgstr "" 20981 20982#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20983msgid "update" 20984msgstr "" 20985 20986#. I18N: A button label. 20987#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20988#, fuzzy 20989msgid "upload" 20990msgstr "cargar" 20991 20992#. I18N: A button label. 20993#: resources/views/branches-page.phtml:51 20994#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20995#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20996#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20997#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20998#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20999#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 21000#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 21001#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 21002#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 21003#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 21004#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 21005#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 21006#, fuzzy 21007msgid "view" 21008msgstr "afichar" 21009 21010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 21011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 21012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 21013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 21014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 21015msgid "visitors" 21016msgstr "" 21017 21018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 21019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 21020msgctxt "FEMALE" 21021msgid "was born" 21022msgstr "" 21023 21024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 21025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 21026msgctxt "MALE" 21027msgid "was born" 21028msgstr "" 21029 21030#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 21031#, fuzzy 21032msgid "webtrees" 21033msgstr "webtrees" 21034 21035#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 21036msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 21037msgstr "" 21038 21039#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 21040msgid "webtrees does not recognise this file format." 21041msgstr "" 21042 21043#: app/Services/MessageService.php:136 21044msgid "webtrees message" 21045msgstr "messatge de webtrees" 21046 21047#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 21048msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 21049msgstr "" 21050 21051#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 21052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 21053msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 21054msgstr "" 21055 21056#: app/Services/MessageService.php:233 21057msgid "webtrees sends emails with no storage" 21058msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 21059 21060#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 21061msgid "wife" 21062msgstr "femna" 21063 21064#. I18N: Name of a theme. 21065#: app/Module/XeneaTheme.php:39 21066#, fuzzy 21067msgid "xenea" 21068msgstr "xenea" 21069 21070#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 21071msgid "years" 21072msgstr "annadas" 21073 21074#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 21075#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21076#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 21077#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 21078#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 21079#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 21080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 21081#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 21082#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 21083#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 21084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 21085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 21086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 21087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 21088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 21089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 21090#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 21091#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21092#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 21093#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21094#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21095#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 21096#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 21097#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 21098#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 21099#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 21100#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 21101#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 21102#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 21103#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21110msgid "yes" 21111msgstr "oc" 21112 21113#. I18N: [you should check that:] ... 21114#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 21115msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21116msgstr "" 21117 21118#: app/Services/RelationshipService.php:442 21119msgid "younger brother" 21120msgstr "frair mai joen" 21121 21122#: app/Services/RelationshipService.php:484 21123msgid "younger sibling" 21124msgstr "" 21125 21126#: app/Services/RelationshipService.php:463 21127msgid "younger sister" 21128msgstr "sòr mai joena" 21129 21130#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 21131#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 21132#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 21133#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 21134#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 21135#, php-format 21136msgid "±%s year" 21137msgid_plural "±%s years" 21138msgstr[0] "±%s an" 21139msgstr[1] "±%s ans" 21140 21141#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21142#, php-format 21143msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21144msgstr "" 21145 21146#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 21147#, php-format 21148msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21149msgstr "" 21150 21151#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21152#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21153#: app/Services/MapDataService.php:199 21154#, php-format 21155msgid "“%s” has been deleted." 21156msgstr "" 21157 21158#. I18N: Description of a “Data fix” module 21159#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21160msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21161msgstr "" 21162 21163#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 21164#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 21165msgid "…" 21166msgstr "…" 21167 21168#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21169#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 21170#: app/Module/IndividualListModule.php:255 21171#: app/Module/IndividualListModule.php:479 21172msgctxt "Unknown given name" 21173msgid "…" 21174msgstr "…" 21175 21176#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21177#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 21178#: app/Module/IndividualListModule.php:240 21179#: app/Module/IndividualListModule.php:264 21180#: app/Module/IndividualListModule.php:495 21181msgctxt "Unknown surname" 21182msgid "…" 21183msgstr "…" 21184 21185#~ msgid " per gender" 21186#~ msgstr " per sèxe" 21187 21188#~ msgid " per time period" 21189#~ msgstr " per períòde de temps" 21190 21191#, php-format 21192#~ msgid "#%s" 21193#~ msgstr "#%s" 21194 21195#, php-format 21196#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21197#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 21198 21199#, php-format 21200#~ msgid "%1$s does not exist." 21201#~ msgstr "%1$s exista pas." 21202 21203#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21204#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21205#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21206#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21207 21208#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21209#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21210#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21211#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21212 21213#~ msgid "%s day ago" 21214#~ msgid_plural "%s days ago" 21215#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21216#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21217 21218#~ msgid "%s hour ago" 21219#~ msgid_plural "%s hours ago" 21220#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21221#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21222 21223#~ msgid "%s individual is private." 21224#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21225#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21226#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21227 21228#, php-format 21229#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21230#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21231#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21232#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21233 21234#, php-format 21235#~ msgid "%s individual with events in %s" 21236#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21237#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21238#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21239 21240#, php-format 21241#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21242#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21243#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21244#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21245 21246#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21247#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21248 21249#~ msgid "%s minute ago" 21250#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21251#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21252#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21253 21254#~ msgid "%s month ago" 21255#~ msgid_plural "%s months ago" 21256#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21257#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21258 21259#~ msgid "%s second ago" 21260#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21261#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21262#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21263 21264#~ msgid "%s year ago" 21265#~ msgid_plural "%s years ago" 21266#~ msgstr[0] "%s an abans" 21267#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21268 21269#, php-format 21270#~ msgid "(aged less than %s)" 21271#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21272 21273#, php-format 21274#~ msgid "(aged more than %s)" 21275#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21276 21277#~ msgid "(in childhood)" 21278#~ msgstr "(albat)" 21279 21280#~ msgid "(in infancy)" 21281#~ msgstr "(albat)" 21282 21283#~ msgid "(stillborn)" 21284#~ msgstr "(nat mòrt)" 21285 21286#, php-format 21287#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21288#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21289 21290#, php-format 21291#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21292#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21293 21294#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21295#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21296 21297#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21298#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21299 21300#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21301#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21302 21303#~ msgid "A.M." 21304#~ msgstr "A.M." 21305 21306#~ msgid "Add a blank row" 21307#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21308 21309#~ msgid "Add a brother or sister" 21310#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21311 21312#~ msgid "Add a child to this family" 21313#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21314 21315#~ msgid "Add a geographic location" 21316#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21317 21318#~ msgid "Add a husband to this family" 21319#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21320 21321#~ msgid "Add a restriction" 21322#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21323 21324#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21325#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21326 21327#~ msgid "Add a shared note" 21328#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21329 21330#~ msgid "Add a son or daughter" 21331#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21332 21333#~ msgid "Add a wife to this family" 21334#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21335 21336#~ msgid "Add an associate" 21337#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21338 21339#~ msgid "Add another individual to the chart" 21340#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21341 21342#~ msgid "Add links" 21343#~ msgstr "Apondre ligams" 21344 21345#~ msgid "Add missing married names" 21346#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21347 21348#~ msgid "Add to favorites" 21349#~ msgstr "Apondre al favorits" 21350 21351#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21352#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21353 21354#~ msgctxt "FEMALE" 21355#~ msgid "Adopted by both parents" 21356#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21357 21358#~ msgctxt "MALE" 21359#~ msgid "Adopted by both parents" 21360#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21361 21362#~ msgctxt "FEMALE" 21363#~ msgid "Adopted by father" 21364#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21365 21366#~ msgctxt "MALE" 21367#~ msgid "Adopted by father" 21368#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21369 21370#~ msgctxt "FEMALE" 21371#~ msgid "Adopted by mother" 21372#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21373 21374#~ msgctxt "MALE" 21375#~ msgid "Adopted by mother" 21376#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21377 21378#~ msgid "Advanced" 21379#~ msgstr "Detalhs" 21380 21381#, fuzzy 21382#~ msgid "Advanced fact preferences" 21383#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21384 21385#~ msgid "Advanced name facts" 21386#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21387 21388#~ msgid "Advanced place name facts" 21389#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21390 21391#~ msgid "Age of item" 21392#~ msgstr "Data de l'item" 21393 21394#~ msgid "Age related to birth year" 21395#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21396 21397#~ msgid "Age related to death year" 21398#~ msgstr "Edat al decès" 21399 21400#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21401#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21402 21403#~ msgid "All family facts" 21404#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21405 21406#~ msgid "All individual facts" 21407#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21408 21409#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21410#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21411 21412#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21413#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21414 21415#, fuzzy 21416#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21417#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21418 21419#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21420#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21421 21422#~ msgid "Available blocks" 21423#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21424 21425#, fuzzy 21426#~ msgid "Basic" 21427#~ msgstr "Basic" 21428 21429#~ msgid "Batch update" 21430#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21431 21432#~ msgid "Bearing" 21433#~ msgstr "Azimut" 21434 21435#~ msgid "Brit milah of a brother" 21436#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21437 21438#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21439#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21440 21441#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21442#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21443 21444#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21445#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21446 21447#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21448#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21449 21450#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21451#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21452 21453#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21454#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21455 21456#~ msgid "Configure" 21457#~ msgstr "Configurar" 21458 21459#~ msgid "Decade of birth" 21460#~ msgstr "Decada de naissença" 21461 21462#~ msgid "Decade of marriage" 21463#~ msgstr "Decada del maridatge" 21464 21465#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21466#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21467 21468#~ msgid "Default pedigree generations" 21469#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21470 21471#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21472#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21473 21474#~ msgid "Delete temporary files…" 21475#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21476 21477#~ msgid "Download geographic data" 21478#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21479 21480#~ msgid "Earliest birth year" 21481#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21482 21483#~ msgid "Earliest death year" 21484#~ msgstr "Decès mai ancian" 21485 21486#~ msgid "Edit a website access rule" 21487#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21488 21489#~ msgid "Edit media" 21490#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21491 21492#~ msgid "Edit the details" 21493#~ msgstr "Editar los detalhs" 21494 21495#~ msgid "Edit the media object" 21496#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21497 21498#~ msgid "Edit the note" 21499#~ msgstr "Editar la nòta" 21500 21501#~ msgid "Edit the repository" 21502#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21503 21504#~ msgid "Edit the source" 21505#~ msgstr "Editar la font" 21506 21507#~ msgid "Elevation" 21508#~ msgstr "Elevacion" 21509 21510#~ msgid "End IP address" 21511#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21512 21513#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21514#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21515 21516#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21517#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21518 21519#~ msgid "Enter report values" 21520#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21521 21522#~ msgid "Facts for repository records" 21523#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21524 21525#~ msgid "Facts for source records" 21526#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21527 21528#~ msgid "Family ID prefix" 21529#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21530 21531#~ msgid "Family group information" 21532#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21533 21534#~ msgid "Family list" 21535#~ msgstr "Lista de familhas" 21536 21537#~ msgid "File containing places (CSV)" 21538#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21539 21540#~ msgid "Find a family" 21541#~ msgstr "Cercar una familha" 21542 21543#~ msgid "Find a media object" 21544#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21545 21546#~ msgid "Find a place" 21547#~ msgstr "Cercar un luòc" 21548 21549#~ msgid "Find a shared note" 21550#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21551 21552#~ msgid "Find an individual" 21553#~ msgstr "Cercar una persona" 21554 21555#~ msgid "From" 21556#~ msgstr "De" 21557 21558#~ msgid "Gender icon on charts" 21559#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21560 21561#, fuzzy 21562#~ msgid "Google Street View™" 21563#~ msgstr "Google Street View™" 21564 21565#~ msgid "Google™ maps preferences" 21566#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21567 21568#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21569#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21570 21571#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21572#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21573 21574#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21575#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21576 21577#~ msgid "Historical facts" 21578#~ msgstr "Eveniments istorics" 21579 21580#~ msgid "Icon" 21581#~ msgstr "Icòna" 21582 21583#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21584#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21585 21586#~ msgid "Import all places from a family tree" 21587#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21588 21589#~ msgid "Include fully matched places" 21590#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21591 21592#~ msgid "Individual ID prefix" 21593#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21594 21595#~ msgid "Individual distribution" 21596#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21597 21598#~ msgid "Individual list" 21599#~ msgstr "Lista de personas" 21600 21601#~ msgid "Interred" 21602#~ msgstr "Enterrat" 21603 21604#~ msgctxt "FEMALE" 21605#~ msgid "Interred" 21606#~ msgstr "Enterrada" 21607 21608#~ msgctxt "MALE" 21609#~ msgid "Interred" 21610#~ msgstr "Enterrat" 21611 21612#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21613#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21614 21615#~ msgid "Latest birth year" 21616#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21617 21618#~ msgid "Latest death year" 21619#~ msgstr "Decès mai recent" 21620 21621#~ msgid "Link to an existing media object" 21622#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21623 21624#~ msgid "Marriage type unknown" 21625#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21626 21627#~ msgid "Married surname" 21628#~ msgstr "Nom de maridada" 21629 21630#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21631#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21632 21633#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21634#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21635 21636#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21637#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21638 21639#~ msgid "Move left" 21640#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21641 21642#~ msgid "Move right" 21643#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21644 21645#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21646#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21647 21648#~ msgid "MySQL variables" 21649#~ msgstr "Variables MySQL" 21650 21651#~ msgid "Name contains" 21652#~ msgstr "Lo nom conten" 21653 21654#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21655#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21656 21657#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21658#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21659 21660#~ msgid "No ancestors in the database." 21661#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21662 21663#~ msgid "No places found" 21664#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21665 21666#~ msgid "No places have been found." 21667#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21668 21669#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21670#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21671 21672#~ msgid "Number of items to show" 21673#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21674 21675#~ msgid "Oldest at bottom" 21676#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21677 21678#~ msgid "Oldest at top" 21679#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21680 21681#~ msgid "Own charts" 21682#~ msgstr "Grafics personaus" 21683 21684#~ msgid "Pedigree of %s" 21685#~ msgstr "Arbre de %s" 21686 21687#~ msgid "Place check" 21688#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21689 21690#~ msgid "Place contains" 21691#~ msgstr "Lo luòc conten" 21692 21693#~ msgid "Places found" 21694#~ msgstr "Luòc trobats" 21695 21696#~ msgid "Places in %s" 21697#~ msgstr "Luòcs en %s" 21698 21699#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21700#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21701 21702#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21703#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21704 21705#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21706#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21707 21708#~ msgid "Religious name" 21709#~ msgstr "Nom religiós" 21710 21711#~ msgctxt "FEMALE" 21712#~ msgid "Religious name" 21713#~ msgstr "Nom religiós" 21714 21715#~ msgctxt "MALE" 21716#~ msgid "Religious name" 21717#~ msgstr "Nom religiós" 21718 21719#~ msgid "Renumber family tree" 21720#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 21721 21722#~ msgid "Repositories found" 21723#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21724 21725#~ msgid "Repository ID prefix" 21726#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21727 21728#~ msgid "Repository contains" 21729#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21730 21731#~ msgid "Right section blocks" 21732#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21733 21734#~ msgid "Romanized title" 21735#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21736 21737#~ msgid "Rule" 21738#~ msgstr "Nòrma" 21739 21740#~ msgid "Satellite" 21741#~ msgstr "Satellit" 21742 21743#~ msgid "Select chart type" 21744#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21745 21746#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21747#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21748 21749#~ msgid "Send broadcast messages" 21750#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21751 21752#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21753#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21754 21755#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21756#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21757 21758#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21759#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21760 21761#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21762#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21763 21764#~ msgid "Shared note contains" 21765#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21766 21767#~ msgid "Shared notes found" 21768#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21769 21770#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21771#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21772 21773#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21774#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21775 21776#~ msgid "Show all tags" 21777#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21778 21779#~ msgid "Show chart details by default" 21780#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21781 21782#~ msgid "Show common surnames" 21783#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21784 21785#~ msgid "Show counts before or after name" 21786#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21787 21788#~ msgid "Show date differences" 21789#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21790 21791#~ msgid "Show details" 21792#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21793 21794#~ msgid "Show inactive places" 21795#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21796 21797#~ msgid "Show lifespans" 21798#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21799 21800#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21801#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21802 21803#~ msgid "Show places in hierarchy" 21804#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21805 21806#~ msgid "Show statistics charts" 21807#~ msgstr "Mòstra grafics estatistics" 21808 21809#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21810#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21811 21812#~ msgid "Spouse census place" 21813#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21814 21815#~ msgid "The details of this family are private." 21816#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21817 21818#~ msgid "The following places have been changed:" 21819#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21820 21821#~ msgid "The following places would be changed:" 21822#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21823 21824#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21825#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21826 21827#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21828#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21829 21830#~ msgid "This family remained childless" 21831#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21832 21833#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21834#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21835 21836#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21837#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21838 21839#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21840#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21841 21842#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21843#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21844 21845#~ msgid "This place has no coordinates" 21846#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21847 21848#~ msgid "Top level" 21849#~ msgstr "Nivèl superior" 21850 21851#, php-format 21852#~ msgid "Total families: %s" 21853#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21854 21855#, php-format 21856#~ msgid "Total individuals: %s" 21857#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21858 21859#~ msgid "Total places: %s" 21860#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21861 21862#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21863#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21864 21865#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21866#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21867 21868#~ msgid "Upload" 21869#~ msgstr "Cargar" 21870 21871#~ msgid "Upload geographic data" 21872#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21873 21874#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21875#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21876 21877#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21878#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21879 21880#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21881#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21882 21883#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21884#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21885 21886#~ msgid "View" 21887#~ msgstr "Afichar" 21888 21889#~ msgid "View all records found in this place" 21890#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21891 21892#~ msgid "View the notes" 21893#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21894 21895#~ msgid "View the statistics as graphs" 21896#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21897 21898#, fuzzy 21899#~ msgid "View this individual" 21900#~ msgstr "Afichar la persona" 21901 21902#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21903#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21904 21905#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21906#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21907 21908#~ msgid "Year input box" 21909#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21910 21911#~ msgid "Yes" 21912#~ msgstr "Oc" 21913 21914#~ msgid "Zoom level" 21915#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21916 21917#~ msgid "Zoom level of map" 21918#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21919 21920#~ msgid "birth" 21921#~ msgstr "naissença" 21922 21923#~ msgctxt "FEMALE" 21924#~ msgid "birth name" 21925#~ msgstr "nom de naissença" 21926 21927#~ msgctxt "MALE" 21928#~ msgid "birth name" 21929#~ msgstr "nom de naissença" 21930 21931#~ msgid "century" 21932#~ msgstr "sègle" 21933 21934#~ msgid "children" 21935#~ msgstr "mainatges" 21936 21937#~ msgid "death" 21938#~ msgstr "decès" 21939 21940#~ msgid "deny" 21941#~ msgstr "denegar" 21942 21943#~ msgid "east" 21944#~ msgstr "èst" 21945 21946#~ msgid "half-year after marriage" 21947#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21948 21949#, fuzzy 21950#~ msgid "import" 21951#~ msgstr "impòrtar" 21952 21953#~ msgid "interval %s year" 21954#~ msgid_plural "interval %s years" 21955#~ msgstr[0] "interval %s an" 21956#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21957 21958#~ msgid "marriage" 21959#~ msgstr "maridatge" 21960 21961#~ msgctxt "FEMALE" 21962#~ msgid "married name" 21963#~ msgstr "nom d'usatge" 21964 21965#~ msgctxt "MALE" 21966#~ msgid "married name" 21967#~ msgstr "nom d'usatge" 21968 21969#~ msgid "maximum" 21970#~ msgstr "maximal" 21971 21972#~ msgid "midnight" 21973#~ msgstr "miejanet" 21974 21975#~ msgid "minimum" 21976#~ msgstr "minimum" 21977 21978#~ msgid "month" 21979#~ msgstr "mes" 21980 21981#~ msgid "months after marriage" 21982#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21983 21984#~ msgid "months before and after marriage" 21985#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21986 21987#~ msgid "never" 21988#~ msgstr "jamai" 21989 21990#~ msgid "noon" 21991#~ msgstr "miègjorn" 21992 21993#~ msgid "north" 21994#~ msgstr "nòrd" 21995 21996#~ msgid "over" 21997#~ msgstr "mai de" 21998 21999#~ msgid "overall" 22000#~ msgstr "general" 22001 22002#~ msgid "p.m." 22003#~ msgstr "p.m." 22004 22005#~ msgid "pixels" 22006#~ msgstr "pixels" 22007 22008#~ msgid "preview" 22009#~ msgstr "Còp d'uèlh" 22010 22011#~ msgid "quarters after marriage" 22012#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 22013 22014#~ msgctxt "FEMALE" 22015#~ msgid "religious name" 22016#~ msgstr "nom religiós" 22017 22018#~ msgctxt "MALE" 22019#~ msgid "religious name" 22020#~ msgstr "nom religiós" 22021 22022#~ msgid "reporting" 22023#~ msgstr "Rapòrt" 22024 22025#~ msgid "robot" 22026#~ msgstr "robòt" 22027 22028#~ msgid "sort by filename" 22029#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 22030 22031#~ msgid "sort by title" 22032#~ msgstr "ordenar pel títol" 22033 22034#~ msgid "south" 22035#~ msgstr "sud" 22036 22037#~ msgid "ssl" 22038#~ msgstr "SSL" 22039 22040#~ msgid "tls" 22041#~ msgstr "hilh de" 22042 22043#~ msgid "webtrees reply address" 22044#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 22045 22046#~ msgid "webtrees wiki" 22047#~ msgstr "wiki webtrees" 22048 22049#~ msgid "west" 22050#~ msgstr "oèst" 22051 22052#, php-format 22053#~ msgid "“%s”" 22054#~ msgstr "«%s»" 22055 22056#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22057#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 22058